Royal Institute for Southeast Asian and Caribbean Studies Reuvensplaats 2 2311 BE Leiden Netherlands tel: (+)31 71 - 527 2295; email:
[email protected]
Interview with mrs: Saminem
Transcriptic summary
(00:00) Nama Saminem. Umur 78. Dulu lahir di daerah Nickerie. Tetangga sama Kane. Ndesone Perdis (Paradise). Waktu pulang Ke Tongar sudah menikah, udah dua anaknya. Satu baru baru lahir, satu umur dua tahun. Selapan nang kapal. Makanya belum terdaftar itu yang nomer 2 itu. Lha iyo. Saiki daftarane. Daftarane telu. Kok enek bocah. Wonge papat. Lha iki bayine isih cilik. Baru dapat 1 bulan. Berangkat ke sini. Suaminya Pak Simin, adike Siman. Wis ninggal de’e kok. Wis suwi le ninggal. Wis tahun 2001. Eh dudu Perdis tapi Ngatikut ndesone. Bapak neng Suriname yo kerjo-kerjo ngono wae. Nandur pari. Duwe ladang ngono, nandur pari. Duwe kebon dhewe ngono. Trus nandur pari. Eelek-elek (yo nduwe) omah. Abis nikah ijih karo wong tuwone. Trus berangkat mbrene iku terusan. Mbiyen bapak yo tani, sama kayak orangtuaku. (00:05) Dulu kapal kecil dari nickerie ke Paramaribo, terus numapka kapal gede. Jenenge Langkuas. Tekan Paramaribo sewengi. Sekapal perika iso ratusan wong. Waktu di kapal Langkuas ya duduk. Ya ada anak kecil. Ya kesana-sini, nyuci-nyuci yo, bikin bubur buat anak kecil. Wah repot. Turun trus mumet, trus ngliyeng-nggliyeng, ngglethak, wis tangi meneh. Nidurke anake.ngumbahi popoke. Di sana nyuci juga. Ada yang melahirkan di sana. Ada pemeanne (jemuran) di atas. Dulu waktu pergi tempat ngendi kuwi? Nickerie ke Paramaribo iku anake nangis sa’e. Teko dok ki nangis terus. Mesti di angen-angeni mbahe tho? Oh anakku k iwis tekan ki mestine. Jane kan ora oleh aku ki mbrene. Nggowo bayi. Anaknya masih kecil. Aturan gak boleh dibawa. Neneknya ditinggal di sana, di nickerie, ga ikut pulang. Yang pulang aku, suami sama anak. Semua (keluargaku) masih di sana. Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs
Di sini iku trus masak-masaklah. Ngelih wetenge. Entuk ransum endoge setengah mateng, ra doyan. Nangis lek golek. Opo lha iki. Pagi roti, siang makan nasi sama buah-buahan siang. Nanti pas turun dibikinken bedeng. Bikin bedeng. Saiki rasakno lah. Lha illah koyo ngene ki yo. Ngerti ngono aku rak melok. Wetengku ngelih. Entuk ransum koyo ngene. Segane ijih mbadel-mbadel. Wis, endoge isih setengah mateng. Ransum itu dari yayasan. Ada orang masak situ. Dapau umum ada. Nangis aku. Aku nangis lah iki ngene. Lah ngopo kok nangis. Ngerti ngono aku rak melok . kabeh neng kene ki dulurku ning kene kabeh. Aku ngetutke bojo. Lha illah. Suamiku pulang soalnya keluarganya pergi semua. Tapi saya ndak ada yg ikut. Cuma aku sendiri disini. Kalo berat keluarga, mungkin (aku) gak ikut. Pertama kali sampai Padang, yo sedih lah. Lha pie ki lah. Wong tuawaku rak melok. Dulurku rak melok. Aku ning kene ki koyo ngene. Hehehe. Jadi yo sedih