GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK
S pumps, ranges 50-70 S1, S2, S3, ST, SV 7.5 - 155 kW
Telepítési és üzemeltetési utasítás
Magyar (HU)
Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása.
1. Biztonsági utasítások
Tartalomjegyzék
1.1 Általános rész Oldal
1. 1.1 1.2 1.3 1.4
1.8 1.9
Biztonsági utasítások Általános rész Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Biztonságos munkavégzés Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás Meg nem engedett üzemmódok
2 3 3
2.
A dokumentumban alkalmazott jelölések
3
3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5
Általános tudnivalók Alkalmazási területek Üzemeltetési körülmények Hangnyomás szint Típus Adattábla
3 3 4 4 5 6
4. 4.1
Biztonság Emelési pontok bemerülő és függőleges szárazaknás beépítésnél (S/C/D)
7
5.
Szállítás és tárolás
7
6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 6.12
Telepítés Beépítés típusa Nedvesaknás telepítés automata csőkapcsolóval Szárazaknás telepítés Nedvesaknás hordozható beépítés Függőleges, csőben történő telepítés A szivattyú vezérlése Galvanikus leválasztás IO 113 Hőkapcsolók Nedvességérzékelők Termisztorok Pt100 hőmérséklet érzékelő
8 8 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11
7. 7.1 7.2 7.3 7.4
WIO (víz az olajban) érzékelő WIO tartozékként A WIO szenzor beszerelése Elektromos adatok, WIO szenzor Érzékelő jelszintjei
12 12 12 12 12
8. 8.1 8.2
Elektromos csatlakozás Frekvenciaváltós üzem Kábel adatok
13 13 14
9. 9.1
Beüzemelés Forgásirány ellenőrzése
15 15
10. 10.1 10.2 10.3 10.4
Karbantartás és szerviz Olaj ellenőrzés és csere. A járókerékhézag ellenörzése és utánállítása Robbanásbiztos S szivattyúk, 50-70-es vázméret Szennyezett szivattyúk
16 16 17 18 18
11.
Hibakereső táblázat
19
12.
Hulladékkezelés
20
1.5 1.6 1.7
2 2 2 2 2 2 2
7
Ebben a telepítési és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt a szerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is.
1.2 Figyelemfelhívó jelzések A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. •
az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését
mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani.
1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell.
1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: •
a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit
•
a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni
•
személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve.
1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a telepítési és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani.
1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások •
A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük.
•
Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket.
•
Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait.
1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen telepítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni.
2
3. Általános tudnivalók
A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti.
Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás az 50-70-es vázméretű, 7,5 to 160 kW teljesítményű Grundfos S sorozatú búvár szennyvízszivattyúk telepítésével, üzemeltetésével és karbantartásával kapcsolatban tartalmaz információkat.
1.9 Meg nem engedett üzemmódok
Ez a dokumentum külön utasításokat tartalmaz a robbanásbiztos szivattyúkhoz is. Az 50-70 vázméretű robbanásbiztos kivitelű S szivattyúk biztonságos üzemeltetésének feltételei:
A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás "Alkalmazási terület" fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni.
1. Ellenőrizze, hogy a nedvességérzékelő és a hőkapcsolók két különálló elválasztott körre illetve két különálló riasztási kimenetre vannak-e kötve (motor leállítás), magas páratartalom vagy magas hőmérséklet esetén.
2. A dokumentumban alkalmazott jelölések Figyelmeztetés
2. A kicserélt csavaroknak A4-80 vagy A2-80-as osztályúaknak kell lenniük az EN/ISO 3506-1 szabvány szerint.
Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük.
3. A motor lángvezető nyílásait a gyártó határozza meg, és a normál kivitelűnél keskenyebbek. Megjegyzés: Javítás esetén mindíg használjon eredeti alkatrészeket, ez biztosítja a lángrések megfelelő méreteit.
Figyelmeztetés Ha ezeket az utasításokat nem tartják be, az áramütéshez, és így komoly személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
4. Üzemelés közben a hűtőköpenyt, ha fel van szerelve, fel kell tölteni a szivattyúzott közeggel. A szivattyúzott közeg szintjét a szivattyú vezérlésébe kötött szintkapcsolókkal kell szabályozni.
Figyelmeztetés A termék felülete olyan forró lehet, ami égési sérülést okozhat.
5. A minimális folyadékszint a telepítés típusától függ, és a pontos értékek a telepítési és üzemeltetési utasításban találhatóak.
Figyelmeztetés Ezt a kezelési utasítást kell alkalmazni a robbanásbiztos szivattyúknál. Az itt leírtakat ajánlott tekintetbe venni az alapkivitelű szivattyúknál is.
Vigyázat
Megjegyz.
6. Gondoskodjon arról, hogy a véglegesen bekötött kábel megfelelő mechanikai védettséget kapjon, és a megfelelő sorkapocsba legyen bekötve.
Figyelmeztetés
3.1 Alkalmazási területek
A zajszint olyan magas, hogy az egyéni zajvédelemről gondoskodni kell.
Az 50-70-es vázméretű S szivattyúk szennyvíz szállítására alkalmasak különböző ipari és kommunális alkalmazásokban.
Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak.
A telepítés típusától függően a szivattyúk alkalmasak nedves vagy száraz, vízszintes és függőleges telepítésre egyaránt. Maximális átömlő keresztmetszet: 80-145 mm típuscsaládtól függően. 3.1.1 Potenciálisan robbanásveszélyes környezet Potenciálisan robbanásveszélyes környezetben használja a robbanásbiztos kivitelű 50-70 vázméretű S-szivattyúkat. Lásd 3.5.1 Ex minősítés és besorolás fejezet. Megjegyz.
A szivattyú robbanásbiztos besorolása Ex bc dIIB T3. A helyi hatóságokkal jóvá kell hagyatni a telepítést minden egyes esetben.
3
Magyar (HU)
1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás
3.2 Üzemeltetési körülmények 3.2.1 pH-érték Minden szivattyú pH 4 és 10 közötti folyadékok szállítására használható.
•
3.2.2 Folyadék hőmérséklet 0 °C - +40 °C.
S beépítési mód Az S1 üzemmódhoz (folyamatos üzemelés) a szivattyúzott közegnek mindig el kell lepnie a motort. Az S3-as üzemmódhoz (szakaszos üzem) a szivattyúzott közegnek félig el kell lepnie a motort.
3.2.3 Környezeti hőmérséklet
Figyelmeztetés
-20 °C-tól +40 °C-ig.
A szivattyúzott közegnek teljesen el kell lepnie az S telepítésű szivattyúkat a robbanásbiztos üzemeltetés érdekében.
3.2.4 A szállított folyadék sűrűsége és viszkozitása Ha a víz sűrűségétől és/vagy viszkozitásától eltérő tulajdonságú folyadékot kell szállítani, akkor ezt a hidraulikai- és a motorteljesítmény meghatározásánál figyelembe kell venni.
•
C beépítési mód A szivattyúzott közegnek teljes egészében el kell lepnie a szivattyúházat.
3.2.5 Áramlási sebesség Tanácsoljuk, hogy tartson fenn minimális áramlási sebességet a csőrendszerben, a kiülepedés elkerülésének érdekében.
S és C tipusú beépítés
Ajánlott áramlási sebességek: Függőleges csövekben: 0,7 m/s Vízszintes csövekben:
1,0 m/s
S1 üzemeltetés és Ex szivattyúk, S beépítési mód
3.2.6 Folyadékszint A C beépítésű merülő szivattyúknál a legkisebb folyadékszintnek mindíg a szivattyúház felett kell lennie. Figyelmeztetés
C beépítési mód
A szárazonfutás nem megengedett. A szivattyúzott közeg szintjét a szivattyú vezérlésébe kötött szintkapcsolókkal kell szabályozni. A minimális folyadékszint a telepítés típusától függ, és a pontos értékek a telepítési és üzemeltetési utasításban találhatóak. Beépítés tipusa
1. ábra Leírás
Tartozékok
S
Szennyvíz szivattyú hűtőköpeny nélkül állandó nedvesaknás telepítésre, automata csőkapcsolóval.
C
Szennyvíz szivattyú hűtőköpennyel állandó nedvesaknás telepítésre.
D
ST
H
TM02 4000 0309
Magyar (HU)
A motor üzem közbeni megfelelő hűtése érdekében teljesíteni kell az alábbi minimális előírásokat:
Hűtőköpennyel szerelt szennyvízszivattyú szárazaknás függőleges telepítéshez.
Folyadékszint
•
D és H beépítési mód Nincs különleges előírás.
Automata csőkapcsoló
•
ST szivattyútípus A folyadékszintnek legalább 350 mm-rel a szivattyú belépő csonkja felett kell lennie. Lásd 9. ábra.
Automata csőkapcsoló
3.2.7 Üzemmód
50, 54, 58 és 62-es vázméretek: Tartóláb függőleges szárazaknás telepítéshez.
A szivattyúk üzemelhetnek folyamatosan vagy szakaszosan, az alábbi táblázatban található maximális indítási számok betartásával: S szivattyú, vázméret
Óránkénti indítások száma
50 54 58
20
62 66 70
15
66 és 70-es vázméret: Alaplap függőleges szárazaknás telepítéshez.
Szennyvíz szivattyú hűtőköpennyel vagy hűtőköpeny nélkül, függőleges csőbe építéshez.
Talpgyűrű függőleges csőben történő telepítéshez.
Hűtőköpenyes szennyvíz szivattyú szárazaknás vízszintes telepítéshez.
Tartóláb vízszintes szárazaknás telepítéshez
3.2.8 Védettségi osztály IEC IP68.
3.3 Hangnyomás szint Figyelmeztetés A telepítés típusától függően a szivattyúk zajszinje meghaladhatja a 70 dB(A)-t. Az ilyen telepítésű, üzemelő szivattyú mellett hallásvédelem használata kötelező.
