Róna MG. Szövetkezet és a Róna Ker-Tész Kft. A Róna MG. Szövetkezet Bács-Kiskun megyében, a megyeszékhelytől, Kecskeméttől 40 km-re fekvő Szabadszálláson található. A település határán folyik a Kiskunsági Főcsatorna, ami megalapozta az öntözés lehetőségét, ezáltal az intenzív szántóföldi kertészeti kultúrák meghonosodását. Az ipari zöldségek nemzetközi piacán a fogyasztó igények a konzervtől a mirelit termékek felé, illetve „fresh cuttering”, konyhakész, félkész termékek felé mozdulnak. A friss zöldségek piacán nő a csomagolt termékek aránya, a vevői igény a „helyi” termékek felé fordul. A megváltozott gazdasági körülmények, a piaci igények, az Európai Unióhoz való csatlakozás lehetősége lépésre kényszerítette a szövetkezet tagjait, egyéni gazdálkodókat és így elhatározták, hogy 2002-ben létrehoznak egy EU-konform gazdálkodó szervezetet. A Róna Ker-Tész Kft. 88 fő természetes személy és egy jogi személyiségű társaság, a Róna MG. Szövetkezet részvételével alakult azzal a céllal, hogy csökkentsék a termelés során, illetve azzal kapcsolatosan felmerülő költségeket, stabilizálják a termelői árakat, valamint elősegítsék olyan különböző környezet- és természetbarát termesztési módszerek, hulladékkezelési eljárások alkalmazását, amelyek védik a természetes környezet minőségét, javítják a környezet biológiai állapotát. A friss piacra termelt zöldségeket a Róna Ker-Tész Kft. forgalmazza a hazai kereskedelmi üzletláncoknak.
MÁRKAÉRTÉK A Róna MG. Szövetkezet a sokévi tapasztalata, felszereltsége, szakmai hozzáállása garancia arra, hogy a szerződések, megrendelések teljesítése úgy minőségben mind mennyiségben teljesül. A márka sikerének titka többek között a: garantált minőség (HACCP, ISO) garantált mennyiség termékek nyomon követhetősége (GLOBALGAP) kiváló ízek vevői elégedettség környezetkímélő termelés folytonos fejlődés biztosítása ELSIMERÉSEK 1996 Nemzetközi Mezőgazdasági Élelmiszer-ipari Kiállítás és Vásár / Kertészet I.díj 2002 I nter. Gold Award for Excellence&Business Prestige / Quality Summer 2002 Foodapest / Újdonságdíj 2002 Párizs / International Award for Food and Beverages / 23thd 2003 K alocsai Paprika Nagytermelői Díj 2004 P ioneer Hi-Breed Legeredményesebb Termelője II.díj 2005 OMÉK Kiváló Magyar Élelmiszer Védjegyestermék / Szárítottzöldségkeverék, Ételízesítő keverék 2014-2015 B usiness Superbrands Magyarország díjazott
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Róna Agricultural Co-operative and Róna Ker-Tész Corp The Róna Agricultural Co-op is located in Bács-Kiskun county, in Szabadszállás – 40 kilometres from the county seat, Kecskemét. On the border of the town flows the Kiskunság Main which established the possibility of irrigation, and therefore the acclimatisation of intensive arable horticultural cultures. In the international market of industrial vegetables customer needs are shifting from tinned products towards deep-frozen and ready-to-cook, convenience foods. In the market of fresh vegetables the ratio of packed products is on the increase, and consumer needs turn towards “local” products. The changed economic circumstances, market requirements and the possibility to join the European Union forced members of the co-operative and individual farmers to take steps, and so they decided to establish a farming organization that is in conformity with EU regulations in 2002. Róna Ker-Tész Corp. is a company that was founded with the participation of 88 natural persons and one legal entity, the Róna Agricultural Co-operative, with the aim to reduce costs arising during and in connection with production, to stabilise producers’ prices and to promote the application of such various environment- and nature-friendly production methods and waste management processes that protect the quality of natural environment and improve the biological condition of the environment. The fresh vegetables produced for the market place are distributed to domestic commercial store chains by the Róna Ker-Tész Corp.