jugalah. Sekarang dah ga pengen pulang ke Suriname, lah udha tuwa kok. Kalo waktu dulu sih iya pengen. (Anaknya Bu Saminem) Lha iya wong terus kan orang tuanya nelpon keluarga tapi gak dibalesi lagi. Lama kan suruh kesana. Tapi kami masih kecil-kecil waktu itu. Gak bisa. Gak berani. Gak bisa baca tulisan kan takut. Kabari lagi di sana mamak udah meninggal. Sekarang sudah meninggal semua. (Anaknya Bu Saminem)Dibalesi lagi kan. Kirim surat kan. Dibalesi lagi kan kesana. Trus aku gak bisa datang. Trus meninggal dia. Kan dibalesi lagi disana kan macem mana dia sudah meninggal. Setelah itu masih berhubungan dengan saudara di Suriname. Tahun 1997 kemarin ke sini keluarga, adik. Kakaknya juga udah meninggal juga 1. Iyo sing jenenge timbul mati. Sarmini mati. Sampai sekarang masih berhubungan (via telpon) kalo dibel di HP ya ngangkat. Waktu di Suriname aku ga sekolah. Ada anak, adik kecil-kecil udah ndak sekolah lagi. Adiknya 3. 4,momong. Kalo baca tulis lancar bapak. Dulu waktu pas ke suriname dibawa kesini waktu kecil. Sarmini ndak bolek di bawa sama mamaknya. Sama bapak gak boleh. Mamak gak boleh. Seumur segini lha dulu. Nanti kalo tinggi kejauhan. (00:10) Di Suriname dulu tinggalnya sama orang Jawa. Di sana, sambatan ada. Itu nanem padi itu. Gotong royong. Gotong royongnya itu. Waktu itu. Nanem padi itu. Gotong royongnya. Besok aku mau, opo jenenge iku? Babat. Gotong royong ya ? yo.. aku mau nanem padi, bilang. Ya besok aku kesini lah. Trus semua dateng gotong royong.Panen yo gitu. Waktu udah tua
Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs
padinya gotong royong gepyok. Gotong royong juga. Sama kayak di Jawa. Biasanya yang ngasih tau ada gotong royong itu ada orang, yang minta tolong itu. Ludruk, ketoprak itu ada. Biasanya dipentasin dib alai pertemuan. Aku ga pernah ikut datang. Aku rung tau nonton aku. Perempuan boleh keluar rumah, boleh. Tapi banyak anak kecilkecil kok. Banyak anak aku. Di rumah aja. Di Suriname ada kaum, orang Jawa. Dulu pas nikah didaftarin tapi enggak nyimpen suratnya. Dulu di Suriname suka nyayur, nyayur kangkung, yo nyayur opo iku jenenge? Waluh. Yo nyayur tahu. Mancing ikan gabus. (00:15) Di sana banyak ikan, Ikan gabus. Kene ndadik geni. Ini mancing nang kono kuwi. Manjer pancing. Entuk jendel, iwak gabus guede. Biasane trus dimasak karo tumbar iku. Disanteni. Yo tunggale di goreng. Iwake guedi-guedi. Masak ketumbar kuning tapi gak pake santen. Wis pernah aku karo mbakyuku ipar ki mancing. Tapi rung mbojo, entuk sampe ra kuat nggowo. Kowe ngerti nak, adoh. Jauh. Jauh. Gede-gede. Angger sak mene-mene ki. Cilik cilk ngono diguwak waelah. Nggo opo cilik-cilik. Suwe-suwe ra kuat mikul saiki. Ndak bisa bawa. Kabeh iwak gabus. Yo saiki iwak kukui. Sarmidi. Bojone Tukiman. Nak jam 12 nggowo jaring. Entuk iwak kukui. Biasane dimasak di santen. Pake kuah. Endoge digoreng. Sarmidi kuwi lho angger