4
A jelen dokumentumban ismertetett minden 50-70-es vázméretű S szivattyú a megrendelési visszaigazolásban, ill. a szivattyúval együtt szállított egyéb dokumentációban szereplő típuskód alapján azonosítható. Ne feledje, hogy a jelen füzetben ismertetett szivattyútípus nem feltétlenül kapható minden változatban. Kód S ST 1 2 3 V
Példa
S
1
.100
.100 .55
4
.50
M
.S
.205
.G .N
.D
.5
11
.Z
Szivattyútípus Grundfos szennyvíz- és szennyezett víz szivattyú Csőbe telepített szivattyú többcsatornás járókerékkel Járókerék típus Egycsatornás Kétcsatornás Háromcsatornás SuperVortex Szabad átömlő keresztmetszet Szilárd anyag maximális mérete [mm] Szivattyú nyomócsonk Nyomócsonk névleges átmérő [mm] Kimeneti teljesítmény P2 Kódszám a típus megnevezésből / 10 [kW]
2 4 6 8 10 12
Pólusok száma 2-pólusú motor 4-pólusú motor 6-pólusú motor 8-pólusú motor 10-pólusú motor 12-pólusú motor
50 54 58 62 66 70
Szivattyú vázméret 50-es vázméret 54-es vázméret 58-as vázméret 62-es vázméret 66-os vázméret 70-es vázméret
S H M L E F
Emelőmagasság Nagyon magas Magas Közepes Alacsony Extra alacsony Nagyon alacsony
S C D H
Beépítés típusa Nedvesaknás telepítés hűtőköpeny nélkül Nedvesaknás telepítés hűtőköpennyel Szárazaknás, függőleges beépítés Szárazaknás, vízszintes telepítés Tényleges járókerék átmérő (mm)
G Q S R
A járókerék, a szivattyú és a motorház anyagkódja Öntöttvas járókerék, szivattyúház és motorház Rozsdamentes acél j árókerék, DIN W.-Nr. 1.4408 Rozsdamentes acél járókerék és szivattyúház, DIN W.-Nr. 1.4408 Rozsdamentes acél járókerék, szivattyúház és motorház, DIN W.-Nr. 1.4408
N Ex
Szivattyúváltozat Nem robbanásbiztos Robbanásbiztos motorral szerelt szivattyú
B C D
Érzékelős változat S szivattyú beépített SM 113 modullal. A PTC érzékelők közvetlenül vannak csatlakoztatva az IO 113-ra vagy más PTC relére. Nincs használatban S szivattyú beépített SM 113 modullal
5 6
Frekvencia: 50 Hz 60 Hz Feszültségkód és bekötés:
11 13
50 Hz: 3 x 400 / 690 V 3 x 415 / (719) V
Y/D Y/D
11 15
60 Hz: 3 x 460 / (797) V 3 x 380 / 660 V
Y/D Y/D
Z
Egyedi termékek
5
Magyar (HU)
3.4 Típus
3.5.1 Ex minősítés és besorolás
Minden szivattyú azonosítható a motor fedelén lévő adattábla alapján. Lásd az 2. ábrát. Ha az adattábla hiányzik vagy sérült, akkor a szivattyú az adattábla alá beütött sorozatszámmal azonosítható.
Közvetlen meghajtás, 50 vagy 60 Hz: CE 1180 II2 G Ex bc d IIB T4. Frekvenciaváltós meghajtás: CE 1180 II2 G Ex bc d IIB T3. A robbanásbiztos szivattyúkat a Baseefa (2001) Ltd. hagyta jóvá a 94/9/EK (ATEX) Tanácsi Direktívában megadott potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő felhasználásra szánt berendezések tervezésével és kialakításával kapcsolatos alapvető egészségügyi és biztonsági előírások szerint.
1 2
23
3
12 13
4 5
14 15
6
16
7 8
17 18
9
19
A tanúsítvánnyal ellátott szivattyúk (RB-s szivattyúk) az adattábla mellett, látható helyen rögzített jóváhagyási adattáblával együtt kerülnek leszállításra. A 3. ábra mutatja az olyan szivattyúk jóváhagyási tábláit, amelyek opcionálisan a T3 vagy T4 hőmérsékleti besorolású motorral készültek.
20
10
TM06 1779 2814 - TM06 1780 2814 - TM05 8222 2113 - TM05 8224 2113
21 22
11
12
22 23
2. ábra Poz.
Szivattyú adattábla Leírás
1
Típuskód
2
SAP kód
3
Gyártási szám
4
Maximális szállítómagasság [m]
5
Maximális beépítési mélység [m]
6
Fázisok száma
7
Feszültség, deltakapcsolás
II
Berendezéscsoport (II = nem bányászati)
8
Feszültség, csillagkapcsolás
2
Berendezés kategóriája (magas védettségű)
9
Névleges bemenőteljesítmény
G
Robbanásveszélyes környezet típusa
10
Cos φ, 1/1 terhelés esetén
CE
CE jelölés
11
Gyártási kód (ÉV/HÉT)
1180
A tanúsító testület regisztrációs száma
12
Gyártási szám
Ex
Robbanásbiztos motor az európai szabvány szerint
13
Maximális közeghőmérséklet [°C]
b
A szikraforrások kontrollja
14
Maximális áramlási mennyiség [l/s]
c
Konstrukciós biztonság
15
Védettség
d
A motor ellenáll a robbanás nyomáshullámának
16
Frekvencia [Hz]
IIB
Gázcsoport (etilén)
Névleges fordulatszám
T3
A motor maximális felületi hőmérséklete 200 °C A motor maximális felületi hőmérséklete 135 °C
17
3. ábra
A T3 és T4 besorolású, robbanásbiztos szivattyúk jóváhagyási táblái
A jóváhagyást jelző tábla a következőket tartalmazza: EU ex-szimbólum
Ára, deltakapcsolás
T4
19
Áram, csillagkapcsolás
Gb
Berendezés védelmi szint, zóna 1
20
Névleges kimeneti teljesítmény
Baseefa
Tanúsítvány száma
21
Szigetelési osztály
IECEx
Tanúsítvány száma
22
Nettó tömeg [kg]
23
Gyártási hely
18
6
TM06 1781 2514 - TM06 0370 5313
Magyar (HU)
3.5 Adattábla
Nyomócsonk karima méret
Figyelmeztetés A szivattyú aknába történő telepítését csak megfelelően képzett személy végezheti. Figyelmeztetés Tilos belépni a telepítési területre, ha a környezet robbanásveszélyes. Figyelmeztetés A szivattyú főkapcsolójának alkalmasnak kell lennie 0 pozícióban történő lezárásra. Típus és előírások az EN 60204-1, 5.3.2.-ben meghatározottak szerint.
Szivattyú vázméret 50
54
58
62
66
DN80
Közép Közép
-
-
-
70 -
DN100
Közép Közép
-
-
-
-
DN125
Közép Közép Közép Közép
-
-
DN200
Elülső
Elülső
DN250
-
Elülső
DN300
-
-
DN500
-
-
-
-
Orr
Elülső
DN600
-
-
-
-
Orr
Elülső
Elülső Közép Közép Közép -
-
Közép Közép
Elülső Közép Közép Közép
5. Szállítás és tárolás A szivattyút megfelelő csomagolásban szállítjuk ki a gyárból, amelyet a szivattyún kell hagyni annak telepítéséig.
Biztonsági szempontok miatt minden, az aknában végzett munkát az aknán kívülről is felügyelni kell.
Gondoskodjon róla, hogy a szivattyú ne forduljon át vagy dőljön el.
Az aknákban lévő szennyvíz mérgező és/vagy fertőző anyagokat tartalmazhat. Ezért mindenkinek a megfelelő védőfelszerelést kell használnia, és az aknában vagy az akna közelében végzett munkáknál az egészségügyi előírásokat be kell tartani.
Minden emelőberendezés műszaki állapotát és az adott emelési feladathoz való alkalmasságát ellenőrizni kell a szivattyú emelése előtt. Az emelőberendezést nem szabad alulméretezni. A szivattyú tömege fel van tüntetve a szivattyú adattábláján.
Figyelmeztetés
Figyelmeztetés
Egyes beépítési formáknál a szivattyú felületi hőmérséklete akár 90 °C is lehet.
A szivattyút mindig az emelőszemeknél fogva, ill. targoncával emelje, soha ne a motorvezetéknél vagy a csöveknél fogva.
Figyelmeztetés A szivattyú megemelése elött győződjünk meg arról, hogy az emelőszemek megfelelően vannak rögzítetve. Szükség esetén húzza meg a csavarokat. Az emelés vagy a szállítás alatti gondatlanság személyi sérülést illetve a szivattyú megrongálódását okozhatja. Figyelmeztetés Mielőtt megkezdi a szivattyú emelését, győződjön meg arról, hogy az emelőberendezés (emelőlánc, stb.) névleges emelőkapacitása megfelelő. Az emelőberendezés névleges emelőkapacitása az adattábláján van feltüntetve. A szivattyú tömege az adattábláján van feltüntetve.
Vigyázat
Ne távolítsa el a szigetelést a tápkábel szabad végéről az elektromos csatlakozás elkészítéséig. Akár szigetelt, akár nem, a szabad kábelvéget soha nem érheti nedvesség vagy víz. Ennek be nem tartása károsíthatja a motort.
Hosszú ideig történő tárolás esetén a szivattyút védeni kell a nedvességtől és melegtől. Tárolási hőmérséklet: -30 °C - +60 °C. Figyelmeztetés Ha a szivattyút egy évnél tovább tárolja, ill. hosszú idő telik el, mielőtt üzembe helyezi a telepítést követően, a járókereket legalább havonta egyszer forgassa meg. Hosszabb tárolás után a szivattyú műszaki állapotát üzembe helyezés előtt felül kell vizsgálni. Ellenőrizze, hogy a járókerék szabadon megforgatható-e. Fordítson különös figyelmet a tengelytömítésre és a kábelbemenetre.
