regényírók KÉPES KIADÁSA MÍKSZÁTH KA L MÁN
atv
1^^^
MAGYAR REGÉNYÍRÓK KÉPES KIADÁSA Szerkeszti és bevezetésekkel
ellátja
MIKSZÁTH KÁLMÁN
n. KÖTET
A CSEHEK MAGYARORSZÁGBAN Irta
BÁRÓ JÓSIKA MIKLÓS
BUDAPEST FRA N KLl N-TÁRS U LAT magyar
írod. intézet és
19OS
könyvnyomda
A CSEHEK MAGYARORSZÁGBAN KORRAJZ
ELS
MÁTYÁS KIRÁLY IDEJÉBL
IRTA
BÁRÓ JÓSIKA MIKLÓS MÁSODIK KÖTET KIMNACH LÁSZLÓ RAJZAIVAL
<^
:Z
BUDAPEST
FRANKLIN-TÁRSULAT magyar
írod. intézet és
1905
könyvnyomda
3n(o köt.
II
Minden jog fentartva.
SEP 25 1967 :;7Y of
^$|
Franklin -Tirtulat nyomdija.
A BORZ-KIRÁLY. ——
harcziuc bár milyen volna, OrlOk,
S tObb
munkákban ragzOttek
v^res hadi
eléggé.
Vere$marty.
Komoróczit utoljára Vadna
falain hagytuk.
hogy fészkét tovább nem
látta,
kén keresztül több rablóval
Mikor
védheti, a vár rejte-
Galgóczra
vonult
s
;
ezen utóbbinak eleste után, melyet Rozgonyi, ki sem levén még egészen építve, szint oly gyorsan lepett
meg
s foglalt
el,
mint Yadnát
Komoróczi
:
s
Walgatha, dühös, de sikernélküli védelem után, az
erdk srségében Néhány
kerestek menedéket.
hét múlva, a vidékben fellázadt pórnép-
tl seregök
kétszáz
eltöröltetett
híján,
Wal-
kik
Csak Komoróczi,
gathával együtt elfogattak.
gyal diák szabadulhatának meg.
Több holdak
s
An-
múlva,
éjenkint bujkálva, jöhettek Uderszkihez Sárosra, ki
egy volt a Giskra védelme,
a neve
s
alatt
romboló
seregek legelszántabb vezérei közül.'
Nemsokára határoztatott
:
a
csehektl
birt
saságával sietett várról-várra,
delemre.
Sárosnak sorsa
is
el-
mert Rozgonyi Sebestyén villám gyor-
Magyar
Balázs
s
gyzedelemrl-gyze-
az egri
püspök Hédervári
László osztoztak dicsségében.
A
Hédervári-osztályban Elemér,
ról sasnak neveztek,
kit
bámulandó ert
s
gyorsaságáelszántságot
fejtett ki a
csehek üldözésében, Elemér idegen
arczát senki
idk
sem
látta
szellemében,
vonásait
:
t
sisakrostélyát
tiltá
h
legfeljebb
volt,
mert szent fogadás, az akkori szolgája s
fölemelni,
néhány meghitt
barátja ismerték.
Az
püspök seregei a Sárosból kiszabadult diákját, Angyalt, Uderszkit, Komoróczit s annak * mindig nyomozva üldözték a brezniczei favárig egri
h
Lengyelország szélén, míg
borzasztó tanya
a
alá
érkeztek.
Tágas völgy mélyedett
majdnem
itt
keletre,
sr
félkört képezett
éjszaki
fenyvekkel borított
bérczekbl. Szemben, menedékes rónán konyulatú
tl
dombok
elválasztva,
erd
túl,
halk
húzódtak, keskeny völgy-keblek-
melyeknek nedvtelt ölébe sugár kris-
emelte zöld homlokát.
nak közepe táján, mint
rengetegbl.
oldala
—
A várszikla, e hegyi áncz-
kkar
nyúlt
ki
a zordon
Hegyfelli részén mély árok
tömve hegyes karókkal, melyek mint egy
sr
volt,
kefe
borzadtak fölfelé; a többi oldala a sziklának mere-
dek
szem
falat
képezett, melynek
sötét faabroncsot látott, s
füstöt kigyózni fölfelé.
De
aljáról
feltekintve,
a
közepébl gomolygó
azon oldalán
is,
melylyel
vakmer helyzet sziklakar a hegyen függött, az árkon túl még majd tíz ölnyi meredekség volt. e
Mászhatlanságát a rablók mesterségesen igyekeztek
még ijesztbbé
tenni
:
élezetét, párkányát, s
mert minden ormát, gerinczét, domborúságát véskkel, s csá-
kányokkal vagdalták le. Legiszonyúbb volt tekintete szemben az egyenes vonalban húzódó halmokkal, hol meredeksége szédített.
;
Hcdcrvári közel a
sziklához
a
sr
tábor déli oldala a
ütötte
sátrait
fel
fcnyvek irányában vo-
nult el.
Néhány óra nap fényesen gerbe,
minden készen
alatt
midn
volt, s
a
vérpirosán ereszkedett a feny-ten-
s
sudarain,
átreszketve
végsugarai szikráztak elé gylt, fejeik
:
melyeknek Icvéltin
a bajt óhajtó sereg
sátrak
a
szédít tethöz voltak emelve,
a
mely nemében az éjszaki fénynek borítva, mint korona nyugodott a kopár ormokon, látszhatólag néptelenül és
némán. Csak olykor hajtá az
esti
folyam a víg kurjantásokat, a zene hangjait
A
tekintet
lem
pompás
mogorva
a
szel-
mely e vadonregényes vidéken boron-
miatt,
hanem azon
gott,
nemcsak
volt
szellalá.
ellentételnél
fogva
melyet a
is,
Hédervári fényes tábora a csehek hordó-alakú sötét fészkével képezett.
Nemsokára vígan égtek
a tüzek alant,
s
kondé-
rokban, bográcsokban recsegett az estebéd.
A
falaival elbbre volt a szemben a völgy tere tisztán maradott a fenyeget várszirtig. A derék püspök fekete mentéjében, melynek ele-
Hédervári sátra veres
többinél feszítve
jérl
a fényes vértet lecsatolta
süvegben
ült
a
mete erteljes
sz
;
sátor eltti
már,
tábori
s
könny
veres
széken. — Ter-
volt, arcza nyers, és jelelt vonásaival,
fürtéivel s szakálával
szellemre mutatott.
vad méltóságra
Többen
a sereg
s
felsségi
fnökei közöl
állottak körüle, részint egész fegyverzetben, részint
r
könnyítve már magokon, nyitott dolmányokban, sü-
vegekben
s
kaipagokban. Ezen utóbbiak közt egy
8
meg
nevezetes alak különbözteté
Hédervárjhoz.
de
egyszer,
fekete
Tagjain tiszta,
magát, igen közel
dolmány
Egész tartásában s nyugodt er
arczát álarcz födte, vasbádogból.
e
szembetn
lovagnak nemesség
Mindazok, kik mellette
voltak kifejezve.
elfödözést,
sajátságos
nadrág,
s
alacsony nyusztkalpag,
fején
lemre sem látszaták méltatni.
— Elemér! —
állottak, a
mint szokott dolgot, figye-
szólalt :neg
Hédervári
— kegyed-
nek álarcza alatt alkalmasint meleget gyjtött a mai csata
;
de mind
szólítom
a mellett
Elemér elbbre mel
egy újabb foglalatosságra
fel.
—E
— szirthez — godtan, bár mászhatlan, itt,
ismerem én tornyot
—
tünk.
folytatá a
A
hs
püspök nyu-
mindenesetre út vezet;
a darázsfészkeket!
nem emelünk
—
ha csak
külrl,
bele
melléje,
kegyed leleményes esze
—
nem férhenem eg)'szer
már ily esetekben halljuk véleményét. Püspök úr mond Elemér, a vas-álarca által Ezek a csehek jó gyomrú tompított hangon.
segített
—
!
!
kissé
—
—
ficzkók! náluk évekre van eleség,
megpörkölik, esetében soká
figyelem-
lépett, s tiszteletteljes
készséggel várta a parancsot.
s
;
táplálattal.
züket
mert
vízzel, serrel lágyítják
a
kenyeret
meg
szükség
a fölött sódarral, sajttal élnek, a mi
;
eláll
s
nem
mind
az ily kelenczeknek lépeik rakva mindig
Gondolom, kiéheztetni ezeket a téli gsem kiforrázni, mint ürgéket; mert
lehet,
odvaikat a sziklatetkbe vájják.
Magam
is
azt vé-
hogy Ha kegyed jóváhagyja, osztályomban szertefektetem ko-
lem
tehát,
egérutaikra szükség találnunk.
!
póimat kat,
:
!
mert így nevezi kegyed e szagláló ficzkfülét, szemét semmi sem kerüli ki.
kiknek éles
Csak egyet lássunk e varjak közöl
a
fészekbe
szállni,
akkor kezünkben a vár
—
Hédervári kissé fontolgatá a mondottakat.
— jegyzé
van,
hogy
lovag,
meg,
gyrbe
—
Jól
de azt tanácslom, nemes
kerítse a vadont,
mert sok
járója van az ily tanyának s ha egyet megleltünk
kiis,
keveset nyertünk.
—
rül,
— szólának néhányan Hédervári kö— Ördögtanya! — várra
így, így
!
jóváhagyó
fej billentéssel.
kiált Elemér a tekintett. fel, de nem kézbekeríthetlen türelemmel s ügyességgel. Az én véleményem még mindig az hogyha
—
:
csak egy bejáróját találjuk
is
meg
e gonosz fészek-
nek, mindent megnyertünk.
— Hogyan — ?
kiált fel
egy agg hs, barna arc^-
czal s szabályos, bár kissé éles vonásokkal, ki
jára támaszkodva,
eddig némán hallgatá
kozást.
—
—
a
kard-
tanács-
—
Egyszer a feloldás felelt Elemér ezek zsákmányosok nem vesztenek fogat, míg kerülhetik minden bizodalmuk váraikban s rókalyukaikban ;
a
:
van.
Ha egybe
férhetünk, s azt szétdúlhatjuk, egy
menedékkel kevesebbjük
lesz, s a síkra kerülnek,
vagyunk az urak. Ez a brezniczi kád, fokon, a legersebb fészkök, a mint mondják.
hol mi
— Hm, —
felelt
az
elbb
szóló
öreges úr
de sátán van a kölykökbcn, mert bödönt egy pár hét alatt összebodnárolnak
tökéletes igaz
;
— Igen — !
szól
közbe Hédervári
—
ott a
— ily
— míg többen
lO
voltak,
tehették
de
;
Walgathát
mióta
galgóczi
a
ostrom után a borsodi pórhadak elfogták, s a jáms Komoróczi, zászlóalj bor a budai börtönben ül ;
maga bódorog egyik helyrl
csak
helyett,
nem
sikra, azóta
a
má-
oly hirtelen emelkednek a várak,
Én Elemér véleményén
vagyok.
— Ez — folytatá
-
— —
derék hadi tett volna kegyed részére, lovag!
— Lesni úr! —
nem szokásom
s
Elemér büszkén
felelt
tudomásom, püspök
—
ha karddal
kell
közéjök verni, ott vagyok helyemen.
— Héder— Én parancsolok, kegyed hidegen. — jegyzé meg az álarczos lovag — Nem nyugodt hangon — szabad lovag vagyok, jogaimat parancs nehezebb részére ismerem — de tesz
szól
!
vári
bérlett,
s
Ha
ajánl-
a
;
—
folytatá Elemér, egy sakopó itt, játságos kinézés ficzkóra mutatva, ki közel a püspöka behöz támaszkodott egy százados fenyhöz,
kozom.
e
—
járást kikutatja,
miként
üregbe vezetem,
s
nem kétlem
ama
fapártára
:
kopjásaimat az
tzöm
— Legyen — mond Hedervári.
zászlómat.
!
Azon ember,
nev
kire Elemér mutatott, egy Dzwela morva származású férfiú volt; kalandor a szó
parancsnoka olykor egy máskor közvitéz, ha a könnyen szerzett zsákmányt elpazarolta néha hirnök s kém. Különös ki nézéseért a seregben, hová nem régiben szegdött, borz-királynak nevezték. A legény mintlegszigorúbb értelmében zászlóaljnak
:
;
;
egy harmincz fejét
év
lehetett, szénfekete,
kereken borította
alakot adott,
nem
el,
s
göndör haja
annak majdnem teke-
hasonlatlant
a
borz fölfelé
álló
szreihez, mely
pisze
állattal
orra,
meglep
apró szemei miatt úgyis
széles
családi
szája s
hasonla-
tossága volt.
ót Elemér kémnek használta olykor, s Dzwela e minden tulajdonait kifejté az ilyfáradhatlan volt, s ritkán jött meg fajú embereknek
díszes hivatalba
;
valami fontos tudósítás nélkül. Történt, hogy olykor a
Giskra seregei
akkoridben kik néha
hetekig
közt
lappangott,
mi
a
összeszedett bérlettek közt,
a hirtelen
egy úrtól a másikhoz szegdtek, könnyeb-
ben megtörténhetett,
s
kevesebb okot adott a gya-
núra, mint jelenben, hol
ily
összeelegyedés aligha
kivihet lenne.
A
mi elfödött lovagunk ezt az embert soha sem
szerette,
mert fleg zsákmányolás alkalmával vad
kegyetlenségét tapasztalta
;
bár azon rátartás neme,
melylyel c portyázó a parancsot elfogadta, ellenére.
Mindenesetre Dzwela
szerfelett
nem
volt
bátor
s
fleg a csehek ellen igen használható. Hallod-e ember? mond Hédervári a kémhez intézve szavait végy magad mellé valakit, vagy eredj egyedül, a hogy akarod ha nekem elszánt volt
s
—
—
—
;
^^SS^''g egyikét a vár bejáróinak fölfedezed, húsz arany lesz jutalmad, s bort adatok, a mennyiben
megfürödhetsz.
—
Dzwela mogorva tekintetet vetett maga körül. Húsz arany, mond hidegen két embert jó nem mintha szükségem volna rajok, választok ki hanem hogy tanúim legyenek, ha mulasztottam-e el valamit a felfödözés el ségéi ésérc? két legnagyobb ellenségemet a seregben.
—
—
!
;
—
la
—
Kétkednél
sikerén
tehát
merényednek
kérdé Elemér.
— Hm
!
mi van bizonyos az életben
—
?
—
—
?
felel a
Isten veletek urak reggel többet. zömök ember. Ezzel minden további beszéd s nyilatkozás nélkül, Dzwela hosszú lépésekkel sietett a tábornak azon vége felé, hol Elemér emberei voltak. A nép vígan fzte estebédet, s minden a táborban élénk !
—
mozgásban
volt, a
tz
recsegett,
a
lovak nyerítet-
tek, a fegyver csörgött. Dzwela egy alacsony sátor
eltt
állott
meg.
— Stér János! — Egy
kiáltott.
száraz férfiú, ingre vetkzve, lépett
torból, arcza barna
volt,
ki a sá-
hosszú fekete szakállal
s
bajúszszal, tekintete vad és hideg.
— Mi
bajod borz-király?
—
kiáltott
rá
az
em-
ber megvetleg.
— Hédervári
uram parancsából követni
rókalyukakat kikémlelni
;
jer,
az utolsó
fogsz, a
táborszem-
nél elvárlak.
Ezzel
Dzwela, szót sem ejtvén, tovább balla-
gott; az utolsó sátor eltt megállt újra.
Ferke!
—
sátor üres volt,
de
— Kanász A
közelébl egy madárváz?
—
te,
ifjú
kiáltott.
a
mellette lobogó
tznek
el. — Mit akarsz — mióta keressz
kopjás lépett
felelt
gúnynyal
föl
borz-király? talán ölre akarsz velem menni, mint
midn
a
minap,
s
kopjámmal vertem széles hátadra? jer! épen jó
Sáros
kedvemben vagyok. Kérd az Istent,
—
alatt
te
zsákmányomhoz
ürgefiú,
—
felelt
nyúltál
Dzwela
'$
sötéten
—
hogy
a
borzzal
most egyébrl van szó
Stér ból
tok
János követni fogtok a Hédervári
;
tudom, jó kopók vagytok,
;
annak a fakarikának
nünk
s
a
!
te
és
parancsá-
nyomra
fellegek
a
ott
Gyorsan
fogjuk nyitját kikutatni.
De
feledtesse tettedet.
vedd fegyveredet
;
rátalál-
sodrában
reggelig végez-
!
kell.
— Hm
Hédervári uram jó társakat rendelt melnehéz-fej mon'a ló felelt a kopjás majd szemmel tartunk, mert ebre bízták a hájat. Nem 6 kegyelme választott, te szarka! hanem cnmagam, hogy lássátok, igazban járok-e, vagy ti!
léd, te
—
—
!
—
nektek van igazatok, kik mindig ellenem ingeriitek
Elemér
—
urat.
t
Ingerli
aligha túl
nem
hanem
ellened a manó, borz-király! jár
eszeden,
s a
bajusz alatt ki
nem
kapta az árulót; örülj, kölyök, ha hallgatok! gon-
nem tudom, hogy Sáros alatt a csata hevében Giskra uramnak egy bérlettjével találkoztál a dolod,
nem
vár árkában, s
bántottátok egymást?
— Nem, oktondi — mert !
hova az enyém,
A ficzkó,
közt van most
átszökött.
— Nem
s
egyenkint
:
láttam a jámbort, el
sem járom
nem
eszed
kivel szólottam,
—
felel
a tábort,
ér oda, a itt
a sereg
a másik
—
de nem hiszek
neked.
AAig ezek így beszélgettek,
Stér János egészen
fölfegyverkezve érkezett közelükbe.
— Minek buzogány
vess le
nem
s
lszer ?
— mond
mindent magadról, egy
csatázni
küldött az úr,
könny
hanem
Dzwela
—
kés elég;
fülelni,
azért
!
—
benneteket!
választottalak
Stér
fegy-
letette
vereit.
— S az úr tégedet, hosszú füleddel, borz-király — I
mond Stér. seregében példás rend
Hédervári Hédervári s
vagy Elemér
úr,
Elemér
volt.
osztálya vak engedelmességhez volt szokva a sas akarja
—
:
ezt
elég volt,
!
a sereg akármelyiké vakon hitt a parancsnak, mert
ellenkez esetben a vezérek nem értették a tréfát. Stér és Kanász Ferke, nem a legjobb kedvvel távoztak a táborból Isten szava
volt,
de
;
a
— mentek
Hédervári parancsa
—
Dzwela elttök haladott, lépteivel a rengeteg míg egy nagy kanyarodást tevén, azon bérczhez ért, melynek oldalából a vár sziklája szélét követte,
nyúlt
ki.
— Ficzkók! — monda
sen hajoljatok
le
kissé
itt
;
Dzwela
— most
csende-
megpihenünk, míg tovább
mennénk. Béke legyen azonban köztünk,
s
ha sike-
kutatásom, a bért megosztom veletek, mint paj-
rül
táshoz
illik,
folytatá
de
magamra gondom.
lesz
— hang
—
Csitt!
se legyen.
— Halljátok — suttogá !
a
borz-király,
—
—
nem
hogy valamelyik járásnak itt Ezek a csehek, azért, hogy mi nem
ok nélkül gyanítom, közel kell lenni. látjuk
ket, szemmel
bujkál itt-ott
kém
tartják táborunkat, s aligha
sátraink körül, s hírt visz
nem
rövid
úton.
Néhány percznyi pihenés vonult társaival az
hez
ért,
ároktól.
után
Dzwela beljebb
— Midn
a
majdnem hasoncsúszva haladtak
rengetega
srben.
'5
újabban
s
újabban intve egymást a csendre
egy erdnyíláshoz A kis tért, mely övedzték
;
a hely
végre
;
értek.
elttök,
terült
itt
magányos
volt, s
ségébe sülyedt, mint katlan vastag fatörzsök látszatott,
;
s
—
sr
fenyvek
hegykebel mély-
közepén egy csonka körüle rég elhamvadt
Az eget fekete fellegek borítüzel pernyéje. ták, úgy hogy csak a sötétséget már megszokott Dzwela szeme a kémlnek vehcté a tárgyakat ki. a csonka
fához közeledett
togva társainak
—
:
— Ti — !
vonuljatok hátrább,
—
mond
—
sut-
sok
itt
ember járt, mert a hely ugarrá van taposva, vizsgálódnom kell ha sípomat halljátok, siessetek felém. !
Stér
és
gyanúsnak bátor
Kanász kissé hátramaradtak
látszott
a hely.
A
nekik
;
is
két ficzkó ismeretes
fegyveres volt, Dzwelában soha sem bíztak
egészen, azért feltevék magokban,
t
tani.
Egy ágbogas feny tás! mond Ferke
alá
—
—
húzódtak.
szemmel
— Stér paj-
ha a borz-király
^
tar-
jelt
ád,
egyenkint menjünk segítségére, nehogy, ha baj leend, egyszerre érjen bennünket.
—J — !
felel
tolyt rejtettem
van
;
Stér
— én mindenesetre
dolmányom
tudsz-e csiholni
alá, s
késem
is
pisz-
kéznél
?
Kanász azonnal kovát
s taplót vett
el,
s csiholni
kezdett kése fokával, melyet aczél helyett használt.
Ég már
— add ide kanóczodat, —
Stér egy srre zsinórt nyújta oda,
mével meggyújtott.
sodrott,
—
suttogá.
szurokporral
hintett
melyet Kanász fúvás segedel-
Alig pislogott vége,
midn
a csonka
fa
melll,
hová Dzwela vonult, sípjának éles hangja hangzott.
Stér megindult. mond fojtott hangon
— Maradj — ha
hátra,
vigyázva közeledett a csonka fához
—
!
a ké-
itt
— Ezzel Stér
sem, én a pisztolyt veszem kezembe.
midn
öcsém
szólítlak: jer!
;
ért
alig
oda,
egyszerre minden oldalról körülfogták.
— —
Vessetek hurkot Dzwelának szava hangzott: E felkiáltásából ne késsünk elre Dzwelának, mivel többes számban szólott, bizonyos, hogy czimboráit elárulta, s a kétes sötétségben azt vélte, hogy Stér és Berke egyszerre jöttek köze-
nyakukba
!
1
I
lébe.
Stér azonban el
iszonyú káromlások közben sütötte
pisztolyát siker
nélkül,
torkon ragadta meg.
s
védte magát
— Ide! —
kiáltott
;
Dzwela
— kössé-
meg, tartsátok a másikat addig ; majd azzal könnyebben boldogulunk. Stért a földre gyúrták le. Többen voltak harmincánál a rablók. Dzwela a rugdalódzó- és hánykolódónak a fejét kézzel szorítá le a földhöz, míg a többiek karjait facsarták hátra s kötözték meg. Készen vagytok-e? kiált újra Dzwela. tek
—
—
—
Stér koma,
ugy-e,
a borz
Ide a másikkal.
A sik?
is
király országában ?
— Hol elnémultál-e? —
fegyveresek körültekintettek.
—
kiáltottak fel
— Kanász
nyal a
Ferke!
a
— —
má-
néhányan.
morva — ürge te!
szól
gúny-
hát nincs szavad? —
hol
maradt éles torkod, zsákmányosztó? Hozzátok ide!
De
Ferkít sehol
sem
volt.
A
jelenet elején a tá-
—H
altod-e
Jósika
:
A
cs«hck Magyarorizigban.
ember?
II.
— mond
Tfédervárí.
II. lap.
«7
madók
számban szólani, hogy az említett kopsötétben nem látván t, mind-
Dzwelát többes
hallván
annál ktvésbbé kételkedtek,
kézre került,
jás
s a
egyik azt hitte, hogy a másik tartja nyakon.
— Ördögöt! — Dzwela — — utána gyorsan meglelitek, messze nem Stér kavozhatott gyújtsatok szövétnekeket földön. — Nemsokára szövétnekeket gyújlócza riadt
lenni
kell
itt
fel
tá-
!
;
;
a
itt
a
tottak, s a
ég
ezen
rengeteg világos ln, mint a nap.
fenyseprkkel kezükben
hasonlítottak.
— Én megyek elre — hozzátok
hírt adni
!
valódi
ördöghöz
— mond
a borz-
ezt a ficzkót utánam.
király
Dzwela egy kötélhágcsón, melyet csak nekek
a szövét-
meggyújtásakor lehetett kivenni, haladott a
míg tetejéhez
széles csonka fának sudarán feljebb,
honnan
ért,
A csehek
a
mélységbe ereszkedett
alá.
Néhányan követték t. Stért, kinek száját betömték, a kötélhágcsón vonszolták fel, míg végre mindnyájan eltntek.
A
fellegek, veres
kdbe
burkolva az
nekektl, nehézkedtek a tér fölött
mindig távolabb vonult, míg sötét
De
;
ég
szövét-
halkal a világ
lett és siket
a vidék.
vessünk egy tekintetet a híres brezniczei favár
belsejébe.
— A csehek építményei
történetünk ko-
rában igen nevezetesek voltak, nemcsak tartósságára vadméltóságú,
hanem azon
szeszélyesen nagyszer idomaiknak,
szinte megfoghatlan gyorsaságára
is
el-
készülésüknek, mely mindenkit bámulásra ragadott, s
a
köznépnél nemére a babonás álhiedelemnek adott
alkalmat. Jó«iVa
:
A
c««h«k Magyaronzigbtn.
II.
3
i8
így emelkedett a vadnai és galgóc^zi vár a Sajó két partján, a borsodi, akkor sokkal terjedtebb és
srbb De
rengetegek közt, szinte varázs-hirtelenséggel.
a
leleményessége e szabad-zsákmányosoknak délpontját érte el
egyszeren zdwu-
a favárak, az általok
:
roknak mondott ersségek voltak, melyeket nem hibásan neveztek az akkori magyar kalózok és portyázok rókalyukaknak. Ezek darázsfészekhez hasonlítanak, számtalan
osztályaikkal
sajátságos
építményeknek
és :
Anyaga muhar
kijárásaikkal.
vas, agyag,
fa,
melyeket csudás türelemmel oly
iszap volt,
e s
sren
tudtak összecsatolni, hogy egyetlen tömeget látszottak képezni. Tömkelegeikben e rejtélyes
vermeknek
önmagok a rablók elvéthették az utat, azon egy-két vezet nélkül, kik annak minden öblözcteit, rejtett folyosóit,
felcsapó
ajtait,
leereszthet kapuit
s
ros-
télyait ismerték.
Többnyire mászhatlan szikladombokra
építtettek,
mihelyt a fészek elkészült, azonnal minden nyomát
s
az útnak, vagy ösvénynek, ritka lötték
;
úgy, hogy
oda hullottnak
béketréssel eltör-
a beléjök szállt
rizet
a
fellegbl
látszatott.
Csak a földalatti utak, sziklákba vájt folyosók és lépcsk vezettek azokba, melyeknek bejárásaik számított leleményes tehetséggel voltak elrejtve.
Az
mív készítésére olykor ezrek sereglettek
ily
össze, s többnyire
A a
bels
néhány nap
alatt
készen
állott.
elosztás kivánt valamivel több idt,
külsleg
—
melyet
biztosított védkészületek paizsa alatt szok-
tak bevégezni.
Ha
egy
a
rabló-csoportok közöl
ily
favárba lopóz-
'9
a vívókat
hatott,
Benn
nevette.
kényelemmel pihente
magát
ki
;
a
szilaj
védett üregben
lakomák
s
dob-
zódás közt töltötte napjait, míg valamelyik vezérnek eszébe jutott e rabló hollókat rejtett odvaikból zsák-
mányra vezetni.
Egy
a legnevezetesb
ersségek közöl
a breznic^ei
favár volt, négy hét alatt Uderszkitl építve, mieltt a
legközelebb helységek létezését g^'aníthatták; mert azon veszélyes sziklafal alá vezetett, mely-
a kit sorsa
nek tetején lál
a
fejére
volt
ketts
fagyr
esküdve,
s
kerítkezett,
az
hírt
annak ha-
odább nem
vitt
soha.
Fekvése
a szirtnek,
melyen mint egy sötét vas-
abroncsos hordó emelkedett a vár, olyanszer
volt,
hogy annak semmi nemével a lszernek
nem
lehetett
;
oldalai
pedig simák, mint
a tükör, s fal-
meredekségek. Itt, e fenyeget üregnek fakérgei Uderszki s Komoróczi menedéket.
A
nappalokat a vár lakói, ha az
nyire a védfal dalolva jártak
gyrjében
nyitott sáttak
id
is
gondos
fölött,
rök
melyei
szövétnekekkel világítottak.
kötélhágcsók nyúltak
tött
találtak
engedé, több-
a falakon
Este felé azonban kerek nyílásokon
8 ott
közt,
töltötték, vígan serezve s
alatt,
körül a földalatti sötét pokol
fényes nappal
ártani
le,
a
át,
melyekbl
verem üregébe távoztak,
hosszú asztalok mellett ültek, vagy szrrel töl-
vánkosokon hevertek beszélgetve, fegyvereiket
tisztogatva,
vagy lakomázva.
így ültek néhányan
a
Hédervári megérkezésének
estéjén egy osztályában e földalatti tanyának.
A
s
terem minteg)' nyolcz ölnyi hosszaság lehetett, gerendák bélelték majd két öl magas. Ralait
sr
körül, teteje hasonló anyagból volt, melyet czélsze-
ren
Mindegyiháromsárga faggyúgyertyával ellátva. Alább
elosztott tizenhat oszlop támogatott.
kébl ezeknek három
szál
vas gyertyatartó rúgott
roppant vasszegeken fegyverek, lótakarók függöttek.
—
s
öltözetek
Oldalait a teremnek szrrel
s itt-ott
tömött
medvebrökkel beavultszín szarvas- és kecskebr ván-
kerevet folyta körül, farkasvonva,
ki,
s
kosok hevertek.
Az
oszlopsorok közt keskeny hosszú asztal
állt,
melynek fels vége beterítve. Ügy látszott, hogy
sisakokkal s pajzsokkal ellepve,
hófehér abroszszal volt az estebéd csak
három majdnem
három vendégre van számítva, mert tálalakú cseréptányér állott rajta,
fonott barna kenyér, mellette a
három durvakészület tölgyszék
födelével, s
tányérok elébe vonva. gától fényesen,
ben három
egy
tágöbl kkorsó ólomvolt a
A gyertyák sokszorozott vilá-
de mogorva színben
derített
terem-
férfiú ült.
—
—
Komoróczit és Angyal diákot Kettt közülük ismerünk már. Mióta velk utoljára találkoztunk, külsejükben kevés változás történt csakhogy Komoró;
czinak vonásaiban hibázott,
azon durva vidorság kifejezése
mely annak oly félelmesen
visszataszító s
tréfás-kegyetlen tekintetet adott ; a harmadik Uderszki volt.
Mind
a
kéményalakú ültek
hárman az nyílással
ablaktalan, csak felül ellátott
az egyik szögletben
magányosan
foglalt a keleti
néhány
teremnek kerevetein
úgy, hogy Uderszki,
ki
végen helyet, ülésével
ai
Komoróczi-
a nyugatin üló
és Angyaléival szögletet
képezett.
Úgy
látszott,
hogy
három konxoly alaknak nem
a
sok kedve van beszélgetni. Végre Komoróczi szólalt
—
Adjatok ennem, czimbora, azután lefekszem ; meg. egy hete már, hogy nem tudják szemeim, mi az álom maitt e farkasveremben, remélem, kipihenhetem
;
gamat. llderszki testes
:
magas
férfiú
volt,
inkább karcsú, mint
kora mintegy harminczöt évre mutatott. Arcza
egy volt a legkellemetlenebbek közöl, apró tztelen kék szemekkel, lapos, nagyöbl
el,
míg négyszeg
apróra volt nyírva,
a
állán a veres szakáll
mindjárt érkezik,
étel
llderszki szárazon — nem sok
suhanczok az ebekkel étetik Alig ejté
ki szavait,
ján, az asztallal
felé vonult, s
igen
mi annak szinte sertealakot
adott.