nganu entuk. Angger jam rolas entu saerenteng serentang. Sarmidi pinter iku, nggolek iwak kuwi. Dijaring keneng. Dadi sampe entuk serentang Sarmidi kuwi. Pinter Sarmidi. Sayuran, aku nandur waluh, labu, anu opo, godhong telo, terus opo kuwi? Labu iku. Sing ndlojor-ndlojor kae lo? Ada yang panjang-panjang, lobak. Yang bullet-bulet itu apa namanya? Le ngarani waluh. Labu. Iku nandur kuwi, trus nandur opo, opo tho? Anu terong. Nanemnya itu bitawiri, tayawiri. Trus mancing ning mburi ki omahe kan, omahe urung dilantai. Dudu omah ijik. Trus duduk kono trus mancing ning mburi omah kono. Ijen. Del entuk iwak kukui. Cedek kae. (00:20) Waktu sampai Di Tongar, hutan. Nangis, nangis. Ya ko macem ini. Melu mertuo. Mertuone galak.. (anak Bu Saminem) Sampai ingat dulu aku, mau bunuh diri mak’e pas itu. Masuk sumur. Nangis tha. Saya kok ikut. ngapain. mamaknya sana. sodaranya sana semua. ndak ada sodara sini. kok apa itu, mamaknya itu sana. Jadi payah. Nylempung sumur. Aku sik inget. Pakeane wis ditoto kae barag. Kelingan aku dhisik. Wong kae kelas 3 SD. Sebelum bunuh diri Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs
disiapin bajunya, dulu kalo pergi sukanya ada ibu angkatnya itu. Ya sekarang udah meninggal juga. Waminah pendek itu. ya dia itu baik kalo mamaknya sama itu. Lha kalo harim keluarga bapak itu gak mungkin kan? itu malah keluarga dia, harusnya keluarga dia. Ndak ada satupun keluarganya sini. Lha nginep ke waminah, larinya ke waminah pendek itu. Dulu aku gini. Besok kalo di Tongar, eh disini, jauhlah sama mertua. ndak deket-deket. Payah. Trus dapet sebrang sana rumahnya. bikin rumah sana trus pindah sini. Anakku kae, pindah kok sana hutan. pindah sini. Samingin pengen ngejak pindah ndene, maune kan. kono entuk e, kebon. Kalo ndak ikut mertua macam mana bapak, bapak kan paling kecil. Paling kecil deket juga kan ke orang tuanya kan. Bapak kan kena itu juga. Kecelakaan, kena kampak itu. Anake masih kecil-kecil, waktu anake loro, telu iyo? trus pak’e kuwi kerjo-kerjo. Ngene tho. Pak’e ki ngalamun. Yo iki nek wis ora tutuk awake dewe kerjo opo? ungkal, ungkal, diungkal kesangkut opo, oyot. plek! ngene. wis, trus aku nangis. lhaillah pie. lha aku ki pie nang kene dulurku ra enek. Aku melu bojo. Bojone nak ninggal aku melok sopo. Sedih, sedih banget aku. aku nangis turut dalan. lha getihe mancur2 ditumpake jonder iku. ya ampun, nek bojoku mati trus aku melu sopo iki? gek anake loro. telu yo? telu tho? telu karo nganu, samirin. Mertua itu jual minyak itu. Minyak kelapa ki sedino pirang pirang kali. (00:25) Mbiyen kan gak enek opo-opo. isih diparut. Dia masih punya anak kecil-kecil. Anaknya repot. Trus ndilalahe ki. trus bongso weruh niliki ki. Lha illah pie kowe ki. digantung sikile ngene sampek’an. Digantung. Ya Allah pie. Lha kuwi pie kok iso kenek koyo ngono kuwi? Aku ngono tho? Lha nyangkut. bar isa ngungkal. koyo ngalamun. lha iki ngko nek entek kerjanan iki trus arep kerjo opo tho? awake dewe ki arep kerjo opo ngono. Ah wis meneng aelah. ndadak jres langsung nang sikil. Lhaillah. Trus sampe ngene ki bapake. 