4.1 Emelési pontok bemerülő és függőleges szárazaknás beépítésnél (S/C/D) A szivattyú emelésekor a szivattyú egyensúlyban tartása miatt fontos a megfelelő emelési pont használata. Az S/C/D kivitelű S szivattyúk olyan emelőfüllel vannak ellátva, amely biztosítja a szivattyú biztonságos emelését. A megfelelő emelési pontot lásd a 4. ábrán és az alatta található táblázatban. Orr Elülső Középső
Elülső Középső
58, 62, 66 és 70 vázméret 4. ábra
TM04 7173 1710
50 és 54 vázméret
Emelési pontok
7
Magyar (HU)
4. Biztonság
Nedvesaknás telepítés aknába A szivattyú egyszerűen kiemelhető és süllyeszthető az aknába a vezetőcsövek és kiemelőlánc segítségével. A C típus esetében a folyadékszintet alcsonyabbra lehet beállítani, mint S típus esetében. Lásd 1. ábra.
Figyelmeztetés A telepítés során a szivattyút emelőláncok segítségével mindig rögzíteni kell, vagy stabil vízszintes helyzetbe kell fektetni.
D típusú beépítés
Figyelmeztetés Telepítés előtt kapcsolja le a tápfeszültséget, és rögzítse a főkapcsolót 0 pozícióban.
TM02 4001 4601 - TM02 4023 4701
A szivattyún végzett bármilyen munka elött minden külső elektromos kapcsolatot meg kell szakítani. A szivattyúval leszállított második adattáblát a beépítés helyén jól láthatóan el kell helyezni. A szivattyú telepítésének helyén a biztonsági előírásokat be kell tartani, például friss levegőt kell befúvatni az aknába. Figyelmeztetés Ne nyúljon bele kézzel vagy szerszámmal a szivattyú szívó vagy nyomócsonkjába addig, amíg a szivattyú csatlakoztatva van az elektromos hálózathoz, illetve anélkül, hogy le nem kapcsolták volna azt a biztosítékok eltávolításával, vagy főkapcsoló lekapcsolásával. Győződjön meg róla, hogy a tápfeszültséget nem lehet véletlenül visszakapcsolni. A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze az olajszintet az olajkamrában. Lásd 10.1 Olaj ellenőrzés és csere. fejezet.
6. ábra
Szárazaknás, függőleges beépítés tartólábon (balra), vagy alaplapon beton talapzatra telepítve (jobbra).
Állandó szárazaknás telepítés A szivattyú rögzítése a be-, ill. kiömlő csonkhoz csavarkötéses karimával történik. A DN 500-as vagy DN 600-as karimával szerelt szivattyúkat betonalapra kell telepíteni (ld. a fenti jobb oldali ábrát).
6.1 Beépítés típusa
S és C típusú beépítés
Az 50-70-es vázméretű S szivattyúk különböző beépítési típusokban elérhetők. Az 5. - 9. ábrák a különböző beépítési módokat mutaják be.
TM02 4002 4601
S és C típusú beépítés
7. ábra
Nedvesaknás ideiglenes telepítés
Ideiglenes nedvesaknás telepítés: A C típus esetében a folyadékszintet alcsonyabbra lehet beállítani, mint S típus esetében. Lásd 1. ábra. TM02 4000 0309
5. ábra
Nedvesaknás telepítés automata csőkapcsolóval
Vigyázat
Kerülje el, hogy a csövek feszültséget okozzanak a karimáknál és a csavaroknál.
Vigyázat
A szabad kábelvéget nem szabad bemeríteni a folyadékba, mert a kábelen keresztül víz juthat a motorba.
H típusú beépítés
TM02 4003 4601
Magyar (HU)
6. Telepítés
8. ábra
8
Vízszintes szárazaknás telepítés tartólábbal és bilinccsel
A szivattyú rögzítése a be-, ill. kiömlő csonkhoz csavarkötéses karimával történik. ST szivattyútípus
9. A lánc végét megfelelő horoggal rögzítse az akna pereménél úgy, hogy a lánc ne érintkezhessen a szivattyúházzal. 10. Állítsa be a szükséges kábelhosszt, a felesleges kábelt tekerje össze, hogy ne sérüljön üzem közben. Rögzítse a kábeltekercset egy megfelelő horoghoz az akna felső részén. Győzödjön meg róla, hogy a kábel nem sérült-e, vagy nincs-e élesen meghajlítva. 11. Csatlakoztassa a motorkábelt és a motorvédelmi kábelt, ha van. Megjegyz.
A kábel szabad vége nem kerülhet a vízszint alá, mert a kábelen keresztül a víz bekerülhet a motorba.
9. ábra
Függőleges, csőbe történő telepítés
Függőleges telepítés acélcsőbe vagy beton aknába.
6.2 Nedvesaknás telepítés automata csőkapcsolóval Állandó nedvesaknás telepítésnél a szivattyút egy rögzített talpidomra kell ráhelyezni, és teljesen vagy részben bele kell meríteni a szállított közegbe.
Megjegyz.
Győzödjön meg róla, hogy a csővezetékre nem hatnak nem kivánatos erők. A szivattyú semmilyen körülmények között ne legyen a csővezeték teherviselő eleme. Beépítésnél laza karimák használata ajánlott, mert ezek segítségével kiküszöbölhetők az esetlegesen fellépő nem kívánt feszítőerők.
Megjegyz.
Ne használjon rugalmas elemeket a csövezésben. Soha ne használja ezeket az elemeket a csővezeték központosításához.
Megjegyz.
Néhány beépítésnél a helyes kivitelézéshez szükséges lehet a talpaskönyök alátámasztása. Ez meghatározhatja a beépítés kialakítását is.
1. Fúrja ki a felső csőtartó rögzítőcsavarjainak helyét az akna fedlapján és ideiglenesen rögzítse két csavarral.
A száraz telepítésű szivattyúk különálló gépházba telepíthetők. A motor zárt és vízálló, ezért nem károsodik, ha a beépítés helyét elönti a víz. 1. Jelölje meg és fúrja ki a rögzítő furatokat a beton padlón/ alapozáson. 2. Rögzítse a tartót vagy talpgyűrűt a szivattyúra. 3. Rögzítse a szivattyút a csavarokkal. 4. Ellenőrizze, hogy a szivattyú vízszintes/függőleges-e. A szivattyú könnyebb szervizelhetősége érdekében ajánljuk, hogy legyen elzáró szelep a szivattyú mindkét csonkján. 5. Rögzítse a szívó- és nyomócsőre az elzáró szerelvényeket, és ellenőrizze hogy a szivattyút nem terheli-e a csővezeték. 6. Állítsa be a szükséges kábelhosszt, a felesleges kábelt tekerje össze, hogy ne sérüljön üzem közben. Rögzítse a felcsavart kábelt egy megfelelő kampóra. Győzödjön meg róla, hogy a kábel nem sérült-e, vagy nincs-e élesen meghajlítva. 7. Csatlakoztassa a motorkábelt és a motorvédelmi kábelt, ha van.
Vigyázat
Vízszintes telepítéskor ajánljuk, hogy használjon szűkítőt a szívóoldali cső és a szivattyú között. Excentrikus szűkítőt kell alkalmazni, és az egyenes oldalával felfelé kell beépíteni. Ebben az esetben megelőzhető a szívócső belevegősödése és az ebből eredő üzemzavar. Lásd 10. ábra.
0,2 m
2. Helyezze a talpas könyököt a tartály fenekére. Használjon függőónt a pontos pozíció kijelölésére. Rögzítse a talpaskönyököt. Amennyiben az akna alaplemeze nem sima, a talpas könyök a végleges rögzítéséig alátámasztást igényelhet. 3. A nyomócsövet az általánosan elfogadott eljárásoknak megfelelően kell megépíteni úgy, hogy feszültségek vagy torzulások ne alakuljanak ki benne. 4. Helyezze a vezetőcsövet a talpaskönyökbe és mérje le pontosan a szükséges vezetőcső hosszt a talpaskönyök és a felső csőtartó között.
Excentrikus szűkítő
TM02 2396 4201
TM02 2494 4401
6.3 Szárazaknás telepítés
10. ábra Excentrikus szűkítő
5. Csavarozza le az ideiglenesen rögzített vezetőcső tartót. Illessze az ékeket a vezetőcsövekbe. Rögzítse a vezetőcső tartót az akna belső felén. Húzza meg a csavarokat az ékekben. 6. Takarítsa ki az aknát, mielött a szivattyút leereszti az aknába. 7. Rögzítse a vezetőkörmöt a szivattyúra.
9
Magyar (HU)
8. Csúsztassa a szivattyú vezetőkarmát a vezetősínek közé, és engedje le a szivattyút az aknába egy, a szivattyú emelőfüléhez rögzített lánccal. Amikor a szivattyú ráereszkedik a talpas könyökre, automatikusan szorosan záródik.
Állandó szárazaknás telepítés
6.4 Nedvesaknás hordozható beépítés
Magyar (HU)
1. Illessze a talpgyűrűt a szivattyú szívóoldali karimájához. 2. Illessze a 90 °-os könyököt a szivattyú nyomóoldali kimenetéhez, majd csatlakoztassa a szívóoldali csövet / tömlőt. Tömlő használata esetén győződjön meg arról, hogy a tömlő nem törik meg és a tömlő belső átmérője illeszkedik a szivattyú nyomócsonk átmérőjéhez. 3. Eressze le a szivattyút a folyadékba az emelőfülre rögzített lánc segítségével. A szivattyúnak vízszintes, sima alapon kell állnia. Győződjön meg arról, hogy a szivattyút a lánc tartja, és nem a kábel. 4. A lánc végét megfelelő kampóval rögzítse az akna pereménél úgy, hogy a lánc ne érintkezhessen a szivattyúházzal. 5. Állítsa be a szükséges kábelhosszt, a felesleges kábelt tekerje össze, hogy ne sérüljön üzem közben. Rögzítse a felcsavart kábelt egy megfelelő kampóra. Győzödjön meg róla, hogy a kábel nem sérült-e, vagy nincs-e élesen meghajlítva.