— Az
pofák-
melyeket bozontos sárga bajusz
kal s pittyedt ajkakkal,
födött
orral, fényes
bajtárs
jó lesz,
fel a javát
midn
a
;
!
—
felel
mert ezek a
de
a mi telik.
teremnek közepe
tá-
szemben, a nehéz pokróczkárpit két-
egy öreg szolga párolgó
tállal jött
be,
s azt az asztalra helyzé.
A
revetrl
helyet az asztal mellett.
s szótlan foglalt
három ül
felkelt a ke-
Angyal diák minden további kínálás nélkül a tálba nyúlt, mely halmozva volt hússal s nemével a kásának vagy apróra reszelt tésztának, fényl zsírban úszva.
Késbb Komoróczi
— Hm — !
s
kiált föl
llderszki
is
az ételhez fogtak.
egyszerre llderszki, mintha
«gy rég odább font gondolatnak most adna csak
hangot,
név
—
Ki lehet az a
annyi
alatt
kárt tett
vakmer
lovag,
már közöttünk
ki
Elemér
?
— Egy nyomorult kalandor — Komoróczi név nélkül mcgvetleg — pénz, kaparkodik mindezt megszerezni magának. — Kegyednek, — mond Angyal hamisan nehúsnak csepegett keményen ftt míg — Mióta — mindig van egy-egy felel
I
hír s
ki hallatlanul
;
diák,
zsírja
a
vetve,
barátja.
ily
ujjairól
Zokolinak utat adtak a Mátyás udvarában, azóta e saskesely, e titkos lovag a tizenkettedik századból, tüze magát élnkbe.
— Istenemre! ha
tollal
férhet-
nék közelébe, nem ijednék meg tle mint halmet hsnek szelleme a múlt századból lom, ki nevét sem tudja aláirni. csak Tollam a kard mond Komoróczi
de ez egy né-
;
—
!
—
—
!
találjam valahol
én egyszer láttam Sáros
óta égek a rostélyt sisakján feltolni
aligha
—
ismermre nem
az-
alatt, s
kardommal, mert
találnék alatta.
— Hogyan — mond Uderszki. ?
E
pillanatban úgy tetszett a beszélknek, mintha
szokatlan zsinatot hallanának, melynek hangjai a sze-
lel kéményeken áthatottak
a terembe.
— Mi ez — mond Angyal ?
diák, kiejtvén a kést
kezébl, míg szájából roppant darab hús tányérba.
—
Zaj,
nem egyéb
kurjong oda fönn italt.
;
!
—
alkalmasint
bre
—
a
nép
szabták az
esti
Uderszki
felel
esett a
Nos, kire gyanít kegyed ama kalandor lovag-
— — Tréfa
ban?
növekv
folytatá hidegen, 1
Komoróczira tekintve.
talán csalódom
zajra figyelmezve
;
—
—
felel ez,
s lehet,
a
mindig
hogy gyanítá-
!
»3
som nem
igaz
;
mindeiicsetre remélem
bizonyost szólhatok. — De micsoda
cn bajt gyanítok veszett az
a gonosz
;
italon s
mentl elbb
— Fel
nép bizonyosan össze-
egymást szabdalja, pedig úgyis
védk száma
naponkint apad a
:
zaj ez ?
e veszett zugolyban,
hol penészt és avat lehel a lég.
Míg Komoróczi
beszélt, az egyik
az asztalnál ülkkel, hirtelen megnyílt, s
pett be, utána
Stér
— Dzwela! — — vagyok! —
szemben Dzwela lé-
ajtó,
Jánost vezették.
kiáltottak fel egyszerre a bennülök.
hoztam közitekbe
;
— vendéget — hadd mozogjon
mond Dzwela
Itt
oldjátok
fel
!
s
a jámbor.
Stérnek azonnal
feloldozták kezeit.
hösen tekintett maga körül, rázta magát.
—
t
Ulj le!
követ
—
két rablóhoz
intve Komoróczinak,
—
Dzwela
szólt
—
—
—
Iszol ?
—
odanyújtván
folytatá
kopjás dü-
ti
—
meg-
folytatá, az
szemével
s
tartsátok szemmel. s kínálás nélkül
helyet
— Ha engeditek, — mond
Stérre tekintve ezen éhes nám; akarsz-e enni pajtás? Stér mogorván hallgatott. s
s
intézve szavait,
Ezzel egy széket vont el, foglalt az asztal mellett.
A
karjait nyújtóztatá, s
ficzkót
is
megkinál-
Dzwela, fölemelve a korsót
a fogolynak.
Stér haragosan
rántotta
ki
a korsót
kezébl,
s
hosszasan ivott belle.
— Egészségedre! —
tréfával vegyült
szólítása történt.
kiált fel
Dzwela, mindig azon
egykedvséggel, melylyel els meg-
—
Halljátok, vezér urak
!
én igé-
!
:
retemet megtartottam,
gem
s
köztetek vagyok
húsz arany, melyet Hédervári
;
igért,
vesztesé-
ha résre
vezetem.
— Potomság! — vág közbe
Komoróczi, egy er-
szényt vetve Dzwela elébe, melyet az azonnal keblébe rejtett.
— Most beszélj —
szólt Uderszki.
Dzwela
táborának minségét, sere-
!
a Hédervári
geinekmennyiségét, szóval mindent elmondott, a mit rablóknak tudni üdvös
Ha Elemér nem
volt.
volna a sereg közt, azt
együnk, igyunk, aludjunk! kell
lennünk
:
Szavait így rekeszté be
— de
mert ez nem az
:
a
—
mondanám
így, férfiak! résen
ajtót
keresi,
hanem
az ablakon mász a házba.
A
két vezér nevetett.
— Tudod-e, — mond Stér mérgesen, Dzwelá— hogy Kanász Ferke hoz — Tudom, — — hogy megvetleg — E közegy óra múlva gördítik lábaink szólva,
elugrott,
s
hírt
vihet ?
a rabló,
felel
elébe.
fejét
ben
a
legnagyobb étvágygyal folytatá evését; végre
fölkelt.
— Akarsz-e még
utoljára enni,
Stér?
— mond —
keresztbe font karokkal állva a megszólított eltt.
— Nem! — kérdett — Emlékezel-e, hányszor meg? — Igen — Hányszor vádoltál be Elemérnek? — Igen — Hányszor akartad becsületemet elveszteni pajfelel a
sötéten.
bántottál
1
tásaim eltt?
'5
— Becsületedet? — mond Stér morult! a mi sohasem
A
felkelve
— nyo-
volt.
két melléje rendelt
r lenyomta t újra ülésébe.
— Hozzatok egy kötelet — — gyetek cngedelmcbl I
folytatá,
!
—
Dzwela keKomoróczihoz s
kiált
Uderszkihez fordulva, kik gúnymosolylyal jártaták
Stércn
szemeiket.
— Vitézek — mond Stér !
— az
nyers hangon
ördög közitekbe hozott, én a Hédervári embere vagyok: Stér János, s ez itt Dzwela, hasonlóul az embere volt! Nektek legény kell a gátra, s nekem
honom
ott,
ennem adnak, ruháznak
hol
s fizetnek.
Stér
Akarjátok-e tudni, melyikünk ér többet? én borz-király? — adjatok
Jankó, vagy a
zembe!
— hadd vonjunk
marad, legyen a
Uderszkinek az
ötlet
ki
kardot kes a ki
meg-
tietek. s
tetszik,
Dzwelára,
ujjat együtt,
Komoróczinak úgy látszott, hogy s egy kérd tekintetet vetettek
homlokát vonta össze
nyodott.
— Hm! — mond Angyal
diák
s kissé
— ez
a
elhalvá-
medve
itt
hogy nekünk csak a kar kell tudod-e ficzkó, Dzwela évek óta már hívünk, s bár köztetek hogy mulatott, mindig a mi részünkön maradt? sohasem azt véli,
I
híve pünkösdi királyotoknak,
volt
lélekkel a
mienk
szegdi
ked,
;
!
ha közünkbe
vagy kevesebb, mit sem kell
!
—
hanem
sz/wcl,
— Mi hasznodat vennénk mi állanál ?
ne-
egy karral több ide
f
az asztalra vetette,
—
nyom
a
latban!
— magára czélozva. — fejezé be Dzwela. — Ezzel
folytatá kevélyen,
— Függjön
!
erszényt kivonta keblébl,
s
az
!
!
l'O
én jutalmat kérek tletek, az
enyém Mit
—
a kar
Dzwela ?
érsz vele,
függni
kötélen látsz
mint egy
itt
pénz,
a
ez az
1
f
magába
;
—
egy kar
I
mond Stér
f
egy
s
Dzwela
legyen
— ha
többet
f,
a
ember
s
én
— Te
híve vagy Hédervárinak,
fiú
ismerlek,
!
ér,
leszek
—
— az els alkalommal visszaszöknél — Függjön — Függjön! — ismétlék mindnyájan.
mond Dzwela s
elárulnál.
Stér egy ragadott
ugrással az asztal mellett termett
— Ha meg — egyitek velem j!
letben várta a megtámadást.
nom!
—
kiált
véve
;
dühösen
sípba
llderszki
vagy öt
lélekjelenlétét el
Mieltt hozzá s
kést
kell
hal-
azonnal a teremnek négy
fújt, s
meg, és Stér körül volt
elrejtett ajtaja nyílt
de
s
ezzel hirtelen hátrább vonult s egy szög-
fel,
nem
vesztette.
férhettek volna, fölemelte a kést,
oly bámulatos szemmértékkel vetette Dzwelára,
elre
tolakodott,
feneklett,
hogy az a borz-királynak arczába
mint czégér állván
önkényteJen sikoltást facsart féltérdre hullott.
ki
abból.
ki
a
A
kém
tolván
t
fel
a
ki
maga
két kézzel esett
s
fejének, iszonyúan zúzván azt a földhöz
tépték
fájdalom
ajkából,
Stér roppant ervel
ell támadóit, ellenségére rohant, oly hirtelen
ki
;
de
szint-
körülállók martalék-
járói.
Dzwela dühösen nézett Uderszkira. közben
maga
kiesett arczából,
után,
zasztó volt.
melybl
A
kés a vívás
tátongó repedést hagyván
a vér özönlött
- Kötelet idei
;
tekintete bor-
hörgött
magán
kívül.
>7
— rek! tok
Czudar
—
nép! pákász kutyák, gazembe-
tolvaj
csak Hédervárj kezébe jussatok! te
ki,
akasztófán rothadsz,
gazkölyök te
vágyok
a hollók vájják ki agyveldet,
s
a kötelet nyakára!
—a
hidegen
t
múl-
Dzwel a!
1
-— Kerítsétek róczi
— egytl-egyig nyárson
Stér
ordítá
függve
ficzkó tüzes,
látni
!
— mond Komo-
engem
mulattat
;
de
ide az egyik gyertyatartóra
felakaszhatjátokl
Négyen igyekeztek fzni,
a kötelet a
kezeit feszíté a kötél
ki
— Kössétek
hátra kezeit!
s
—
Stér nyaka
körül
nyaka közé. folytatá
Komoróczi,
fogait piszkálva.
Nagy ervel jait
tudták a roppant
erej
ficzkónak kar-
hátrafeszíteni.
Stér
szakadatlanul szidta magyarul, tótul, csehül
míg
a rablókat,
Néhány
a kötelet
nyaka körül kerítették.
perez múlva az egyik gyertyatartó alján
függött, zöldre, kékre válva a büszke kopjás s lábai fel
voltak zsugorodva.
— Most adjatok bort ide Dzwela,
kiált fel
Még
—
a
alig volt arcza
tompa zúgás öblözetei
s
köteléket pofámra
félig-meddig bekötve,
hallatszott,
melyet a
földalatti
rekedten visszhangzottak,
s
lövés rekesztett be.
—
Egy
Uderszki van
!
lövés!
a
harangokaí
!
—
Pegyverre
vonjátok
!
!
midn
ersség
melyet egy
—
kiált
fel
ellenség a vár szívében
az
a rostélyokkal
—
folyosón;
keleti
meglepetve ^
— Le
!
függre bámulva.
meg
a lárma-
1
Iszonyú zsinat hangzott, tombolás, fegyverzörgés
iS
vad káromlásokkal vegyülve
néhány perce múlva
;
csattanó zuhanások ismételve.
— Halljátok zuhanást? — rostélyok vannak eresztve — mond llderszki — bátran minden menedék nyitva még — V/vatlan — mond Komoróczi — ne hagyjuk a
a
le
!
I
a keletin kívül.
áll
itt
e jó helyet,
Ezen
ki tudja,
hányan vannak?
meg
pillanatban kondult
a
lármaharang,
s
lövések és kardcsörgés hangzottak.
Dzwela, sebének ellenére, egy kopját ragadott,
— Oltsátok
Utánam
el a
gyertyákat
—
I
kiáltott
Uderszki.
—
I
Borzasztó recsegés hallatszott, mintha deszkák tö-
retnének erszakkal össze
s
terem
a
be-
keleti ajtaja
zuhant.
Elemér a sas lépett be utána nyomban Kanász Ferke s néhány kopjás szövétnekekkel, s többen, míg ;
a
terem megtelt.
— Üres, néma minden! — mond Elemér,-^— bosszúsan — Elugrott róka! — Kanász Ferke — körültekintve. a
kiált
rejtznek valahol. Elre nyomultak mindnyájan,
utána
I
itt
midn
egyszerre a
meg. — Ez Stér János — riadt Kanász, szövétneket kiragadván az egyik kopjás kezébl — még meleg — tapogatva függt; — ekkor kését vonta kötelet met— Vigyétek szabadba — Elemér — utánam
Stér testét
pillanták
itt
folytatá,
I
a
ki s
szette
!
a
fel
a
el.
a
Terembl terembe,
I
kiált
I
folyosóról folyosóra léptek a
felbszült vívók, mindenütt gercndarostélyzatok, ke-
it>
meny
ajtók hátrálták haladásukat, melyeket
bárdok-
kal s fejszékkel kelletett szétzúzni.
Az
osztályok kifogyhatlanoknak látszottak
;
néha
úgy tetszett nekik, mintha többször lettek volna ugyanazon helyen, míg észrevették, hogy siker nélkül bolyonganak e sötét, néma tömkelegben, melyben egy lélekre sem
A
fészek üres volt.
találtak.
:!
!
A LOVAG ESKÜJE. Ismersz-e?
Jtquila.
EliS tanú. Igen!
Te mondod ezt Az egekre, megcsalnak,
^quila. Junta.
praetor
Dumát Sándor.
Giskrának alvezérei, mint a
láttuk,
egyik fészkükbl
másikba szorultak, míg végre búvóhelyeik romokká
porlottak
;
de 6 maga még mindig
Giskra az akkori
idk
szellemében növekedett
nyers, bátor, erteljes lovag volt
igen ismert.
Mikor
hogy bár
az országba
hséggel ramagát sem teszi
ritka
gaszkodott az özvegy királynéhoz
Nagy
föl
de határokat nem
;
t Erzsébet királyné
hozta, azonnal láttatá,
hátra, s
b/zott hatalmában.
:
hatalmát, befolyását félelmesen tudja nevelni. országlási bölcseség létezik
abban
:
az
er
túlhatásának jókor tudni korlátokat vetni. Sok, minek
egy ügyesen alkalmazott lépés helyes irányt ad, válik,
elhanyagolt figyelmes szemmel kisérés után, gyó-
gyíthatlan gonoszszá.
vénynek, egy
alig
Egy
elmulasztott szava a tör-
észrevehet
törvénytelenséggé lesz
;
s
eltérés
végre nyilt
néha a szálat kifeledért
a vastag kötél sodratából a hajót ragadja a vész, s a
horgonyok vesznek oda. Giskra ismerte azon visszaélések borzasztó voltát.
3'
melyekkel 6t
a
védelme
alatt
terjeszked kényurak
inkább gylöletessé, mint félelmessé tevék
azok eltt, kik csak alvezéreirl róla Ítéletet hozni,
Ha
fleg
;
képesek
valának
de személyesen nem ismerték. s egy me-
összehasonlításokat tud vala tenni,
rény ideigleni sikere
t
nem
el
mindazok, kikben bízott,
nem hoztak
a
a
vakítja
megítélésében, melyek arra vezettek
módok
Komoróozi
:
s
Giskra névre annyi átkot
volna.
Sok körülmény összes hatása okozta, hogy
több-
nyire ingerlett állapotban volt. Ellenségesen szem-
közt állva egy részével
magyaroknak
a
:
másikat
a
mint gyámnok pártolá, vedé, segíté.
Menedéke nek
;
s
volt a
számzöttnek,
atyja az üldözött-
karja mindig készen a lecsapásra,
Népétl
legben szunnyadó villám.
s
mint
fel-
azoktól,
kik
legközelebb viszonyban éltek vele, imádtatott.
nem gylölte pártot a honban,
s
a
magyarokat
;
de gylölt egy
ez a Hunyadi-párt volt,
s
vala-
hányszor ezzel volt ügye, szenvedélyes bosszú
lá-
zasztá kedélyét.
László halála után mindjárt össze kezdtek a
Hu-
egyesekbl tömeggé olvadni s bár rejtekben tárták gyléseiket, még sem maradtak azok titokban eltte. Hogy más rendet akarnak behozni. Mátyást a trónra emelni, a magyar s cseh nyadi-ház
baráti
;
kényurak ellen van fegyverök fenve
:
lón eltte.
mellette tartot-
— Giskra készen
tak azok, kik iíjú
elbb
halkal
az Erzsébet királyné,
László pártján voltak
lovagoknak,
állott,
;
s
nagy serege
szerencse-vadászoknak
s
a
világos
késbb a
az
kalandor
magyarok
3«
meg-
közöl mindazok, kik közellét, barátság vagy
gyzdés
Húsz véleményét vették föl. Sötét romokban, néma erdkben tárták ezek által a
tisztel etöket
;
nem
annyira félelembl, mint
isteni
nemébl
mely az akkori korban a vallás gyakorlatával örömest csatlá össze a szent titok képa rejtélyességnek,
zetét sötét
midn
s
;
s életét,
el
;
Istenhez
az
szívét
öblökbe bújt
de kész
emelte, rejtett,
volt azokból kilépni,
vérét vallásáért odaáldozni.
A magyar huszi-
ták egyike volt Giskrának neje, a vele ezernégyszáz-
negyvenben összekelt szép
és élénk
Rozgonyi Anna,'
Rozgonyj Simonnak nvére. A lelkes n, a helyett, hogy férjét azon párthoz édesgetné, mely tet oda áldozta
az
ismeretlen hadfinak,
szenvedélyével csatlakozott az jához
:
az
ers
ifjú
véleményét, vallását tévé sajátjává,
mint bizodalmát bírta férjének.
A
szerelem
férfihoz s párts
szívét,
szerelem sajátja:
azonosítni magát szerelme tárgyával.
Giskra nejét szenvedélylyel határos hévvel szerette, s egyetlen
Ez csatlá,
gyermekét, Serenát, istenelte.
t
azon láncz, mely a magyar nemzethez melynek úgyis szokásait, nyelvét ismerte, st
volt
a legtöbbször öltözetét
Midn
Mátyásnak
bosszúra fakadt, esküt
meggyjti
baját.
is
viselte.
választását meghallotta, tett,
Annyival
dühös
hogy az ifjú nagyobbra növekedett királynak
midn gyors kémei által értésére hogy Rozgonyi Sebestyén ellene s alvezérei bosszúja,
esett,
ellen
van a királytól rendeltetve. Rozgonyi, Giskrának ro-
kona levén, alkalmasint nem örömest tet
vállalá e tisz-
magára, ha közöttök valaha azon szíves rokoni
S5
viszony
bels
korában, ntinden bírt; s a
mely
léteznék,
n\agyarban történetünk
a
viszályok daczára, sok ervel
— de Rozgonyi Anna a
szentirás értelmében
szó teljes erejében, odahagy á atyját, anyját, báty-
úgy szólván idegen lett családjához, melynek tagjai vagy nehezteltek rá, vagy fel nem foghatván, férjétli tartásnak magyaráz-
ját, s
követé
férjét, s
t
ták azt, a mi szerelem s volt
;
Giskrát pedig,
a
ni
csatlakozás
ki
mind hatalmáért, mind
számtalan erszakos tetteiért irigység
gya
s
eredménye bosszú tár-
gylölték.
volt,
Tudnia, vagy legalább teljes valószinséggel, gyanítnia kelletett,
sége,
hogy Rozgonyi engesztelhetlen jókor tévé
azért
s
Vadnát legkevésbbé
készületeit.
féltette,
ellen-
Galgóczot
s
mivel minden alvezérei
közt Komoróczi és Walgatha voltak legelszántabbak s
legügyesebbek.
O
az apródból cseperedett gyer-
mekkirályban sokkal kevesebb ert tott,
hatályt gyaní-
s
mint hogy az teljes ervel tudott volna, vezérei
személyében
is,
oly tapasztalt, hadnak edzett bátrak
ellen sikerrel föllépni, milyenek a cseh szabad-zsák-
mányzók szólt
voltak.
—
meghittéihez,
ók
—
védeni fogják magukat! így s bizonyos vagyok abban,
hogy Rozgonyi nem lesz utolsó, kinek homloka Gals Vadna szirtfalain szétcsattog. Ezeket tehát önmagukra hagyván, több alvezére-
gócz
két serkente védelemre,
regeket gyjtött,
s
s
erfejtésre
szellemében fegyvcrkezteté
Midn szk
itt
vele
völgyben n)últ
JóiJkii
:
A
;
mindenütt se-
azokat egészen a huszita hadak föl.
legelször találkozunk, tanyája el.
Váraiból a szabad ég alá
ct«h«k Migyaronsigban.
II.
«
34 Jépett
csarnoka vászon-
!
A
sátrak s részint
földalatti
jobb partján vonultak
cl,
félig
helyette
egyéb nem vala
A gel
;
volt, s
kúpja a
domb
puszta,
kunyhók
Poprád
a
azon tájon, hol most a pa-
locsai vár emelkedik,
akkor
brbl
s
ködös homloka.
tavaszi lég
új,
félig
ó
de dombnál
falaival,
középmagasságú
látható.
alatt a
folyam söprött
körül a magas bérczeken az
el
nyílsebesség-
erdk
zöld-
fái ifjú
del valának elfödve.
Giskrának inkább egyszer, mint pompás sátora a hegyoldalhoz volt támasztva, közel ehhez deszkákból,
— mint
látszott
— csak
hirtelen összerótt há-
zacska emelkedett, melynek két, a sátor felé nyiló ablaka üveg helyett hártyákkal volt bevonva, s tetejébl magosán emelkedett a kereszt. Ezzel szemközt, de kissé alább a tábor hosszában, nyitott eresz volt fölállítva, melynek közepé-
ben
tz
lobogott, s öblében keskeny, rosszul összeasztalkák, s
illesztett
egy-egy gyalulatlan lócca
lát-
szottak.
Ezen
asztalok egyikénél két kopjás ült a Giskra
seregébl cseh
elttök sörleves párolgott,
;
buchti * állott;
csípire
illesztett
s
egy nehéz
mögöttük a sörárus élete párja bámult a kel napra,
kezekkel
melynek zománcza arany karikákkal hintette el a éleit. A tavaszi lég hidegétl pirosra kent férfiak vígan beszélgettek együtt, egy-egy szerelmes
bérezek
tekintetet
vetve a
hasonlókkal
beszédbe.
kihízott
viszonozá,
sör-Hébére,
néha
ki
beleszólva
azokat a
pár-
35
— Zajácz
!
— mond
valóban haramia
volt, s
az egyik
ül, kinek tekintete
arczában azon durva kegyet-
lenség mutatkozott, mely a huszita hadakban oly sok kielégítésre
s táplálatra
talált.
Fejét kerek,
felhaj-
brsüveg fdé, s testhez szoruló, majdnem pokróczdurvaságú öltönye alatt azon b, veres
tott karimájú
nadrágok egyike lobogott, milyeneket Csehországban az úgynevezett hanákoknál még Procopra
mondom
tetek volna
kihagyni
i'gy
;
Húszra
és szent
!
—
láthatni.
többet tehet-
ti
magatokat az
forráztatni
odúból, mint ürge vermébl, ez gyalázat!
—
Hallgass!
—
felel a másik,
kinek arcza, dur-
vasága mellett, némi tréfaszeszélyre gyaníttatott, öltözete, a volt az
s
hanák bugyogót kivéve, majdnem hasonló
elbb szólóéhoz:
alig voltunk
— mit
négyszázan öt
s
tehettünk többet?
több ezer
ellen, s
addig
nem mozdultunk meg, míg a vár füstölg rommá nem vált! mi kell több? Nos? folytatá az elbb szóló, sörlevesét
— hörpölgetve — Zokolival mi történt tovább? épen hagyád beszédedet, mikor a királyhoz ment. — Mit mondott neki nem tudom — kérdett — hogy kegyét elvesz—
ott
el
? azt
a király
felelt a
;
azt állítják,
de nem akarván t halállal büntetni, kiadta neki az utat: ezt egy cseh kopjástól tudom. tette
;
— Hallottad-e világosabban, miért
nak
bnhdni ?
kellett
talán titokban velünk tartott
mondják, rokona urunk nejének.
—
lígyis van
!
—
folytatá
a másik.
—
Zokoli?
hiszen
Szilágyi
tulajdon leveleit Zokolinak, melyeket Giskrának a
királynak megküldötte:
midn
kisült,
st •*
írt,
azok,
;
kikre a levelek átadása bízva volt, mint tanúk jelen-
tek
meg
eltte,
—S? — Röviden
némelyek a király
s
szemébe mondottak mindent.
tagadta, s
ármánynak nyilatkoztatá
kínzópadot ajánlották elbb, de ebben
a
meg nem
egyezett.
— S elbocsátotta szárnyára — — Ugy ide j, vízbe kot
ha, ha, ha
;
!
a rá-
nincs kétség
fulasztotta.
a
benne nem volna jó dolga, ha nem tenné. Szent Húszra! nincs jobb a magunk szr embereknek, ;
mint az
ily
lágyszív király!
— Csak fejünkre ne njjön, Hanák sógor!
A
mit Zajácz csak félig tudott
s
gyanított,
félig
az valóban úgy történt.
Mátyás egyszer öltözetben, s ismeretlenül, két embere kiséretében érkezett Vadna alá, midn már a vár alatt a csata ki volt víva. Rozgonyi szohív
kott
élénkséggel
ostromra
parancsol á
sereget.
a
Gyanította a király, hogy a háború oly kényurak ellen, kiket a
közhír inkább rablóknak nevezett, mint
vitézeknek, kegyetlen
s
vérengz
leend,
jogszerségtl, mely nemes ellenek
s
ment azon
közt
létezik.
Komoróczi emberei védt, védetlent támadtak meg, s
hadat a hon minden vagyonosa ellen viseltek,
nemcsak
öltek, gyújtogattak
kegyetlenségöket azon gúny tévé borzasztóvá, melynek
melyet csak
ók
hanem
s
pusztítottak
s
kedvtöltés szeszélye
Vadnán
tanúi
bnbeni mindennapiság,
s
;
valánk,
s
rögzöttség
képzelhetvé s megfejthetvé. Rozgonyi Sebestyénben hadban edzett lovagi
tesz
lé-
lek volt, világos képretekkel hadi rényrl, az ellen-
!
^7
ség
s
köztci viszonyokról
de nem
;
volt férfiú hide-
gebb, számítottabb kegyetlenség, mint , ha országos gonosztevk, rendbontók, haramiák ellen vala ügye.
—A
szólott.
semminek sem
diadalt ilykor
dicsséget hozhat
Vad
ily
az elevenig,
lyot
így
nem harczi viszály ket letiporni féregnem magas ellen legyzése. Irtani kell itt ;
s
a ledér növényt le kell a húsig nyesni
Nemcsak mondta, de kegyelem
?
állatok ezek, kiktl szétmarczangoltatni
vadászi eset, pusztítás,
Mi
vette.
hadviselés vitéz férfiúnak
:
—
hitte
a fára vele
vezértl peczérig.
többes számot.
A
—
vitézség
is
Nála nem
ezt.
volt
így üdvözlé az egyes fogKardra hányjátok! így a
!
s
azon hideg elszántság,
mely a cseh szabad-zsákmányosokban annyira mindennapi volt, s mely derék ellenben Rozgonyit bámulatra ragadá, ezen vérszomjas
emberaljban
s
hiénákban, ezen
—
lényszemétben csak felingerié t.
Ki a rablók közöl egyszer nézett a kevély vasfej
Rozgonyi szemébe, akár csatában, akár sátora menynyezete
alatt
:
az
sem
többé. — Tekintete
sem
eget,
földet
nem
látott
a halál volt.
Mátyás vezérét példaadás gének még gonoszok
ellen
s a
is
kegyelem nemessé-
isteni
voltának
meg-
nem erejében megakasztani, hanem büntetéseikor szelidíteni. Ez volt egyik oka Néhány fogoly alant már a fámegjelenésének.
ismertetésével akarta,
—
kon függött
s
ezek közt Bél ián, mint
de még sem még segített, a hol lehetett. Ha az emberiség s szívjóság
tyás késett tehát,
szándéka
teljesíthetésének
láttuk.
— Má-
késett el egészen, s
szép sugallata
reménye Mátyást
s
jó
föl-
38 magasztalták, másrészt egy mély zott
meleg szívében.
A
oldalon volt az megsértve, dúlt,
nemes bizodalom
vérz
s
s
sebet hordo-
legérzékenyebb
legkínosb,
kemény harcz
lelkében
szembetn okoknak
a
Kó-
dolása közt.
sohasem
Szilágyi Zokolit
mert sokszor
szerette,
egy neme az öregnek természetes ellene a érettségnek. Valami
megszégyenítt
lát
a
fiatal
korosság
minden elmebeli felsségben, ha az fiatalban mutatKevés éltes ember van, ki c két eszmét tapasztalás és okosság össze ne zavarná, ó Mátyáskozik.
:
nak barátságában a lelkes ill magafeledést
;
ifjú iránt,
nem
királyhoz
Zokolinak visszavonultságában
s
szerénységében rejtzködést gyanított. Féltette tle Mátyást,
s azt hitte,
hogy Zokoli egész befolyását
használandja, a szerénység külszíne
t,
alatt,
hatalmat keze közé ragadni,
s
nácsteljest, a nagybefolyásút,
árnyékba
hogy
azt hitte,
a tettre
vágyó
vente Mátyást, gondolatlan szélyes
az
s kissé
fiatal
halkal
aggot, állítni.
a
a
ta-
Végre
fellengz
szeszélylyel,
le-
ve-
hadakba, mint éretlen dicsvágya mezejére,
rántja magával.
Azért
várt, és
örvendetes volt eltte,
kolinak Giskrához
írt levelei
midn Zo-
kezéhez jutottak azok-
kikre a levelek átadása bízva volt; de a kik ármányt gyanítván, azokat a hatalmas kormányzóhoz
tól,
vitték.