3 tahun lorone. Tak pikir wis ra iso kerjo wonge yo. Terus ijik iso. Terus suwe, suwe, suwe, suwe. Mbosok kenek stroke trus uwis. wis 3 tahun. Anakku 15 yang 4 yang ninggal. (Anaknya Bu Saminem) Sekarang, tinggal sebelas, ya saya nomor 6. diatas 5 dibawah 5. pas tengah-tengah. Ini paling kecil ini sakit. Sakit gula. Waktu di Tongar aku nanem padi, nanem kacang, di ladang. Nanem kacang nanem padi. Enggak (bantu mertua), nanem sendiri. Dulu ada jawi, mbajak. Mbajak bapak dulu. Dulu punya 2 jawi. Bapak ga ikut gergaji kayu. Bapak ga pengen pindah dari Tongar. Trus itu, kakinya sakit itu. jadi pelan-pelan bisa kerja sini, trus sakit, trus ndak bisa. Keno pecok kae sekitar 5 tahunan di sini. Masih sibuk-sibuknya membabat hutan. Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs
(Anaknya bu Saminem) (anaknya) kan 2 tahun lahir. adiknya kan 2 tahun lahir. dulu ke sini kan umur 2 tahun kan yang besar, yang kecil belom lahir. nomer 2 belum lahir. trus sampe sini masih kecil. ya sekitar 4 tahunan lah ya? Yang satu ikut mbahe. Waktu Bapak sakit, aku yo di rumah terus, sama anak-anak itu. Makan dari jual minyak, bantu mertua. Mertua jual minyak ke pasar. Habis sembuh, Bapak ya tani lagi. Keluarga suami termasuk keluarga nggraji, Siman, Simin, Sarmidi, Tambah, Darman itu keluarga nggraji. (00:30) Nggrajinya manual, trus diangkat gitu. ada juga yang ngangkat dulu kan. diangkati sendiri. sekarang diangkati, udah ada yang ngangkati. Setelah sakit, tani di tanah sendiri. Dulu disini kan masih banyak tanah, jadi masih bebas. Aku entuk sak hektar. Mertua belum pembagian udah meninggal. Anak-anak sekolah, kalo orang dulu ya yang mau sekolah, sekolah. yang gak mau ya nggak sekolah. ya yang mau sekolah ya sekolah, yang enggak, enggak gitu. Sekarang kan di Pekanbaru semua.Cuma yang kecil ini, SMP kelas 3 mungkin. (Anaknya Bu Saminem) Aku tinggal di Pekanbaru. ini karena sakit mamak kan pulang. Adik sakit, mamak sakit. Mamak kena apa gitu lho buat ngangkat sakit. nggak bisa apa-apa. jadi adik sakit, Cuma orang 2 itu. Adik kelahiran tahun 79, umurnya 31-an. Waktu pertama di bedeng ambil air, air hujan. ada drum.enggak ambil dari sungai, jauh. Buat minum dari ember itu dimasak. Kalo masak, sayur-sayur itu beli di pasar. Sayur yang biasa dimasakkangkung, bayem, kacang panjang kuwi, pare. Biasane ditumis. Kalo dulu kan biasane sayurnya ditumis, lauknya digoreng. Di Tongar juga makan ikan, ikan gabus juga, ikan lele beli di pasar juga. Uangnya dapat dari Bapak. Bapak kan kerja. Waktu Bapak sakit, aku kerja dari jualan, marut kelapa. (00:35) (Parutan kelapa) nanti dijualkan minyaknya sama mertua. Aku masih berhubungan sama saudara di Suriname