BRAND VALUE The several years of experience, the equipment and the professional attitude of the Róna Agricultural Co-operative guarantee that contracts and orders are fulfilled – both in quality and quantity. The secret of the success of the brand is the following: Guaranteed quality (HACCP, ISO) Guaranteed quantity The trackability of products (GLOBALGAP) Excellent taste Consumer satisfaction Eco-friendly production The support of continuous development Acknowledgements 1996 International Agricultural Food Industry Exhibition and Fair / Horticulture – 1st Prize 2002 I nter. Gold Award for Excellence & Business Prestige / Quality Summer 2002 F oodapest / Novelty Award 2002 P aris / International Award for Food and Beverages / 23rd 2003 K alocsa Paprika – Large-scale Producer Prize 2004 P ioneer Hi-Breed Most Productive Producer – 2nd Prize 2005 OMÉK Excellent Hungarian Food Product Trademarked Product / Desiccated mixed vegetables, Food-seasoning mix 2014-2015 B usiness Superbrands Hungary – prizedRóna Agricultural Co-operative and Róna Ker-Tész Corp.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Vorstellung der Róna MG. Genossenschaft und Róna Ker-Tész GmbH.Corp Róna MG. Genossenschaft hat ihren Sitz im Komitat Bács-Kiskun, im 40 Km vom Komitatssitz Kecskemét entfernten Szabadszállás. Der entlang der Siedlung sich hinziehende Donautal-Hauptkanal bietet eine ideale Grundlage für die Berieselung der Felder und dadurch für den intensiven Anbau von Feldgemüsekulturen. Auf internationaler Ebene der sogenannten Industriegemüsen bewegen sich die Konsumentenanforderungen von der Konserve in Richtung Tiefkühlprodukten, bzw. in Richtung „fresh cuttering“, halbfertige und fertige Produkten. Am Frischgemüsemarkt zeigt die Tendenz auch in Richtung verpackte, „einheimische“ Gemüse. Aufgrund der veränderten wirtschaftlichen Bedingungen, der Marktanforderungen und der Möglichkeit des Beitritts zur Europäischen Union wurden die Genossenschaft, ihre Mitglieder und die Einzel-Landwirte gezwungen, etwas zu unternehmen und entschlossen sich daher, im Jahre 2002 eine EU-konforme Wirtschaftsorganisation zu gründen. Auf diese Weise wurde Róna Ker-Tész GmbH. ins Leben gerufen. Das für den Frischmarkt produzierte Gemüse wird durch Róna Ker-Tész GmbH. an alle ungarischen Vertriebsketten zur Verfügung gestellt.
Markenwert Die langjährige Erfahrung, die für Róna MG. Genossenschaft eigene moderne Ausstattung, sowie die fachliche Kompetenz garantieren, dass die Verträge, Bestellungen in ausgezeichneter Qualität und auch mengenmäßig erfüllt werden. Zum Erfolg der Marke führen auch: Garantierte Qualität (HACCP, ISO) Garantierte Menge Spurensicherung der Produkten (GLOBALGAP) Hervorragender Geschmack Kundenzufriedenheit Umweltschonende Produktion Sicherstellung der langfristigen Entwicklung Anerkennungen 1996 Internationale Ausstellung und Messe für landwirtschaftliche Erzeugnisse und Lebensmittel / Gartenbau I. Preis 2002 I nter. Gold Award for Excellence & Business Prestige / Quality Summer 2002 F oodapest / Neuheitspreis 2002 P aris / International Award for Food and Beverages / 23rd 2002 K alocsaer Paprika / Großproduzenten Preis 2004 P ioneer Hi-Breed / Der produktivste Erzeuger II. Preis 2005 OMÉK / Ausgezeichnetes ungarisches Nahrungsmittel Marke und Produkt / Getrocknete Gemüsemischung, zusammengesetztes Würzmittel 2014-2015 B usiness Superbrands Ungarn / Preisträger
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Vöröshagyma Common onion / Zwiebel A vevői igényeknek megfelelő minőséget és méretet egész évben tudjuk biztosítani a megfelelő fajta, technológia (gépi, kézi betakarítás) kiválasztásával, korszerű tárolással. Főzőhagymaként április, május hónapokban jelenik meg a piacokon. Felhasználása sokoldalú, konyhánk nélkülözhetetlen fűszer- és zöldségnövénye, amit az év minden napján kínálunk.