Mátyásnak elszeretetét ismervén Zokoli iránt, hogy minden kedvezésnek bevágja útját s a kétszín árulónak menekvésére minden ösvényt Szilágyi,
elzárjon
:
nagy nyilvánosságot akart csinálni
a
do-
39 logból. Egyrészt méltó haragból, másrészt
és kárvágybúi
sem rejthet féltékenységtettet
kihirdetteté seregei
mint árulóé,
meg
maga eltt
közt,
s
volt bélyegezve,
a
;
azért a
Zokoli neve,
mieltt a király
tudná s hátrálhatná. alá érkezvén, a mészárlásnak vé-
Mátyás Vadna gett vetett,
s a
Zokoli
által
megkimélt rabokat Bu-
dára parancsolta.^
Nankclreutherné,
ki
ni
kerekedett férjén, diadali
Ábrahám magához
tért
;
fortélya által újra
örömmel
ült
felül-
be jogaiba.
a kedvelt valóság valameny-
nyire kiderítette elméjét, de
neme
az rültségnek
s
búskomolyságnak megmaradott kedélyében. Amintha, ki végre felnyitá szemeit, atyjával s Nankelreuthernéval utazott Budára, biztos kiséret mellett.
Mátyás királyi fönséggel ült a Rozgonyi sátrának mennyezete alatt, mellette a vezér állt, és többen a nap hsei közöl. Zokolit hivatta maga elébe, ki már a Nankelreuther sért szavai által fölingerelve, nemes tartással, de hideg kimértséggel lépett a király elébe.
— Zokoli — mond Mátyás, szemeit azon átható mely bizodalfönséget mutatott egyszerre — ellened mat vános vád van. — Bizodalmunk irántad meg nem csökkent, mi ismerünk. — Te nyilván védcnded 1
tekintettel nyugtatva az ifjú lovagon,
nyil-
s
magadat azok
ellen, kik honárulással vádolnak.
Zokoli hallgatott, gárzott tett
;
tartása
önérzetét
s
nemes
nem
Neki ártatlannak
tekintetében nyugodtság sués szerény volt,
de megsér-
tudá eltitkolni arcz kifejezésében.
kellett lenni,
vagy a rögzöttség leg-
40
—
magasb fokán álló, megszokott gonosztevnek, ha ez kétszínség volt. én Ki vádlóm? uram királyi s mi bnöm? semmi vétekrl nem tudok de hiszem, hogy igazságos királyom védelme alatt elégtételt nyerend ár-
—
—
;
tatlanságom
—
—
Vádlóid
szólt végre.
ellened
bizonyítnak
mieltt
tehát
;
elégtételrl lenne szó: czáfold
meg ketl^—
meg ket
—
a király
^
komolyan, de szelid hangon
ismerni
akarod, helyes
nyítványokat tudnod Ítélhessenek:
—
értéssel vádol a
!
hogy
jegyzé
—
hogy
a vádat s a bizo-
felelhess,
s
biráim
Szilágyi c^imborasággal
s
egyet-
kell,
hon legártóbb, legfélelmesb ellené-
vel, Giskrával.
— Valóban — mond I
rn
Zokoli meglepetve, kese-
—
nem minden gúny nélkül eddig furcsa bizonyítványait adám ragaszkodásomnak Giskrához s
I
Vadna füstölg mutatják,
min
csorba tornyai
falai,
barátja Zokoli
s
Mihály
tátongó rései a rablóknak s
hona ellenségeinek.
Az
ifjú
egészen
ki
szavaiban, volt
azon
minden keserségök
tiszteletet fejezve,
delme iránt nemcsak mutatott, hanem valóban
— Néha —
mellett,
melyet fejeérzett
vág közbe Rozgonyi Sebestyén,
nek hite nem oly ingatlan
volt,
mint a királyé
gonosz czimboraság ellenség álarczát veszi álnok belsjében barátság
s
is.
ki-
—
a
míg
fel,
vonzalom lappangnak.
— Te mondád ezt? — élénken Zokoli. Te, bátyám Rozgonyi Sebestyén — Istenemre ne feledd soha — ezt alávalóságnak mondád — kiált
fel I
te
I
!
Ily
csak képzete sem fér becsületes keblembe,
s
esz-
—
4«
Ha
méjc szétzúzni lelkemet.
gylöl mert
van, kit Giskra inkább
— kimondom, — inkább rettegnek legyek
nálamnál, s kit rabló csapatjai
szólanom
itt
kell
:
— De bizonyítványokat, uram — vannak — mond Mátyás,
bnös!
Itt
ifjú arczára, s eléje
ez
ki Írása
nyilt
I
vetve az
király!
tekintetet
tartván egy levelet
—
?
— Az enyém! — egy futó tekinután — Ne hirtelenkedj után mondd az magadra — jegyzé meg a komolyan. — Ez az én írásom, — ísmétlé kérdett nyu— pecsét godtan, megtekintvén volt a felelet,
a Jevélbe.
tet
!
vizsgálat
ki
király
-
Ítéletet
a
újra a levelet
enyém
nem tagadom. De
a mit írtam,
;
— én egyet — Olvasd — mond E Zokolí — Giskrának? —
sem
hat c levél ?
irtam,
a
s
is
mit bizonyít-
melynek
tar-
talma ellenem szólhatna.
a király.
I
felszólításra
a levelet olvasni
kezdé:
kiált fel hirtelen újra
dítván a levelet,
s pecsétjét, írását
Ezt nem én irtam
—
ez ármány
1
!
megfor-
megvizsgálván.
— De meg
-
kell val-
— hogy ügyes kéz mely hálót sztte. Igen, az én írásom betrlbctre, vonalról-vonalra — Honnan e az vél? — büszkén nyugodtan. lanom,
folytatá
keseren
volt,
a
ez,
került
!
folytatá
A s
körülállók
kérd
meg
le-
és
ifjú
voltak e hidegség által lépetve,
tekintettel meresztették szemeiket rá.
— Honnan e levél? — ísmétlé élénkebben — uram lehet ellenségem —A — mond Mátyás — azoktól király
;
itt
világ kell
;
ki
levél
kikre azt bíztad
?
került,
:
itt
egy másik.
!
4'
Zokoli azt
—
mond temre
ördög keze ügyesebb
ha üdvöm függne tle!
hadd
nem
—S
jöjjön
ha akarhatnék
s
—
1
Hi-
tudnék,
ily alávaló-
e leveleket bíztam, hol van?
az, a kire
hadd nézzek szemei közé,
!
igen
a jókénál.
így ismételni, így utánozni mást,
I
ságot!
— Igen,
keresztül nézte.
is
az
s
tekintetem
nyiltsága sújtsa le az álnok árulót.
A
király intett kezével.
fékezhet bámulattal
mond
—
e vád s
led, így,
miként
els
tekintett
alól
akarom
szeretem
te,
Rozgonyi Sebestyén
alig
Zokolira. — Ha — öcsém — miként
kitisztulsz,
hinni,
—
bocsánatot kérek
nem néz
szemben,
volnál, ki megsértett királyoddal
nyugodtan tekinthetnél körül.
— Megállj
bátyám!
megsértett önérzetnek
sége
;
ne
illess s
— mond Zokoli is
megvan
a
t-
az egekre
ki áruló, s
kevélyen
ily
—
maga féltékeny-
ne kérd a bocsánatot, míg a vád
szennye terhel engemet.
— Ártatlanságom fönségé-
ben a gyanú természetét oly undoknak tartom, hogy
magamat utálom, míg egy árnyéklata borong rajtam nemtelenségnek,
ily
—A
mindegy.
szeren
— valóságban vagy
öltözött férfiú lépett be.
— Kik vagytok! — mond
gel,
mert
képzetben,
sátor szárnyai szétváltak, s két egy-
melyet az ármány
s
a király azon
fönség-
gonoszság annyira retteg,
nyíltság, rénytudat vegyül
benne
s
megvetése
a gonosznak.
— Rrke
Janó nevem
—
felel
az
egyik elhala-
ványodva, de daczos arc2;kifejezéssel, mint
ban
bízik.
— És
te ?
ki
magá-
;
43
— Zágor Pet a nevem, lágyi
kopjás vagyok a Szi-
s
Mihály uram táborában.
— Ismeritek-e
azon
urat,
nektek e leveleket
ki
adá,Giskra vezér számára? Nézzetek körüli sátorban van-e, vagy nincsen, s melyik az?
a
itt
— Ez! — Zokolira muFerke Janó, — kegyelmed, uram, emlékezni fog rám ujjal
felel
tatva
:
a
királyválasztás eltti estén voltam Pesten pajtásom-
mal Petvel kegyelmednél
;
a
szobában György volt kezembe.
a gondvisel, ott adattak a levelek
Zokoli rábámult, a tanú határozott hangja
lre
elnémította.
— Te
lettél
volna nálam,
t egyes
e
má-
— mertek-e erre megesküdni? — én sohasem benneteket. — Tagadhatja-e kegyelmed? — mond Zágor szobájában, Pet — hogy azon este nem
sik itt?
láttalak
volt
György nem írhatom
ben
;
s
volt vele? hiszen az egész
szobát le-
balra ágya van felvetve, s a szoba közepé-
sznyeggel
czifra
terített
asztal
tentatartó, nád-iróeszköz volt rajta
séges, én
s
— Hogy
áll
otthon voltam este,
jó
ember, nem
gyertya-,
rá.
György
s :
;
ha eskü szük-
pajtásom készek vagyunk
ban, és az olyan, miként le'rtad
de téged,
;
a szobá-
nem tagadhatom
láttalak
s
György sem
látott.
— Furcsái — mond
tagadni az igazságot
;
gyelmednek szemébe
A
f^rke Janó hevülve,
jöjjön is
!
György itt
be,
— így
mondja ke-
van.
király inte kezével.
Zokoli
elhallgatott,
a
düh
keblét össze, marka öklözdött
s s
bosszúság facsarta
úgy tetszett neki.
!
44
mintha
rögzöttség szemtelenségével
a
állottak,
tott
nyomorultakat sújtani, kik eltte
le kellene a
ármány hidegségével.
— György — ?
I
dani
volt-e azon este
:
ban,
végre
kiáltott fel
nem hihetem ennyire a nem mehet; hadd jöjjön! s
s a biztosí-
—
is
!
nem,
gonoszság, a hálátlanság
merje szemembe mon-
s
akkor kívüle valaki szobám-
ha ezen embereket ismerem-e, láttam-e va-
s
laha?
— Nyugodtan! — nem
vagy, a mint
inté
kétlem,
király
a
—
ha ártatlan
fog sülni elbb-utóbb.
ki
György, a Zokoli pesti gondviselje, lépett be, izmos, közép idej férfiú, hosszú halvány arczczal, durva vonásokkal, s rövid, göndör, majdnem szászalakú
hajzattal,
s
merész,
hideg tekintetet vetett
urára.
Zokoli eléje lépett, egész nemességével és nyiltsággal
nyugtatá szemeit rajta
nyi szelídség
hogy
volt,
s
gonosz szolga
a
miután
lesütötte,
s
;
e tekintetben any-
oly szívszorító rejtett szemrehányás
arczát
nem
ki
állhatá, s
szégyenülés
a
totta el.
— Jó hogy
lítá
meg
nak,
t
ezen
— ezen
!
—
hogy eltted adtam nekik leveleket
számára; te
tudhatod
állítás, szólj
György
!
hallgatott,
szemeit
a Giskra
min
igaztalan
meg ket nem merte
fölemelni,
legjobban,
szégyenítsd
ajkai össze voltak szorítva, s
fu-
György így szóemberek azzal vádol-
vagy, szolgám
itt
szelíden
szemeit
pirja
belküzdés tükrözé ma-
gát vonásaiban.
—
Felelj
!
—
bátorítá
a
király,
mély
tekintetet
45
becsülete,
—
de igazat! egy ember jövje, mindene forog itt kérdésben szólj igazat!
vetve a habozóra
;
való-e, a mit a tanúk
mondanak?
— Való! — rebegé György. — Való — kesern Zokoli — való — — György Ivondd oh, mi tehát nem való világon ?
kiált fel
!
a
?
szavadat vissza, légy igaz nyira megromolva
te, kit
;
!
nem,
neveltetett, gazdagított, kinek
;
György
embereket
—
!
tekints
rám, ismerem-e én ezen király! vessen
tekintetet e szánandóra
mcgczáfolja
állítását.
György magához
— nehéz st
bántott meg, föllépni,
nálam kényelmes sorsa
Oh, uram
itt?
séged egy
habozva
lehetsz any-
a porból emelt föl,
leghívebb, legigazabb szolgámnak hitte-
volt, s kit
lek
nem
te
atyám
tért.
— Uram
itt,
király!
egy szolgának,
kit
fel-
egész alakja
— mond
ura sohasem
jótéteményekkel halmozott, ellene
mint vádlónak; ez
habozóvá,
tett
s fojtja
—
torkomra vissza a szavakat, de mit tegyek ? akarja, hogy szóljak: a vád igaz, a levelek átadása
elttem
történt, s
ezen erszény
mött zacskót vonva bére.
ki
itt
—
keblébl
Tagadja kegyelmed, a mit
szem közt bánom, én
történt,
kiált
folytatá, tö-
volt a hallgatás
nyolcz
fizetett,
megmondottam. Rozgonyi
—
fel
mi
a
tett,
minek elhallgatásáért
az igazat
— Hah! —
—
mit
nem
szólasz
erre?
— Mit szóljak? — mond
Zokoli
kvé
válva
—
szóljanak tetteim, szóljanak azok, kikkel élek, kikkel
felnövekedtem, kik gondolatimat tudják király
maga
!
és kegyed,
bátyám
!
~ én
;
szóljon a
ártatlan va-
—
Az ármány nyiltan áll elttem ezek itt meg vannak vesztegetve, s írásom utánozva de az él Istenre ki felettünk van, minden szó, mely engem vádol, igaztalan aljegyzé meg Zágor Pet A kínzópad
gyök
I
:
;
!
I
—
—
—
kalmasint megvallatná kegyelmeddel, a mit tett
— h
!
mi ármányt gyanítottunk, mi a királynak
]gaz,
vagyunk,
szolgái
Giskra helyett Szilágyi Mihály
s
vezérhez vittük a leveleket.
— Ha — vagy
bnösnek
a király
van mondva!
úgy az
Ítélet
bennem nem
elvesztheté,
—e
mellett
hisz,
— mond Zokoli —
csak pillanatig annak hihetett,
sötéten
ki
s
valamint
hitét
— de
úgy én az emberekben minden szilárdsága ;
tekintetben,
királyi
megismerem a nagy Hunyadi Mátyást,
mivel bizodalmát
nem
el
—
ban. Kínzópad?
veti,
folytatá
Hiszed-e nyomorult
?
hogy
nem
is
büszkén a mit
ki,
ingadozik ab-
— ám legyen!
nem
tettem, s
nem
tehetnék,
annak vallomását a kínzópad csikarja
bellem?
arra számítottak? jó, jó,
csiny lelkek, eredjetek! inkább
zás minden fokait kínoztatni.
— Elégi —
tézvén szavait.
fog sülni,
ki
birnám én a kin-
bn
homálya
ne
I
—
min
való,
hogy egy
Isten
él
!
— Ta-
ficzkó,
vi-
ha ármányt kohol lelked, hogy magad oda
kerülj egykor,
padra.
föd,
nem rántom! mond a király, Zágor Pethöz inHa igaz e- vád, vagy igaztalan? le
nácsodra szükség nincsen, rossz szív
gyázz
ki
ki-
ha szükség, mint valakit
Ártatlan vagyok! de
míg álarczotokat
ki
állani,
— eredjetek,
hová ezen
— Zokoli Mihály — !
ifjút
szántad, a kínzó-
folytatá
nyugodtan
—
47
te vádoltatol.
az, n\ely]yel
Mi
mert a pokol ármánya nagy, kik él,
székünk elébe
gonosztett, mely királyi
els
az
jött,
ártatlannak hiszünk:
s ellenségeid lehetnek,
meg akarnak buktatni de ha e hit lelkünkben s ám éljen, mert el kellene azt jobb emberekben ;
vesztenünk, azért igazságosnak
a király-
kell lenni
undok gyanú terhe nyomja válladat s közkárhoztatás súlya tipor el, neved nem de ne legyen az út védelemre eltiszta többé; zárva, te ki fogod magadat a vád alól tisztítani. Az, nak. Vádlott vagy,
—
ki
barátunk volt egykor,
s kit
vezhetünk, önbecsül etünkért
mezt
tágabb
Nem
sára. élj
!
is
nem
most annak
ne-
szükség, hogy a leg-
nyerje ártatlanságának bebizonyitá-
börtön odvában, nem! a szabad légben
elmehetsz
!
— A h Zokoli
lelend utat, le a
gét kitntetni, tettek súlyával tiporni
hsé-
vád kaján
—A
htelen! ha volna e fényl nevén ilyen, túlesnék haragunk határin. Én csak becsületszavadat kivánom, hogy els felszólításomra visszaszavait.
térendesz, hiszem, tisztán.
A
jelenlevk közt rosszaló zúgás hallatszott; a
király intésére a tanúk kiléptek.
Mátyás élénken
járt
fel
s alá a
sátorban, végre
megállapodott Rozgonyi Sebestyén eltt.
hitek!
—
tok? férfiú
hogy lott
—
— mond
—
Kis-
mit akarnemes fölhevüléssel hogy az els koholmány, mely egy ismert
ellen
emeli
sárkányfejét,
legyen elég arra,
a ki mindig mint derék honfi s
h polgár
közelünkben, köznapi gonosztevként
jék? Börtön
s
kínzópad csikarja
tolta vallomást a
bnhd-
a fájdalomsaj-
ki
reszket ajkakon?
ál-
s
ha a valló ár-
!
tatlan, a
borzasztó kínokat ingyen viselje
?
Istenemre
h magyarjaim közepette ármányt, árulást megvetek, mert szíveik a pajzs, mely éltemet Zokoli lön.
királyra,
föltekintett a
— Nagy vagy,
uram
nekem vesznem
kell
mert a hon
fog, s
élni
király
is,
A
névnek
Zokoli
— mond, — habár — De leend !
legyen Istené a köszönet!
dics
kegyességed, uram király, alól.
födi.
hangja magasztalt
fel
szz
alattad
nem
!
old kötelességem
becsén gyanú borong,
vedd szent eskümet, hogy e pillanat óta Zokoli Mihály halva van. Nevemet, mindenemet visszavetem a sorsnak!
— ezen
mes királyom Ezzel az
s
ifjú
arc^ot
irt
csak
akkor
látja
ne-
udvara, ha tisztán állhatok eltte. föltette
sisakját, s
nak rostélyát, hirtelen eltávozott.
leeresztvén an-
I
ELEMÉR A Egy ember mi Mint
háta,
SAS.
cstkíly,
mennyit
de ezer tud róla besztíni. élte
tett,
mi hasznú
Goethe.
Hanák
és Zajácz a Giskra tanyáján vígan folytat-
ták beszélgetésüket.
A
tavaszi
ébredett
;
hsen
légfolyam
fszeresen lehelt a magas fák között zaj
vala.
Bajxa forJ.
s a
és
táborban
jártak-keltek, s a nyitott fa-színbe töb-
ben kezdtek gyülekezni. Ki egyet, ki mást hozott el, mint az ily életvidám kalandor nép. A kövér
nnek
s
még kövérebb férjének, ki ásítva s nyújel egy zugolyból, dolguk perczcnkint
tózva bújt
szaporodott.
Egyszerre lódobogás hallatszott s az ivók eltt egy csinos hölgy mutatkozott: lova karcsú volt és deli
készlet, ezüstháló borította derekát,
mes
fn
rangok.
s
a ne-
hasonló anyagból folytak le a csillámló czaf-
A
paripa hollófekete
volt,
mint az
éj,
a
hölgy arcza fehér, mint a derület; öltözete a tavasz
zöldébe szorította gyöngéden emelt,
könny
sza-
bású tagjait; kiséretében hat levente. Tiszteletes tá-
volságban haladtak ezek utána külsejök inkább egy:
szer, mint fényes,
komoly csatára
Az
ivók
emelték Jósika:
le.
s
fegyverzetük vadászatra,
mindnyájan
felugrottak
Volt valami önkénytelen,
A csehek
nem
számított.
Magyarországban.
11.
és
süvegeiket
összhangzó és 4
szokásos
ségtl
s
billente
tisztelkedésben,
e
meglepetéstl ment
meg
alig
fejét,
mi minden feszült-
a
A
vala.
hölgy kevélyen
fordítva kissé arczát a kö-
szöntkre. Szép kék szemei, nemes vonásai, fürtéi a régi
arany
s
cseh tündérekre emlékeztettek.
—
El-
^
haladván, mindnyájan helyet foglaltak újra.
— Hanák — — ez — Az úr leánya, — kopj büszkén vetve — Ugy-e, nem sok terem ilyen — kár kiált
ki volt
fel Zajác
felel a
fel
ajkait.
hogy az tag
?
ás
!
nép számára mint
ily
Ánkák
s
?
csak oly vas-
mi,
Mázsák^ maradnak, mint sörárusnénk
amott.
— S kik azok kíséretében? — — Lenge nép, cseh magyar
folytatá kérdését
Zajácz.
és
szolgáló ebek csaholják körül,
s
mint
leventék:
engedelmeskednek
minden intésére: egy szava, mosolya égbe ragadja ket itt naponkint gylnek, s jó szívvel fogadtatnak, mert mióta Rozgonyi s Hédervári pusztítva közelgetnek, s Komoróczit kiugratták fészkébl, az;
óta kedves
— Hm,
és
kivánatos
okosan
!
a
itt
— de
vendég, bárki legyen.
mondd
jobbján nyargal az úr leányának,
párdúcz-süvegben
hír
jöttél
ama
ki
az ott,
gyanít, ennél llderszki felelj
a Hédervári táborából,
mit tudsz a sasról, hogy néz
ki ?
ki
deli levente,
miként mi nevezzük
lönb legény tettre; azért egyre
nem rég
—
sastoll al?
— medve, viszonzá Hanák. — Hírébl ismerem. — A mindent Talafuz, a
!
itt,
is
nekem:
— küte
— mondd
:
I
5'
— Hogy néz
honnan tudjam én
ki ?
soha-
azt, ki
sem láttam?
A
az ördöggel
van czimboraságban, ennyi igaz. Ná-
lunk,
még
hol
pQspök,
ficzkó
közvitézbl
lett alvezérré, s
vallásnak ereje van,
a
minden vitézsége
Rokizána a
rég megétette
mellett,
volna.
— Az ördöggel czimboráz — mondád. — Nincs különben tulajdon seregében sem tudja ?
;
senki, s
honnan
került, s ki
fia.
Három
héttel a
Galgóoz ostroma után vetdött a táborba, hol
a
megjelenik, lépteit
gyzedelem
Vadna
s azóta,
követi
hír
;
ér róla; ha kopjásaink hófehér ménjét látják,
hírt
azonnal futásnak erednek: nincs gyzedelem, hol az
neve nem hangzik, nincs vívott
els
zászlót
vár,
melyre az
ne tzze.
— Ha — mond,
az
!
csak cséplink közé kapnók a
kalapálnók fejét a
—
Hanák jámbort, majd meg-
asztalra
verve,
vérengz ebnek!
— Hallom,
a
foglyokat mind nyársra vonatja.
—
Ez nem igaz, vad mlatecz 7 a foglyok közöl egyet sem ölet meg, ennek köszönhetem, hogy itt vagyok. !
Míg ezek itt a seres kanták közt beszélgettek, Giskrának leánya gyorsan haladott balra, s nemsokára kiért kíséretével egy tágasb völgybe, hol a vadászat kezddött. tók
már
kiáltani
A
kürtök rivaltak, a kirendelt haj-
kezdettek a bérezek élein,
midn
két lovag száguldott az úton el.
— Megálljatok — bódult — Asszonyom —
hová
ily
kiált
rajok
a szép
hölg;
—
sietséggel ? szóljatok ? felelt az
egyik
— az
Uderszki
;;
5í
seregébl jövünk
Elemér
czét
minden
;
negyvennyolcz óra kell.
— Ezzel
alatt
itt
közel/t,
nekünk
lehet,
be nem várva
a lovasok,
Brezni-
!
Rozgonyi
felgyújtotta;
sas
a
van veszve
el
sietni
a feleletet,
vagy újabb kérdést, tova lovagoltak a Poprád partjai
felé.
— Elemér
a
sas!
Giskra leánya magában. Ki lehet ez red erejével mait követi
van,
bír, s a hol ?
Ers
— mond
mindig csak
s
a
ifjú,
a
egy ez-
gyzedelem nyo-
kegyes
a hadban,
ki
a
csata után,
? — Min— Nem dig e nevet hallom két hold óta már. félelmes Rozgonyi név puszta hang, mióta e szárnyas repül csatákra? — Ellenség , egyszer
és nagy, deli és vitéz
ki
!
lehet
lett-e
üres,
a
királyi
igaz
A
a
de
;
látni
óhajtom
hölgy, kinek
itt
!
legtitkosb gondolatit követtük,
magas érzelmekben növekedett lötté bájló szépségét
;
fel.
mint anyja, de kevély, mint
atyja.
kat látott eddig lábai eltt
;
azokat
szerelem keblében idegen
volt,
mert
atyját s anyját
szellem,
valami
új
mely volt
a sas
s
újsága
télyes
nem
becsülte
de nem a szeretet:
imádta. Lelkét azon regényes
az eltte
:
egy s
férfiú
alakban,
magasodott
min,
fel
különös-
szükségképen hatott kevély ma-
által
gasztalt kedélyére
volt,
Gyáva hódoló-
név körül sugárzott, meglepte
képzetében, oly színben
sége
Atyjától örök-
szenvedélyes csatlakozó
;
úgy
tetszett nekie,
lovag közelednék
azon
büszke lelke egy lényrl fogott
mintha e rej-
képzethez, fel, kit
melyet
a hölgy urá-
nak nevezhetett. Valami titkos er, melyrl fogalma
nem
volt,
hozta azon képzetet, melyet Sasról alaki-
!
:
53
elméjében, egy más, szétfolyó siínezet, hatá-
tott
rozatlan
képpel kapcsolatba, mely
ségének legbens) ében emelte
nem
szeretve,
nem
óhajtva
emlékez
magát
olykor
fel
tehet-
de jelen mégis, vissza-
;
—
ídézhetlenül a bosszankodásig
jelen
Van-e boldogabb idszak? mint amaz életkorány, hol minden eszme egy fejletlen virágkehely, melynek egyenkint látjuk leveleit bontakozni, s szemünk színeiknek pompáját élvezi hol gyémánt a harmat;
csöpp, mely rajtok csillog
mely
gár,
iszsza
illatját
;
ellenséges szörny a bo-
:
egy szende
hol a képzet
mosolyból regényt
tekintetbl, egy égi
jelen egy rejtvény, a múlt
egy perez, a
dicsom, melynek kapuja eltt állunk.
korban volt a leány, kinek
titkát
sz
jöv
;
hol a
a para-
— E boldog
lestük
ki,
kinek
szeszélyes képzet-csapongásait kell ábrándhüvelyök-
bl
kifejtenünk.
nem
játéka képzetének,
volt
egyedül a két alak
összeszövése, mert a kép, mely lelkében
A
tólag látott alakhoz szorult.
soha
nem
élt,
egy fu-
látott
Ele-
mérrel kezdé ezt halkkal összeolvasztani, cgygyé,
A
ugyanazzá tenni. fel
ábrándozásából azon bizonyosság, hogy e két
alak
nem
nek
látszik
egy,
nem
tározatlan kép
meg
;
lehet egy.
egyelre az
szetes, oly élet- s
E és
A
milyen hihetetlen-
elmesovárgás, oly termé-
világszer
els
nem
látott,
az. volt,
A
már említett hamely szemét lepte
els, mely képzeldé-
képeket az eszmék kapcsolata egye-
scz okozá, hogy
öntudatlan
ily
talán az
a másik, a
sére hatott. síté,
s
szép leányt kellemetlenül rázta
a
kevély
akaratlan
férfiút
kicsinyl hölgy
bibeldött két alakkal, a
54 nélkül,
hogy magának számot adna, vagy akarna
adni az
t
minségérl. nekie, nemétl az önkénytelcn
elfoglaló érzet
Néha úgy tetszett önvédelemnek nógatva, hogy Elemért, mint köznapi férfiút, szeretné megtört kevélységgel, kilépve a de volt egy képzelgés dicsövébl, lábainál látni más szózat szívében, mely a gondatlanul kifejtett vágyat megczáfolta, s titkon feddé hiúságát hogy ;
:
kivel
azt,
elméje megszokott társalkodni, megalaakarja látni, vagy csak kép-
csonyítva, köznaposítva zelni
E
is.
talányos
len volt;
el
bels küzdelem
akarta,
el
képe merült
ni
fel
zni
szerette azt
hányszor e közvitézbl
sal
a hölgynek kellemet-
agyában
:
magától.
az önkénytel en bámulás-
önérzete ütközött össze
;
s
bármit gondolt
belsleg, fejét magasbra emelé
s érzette,
szemben
akarna
büszkébb tudna
A
alvezérnek
ellenséges
lett
és
hogy vele
lenni,
mint
valaha.
Míg
az érdekes hölgy gondolatainak országában
merengett, a követek a Giskra sátorához
A
vezér
b
reggeli
mellett
ült,
érkeztek.
több komoly hadi
férfiúval elttük húsnemek, cseh kis lepények tejsrvel, nagy gömböly buchtik, kenyér, bor és ser állottak.
tekintet
;
Giskra fokonkint hírt;
végre
kintett
A
maga
könnyen, vagy
haraggal
hallotta
a
azon hideg komolysággal te-
körül, melyet az
jelenet egész
ták azon
neveked
fölkelt, s
önbizodalom
ad.
hadias volt, s az ottlevk, bár
félig fegyverkezetten, egyikét látat-
aggszer, shadi^s képeknek, melyek min-
:
55
dcn korban megtartják erdeküket. Giskra erteljes magas férfiú volt, egészséges arczszíne, élénkvilágú kék szemei s alig szürkül tömött szke fürtéi tartós erre mutattak, s azon férfias barnaság, mely bár kissé vastag vonásain borongott, a
szabályos,
nap heve
alatt érettet
bélyegzé.
Kezeivel intett a követeknek,
s
azok eltávoztak.
Rövid szünet után megszólalt. — Pérfiak — mond — gyere e szervedélyes kitörését az — mekbitorlónak — mert hitemre! nem !
ifjú
csatát, s
király
egyedül azoknak köszönhetjük, kik mint Walgatha
s
nemes pályájától eltérve, Komoróczi, mint haramiák dúltak a szomszéd megyékben. Fokról fokra emelte ket gyors bizodalmam gazdagok a nyílt hadi élet
vívni
büszkék
és
lettek
nem
;
—
;
de gyávák
buta, vad kopjások
;
tudnak
rabolni
k, nem
vezérek.
Nem
minden
érezték a vihart meg, mint a gondos holló mennyköve a gyermekzsarnoknak készületlen lelte ket, szégyent hoztak a Giskra névre. Váraik romokban hevernek merre Rozgonyi s Elemér dühöng, minden lángban lobog. Ezt nem de kevártam Hittem, hogy cselekesznek veset, vagy semmit sem tettek. Azért tegyünk mi :
—
:
!
—
—
k
;
!
—
a tanácskozás órája elkondult, fegyverhez kell nyúl-
nyunk!
—Talafuz! holnap reggel
dod Rozgonyit sHédervárit; dal.
Még nem
ismerkedtek
a
indulsz, s
megtáma-
cséplket vidd magad-
meg
a
magyar
fk
a cseh
vasfej hadaróva], a kétél karddal, a csatacsillaggal s
a lánczos buzogánynyal.
nem
kell
kodókat
kihagyni jni a
vén Zsiska
— A cséplkkel
*
elre!
a divatból e virgoncz csaps
a két Procop
idejébl.
—
!