sampai sekarang. Sekarang mereka yo ndak ngajak pulang lah, dah tua. Dulu iya, adik saya kesini. bilang, ayo main kesana. Ah udahlah ndak usah. Udah tua kok. Tahun piro kae leng teko kae yo? Tukinah. Adik-adikku di Suriname juga tani. Adik-adikku sekolah, sekolah pada di Nederland kan anak-anaknya. Kalo taninya di Serane, tapi anaknya pada sekolah di Nederland. Anake bu Tukinah kan sekolahe di Nederland. Kalo aku pernah sekolah sampai kelas 2. Habis itu bantu mamak kerja, adik 3, Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs
eh 4, kecil-kecil. Mamak kerja tani di tempat orang. Padi, tani, matun, nacak itu ya. Dulu, guruku datang ke rumah. Aku bilang, aku ndak bisa sekolah sekarang. Dimarahi guru, besok sekolah ya? oh ndak bisa besok ya. besok Mamak kerja. Jadi aku ndak bisa sekolah. Oh ya udahlah. Enggak disuruh sekolah lagi. Gurunya Jawa juga, tapi bahasa Belanda sekolahnya. Sekarang aku ndak bisa bahasa belandalah. sekarang udah mau pikun kok. Kalo bapak iya pandai. (Anaknya Bu Saminem) Dulu kalo nyebut-nyebut kami ini nakal-nakal gitu pake bahasa sana itu kok. Dia masih ingat. Biar kami nggak ngerti. Tulisananya cantik kok. Nyanyi itu pandai kok. Nyanyi do re mi. Lha aku ra entuk sekolah kon momong adik. kon momong wae. (Anaknya Bu Saminem) kalo bapak itu pokoknya kelas 3 ke atas . Anaknya kelas 2 aj dulu suruh baca satu satu dulu. Sekarang sudah tua ini. Masih muda pandai suruh baca satu-satu. Dulu kalo momong adik. mamak yang masak tho. Adiknya masih kecil-kecil. ya ada segitu, ada segini, ada yang kecil lagi. (00:40) Waktu di Tongar ga dapet bantuan pemerintah. Kalo sekarang dapet beras, yo beli tapi agak murah sekarang, beras raskin, 2 cokek, 2 cokek, satu bulan, 4 kilo. Kalo ada yang nanya, aku orang Jawa apa orang Suriname, ya jawab orang Jawa, orang Suriname, hehehe. Anak-anak masih bisa bahasa Jawa semua. Kalo cucu ga bisa, cucunya banyak kami. Ada lah anak yang nomer 3 disitu, pinggir sana ada lagi, Samingin. Ini yang nomer 2 ya. Artiyem anak saya. Jadi ngelompok ya bu sama anak-anaknya tinggalnya. Keluarga suami masih di Tongar. Kakanya karek siji. Yang masih idup yang nomer 2. yang nomer 3 udah meninggal, yang nomer 4 udah meninggal. ada 2 di bawah Siyem. Ini kan kakak bapak kandung kan. kalo ini kan udah ipar. Waktu pertama di Tongar, yo kami pikiran. kemana.inilah. kok disini kok macem ini. terus, sodara-sodara ndak ada, kami ini. orang tua ndak ada. Cuma laki-laki sodaranya. 4, eh 3 yo? 3. Aku ga pernah ngajak suami pindah dari Tongar. Lha terus sakit. Untung-untung bapk itu masih bisa kerja. trus, bapak kerja-kerja masih bisa kerja, trus bapak sakit. trus ngedog 3 bulan, eh 3 tahun. ngedog itu istirahat. (00:45) Abis itu bapak yo sudah ndak bisa kerja apa-apa. payah. anak-anak itu yang ngasih makan. Anak-anak sudah besar. udah rumah tangga. Waktu kena kampak itu wektu gek cilike yo.
Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs
mboso wis. mboso wis mari, wis iso kerjo-kerjo, trus bapake ngedog kuwi kan wis ra iso opoopo malihan. Itu tahun 2000an. (Anaknya Bu Saminem) Waktu kecil kami udah ngerti lha itu ya. y kami klayu sama bapak itu pas kami kecil-kecil itu dah pada tau kan. ha nangis. kalo gini aku menyesal kalo gini. aku bunuh diri aj kalo gitu.. dulu kan kamarnya masih melebar gini kan dulu, kami tidur di bawah semua. Mamak tidur di atas. kadang mamak kami tungguin tidur di bawah. trus kami sendiri kan nangis, trsu kami ngomong sama bapak. kami bujuk-bujuk bapak. Dulu kan rumahnya sana kan rumahnya tingkat. Lha anake telu iku, ning ngisor akeh. tak aja turu nang nduwur, jlug jlug jlug glundung gedebog nang ngisor munggah meneh. (Anaknya Bu saminem) mamak ini makan sedikit, kerja banyak. kalo semangatnya ini mamak ini ndak ada tandingannya. kalo kami sekarang ini tukang makan tapi kerja kurang kan. kalo mamak ini mulai pagi kerja sampe malem. Biasany kerja ke ladang itu. ikut. nanti trus hamil itu ndak ikut ke ladang. kalo dah mulai mau hamil tua itu kan ndak ikut ke ladang, nah ini bikin apa ini, tapi kan ndak dari benang. dulu kan benang wol ini mbikin. pandai mamak. kami belajar ndak pandai-pandai. Cuma pakai sendiri kok. aku belajar di Suriname. Ada gurunya. Setelah ga sekolah, dudukduduk di rumah. Bikin taplak, trus pinggir-pinggir seprei itu. dulu orang-orang kan spreinya di tron. Tapi dipake sendiri (00:50) Dulu sempet susah kan. dulu makan jagung makanya dulu dicampur. Ndak ada beras kan. Dulu dijatah orang itu kan. Kalo di sekitar kita kan masih hujan terus kan. Kalo kita kan nanem. Ampok namanya, jagung itu di alus. Orang troton itu dulu kan numbuk di tempat kami.itu ka pake lesung dulu kan. Numbuk ditempat kami. nanam. Pake lesung dulu. Orang sana pandai bikin lesung injak kayak gini Yang dari Nickerie itu, kampong nickerie itu pandai semua bikin lesung yang diinjak itu. Kalo apa itu, mau bikin apa, nanem. nggak ada heller, ya ditumbuk. (Anaknya Bu Saminem) nggak pake heller dulu. Pake goni ya berdua buat ngerjakan. waktu itu tuh, kita masak satu lesung itu aja kan habis, jadi harus dicampur sama jagung. jagungnya ancur-ancur gitulah. Trus dulu pas masih kecl-kecil, mamaknya masak pake anglo. nganggo areng itu ya. (anaknya Bu Saminem) Waktu ibu mau bunuh diri, kami nangis-nangislah. kami masihatin bapak itu. ya jangan gitulah pak. wong mak’e nggak ada sodara sopo-sopo. waktu itu rasanya kami dari ladang kami kan bawa nangka pake grobak kan, pulang mamak ini sudah Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs
nangis-nangis. dimarahin sama bapak. Bapak ini kan orangnya menangan juga. kalo kayak gini, kami bunuh diri ajalah, kami tidur tergeletak sepanjang itu kan. mamak ini nangisnangis diatasnya. aku kok kayak gini. kami denger kan, kenapa pak? itu lho mak itu ngomel aja kok. lha gimana nggak ngomel. bapak itu kan orangnya manja tho. bapak kan paling kecil. mamaknya dulu juaaln sate, jualana apa-apa. tentukan dia makan enak. lha sama kami kalo nggak makan enak, marah bapak tuh. Kalo hari-hari minggu gini biasa bikin makanan, kata bapak. mamak ini bikin aj, makan nggak pernah. mamak ni makan sikit ya kerja banyak. Mamak biasa masak makanan, kalo dulu kan bubur sumsum, mendut, lapik bugi, pulut, dibungkus apa, di kasih inti. Pulut ketan, dikasih inti trus dibalut