We can guarantee the quality and sizes corresponding to costumer demand throughout the year by selecting the appropriate variety and technology (mechanical or manual harvest) and by modern storage. It appears on the market as cooking onion in April and May. An essential spice and vegetables plant in our cuisine, it can be used in a variety of ways.
Kiszerelések: ❊ Lédig (9 és 10 kg) ❊ Neccháló (0,5-1-2 és 5 kg) ❊ Netlon tömlő (3 db) ❊ 1 kg (BOPP) ❊ Bébihagyma (0,5 kg BOPP)
Packagings: ❊ In crate (9 és 10 kg) ❊ Net bag (0,5-1-2 and 5 kg) ❊ Netlon sleeve (3-piece) ❊ 1 kg (BOPP) ❊ Baby onion (0,5 kg BOPP)
Wir sind in der Lage, die den Kundenanforderungen entsprechende Qualität und Größe ganzjährig durch die Auswahl der entsprechenden Sorte und Technologie (manuelle und maschinelle Ernte) sowie durch moderne Lagerung zu gewährleisten. Zwiebeln kommen in den Monaten April-Mai als Kochzwiebeln auf den Markt. Die Verwendung von Zwiebeln ist vielseitig und sie ist ein unentbehrliches Gewürz und Gemüse in unserer Küche. Verpackung: ❊ Kiste (9-10 Kg.) ❊ Netz (0,5-1-2 und 5Kg.) ❊ Netlon Schlauch (3 Stück) ❊ 1 Kg. (BOPP) ❊ Babyzwiebel (0,5 Kg. BOPP)
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Sárgarépa Carrot / Karotte A vöröshagyma után a második legnagyobb arányban forgalmazott zöldségünk a sárgarépa. A természeti adottságok (barna homoktalaj) továbbá a korszerű termesztéstechnológia (bakhátas termesztés), a kíméletes betakarítás, a vevői igényekhez alkalmazkodó fajta biztosítja a mindenkori jó minőségű termék előállítását. Csomózott áruként kerül a piacra májustól októberig.
Carrot is the crop we distribute in the second largest volume. The inherent natural conditions (brown sandy soil), modern growing technology (ridge cultivation), gentle harvest, and a variety accommodated to consumer’s requirements ensure that good quality produce is grown at all times. It is placed on the market as bundled goods from May to October.
Kiszerelések: ❊ Lédig (10 kg) ❊ Zacskó (1 kg) ❊ Imperátor tálcás (400 gr) ❊ Vegyeszöldség (1 kg-os zacskó) ❊ Golyó és Vitakids (100 gr BOPP)
Packagings: ❊ In crate (10 kg) ❊ Bag (1 kg) ❊ Imperator tray (400 gr) ❊ Mixed (1 kg bag) ❊ Balls and Vitakids (100 gr BOPP)
Die Karotte steht unter den von uns verkauften Gemüse an zweiter Stelle. Die Standortgege-benheiten (brauner Sandboden), weiterhin moderne Anbautechnologien (Anbau auf dem Damm), schonende Ernteeinbringung garantieren eine sich den Kundenanforderungen anpassende Gemüsesorte und sichern jederzeit die Erzeugung von Qualitätsprodukten. Diese kommen in den Monaten Mai-Oktober gebündelt auf den Markt. Verpackung: ❊ Kiste (10 Kg.) ❊ Tüte (1 Kg.) ❊ Imperator Tasse (400 Gr.) ❊ Gemischte Gemüse Sack (1 Kg.) ❊ Kugel und Vitakids (100 Gr. BOPP)
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Lilahagyma Purple onion / Lila Zwiebel A magyar háziasszonyok főzési szokásaiban is egyre nagyobb szerepet kap a lilahagyma felhasználás; főként nyers salátákhoz önállóan, vagy színe miatt vegyes salátákhoz a legcélszerűbb. Dekorációs célra is igen alkalmas. Májustól júniusig szálas formában is kapható.