56
Mi
várainkba vonulunk vissza.
idre el
rövid
kell
A
védelmi rendszert
vennünk, mert nyomorult
A
vezéreink rosszul gazdálkodtak elttünk.
nek gyorsan
ki
— Hidegvér
kell adni a parancsot.
urak! még elég ersek vagyunk,
s
al-
sereg-
a gyülevész
ma-
gyar hadaknak majd megmutatjuk az utat e völgyek-
bl
ki
A
vezérek, vévén Giskra parancsát, azonnal
széledtek, s
lámzott a táborban valtak,
trombiták harsogtak, kürtök
;
dob pörgött,
a
el-
néhány perc^ múlva élénk mozgás huls
a
ri-
szélnek fejték
zászlók
homlok képezdött azon vad gyalogságokból, kiket a huszita hadak óta cséplknek neveztek. Gömböly sisak födte fejeiket, br-öltönyeik fölött vas sodrony-ingek bo-
szárnyaikat. Giskra sátra eltt hosszú
rultak,
rövid kard lapult száraikhoz,
s
kezeikben a
veszélyhozó csép volt szorítva, melynek hadarója a nyéllel
nehéz brszíjakkal egyesítve, ell vaskarikák-
kal volt ellátva.
A lovas seregnek pisztolyai
nehéz lándzsái voltak
szarvasszaruágygyal
s
aggszer
s
a lovakat vasláncz-
háló s pikkelyezett bival brtakarók födték.
—
Túl már a sátrakat szedték. Midn Giskra nemes hölgye a tábor-utczába vágtatott, telve találta
azokat podgyászoló néppel, tehervonó lovakkal, ne-
héz szekerekkel. Csak egy sátor lan, s nyílásából
a
fején
Giskra lépett
csillogott
s
könny
ki.
állott
még
bontat-
Arany-sisakja már
zászló volt kezében
;
egyik oldalán ennek a kehely, a másikon a Húsz képe. Mellette
él
karddal
b
állott
veres köpenyegben, széles kéta
sereg hóhéra,
s
körüle a szá-
57
mos
cselédek, kik a tomboló c«jfra lovakat vezették
el, minden
oldalról.
Giskra rövid beszédet tartott: emlékeztetvén tézeit régi
vi-
Mindnyájan szenvedélyteijes
tetteikre.
figyelemmel hallgatták szavait.
Egyszerre kürt hangoztak.
rivalt; s
— Néhány
mások mintegy felelve múlva egy ifjú lovag
perez
hófehér ménen jelent meg; leszállott lováról,
s azt
egy kopjásnak átadván, közeledett a vezérhez. Egy-
szer s
fekete
dolmány
fölött sötét-vas ing volt öltve,
oldalán súlyos kard csüngött, rostélyos sisakának
fölébl magas hófehér kócsag nyúlt
fel
minden
:
körülállók tekintete a kevély lovagra volt szegezve.
—
Végre megállott Giskra eltt s megszólalt. légy, vezér! Egy lovag áll itt, mond. ki bizodalommal s nyiltan közelít hozzád, s néhány komoly szót kivan veled váltani.
— Ki vagy? — Sasnak neveznek
felel
könny
—
—
Üdvöz
a
— — egy dan-
Hédervári seregében,
udvariassággal a kérdett
dárnak vagyok parancsnoka. Miként látod, lovagi
bizodalommal kíséret nélkül jelentem
meg
eltted,
nagy vezér! kiben nemes ellenséget becsülök. Nagy érdek hoz ide de csak egyedül neked nyithatom ;
meg
A
szívemet. sas név, mihelyt a deli lovagnak ajkairól elleb-
bent, varázshatalmát gyakori á.
— Valamint
a csaták-
ban rémülés követé azt: úgy itt is ingadozás s hullámzás mutatkozott a durva cséplk sorain s naptól barnult vezéreken.
A
köznép rendkívüli
sikerrel,
történetünk kora-
!
58
ban,
mindig a babona eszméjét köté össze,
lelki
ers
volt
—
férfiúi
A
mi
bátorság természetes eredménye
regényes magasztaltságot leg-
s ihlettséget,
feljebb magasra feszített szenvedélytl nyert: azt a
bvének, vagy épen az ördög befolyásának Ezen álhiedelem s a kor butasága néha magasb lelkekre is hatott. Az elhíresedett sasvarázs
tulajdonították.
nak roppant ereje
hogy neki tehát,
bátorsága elhiteté a köznéppel,
s
ha
s
kétes suttogás hallatszott.
— Min
s
egy
vakmerség! vezére
jelesb arczczal,
magok
—
a
vezérek közt
kiáltott
Giskrának,
melybl kevélység
csuda
megütközés
babonás
megjelenésekor a
morgásban jelentkezett,
egyik
Nem
az ördöggel kell czimborázni.
is
Corabin,
fel
aczélban
talpig
és bátorság sugár-
zott.
— Istenemre! — Jarozláw, egy másik vezér, hasonló hadi kövér Sas — az ördöggel czimborál, többet merhet. — Ide jönni — mond az elbb szóló — bizonyos megfoghatlan — Sas? — kérdé Giskra nyugodtan, önkénytelen meglepetését e kevély önbizadalom hideg — Mi lehetne fejezésévé olvasztván mit al-
felelt
arc^át
készülettel
fordítva
felé
a ki
is
a
!
halálra,
hirtelen
ki-
az,
át.
nekem mondhatnál? Hedervárinak egy alvezére? Nem illett volna-e inkább önmagának megjelennie, vagy illend követséget küldenie?
— —
—
Én nem vagyok küldetve, magam jöttem egyedül, meg nem Magad ? s mi bírhatott ezen
felel
Elemér
—
bízva másoktól oktalan
I
vakmer-
59
ségrc? tudod-e, hogy seregemben fejedre bér van téve?
—
—
—
Tudom viszonzá a lovag de azt is tudom, hogy sehol biztosabban nem lehetek, mint Giskrának közelében, ha magamat nagylelkségére bízom. !
Giskrának leánya közel atyjának sátorához
a
állott
— Arczának kifejezése némi elegyét tudnivágynak szenvedélyes bámulatnak mutatá. —
meg
a lovával.
s
fejét, s a hölgy, egy mcgfoghatTemetésnek önkénytelen engedve, azonnal meg-
Sas feléje forditá lan
fordítá lovának fejét s elszáguldott.
Míg Elemér bámulva, fel.
feleletre várt,
hölgy után
meg elttem
jelenik
mennyire
fel
bér van téve,
mégis
félelmes Sas egyedül
zembe. Egy
;
intés,
itt
s
magában egyehogy seregeim bszülve hogy fejére
tudja,
vannak ellene s
—
— így gondola
Ezen ember
dül
a távozó
Giskrának elméjében egy eszme merült
van
;
Nem
!
csalódás
—
a
önkényesen adta magát kefogoly,
s
vagy halva hever
lábaimnál.
— De hátha megsértetett? hátha Mátyás
úgy bánt
vele,
mint Zokolival
? kit
gyáva gyanúra
számzött ki, ha valóban pártomra akart volna szegdni, rég itt volna. Ig^n, ez az ember nálam menedéket keres s legyen csak egyszer seregeim közt, ez a babonás nép annyira fogja t imádni s ;
—
;
mennyire gylöli és futja most. Ez Giskrának elméjében néhány rövid perez
követni,
megfordult,
s
alatt
kezével távozást intve a körül állóknak,
sátrába visszalépett
;
Elemér, kinek fejével követést
parancsolt, utána.
A
seregek megindultak, merre
ket
a vezér pa-
!
!
6o rancsa idézé.
—
néhány alvczért
s
Nemsokára Giskra segédtisztéit, a szokott röket kivéve, a sátor
elején tágult a látkör.
A
vezér szövethajlékának közepén
eltte Elemér,
láthaták.
Vezér
tisztelettel
teljes
félre voltak vetve, s
szárnyai
!
— mond
az
tartással.
ket
s
A
s
sátor
az az eltt állók
kardját
ifjú, leoldvi.
magától egy tábori székhez támasztván azt legyvertclen vagyok
meg,
állott
s
távol
— én most
egészen hatalmadbsn
;
eresz-
hogy szabadabban szólhassak. Giskra azonnal megvont egy zsinórt, s a sátor be-
szük a nyílás lepleit
záródott.
nem föl
nem
— mond
voltak a hadi tekintet férfiak,
A
vezér Elemérnek kardját vette
— Kösd fegyveredet, udvariasan — mert ha nem követ,
nyújtá neki
lovag!
lalj
Magukban
látva senkitl. s
le,
vissza.
fel
Fogmondd, mit akarsz? az ifjú, kardját nemes köny-
ellenség: úgy barát vagy és vendégem.
e tábori széken helyet
— Vezér! nydséggel
—
szólt
s
felkötve s helyet foglalva
— ismétlem,
magam ingerébl, senkitl mit az elbb mondék Velem nagy méltatlansem küldetve vagyok itt! :
—
ság történt a királyi udvarnál
— Gyermekkirálytól mit várhatnál egyebe
•
—A
királytól, csalatkozol,
ha e király gyermek
mknek szom
nevezni.
:
sz
Dicsség
uram
!
<•,
lovag?
mert lelkemre
aggokat kellene csecsea királynak! ellene
pana-
nincs.
— Hogyan — Halld tovább! nevem, ?
mint a
bnös
szóratott a szélnek, s én ártatlan vagyok!
hamvai,
!
— Hallatlan — Nem tudom
míve volt ez
s ki
!
a csapás
!
resztül vert, mint az
ég köve
nevezem
sz
s
azt
is,
mert
fejét
hiszem, hogy csalatva volt
—A —A
egy
?
fember kezén
váratlan, fejemre
becsülve emberedtem
,
mit királynak tenni a
;
miként a többiek.
király elébe jött a dolog,
szabad vagyok, mint
ke-
nem
!
kell.
mit tett az
s
De
?
azért látod,
szárnyas, melynek nevét vi-
selem.
— S — Nem, vezér
magadat?
kitisztítottad-e
s
tudja-e
azt
a
király ?
sokkal
!
a cselszövénynek, mint
lai
zem megfoghatta,
sokkal
mélyebben hevernek száhogy azoknak végét ke-
srbben
fonódtak sodrai,
mint hogy azokat széttéphette volna.
— Nem —A
értelek.
név,
kellett
A
adni
melyet viselek, önteremtésem
magamnak,
földet kirántotta
égbe röpültem
s
ármány alólam,
az
;
nevet
annak fényt szerezni.
— nevem Sas — Giskra —
—
én
— az
föl
— Istenemre név nem rossz! de király? — E nevet — Meg nem foghatom dolgot, — mond Giskra, szép termet lovagra bámulva — nem üldöz, nem keres senki — ellenségeid ismeretlen maradhattál-e mindeddig — Mondd, vezér, — viszonzá Elemér — ráér-e kiált fel
!
a
a király, a
ismeri
I
a
a
s
élnek, s
!
?
zrzavarok közt azt fürkészni, nemesen megbocsátott, vétséget
a férfias király ennyi
mit
oly sokszor
s árulást
s
személye ellen
:
s
ha
volt, ki
megismert, az
!
él
nem
égre!
vesztettem
el
magyar hség-
hitemet a
ben, engemet egy sem árult
el.
— Mi vezet tehát lovag? mit akarsz — Aligha tehegyanú én tem! — de megboszullak, ha akarod. — Jer sereide, ifjú
tisztítsalak-e
ki
a
itt?
alól ?
geim közé, osztozz diadalaimban. Ha barátod nincs, neved porba dlt itt e baráti kéz s nevet is szerezhetsz magadnak. Fridrik császár hatalmas még! semmi nincs elveszve, mert gyzhetlen állok én is: s
!
:
gyáva vezéreim helyett százakat emelhetek hadnak edzett seregeim közöl s
Elemér
szbe
felállott.
ki
vad,
— Vezér — mond nyugodtan — !
vegyültek fürteid, te nagy férfiú vagy,
s
az
embereket ismered, mert ádáz sors romboló vihar közben nevelt nagygyá tégedet. Ha szent fogadás
nem
tiltaná sisakrostélyomat fölemelni,
hogy arozomban egy vonal
hetnél,
hívtelenséget olvashatnál.
árulást s
geid közt akarok én vívni, szárnyai férfiúvá
a
alatt
érni
ers
meggyzd-
sincs,
—
melybl
Ig^i^*
férfiú
!
sere-
zászlóid
dicsség gazdag aratását aratni mellett de mint híve nagy
;
oldalad
!
királyomnak, kinek hségeért és dicsségeért min-
den ér
feszül
bennem.
— Hogyan — közbe meglepetve vezér. — Mátyást esküdt ellensége eltt? — Király-e ? midn jogon trón mást vagy, midn azon hon, melynek h ?
jöttél-e
a
szól
dicsérni
?
itt,
a
illet,
s
igaz
fia
az ismeretlen és gyakorlatlan kéz alatt hanyatthom1
ok rohan vesztének? Nézz szemem közé: nem az
a Giskra
áll-e eltted, kit Erzsébet királyné szép bizodalommal hívott az országba, kit gazdag, hatal-
!
mas úrrá
tett
azon perez óta lankadatlan, ha
ki
s
;
;
akarod, makacs hséggel volt barátja az rátainak, és ellensége ellenségeinek?
— Mondd, vezér — !
felel
ba-
s fia
— nem ismcr-
Elemér
ted-e martius tizenötödikén, ezeltt egy évvel, Fridrik császárt
— László
magyar királynak
el ?
mert a hatalmasabhonra, mely most azon ban több biztosságot láték az
enyém
— Ne
halála után, igen
is.
meg
csald
szonzá Elemér az agg
1
magadat, nemes
— érettebb
a
férfiú
!
—
lelked, mint
te
Hunyadi fiában félreismernéd
azon
vi-
hogy
királyi
tulajdonokat, melyek oly dúsan, oly fönten mutat-
koznak.
— Hogy gyermekben meglehet végbe, nem . vezérei — S mondhatod ezt? — — Nem az atyja lelke
a
de eddig
felelt
te
hagyták-e fejei ?
István,
A
él,
vitték
tetteit
t
el
bazini grófok
Zápolya
ifjú.
a hon legvagyonosb, leghatalniasb
György
:
Imre
és
és László
István,
;
Báthori
Upor, Lanoz
s
többek.9
— Ezek
visszatértek,
Giskra némi gúnynyal.
—
hallom,
—
Htlenek
!
jcgyzé itt
meg
és ott, a
hová szegdtek
— Igen, vezér! miként fogadá — Miként — ha királynak — — nem azok nem szabad fogadni, Giskra büszkén. — A megtérteket sem — kérdé hevülve Elemér. — Igazad van — Nem a köznapi a királyi
és
férfiú
az árulókat?
árulókat,
szilárd
kell
felelt
s
?
!
hirtelen s
király-
:
64 nak, ki személyes rezzentségbl
gylöl,
méltósá-
s
gát félti a kegyelemben, mely Istentl j. Nem, ki a hon érdekét sohasem birja a magáé elébe tenni
!
de Mátyás úgy fogadta ket, miként
tér bnöst; miként egy terséget
érti
nemes
nyiltsággal birja
—ó
a
királyi fönséggel
midn
el,
meg-
a
ellenségbl barátot varázsolni.
:
megtérteknek kedvetlen tekintetét s
Isten
azon nagy mes-
király, ki
személye
az
s
imádott hon közt van a kérdés.
Giskra megütközött lehet, hogy makacs ragaszkodása egykor adott szavához elfogulttá tévé t; s még soha nyugodtan nem tudott, vagy nem akart :
körülmények
a
az
ifjú
tények lényegébe
s
tárt
ki
mi
itt
mondatott, arra
s
s
értelmét ragadta felelni,
azon
vitat-
kozni lehetett! de a tény ingatlan magasodott
eltte
mit
eltte: igazságával
szembeszök megfoghatóságával
A
A
kézmozdulatok legnemesb kiséretében,
Sas, a
ritka ékesen szólással
meg.
világítani.
fel
nagyságának súlyával elnémította t. Elehatást, melyet szavai az agg
mér észrevette azon
hsnek
kedélyére
tettek,
s
élénk
szenvedélylyel
folytatá
— Tekints magad
kivett
találsz
körül,
nagy vezéri mondd, mi
azon férfiúnak
tettei
közt, ki fellépte
nem kért, nem keresett, nem tartja ers és szilárd lélekkel a
óta a trónra, melyet
remélt, mint Isten
zrzavarok közepette, darabolt országban, egyszerre három kormányt? oldalra
szólj!
lobogtatta
gyermek
volt-e az, ki a
gyzedelmes
szelid,
s
vállán
mint
gyz,
zászlóit,
horda három hadviselés gondjait;
ki
nemes; mint vezet, csüggedetlen
;
mint ki-
T^ösd fel fegyveredet, lovag!
Jv sika
:
A
csehek Magyarországban.
]].
60. lap.
ér
mindenre
éber, és
rály,
tával, vérével a
mint honfi, gondola-
;
honé?
— A Szilágyi sorsáról mit mondasz, — vág menekv hálátközbe Giskra, — nem a vessz ifjú
alól
lan
gyermeknek boszúja
dús
férfiúval
tett,
—
tanácsolta?
agg érdem-
volt-e, a mit az
jóltcvjével, bátyjával, ki
Úgy
t
jóra
hogy ezen ellenvetés
látszott,
alkalmával a vezérnek arcza tartalomban nyerni kez-
mint a
dett,
ki
egy ellenvetés sikerében
Elemér nyugodtan
mond
tekintett a vezérre.
ben
nem tudná azon
fnökség gyeplit ers,
tartja a
mes merényben megakasztatni aggság által?
évvel
kétkedése
ingatlan kéz-
—
feltartóztatni
s
Istenemre! Szilágyit sajnáltam,
sem inkább
;
— de azon
ki
ifjút,
egy értelmi zsarnoknak ezer
mondjuk
ki
egészen
tört volna
kán, melyet
:
miként
tizennyolcz
lánczai
alól
lett
volna
öregnek kényurasága,
cselszövényes
meg azon erdús
a
Ót nagyobb-
nem ismertem! mi
nak, mint c tettkor,
hatalmából, ha e vasfej
az
szelleme
felsségi
féltékeny
s
lélek ereje által kiemelkedik, bámultam.
nem
vezér, ki oly
mit tesz az, minden nagy czélban, minden ne-
:
senki
!
— Giskra, a hatalmas, önálló, gyzhetlen Giskra
tévé ezen ellenvetést?
régen
b/zik.
— Uram —
s
beavatkozása
sziklának homlo-
egy negyedóra eltt gyermeknek ne-
veztél ?
— Oh, mondd, hs Giskra — Elemér magasztaltsággal — ha mesés Krokusz, mondáitok folytatá
!
a
tündérkirálya, a sírból tiszteletes arc^czal,
meivel, Jósika
és :
A
lépne
föl
s
állna
eldbe
a
ezüst szakállal, szívbelátó sze-
mondaná
:
Giskra
c«thck Magyarorszigban.
!
11.
ne küldd cséplidet r
66
azon seregre, melyet azok égnek összezúzni
ama
vívd
!
Bocsásd bérletteidet
és szánts és vess
— Borulj
I
el s
mit
nem
akarsz,
s
fogd az ekét
a kereszt zsámolyához,
végezd életedet szent csuklya
és
ne
melyet hsi reményben már kezeid
várat,
közt tartasz
—
!
alatt
I
—
Tedd,
hagyd, minek sikerét biztos szem-
mértéked inkább tudja, mint
meghagynád-e
hiszi
— Mondd —
!
!
ten-
munkás éltedet a pályatéren, diadal után száguldtában? Szis ím néd-e,
állíttatni
a hatalom,
melyet
mely kezében
érvé
volt,
rokoni viszony,
a
s
tudott tenni.
Giskra mindig mélyebben merült
ban
új
;
!
aggkor felssége,
lágyi így tanácsolt; s oldalánál az
derült
világ
agyában,
gondolatai-
el
azon
s
kiben
ifjú,
gyermeket vetett meg: az napon, az órában, egyszerre mint óriás magasodott
Elemér tépni
;
folytatá
:
ennyi korlát
önerején
—
föl
eltte.
Annyi köteléket kilépni
alól
szét tudni
tizennyolca évvel,
függésbe tenni a függést követelt,
;
s azt,
mástól megszokottat; legyzni azon álszégyent, mely a
jóltevbl zsarnokká nyújtózó
korlátaiba visszaijeszteni!
nem
helyes okért történik
séggé — — De
ott a lelki
mondd
!
leplezni törekedvén tett volt-e
irtózik
midn
ez
erre mu-
a
növeked
az?
volt,
azon kszálat, mely országot
id
óriási lelki
is,
—
— A szükség sürget
tett vállat,
kényurat
Istenemre!
hon java teszi köteleser nagylelkséggé emelkedik. kiált fel Giskra mindenkép
tat; hol az ily cselekvést
nyes
—
— törvéElemér —
illetdését
—
felelt
ment
s
tettek elébe ve-
hiányzott hosszú úton
kérdre
vonni.
!:
Szilágyinak a hatalom kezében volt, a seregek
ségérc esküdve, a hon nagy része pártján
— ót
tenni s hirtelen kellett tenni.
nem
kötni,
De
nem.
akarta
elveszteni
mindene
illleg bántak,
nem
egyre
—
!
hitt
Mátyás meg-
Világoson vele hozzá
;
módja
csak
volt,
ártani
mi e tett-
gondoltál, vezér, a
— kinek annyi Mi volna könnyebb, mint ellensége országosan bnösnek bélyegezni? — ben
is
Mátyásnak nemes
lelkét bizonyítja
;
halld
:
Szilágyit,
lett
volt,
Gondolod, hogy nem Ítéletét
kimondani
rült volna ez
— Mátyásnak egy intésébe ke-
?
tiltá
inkább
;
hálátlanság álvádját,
viselte
mint hogy
kárhoztatás súlyával
lod-e
a
felségsértés, az árulás
de a nagylelk király nem akarta
;
gyöngédsége
hon nagyjai
siettek volna a
szigorú, büszke Szilágyira a
terhelje
!
sz
a felhevülés,
——
Nem
a
köz-
bátyját a
bámu-
t?!
— Valóban derék ügyvédje vagy gonosz uradnak, h szolga — némi gúnyszeszélylyel Gis— — szabaddá névtelen — lappangsz hibás szabad hibátlan számzött? — Az nem vagyok, sem hibátlan törvény eltt kiált
!
fel
Szilágyi
kra.
a
!
te a
mert a külszin ellenem van.
nem is
és te
lett
— De mondd, vezér
használt-e a tanítás az agg fvezérnek
mutana
ezt,
de, az egekre
!
megismerte azon ifjúban
kinek addig parancsolni merészkedett. vaival a
derék esznek
stanc^inápolyban hségét.'**
S
te,
!
a kevi csaták
bizonyítják
!
a
nem
ha
érz
a kevély, méltóságát
férfiú,
királyt,
— Béke ham-
s
halála
Kon-
engedelmességét
és
kevély kényúr! miért daczolsz azon 5*
!
68
fogadna seregei közt ?
királylyal, ki nyilt karokkal
Nem
tudnád-e
te,
hogy
miként többi váraid
:
s a
Mátyás
s
még megmazászlóit?
— Ezt mered nekem, mondani — Giskra. — Merem — viszonzá nemes nyugalommal az — mert vendégednek barátodnak neveztél és
te
fel
koczka forgandó,
a hadi
úgy Zólyom
radtak ormaikra fogadhatják a
—
riad
?
itt
!
ifjú
s
merem
mert nincs hs,
:
tudná nevezni
!
A
király
tesége után ragadta szeretete
meg
magát gyzheti ennek vesztett már s épen vesz-
ki
is
az elpártoltak szívét a
hon
épen akkor irtóztak vissza veséibe nyúlni
;
s röpültek a könnyen engesznemes királyhoz." Úgy hiszem, hogy a mit itt mondék, én a megsértett, s miként nevezel, számzött nemes szándékból volt mondva. Tekints szét az országban, agg vezér! melynek nyel-
a zaklatott
telhet
országnak,
vitéz,
:
vét beszéled, kenyerét eszed, öltözete födi deli tag-
melynek emlin
jaidat,
ndnek
dicsséggel
s
fejlett
ki
azon angyal,
szerelemmel nevezesz
!
Ki
kit
a
— Az-e, nyugkövetelései vért zavart per— vagy hon legdicsbb czenkint király itt?
ki távolról szövi a cselt s
talanító
által
növeli ?
férfiának
nemzet összes szava örömriad ássál, Gondolod-e, hogy magaslelk király nem becsüli benned a hst, a
méltó
fia,
kit
egy hangon a
áraszt s a
a
szavához tetteit s
nem
a
kiáltott fel királynak ?
h
lovagot?
fénytelen ragyog
most az
—
— Alvezéreid emlékezetében. — Vezér, hibázasz
makacsságát kárhoztatja
ideje, letenni a fegyvert
;
!
de a Giskra név
vagy nem letenni,
oldaladon tartani és seregeiddel azon nemes király-
:
6o
hoz közelíteni,
megtért dicsséged a
e s
ki
mint barátot
gyászidkben
!
—
s bajtárst
üdvözlendi
vezér! hadi
Itt állsz,
szerencséd egész fényében
:
meg nem
gyzettetve mindeddig senkitl, rettegett sokaktól, a hatalommal kezedben, teljes erben magadat védni most nagylelkség lenne a lelkes Mátyásnak pártját megragadni,
nem
s
mondani:
Nem
félelem, király! ha-
lelked fönségének megismerése hoz egy agg,
dicsségben szült bajnokot hozzád,
olyat,
kinek
ki siet dicsségedben osztozni, s a békét, rendet kivívni veled azon honban, melynek fia vagy, s mely sorsát adta ritka
egyszer adott szavában bízhatol,
bizodalommal kezedbe.
A KÉNYÚR. FIcctere
ncqueo supcro».
si
Acheronta movebo. nrgil.
E
megelz
történetünket
csikket
kornak
kell
áldoznunk, hogy azon, részint derült szín, részint borzasztó s nagyszer drámán keresztül, melynek nagyobb része legördült elttünk, minden további feltartóztatás nélkül végig haladhassunk.
Ulászló
idejében, czernégyszázharmincz-
király
nyolcz körül, egy hatalmas kényúr lakott
országban, Káldor Elek
gyek közt,
sr
nev. Vára
fenyvesekbe
a szepességi
rejtve,
magas
csúcson fészkelt. Tágas volt az és népes tete
mogorva. Mint vaskorona
tetn,
s
benne élénk
ki ott lakott, s a
zaj
ült
az akkori
a
;
de tekin-
mohos bércz-
szenvedélyes kalandor és vadász
idk
szellemében
Néha
a
he-
szikla-
zsibongott, mert a lovag,
vigalmakat szerette. Negyvenöt
gát várában.
Magyar-
év
volt,
lehetett, s
kis királynak tudta
ma-
nagy Hunyadi seregeiben lobo-
gott zászlója, s hon- s királyért fénylett kardjának a csatákban. Ezt jókedvében tévé, s mivel épen akarta, de parancsot s kényszerítést nem trt: mert szabadon ntt fel si várában, s paran-
aczéla
—
csolni tanult,
nem engedelmeskedni.
:
Els halván
neje Perényi el,
Ónodi
éves korában
volt,
szép
niaradék nélkül
ki
Krisztinát vette
s a
;
Anna
harmincznyolcz
el,
hozzá hajdanszer hség-
s
ntl három gyermeke lett Kálmán, Mária és Anna. Káldor magas termet, de nem kövér férfiú volt,
gel ragaszkodó s
az ikrek
:
:
inkább kerek, mint hosszas képpel, sötét
hajjal, lán-
goló barna szemekkel. Arazának kifejezése nemét a kegyetlen örül, s
vidorságnak mutatá, mely borzalomnak
melynek
baj és veszély
Krisztina szövetségük
—
élvezet.
els éveiben
vaságot valamennyire lejebb hangolá
e kevély dur;
s férje,
újabb
nsülése után, levetkzé egyelre azon rabló-lovagi félelmessé tette a vidékben. szellemet, mely
—
t
De
egészen
utóbb,
fleg
nem
tudta
t
viszontorlási
neje megszelidíteni
csatákban egész kegyetlensége kitört. vesnek, csatlakozónak mutatkozott oly daczczal teljes és
;
s
egyes bajviadalokban és
kemény
A
milyen szí-
fiatal
neje iránt
volt azokhoz, a kik
a
csata viszonyai közt hatalmába kerültek.
Várfeneke az akkori kornak minden borzalmait
magában
foglalá
halált okozott
a
;
:
penészes rejtekeket, hol
egy hét
kaszabörtönöket, melyeknek aljába
belevetett összeaprítva ért le; egy vasszüzet a
vár keleti tornyában,
nek lelt
meg
a boszúra kitzött-
melylyel
kellé ölelkezni, s
mely
keblébe kínosan szorította
éles
t
trökkel bél-
halá'ra.
Pazarul fizetett népének fegyverzete e kegyetlen
szellemre mutatott nyokkal, lánGzon nyilakkal,
hogy
;
mert kétél kardokkal, buzogá-
függ gombbal, a
horgokkal
sebbl bizonyos
halál
végzd veszélye
7» nélkül azokat kivonni ne lehessen
A
lókkal voltak ellátva.
is
ezekhez hason-
csatákba bszülten
nehéz fvel vezette ket. gyelem, a foglyokat
s
;
Nem
s
bortól
ismervén, mi
ke-
a
csak azért kímélte, hogy raj-
tok hidegen zhesse számított boszúját. Várudvarán
számos roppant szelindekeket helt örvökkel
ugatásukkal,
véve abban.
s
tartott,
szögekkel ter-
ezek a rengeteget rázták
;
t,
a csatába követték
— Ilyen
éjjel
fel
irtózatos részt
volt lakköre a kevély Káldor-
Nején s gyermekein kívül egész várában csak egyetlen ember mert nyugodtan s bátran szeme közé nézni Romanini nev olasz zarándok, ki még els neje életében került hozzá, s mondhatlan ügyesnak.
:
séggel
s tapintattal
hatalma
ismerte
ki
emberét,
s
hódoltatá
alá.
év
Romanini ötven
férfiú lehetett,
redékenységig gyöngéd alkotású zéssel teljes s
homlokán,
kisded
s a
tö-
de arcza kifeje-
;
néha tekintete szinte rendít. Magas
tiszta
római nemes arczélében valami rej-
télyes fönség volt
;
igaz,
ertetett,
de meglep,
s
egészen azoknak szellemében, kik titkos tudományok birtokosai, történetünk korában sokkal több szerencsét tettek mint jelenben tehetnének.
— E kalandor,
Káldor Eleknek szenvedélyét megértvén a csillagászatra,
s
kifürkészvén
nagy hajlamát
t
a
babonára,
tudományába szándékozott avatni, jelentette magát nála. Okosan számított s az akkori idkben, fensbb szdlemekkeli viszonyoknak tulajdonított szemfényvesztésekkel, hirtelen mint
meg
csillagász,
ki
;—
tudta a kényurat nyerni. a káldori várban otthon volt,
tle minden
esc-
75 léd félt
maga bizonyos óvakcdással
Krisztina
;
embert nem
salgott vele, s bár az
szívelhette
tár-
nem
:
merte megsérteni.
A
mogorva lovag minden üres
óráját a rejtélyes
olaszszal töltötte a vár fenekében, hol
bol-
rejtett,
tozatos szoba volt titkos munkálataikra szánva. Itt
Az
avatta
be
t
a kalandor
az
alchimia titkaiba.
kövének feltalámindezek Káldornak sok költségébe kerültek, melyeknek nagyobb részét a ravasz De nemcsak idegen meg tudá magának takarni. arany készítésén
lásában dolgoztak
;
s
a bölcseség
s
—
ez volt tanító óráinak tartalma a lélek- s ördögidézet latba hozattak;
titkos orvoslások, s
:
minden képtelenségei gyakor-
mindezt a természetes mágia csudáival
ismeretes csaló a valószínség alakjába tudta burkolni.
zdött
Lassanként a lovag lelkülete különösen képki
;
benne a kalandor lovagi s babona vegyült össze
rejtélyesség
álhiedelmeibe belebeszélte
Neme
az álszégyennek s
makacsságnak azt
is,
tet élt
tiltá
t
s
szeszélylyel, ;
beleálmodt?..
minden babonással közös
valótlannak vallani,
mit siker nélkül évekig kisértett. :
egyet, a rövidebbet, nejével
vel, kiket szeretett,
a
végre magát
s
s
st
hinni,
— Két
éle-
gyermekei-
mint a zajok közt bármi szen-
vedélylyel hánykódó csendes révet, a virányborított partokat, hol néha pihenhet,
s
ert, kedvet gyjthet
újabb merényekre. Másikat várfenekében szeszélyalkotta képzetek közt.