A szintkapcsolók telepítése során az alábbiakat kell figyelembe venni: 1. A nedves telepítésű szivattyúknál a légbeszívás és vibráció elkerülése érdekében a leállító szintkapcsolót olyan módon kell beszerelni, hogy a szivattyú leálljon, mielőtt a folyadékszint a szivattyúház felső pereme alá süllyed. A száraz telepítésű szivattyúknál alapszabály, hogy a legalacsonyabb leállítási szintnek 20 cm-rel a szívóoldali cső nyílása felett kell lennie. Lásd 10. ábra. 2. Az indító szintkapcsolót úgy kell elhelyezni, hogy a szivattyú a szükséges szintnél elinduljon; viszont a szivattyút feltétlenül el kell indítani, mielőtt a folyadékszint eléri az akna alsó beömlő csonkját. 3. Amennyiben magasszint jelző szintkapcsolót is beépítenek, azt 10 cm-rel az indítási szintkapcsoló fölé kell beépíteni; de mindenképpen úgy, hogy a magasszint jelzés megtörténjen, mielőtt a folyadékszint eléri a beömlő csonkot. Figyelmeztetés A szivattyú vezérlését tilos potenciálisan robbanásveszélyes környezetbe telepíteni.
6. Csatlakoztassa a motorkábelt és a motorvédelmi kábelt, ha van.
Figyelmeztetés
6.5 Függőleges, csőben történő telepítés
A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben telepített szivattyúkat mindig fel kell tölteni a szivattyúzott folyadékkal.
1. Hegessze a támasztó gyűrűt az acélcső alsó nyílásához, vagy betonozza a helyére a betonakna alsó nyílásánál. 2. Rögzítsen egy láncot az emelőszemhez, majd tekercselje le a tápkábelt. 3. Eressze le a szivattyút a helyére a csőben. Ellenőrizze, hogy az O-gyűrű megfelelően legyen elhelyezve a szivattyúház külsején található horonyban. A gyűrűn található három illesztőtüske segít a megfelelő helyre illeszteni a szivattyút, illetve megelőzi, hogy a szivattyú működés közben elforduljon. 4. A lánc végét megfelelő kampóval rögzítse az akna pereménél úgy, hogy a lánc ne érintkezhessen a szivattyúházzal. 5. Állítsa be a szükséges kábelhosszt, a felesleges kábelt tekerje össze, hogy ne sérüljön üzem közben. Rögzítse a felcsavart kábelt egy megfelelő kampóra. Győzödjön meg róla, hogy a kábel nem sérült-e, vagy nincs-e élesen meghajlítva. 6. Csatlakoztassa a motorkábelt és a motorvédelmi kábelt, ha van.
6.6 A szivattyú vezérlése
A rendszerbe be kell építeni egy külső szintkapcsolót, ami leállítja a szivattyút abban az esetben, ha a leállítás szintkapcsolója nem működik.
6.7 Galvanikus leválasztás Duplán szigetelt érzékelők nagy feszültségeknél az elektromos biztonság érdekében. Ezen túlmenően az IO 113 belső galvanikus leválasztással rendelkezik.
6.8 IO 113 Az IO 113 kapcsolatot biztosít az analóg és digitális érzékelőkkel ellátott Grundfos szennyezett és szennyvíz szivattyúk és a vezérlés között. Az érzékelők legfontosabb adatait kijelzi az elülső kijelző. Egy IO 113 modulhoz csak egy szivattyú csatlakoztatható. A szenzorokkal együtt az IO 113 galvanikus leválasztást biztosít a szivattyúba épített érzékelők és a vezérlés között.
Az 50-70-es vázméretű S szivattyúk szintvezérlése Grundfos vezérlőszekrényekkel is történhet, melyek tartozékként kaphatóak:
6.8.1 A szigetelési ellenállás mérése
•
LC típus az egyszivattyús telepítéshez
•
Ellenállás nagyobb, mint 10 MΩ = ok.
•
LCD a kétszivattyús telepítéshez.
•
Ellenállás 10 MΩ és 1 MΩ között = veszély.
•
Ellenállás 1 MΩ alatt = hibajelzés.
Az alkalmazástól függően különféle típusú szintvezérlő berendezések használhatóak. Az LC vezérlő két vagy három szintkapcsolóval szerelhető: Kettő a szivattyú indításához és leállításához. A harmadik, opcionális szintkapcsoló, a magas folyadékszint miatti riasztásra szolgál. Az LCD vezérlő három vagy négy szintkapcsolóval szerelhető: Egy a közös leállításhoz és kettő a szivattyúk indításához. A negyedik, opcionális szintkapcsoló a magas folyadékszint miatti riasztásra szolgál.
10
Az IO 113 méri a szigetelési ellenállást az állórész tekercselés és a földelés között.
6.12 Pt100 hőmérséklet érzékelő
Az állórész tekercselésébe három bimetál termokapcsoló (klixon) van beépítve, amelyek 150 °C-nál nyitnak.
A Pt100 hőmérséklet érzékelő tartozékként vagy FPV (Factory Product Variant) opcióként elérhető.
A hőkapcsolók tápfeszültsége 12-230 VAC lehet.
A Pt100-at elsősorban a csapágyhőmérséklet felügyeletére használják, de az állórészben is használható.
A hőkapcsolók rá vannak kötve a motorvédelmi kábelre, és csatlakoztatni kell őket a külön szivattyúvezérlő biztonsági áramköréhez. Lásd 8. Elektromos csatlakozás fejezet.
Vigyázat
A szivattyúvezérlő motorvédő kapcsolójában kell lennie egy áramkörnek, amely automatikusan megszakítja az elektromos betápot, amikor a szivattyú védőáramköre nyit.
Megjegyz.
A csapágyhőmérséklet felügyelet csak opcióként érhető el. Az 50 és 54 vázméretű szivattyúk alsó csapágyhőmérséklet felügyelete csak robbanásbiztos szivattyúkhoz rendelhető.
Az érzékelő ellenállása •
100 Ω 0 °C-nál
Figyelmeztetés
•
138,5 Ω 100 °C-on
A felhasználó/telepítő köteles zárlatvédelmet beépíteni, amely megszünteti a tápfeszültséget, ha a nedvességérzékelő vagy a hőkapcsoló nem működik.
•
kb. 108 Ω szobahőmérsékleten.
A következő hőmérsékleti határok használatosak: •
90 °C: riasztás csapágy hőmérsékletre
•
130 °C: szivattyú leállítás a magas csapágyhőmérséklet miatt.
6.10 Nedvességérzékelők
•
A nem robbanásbiztos szivattyúkba egy nedvességérzékelő van beépítve, a felső motorvédő burkolat alatti kamrában.
150 °C: szivattyú leállítás az állórész magas hőmérséklete miatt.
Szobahőmérsékleten a termisztor ellenállása kb. 100 Ω.
A robbanásbiztos kivitelű szivattyúkba két párhuzamosan kötött nedvességérzékelő van beépítve. Az 50-58-as és 66-70-es vázméretű robbanásbiztos szivattyúkban két nedvességérzékelő van. Egy a motor fedél alatt, egy pedig az állórész házban a motor aljánál. A 62-es vázméret mindkét nedvességérzékelője a motor fedél alatt van. A nedvességérzékelők és hőkapcsolók a nedvesség illetve a túlmelegedés okozta károsodásoktól védik meg a motort. A nedvességérzékelők egyszer használatosak. Ha leoldottak, ki kell cserélni őket. A nedvességérzékelők és hőkapcsolók két külön áramkörbe vannak bekötve és kivezetve a motor felügyeleti kábelen. Lásd 8. Elektromos csatlakozás. ábra. Ezeket szintén csatlakoztatni kell a szivattyúvezérlő biztonsági áramköréhez.
Vigyázat
A nedvességérzékelő biztonsági áramkörének biztosítani kell, hogy a szivattyú ne indulhasson el, ha a nedvességérzékelő nedves lesz a vízbehatolás miatt.
Vigyázat
A szivattyúvezérlő motorvédő kapcsolójában kell lennie egy áramkörnek, amely automatikusan megszakítja az elektromos betápot, amikor a szivattyú védőáramköre nyit.
Figyelmeztetés Kopás, kenőanyag hiány, stb. okozta túlmelegedés esetén a Pt100 érzékelő hibát jelez, és lekapcsolja a tápfeszültséget az előre beállított hőmérsékleten. A max. elfogadható vészjelzési hőmérséklet a csapágyhőmérséklet érzékelőkön 100 °C az alsó(tengelyvégi) csapágyaknál, és 120 °C a felső csapágyaknál (csak az 58, 62, 66 és 70 vázméreteknél). 6.12.1 Ellenőrzés a szivattyú telepítése után 1. Mérőműszer segítségével ellenőrizze, hogy az ellenállás szobahőmérsékleten kb. 108 Ω. 2. Multiméter segítségével ellenőrizze, hogy a termisztor áramkör és az állórész ház közötti ellenállás a mérési tartományon kívül van (nem mérhető ). 3. Az elektromos tápkábel végén is végezzen el hasonló méréseket. 4. A szivattyú ellenőrzése során a Pt100 érzékelőt be kell kötni mérés adatrögzítőbe.
6.11 Termisztorok Termisztorok opcióként rendelhetők. A termisztorokat a hőkapcsolók helyett alkalmazzák az állórész hőmérséklet felügyeletére, és a vezérlőszekrényben található termisztor relékbe kell bekötni őket. 6.11.1 Ellenőrzés a szivattyú telepítése után 1. Multiméter segítségével ellenőrizze, hogy az áramköri ellenállás < 150 Ω/termisztor. 2. Multiméter segítségével ellenőrizze, hogy a termisztor áramkör és az állórész ház közötti ellenállás a mérési tartományon kívül van (nem mérhető ). 3. Az elektromos tápkábel végén is végezzen el hasonló méréseket.
11
Magyar (HU)
6.9 Hőkapcsolók
7.3 Elektromos adatok, WIO szenzor
7.1 WIO tartozékként Figyelmeztetés Az olaj hiánya túlmelegedést okozhat és károsíthatja a csúszógyűrűs tömítéseket. Az olajkamrában elhelyezett WIO érzékelő hibát jelez, ha az olaj minősége nem kielégítő, vagy nincs elegendő olaj a kamrában.