sama daun, terus kemplang. dari pulut itu juga kan. diaduk sama air. trus baru digoreng.trus diaduk lagi. Pernah ada orang suriname ke sini. anakku yang bilang. ada orang barat itu mak. indah fotofoto. iki wis tau ngomong, nggone mbah siyem ono wong barat mbah. kan dia ngaji situ. (00:55) Kan aku loro, trus pie anakku rak ono sing ndene. gek iku anake iku yo loro juga iku. wis suwi kuwi. garek loro ki anake. anake lungo kabeh wisan. wis dho duwe bojo dewe-dewe, tinggal anak ragil iki thok. wingi anake teko. sing seko ndi kae? konduri. Anita. kan, kan, sing ragil kan Anita wedoke. Lha iki sing ragil iki sakit-sakitan. pie lha. iki sing cilik dewe ki. wis payah. dadi neng mah wong 2, podho loro kabeh. sing iki kenok opo ki lho? mlonyoh. susah. dadi aku ki mikirke uwong, sing diopeni loro. awake dewe loro. Dulu mertua tinggalnya ga jauh. Kayak dari sini sampe nggone wo siyem kono lho, omahe jejere. Waktu di Suriname kerjanya jualan, jualan sate, jualan mie, mie goring. Aku dulu sama ibu mertua yo takutlah. Tapi kalo dimarah-marahi aku yo nangis. aku trus diam. nunggu. sodaraku banyak disana. mamakku ada di rumah. aku ikut disini. nangis-nangis. bilangnya dulu mamakku kesini. habis ini. uangnya udah 300. dah pergi sini. tapi kok ndak kesini-sini. Sebetulnya mamak udah ngumpulin uang buat nyusul tapi abis buat pak Hardjo. (1:00:00) Trus ndak bisa ke sini. liburan kan, tu mau ikut ke sini. dah dikasih uang saku 300-300. tapi udah habis sama Pak Hardjo. Padahal udah bayar. Uangnya ngumpulin, waktu nanam padi. dijual. ya ini buat bekal, buat anak. Kacang juga. nanti diambilin, dijual. Orangtuaku tinggal di Ngatikut. Dulu di sana belum ada listrik, masih pake teplok. Kalo ke pasar ga jauh, pake sepeda. Waktu aku pergi, wooo, nangis dia. waktu aku itu, aku ngelahirken dia kalo disini, kayaknya udah terjun, nangis, nangis. Terus aku bilang. jangan Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs
nangis-nangislah mak. Besok kan mamak pergi juga. dia ilang ya jauhjuah lah sama mertuamiu jgn dkt-dekat rumahnya. trus dapet sana. Di sini deket sini mak. itu bilang yang beli beli dululha yo. nggo nyakepi kabeh. ora ngerti didol. didol wis dijual.(tanahnya dijual). semua kok udah di daftar. trus aku pindah sini ini tempet orang. trus disiitu. itu Cuma 20. ini nek e pak konco, aep ditanduri mrico. mengko anake akeh arep gawe omah piye. iyo kono. 20 ewu iku. kene nggoni wae rapopo ra ono tandurane. dituku dewe wae kebon iki. dibeli sini. 20 ribu. maka lebar punya aku ini. iku sing tuku iku yo ombo dilalahe iku. Sekarang tanahku ada 1 hektar di sana, ditanemi sawit. Panennya tiga minggu sekali. Dulu ditanemi jagung. Ditanami sawit udah ada 10 tahun tapi ga langsung, bertahap. Airnya dari sungai. Tapi sekarang ga ada yang ngurusi sejak si kecil sakit. (Anaknya Bu Saminem) disini banyak orang luar. kalo nggak di sabut orang luar yang masuk. ke ladang kan. makin rame disitu. kan ke ladang kan. mas ini klao sekolah pergi. sekarang in banyak orang luar kan. dulu pulang suruh nanem sawit. itu bapaknya kan orang medan kan. nggak tahan, suruh pulang pas bapak koma itu. suruh disini kan tapi kan bapaknya nggak bisa. Sekarang (anak paling kecil) nggak bisa (bantu) lagi dia. (1:05:00) (Anaknya Bu Saminem) Bukannya seneng ya tapi penyakit gula ya sudah.dulu kan kami caranaya nasihat semua. adiknya sudah termasuk enak kan, sawit tinggal