Durva mindenkihez, vendégeit sem kimélé, s azokalkalmatlan felsséggel bánt; de neje
kal sértésig
74
egy kemény szavát nem
hallá, s
gyermekeit órákig
ringatta ölében.
Kis
fia
Kálmán, súlyos kardját a földön vonszolta,
rövid kopjáján lovagolt
kinek atyja
félt
;
s
úr volt a kisded zsarnok,
kedvét szegni.
Krisztina a vár
legvégsbb szobáiba vonult
iker-
;
lánykái keleti kereveten enyelgtek mellette; arczán
szép deli asszonynak gyermekei nyájasságától
a
fel-
öröm ült, de szive vérzett. Olykor az együttlét suttogó óráiban, midn a legvadabb lovag, a nkellem hatalma alatt szelídülve, éledt anyai
engedelmes
lesz és
jámbor: szólott a szelíd
jéhez, s óhajtá a szerelem
édes szavaiban,
körében, házi örömök üdve közt mivel vagyonuk
bven
fér-
t
vár-
mindig;
várukban királyok
s
le-
néha csak odavetve, a csend derült egét
hettek:
magasztalván, árulta ki,
volt, s
látni
n
a kiküzdött
orozá
éjjeleket
el
napnak
féltékenységét Romanini iránt, súlyai után, férjétl a csendes
el.
De
mindez sikerre nem vezetett Káldor a régi s alig telt egy hét, nap, melyben egy beöml gulyát a szomszéd falvakból, vagy nyerít ménest ne hajtottak volna kalózai az udvarba. Nem :
maradott,
mehetett vándor bántatlan a vár
dket
a vad
olykor:
denkitl
lovag a harmadik
mert vára veszélyhíres ;
s jött
tágas termekbe s
alatt
;
s
megyébl
a kereske-
verte
lett és került
föl
min-
gazdag zsákmánynyal terhelten,
a
hányatta a bársony, selyem, arany
ezüst szöveteket szét. Udvarában, nejétl elkezdve
az
utolsó
járt, s
cselédig, mindenki rablott szövetekben idegen kezek termesztményével táplálkozott.
!
:
75 Krisztina sírva öltözködött,
gyök
könyi
gömböly
s
a zajos
elnémultak,
s
köri
karjai
kerített.
lakomák szntek, síp, czimbalom, duda a csendes hold mennyei arczával ké-
meit a magasból a durva vár keblébe folyosók hosszában ninit,
gyön-
a keleti
szelíd tiszta vizével vegyültek, melyeket férje,
havas nyaka
Ha
s
b
látta Krisztina
távol a sötét,
:
Roma-
Káldort és
fekete talárban, sajátságos jegyekkel el-
árasztott övvel s vállszalaggal, lenge mécses világánál
haladni
fenék tömkelegei közt tünedezett
gnómok
Ha
mint
cl,
a vár-
földalatti
árnya.
olykor a jámbor
kincsei közt
emelték
bbájos
ajtó ajtó után nyilt, s a két
;
:
n
magában
örömtelen életet
Káldor részvéttel
élt s
állott
minden
s
ült,
keblét fohászok
meg
eltte,
igye-
s
kezett édes szavakkal kínos elérzeteit lecsillapítani
—
De
mindig
bajfclt
jövendt retteg nnek.
Romanini
elesett
angyalhoz hasonló márványhideg
a
vonásaival állott keresztbefont karokkal egy szöglet-
ben,
s
aromának sátáni kifejezése mondani látszatott
6 az enyém Így teltek a zajos napok, titkos éjjelek. Káldor
naponkint vadabb, csatákra szomjasb siker után a várfenék sötét
az összeszövetkezett s csatái
lett,
mhelyében
:
s
éhesb
mert künn
szomszédok mindig ébrebbekké
kétségesebbekké váltak
;
alant pedig, a
Ro-
manini mhelyében, a munkálatok végtelenre nyúltak;
minden álmodott siker-sugár
az elbbihez,
s
új
fürkészetnek szüle, mely az alchimia jain
reményt fzött
azon szenvedélyteljes éhességét
annyira ismeretes.
s
a
mágia búvár-
76
Ezcrnégyszázharminczkilcnczedikbcn, aug. ötödi-
gyjté
kén, Káldor számos bérletteit
ban kemény rizetet hagyván,
megyékbe, zsákmányt
s
össze, s várá-
szomszéd
a
sietett
kalandot szomjúzva.
— Krisz-
nagy feszültségben volt, s férjétl ily szorongó szívvel még búcsút sohasem vett. De a vad lovag is,
tina
önkénytelen elérzettl elfogódva, a szokottnál sokkal kit
nehezebben vált el kis gyermekeitl s nejétl, azonban nyájas szavakkal igyekezett megnyug-
tatni.
Romaiiini otthon maradt,
lemmel riztette
s a
várnagy élénk figye-
a falakat.
Káldor e közben gyorsan haladott seregével, csataebeinek csaholását mélyen visszhangozták s
merre ment,
lépteit
volt távol várától
a sziklák,
pusztulás követé. Két hétig
végre a trombiták rivaltak a völgy-
;
de kevesed magával, mert kemény ellenkezésre talált, s seregeit véres fkkel verték el a várak és majorok alól. Nyolczvan lovaggal indult, tizenkettvel tért meg, s keblében boszú s gond ült, ben,
s új
s
a lovag jött,
tervek alakultak.
Szemrehányásokat
tett
a
sorsnak
s
gondviselés-
nek: halált esküdt ellenségeinek; mert vára rakva volt kincsekkel, s akkori
idben pénzért
s
annyi bérlettet lehete fogadni, a mennyi
Sötéten haladott Káldor úr hatott,
;
még
a vár
jótartásért kellett.
nem
látsz-
mert a völgynek egy kanyarodása fedte
el
;
szép ebeit sajnálta a dühödt vitéz, melyek a csatá-
ban vesztek még.
el, s
csak a várban hagyottakra számolt
Most meglátom,
mit tudsz, Romanini
?
mond ma-
;
J1
gában
;
hitemre
ktök
s
való-c, vagy
I
ha fegyverem
mese tündérhatalmad
nem
mert
?
többé, frigyet
használ
a pokollal, s szellemeit riasztom
fel.
Éj volt, a lég ívei meghltek, s a tejútnak lángöve, mint szikrázó fátyol borult a völgyön keresztül fel;
lege a csókáknak vonult
fölött, s az
el a vitéz feje
úton három nyúl ugrott keresztül szaladtában.
Mind
rossz jelek, gondola a babonás lovag,
nó-
gatva lovát, míg a völgy kanyarodását meghaladták, s
borzasztó látvány nyilt
nem ebek,
den
;
nem hangzott az
erd
fel
gomolygott
segítve
:
a várnak ablakai
a zaj
:
puszta,
néma
a várszikla körül el volt
ki.
— De nem
közelg szomszéd
;
nép
volt ijedt
nem jóltev
fel
;
;
a
sr nem
;
felleg,
kérését értené, s nedves karjait nyitná
hamvadó romok néma volt a vidék, mint
min-
volt
perzselve
ablakrésekbl nehéz,
falak födetlen állottak, s az füst
elttök
máskor; nem csaholtak az
mint
világítottak,
mely
—
a
ellenségesen és hidegen állottak
lyet
mindenki
az oroszlán
barlangja,
me-
fut és kerül.
Káldort e szemle irtózatos képe szivén ragadta
meg; minden
feledve volt, csak neje és gyermekei
állottak eltte.
— Élnek-e? ezt
dolta ordítani,
s
ordította,
ment, mint a féket vesztett vihar
keskeny sziklaösvényen csörtetett
A
kapu tárva
vagy gon-
volt, sötét
fel,
öblében Káldor úrnak
peczére nyúlt, kopjával a földhöz szegezve, az ebek hevertek
;
;
a
követi utána. s
h
körüle
merre ment, mindenütt vér és
pusztulás.
Leugrott lováról
s a
hágcsón rohant
fel
:
az
el-
csarnok karzatain holtak csüngöttek, az udvaron hol-
'g
tak, és
mindenütt a halál képe irtózatosan
I
—
At
els teremben feküdt Romanini, mellette egy apród Káldor már,
sietett
s léte
elre, mint az rült
átok
lett
nem
tudott sírni,
dühe némává
;
t, nem
tette
gondolni, csak menni
elre, azon
trbe, melynek hegye szívében fészkelt, ban mélyebben fúródott testébe.
A
;
esze távozott
:
s
haladtá-
harmadik szobába ért: a hold a födetlen négy-
szöget kaján világgal ömleszté romlásnak, mely
ágy a
el,
mintegy örülve a
mindenütt terjedett.
itt
A
kárpitos
lezuhanó gerendáktól össze volt zúzva, a
gyermekek bölcsjének egyik vége a romokból.
— Káldort
meresztette,
s
újra
kis
látszott ki csak
a rémlet leszegezte, szemeit
futott,
nem
látva
már semmit.
Egyszerre valamibe ütközik, önkénytelen tekint oda, s
megismeri
nejét, a
volt,
de
teste
maga kimélte
a halál
össze volt törve
buzogánynak
A
szép Krisztinát. Arcza ép
;
az angyali vonásokat
tört nyelével kezében.
lovag a halottakra dlt, míg az
zasztó
csoportozatot képeztek
mindennek! így hevert
—
ordított
—
t követk
körüle.
végel»
—
—
s
bor-
«Vége
elnémult.
hosszasan, míg minden jelenségeivel
az rültségnek vonták vol a
;
mellette a várnagy, vérében, súlyos
hegyek közé
t
vitték
el a
rémít
tanyáról, s tá-
egy rejtek falucskába, hol
hagymázban, több hónapig. Bérlett kíséri, fegyvereit, lovait elorozva magukkal a hátramaradt bérért, htlenül hagyák oda a szebetegen
sínlett irtózatos
gényt, kinek semmije
sem
voltl
— Kifogyott korpája
az ebeknek!
Mikor Káldor
a hosszas, kínos betegség után
ma-
7«»
gához kezdett
térni, s
eszméi világoltak
sorsának iszonyúsága eltte.
gának az egészet
fejteni, s
akkor
:
állott
Könnyen meg tudá ma-
azon pór, kinek kunyhó-
—
jában ápolák, jgazolá gyanítását.
Káldor úr más megyékbe indult
Míg
tudniillik
addig szomszédai,
:
kiket oly sokszor megzaklatott, összeesküdtek ellene,
visszaérkezése eltt
két nappal ták
meg de
gyanítni lehetett,
;
mány
is járult,
mert nem sokáig
minden rommá omlott lakói közfi],
éjjel a
a
várat rohan-
hogy az erhöz
bontó kezek
ár-
a vívás, s
tartott
alatt.
A
vár
miként azt közönségesen hitték a vidék-
— senki se menekedett meg, kivévén egykét álnok piszkos ellenség — Csak azon búsultak vívók, kezére ben,
talán
szolgát,
kik azt
bérért,
a
játszották.
hogy a vár ura megmaradt. De bár minden alkalmasint így távollevk.
tudtak a közel-
s
h
még
szolgája,
került a
rohant
;
rított
az
Onodi-háztól Krisztinával
mogorva várba, az els a szoba közepén találta
szórt hajjal,
tépett
ki
történt, egyet nem Káldomak egy öreg
zajra
asszonyához
azt féltérden, szét-
körüle gyermekeit, kiket a
bölcskbl
ijedtében s a remegés kábultságával szo-
fel
kebléhez.
Az
ablakon a láng csapott be már.
— Vidd ezeket —
monda
vár rejtekébe, én követlek!
—
öreg szolgának
az s a
a
szolga kézen fogta
a kis Kálmánt, a leánykákat ölbe szorította és sietett
egy rejtek-ajtón veté t, mert a
szobába,
A
s
t
a
várfenékbe; de Krisztina
jöv
nem
kö-
perczben a várnagy rohant a
nyomban üldözk
szolga tudta a járást, de
elvesztette, s asszonyáról
követék,
fejét
az
ijedtségben
egészen feledkezve ért
a
:
Á<
várfenékbe.
A sötét földalatti
haladott tovább
szolván
maga
s
folyosókon tapogatózva
a síró fiúcskát
után,
míg
rült sietséggel vonnyi-
távol a vártól a rejtek
lasához ért zordon sziklás vidékbe. tért
Itt
magához
:
szirtfalaknak egyik
a
gyermekeket
a körüle
meredez
üregébe vezette, jobbra azon
el-
födött nyilastól, melyen kilépett, kérvén a kis Kálmánt,
hogy nyugodtan legyen s ne távozzék nvéreitl. A gyermekek sírva bújtak össze és sírva aludtak cl. Künn dühösen zúgott a vész, csendesen pihentek kis fejecskéik körül arany gyrkben borult gyöngéd hajzatuk fölöttük a jó Isten virasztottl
—
k
;
:
Végre a várba sietett a szolga, azon reményben hogy még asszonyát megmenti de többé vissza ;
nem
A
tért.
gyermekek
hideg
A
nedves szögletben hevertek,
a
s a
éjét ott töltötték.
Kálmán ébredett fel legelbb gyenge sugara világított a szirtodúba, s kis
futott ki abból,
a
hajnal
kábultan
rémülten akarván kiáltozni anyját és
az öreg szolgát, de szavát az vesztette volt.
;
éjjeli
rémülésben
— Erködött, de hangja
el-
visszás nyi-
kogás volt; sírva csúszott tovább az ösvény felé, mely a bozót közt kanyarodott, midn egyszerre
egy magas lovag csörtetett kolva
állott
meg
a
ki a
gyermek eltt,
srbl ki
;
lova hor-
eszméletét félig
elvesztve hevert a földön, rémült tekintetét emelve a lovagra.
Az
Nemsokára többen
idegen mintegy ötven
veres szakáll
érkeztek.
év
lehetett; állát
folyá körül, s tekintete vad
szellemet mutatott.
sr
felsségi
;
8i
— Ki vagy? —
szólt, a
gyermekre
tekintve, ne-
mével a részvétnek, mely önkénytelcn emelkedett
de a gyermek
keblébl
;
retébl,
s
szólni
nem
tudott.
— Néma gyermeki — mond egyik
a lovag kísé-
mindnyájan tovább ugrattak.
A
csoport
végén egy öreg fegyveres szolga lovagolt.
— Szegény gyermek — mormogott az magá— hagyjam-e, vagy elvigyem — mit — különbséget; árt? egy evvel több nem foly— én elviszem. Nem pórgyermek, !
ban
?
itt
ej
;
tesz
tatá jó indulattal
vékony ingecskéjébl
látszik
vesztek-e
itt
valahol szülei.
;
de hiszen csak marad számára
E
rövid, inkább gondolt,
ki
s
Nm, is
tudja,
nem
ha
az igaz, nincsen
valami.
mint mondott magán-
beszéd után az öreg kopj ás a gyermeket maga elébe ültette, s
mek
gyorsan igyekezett urát utolérni.
keblére
simult,
szorította
fejét,
s
az éltes
A
gyer-
lovaghoz
azon belösztön következtében, melylyel,
f-
leg gyermekek, megismerik azokat, kik jóakaróik
ket
szeretik. Alakja az
volt ijeszt eltte, mivel látott
atyja
ahhoz hasonlókat.
Jó»ik«
:
A
s
idegennek annál kevésbbé
Mchck Magyarországban.
11.
udvarában többször
ESTI LOVAG. Ah,
nincs oly Isten, Ki sejtené. Ki néma nyelvem Megfejtené.
Kereng a tér, Az ég velem
föld. .
.
.
Bajza.
Azon éknek
befeszftésc után történetünk bolto-
zatába, melyet az
foghatjuk annak
Míg a
leirt
elbbi czikk képez
:
biztosan fel-
fon?.! át.
változatos
zel tehetségünk
eseményeken szárnyalt képháromszor ébredt álmá-
keresztül
:
ból virágkoszorúsan az ifjú tavasz, s az érett férfiú-
nyár sugárövezte homlokával, hullámzó gabnaföldjeivel. lotti
Ugyanannyiszor bségszarujával az
szemfödelévcl a szilárd
tél
:
sz
három év
s
hal-
telt cl.
Már Katarina **
is több hold óta királyi férjénél volt de a beteges, lanyha lelkület a Mátyás magas lelkét be nem tudá tölteni. Nem a szerelem
Budán
n
;
üdvével, mint vidám nyájas hölgy, ki férje gondolatját találja ki, s az élet borulatát a házi
deríti,
— de mint királyné sem
örömek üdvével ma-
vala képes azon
gas képzetnek megfelelni, melyet oly lelkes
férfiú,
mint Mátyás, oly ország királynéjáról, mint hona, fogott
A
fel
elméjében.
király keveset mulatott
termett hol
itt,
hol ott;
Budán, mert váratlan
de mindig, mindenhol bol-
:
83 dogító, Iclkctadó, tettrehcvít jelenet volt 6. Királyi :
lépteit áldás, irthatlan
A
királyné iránt egyenes
fényében, vagy ismeretlenül
emlékezet és siker követé.
nyiltszivséget s nemét a szánakozással vegyült csat-
lakozásnak bizonyítá, mely magyarosan egyenes keblében
nem
tettetett volt,
hanem
Udvara a királynak ragyogó
igaz.
volt, s páratlan
akkor
egész Európában. Milyen történeti igazság ez, oly
egyszersége
való a nagy férfiúnak közt, s otthonos
midn
is,
körben mulatott. Ott
közérdek alkalmakkor
magáéi
fényes
a
s
aranytól s csillogó kövektl
ragyogó, kiséretövedzett nagyszer Mátyásra senki
sem ismerne. Öltözete tiszta volt mindig,
s
meglep
ízlés; de
egyszer, mint minden nagy emberé. Asztala ízes, de nem költséges s a magyar király, az akkori divat ;
bámulatos
szerint, villa nélkül ette ebédét, oly
tasággal,
hogy
Mindenre fiatal,
ráért
:
mert idejét
olykor egyedül, néha egy-két fel
az erdket, vagy
gyakorlatokra
h cselédtl zte
Mint
felosztotta.
a vidor kedvtöltésre s lovagi
kobozta
tisz-
ujja hegyeit alig érte nedv.''
kisértetve, pesti ró-
a tágas
nákon sólymaival a szárnyas vadakat
;
vagy
állt
hotelt
bérczcken medvével, bölénynyel szemközt.
Egy szép
if^ú
vadászt láttak darab
gyarországon számtalan helységekben,
id ki
óta
Ma-
barátságos
kezet nyújtott bíró uramnak, vagy jegyzné asszo-
nyomtól az odanyújtott poharat szivesen elfogadta; ki
közbenjárását igérte a király udvarában igazságos
ügyben
;
Mátyás diáknak, hol ifjú vadásznak, Mátyásnak neveztek. Ígérete készpénz,
kit hol
hol Székely
fi*
;
84
közbenjárása bizonyos sikert igér
t
volt atyja, ki
togták,
volt.
Nem ismerte
nem tudták, honnan jött, ki boldog t emlin felnevelni ? de sut-
senki közelebbrl
;
a király cselédei közt egyik a
hogy
legmcg-
—
mert szava sokat ér a királynál. Vagy, mondák: hogy nagyúrnak fia talán, kinek bizottabbak közöl
tisztelet,
:
bókolás terhére esik
s
ember
örül
a
lenni s
nagyságát feledni néha.
Titkon sok szelíd leányka szíve vert a kedves vadászért. Hol egy ital vizet kért, vagy pihenve fogott helyet a kapu eltti lóazán, vagy virító kertbe lépett
,
be: üdvöz volt
s
A
szegény,
emelte
kisírt
emlékezetét édes, néha kínos
De
szívvágyak kisérték.
t
mindenki szerette.
kunyhója eltt, rongyokkal födve,
ki
szemeit éghez, mely oly kéken, oly
vidormosolygón borul a szép gazdag földre, s a dúsnak rakott csrét, czifra cselédeit, pompás várát látta,
egy eszme merült
szorgalomnak
dobzódni
sínleni, s a
miért kell a fel agyában henyeségnek pazar kéjben :
ha fáradtan, lankadó tagokkal
?
készült
rozskenyerét, egyedüli estebédét elkölteni,
s
gyer-
mekeit tekinté meg, kik olykor szebbek voltak, mint
de melyeknek
a Icevély kényúréi,
s
izmait a szükség
sárga gond eltágították
s
ép, deli
tagúak,
;
kiknek
arczaikra verítékes munkateher éhség és sápadtságot borítottak
akkor titkon óhajtotta, bár jönne az
:
vadász, állna
arczával, szelid
szavaival
ifjú
részvev nemes békéltetné t ki a nagyok
meg kunyhója
eltt,
s
henye boldogságával, kik szánakozni nem tudnak mert, hajh
I
nem
érzik,
Volt oka óhajtani
miként
ezt, mert,
fáj a
szükség.
mint a mesés hajdan-
; :
85
jótev tündér
han, egy 5 a
intésére a tél felvonta lepleit,
havas odúiban a paradicsom tavasza virult
úgy tnt
a szegénység, hol az ifjú vadász azt
el
pillantotta, s hol a
szükség
nem gondatlanság
kezménye, hanem
a végzet
eredménye
a
ifjúnak,
rejtélyes
volt
;
fel
:
meg-
követaranyai
mint a szüzek olajos korsója,
mindig készen csúsztak a szegénység kezébe át sohasem fogytak ki, mert az Isten, ki azokat adta, mindig fontolva tette a jót, segítette az érdemest s a
eresztette. S volt hanem egészen, czélszeren
henye gonoszt sorsának
mert nem
félig,
gyökerén segítn munkált az adomány,
sikere s a baj
a tanács, a tett.
Jelen történetünk után öt, hat év telt
el,
míg hal-
kal annyi jótett, váratlan igazságtétel, annyi rögtöni,
majdnem varázssegítség végre sejdítteték ki az egyszer vadász, a már az ifjúkorból férfiúvá emberedett s még mindig oly gyors a segítségben, oly nyá:
jas szavakban, oly szelid tettekben s áldást terjeszt,
merre
A den
jár és kel.
Mátyás uralkodása bajai,
alatt történt
ez!
—
s
min-
háborúi közt a zaklatott honnak, valami
szelleme a hajdani aranykornak fuvalt völgyein, bérczein s téréin
áthangzott
A
:
szelíd
a
keresztül,
s
Mátyás kora
királyné
visszhangja századokon volt
Budán,
I
!
férje
gondosságából
pompás udvart tartott, semmiben fogyatkozást, hiányt nem ismert, de boldog nem volt. A boldogság a tróntól a kunyhóig az ég ritka adománya, s fleg házassági életben kölcsönös kiméleten, lelki rokon-
ságon, szívnemességen alapul.
A királyné férjét min-
den tekintetben mérhetlen magasságban
látta
maga
86 lelke
felett;
nem
bírt
udvarisággal
lovagi
utána emelkedni.
A
mi
Má-
hozzáig ereszkedett le ritka szelídséggel
tyásból
az csak
:
s
annak házköri valója
nem a nagy, bámult férfiú nem a fénykörzött király; nem Európa egyik legmagasabb hse. Ma-
volt
;
;
radott egy szúró tövis a beteges királyi hölgy szívé-
ben, mely neki
fájdalmat okozott,
önszemrehányás
volt,
nem lehet óhajtaná. Az udvari
s
ez azon titkos
hogy férjéhez nem szabatott oly egészen övé, önöne, mint
lelke,
s
hette,
annak terhel feszét kerülte
fény terhére
volt, s
Ha Mátyást egyszer dolmányában, labb szobájában látta ülni
gabb rült,
nt
volt
maga
ha csak te-
s félte.
egyik távo-
mellett, legboldo-
ilyenkor a gyöngéd király mindent ke-
;
mi az eltte már csak szelídségeért
is
kedves
mélyebb fontosságú tárgyakat mellzvén, vele oly dolgokról beszélt, melyeket a királyné is fel birt fogni, s néha szép öntagamegszégyeníthetné
dással
tanácsát,
De akkor oly
ritkán s rövid
cselekv
férfiú
nem
is
egyszer
telt s
a
véleményét kérte
leg a szclid, nyájas,
lan,
;
elz
ki, s
kirekeszt-
férj volt.
idre
osztozhatott a fáradhat-
nejével ily örömökben, s szíve
meg. Volt egy ür abban, melyet
kevés lelkiemlék
n be nem tölthe-
tett soha.
Hányszor
történik,
hogy
két,
a
maga körében
tiszteletreméltó személyt látunk ily lelki lásban.
meghason-
Választásunkban a szem többnyire az els
mozdító,
s
csak akkor,
jük a lelket fürkészni,
midn már a
szeretünk, kezd-
szerelem elszeretetével
engedékenységével. S ha évek telnek
s a
s
közellét
.87 reményeinket rettünk
!
A
vádoljuk;
cgynaást
czáfolja:
néha minden bajnak oka csak
az,
pedig
hogy nagyon sze-
legtöbb ember szerelmi viszony
nem
zasság közt
tud különbséget tenni.
sétálás a tavasz virányai közt
az utóbbi
;
:
s
há-
Az els
:
egy hosz-
szú út szárazon és vizén, napfény s vihar közt. Biz-
de csak nyájas társalkodót
keresünk,
tos útitársat
választunk többnyire.
A
agg csillagásznak tündér-
királyné olykor az
szépségben növeked hoz,
s
annak ártalmatlan szelíd vigságában hagyá
tükrözni gyermekéveit,
nem
csirát csati á
leányát hivatá magá-
s viruló
t
midn
a betegség
hajtott keblében, s
a szelíd,
nemes gyermekhez. Tizenhat éves
Izabella már, s mint a rét lilioma,
volt
magva még
mondhatlan vonzódás oly karcsú,
oly emelt, s mint a liliomé, arcza oly havas, oly ifjúdon fehér és sugárzó. nál,
vasz rózsái liliom,
piros
A
De
szebb volt
mert rubinok költöztek égtek gyöngéd
nem volt,
leányka
oly szent:
a liliom-
ajkaira, s arczán a ta-
biborban
— oly
;
ha,
mint a
ragyogó, oly vidor-
mint a harmatnyitotta rózsakehely. is
szerette a királynét.
A
—
viszony közte
n
magas helyzet, de ezt örömest nélkülöz közt hasonlított ahhoz, mely s Mátyás közt létezett, mert a király is egészen a gyermekévek szellemében, mint kedves testvérét, szerette t, s ttéfált, s a
enyelgett vele.
Katalinnak Budán mulatása közben darab furcsa hír beszélték,
most
is
szárnyalt a várban
hogy
s
id
óta
környékén. — Azt
a Zugliget egyik keskeny völgyének
kivehet n\agányos
sziklája
közelében egy
88 félig rült, félig józan
öreg tartózkodik,
ki
ördöggel
czimboráz.
Mátyás mint hogy tát át
az ily
volt,
vol-
de lelkületébl megfejthet, hogy mindennek gyökerére menni. A jelen
ne látná
szeretett
felvilágosodottabb ember mende-mondáknak nevetséges
sokkal
;
esetben azt annál szükségesbnek vélte, mivel hozzá hivatalos panaszok érkeztek azon babonás öreg ellen, kit nyiltan
A zett
ördöngösséggel vádoltak.
király a panaszlókat
maga
ket, szokott embersége
a vád
nevetséges voltáról
elé hivatván, igyekes
szelídsége szerint,
meggyzni
;
de a tizen-
ötödik században az ördög beavatkozása
kányság oly megalapított balvélemények voltak,
hogy azokat
boszor-
Az
ily
okon
ördöngös pörök több-
s
végzdtek
nyire keservesen
s
elítéletek
bármi elmefelsségnek
kiirtani
legnehezebb föladatai közé tartozott. kezdett boszorkánytündér-
s
mert a kínpad bor-
:
zasztó mszerei, akaratlan csalván
ki
a
hazug
vallo-
mást, ez ártatlant a máglyára vezették, hol az bor-
zasztó kínok közt halt
meg
a
század szégyenére.
Mátyás gyanítván, hogy törvényes vizsgálat esetében a dolognak ily gyászos kimenetele leend több:
ször megfordult titkon
s
ismeretlenül
a Zugliget-
meggyzdve arról, hogy végre ördög azimborájában egy rültet vagy igen is
ben, teljesen
csalót
fedezend
föl.
kct, titkon tartotta
— De észrevételeit, ha
s
a
is
az
földi
tett ilye-
panaszlókat ideigleni hallga-
tásra birta. Ily lovaglásból
vajdától
nem rég
tért vissza egykor, az oláhországi
nyert
gyönyör
török ménen, mely
89
könny
vidámságával
járásával,
annyira
erejével
s
megtetszett neki, hogy gyakrabban lovaglá roppant
A
ólainak bármelyik lovánál.
érkezvén, lovát a hegyoldal kis Izabellának,
A
a
már,
látott
barna dolmány
csak anyagának finomsága ;
nem
terveit.
fénytelen
nyítá az ifjú ízlést
hogy
fordította,
Bretizláwot magához rendelje,
s
örömest közlötte királyon
felé
holdak óta
kit
egy jóestét mondjon, kivel
mostani Ráczvárosba
fejét
szabása
s deli
volt,
mely
által
bizo-
kisded zöld bársony-kalpag
födte, keskeny nyuszttal prémezve.
Bey, a
ló,
sörénynyel föl,
melyen
s farkkal,
f
míg a nemes
keskeny sallang készülete
;
ült,
volt,
hollószín
a zászló emelkedett
vidoran tekintett szét
rövid
s
aranypej
mely mint
szr
a király oldalán
;
fekete
medvebr-takaró
könny
volt
kard csüngött,
s
ell nyergén keresztül diófa-agyú, fehér csonttal, gyöngyházzal s klárisokkal kirakott rövid lfegyver volt fektetve.
így haladott Bretizláw háza felé. Mintegy kilencz óra lehetett este, s a tavaszi égbolton Pest fell a teli
hold ragyogott. Miként a király a csillagásznak
laka vált.
felé haladott
Az
:
a tekintet perczenkint nyiltabbá
alacsony házikók közöl magas szilfák emel-
kedtek; de a Bretizláw lakának homlokzata tisztán fehérlett
eltte,
varázs-fényével. alant
a
széles
a
hold oldalvást borította azt
cl
Buda emelkedett, s szemben Dunának szke habjai lejtettek, s Balra
Pestnek egy-két tornya, falainak egy része
s
a váczi
kapu valának kivehetk.
Már
a ház közelébe érkezett,
midn
a nappalian
90 világában
tiszta lég
szép mellszobrát
Izabella
kikönyökölni.
az ablakból
—
Természete
a
látta
gyer-
mekkornak, hogy minden hosszasb nemlátás után az
meglept mutat
alak valami
nek, vagy rútulnak dik, szóval rára.