Tápfeszültség:
12-24 VDC
Kimeneti áramerősség:
3,4 - 22 mA
Teljesítményfelvétel
0,6 W
Környezeti hőmérséklet:
0-70 °C
7.4 Érzékelő jelszintjei
A WIO érzékelő az 5,5 - 160 kW teljesítményű motorokhoz kapható opciós tartozékként.
0-20 % víz az olajban 2 %-nál nagyobb pontosság.
A szenzor az olajkamrában lévő víz mennyiségét méri.
4-20 mA
=
A szenzor egy olajba merített síkkondenzátorból áll, amely méri az áramkör paramétereit, és 4-20 mA-es arányos elektromos jeleket bocsát ki.
22 mA
Figyelmeztetés: = A víztartalom sokkal nagyobb a mérési tartománynál.
7.2 A WIO szenzor beszerelése
3,5 mA
=
A WIO szenzort az olajkamra betöltő nyílásába, és nem az olajleeresztő csavar furatába kell beszerelni.
Megjegyz.
1. Távolítsa el az olajfeltöltő csavart. 2. Nyomja be a szenzort az olajbetöltő nyílásba. 3. Nyomja be a szenzort a megfelelő mélységig az olajkamrába úgy, hogy ne érjen hozzá a forgórészhez, de a szenzort teljesen lepje el az olaj. A következő táblázat mutatja az ajánlott beillesztési mélységeket a különféle szivattyútípusok esetén. 4. Csavarja be a szenzort az olajcsavar menetébe.
Megjegyz.
Vigyázat
Függőleges telepítés: Mindig a legalacsonyabban lévő csavart használja. Vízszintes telepítés: Mindig az olajszint ellenőrző csavar furatát használja. Tisztítsa meg a WIO szenzort mosóbenzinnel az olajcserét követő visszaillesztés előtt. TM03 5531 3806
Magyar (HU)
7. WIO (víz az olajban) érzékelő
L
11. ábra A WIO szenzor méretei
S szivattyúk, vázméret
Illesztési mélység L [mm]
50
80
54
90
58
100
62
100
66
100
70
100
Részletesebb információkért tekintse meg a WIO szenzor beépítési utasítást (96591899).
12
Hibajelzés: Levegő az olajkamrában.
Az érzékelő jele csak akkor értékelhető, ha olaj és víz keveréke van jelen (és a szivattyú üzemel).
Figyelmeztetés A szivattyút külső főkapcsolóhoz kell csatlakoztatni az EN 60204-1, 5.3.2 sz. szabvány szerinti elektromos leválasztóval.
A direkt illetve csillag-delta indításhoz tartozó bekötési rajzokat lásd a 12. és 13. oldalalkon.
Magyar (HU)
8. Elektromos csatlakozás
L1 és L2 sorba van kötve a hőkapcsolókkal és nedvességérzékelőkkel. Motor felügyeleti kábel
Az elektromos csatlakoztatást a helyi előírásoknak megfelelően kell végezni.
L1 L2 L3 PE
A megengedett feszültség ingadozás a motor bekötésénél a névleges feszültség - 10 %/+ 10 %-a lehet.
TM05 1638 3311
A hálózati feszültség és a frekvencia az adattáblán van feltüntetve. W2 U2 V2 U1 V1 W1 PE
Győződjön meg róla, hogy a motor tápfeszültsége megfelel-e a helyi hálózatnak.
M
A motor hatékonyan le van földelve a tápkábellel és a csővezetékkel. A motor felső burkolatán találhatók csatlakozók a külső földeléshez vagy ekvipontenciális kondenzátorhoz.
3
12. ábra Direkt indítás
Figyelmeztetés
Motor felügyeleti kábel
A száraz telepítésű Ex-s modellekhez (D verzió) ajánljuk a külső földelés bekötését.
L1 L2 L3 PE
A szivattyú telepítése és első beindítása előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a kábel állapotát a rövidzárlat elkerülésének érdekében.
W2 U2 V2 U1 V1 W1 PE
A szivattyút motorvédő kapcsolóra kell kötni. A leggyakrabban használt indítási módok a direkt indítás (DOL), a csillag-delta indítás (Y/D) és a lágyindítás. A szivattyú indítható frekvenciaváltóval is, a frekvenciaváltó gyártójának utasításai szerint. A megfelelő indítási mód kiválasztása függ az üzemi körülményektől és a rendelkezésre álló elektromos hálózat állapotától.
Megjegyz.
Csillag-delta indítás esetén fontos az átváltási idő minimumon tartása, ezzel elkerülhető az átmenetileg fellépő magas nyomaték. Javasoljuk egy időrelé beépítését max. 50 ms kapcsolási idővel, vagy a motorindító gyártó specifikációjának megfelelően.
TM05 1639 3311
Figyelmeztetés
M
3
13. ábra Csillag-delta indítás
8.1 Frekvenciaváltós üzem Alapvetően minden három fázisú motor használható frekvenciaváltóval. A frekvenciaváltós üzem a motor szigetelési rendszerét nagyobb terhelésnek teszi ki, valamint a motor zajosabbá válhat a keletkező örvényáramok és a feszültségcsúcsok miatt. Nagyobb teljesítményű motorok frekvenciaváltós üzeme esetén a kialakuló csapágyáramok is növelik az igénybevétel mértékét. Frekvenciaváltós üzem esetén kérjük vegye figyelembe az alábbiakat: A Követelmények alfejezetben foglaltakat teljes mértékben teljesíteni kell. A Javaslatok alfejezetben foglaltakat be kell tartani. A Következményeket ajánlott figyelembe venni. 8.1.1 Követelmények •
A motor hőkapcsolóját be kell kötni.
•
A feszültségcsúcs és a dU/dt maximális értékeit az alábbi táblázat foglalja össze. A feltüntetett értékek a motor kivezetésein megjelenő maximális értékek. A kábel hatása nincs figyelembe véve a megadott értékeknél. A tényleges értékeket és a kábel hatását a csúcsfeszültségre és a dU/dt-re lásd a frekvenciaváltó adatlapján. Maximális ismételhető csúcsfeszültség [V]
Maximum dU/dt UN 400 V [V/μ sec.]
850
2000
•
Ha a szivattyú Ex kivitelű, akkor ellenőrizze, hogy az adott szivattyú Ex bizonylata megengedi-e a frekvenciaváltó használatát.
•
Állítsa be a frekvenciaváltó U/f arányát a motor adatoknak megfelelően.
•
A helyi szabványokat/szabályozásokat maradéktalanul teljesíteni kell.
13
8.1.2 Javaslatok
EMC
Magyar (HU)
Frekvenciaváltó telepítése előtt számítsa ki a megengedett legalacsonyabb frekvenciát a nulla vízszállítás elkerülésének érdekében. •
A motor fordulatszámát soha ne csökkentse le a névleges fordulatszám 30 %-a alá.
•
Tartsa az áramlási sebességet 1 m/sec felett.
•
Naponta egyszer járassa a szivattyút a névleges fordulatszámán, így megakadályozhatja a kiülepedést a nyomócsőben.
•
Ne lépje túl az adattáblán feltüntetett névleges frekvenciát. Ebben az esetben a motor túlterhelődhet.
•
A motorkábel a lehető legrövidebb legyen. A káros feszültségcsúcsok a motorkábel hosszával arányosan növekednek. Frekvenciaváltó használatakor lásd az adatlapot.
•
Alkalmazzon ki- és bemeneti szűrőt a frekvenciaváltón. Frekvenciaváltó használatakor lásd az adatlapot.
•
Alkalmazzon árnyékolt motorkábelt, ha az elektromos zaj áttevődhet egyéb elektromos berendezésekre. Frekvenciaváltó használatakor lásd az adatlapot.
S szivattyú, méret
Kábel típus [mm2]
50
3x6
54 58
62
66
70
8.1.3 Következmények
A motor nyomatéka alacsonyabb lesz. A csökkenés mértéke a frekvenciaváltó típusától függ. A rendelkezésre álló indítási nyomatékról lásd a frekvenciaváltó Kezelési és karbatartási utasítását.
•
A csapágyak és a tengelytömítés üzemi feltételei is változhatnak. A lehetséges hatás az alkalmazás függvénye. A fellépő hatás nem jósolható meg előre.
•
A szivattyú zajszíntje megemelkedhet. Keresse a frekvenciaváltó Kezelési és karbantartási utasításában a motor zajszintjének csökkentésére vonatkozó tanácsokat.
8.2 Kábel adatok Normál H07RN-F S szivattyú, méret
50
54 58
62
66
70
14
Kábel típus [mm2]
Kábel külső átmérő [mm]
Hajlítási sugár
min.
max.
[cm]
13,6
15,2
7,6
3x6
13,6
15,2
7,6
3 x 10
17,8
19,8
9,9
3x6
13,6
15,2
7,6
3 x 10
17,8
19,8
9,9
3x6
13,6
15,2
7,6
3 x 10
17,8
19,8
9,9
3 x 16
20,9
22,9
11,5
3 x 10
17,8
19,8
9,9
3 x 16
20,9
22,9
11,5
3 x 35
28,3
31,3
15,7
3 x 35
28,3
31,3
15,7
3 x 70
38,7
41,7
20,9
Vezérlőkábelek
Ha a szivattyút frekvenciaválóról üzemelteti, kérjük vegye figyelembe az alábbi lehetséges következményeket: •
Kábel külső átmérő [mm]
Hajlítási sugár
min.
max.
[cm]
7 x 1,5
14,4
16,4
10
4 x 2,5
16,7
18,7
12
4x6
15,7
17,2
11
Kábel típus [mm2]
Kábel külső átmérő [mm]
Hajlítási sugár
min.
max.
[cm]
7 x 1,5
14,4
16,0 - 16,4
10
10 x 1,5
0,71 (18)
0,79 (20)
4,7 (12)
Figyelmeztetés A robbanásbiztos szivattyúk felső borítólemeze csatlakozással rendelkezik a külső földeléshez a megfelelő földelés érdekében. Az elektromos beépítésnél ezt a csatlakozást a külső földeléshez csatlakoztatni kell. A földelésnek ki kell elégítenie minden elektromos biztonsági előírást. A fázisvezető (S) keresztmetszete beépítéskor [mm2]
Minimális keresztmetszet, földelő vezeték [mm2]
S 16
S
16 < S 35
16
S > 35
0,5 *S, max. 70
4x6
15,7
17,2
11
Figyelmeztetés
4 x 10
20,9
23,4
14
4x6
15,7
17,2
11
4 x 10
20,9
23,4
14
A szivattyú telepítése és első beindítása előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a kábel állapotát, a rövidzárlat elkerülésének érdekében.