manen. Dulu nanem sama aku. Cuma orang 3 itu trus ndedet-dedet sawit ditanem dijual. semenjak saki t ini nggak bisa lagi, dah panen ituada orang kerja orang 4 yang ngambil yang ndodot, yang ngasil. Dulu ya ngangkutin sawit ngangkuti apa-apa. tapi semenjak sakit. Sakitnya bukan dari lahir, setelah besar. Kalo disuruh milih tinggal di Tongar atau Suriname, milih kalo sekarang udah tua milih Tongar lah. Enggak pengen ke Suriname. Berapa tahun lagi ini, ini mau operasi ini lho. kena apa ini lah. Besok mau rontgen ini dulu. Kalo menjalar operasi kalo engak aku nggak mau. Udah tua waelah,. ya ampun ampe berobat ke Bukittinggi 4 kali ya ampun. Entah kena apa. Mlonyoh. Itulah sekarang aku pikun. Anakku mati 4 berarti tinggal 11., yang 1 udah lama gak kesini, tinggal di Malaysia, Samirin namanya. (Anaknya Bu Saminem)paling besar (anaknya) 6, yang nomer 2 , nmer 3 6, nomer 4 ninggal, nomer 5 6 juga, nomer 6 3, nomer 7 3, saya 2, berapa coba dihitung, adik berarti 4. Suami namanya simin karo aku kacek 2 tahun, lahir di Suriname. Kerjanya gergaji kayu dan petani. Waktu nikah ibu umurnya 18, umur 19 anak 1. Anaknya Samijan, Saminin, Samirin, Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs
yang ke 4 perempuan, meninggal, namanya Yatrisa, keenam Susanto, ketujuh Sulastri, kedelapan Supinah, kesembilan artini, Sepuluh Ngatiyem, Sariyo (sudah meninggal), Rudi, Anita, David. Sekarang sudah lempoh, kakinya kena varises, jadi ga boleh ikut KB. Sempet ikut KB, masuk rumah sakit terus lahir yang kecil ini. Saya kira udah 4 tahun nggak ada. Semua selisih 2 tahun. Jadi abang itu paling besar 59 ya. saya 47. Kalo saudara-saudara wis mati sing loro, namanya Samini, terus timbul, paidi, terus. oh sing mbarep simin kok. Adiknya Tukinah, semua lahir di Suriname, sitok meneh sih ragil, Sakir. (1:10:00) Semua saudara-saudaraku kerja tani. sing ninggal timbul karo samini. oh iyo ribut. Bapaknya suami namanya Mbah Masdi, Ibunya Ginem. panggilan nya mbah duduk. Nek ngundang anake dudak duduk. (Anaknya Bu saminem) abang yang besar aja umur 59. kalo 69 tentu diatas awak. Kalo dikurangi 2 lagi, 57, kurang dua lagi, 55, kyrang dua lagi 53, kurang dua lagi 51. 51 klahirannya pak samijan. berarti 59 umurnya? kelahiran 51 brati. Dulu kalo melahirkan ya di rumah, dibantuin dukun bayi. Mamak ini umur 19 punya anak. umur 13 dikawinkan nggak suka. janda 3 tahun umur 18 dikawinkan sama bapak ini. umur 19. Pak simin itu suami kedua, yang pertama sebulan nikah ditinggal, umurnya 35an. kacek sebulan, nggak mau dua bulan nggak mau. trus di cerai. janda 3 tahun. Keluarganya (Pak Simin) nggak suka dulu. keluarganya nggak boleh.nggak suka janda lagi.keluarganya nggak suka sama mamak ini tapi cinta. makanya sampai mau ikut ke sini. Bojoku podho-podho ning ngaticut. yo ra adoh omahe.Tanggaku kabeh wong Jowo. Aku ning ngomah iki jeneng-jeneng’e ki angel temen. Mbiyen ki kan nyawah gotong royong. Aku kan orang pingiran datang nyanyi2. Orang pinggiran… sekarang udah lupa. Namanya siapa aja sudah. Dibilang orang pinggiran karena aku kan datengnya lama-lama, terlambat datengnya mau gotong royong aku terlambat, jadi terus orang pinggiran datang taruh pinggir itu. Suruh nyanyi nyanyi; aku nyanyi-nyanyi, tertawa semua itu. Nyanyi buat seneng-seneng. “iya e ya eyo orang pinggiran datang”. Sekarang giginya tinggal 2.
Template interview Javanese migrants 2010-02-15_fs