—
a vonások vagy szépül-
domboro-
a termet nyúlik vagy
fejldést látunk vagy sikerére vagy ká-
:
Izabella, így az ablakban könyökölve, arczá-
val,
melyet,
nek
látni,
hold
;
:
már
nem
a király megszokott mindig szebb-
meg t. Azon néhány
kevéssé lepte
melyet Mátyás távol Budától, vagy
alatt,
elfoglalva országos dolgaival, töltött, a
ott,
gyermekbl
szz kezde fejledezni, és azon gyermekdedség, mely még most is követeié jogait a hölgy arczában, vanemes kifejezéssel Mátyás az ablakhoz lovagolt, s
lami szerfelett
jött kapcsolatba.
fordítván
oldalt
szép ménét, oly közel volt Izabellához, mintha egy kereveten ülnének egymás mellett. távolról
megismerte a lovagot,
arczc7,al inté
s
A
gyermek már
vidáman, mosolygó
kezecskéivel üdvözletét.
— Jó — mond lovag. — Ez — gyermek — minden tekintetben a
estét!
felel a
a
jobbak sorában lecnd, mert öt hold óta a legked-
vesebb. Felségedet oly rég
nem
szor, igen sokszor emlegettük
— Te —
szépülsz,
jasan,
s
gyermeki
tiszteltük
I
de sok-
I
— mond Mátyás nyá-
ha igazat olvasok arczodból, javulsz is. kis húgom, s hadd, hogy leg-
Légy üdvöz nekem,
elbb
köszönjem meg neked azon vidító órákat, melyeket a királynénak szereztél, a ki testvér gyais
nánt szeret.
— Ah — 1
kiált fel a
leányka,
—
a jó,
az angyali
királyné
egész estéket valék szerencsés tisztel tár-
;
saságában tölteni,
s
felségedrl
— Szép
I
maga
hatta
A
— mert
— nem
szelíd s
fojta el
bár szenved
mosolytól ki-
kínos
s
atyja
volt alakja
azon szentírási hölgy, mint Gis-
volt
mindent
Prágán,
lát-
A szép
keblében.
nileg gyengéd
Anna
krának nemes neje, a kedves Rozgonyi feledett
a
körül.
arcza szép,
sért
de
;
Mátyást, az apródot, mindennap
egy halk sóhajt
király
Katalin s
midn
dolog királynak lenni
asszony kedvesen emlékezik azon
szelíd, jó felséges
idkre,
oly sokat beszéltünk együtt Prá-
csehekrl, felségedrl, és mindig újra
gáról, a jó
házán
a
s
— Itthon van-e
atyád,
kedvesem?
nem
csehekén
durván-szíves
csüngött.
;
féllélekkel
férjénél, s félszívvel,
— kérdé Má-
akar/án a beszédet vonni oly tárgyakról,
tyás, el
melynek
sok
édét
üröm
nem
nélkül
élvezheté
soha.
—ó—
felel
Izabella vidáman
lagbetivel,
nyában
ül
nem
látcsi
—
az
hagyja tekintet nélkül közt,
vagy az
kán kémei a csendes égbe újjaival fésülte a
-
ily
könyve tárva
res estéket, mikor az ég nagy
fel.
sz
fsze-
áll
csil-
vagy tor-
:
Gellért homlo-
— A hölgy harmat-
nemes ménnek selyemsörényét,
kezeivel veregette homlokát,
oly regényes valami
volt,
s az
kis
egész jeleneten
hogy nem lehete
a két
alakot bámulás s elragadtatás nélkül nézni.
— Atyáddal
közleni valóim vannak, jó
gyermeki
szeretném, ha holnap hét óra tájban hozzám jönne.
—
Örömmel
fogja tenni
I
—
felelt a
leányka
—
pa
nem
A
—
szerencsénk idebenn?
lesz-e
toronyba szaladok,
— Maradj, —
s
folytatá.
ha ott van atyám, lehívom.
szók a
—
király,
beszélgessünk
még egy kissé együtt. Mondd, leányka, szépültél, nttél, mióta nem láttalak?
mit
—
tettél,
ezt látom,
néhány csillaggal többet ismersz talán ? szólj, vidámak-e még az enyémnek sugarai ? s oly közel áll-e Prágában
a tiedhez, mint hajdan
— Oh,
—
fcjbillentéssel,
—
tudta, miért
lében,
A
felelt
?
ábrándos
Izabella
közelebb, mint valaha
ragyognak mindketten, teznek.
—
közel, közel,
leányka
s
s
tisztán
sugaraik néha összekeresz-
maga sem
elgondolkozott,
keb-
egy ismeretlen érzés honolt az
;
gyermekded,
tiszta,
örömteljes
vidító,
;
de
vegyült egy rejtélyes vágygyal, tárgy és czél nélkül.
— Min nemes paripa ez — ?
végig vonván
mélve,
szólt
kezeit a keleti
végre eszhattyú-
állat
nyakán.
— egy gyermek — — És mernél-e — Miért nem, — — Jer — vidáman Mátyás, — tegyünk egy nyeregbe elém. — Ezt mondván ide lszerét — AhI — nevetve — Felséged — Miért, gyermekem? — bátorság! székablakpárkányára, majd én ide emellek; rl gyermeket, Bella! — vígan — Nézd, végig kinek incselkedni felelt a
szelid,
ülhetne hátán
király,
ráülni ?
;
felelt Izabella szeliden.
folytatá
!
kísérletet, ülj
a
hátravetette. kiált
fel
Izabella
s
tréfál
újságától felvidulva.
az
ötlet
1
lépj a
a széles
biztatva a
folytatá,
jer,
látszatott.
a tréfa
eresztem
a
kantárt,
a
ló
szabadon
áll,
mint talán
!
93
egykor a damaszki pusztán
nem
Iám,
;
mocczan,
is
jer, jer
E
közben Bretizláw, kinek
a király jelenlétét al-
kalmasint valamelyik cseléde hírül adta, a toronyból lesietett,
néhány perez óta már
beszédének tanuja
Az öreg
hallatlan jött a
mögé aggnak intésére nem laton
a
szobában
a király
s
volt.
leánya
;
sznyeggel
király
a
borított
észrevette,
az
Az
öreg.
intett,
hogy
árulta el jelenlétét.
Mátyásnak enyelgésévcl egyetértleg
pad-
— de
biztassa Izabellát.
— Ah — mond leány, — de mit mond atyám? — Gyermeki mit mondana? fog bátorságodon. — Megengedem, — közbe gász nevetve. — Hát atyám van — összeráz— ha meg — tévé kódva vidáman hozzá — miért nem? — Várj — ezzel gyermeonnan az ablak párkányára. ket egy székre — Közelebb — mond — mégis — Semmi — közelebb vea
I
örülni
kiált fel kissé
?
itt
és elpirulva,
kell
szól atyja,
!
a csilla-
szól
Bella,
lennie,
felsegítette a
s
a lovat
Izabella
1
kissé
félek.
baj
1
a
felelt
király,
zetve oldalát lovának az ablakhoz, Izabella ott állott
remegve
Mátyás ers
s
ölelte a karcsú derékot.
helyzé az
ifjú
Mátyásnak
nyújtá utána
leányka
gömböly
vállára, fejét hajtá felé s
sr hajfodraira
lintés után a
a király
karjait
A
légkönny
nyaka körül
lapult.
alak a
fzé
s
Egy
s át-
karját
harmatarcza férfias
nyeregben
ült
;
emekarját
arcza a gyermeki kor
;
^4
édes mosolyával emelve.
s
— AhI —
vidámságával volt a lovagra kiáltott
fel
fel-
a helyzet újságától
meglepetve.
A mén
király rövidre vonta a kantárt, megfordította a fejét s vágtatva száguldott a
Zugliget irányában
az úton el.
Hasonlított a deli
lovag,
a
bájos gyermekkel, a
hold ezüstétl kéken folyva körül, egyhez a hajdani
meséskor kalandorai közöl, kiknek des bükkök
alatt
serdkben
ezre-
egy lenge driász olvad keblökre
vagy egy szeret hshöz, szerelme gyöngyét.
ki
tündérvárból rablotta
el
:
LÉLEKIDÉZET. O
cgycdOl, ki nekem seinmivel sem tartozik, maradott. Dflavigne.
h
meg! jelenj meg!
Jelenj
meg!
jelenj
Sbaketpeare.
Néhány
hét röpült
cl újra.
Budán, Pesten minden
kedély nemében a feszültségnek
s
magasztaltságnak
volt. Ujabb gyzedelmi hírek s mozgalmak foglalák az elméket az esetekben gazdag év haladott. A ter-
—
;
mészet kitárta dús keblét, a népet ott, sarlójától,
zöldeltek a
jöv
;
hol
b
aratás
reménye
mely arat, hol nem vetett. A rétek buján a borág kevély levélpompában rejtegeté
termés gyermekfürteit.
A
nép
jó évet várt.
Vidor dalok hangzottak hegyen, völgyön a
vidítá
virágzó kalászai távol estek a had
rekken hség
;
s
ha néha
szépreményt aszálylyal fenyc-
a
geté: a fellegek összevonultak, az ég gazdag csatornái nyiltak fel s önték az áldást a szomjú rétekre. Ily zivatar
sötét,
emelkedett egy napon a Zugliget fell
sr fellegekben,
látszottak
heverni.
A
melyek a csererd lombjain
lég
rekken
volt; lanyha árja
azon nemét az ólomnehezéknek önté a szemhéjakra,
mely nyári napokban honunk vidékein oly ismereEgy hét óta nem volt es, s mindenki fidvözlé
tes.
a
közelg
fellegeket.
A
varjak magasra szálltak
fel
96 a lúdsereg tollázódva s
dlt s a
szke
a
gágogva cmelé hosszú nya-
vidáman sipcgctt.
kát ég felé s
A
szél felriadt: neki
Dunának, felborzogatta a csererdket,
Rákos fell porfellegeket emelt, egész Pestet
sárga palástba burkolva.
Két vándor haladott gyorsan a Zugliget czaik keletien barnák voltak s öltözetük
felé. Aregyszer;
messzirl jöhettek a jámborok: mert saruikat por
fdé
s
évnek látszott,
egy negyvenöt
fdé
födetlen.
ki
:
nagyobb
volt
ajkát,
mint-
hosszú fekete szakáll
egy nemesszem maradtak A mellette gyorsan haladó lény öreg lemár brsüvege alól sz fürtök csigáztak állát rövid, majdnem fehér gyrkbe gör-
arczának
szabású orr
gény
Az els
öltözetük avult kinézés volt.
s
részét,
csak
két élénk, szépvágású
:
dült szakáll borítá.
— Nem lehetünk — Mind
távol már,
— mond az idsb, — —
magányos házhoz. igaz-e, a mit mondanak, Gáspár I? jegyzé meg a másik, mondd nekem, mit tudsz még azon bvös öregrl ? Évek óta tartózkodik itt a Rozgonyiaktól bérfélóra alatt elérkezünk a
—
—
;
egy majorházat, melyet azok pusztulni hagytak volt; néhány cseléddel él, kik mindnyájan mint lett ki
ördögök néznek
ki,
— ha nem azok
A
?
ki
tanácsért
folyamodik a vén varázslóhoz, vigasz nélkül hagyja s
el
t
;
a vidéki
nem
betegek búcsút járnak hozzá,
segít; de, mint mondják, jól megfizetteti magát.
— Engemet egyéb
kell s
hatalom
I
góczi és vadnai
hogy
bánt, szolgám régi
ermmel
;
nekem boszú
birjak, s a gal-
várak helyett másokat emelhessek.
A k}iál^ Jósika
:
A
csehek Magyarorszigban.
rövidre vonla a kantárt.
1]
94
lap-
97
Ha
nem
Isten
kihez imádkozni
segít,
hitemre! a sátánnak kötöm
vagy tanácsoljon. mert én csalót
dagon
:
az segítsen,
le lelkemet,
utat
miért a jutalom? a sátán gaz-
fizet.
— Uram
nagy dolgokat beszél a nép azon csohozzájuthatás bére aligha cselédei
I
A
dás öregrl.
nem ragad
kezére
de
;
hallja
— mondják, — mikor
Esténkint,
kegyelmed tovább. a csillagok ezredei
a magányos mely a Zugligetben egy völgy nemcsak a világló éjeken
felnyilnak az égen s a hold emelkedik szikla tetején
,
áll
De
fenekét képezi.
:
:
ha zápor olvad az égbl, ha villámárban lobog ha
—
— De rá nem szedetem magamat, gyanítok. — Ha pokolra az
mondod:
tudná, mint
nem tudok
sötét,
tz fosztott korom
mint
har játszik szakállával
—
fekete redit.
sem
cseléde
s
ott
:
áll
:
—A
—
az,
vi-
hányja hosszú öltözetének
t
Félelmes
látni
ilyenkor: egy
csak a kik történetesen pillan-
követi,
meg, mondják, hogy kezeit nyújtja ki, s értszavakban az ördöggel s a garabonczás
tották
hetetlen
diákkal beszél akkor.
— Igaz-e,
elbb
hogy
jósolni
menten némi babonás
— Holta
sorsát
dözi
óráját
I
tudom, de
.
— De —
demli.
.
;
meg
de nem
az is
megmondja kegyelmednek, uram:
mondja
így
jcgyzé
nélkül
elfogultságtól.
eladja napról-napra
fel
—
tud?
nem minden gúny
szóló,
a
a rejtett kincseket fö-
;
nép
:
mi igaz ebben,
nem
.
'felel
az
ifjabb
Mit veszthetek
?
—
a kisérletet
megér-
ha annyi a boszorkány az
országban, hogy csak néhány héttel a Mátyás váJósika
:
A
ctchck Magyaroitxigban.
II.
n
o8
lasztása eltt rött,
padon
egyszerre hármat égettek
meg
magukra
a
mindnyájan
kik
miért ne tudna ez
:
Jövmet akarom anyám
I
látni
— tévé egy
hosszú sora
;
Gykinzó-
többet kettnél
is
tudni,
?
atyám
volt
ki
— és
hozzá — mert az évek egészen gyermekkori tudná — Az örmagamnak, — aka-
sóhajjal
nem mosta
vallottak
a
el
képeket elmémbl. Oh, ha
azt
!
dögbe sorsot akarok kivívni fel rom keresni Zokoli Mihályt, ki oly sokszor csapta le a gazdag martalékot kalózaim kezérl ki a Rozgonyi zászlóját els ütötte fel a füstölg Vadna ;
;
rovátkáira. Fel
kell
t
lelnem, ha a pokol odvaiban
trt forgatok meg keblében! az én ördögöm! Mi a boszú, mely t érte? egy csepp haragom tengerében neki izenkint kell elpihegni átkos életét. Ilkámat akarom kézhez keríteni Mindezekben ördög nélkül is segíthet a vén remete, ha embere szerepének de ha tanácsot nem tud adni, Mit tegyek ? úgy is már menyakát tekerem ki kullog;
—
—
;
!
;
!
nedék nincsen
znek
az
;
—
mint a tévedt juhot a farkasok, úgy
oláh király emberei engemet.
vényt vont az ármány körülem, serege mintegy
szk
utczába
Ketts sökémek Minde-
a kullogó
s
szorított.
—
most itt vagyok. vándor haladott, az út keskenyebbé
nütt futottam ellük, s
Miként vált, a
a két
fellegek
fekete
szoros torkolaton.
korma mint
Az ég bgni
iszonyún világítottak.
—
Mintegy
füstár hevert a
kezdett,
villámai
kilencz
óra le-
hetett.
Vándoraink mindig gyorsíták lépteiket. Egyszerre roppant zuhanás hallatszott
;
a
nehéz fellegek bol-
Oq
azok mint szakadó tenger ro-
tozatai összetörtek, s
hantak a völgybe alá
erd
az
;
mint gyönge
óriásit,
kalászokat söprötték le magukkal,
völgyet elbo-
s a
hatalmas folyónként zúgtak, rontva és bontva
rítva,
Hol a felhtömeg ketté repedt
mindent. azúrja
nyilt
rombolást.
mai Pestet
Hulltában üríté
ki
magát
s
a fellegszakadás
ban százados cser
Ókét
lag dobogtak,
a felleg, villá-
magosán a hegy melynek ereje szemben
a veszély,
s
borzasztó pillanatá-
érhette
karjaik
az
de a sziveik hallhatóagg sudarnak kérgébe ;
fogództak.
— A vész iszonyú — mond az jer
;
s
felel
dideregve —
az idsb,
fekszik a hegyoldalban,
—
szenvedett.
Hiszem
gultsággal, szatott.
—
lesz esze a
aztl
itt
brig
s
mely magasan
— mond
a
még
melyet a hirtelen vész
növelni lát-
öreg kavarította? csak
Hátha
a vihart az
maga
lakát megkimélni.
nát,
;
a
Végre
a
;
az ifjabb
rövid felele-
másik pedig minden mesét és babo-
melyet a vidékben az öregrl
Komoróczinak,
által
másik babonás elfo-
bszavú öregnek hosszas mondataira
teket adott
ázott tag-
alkalmasint a vihar
Megindultak, folytatva párbeszédöket a
nem
a gerinczen kikerülhet-
jük a vizet, s a majorházig érhetünk,
nem
itt
elre, vagy hátra.
— Azt hiszem, — rázva
—
ifjabb,
!
jait
ég
alatt állottak, jó
nem
vélek rombolt,
maradhatunk
az
:
világította a
Budát reszkettették meg.
Vándoraink oldalában.
hold a magasról
a
s
fel
kit
hallott, elbeszélt
már nevén nevezhetünk.
völgy kanyarodott
:
a
vidék
itt
zacskó-
;
•
oo
alakú
—
volt.
venni
lenekét a homály
nem cngedé
ki
jobb oldalán középmagasságú béreseken vo-
:
melyen vándoraink haladtak magányos lak tnt szemeikbe, melyrl az elbb Gáspár szólott. Komoróczi az épünult
ösvény,
az
el
szemben
a
letre bámult,
hosszú,
keskeny ablaksora
világítlan
volt: mintegy huszonöt ölnyi hosszaságú lehetett a
majorház.
Tekintete
avult,
kéményei töredezettek,
zsindelyfödele sokszorosan foltozott és
újított. Falai
— de
veres és hamuszín nagy koczkákra kikenve, színek csak állott a
szel s
itt-ott
ház eltt
s
valának épségben.
koronáik gallyai a zöldes, penész-
muharral lepett födelén hevertek.
Komoróczi nemével a e
Néhány
a
tölgy
bvös
vallásos elfogódásnak járata
lakon szemeit, mely az
ég
tiszta
részérl
holdnak fényében úszott, s baljóslatú tekinbabonás lelkében a rablónak, minden meséit balhiedelmeit korának felrázta. Az öreg Gáspár
világító tetével, s
hirtelen megállott a sikamló ösvényen,
melyen ha-
ladtak, lábai földbe látszottak gyökerezni, s szemei,
kidiózva öbleikbl, a magányos sziklára valának sze-
gezve, mely
mohos
ékezeteivel mint csonka torony
emelkedett a völgy világuló fenekébl a bérez tól
aljá-
annak közepéig. Éles csattanás dördült
a
völgyön keresztül
s a vil-
lám a festi sziklacsúcs mögött egy kevély csert repesztett ketté;
kékes-veresen lövelt a láng
fel, s a
fának üszkei szikrákat szórtak.
Az öreg megragadá Komoróczi
karját s a sziklára
mutatott, melyhez igen közel voltak már.
Meglepetve
;
szüntcté lépteit a rabló,
valóban borzasztó
s
volt,
is
a mit látott.
A
szirttetn egy magas alak állott: hosszú setét folyt le tagjairól, s tiszteletes
talár le
övén
alól
f
a félig hajtalan
;
csös bot a feszült jobba
szorítva.
tnt
Miként
erdt fénybe
csernek lángja mögötte az
mint lángszellem
hószakáll
nyúlt
födetlen volt,
az agg férfiú
fel,
a
s
gör-
recseg
borította,
fölötte hol-
lók károgva s csattogva kerengeltek.
— Ott
áll
!
reszketve, —
A bvös ;
mond
az
csitt!
tart a gonoszszal.
férfiú a villámcsapást észre
arcza nyugodt volt,
rültsége
öreg szolga, majdnem
most nem lenne üdvös hozzá
mert párbeszédet
közelíteni,
venni
—
ült.
s
meg t,
Közelítsük
Az aggnak ajkai
ki szavait,
nem
hallhatott.
körül halk vonaglás reszket,
kesern
bús,
látszott
hallgassuk
melyeket a két vándor, távolsága miatt tekintete oly
sem
azon a mély keservnek
hogy
s
a szivet ragadja
egész
meg.
— Szép gyermekeim! az ágy vetve; — rebegte, —
nyugodjatok! nézzétek,
kis
anyátok alszik már.
A kár-
pitos ágynak patyolatfellegei össze vannak vonulva
— Eredjetek! halljátok-e egy — kett — három — négy — öt — hat — hét — midn így e számokat nyolcz — kilencz nem
látni
semmit, semmit!
!
sorolta a
el
:
?
s
hangja minden utóbbinál emelkedett,
dühös szélnek sznperczében
oly élénk ervel ejté
ki,
hogy
s
a nyolcz s a kilenczct
azt vándoraink
hallották.
is
meg-
— Én borzadok, — mond az öreg szolga. — Csendesen! — suttogott Komoróczi, — úgy
tetszik,
nuntha indulna
;
tartsuk szemmel.
még egyszer
Valóban az agg megfordult,
—
«jó éjtszakát!»
intett fejével
felfelé haladott,
nyájasan
susogta, s a sziklán
mint az álomjáró,
lyczé lábait a keskeny ormokra
oly biztosan he-
s
s
sziklaékezctekre,
mint a gím vagy zerge a megszokott szirteken.
Leérvén a hegy oldalához, vévé
útját,
magányos ház
a
felé
némán, öntudatlan.
— Kövessük! — mond Komoróczi, — Nem tudom, lönösségétl
kü-
a jelenet
felizgatva.
t
látnom, ismernem kell
A
.
.
.
z
mi
de
;
jer öreg!
remete, kivel már egykor a Gellért csúcson ta-
lálkoztunk, bevonult lakába, melynek egyik keskeny ajtaja felpattant eltte,
kéztl vagy észre-
látatlan
vétlen nyomástól. Vándoraink néhány perez múlva a sötét ajtó eltt állottak.
Hosszú szünet után, mely alatt maguk közt halkal Komoróczi tre markolatával élénken ko-
suttogtak,
czogtatott.
— Újra szünet
ln
tetszett
úgy
:
mintha egy kongó hosszú folyosón közeled hallanának. Végre megnyilt az ajtó,
sz
egy alacsony
s
meg a küszöbön. Kik vagytok? mond kemény, visszaidéz hangon.
férfiú jelent
— — Vándorok! —
vélységgel
s
felelt
Komoróczi
fleg
fönséggel, mely
eltt hatását ritkán hibázza
el
—
bennünket, menedéket keresünk
es,
nekik,
lépteket
a fellegek
A
szolga
srdnek
—
-
mert
újra;
az
éji
;
szokott
szolgai
lények
a vihar lepett
még
mond
Itt
nyughelyet kérünk.
lehetett
—
minden kóbor számára nem
daczczal.
itt
lanyhádzik az
figyelemmel
szegezte szemeit az átázott vendégekre.
—
ke-
nyílik ajtó,
—
I03
Komoróczi valamit nyomott
—
Hm
—
után,
—
!
a
adomány
azt készen látszott az
folytatá
az
ez,
beszél markába,
ki
átvételére tartani.
elfogadása
ajándék
talán van mégis egy üres szoba a bal szár-
nyon, hol reggelig pihenhetnek kelmétek.
Kcvésbbc
Komoróczi,
bátort, mint
az ily szárazon ajánlott puszta
gadták volna
;
nem
de
nek visszaijeszthettek.
nyedén
A
szólónak rejaligha sokan
s
nyughelyet elfo-
éji
volt az az ember,
—A
— elfogadjuk: de mi
szállást
—
kit elle-
felel
köny-
uraddal
akarunk szó-
nem
üres kézzel.
fontos ügyben jövünk ide, s
lani,
a
óvakodóvá tenné,
télyes megjelenése
szolgának mindinkább derültek marczona vonászelídebben folytatá
sai, s
het, bár
urunk
ily
— Kívánságtok
:
késn nem örömest
llykor olvas és dolgozik
tókat,
;
teljesül-
fogad látoga-
azonban lépjetek
beljebb, a szobában pihenhettek, majd feleletet hozok.
— Ezzel
mindnyájan a lak beljébe tntek
el, s
a sötét ajtó becsapódott.
Egy hosszú óra telhetett el, s vándorainkat újra de nem azon üres szobának falai közt, hová ket a lak öreg szolgája egyelre vezeté, hanem meglátjuk
lep
;
e hosszas négyszögnek
alakú teremben. Falai
sznyegekkel voltak elevenek
s
borítva,
látszók lehettek
;
melyeknek
színei valaha
de az évek súlya
alatt
A
tet
megsötétültek, inkább szenny-, mint füsttl.
barna gerendákból
mestergerenda
állott,
tartott
;
melyeket hosszú, vastag
közepe
tája
ennek a tzzel
beléedzett ezerháromszázharminczhárom évi számot láttatá, két
Három
oldalán kigyóalakú czikornyákkal.
magas,
srn
rostélyozott ablaka volt az
I04
aggszer teremnek, vastag s középök táján majdnem domború zöldes üvegkarikákkal ólom közé szorítva. Elttük a többi készületnél valamivel újabb, durva veres kárpitok függtek, s az igen magas hajlék ezen oldalának majdnem sátoralakot adának. Az ablakok-
sz-
kal szemközti falnak színhagyott s száltmutató
nyegein sorban fekete táblák függöttek aranyos
jel-
mondatokkal, melyeknek nagy része már olvashatlan volt; tovább
egy tág kandalló
a szögletben:
széles
párkánya különös mszerekkel volt megrakva, részint olvasztásra, részint
szrésre
lombikozásra.
s
A
falak aljában ládák,
magas támaszú sárga met-
szett
szrbársony-székek
s
A
fiókos szekrények állottak.
terem közepében két kerek
asztal, szürke,
durva
posztóval födött, melyeknek elseje üres,
míg a máhárom roppant, fehér brbe kötött könyv vala kivehet egyike ezen könyveknek nehéz vaslánczoksikon
;
kal volt terhelve, s rajta
durva készítés lakat csün-
gött; mellette szürkés, repedezett halálf. Négyszeres kanóc^ú mécses zöld téve.
Itt-ott
rézbl
sárkányokkal festett viaszgyertya kéregfosztott vékony
Egy
könyvek mellé egy tört sárga,
volt a
pergamen-tekercsek,
s kissé
mogyoró-vessz
meggörbült,
hevert.
szöglethez illesztett fogasról néhány nehéz
véd- és támadófegyver csüngött; közel
ehhez
csil-
lagfény vasfegyverzet, egész
készülettel, mint: mell-
es hátvas, kar-
sisak,
és
láblapok,
lándzsa, kard
s
melyen három ezüst gyr látszatott veres mezben egy nyílvesszre fzve, az egyik oldalon, s egy tört vaskard, kék mezben, a máegy széles
sikban.
paizs,
:
;
.05
A
benyomás, melyet c rendszeretlen avult mint
tiszta, s a
látszott,
gondos rendben
torozás elidézett, valami
délybe,
s
mégis
tartott
bú-
elfogódást hozott a ke-
az elmének regényes és babonás táplálé-
s
kot nyújtott.
A
teremben csak három sze-
jelen pillanatban a
mély
volt
azon rejtélyes agg,
:
közepette pillantánk meg,
s
kit a sziklán
az elttünk
a vihar
már ismert
két vándor.
Az
öreg ház ura széles karszékben
kandallóhoz vély,
:
sz
feje
ült,
közel a
jobb vállára hanyatlott,
kemény, de szabályos vonásain neme
odaengedésnek borongott. Úgy nézett
ki,
s
ke-
a kábult
mint azon
szerencsétlenek egyike, kiket a nyavalyák legsúlyosbika, s azért jelelten s
nehéznek nevezett, csigázott
el
az ébredés lankadtságával borzadva kezdenek
kik
eszmélni.
Közel hozzá Komoróozi kecskén,
A
s
ült
kerek támaszatlan szé-
háta mögött az öreg Gáspár foglalt helyet.
csoportozat, a mécses halvány sugáritól
sítva, jeles tárgyat'
adott volna
a hely különössége, az alakok sajátsága, a világítás tekintetében
;
világo-
egy festnek, mind
mind végre
mert a halkal lobogó fény
szenvednek redtelt képét egészen kivilámíg a két vándornak arcza árnyban volt.
az öreg gítá,
— S mit
tevéi ?
majdnem mérges
— kérdé
a
lak
ura,
egy
sötét,
tekintetet lövelve a kérdcttre.
ki egy régebben kezdett eladást látodább fzni, nyugodtan folytatá Midn birtokaimat a dühös Rozgonyi feldúlta, Galgócz- s Vadnának csak bordái meredtek kísérte-
Komoróczi,
szatott
—
io6
h társam Walgatha
tien az égbe, s
fogva
akkor seregeim mind szerteszaladtak.
Budán
ült
:
Midn késbb
Patakból, Sárosból, Breczniczébl kiszorultam, Gis-
krához siettem denütt
tr
mindenütt
:
a bérlett, ki
el
utam
volt
állva,
környezett; a szolga,
s árulás
kenyeremen
hízott
;
a
földmível, kinek
alacsony répáit olykor aranynyal mértem
denki
—
!
odahagyott! Isten és ember!
— Éhezve
s
az éjeti
az
nem
tudtak,
a
szemetet takarította,
rugdostam
—
totta; el
nem
ha a munka
fel,
ezen eb
hagyott!
sze-
ki
itt!
ájult
kit
láb-
álomba
foj-
engemet
volt az egyetlen, ki
— Komoróczi Giskra? —
kémé-
ólaim szögleté-
ki
ben vonta magát nedves szalmán pihenni, bal
embe-
szolgáim Icgalacsonyabbika, kire
itt!
egy csataebemet nem mertem volna bízni, s
—
szomjan,
s
— mert
emberek csak rettegni
Ezen egy
nyeimet
min-
napot kellett a számzött Komoróczinak
futni, kit az
retni.
;
boszú vonaglásával zúzott keblem-
ben, kerestem a vadont s a
fel
a rablólovag kínos-dühösen
kiáltott
tört tagokkal, a
reket
min-
kit fizettem,
egy fájdalmas, ön-
váddal teljes tekintetet vetett a szolgára.
— S Giskra,
rázsló, egy, a
szólt
közbe
ségével fölemelkedve ülésébl.
—ó—
!
melyeket nekem 1
—
rabló
felel a
rában nyújtózik ha ha
vén va-
a
gerendás tetrl lecsüng kötél segít-
.
.
s
folytatá,
.
megvetleg
— zólyomi
több vezéreinek köszönhet.
kesern nevetve
kokkal nyargaltak gyors futáraim a
— míg
Istenemre!
Ha
telt zsá-
felsvidéki vá-
rakba, vagy fatornyaiba, vagy táborába,
martalékot vitték:
vá-
kevély kivívott gyzedelmeire,
— nem
a
gazdag
volt
különb
s
!
107
ember akkor, mint Komoróczi
viz
rek tiszta
míg
;
vándor tzsé-
a
keleti gyöngyei égtek szelíd tzzel a :
üdvöz volt
jött,
vagy a gal-
Giskra kevély leányának hattyúnyakán
akkor a vad táborban, góczi a
hozott
várból
dolog
:
ki
a
Vadnáról
Most
hírt.
s
megváltozott
rablóvezért korona várta, a
a szerencsés
legyzöttet szégyen
tem
ki
megvetés
!
— Életemet
vetet-
vén Giskrának oda számtalan csatákban, mint
a fát veti a
lobogó máglya közé; hajhl akkor
uj-
— oda nézzetek, ez Komoróczi — Alacsony, alacsony nyomorult! — az éget, nöreg remete tajtékzó ajkakkal — te! — Giskra, öl, gyermekveszt gonosz ja]
mutatott rám
s
mondotta
:
kiált fel
gyilkos,
tolvaj
Giskra
!
magamat utálom benned
—
;
raboltam én
is,
de
folytatá fölegyenent, gyermeket nem öltem nesedve. Hát a boszút kikerülnéd te zólyomi fészs vad táborodban bnben rögzött vén kedben ? eb, te sem magyar, sem cseh, kiköpve egyik or!