4x6
15,7
17,2
11
4 x 10
20,9
23,4
14
4 x 16
23,8
26,3
16
4 x 10
20,9
23,4
14
4 x 16
23,8
26,3
16
4 x 25
28,9
31,4
19
4 x 25
28,9
31,4
19
4 x 35
32,5
34,7
22
4 x 50
37,7
40,4
25
4 x 70
42,7
45,4
28
Figyelmeztetés Kézi indítás, vagy automatikus üzemre történő átváltás elött győződjön meg róla, hogy nem dolgozik senki a szivattyún vagy közvetlen közelében. Figyelmeztetés
9.1 Forgásirány ellenőrzése A szivattyúházon található nyíl jelzi a helyes forgásirányt. A szivattyúnak az óra járásával egyező irányban kell forognia a meghajtás felől nézve. Figyelje meg a szivattyú mozgását(rándulását) indításkor. Ha a szivattyú az óramutató járásával ellentétes irányban rándul meg, akkor a forgásirány helyes. Alternatív megoldásként a forgásirány az alábbiak szerint ellenőrizhető:
Az első beindítás, illetve hosszabb állásidő után ellenőrizze, hogy a szivattyú fel van-e töltve a szivattyúzandó közeggel.
1. Indítsa el a szivattyút, majd ellenőrizze a szállított közeg mennyiségét vagy a kimenő nyomást.
A száraz telepítésű szivattyúknál üzem közben a hűtőköpenynek mindíg feltöltöttnek kell lennie a szállított közeggel. Ezt az első indítás előtt elvégzett légtelenítéssel biztosítsa.
3. Indítsa el újra a szivattyút, majd ellenőrizze a folyadékszállítást vagy a kimenő nyomást.
Kövesse az alábbiakat: 1. Távolítsa el a biztosítékokat vagy kapcsolja le a főkapcsolót. 2. Ellenőrizze az olajszintet az olajkamrában. Lásd 10.1 Olaj ellenőrzés és csere. fejezet. 3. Próbálja ki, hogy a járókerék szabadon forog-e.
Magyar (HU)
9. Beüzemelés
2. Állítsa meg a szivattyút, és cseréljen meg két fázist.
4. Állítsa le a szivattyút. 5. Hasonlítsa össze az 1 és 3 pontokban kapott értékeket. A nagyobb térfogat- vagy nyomásérték tartozik a helyes forgásirányhoz. Vigyázat
A szivattyút csak rövid ideig üzemeltesse, ha láncon függ.
4. Győződjön meg az állapotellenőrző eszközök megfelelő működéséről, ha telepítve vannak. 5. Nedves telepítésű szivattyúk esetén ellenőrizze, hogy a szivattyú belemerül-e a folyadékba. 6. Szárazaknás beépítésnél győzödjön meg róla, hogy a szivattyú nem futhat szárazra. Figyelmeztetés Ellenőrizze, hogy a szivattyú fel van-e töltve a szivattyúzandó folyadékkal. A szárazaknás telepítésű szivattyúkat légteleníteni kell a szivattyúházon található légtelenítő furaton keresztül. 7. Nyissa ki az elzárószerelvényt, ha be van építve. 8. Ellenőrizze, hogy a rendszer feltöltése és légtelenítése megtörtént-e. 9. Ellenőrizze az úszókapcsolók beállítását. 10. Indítsa el a szivattyút és ellenőrizze, hogy nem lép-e fel abnormális zaj vagy vibráció.
Vigyázat
A szivattyúból vagy egyéb szivattyú-, ill. folyadékellátási hibából eredő abnormális zaj vagy vibráció esetén azonnal állítsa le a szivattyút. Ne kísérelje meg újraindítani a szivattyút addig, amíg a hiba okát meg nem találta és ki nem javította.
11. A beindítás után a lehető legpontosabban meg kell állapítani a tényleges munkapontot, hogy a szivattyú valóban a megkivánt munkapontben üzemel-e. Megjegyz.
A szivattyú egy nagyon rövid időszakra elindítható a forgásirány ellenőrzésére alámerítés nélkül is.
A szivattyú üzemelése mindig az előírások, ill. a berendezések (szelepek, stb.) részére előírt ellenőrzések szerint történjen. Ellenőrizze, hogy a szivattyú és a vezérlés beállításait arra nem jogosult személyek nem tudják megváltozattni.
15
•
Kábelbemenet Ellenőrizze a kábelbemenet tömítettségét, és hogy a kábelek nincsenek-e megtörve vagy becsípődve.
•
Járókerékhézag Ellenőrizze a járókerékhézagot. Lásd 10.2 A járókerékhézag ellenörzése és utánállítása fejezet.
•
Szivattyú részek Rendszeresen ellenőrizze a szivattyúház, stb. esetleges kopását. Cserélje ki a hibás alkatrészeket.
•
Golyóscsapágyak Ellenőrizze, hogy a tengely nem forog-e zajosan vagy nehezen (forgassa meg kézzel a tengelyt). Cserélje ki a sérült golyóscsapágyakat. A csapágyazás vagy a motor meghibásodása esetén szükséges a szivattyú felújítása. Ezt a munkát csak az arra feljogosított szervíz végezheti el.
Figyelmeztetés Karbantartás, javítás során - beleértve a szállítást is - a szivattyút mindig stabilan kell rögzíteni emelőláncok segítségével, vagy stabil vízszintes helyzetbe fektetve. Figyelmeztetés A szivattyún végzett munkálatok megkezdése előtt ellenőrizni kell, hogy az olvadó biztosítékokat kivették-e, és a főkapcsoló le van-e kapcsolva. A tápfeszültség véletlen visszakapcsolását meg kell akadályozni. Leállítás után meg kell várni, amíg a forgó alkatrészek megállnak. Csak megfelelően kiképzett személyek végezhetnek a szivattyún karbantartást és szervizelést.
Figyelmeztetés
Figyelmeztetés
A golyóscsapágyakat legalább 25.000 üzemóránként cserélni kell.
Robbanásbiztos szivattyúkon karbantartási és javítási munkát csak a Grundfos, vagy a Grundfos által meghatalmazott javítóműhely végezhet. Vigyázat
Figyelmeztetés Ne szerelje szét a szivattyút, ha a környezet robbanásveszélyes, vagy az atmoszférában nagy mennyiségű por található. Karbantartási és javítási munkák megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a szivattyú tiszta vízzel való megtisztítása megtörtént-e. Kiszerelés után vízzel tisztítsa meg az alkatrészeket. A normál üzemben lévő szivattyúkat 2000 üzemóra után, de legalább évente egyszer felül kell vizsgálni. Ha a szivattyúzott folyadék nagyon iszapos vagy homokos, a szivattyút 1000 üzemóránként vagy hathavonta felül kell vizsgálni. Az alábbi pontokat kell ellenőrizni: •
Teljesítményfelvétel
•
Olajszint és az olaj állapota Amennyiben a szivattyú új vagy új a tengelytömítése, ellenőrizze az olajszintet és az olaj víztartalmát egy hét üzemelés után. Amennyiben az olaj 20 %-nál több vizet tartalmaz, akkor lehet, hogy hibás a tengelytömítés. Lásd 10.1 Olaj ellenőrzés és csere. fejezet. Megjegyz.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a szivattyú, így biztosítható a megfelelő hővezetés.
10.1 Olaj ellenőrzés és csere. Vigyázat
Cserélje le az olajat négy évenként, így megelőzhető az oxidációja. Figyelmeztetés A kenés hiánya túlmelegedést és a tengelytömítés károsodását okozhatja. Az olajkamrában elhelyezett WIO szenzor aktiválja a riasztást, ha romlik az olaj minősége, illetve ha nincs olaj az olajkamrában.
Az olajkamrán két csavar - A és B - található, az egyik az olajbetöltő, a másik pedig az olajszint ellenőrző csavar. A 8 vagy 10 pólusú, 22-50 kW teljesítményű, illetve az 50 kW-nál nagyobb teljesítményű motoroknál az olaj a motor felállított helyzetében cserélhető. A B csavar az olajkamrában lévő olaj szintjének ellenőrzésére használatos. Lásd 14 ábra.
Az olajat a helyi rendelkezéseknek megfelelően kell elhelyezni.
Az olajkamra 1,9 - 12,5 liter SAE 10 W 30 viszkozitású motorolajat tartalmaz a szivattyú méretétől függően. Lásd az alábbi táblázatot.
S szivattyú, méret 50 54 58 62 66 70
Telepítés típusa
Pólusok száma
Olajmennyiség [l]
S
Mind
2,6
C-D-H
Mind
1,9
S
Mind
3,5
C-D-H
Mind
2,5
S
Mind
4,6
C-D-H
Mind
3,8 9,0
S
Mind
C-D-H
Mind
7,1
S
Mind
12,5
C-D-H
Mind
9,2
S
Mind
12,4
C-D-H
Mind
9,0
TM02 4005 4601
Olajmennyiség
14. ábra Olajszint függőleges telepítés esetén A vízszintes telepítésű szivattyúk (H típusú telepítés) rendelkeznek egy harmadik olajleeresztő csavarral is. A vízszintes telepítésű (H típusú telepítésű) szivattyúknál az olajcsavarok mindig a 15 ábra szerinti elhelyezésben találhatóak.
TM02 4004 4601
Magyar (HU)
10. Karbantartás és szerviz
15. ábra Olajszint, vízszintes telepítés
16
10.2.1 S és C tipusú telepítés, minden vázméret
1. Állítsa a szivattyút olyan helyzetbe, hogy az A jelű csavar felfelé álljon.