The use of purple onion also has an increasing role in the cooking habits of Hungarian housewifes; it is the most expedient to use it on its own mainly for raw salads, or due to its colour for mixed salads. It is also quite suitable for decoration purposes. We distribute it in bulk in May and June.
Kiszerelések: ❊ Lédig (6 kg) ❊ Necc háló (0,5 és 1 kg) ❊ 0,75 kg (BOPP) ❊ Netlon tömlő (3 db)
Packagings: ❊ In crate (6 kg) ❊ Net bag (0,5 and 1 kg) ❊ 0,75 kg (BOPP) ❊ Netlon sleeve (3-piece)
Die Verwendung von lila Zwiebeln nimmt in den Kochgewohnheiten der ungarischen Hausfrauen einen immer größeren Platz ein; besonders gut eignet sich diese für Rohkostsalate an sich oder aufgrund ihrer Farbe für gemischten Salaten. Selbst als Dekoration ist sie sehr gut verwendbar. In den Monaten Mai-Juni ist sie als Jungzwiebel erhältlich. Verpackung: ❊ Kiste (6 Kg.) ❊ Netz (0,5-1 Kg.) ❊ 0,75 Kg. (BOPP) ❊ Netlon Schlauch (3 Stück)
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Petrezselyemgyökér és paszternák Parsley root and pastille / Petersilienwurzeln und Pasternak Termesztéstechnológiája, a fajták, vetésidő és a tárolás összehangolása garancia a folyamatos szállításra. A korszerű feldolgozóegységünkkel a szabványoknak megfelelően mosott, válogatott, osztályozott minőségi árut kínálunk vevőinknek. Csomózott formában kínáljuk júniustól októberig, a C-vitaminban gazdag, kellemes illattal, üde zöld levélzettel rendelkező petrezselymet. Kiszerelések: ❊ Lédig (10 kg) ❊ Zacskó (0,5 kg)
A paszternák energiában a leggazdagabb gyökérzöldség. Finom, édeskés íze inkább a sárgarépáéhoz hasonló. Magyarországon kevésbé ismert, de kiváló saláta és leves alapanyag. Kiszerelések: ❊ Tálca (0,5 kg)
The coordination of its growing technology, varieties, sowing time and storage guarantees its continuous supply. With our modern processing unit, we offer quality goods washed, selected and assorted in accordance with the standards to our customers. We offer parsley in bundle from June to October. Packagings: ❊ In crate (10 kg) ❊ Bag (0,5 kg)
Pastille is the richest in energy. Its fine and sweet-like flavour is quite familiar to carrot. It is less well-known in Hungary but it is an excellent ingredient of salads and soups. Packagings: ❊ Tray (0,5 kg)
I.
Die Abstimmung der Anbautechnologie, der Sorten, des Aussaattermins und der Lagerung sind Garantie für eine kontinuierliche Lieferung. Mit unserer modernen Aufbereitungsabteilung bieten wir unseren Kunden eine den Normen entsprechend gewaschene, sortierte und qualifizierte Qualitätsware an.Wir bieten die an Vitamin C- reichen, angenehm riechenden Petersilienwurzeln gebündelt von Juni bis Oktober mit frischen grünen Blättern an. Verpackung: ❊ Kiste (10 Kg.) ❊ Tüte (0,5 Kg.)
Pasternak ist die energiereichste Wurzelgemüse. Sein feiner süßlicher Geschmack gleicht dem der Möhre. In Ungarn weniger bekannt, doch ein ausgezeichneter Grundstoff für Salate und Suppen. Verpackung: ❊ Tasse (0,5 Kg.)
II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Fokhagyma Garlic / Knoblauch A híres termőtájról, Makóról vásároljuk a különös gondossággal termesztett és válogatott kiváló ízű hagymákat, melyet az év minden hónapján kínálunk fogyasztóinknak.