—
!
szágból,
— —
émelygést okozsz
kincsles sárkány! pogány
a
másikban
;
szennyes
— kehelyimádó eretnek! — — mert csép-
ah, ha ide keríthetnélek, ide, ide, ide!
lidet ismertem meg a holtak közt váramban, zed nyomát.
——
Hosszú szünet után
Az öreg
folytatá, a kevély
tézve szavait
:
— Mit akarsz most
rablott rabló
!
nyomorult nyomorító
togató
!
kényúrhoz
zött vad
? !
!
;
inki-
s a
kinek födele a zivataros ég, nyug-
helye a rejtek, hol te
ke-
kifosztott fosz-
kinek egyebe nincsen a vendégfalatnál
boszú ingerénél
kívánsz
s
hátraszédült ülésébe.
t
az
éj
érte be
—
szólj,
tlem? Nézd, szegény vagyok én
is.
mit
—
io8
AhI nekem nagy, háromszoros kincsem volt s egy angyalom! ki azt rzé s nekem kevés volt, mint a nézd! e sötét falak fogadtak korkincs maga; :
—
Mim
hadt ölükbe.
nék
meg
!
van nekem, mit mással oszthat-
?
— Tudományod, tanácsod
ezt jöttem kérni, ezt
!
keresni nálad.
— Tudomány?! — mond az agg kesern ne— Ah az ember mindig keres, remél
vetve.
hisz,
!
és vár, s az élet oly szegény, viharos és puszta.
ember
elhagyja vakhitében
földet
a
s
a
Az
babona
szárnyain mereng a szellemek országán keresztül a lég szellemeivel szól
mokkal,
s
a
tz
;
szalamandráival
szegény! szegény és koldus!
zet
—
fog kezet
tenni, vagy ártani, élvezni vagy álmodni. élet
;
párbeszédet tart sötét gnó-
—
jót
Oh, az
— A sors
a ke-
nyújtónak egy nyomorú batkát vet vigasztalá-
sára, s ki
mondhatja meg, ha a mit buzgó hiedel-
mében álmodik, idéz, teremt el valóság-e nem agya-alkotta lény, igaztalan, mint a csalfa :
mény,
mint az
s szétfolyó,
éji
rém,
szilárd valóság helyetti
— Ah! —
del,
álom
kiált
fel
Komoróczi
öreg! tudományodon? s
valóság között?
s
s
s
az
?
re-
lenge álom
— magad kétke-
magad tétovában vagy
nem tudod: árny-e vagy
igaz, mivel s kivel tartod éji
párbeszédedet?
? te
!
— Mit tud az ember kevély halandó — sötéten az öreg. — Tudod-e, hogy élsz? tudod-e, hogy a létezik? — mi vagy te? egy fe-
lelt
világ
odavetett eszme, egy lobbanó szikra a nagy minden-
ségben, mely
lát,
gondol és képzel
;
s
mindazt, mit
!
;
I09
nem
és hisz,
Iát
,
tudja
minek önmagát
a
—
nyeket alkotó,
— Ha
:
valóság-e vagy
látja?
mit most
a
s
— birok
valóságán
éjféli
:
ám
—
azt,
legyen.
—
kétkedve
is
Szólj, kikkel
rémórákban, míg mások pihennek;
ból susognak
hozzám
fel
;
—
én
—
sírjaik-
a sátánt lásd borza-
hatalma közt, miként nekem jelenik
s
olykor,
lé-
mit egykor való-
magam
párbeszédet régen megholtakkal, kik
dalmai
az-e
hiedelemmel megelégszel tudás helyett
nak hittem,
tarts
?
—
melyek nincsenek
ha veszed úgy, mint adhatom
szólok
álom
vagy egy athom,
meg
tégy kérdést a jövendnek! -- Ember,
s
ember nincs a tudásban boldogság, nyugalom s enyh intelek ne add reményedet s elfödött jövenddet a nyomorult sivatag valóért a sors !
;
I
—
:
visszacsapódtában,
ajtaja,
vizsga
a
fejét
zúzza
össze.
— Legyen — mond Komoróczi sötéten — atyá!
mat
s
anyámat akarom
vmnek vom mit
ki,
látni, s
két testvéremet! jö-
kivánok szeme közé tekinteni, a sorsot híjelenjék
meg elttem
bánom én ? S atyád nincsen
sivár
valóságában,
!
—
az agg elmélyedve —
s
anyád nincsen
— mond
?
s két testvért óhajtasz vissza,
vad gyilkos, éget, rossz rabló te! Hát neked édes az elveszettek szent emlékezete? is
egyedül
állasz
a
világban
mint én, mert ifjabb vagy dett újra, s
némán
!
lépett el
? s
s öt
távolabb a révtl,
— Az
öreg fölemelkeKomoróczi mellett, mi-
ként haladott csendes kisérteti mentében, a
padlón suhogott.
A
is
közül te
b
talárja
teremnek egyik szögletében
!
I
10
egy lecsüng zsineget rántott meg,
csendcsen
s
folytatá útját fel s alá.
Egyik alacsony állványon, mely üléséhez közel esett, s
könyvekkel
fövényóra
állott,
rint,
két,
véggel
zöld
üvegbl
s
cseréptáblákkal volt megrakva,
egészen az akkori kor divata sze-
egymásra
tölcséralakú
fordított
készülve, melyeket ólompántok
s
osz-
lopok szorítanak össze, az egésznek hengeralakot adva. Annyira
nek tanúi
V
ez
állott
fövénye lefolyván
a
a rejtélyes
párbeszéd
alatt,
öregtl, hogy
mely végzeté-
már kétszer megfordította,
alánk,
s
úgy
tévé azt most harmadszor.
— Az óra közéig, — mond
tárva
lesz
legyetek
ban
!
a titok
elttetek
Sokat ne remélj
dítést ád, azt
is
szk
de némák
;
A cses
— Kövessetek
:
a
halandónak csak
ki
azokat
;
ki s
sej-
de fö-
használni
szóló azon asztalhoz közeledett, melyen a égett
húzta
vigyázók
s
kézzel, tudás helyett
vénymagvai drága gyöngyök, tudja.
—
a sors fukar vallomásai-
]
koldus adományaiban
s
az öreg varázsló
mé-
könyvek voltak helyezve. Fiókját abból egy igen vastag, sajátságos jegyeks
a
méKomoróczinak
kel czifrázott sárga viaszgyertyát kivonván, azt a
lobogványánál
cses
meggyújtotta
s
átadá; ezután a lánozczal terhelt könyvnek lakatját nyitá föl le,
s
a
egy
kis kulcscsal,
mely szíjövérl csüngött
könyvet az öreg szolgának nyújtá kezébe.
Végre a gyertyát átvévén
újra,
a
mécses
világait
fújta el egyenkint.
Egy, eddig vándorainktól észre nem melyet, mint a
falakat,
sznyeg
vett ajtót,
borítá, nyitott fel,
s
ezen
által
egy
keskeny folyosóba behala-
sötét,
— Kövessetek — ismétlé
dott.
!
szolga a
perez múlva a mogorva terem
Csendesen ell, óriási tük sötét
Komoróczi ell,
s
lejtettek
gnómhoz
néma
és sötét
bvös
az agg, a
:
ln.
gyertyával
hasonlított; elttük
mögöt-
s
éj terült.
Nemsokára mélybe csigázó hágcsóhoz értek nedv
les fokain a földalatti
avult
a
nehéz könyvvel utána, követék t. Egy
A
penész hatá meg.
:
szé-
csillogott, s szaglásukat
keskeny hágcsó
alján az
út jobbra kanyarodott, s az alacsony boltozat hosz-
szan látszatott a föld gyomrába behatni. Komoróczi-
nak úgy
tetszett,
mintha néhányszor kerülték volna
már meg egy tág folyosó gyrjét de némán ment s elméje kábultan vára mindezeknek eredményét. ;
Számításuk szerint, melyet az unalom
vágy alkalmasint hosszabbítottak haladtak már,
midn
:
fél
s
tudni-
negyedórát
egy, vassal egészen beborított
ajtóhoz értek.
Az agg vezetnek hármas szárnyai kétfelé váltak, rozatlan
kör
mécstl
lobogó gyertyától
kocczantására az ajtó
vándoraink magukat hatáboltban
földalatti
tárgyai, egyetlen
sán
s
s
világítva,
késbben fejledeztek ki. Néhány lépést tettek elre elfújta s így a sötétet csak a
találták,
melynek
az agg kezében hamva-
:
csak egyenkint
s
a varázsló a gyertyát
mécses derítette kétesen.
Lanyha füstfolyam gomolygott vándoraink körül s
szaglásukat nehéz, átható
— Készen
vagy-e,
töménygz
famulus?
—
üté meg.
kérdé
az agg a
terem közepe táján megállva, míg követi különö-
sen meglepetve vártak feleletére a famulusnak, a
dereng
félig
világban
kit
közben észre nem
s füst
vettek.
— Igen — !
egy n\ély szózat,
felelt
közel az öreghez azon ajtajánál
fogadá. Fél térden volt ez
emelt fvel. szoktak,
A
már
Késbb, midn a tárgyak
boltozat,
Komoróczi
t
a lak
a
kérdre
a
sötéthez
s
szemek
a
ki
bontakoztak elttök.
is
melyben
tágas és magas volt,
s
en\berre ismert,
négyen
köralakú,
voltak,
közepénél valamivel mélyeb-
ben négyszög állványon gránitból durván vésett szobor vala kivehet, kemény sonló valamennyire ból
;
az
egyetlen mécsesnek.
fejének tetején kékes kisérteti lángja lobogott
semmi
rajtok rek,
vonásokkal, ha-
jelelt
egy határistenhez a római kor-
ajtó
A
vagy nyilas nem
nehéz faragásokkal
asztalka
állott
sötétek voltak,
falak
jobbra
s avult
a
látszott
;
aranyozással terhelt
szobortól,
rajta
rozsdás
kard volt végig fektetve, mellette két oldalcsont
egy roppant fövényóra, hallható sipegéssel
boltozatok
rsége
s
miatt,
melynek durva
szemzett
az egész
s
egy ke-
lefelé.
A
rejtélyes hely,
s
homokja
nehéz, izmos
épen egysze-
képes volt a legegykedvebb kedélyre
hatni.
Alja
verve
hoz
s
tiszta,
finom fehér
egybefüggése
által
homok
volt,
srn
össze-
majdnem fényl tapasz-
hasonlított.
Kell közepén
e
földalatti
boltnak térdelt a fa-
mulus, kinek kemény, gúnynyal vegyült arczkifejezése jelenben neki vadult gasztalt tekintetnek
s
félig
ada helyet
;
rült,
félig
ma-
közelében néhány
— Jótik*
:
A
Jer, s
csehek Magyarorstigban.
JI.
vedd
ki
kezembl! 119.
la]
kezében szenet
serleg és szelencze
állott s
Körüle
vizsgálat
figyelmesb
lehete kivenni, a
homokba szénnel
ságos betkkel
jegyekkel terhelve.
s
— Felre! — mond
vetjének tatá
—
s
s saját-
körtl jobbra vonul-
— Te
állottak.
is lepj ki,
—
térdciéscbl, kilépett
föl
a körbl, szemeit
kérd
figyelemmel függesztvén hol a körre, hol egy s
foly-
famulus kissé nehezen emelkedve
a
görnyed
rajzolva
az öreg Komoróczinak s kö-
intve, kik azonnal a
tak s csendesen
tartott.
egy tágas kört
után
jóváhagyást követel tekintettel, az öregre.
— Igen — mond az öreg, !
a rozsdás
dot fölvévén az asztalról $ a kör
egyenes kar-
—
jeleit vizsgálva,
ez a szénkör! meghintéd-e szentelt vízzel a szenet?
— Igen, —
szemeivel kisérve a
felelt a famulus,
kard végét.
Az
k
öreg
folytatá, a
Jvezít
Jlz
kör körül jártatva szemeit
pedig megindulván, közöttük
megismerték t!'^ Jól van,
—
folytatá
—
:
—
meg, s
álíoll
a fecs-
kendezés van tehát még hátra.
— Úgy van — — Add !
felelt a famulus.
szentelt
a
mely éjfélkor
farkot,
edényt kezembe, lövetett s
kilenczedik éjen vágatott
A
szolga úgy
s
a
róka-
karácsony után a
le.
tn, miként parancsolva
volt:
s
az
öreg a rókafarkat megnedvesítvén a kezébe adott
edénybl, fölegyenesedett. teljes
volt
vonásaival
alakján, s
s
—
Valami méltósággal
egész megjelenése, aggszer
tág talárjában, a mécses kétes fényétl
alig világítva,
képes volt
a
tömjénfüsttl úgyis kissé
fket babonás félelemmel Jósika A ctehck Magyarországban. 11.
kábult
:
eltölteni.
8
»
:
H4 Csendesen
lépte
a tágas
köríil
vigyázva
kört,
helyezvén lábait a varázsjegyek közt, nehogy azokat megcsonkítsa.
Midn
mindent részletes figyelemmel
megtekintett, közel a szoborhoz megállott,
s
mély,
hangon így kezdé a varázst: ((Úr a magasban ! ki ^rs lábbal taposod a sárkányt,
majdnem s
földalatti
kinek angyala tüzes karddal védi a paradicsom kífpuit
a sátáni
te láttad
és "Lucifert, "Belzebubot és "Leviatánt,
"Elimit és Astorutol,
bt
:
ím
te
vagy
a sárkányt lábaim
— nekünk Jah! Saday — uram
!
!
elébe idézzem. Segíts
—
"Elohe
"Ely
ártson
mint hulló csillagokat leesni az ég-
az, ki ^ hatalmat adtad nekem, hogy
Segíts
Elvégezvén
!
"Elohim
segíts
—
!
segíts
Sebahot
!
!
segíts,
semmi
"Elion !
se
— Jldonay —
Telragammaton.D'^ szavait,
újra
megkerülte
a
kört
s
folytatá rövid szünet után:
((Mennynek fejedelmi! nyissátok a gyémántkapukat fel, s
a dicsség királya
Az öreg net ln.
— A munka
fiai!
fog azokon lépni. egy néma hosszabb szü-
ki
elhallgatott, s
készl
—
kiáltá fel az öreg.
lépjetek a körbe be, és hallgassatok,
— Föld
ha inteni
némán maradjatok: mert aszó melybe a sátán a körmeit akaszthatja; s kit megragad, vége van annak! Itt nem árthat nektek semmi: az sz szirteket, mint könny kérget fogok. Bármit láttok,
a horog,
—
szétmorzsolja a gonosz; de e körnek hatásával
az
nem bír. gyöngyözött-e a homok
—
egész pokol
—
az órában,
az utolsó fövény hullásával
A
Famulus! nézd meg, les éjfél
kezddik
famulus a kis asztalka mellé
van-e?
a felszólítás.
állott, s
Komoróczi
:
»«5
maga
félclmctlenül tekintett
minden
tagja reszketett.
— Kit kivánsz — Atyámat! — — Midn
körül,
—
látni ?
míg szolgájának
kérdé az agg
Komo-
róczihoz fordulva.
a
felel
élénken a kérdett. elvégeztem,
szavait
felszólítás
—
— nevezd háromszor atyád— Nevét? — mond Komoróczi — ha tudnám. — Hogyan? hát nevét sem tudod nem atyád nevét viseled? — Nem! — mond rabló kesern, — mint hét éves vesztettem t. — Mint hét éves? — kérdé nyugtalanul az öreg Komoróczira bámulva. A famulus megszólalt: — A föveny legördült. jegyzé
meg
a varázsló
nak nevét.
azt
te, s
a
el
Mihelyt
a famulus e szókat
arcza lángolni
ejté ki
:
az öregnek
kezdett, s feledve mindent, babonás felnyitá a könyvet,
melyet a Ko-
moróczi szolgájától átvett; hallgatást
intett, s olvasá,
magasztaltsággal
mi következik
'
vagy
k'
a mindenek teremt/e nevében. Jó vagy gonosz
^ földön
vélt atyja,
e férfiúi
kdrbozott
felszólilásomra jelenj
meg !
tebb hangon folytatá Otbeon, Jltbanatos
fiadnak nevezted ! valóságos
—
:
—
vagy dvezüll
—
Jlz
Jssiray
él
—
veltei alakban, nem mini ijeszt;
a mi rémítene engemet
Isten
-^gla
maton szavak erejénél jelenj meg ! követni,
:
barmadik
Kis szünet után emel-
nevében
s
az
— Pentagamszelíd és k^d-
s
és
ne merj semmit ezeket
itt,
8*
kik
el-
a
!
ti6
— JJipba — Omega —
Luciát Tetragammahn
—
Lux
Premoton
—
Mugiens
—
On
Timulalon szavak
és
védelme alatt vagyunli.»'^
Míg
az öreg olvasott,
a
Komoróczi szolgájának
homlokán gyöngyözött a veríték szélye ezer
—
7<5/
/
s ajkai
és felelj !
—
—
folytatá Július
lom
mágus
— min-
adj tudósítást a
!
jövrl! Enga
— ftabdanum — — Obu — Englabis szavak parancso— — -^S^^ — mondom, — Adonay — Adonay Veni — Veni —
Ismeretlen atya! az
godum és
Jlgla
Végre
vonaglottak.
den kérdésére e férfiúnak és nekem múltról, jelenrl és
elébe.
alakot játszott
kisérteti
szemeit hunyta be
fölgerjedt sze-
;
In-
erejénél
és kényszeritelek !
!
!
-^g^f*
^
•
!
!
!
Veni!
Komoróczi nyugodtan Gáspár urának
állott s
karját ragadta
szünet ln.
meg,
s
a terem egyik
szögletére mutatott.
Komoróczi
semmit
szegzé szemét az agg szolgára.
— Pártos
utoljára
lélek !
sem
látott,
varázslóra
gúnymosolylyal s
a
megnémult
— mond az öreg elre lépve — — veni! — meg!
az Jídonay Tetragammaion leghatalmasabb erej
szavakra kényszeritlek! jelenj
Veni!
veni
Ezen
nem
pillanatban
a
boltozat egyik eddig észre
vett ajtaja felpattant s megjelent
AZ ATYA. LipUd
Tuhid f
»
S ama nagyok kfizl
egyikre, kiknek
Yárfödte ormaik szíp völgyeinkre Lenéznek.
—
Byron JKanfreJ. P. Tforvátb
Egy egyét
lovag; sisakrostélya
ifjú
Ux. ford.
emelve,
föl volt
s
azon arczoknak, melyek nem annyira
láttatá
vonásaik szépsége, mint az azokból áradó lélek fön-
sége
által,
emberien túliaknak tetszenek váratlan
lenetekben,
A
az élet nagy
s
nemes föveg ezüst
mok
gördültek
ki
;
je-
elhatározó pillanatiban.
s
pántjai
gazdag hajhullá-
alól
egyszer barna dolmányt ell
az
testhez szoruló vért födte aranyozott ékalakú éllel
közepében s
;
hosszú egyenes kard csüngött oldalán
;
miként a kör eltt megállott, tekintete mondhatlan
méltósággal
s
nemével a szánakozó gúnynak,
szállt
személyrl-személyre.
— Ki vagy? — elvesztvén —A
kiált
az öreg varázsló,
lélekjelenlétét.
kit
nem
szólítál,
jámbor!
—
mond
majdnem
az
ifjú
—
ijeszt alakban, miként óhajtád, atyja ezen fér-
fiúnak
itt
s
mindnyájatoknak,
igazbanjárók,
bennem
az
kik,
atyát
mint
h
akarjátok
fiak
s
megis-
merni.
Komoróczi az els pillanatban a jelenet
nem
szellemi
;
sejdíté már,
hogy annak anyaga
hogy
földi, s
—
!
ii8
ármányt gyanított
,
mint
de oly vakmer, elszánt
;
férfiú,
E
soha sem rettent meg.
a veszélytl
jám-
— mormogott magában — meg kísértenem. — Üdvözlek, atyám — mond, megjelenthez intézve szavát — els kérdésem az hozzád min nevet — Nemcsak atyád, birád vagyok, rabló — — Istenemre! kinek nyugodtan bor lelket
kell
a
!
:
viselsz ?
is
a
felelt
!
kérdett.
kénye oly véresen rombolt ártatlanokon, mint a tiéd, az atyját megtagadta ismerj rám, Komoróczi a ;
király
áll
—A
!
eltted!
király
kiáltanak
!
mindnyájan a legna-
fel
gyobb meglepetéssel.
Az öreg
a
szobor állványáig tántorgott,
párkányára hajtotta fejét; Komoróczinak féltérdre
—
Itt
sisakkal és karddal
kiált
—
gyermeknek egykor,
fel
az
Lászlóé csendült fülembe
karddal zaklatja !
ki
ki
—
egy lovagot
látok,
nem ismerem Mint Erzsébet név, késbb a
a királyt
;
!
mióta e szent nevek el-
— csak
üldöz, ki véres hon legersbjeit sasfészkcik-
hunytak, király nincsen!
bl
szolgája
rogyott; a rabló nyugodtan elre vonta
—
kardját.
annak
s
a
a kevély várakat rontja
le, s
népét palotákba
költözteti
— Igen! —
a
felelt
fészkei széthányattak
tornyaival, mindenütt
;
király hidegen
— a rablók
de a nemes lovag vára, kevély még. Az itélet órája jelen,
áll
add fegyveredet ide s várd a biró szavait! Adni ? mond Komoróczi gúnymosolylyal
—
még nem
—
tekintettem oly férfiúnak szeme közé, kinek
szavára kardomat
adnám oda!
— Én
itt
benned
a
119
királyt
nem ismerem
terczei grófi
kezembl. Mátyás
—
!
mindenemet
vedd
s
ki
azzal a hideg, rögtöni bátorsággal, melyet
atyjától öröklött, ragadta
mellben Komoróczit
fordítással kardját csavarta ki
A
elrablottad, bcsz-
e kard sajátom csak, jer
s
egy
s
két
kezébl.
vad lovag önkénytelcn tántorgott hátra,
eddig láthatlan ajtón betóduló fegyveresek karjai
közé hanyatlott, kik
t
dühös védelem után fogták
körül.
Szótlan állott a rabló zött,
legyzinek
aczélmarkai kö-
oly mondhatlan kifejezésével a boszúnak
vetésnek, hogy
t irtózás
Mátyás csendet nélkül fordulva az
éve már, hogy
itt
nélkül nézni
nem
s
meg-
lehetett.
— Öreg! — mond, harag agg varázslóhoz — ismerlek hét
intett.
:
vagy,
neved Káldor
;
három
éve,
hon kormányán ülök, szólj miért nem folyaTéged Erzsébet idejében kimodtál hozzám?
hogy
a
!
—
kemény csapás három gyermekedet vesztetted
raboltak, rajtad
Az öreg
— Egy
történt
:
te
ndet
s
el.
feje keblére hanyatlott.
fiad volt hét éves s két leánykád,
úgy-e ?
—
folytatá a király.
Komoróczi figyelmezni kezdett. Egy fiad s két leányod mondd, öreg, hová
— — Ah! — rabló — ha ez lehetne! — három gyermeke ezen öregnek egy hét — éves kinek nyakában Mária-kép csüngött, mely ha aranyból nem maradt volna meg oly soká; — öreg, nem úgy él !
lettek ezek!
kiált fel a
volt
itt,
s
fia?
lenne,
szólj
!
az
Istenre,
volt-e.
— Úgyl — — — Tépjétek
Káldor, Komoróczira kiáltott feszülve. kép? szét keblemen a dolmányt, férfiaki mond Komoróczi rült magasztaltsággal, s arczában elegye a felriadt érzés- és örömnek vala kifejezve.
bámulva
s
sóhajtott
— szívemen — —
Itt,
fel
—
a képi s a
Jttl
a jel.
emberek azon öreg ott kiáltott Fiam! I
!
— —
Oda
nézzetek,
— az én atyám
fel
Komoróczira
Káldor,
szegezvén kétked tekintetét,
—
1
halvány arczában az
s
öröm bibora terjedt. Nem, nem lehet! te Komoróczi ? a vérengz rabló, a kevély, hatalmas kényúr, kinek neve a pesti külvárosokig hangzott, reszketteté
— Ha
meg?
t
tornyait
de
nézz ide, egy rabló ez
vérttel szíveden,
fiam! hadd
s
ama fényl
te vagy a király,
keblemre jni
éve már, hogy e szem
sírni
— oh
!
nem
tudott,
király!
—
itt
húsz
könyük
gördülnek!
— Atyám — Komoróczi, az ingerültség hátranyomván megfogóit deihez omolva. — Te vagy az én atyám — tehát e mely közel van világon egy él szívemhez — nem árva többé rabló szól
!
óriási erejével
s atyja térI
létezik
széles
lény,
a levert
?
Mit
akarsz
te,
kegyetlen ember,
rálynak nevezed
?
ki itt
azért adtad-e az
?
magadat
ki-
atyát fiának,
—
a
hogy ket elszakítsd egymástól? Itt vagyok, a sorssal számot vetettem! miként nem tudtam, mi a kegyelem, nem fogadom azt el tled ; de ember vagy! neked is volt atyád, nagyobb náladnál, kit, mint gyermek. Istennek hittem. Engedj egy hetet nekem, hogy lehessek fiú és ember! egy puszta, nyomorú hetet, egyetlent fiát
atyjának,
—
—
—
I
— — —
sz
hogy ezen öreggel szólhassak, hogy mon nyughasson, hogy rizhessem ajkaimi
illethessék
vagyok! egy hetet
A
—
feje válla-
álmát,
s
kezeit
Húsz éve már, hogy árva kérek, s fejemet adom értei
—
rabló dühösségében, mely kínnal
s
nemével a
kábultan fejledez érzékenységnek vegyült, a királyt
meglepte. Vizsgáló tekintetet rázslóra,
arczát vizsgálta,
— rebegett
voltl
t
hittak alig
magába
öreg vas fiának
— Egy fiam Káldor — Kálmánnak
mélyedve.
félrülten
gyermek szke
a
;
vetett az
Komoróczi nyakán függött,
a
ki
volt,
E
lenne huszonhét éves.
ha élne, most
s
férfiú
volna az én
— Ah, mondd negyven év redit hosszú mi adta neked — hová húgai— mert kétes bennem, dat? — minden csak álom? — Ide nézz — élénken kérdett — fiam
?
a
1
szakállt
s a
tetted kis
?
szólj
a hit
I
s talán
újra
az
a
felelt
!
tépem
arczomról,
álszakállt
le-
öröm bódulttá
az
tesz! Ezzel álhaját és szakállát keríté le arczárói, s
egy szép
ifjú állott a király
— Fiaml — — én vagyok
eltt,
kiáltott az öreg,
Igen,
ennek az embernek
szemeimrl laktam
hölgy
s
fia
fiad
— oh, nézzetek ide én — burok lezuhan I
!
vagyok!
a
emlékezem, hogy egykor kevély várban
:
tagjaimat fényes ruhák födék
állott
mellettem,
ezüst fésvel
s
;
egy szelíd
fürtjeimét választá
kétfelé
1
— Anyád — nyögött az öreg. —E maradott meg eszemben, — Komoróczi — a vár fénye néhány roppant ebnek volt!
jelenet
folytatá
s
csahol ása.
;
121
— A csataebeké — jegyzé meg az I
simogatva
fejét
könyvel
s
fürtéire nyugtatva,
— Emlékezem
tzre
zajra,
atya, a rabló
sr
ázott arczát fiának
—
I
folytatá ez, mint-
egy összeszedve emlékezetének elmosódott képeit. Igen, egy öreg szolga
ragadott
két gyermeket
fel
— füleimben egy — E mely száz
engemet az ágyból,
és tás
cseng ez óráig
terített le,
nt nem
halálsikol-
kéz,
I
—
tudott
ölni
:
férfiút
mert ama sikoltás
éltemet, odaadnám I
— Ha anyám nevében kérnétek — A rabló végszavakat majdnem
suttogva mondotta
ki.
csengett fülembei
— Anyád
a
az
sikoltása volt
az öreg, két térdre esve s
világos
A
minden
király
minden
I
fiát
rebegte kinosan
ölelve át
némán
kozást. Volt valami tündérileg
mi a szívet ragadta
—
—
ah
I
—
I
a körülállók
s
I
meg.
kisérteti fényt árasztottak e
A
hallgaták a nyilat-
igéz
e jelenetben,
kisérk szövétnekei
komoly kívekre,
s
az
egésznek hatásteljes tekintetet adtak.
Mátyás mély részvéttel állott a két beszél eltt Komoróczi Isten- s szivében kemény küzdés volt.
—
emberi törvény
s
az örök szent igazság következé-
sében, százszoros halált s
orozva
öj és,
den, a mi
érdemlett.
Rablás, nyiltan
gyújtogatás, rendbontás; szóval
bn
s
országos gonosztett,
t
:
min-
halálra
ót komor végzet sujtá azon körbe, hol rabntt fel sorsa t némileg mentheté ugyan de
Ítélte,
lóvá
;
:
a tettek kiáltottak.
—
Így, atyja eltt állva
s
annak
térdeit körülölelve, a vad rabló a király szivét ér-
deklé,
ki
nem
nézhette szánakodás nélkül,
s
keble-
153
ben hatalmas szózat kelt
föl a fiú
védelmére
a rabló
ellen.
— Komoróczi — mond Mátyás —
teljék kíván-
I
ságod
:
egy hetet engedek
szék eltt állandasz,
de egy hét múlva Ítél-
;
tetteidrl
s
számolni fogsz.
— Egy hétig élekl — mond Komoróozi — akkor — legyen úgy — Kérdezni akarsz meghalok I
I
engemet?
Mit
lopó
számot
a
adjak
vársz te a
tlem
feleletül? mint
melyeket
batkákról,
az
erszénybl kiürítettem a gyrket s karpereczeket soroljam el, melyeket a hókezekrl fejtettem le ? A Komoróczi név széthangzik az országban ;
I
— —
Karddal oldalamon, mint nyilt ellenség vívtam veled
Ítéljen az Isten közöttünk.
I
— Nem az Ítélszék eltt most, — — szelíden e percztl kezdve egy hétig a állasz
felel
a király
fiút
akarom benned
nem
tekinteni,
mást!
Mondd,
mit tudsz sorsodról még, testvéreid élnek-e?
— Hagyj
adtál, oh,
engemet most
ezen öregnek élnem
—
1
mit tudom én, egy hetet
ne csipkedd perozeit
Nem
—
mond Mátyás. de úgy, hogy
Te,
ki
az
Komoróczi
—
esdeklnek a
életért
megi vedd tlem
ártani
azt
I
leszek fukar az idvel,
perczet tagadtad
engedd
vissza,
az
életet:
élj!
ne tudhass.
— Élni — meglepetve szemei kétkedve voltak nemes vonásaira sze— Igen, gezve. — Rövid szünet után vagy — j — én gylölad — Atyám nézd ezen embert kiált fel
I
a rabló,
s
a király
folytatá
kiráJy 1
a rablótól halál
I
1
tem t: mert mint
:
te a
:
a
király
életet
itt,
a szirt állott elttem,
s
fegyve-
:;
U4 rcm éle gerinczeín tompult el gyermeknek hittem, kit ölben
megvetcttein
;
cselszövény
ringat a
péppel édelgett a hizelgés,
s
ez
s
ember
az
leggonoszabb ellenségének életet tud adni
— Oh királyom — 1
mond
dolmányának szárnyait megragadva, miért évvel jobbkor születnem?