1. Lazítsa ki a beállító csavarokat két teljes fordulattal.
Figyelmeztetés Az olajkamra A jelű csavarjának kilazításakor figyeljen arra, hogy a kamrában nyomás lehet. A zárócsavart csak akkor nyissa ki, ha meggyőződött arról, hogy a túlnyomás teljesen megszűnt. 2. Helyezzen tiszta olajtálcát a szivattyú alá, melyben összegyűjthető a leeresztett olaj. Lazítsa meg a B jelű oldalsó csavart, majd ellenőrizze az olajszintet. A kifolyt olaj mennyisége alapján az alsó tengelytömítés esetleges meghibásodása kimutatható. 3. Fordítsa el a szivattyút vagy távolítsa el a C jelű csavart, majd eressze le az összes olajat a kamrából az olajtálcába. Vegyen mintát a leeresztett olajból és vizsgálja meg az olaj állapotát. A tiszta olaj újra felhasználható. Az emulgeált olajat ki kell cserélni, majd megfelelően elhelyezni.
Figyelmeztetés Ne alkalmazzon túl nagy erőt a rögzítőcsavarok meghúzásánál, mert ez károsíthatja a csapágyakat. Az elmozdulás általában 1 és 3 mm közötti. 3. Lazítsa meg a rögzítű csavarokatannyira, hogy a rögzítőcsavarok feje alatt legyen 0,7 mm hézag. Lásd 16 ábra. 4. Rögzítse a beállító csavarokat erősen. 5. A rögzítő csavarokat átlóban szorítsa meg. Beállítócsavar
A használt olajat a helyi rendelkezéseknek megfelelően kell elhelyezni.
0,7
Megjegyz.
2. Zárja össze a járókerék hézagot a rögzítőcsavarok laza átlós meghúzásával annyira, hogy a járókerék hozzá érjen a szivattyúházhoz.
Alacsony olajszint esetén a másodlagos tengelytömítés lehet hibás. Vegye fel a kapcsolatot a kijelölt szervizekkel a szivattyú további felülvizsgálata vagy javítása miatt, ha szükséges.
Figyelmeztetés Használjunk SAE 10 W 30 viszkozítású olajat, vagy ONDINA X420-et.
10.2 A járókerékhézag ellenörzése és utánállítása Figyelmeztetés A hidraulikai elemek melegedésének megelőzésére minden javításnál meg kell vizsgálni a járókerékhézagot. Minden S1, S2 és S3 szivattyúknál az axiális járókerékhézag mérete 0,7 ± 0,2 mm. Amennyiben a hézag 1,2 mm vagy nagyobb, állítsa be a hézagot 0,7 ± 0,2 mm-re. Megjegyz.
A járókerék hézag az SV szivattyúknál nem állítható.
Az S és C telepítési formáknál a járókerékhézag a szivattyú nyomócsonkján közvetlenül ellenőrizhető. Figyelmeztetés
Rögzítő csavar
TM05 1916 3911
4. Töltse fel az olajkamrát az A jelű furaton keresztül olajjal, amíg a szint el nem éri az B jelű furatot. Cserélje ki az Ogyűrűket, szerelje be a csavarokat és szorítsa meg őket. Rögzítő csavar
16. ábra Járókerékhézag beállítás 10.2.2 D és H beépítés, 50-54 vázméret 1. Lazítsa ki a beállító csavarokat két teljes fordulattal. 2. Zárja össze a járókerék hézagot a rögzítőcsavarok laza átlós meghúzásával annyira, hogy a járókerék hozzá érjen a szivattyúházhoz. Figyelmeztetés Ne alkalmazzon túl nagy erőt a rögzítőcsavarok meghúzásánál, mert ez károsíthatja a csapágyakat. Az elmozdulás általában 1 és 3 mm közötti. 3. Lazítsa meg a rögzítő csavarokat annyira, hogy a rögzítőcsavarok feje alatt legyen 0,7 mm hézag, lásd 16 ábra. 4. Huzza meg a beállító csavarokat. 5. A rögzítő csavarokat átlóban szorítsa meg.
Az ellenőrzés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a motor le van-e kapcsolva és a főkapcsoló O- pozícióban rögzítve van-e. A D és H kialakításoknál a járókerékhézag ellenőrizéséhez és beállításához a szivattyút nem kell leszerelni a talpról illetve a csőhálózatról. A járókerékhézag ellenőrzésének és beállításának leírását lásd 10.2.2 D és H beépítés, 50-54 vázméret és 10.2.3 D és H beépítés, 58-70 vázméret fejezetek.
17
Magyar (HU)
Kövesse az alábbiakat:
10.3 Robbanásbiztos S szivattyúk, 50-70-es vázméret
A járókerék és a szivattyúház közötti hézag beállításához kövesse a következő lépéseket:
A felújított és javított robbanásbiztos szivattyúkon javítási tábla található, amely az alábbi információkat tartalmazza:
1. Lazítsa meg a hat rögzítőcsavart és zárja járókerék hézagot a három rögzítőcsavar meghúzásával. Mozgassa a szívótorkot a csavarok átlós megszorításával.
•
a javítás "R" jelzése
•
a javítást végző szakműhely neve vagy védjegye
•
a szakműhely javításra vonatkozó hivatkozási száma
Figyelmeztetés
•
a felújítás vagy javítás dátuma.
Ne alkalmazzon túl nagy erőt a rögzítőcsavarok meghúzásánál, mert ez károsíthatja a csapágyakat. Az elmozdulás általában 1 és 3 mm közötti.
Utólagos javítások esetén a meglévő javítási táblát új, frissített táblával kell helyettesíteni, és a korábbi jelöléseket fel kell jegyezni.
2. Mérje le az "L" távolságot a szívócső és a szivattyúház között három ponton a beállítócsavarok közelében, mérőórával vagy kalipperrel és jegyezze fel az értékeket. 3. Lazítsa meg a beállító csavarokat és tolja hátra a szívócsonkot 0,5 - 0,9 mm távolságra. Használja a hat db. rögzítő csavart (kb. egy 270 °-os fordulat az M12 rögzítő anyán) és az "L" távolság a referencia. Lásd 17 ábra.
Használjon a gyártó által elfogadott, átmérőben, az erek számában, keresztmetszetben és a köpeny anyagában megfelelő motorkábelt.
4. Szorítsa meg az állító csavarokat és ellenőrizze az "L" távolságot három referencia ponton, és jegyezze fel az új értékeket.
10.3.2 Kábelbemenet Kizárólag EExd kivitelű, a kábelátmérőnek megfelelő kábelbemeneti alkatrészeket használjon. Az ennek megfelelő kábelméret jelölés a bemeneti oldalon vagy a kábelbemeneten található.
0,5 - 0,9
Beállítócsavar
A javítást végző műhelynek fel kell jegyeznie az elvégzett felújításokat és javításokat a korábbi felújítások és javítások, illetve esetleges átalakítások adataival együtt. A tulajdonosnak vagy üzemeltetőnek irattároznia kell a javítást végző műhely részletes feljegyzéseinek egy példányát az adott robbanásbiztos motor eredeti típusbizonyítványával együtt. 10.3.1 Motorkábel
L
Húzza meg egyenletesen a kábelbemenet csavarjait a motor felső borítóján annyira, hogy a fedél teljesen feküdjön föl a kapcsolódobozra. 10.3.3 Tartalék alkatrészek
Rögzítő csavar
Rögzítő csavar
17. ábra Járókerékhézag beállítás
TM05 1916 3911
Magyar (HU)
10.2.3 D és H beépítés, 58-70 vázméret
A sérült motoralkatrészeket, pl. a kapocsdoboz fedlapját és kábelbemenetet mindíg új és jóváhagyott alkatrészekkel pótolja. A motoralkatrészeket tilos gépi megmunkálással, újrafúrással, hegesztéssel, stb. megjavítani.
10.4 Szennyezett szivattyúk Figyelmeztetés Ha a szivattyút egészségre ártalmas vagy mérgező folyadék szállítására használták, a szivattyú szennyezettnek minősül. Ha Grundfos szervizt kérnek fel a szivattyú javítására, a szivattyú beszállítása előtt tájékoztatást kell adni a szállított közegről. Ellenkező esetben a Grundfos visszautasíthatja a szivattyú javítását. A visszaszállítás esetleges költségei a vásárlót terhelik. Mindazonáltal bármilyen szervizmunka kérése előtt (bárki felé is történt) tájékoztatás szükséges a szivattyúzott folyadék jellemzőiről, ha a szivattyút egészségre veszélyes vagy mérgező folyadékok szállítására használták.
18
Magyar (HU)
11. Hibakereső táblázat Figyelmeztetés Mielőtt megkisérelnénk azonosítani a hibát, ellenőrizzük hogy a biztosítékokat kivették, illetve a főkapcsoló lekapcsolásra került. Győződjön meg róla, hogy a tápfeszültséget nem lehet véletlenül visszakapcsolni. Leállítás után meg kell várni, amíg a forgó alkatrészek megállnak. Olvassa és tanulmányozza a 4. Biztonság fejezetben leírt biztonsági előírásokat. Hibajelenség
Oka
Elhárítása
1. A szivattyú megállt, vagy nem indul látható hibajelenség nélkül.
a) Nincs villamos tápellátás.
Állítsa helyre a tápellátást. Indítsa el a szivattyút kézi üzemben és vizsgálja meg az üzemi körülményeket.
2. A szivattyú nem indul, illetve megáll. A vezérlés azt érzékeli, hogy a motorvédő kapcsoló vagy egyéb motorvédelmi egység leoldott.
a) Hiányzik egy fázis.
Állítsa vissza a fázisokat.
b) A szivattyú pillanatnyilag túlterhelt.
Ha a hiba nem szűnik meg automatikusan, keresse meg az okát, majd hárítsa el a hibát.
3. A szivattyú üzemel, de nem szállítja a szükséges mennyiséget.
c) Szennyeződések eltömítették a járókereket.
Tisztítsa meg a járókereket szükség szerint.
d) A motorvédő kapcsoló nincs jól beállítva.
Állítsa be a motorvédő kapcsolót a motor névleges áramfelvétele szerint.
e) A hőkapcsolók leoldottak. Elégtelen motorhűtés.