We buy selected garlic of excellent taste, grown with special care from the famous Makó growing region, which we offer to our consumers in every month of the year.
Kiszerelések: ❊ Netlon tömlő (3 db-os és 500 gr) ❊ Május-június: szálas formában
Packagings: ❊ Netlon sleeve (3-piece and 500 gr) ❊ May-June: in bulk
Zur Erweiterung unserer Produktpalette kaufen wir diese ausgezeichnet schmeckenden und mit großer Sorgfalt angebauten und verlesenen Zwiebeln aus der berühmten Anbauregion Makó ein, die wir unseren Kunden ganzjährig anbieten. Verpackung: ❊ Netlon-Schlauch (3 und 500 Gr.) ❊ Mai-Juni als Jungknoblauch (1 Stück)
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Póréhagyma és Csemegehagyma Leek and Sweet onion / Lauchzwiebel und Jungzwiebeln Fogyasztása igen egészséges, mivel a hagymafélék közül a legtöbb vasat tartalmazza, emellett C-vitaminban is gazdag. Csípőssége és illata mérsékeltebb, mint a vöröshagymáé, így főleg levesízesítők és saláták nélkülözhetetlen eleme.
It is a very healthy food item, since it contains the most iron among the onion types, and in addition its vitamin C content is also notable. It is less hot and odorous than common onion, thus it is an essential ingredient mainly in soup flavorings and salads.
Ihr Verzehr ist sehr gesund, da der Lauchzwiebel unter den Zwiebelgewächsen das meiste Eisen enthaltet und reich an Vitamin C ist. Der Lauchzwiebel ist nicht so scharf und stark als die Zwiebel und eignet sich deshalb besonders gut für Suppen und Salate.
Kiszerelések: ❊ Lédig (db) ❊ Tálca (2 db)
Packagings: ❊ In crate (psc) ❊ Tray (2-piece)
Verpackung: ❊ Kiste (in Stangen) ❊ Tasse (2 Stück)
A csemegehagymát egész évben értékesítjük.
We sell Sweet onion throughout the year.
Wir verkaufen die Jungzwiebel das ganze Jahr.
Kiszerelések: ❊ Tálca (5 db) ❊ Csomózott (5 szál)
Packagings: ❊ Tray (5 pcs) ❊ Bunch (5 pcs)
Verpackung: ❊ Tasse (5 Stück) ❊ Gebündelt (5 Stück)
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Csemegekukorica Sweet maize / Zuckermais Termesztésének több évtizedes hagyománya van településünkön. A fajta kiválasztáson túl alkalmazzuk a fátyolfóliás takarást is, ami biztosítja a koraiságot. A termék elérhető különleges hőálló vákuumfóliába csomagolt, mikrózható, előfőzött 2 db-os csöves változatban is. Frissen szedett, fosztott, és vákuumcsomagolt kukoricából készült, hőkezeléssel a csomagolás előtt 1% alatti citromsav oldattal öblítve. Tartósítószert nem tartalmaz, eltarthatóságát a hőkezelés biztosítja.
Its cultivation has several decades of tradition in our town. In addition to the selection of the variety, we also apply a plastic film cover, which ensures earliness. The product is also available in a special heatproof vacuum-foil packed, microwaveable, pre-cooked, two-piece variety. Freshly picked, husked and vacuum-packed maize, with heat treatment and flushed with citric acid of less than 1% before packaging. It contains no preservatives, it is preserved by heat treatment.
Kiszerelések: ❊ Lédig (db) ❊ Grill kukorica (2 és 6 db-os tálca) ❊ Előfőzött vákuumcsomagolt (2 db, 400-450 gr)
Packagings: ❊ In crate (psc) ❊ Grill maize (2 and 6-piece tray) ❊ Pre-cooked vacuum-foil packed (2-piece, 400-450 gr)
I.
Der Anbau in unserer Ansiedlung liegt mehrere Jahrzehnten Zurück. Über die Auswahl der Sorte hinaus, verwenden wir die Abdeckung mit „Schleierfolie”, wodurch seine Frühreifigkeit gesichert wird. Der Maiskolben / 2 Sück/ ist auch in besonders Hitzebeständiger, luftdichter Folie verpackter, mikrowellengeigneter, vorgekochter Variante erhaltbar. Die Kolben werden frisch geerntet, gezupft und in luftdichter Folie verpackt. Vor der Verpackung und Wärmebehandlung werden die Kolben mit Zitronensäure unter 1% Dichte abgespült. Enthält keine Konservierungsstoffe, die Erhaltbarkeit wird durch der Wärmebehandlung gesichert. Verpackung: ❊ K asten (Stückweise) ❊ Grill Zuckermais (2 und 6 Stück Tasse) ❊ Vorgekocht und in luftdichter Folie verpackt (2 Stück, 400-450 Gr.)
II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Schalotte hagyma Schalotte onion / Schalottenzwiebel Kecsesen hosszúkás formája, rózsaszínű és vöröses levelei a füstölt sonka bőrének árnyalataira emlékeztetnek, ezért a népnyelv sonkahagymának nevezi. Nyersen és megfőzve, fűszerként és zöldségként egyaránt használható. Francia eredetű, az ínyencek kedvence, s elsősorban a mediterrán konyha büszkesége.
Its gracefully longish shape and pink and reddish onionskin layers are reminiscent of the hues of the skin of smoked ham, therefore it is commonly known as „ham onion”. It can be used raw or cooked, both as a spice and a vegetable. It comes from France, is a favourite of gourmets, and is primarily a pride of Mediterranean cuisine.
Kiszerelések: ❊ 300 gr (BOPP)
Packagings: ❊ 300 gr (BOPP)
Ihre zierliche, längliche Form, rosarote Farbe und rötlichen Blätter erinnern an die Farbe eines geräucherten Schinkens, daher wird sie im Volksmund auch Schinkenzwiebel genannt. Roh und gekocht, als Gewürz und als Gemüse ist sie auch verwendbar. Sie stammt aus Frankreich und wird von Gourmets bevorzugt und ist vor allem der Stolz der mediterranen Küche. Verpackung: ❊ 300 Gr. (BOPP)
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu
Cékla Beetroot / Rote Beete Magyar termőföldben és éghajlati körülmények között termelt céklarépát frissen betakarítva válogatjuk, tisztítjuk, különleges hőálló vákuumfóliába csomagoljuk. A cékla nem vízben, hanem saját levében fő, így nem veszíti el íz- és ásványanyag- tartalmát. Tartósítószert nem tartalmaz. Kiszerelés: ❊ Lédig (5 és 8 kg) ❊ Előfőzött vákuumcsomagolt (500 gr)
The red beet grown in Hungarian arable and under Hungarian climatic conditions is selected freshly harvested, then cleaned and packed in special heatproof vacuum foil.The product is also available in a special heatproof vacuum-foi. They are cooked in their own juice therefore they don’t loose their flavour and nutrition content. It contains no preservatives, it is preserved by heat treatment.
Wir produzieren die Rote Beete in dem ungarischen Ackerboden und unter ungarischen Witterungsbedingungen. Sie wird frisch geerntet, sortiert und gewaschen und in eine hitzebeständige und luftdichteVakuumfolie verpackt. Die Rote Beete wird nicht im Wasser, sondern in ihrem eigenen Saft gekocht, so verliert sie ihren Geschmack, bzw. ihren Mineralstoffinhalt nicht. Enthält keine Konservierungsstoffe.
Packagings: ❊ In crate (5 and 8 kg) ❊ P re-cooked vacuum-foil packed (500 gr)
Verpackung: ❊ Kasten (5 und 8 Kg.) ❊ Vorgekocht und in luftdichter Folie verpackt (500 Gr.)
I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX. X. XI. XII.
Ker-Tész Kft.
6080 Szabadszállás, Hajcsár u. 7/A. www.ronakertesz.hu • www.ronaszovetkezet.hu