Állítsa helyre a motor hűtését
f)
Vegye fel a kapcsolatot megbízott márkaszervizzel.
g) Hibás motorkábel.
Vegye fel a kapcsolatot megbízott márkaszervizzel.
h) Hullámzó tápfeszültség.
Állítsa helyre a helyes tápfeszültséget. A megengedett eltérés - 10 %/+ 10 %.
a) Helytelen forgásirány.
Cserélje fel a motor két fázisát.
b) Lelazult vagy kopott járókerék.
Húzza meg vagy cserélje ki a járókereket.
c) A szivattyú vagy a csőhálózat eldugult.
Tisztítsa meg szükség szerint.
d) Az emelőmagasság túl magas.
Mérje meg a nyomáskülönbséget és számolja ki a térfogatáramot a jelleggörbe alapján. Szüntesse meg a dugulást a nyomóoldali csőben.
e) A szelep lezárt vagy beragadt. A visszacsapószelep nem működik.
A szelepeket szükség szerint tisztítsa meg vagy cserélje ki.
f)
4. Szivattyú elindul, de rögtön leáll.
A motor nedvességérzékelője kioldott.
Levegő van a szivattyúban vagy szívócsőben. Légtelenítse a szívóvezetéket és a szivattyút. Növelje meg az akna leállítási szintjét.
g) A szállított folyadék túl sűrű.
Hígítsa a folyadékot.
h) A szivattyú nem csatlakozik megfelelően a talpaskönyökre.
Csökkentse a folyadékszintet az aknában. Emelje fel a szivattyút és helyezze vissza újra a talpaskönyökre.
i)
Tömítetlenség a csövezetékben.
Javítsa meg a csővezetéket.
j)
A szivattyúakna öblítő rendszert véletlenül elindult.
Ellenőrizze a működést és javítsa meg ha szükséges.
a) Az eldugult szivattyú miatt a motorvédelem kiold.
Tisztítsa meg a szivattyút.
b) A túlmelegedett motor miatt a hőkapcsoló leold.
Engedje lehűlni a szivattyút. Tisztítsa meg a szivattyút.
c) Az úszókapcsoló tönkrement vagy elállítódott. Tisztítsa meg, állítsa be vagy cserélje ki az úszókapcsolót, ha szükséges. 5. A szivattyú vibrál, vagy túlságosan zajos.
a) A szivattyú részben eldugult.
Tisztítsa meg a szivattyút.
b) Helytelen forgásirány.
Cserélje fel a motor két fázisát.
c) A szivattyú a megadott üzemi tartományán kívül üzemel.
Állítsa helyre a megfelelő üzemi körülményeket.
d) A szivattyú meghibásodott.
Javítsa meg a szivattyút, vagy vegye fel a kapcsolatot a kijelölt szervizekkel, ha szükséges.
e) A szivattyú nem csatlakozik megfelelően a talpaskönyökre.
Csökkentse a folyadékszintet az aknában. Emelje fel a szivattyút és helyezze vissza újra a talpaskönyökre.
f)
A szivattyú kavitál.
Tisztítsa meg a szívóoldali csövet.
g) Talpgyűrű, automata csőkapcsoló, támasztóláb vagy a felsőcsőtartó nincs helyesen beépítve.
Szerelje fel helyesen az alkatrészeket.
6. Az olaj vizes vagy emulgeálódott.
a) Az alsó tengelytömítés ereszt.
Vegye fel a kapcsolatot megbízott márkaszervizzel.
7. Alacsony olajszint.
a) A felső tengelytömítés ereszt.
Vegye fel a kapcsolatot megbízott márkaszervizzel.
19
Magyar (HU)
12. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel.
A műszaki változtatások joga fenntartva.
20
1
1. Wiring diagrams
2. ábra
Wiring diagram for sensor cable 10-lead wires
TM05 1624 3311
Switch board connection
Internal connection for sensors
Wiring diagram for sensor cable 7-lead wires
TM05 1641 3311
Switch board connection
Internal connection for sensors
1. ábra
21
Függelék
Függelék
Megfelelőségi nyilatkozat
Megfelelőségi nyilatkozat
2
GB: EC declaration of Conformity
BG: EC декларация за съответствие
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products S pumps, ranges 50-70, 7.5-155 kW, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states:
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Помпите модел S, типорамери 50-70, 7,5-155 kW, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС:
CZ: ES prohlášení o konformitě
DK: EF-overensstemmelseserklæring
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Čerpadla S, řady 50-70, 7,5-155 kW, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech:
Vi Grundfos erklærer under ansvar at produkterne S pumper, serie 50-70, 7,5-155 kW, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EFmedlemsstaternes lovgivning om:
DE: EG-Konformitätserklärung
EE: EL vastavusdeklaratsioon
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte S-Pumpen der Baugrößen 50-70, 7,5-155 kW, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted S pumbed, suurusklass 50-70, 7,5-155 kW, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:X tunnustuse andmesildiga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga.
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
ES: Declaración CE de conformidad
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα Αντλίες S, σειρές 50-70, 7,5-155 kW στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos Bombas S, gamas 50-70, 7,5-155 kW, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM:
FR: Déclaration de conformité CE
HR: EZ izjava o usklađenosti
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits Pompes S, tailles 50-70, 7,5-155 kW, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous :
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod S crpke, veličine 50-70, 7,5-155 kW, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
IT: Dichiarazione di conformità CE
KZ: EO cəйкестік туралы мəлімдеме
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti Pompe S, della gamma 50-70, da 7,5-155 kW, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE:
Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге қатысты болатын S қатарындағы, түр өлшемдері 50-70, 7,5 тен 155 кВт бұйымдары ЕО мүше елдерінің заң шығарушы жарлықтарын үндестіру туралы мына Еуроодақ Кеңесінің жарлықтарына сəйкес келетіндігін мəлімдейміз:
LV: EK atbilstības deklarācija
LT: EB atitikties deklaracija
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti S sērijas sūkņi, ar jaudu 50-70, 7,5-155 kW, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai S siurbliai, dydžiai 50-70, 7,5-155 kW, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a S-sorozatú szivattyúk 50-70-es vázméret, 7,5-155 kW termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak:
Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten S Pompen serie 50-70 van 7,5-155 kW waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
UA: Декларація відповідності ЄС
PL: Deklaracja zgodności WE
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти Насоси серії S, типорозмірів 50-70, 7,5-155 кВт, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС:
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Pompy z typoszeregu S, korpus 50-70, o mocy 7,5-155 kW, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE:
PT: Declaração de conformidade CE
RU: Декларация о соответствии ЕС
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos Bombas S, gamas 50-70, 7,5-155 kW, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Насосы S, типоразмеров 50-70, 7,5-155 кВт, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС:
RO: Declaraţie de conformitate CE
SK: Prehlásenie o konformite ES
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele din gama pompelor S 50-70, 7,5-155 kW, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky Čerpadlá S, rady 50-70, 7,5-155 kW, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
SI: ES izjava o skladnosti
RS: EC deklaracija o usaglašenosti
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki S črpalke velikosti 50-70, 7,5-155 kW, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES:
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod S pumpe, veličine 50-70, 7,5-155 kW, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU:
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Me Grundfos vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet S-pumput, sarjat 50-70, 7,5-155 kW, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna Serie S, typstorlek 50-70, 7,5-155 kW, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
22
—
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan S pompaların, 50-70 ürün aralığının, 7,5-155 kW ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz:
— —
Machinery Directive (2006/42/EC) Standard used: SFS-EN 809 + A1/AC:2010. EMC Directive (2004/108/EC) ATEX Directive (94/9/EC) Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, Group II Category 2G, Ex bcd IIB T3 Gb, and equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate.
Székesfehérvár, 8th April 2014
Jannek Uldal Christensen D&E Central Europe, site manager Holland fasor 15, Sóstó Ipari Park 8000 Székesfehérvár Hungary Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity.
Notified body for EC-Type examination:
SGS Baseefa Ltd. No 1180. Buxton, UK.
Notified body for production at GMH2: Notified body for production at GMH4:
Dekra Certification B.V. No 0344, 6802 ED Arnhem, The Neatherlands. SGS Baseefa Ltd. No 1180. Buxton, UK.
Manufacturer, Ranges 50 to 58: Manufacturer, Ranges 62 to 70:
Grundfos GMH2 HU-2800 Tatabánya, Hungary Grundfos GMH4 HU-8000 Székesfehérvár, Hungary
Range
Certificate No
Standards used
50, 54, 58, 62, 66, 70
Baseefa 09ATEX0020X
EN 60079-0: 2009, EN 60079-1: 2007, EN 13463-1: 2009, EN 13463-5: 2011, EN 13463-6: 2005
23
Megfelelőségi nyilatkozat
TR: EC uygunluk bildirgesi
Declaration of conformity RU
Declaration of conformity RU
3
Насосы типа S исполнения: S1, S2, S3, S4, SV, S1A, SVA, ST, SVX сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: № TC RU C-DK.АИ30.B.01227, срок действия до 21.12.2019г. Истра, 1 февраля 2015 г.
Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия 143581, Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188
24
Finland
Lithuania
South Africa
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190
OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550
GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431
Australia
France
Malaysia
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail:
[email protected]
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155
Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30
Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail:
[email protected]
Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail:
[email protected]
Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email:
[email protected]
Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512
China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com
Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299
Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail:
[email protected] www.grundfos.com/DK
Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691
Germany
Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465
GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail:
[email protected] Service in Deutschland: e-mail:
[email protected]
Mexico
Sweden
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60
HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail:
[email protected]
Netherlands
Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664
Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111
India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830
Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail:
[email protected]
New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250
Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50
Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90
Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail:
[email protected]
Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail
[email protected]
Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com
Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725
Slovakia
Latvia
Slovenia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646
GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail:
[email protected]
Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998
Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail:
[email protected]
Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail:
[email protected]
United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011
U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 21.05.2014
Grundfos szervizek
Argentina
ECM: 1135846
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
96838602 0315 © Copyright Grundfos Holding A/S