—
Téged kábult babonás
méltósággal teljes tartással
I
—
—
Mátyás
kellé húsz
mond
szánlak
szemfényvesztésed bnhödésre érdemes
a
király
de átkos
;
:
—
1
öreg, a
az
mert
:
nem
mivel
boszorkányokat hiszesz, nem, mert azok nincsenek
nem
mivel
s
—
;
babonást,
De
az,
s ha meghivásodra eláll agyad alkotta képe képzeted réme, nem valóság. A gyáva
czolva
t,
el: mert mélyen Üdvezitnk hatalmától lelán-
az ördögöt idézed
pokol odvaiban van
:
—
kit a
rezg
nem magadnak
te
jeszted
;
levél remegtet,
megvetem!
—
te a
babonát ter-
te a gyávákat csábítod s rossz
ember vagy,
ártasz csak
:
pedig az Isten jónak teremtett! Alig hihetem, hogy józan észszel ember ennyire törpülhessen rult
te
!
Az
rült vagy
:
öreg, a babona vakhitében, gúnynyal
lag rázta fejét.
—A
nyomo-
!
király egyik
— Vigyétek ket még az
ros felügyelet legyen rajok.
s
femberéhez
éjjel
tagadófordult
Visegrádra
Ezen
ifjúnak
;
szo-
itt,
míg
jobban megismerkedünk, lánczot tegyetek kezeire, lábaiia: mert
nem üdvös azoknak szabadon
Ki szavát annyiszor megszegte, mint nincs. rait,
s
Ezen aggot
itt,
mindenét, mi
égessétek össze
;
tartsátok jól
t
;
rültségére
,
lenni.
annak hitele
könyveit, búto-
emlékeztetné,
e babonás lakot dúljátok
fel
;
rom-
i«5
hordjátok
jait
üres helyét boríttassátok kövér
cl, s
gyeppel be, hogy nyoma se maradjon. Arát megfizetem én. Irtódjék emlékezete ki, miként akarnám,
hogy a babona
buta álhiedelem veszne
s a
el s ter-
jedne világ mindenhová.
— Szobája e
folytatá
gyermekes vén ábrándozónak, szelídebben
király
a
adjatok ezen ifjúnak
itt
—
dolgot,
—
kórház legyen;
hogy a mit egyik
— némi rész— Ha reményt nyújt egyik, vagy nemémásik ördögbl — mert. Istenemre csak — emberré ben az ördögnek e földön hiszek ha születtek jónak: akkori — de elég! — húsz éven elhenyélt, a másik kárt
tett,
ben pótlódjék.
ily
I
válni,
újra
a
távozzatok
A
I
király parancsa szorosan teljesíttetett:
már Komoróczi, nyába
A
atyjával
másnap
Visegrádon a Salamon tor-
volt zárva.
zugligeti ház szétbontatott.
— A minek értéke —
babonára nem vala használható, azt a király Visegrádra küldette az öreg Káldornak. A lak s volt s
az alatta terül földalatti rejtekek s pinczék üregei a
földdel tétettek egyenlkké.
Három
hét múlva a ga-
raszolt házhelyen harmattól csillogó s
az egész lak, mint
varázsvesszvel
gyep
terjedett,
illetve,
eltnt
örökre.
Gyanítható,
hogy az öreg Káldornak cselédei
közt volt,
ki a király
felfödözte
;
tet várt,
közöljön.
hogy
—
azt hitték.
megbizottainak a lak rejtekeit
vagy talán épen egy lélekidézeti jeleneazt hírül adhatván, tetten
Akkor
tájban
érést
esz-
legalább közönségesen
;
1
16
A
kiséretévcl csende-
király az igazságtétel után
sen haladott a Zugligetbl Galeotti lovagolt
:
olasz
Buda
ki
tudós
Balján
felé.
egyike azon kül-
s
földieknek, kiket egyrészt a tudományokat
kedvel
királynak kedvezései, másrészt titkos cselszövények csaltak közelébe, s kik
néha a magyar nyiltszivsé-
get álnokul használták arra, hogy egy tervet csirá-
jában kikémlelvén, annak sikere ellen gátot emelhessenek.
— Galeotti
dásaitól,
kik
azonban, bár
nem ment
áskáló-
t
Mátyás eltt sokszor törekedtek
gyanúba hozni
dicséretes
:
kivétel
gyanánt fénylett
fleg az özönnel jöv-men Hév ragaszkodás a király személyéhez, s az akkori idben nevezetes jártasság
a lenge külföldi sereg s
olaszok közt. nyiltszivség,
a tudományokban, fleg a csillagászatban, tevék t Mátyásnak leggyakrabban látott s legkedvesebb
emberei egyikének.
A
szk, de festi völgy felett elvonultak, s a lég, áthatva a vihar utáni fszertl, mely a a virágok illatát emelé ki, tiszta volt és ragyogó fák levelein a teli escseppek égni látszottak, s mint háború után a csendes béke, úgy szunnyadott a fellegek a
;
szz
A
éj
a derült, ifjudonzöldel természet keblén.
király
nem
igazságszeretete is
emésztette.
látott,
volt vidám, mint soha
t
—
nem, mikor
büntetni kényszeríté.
ó
Katalinban
De egyéb
senyved
virágot
csak azért virulva, hogy keblén hervadjon
el
nt ifjú heve, sem a királynét magas férj, a lelke nem szerété: föltalálta benne a ncmeslelk férfiú s az ember a tárgyat, a legmélyebb,
s
bár sem a
h
legszínletlenebb részvétre.
—
A
királynén,
darab
•*7
id
veszedelmes jelenségei mutatkoztak a tü-
óta,
Mindazok,
dvésznek.
kiket
részvev
a
neje egészségi állapotáról tudakolt
zonyos kora halálával
hogy egy
férjrl,
csatlakozott,
lommal
nem
töltötte
volt így
s
s
szerette,
—
szívét.
is
ily
hozzá
ki
nagy tervei közepette
el
e
annak bi-
perczenkint enyészni
óránkint,
országos gondjai
t
ki
t
:
— Feltehetjük
ijesztették.
lényt,
ki
Mátyás
látni,
fájda-
Maradékra remény
házasság a jövendre nézve
is
de Mátyás sokkal nemesebben gondolkodott, mint hogy valaha, csak egy tekinfontosságát elvesztette
tettel
is,
elárulná
;
az
iránti
Bár
aggodalmát.
t
hogy Katalin képtelen a magas nevet az anyai, szívhez szóló s boldogító nevezettel egygyé olvasztani. Galeotti gyakrabban volt a királylyal, mint hogy orvosai bizonyossá tették,
királynéi
lelki állapotja
de nem melynek rezgése
eltte titok maradhatna
meg
örömest pendített
Ment
oly húrt,
;
mvelt tudós azon szívetlenek módjától, kik a lelkiképen szenved király eltt fájdalmas.
olykor elválásról
volt a
s
a
hon javára biztosb nsülésrl
ejtenek szót.
A
jelen pillanatban
igyekezett érintene,
t
Mátyást kedvetlennek
felvidítani,
a
nélkül,
látván,
hogy tárgyakat
melyek emlegetése kedvetlenségét öreg-
bíthetné.
— Pelséges uram — mond az udvarias !
nevezetes rejtély
lenne a megfejtésre
:
olasz,
—
mennyire
bnös, következleg büntetésre érdemes azon babonás ördögidéz, kit felséged, megjelenése rázott fogalmából
?
által, ki-
ii8
A
könny
király
után
sóhaj
lélekzetet
rint,
midn
látszék
Szokása sze-
venni, mint ki mellén feszülést érez.
kedves embereivel beszélgetett, utánoz-
—
hatlan nyájassággal s vidáman fordult a szólóhoz,
Lássuk, Galeotti
—
!
mond
lasztani s következtetni
—
mit tudna
itt
min
bölcseséged?
elvá-
erkölcsi
vád terhe alá jöhet egy elfacsart elméj babonás agg, ki jól vélve hisz
el
mindent, a mit a hagyomá-
sok ava sötétség penészeként szivárogtatott a tizenkettedik századból a jelenkorig?
—A
—
király,
lengyel udvarból
gig költözött
felel
Galeotti,
még László
modor
urát
francziás,
szerint szólítván
mélysége
meg,
désébe, szokott elméssége
s
nem belesztte
— Valóban, én
a feleletet,
a
idejében Magyarorszá-
— kér-
szerint,
majd-
azt hiszem,
hogy az öreg Káldor azon nemében van az rültségnek, melyet a király igen éles tapintattal lobbantott
szemére
s
melynek fejtegetésében
a
minap,
midn JanusPannoniusszal sVitézzel vitatkoztunk, felséged velem egy véleményben
— Emlékezem — 1
volt.
a boszorkányokról volt szó,
jegyzé meg vidáman Mátyás — Gara, is
—
Bánfi, Újlaki
jelen voltak s az utóbbi több nevezetes port emlí-
tett,
melyekben a vádlott személyek nem mindig a
kínzópadon, hanem néha önkényt másokat.
— A három
úrral
— viszonzá
is,
tettek vallo-
Galeotti nevetve
valóban nehéz e tárgyról vitatkozni
:
k
az
—
ördög
hatalmában hisznek. Lélektani tekintetbl az emberi elmének ilyen ficzamlásai érdekes vizsgálatokra vezetnek. Tény, hogy ördögcaimboraság miatt vádolt
IS9
st
személyek körOlálJásosan adták el, sítették ismeretségeket a gonoszszal
ket
több afféléket
neme
esküvel
'*
s
a mi egyenesen odamutat, hogy e
:
a kábultságnak érzéki hiba s valóságos beteg-
ség. Talán
azon altató
s
kábító szerek sokszori hasz-
nálásának következése, melyekkel ezen rültek
gukat kenni szokták ily
er-
összejövetelü-
boszorkány-szabathokon
szent-gellértj
a
;
puszta csalás semmiesetre
;
összehangzás tettben
s
ma-
nem
;
vallomásban, egymással oly
helyeken, a csalás eszméjével, fleg buta, ba-
távoli
— össze nem — Megvallom, —
bonás népben
fér.
felel a király
— hogy én ezen
elítéletet annyira bcrögzöttnek hiszem, mikép gyó-
késbbi századtól várhatni csak. Azonban e jóltev fordulatot elsegítni kötelesség. Tudod-e Galeotti, hogy a hol ok s bizonyítványok gyítását alkalmasint
sikernélküliek vagy elmét s érzéki kört haladók, ott a dolgon keresztül nyúl ni s a balitéletnck
utait kell
elzárni ?
— Sok kormány-
s
életbölcseség van annak elmé-
—
—
mond, viszonzá a bölcs, de gyakorlatban, úgy vélem, egy volna a legnehezebb feladatok közöl a kivitel. letében, a mit a király
— Ugy-e? —
Lásd, Galeotti,
munka nehéz
A
—
volta
nevetnél-e,
kopjásaimmal vitézt?
élvezetet a léleknek.
ha egy ütközetben sorban látnál
állani,
— Vag)'
engemet
azt, ki
a
királyt,
A
mint köz-
egy csarnok tervét rendezi,
mint egyszer napszámost, téglát hordani Jó«ik«:
a
terhe emeli a siker becsét.
s
nem ad nemes
mi köznapi,
Nem
—
Mátyás mindig vidámabban. én mindig úgy hittem, hogy
felel
cs«hck MagyaroTszigban.
)).
?
— Neg
;:
'3©
héz?
— hiszen
nok gyávával
vívni
;
nem
s
kétsége?
fejlést a kivitel
A
munka örömei Szeret-e
ez a
baj-
er-
teszi-e kívánttá az
— De térjünk
a tárgyhoz.
vakokkal például a zöld és kék szín közti különb-
nem
séget megértetni
egy
midn
atyafi! várj,
kis
e szilva
míg kékké
érik
feladat volna
I
ha mondanám
például
hasonlítást,
itt
a
s
—
Hallj
valakinek
akkor lázt okoz;
zöld,
harmat hamva borul
rá,
akkor ehetsz belle kár nélkül.
s
— Nos, — mond Galeotti — az alkalmazás? — Útszéli — a
—
király nevetve
felel
;
a hasonlítás találó
fejtsd
meg. Galeotti soká gondolkodott.
— Lásd! —
— az emberi elme mindig messze dolog egyszer — én he-
kiált fel
Mátyás
fonákságai közé tartozik, a feloldást keresni a tárgytól.
A
a
:
hogy csak egy órát vesztenék magyarázatra buta emberekkel vagy vásott lényekkel, ket minden lyett,
elzmény
további
nám
el
azaz
;
az ajtóra
hogy
:
nélkül a kerttl s a szilvától tilta-
a kert körül
kemény
a kerítést áthágok
nem függne egyelre, ha gétl ezreket kellene
— Még mindig
könny hogy
A
;
vonatnék
falat
nem
s
felelek róla,
egyike valamelyik szilvafán az éretlen gyümölcs mér-
megóvnom.
elmélet
szavalatával,
kifejtse.
magas
lakatot tétetnék
itt
áll
a dolgot
elttem
bvebben
s
a király,
szükség,
tilalom gyakorlata épen a nehéz.
— A hogy az ember, — viszonzá Má— Mikor Erzsébet idejében Giskra hatalmával ve&zi
tyás.
vissza kezdett élni s barátból,
gonosz alvezérei
által
'3'
a
az
hon ellenségévé változott: mennyit tanácskoztak Erzsébet udvarában
végre a
A
azon szabadzsákmányos
unta
gyakoriságát.
okoskodott, tervelt
kinek terjed híre
túli
—
t
sértette.
következés? Giskra a fels vidékek ura
majdnem a
meg nem
hívatlan
ellen,
mint minden középszern volt a
aligha
ki
nem egyszer
gróf maga
Cilii
!
vendégnek
hívott
királyi
hatalommal
—
Mi lett,
cseh rablók fnökei
s a
hon keblébe fészkelték magukat. Egy gyorsan sar-
jadzó növény
a
lett
háború, melyet az egyik
másik rész vérrel öntözött
míg
:
a
kétked
s a
kertész,
az éles sarlót tartva kezében, messzirl számlálgatta a
szívf levelein: vágjon-e a gyökér
vagy ne?
alá,
—
így állottak a dolgok, mikor én Budára jöttem. Egy parancs 1 s az akarat ereje s lám több harmincz !
rablóvárnál romjaiban hever
táboraiba szorult tók száraz
tél
!
Giskra Zólyomra
csépli megapadtak, mint az ara-
;
után.
— Valóban, — — felséged
mulva
— Ertesz-e már?
mond
Galeotti,
ott ragadja
meg
királyra
a
rombolt
is
a
Rozgonyi hada
sok gyilkos fészkei körül
:
bá-
a dolgot, hol az
De bármin
üstökön lehet kapni, mint az alkalmat. sikerrel
s fa-
a
zsákmányo-
azon ezerfej sárkányt,
melynek neve bal- s elitélet, babona s vakhit. nemre nincs emberi kéz, mely megfojthassa.
Iste-
I
— Ember! —
gével,
midn
szólt
Mátyás
a lélekre akart hatni
hogy kötelesség e földön törekvés? légióit
ki
az
a
szokott fönsé-
— nem tudod-e,
haladás
a
s
mennyemet nyitnám meg
s
tökélyre
angyalaim
mutatnám az ég azúrjában, emelt lángoló s hogy csak annyit akarok, a mennyit
kardokkal
'3»
—
tennem?
lehet és szabad
mve-e
Pillanat
azon
hosszú kínos út a tökélyre, melynek vezértzoszlopa a természet s
homlokán lobog?
mi haladunk
— Ezredek tntek
hulltunk; s hol
s
most?
állunk
el,
—
Nem századok haladásának gyümölcse-e dolmányomnak e gombocskája, melyen egy római imperátor
— Ig&n
bámult volna egykor ? kát
is
érdem, Galeotti
megkezdeni a munsem gyzzük a sár-
1
le
gyzhetlennek neveztél vagy százameg szíjas életét de orrára ver-
kányt, melyet
dok
ha
1
;
sujtása töri
;
jünk mindenütt, hol veres taréja mutatkozik meit vagdaljuk
mébe
Az
els
hátrálásakor emelt buzogánynyal,
mint a fergeteg, rohanni
szarvas,
meg
t
s
üldözni kifogy-
ne fordulhasson
vissza
a vadász
kit
keresztül
üldöz
hogy
I
kör-
örökös támadó ellen örökös háborút
kell folytatni s
hatlanul
;
lábait nyújtja s sze-
hová annak igéz sugári szédítve
szúrjunk,
lövelnek.
hová hártyás
le,
;
mint a
s
kerget a vadon tömkelegein
végre kiállva a verítékes rohanástól, az
:
lábai
eltt rogyjék össze
s
kés
kése egy
századnak verje agyán keresztül a haláldöfést.
Mátyás a
kevés aggasztó következései voltak
alatt
boszorkánypöröknek
;
de sikerre vezettek
;
mert a
vádlottra s figyelkre inkább szégyenítk, mint ve-
szélyesek voltak. el határozottan
lelki
betegeket
E
nemét az ábrándozóknak a
mint rossz szándékú rablókat vagy s
rülteket tekintette
s
így
büntette a nélkül, hogy máglyán veszszenek
kórházba záratta.
De
üldözte
a
sággal
s
király
gátolta
élénken
s
;
s
el,
vagy
minden szugolyban
babonát, kifogyhatlan
inkább, mint valaha
— vagy
bátran
el
makacs-
lehet
mon-
'33
hogy e folytonos üldözés elkészítette
dani,
azon jóltcY világosságnak, mely
késbb
útját
az ily babo-
nákat, mint nevetség tárgyát tekinteté, s az azzal fog-
talkozókat
mint csalókat vagy tudatlan kábultakat
tanftá megvetni.
AAJntegy két óra lehetett
éjfél után,
midn
a király
mindig beszélgetve Budára érkezett. Reggel a felkeléskor sokan jelentek
s
körül.
ezen
delmi
fenséggel
udvari
meglep
s
szokást
feje-
gyakorlá.
tapintattal
Valóban nevezetes vegyületét lehete látni a
meg személye
tisztelkedési
alkalomkor
ily
nyájas feszültség nélküli beszédeknek, azon
nagyra terjed dolog-
s
tervfelfogásnak
s
azon kel-
lemes társalkodói könnységnek, mely Mátyásnak annyira sajátja volt.'^
I^löltözködvén a király, reggelizett. Ezt 6 többnyire valamelyik ablakának közelében, kis asztalka mellett tévé s
ha
id
:
a reggeli
gyümölcsbl, fleg fügékbl
engedte, dinnyébl
maga elébe
állott.
bocsátotta mindazokat,
követeléseik voltak, vagy kik rövid
meg
Elvégezvén
ezt,
kiknek sürget
idre
látogatták
fényes udvarát.
Jelenben egy lovagot jelentettek a királynak,
ki
az akkori szellemben ismeretlen kivánt maradni, foga-
dás következésében
;
de a királynak fontos tudósí-
tásokat hozott.
.Mátyás elparancsolta a kalandort, s a terem közepében terített sznyegre lépvén, fényes látogatóinak közepette nyugodtan várta a jövt.
Az
udvari tisztek egyike az ajtót nyitotta ki
deli lovag jelent
meg:
lépte udvari
s
egy
könnységhez
s
'34
biztossághoz szokott
;
termete nemes és emelt, fegy-
verzete fénytelen vas, de ízléssel vert
let
volt
leeresztve.
s úri
készU-
állott,
így
sze-
edelemmel hajtván meg magát Mátyás eltt. jelenlevk elegyével a meglepetésnek s tudni-
rény
A
;
sisakrostélya
ill
vágynak
nyugtatták
a
szép
termet
férfiún
sze-
meiket.
A
lovag némán maradott
pergamen -tekercset melynek hátán, az akkori
s/tett
is
s
egy-két pecséttel
nyújtott
át
a
divat szerint, az író neve
olvasható vala.
—
Giskra!
—
kiált fel
er-
királynak,
meglepetve a
király.
; ;
SALAMON TORNYA. ——
non
kerOinek mily sebeket
s halilt.
Ki haJni tud, nincs járom ers nyakin.
Níked teniked
szabadság,
Áldozik a
kifolyt vér.
T{ötct*y Terencx.
Mátyás get
s
felvágta a két pecsét közti színes zsine-
legördítvén a tekercset, annak tartalmát át-
futotta.
Olvasás közben arcza mindinkább sugárzott
végre körültekintett.
— Urak — !
szól igen derült kedvvel
—
nemes
a
ismeretlen lovag nekünk kedves tudósítást hozott az elszakadottak rendre térnek vissza s ellenségink
barátainkká válnak!
— Giskral — kiáltanak néhányan jelenlevk közül — hihetetlen ez határos — Úgy van — Mátyás, ó, Giskra — a
fel
a varázszsal.
I
folytatá
I
;
birtokában a zólyomi várnak, melyet kezei közt hagyánk,*°
s a
fels
bérében
sereggel
vidékek s
néhány
nagy
részének
:
zord
vívatlan faersségével,
melyeket a Rozgonyi emberei, gondolom, igen ismernek
;
szóval
:
teljes
erben
ellentállani
!
s
ím
!
békekezet nyújt, lovagi bizodalommal, nemesen
hozzánk illleg urak, mit írl
s
így elfogadhatólag.
—
is
—
s
Halljátok,
Erre a király Bretizláwnak, a
csilla-
gásznak, a pergamenlapot átnyujtá.
— Téged, öreg, ég az olvasás — — mert nem régiben váratlan örömet biztosa,
folytatá
illet
I
jóslál
!
:
136
számomra bár fényl vándoraid nem egyszer szedtek már rá tévé az öreg Vagy mi nem értettük ket,
a csillagokból
;
I
— hozzá. — A hogy
—
ihletve
az ég
tárt
akarod
könyvébl
igazat szóltak azok
A
csillagász,
czára,
igen
ablakhoz •
jó
;
vagy mi tehát nem tudtunk Most igazat, kedves
:
olvasni.
olvasd
kinek öregsége
s éji vizsgálatai
szemei
közelebb
voltak,
da-
állott
az
s olvasá
Felséges úrl»
— Tetteim oly ismeretesek, mint hségem Erzsésem kiemelni örököse, László bet királyné sem menteni nem akarom. — Midn iránt
s
azokat,
:
a
ezt,
lengyel Magyarországba
ütött, a helyzet
vénynyé, semmit sem mulasztani nevelhetné, mert fejem kán. Seregeim tak, részint
el,
mi hatalmamat
birtokom forgott a kocz-
s
— nem tagadom — sok rosszat okoz-
akaratom
nyos lehessek; mert
ket olyhségökrl bizo-
ellen, részint mivel
kor kényökre kellé hagynom, hogy ily
sereggel valék csak képes
meggyzni
a lengyeleket többször, atyádat kétszer s
a
tévé tör-
bevett tartományokat birni
László élne, híve maradnék
ez óráig. meghalt.
;
—
Téged
Ha az
ég csudás végzete tett a trónra, ifjú király, s arra érdemes vagy mind hatalmad-, mind erd- s szelidségedért.
Én
az emberiség ellen vétenék, ha tovább
engedném Magyarországban
dúlni seregeimet s az
Isten végzése ellen törekedném. a mit tenni akarok.
— lm,
kezet nyújtok neked
s
Illbb
s
igazságosb,
király úri ezennel béke-
valamint atyádban a nemes
!
'37
bátyádban egy bajnok
ellenséget becsültem, László
könnyeztem meg
balsorsát
úgy nyíltan vallom
:
itt
hódolatomat királyi tulajdonaidnak, kora érettséged-
nek
lelkednek
vitézi
s ritka
zúztad azon kényurakat, visszaélve azzal,
honra. tél, ki
nék I
Ínséget
!
hs
Te
kik
ervel szertealatt, de
pártolásom
nyomort árasztottak
s
a
vagyok az egyedüli, kit meg nem gyzszabad vagyok s neked ellent is állhatmég De az is vagyok, ki jövendd dicsségét
Én
—
látom elre
s
alatt a nemes pályán uram király! bár nem Birtokomat átadom ezennel a váro-
égek zászlóid
követni tetteidet. retteglek
!
—
Becsüllek,
:
sokat, várakat, szóval mindent, nélkül.
egyezkedés
föltétel s
Személyemmel pedig parancsolj
I
—
Éljen
a király!*'
— Éljen! — ismétlék mindnyájan. — S derék lovag! — illetdve Mátyás, — intézve az elfödött arczú ifjúhoz szólt
te,
szavait
h/r
meghozója, mondd,
ki
elttem
vagy?
A
ily jó
törvény
lovagi
atyám csapott lovaggá azért nem kényszerítlek szólásra, ha fogadásod ellen van az de örülnék ily hír meghozójának voná-
szent és tiszteletes
—
;
;
sait láthatni.
— Uram! —
felelt
a lovag, a mint látszott, szán-
dékosan változtatott hangon. Ezzel szer
tiszteletteljes
ellen
ugyan,
— Éljen
a királyi
—
meghajtás után, az udvari renda
fejedelmi
intés
eltt,
akkor divatos elsségei következésében az
ily
de az regé-
nyesen rejtélyes lovagoknak, hirtelen eltávozott.
— Ismeritek ezen alakot? — mond a
tekintve.
király körül-
Mindnyájan
hallgattak,
—
Én
A
király a tekercset összegördítette.
A
szólt nyugodt-vidáman. jelenlevk arczán élénk tudnivágy vala kife-
isme-
rem, — jezve
a király mosolygott.
;
Kérdeni
t illetlen lenne,
ajkairól lestek a szót.
Mátyás
hallgatott.
— Deák Imre! — mond végre, a tárgyat röviden megszüntetve. — Te Giskrát ismered feleletemet viended. — néztetek egymás szemébe ;
a csatatéren
te
:
Ezzel a király visszavonult
s
Deák vagy Zápolya
Imre követé t. -K
Az id a
telt.
Magyarországon élénk mozgás volt;
még mindig
korona váltságára, mely
zében
volt,
a császár ke-
egy-egy aranyat határozott az ország
egy nemes személyre, mint önkénytes adományt.
A bosnyák
király, a velenczeiek s
czélra kezet
ozmán hajók
fogtak. alatt
Péter fegyverben
nyögött
raguzaiak az üdvös
a török készült
Túl ;
állottak, s a király,
mindenütt jelen, mindenütt int dal
s
átható tekintettel
;
;
magas
Wlad
vívott,
Duna
ujjal,
lelkével
emelt kard-
Szegedrl Budára, onnan
Tordára repült inkább, mint ment. Radulyt, a kegyetlen
a
Rozgonyi, Bátori, Zokoli
ki ellen
oláhországi vajdává tévé s
Budára küldé fogva. Aly bég e közben százötvenezer törökkel köze-
^)C^ladot
ledett. Zokoli
Péter
állott hirtelen
összegyjtött né-
pével fogadására készen.
így viharzott a látkör Magyarország
fölött,
midn
'39
több holddal
Komoróczi elfogása után egy
a
éjjel
Visegrádban a Salamon tornyának egyik keskeny
A
ablakában a n\écscs világa derengett.
nak fényes
del
sugárokat löveltek néha
erd
bos
terjengett
csendes és néptelen.
s
kevély vár-
csillagvilágba csak szök-
vitorlái az esti
— Egy
sr
mögöttük
;
lom-
Duna sznyege
a tág
alant
volt e szótlan éj
azon
álomra szenderít nyári éjek közöl, melyek honunk-
ban oly ismeretesek.
A várközeli a
erdben minden néma
közelg baglyot
nyughelyökbl
a varjak
éji
csendes
árjai
A
hoz.
volt,
;
nemes folyam
alant a
s
fodorhullámokban loccsantak
Duna
egész vidék egy a legfestibb
gazdag Magyarországnak.
A
tájai
hasonló
s
azon
s
vár sziklacsúcson fész-
alá.
A
túl
Ralai
ki.
s
Salamon tornya
az alsó körfalnak egyik szögletét képezi.
tövében foly
az
s
közöl a szép
mely menedékes hegylánczból rúg
ersségei a Dunáig nyúlnak szikla
partok-
a
oly széles, hogy fleg, ha kissé
itt
áradásban van, terjedt tengertóhoz
kel,
csak néha,
érezve, emelkedtek föl csattogva
A
Duna
a
mérhetlen róna nyúlik
berkekkel falvakkal elhintve.
cl,
Mintegy tizenegy óra kelet fell sötét
eJ,
s
elborítván
lehetett éjfél eltt,
midn
fellegek viharszárnyakon röpültek a
csillagos
fekete palástjokba kerítettek.
ég harangját, mindent
A
lenge sajka evezett Visegrád felé
váczi ;
oldalról
egy
oly keskeny volt
hogy odvában alig fért el két ember de jelenben csak egy evez ült az egyik végén s a töredékeny lélekvesztt annyira lenyomta terhével, hogy annak orra magasan emelkedett föl a folyam tükreaz,
;
140
bi. Halkal közeledett
a várnak
azon részéhez, hol
Salamon tornya áll, melyet, Pestrl indulva a Dunán, balra láthatni mai napig is az óránkint pusztuló nagyszer romok közt. A közelg fellegek nyomása a szelet ébreszté föl, a
mely sípolva
sr
dühösen zúgott a
s
erdben
s
villámgyorsasággal kergeté a toronyvitorlákat s szél-
eveznek nem
kakasokat sarkaikban. Arczát az kivenni
;
embernek
ból kitetszett, koros
perez múlva a parthoz
kellé lennie.
nesen a Salamon tornyának
Kezében
volt
íj
s
Néhány
földbevert czö-
ért, a sajkát
vekhez kötötte, kilépett a szárazra gezte.
lehete
azonban, mennyire kissé görnyedt állásá-
szemeit egye-
s
világított ablakára sze-
öve mellé két nyílvessz
szúrva; ezen kívül hóna alatt csomót
vitt,
melynek
miiétét a sötétben nehéz lett volna megtudni. Rövid
szünet után felkapaszkodott azon sziklára, melyen a
torony gyökerezett
s
;
dl
néha a
szomszéd bérczeken.
—
ban
Itt
s
bátorságban vagyok
ezzel
az ablakra
Így idzött darabig körüle a vihar fák zuhanása dördült meg a
tekinthessen. dúlt
vn, hogy
oly állást
s
!
—
mormogá magá-
a torony aljához ült le
s
a
hóna
alatti
csomót vette el. Ez, közelebb vizsgálva, kötélhágcsónak mutatkozott. s
A
rejtélyes sajkás félretette azt
egy vékony zsinórt vont
ki
pattogtatva kisértvén annak erejét,
végéhez kötözte ki
övébl
Ej
1
s a
;
ekkor az egyik nyílvesszt vonta
zsinórnak másik végét ahhoz hurkolta.
— dörmögött —
vessz
fel
keblébl s ujjával keményen a hágcsó
nem
birja
;
ez
a
zsinór igen nehéz,
csak jobb lesz
egyelre
a
a zsi-
'4'
nórra
is
valami vékonyabbat kötni. Emberünk, kinek
oldalzsebci egész tárházat látszottak képezni, rövid
keresgélés után egy gombolyagfonalat húzott
mánya
alól
néhány
öl fonal hirtelen le
magában
így okoskodott
bogozom
ki
dol-
jobb kezébl azonnal motolla vált
;
— jgy!
ln
—
ker/tve.
ezt a zsinór végéhez
kétségtelenül
a fonalat
s
— Most — felbirja a
nyilvesszó, a fonal a zsinórt, a zsinór a lábtót.
De, hátha Komoróczi uram nincs magában mellette hálnak
?
— hogyan
akkor
— Hm
?
s
rei
!
egy vashegy nyílvessz nem utolsó fegyver bátor kézben. ujjai
—
Teringettét! egy tövis a szilárd
közt szemet szúrhat
valamit számítani
!
—
ki
— Elég,
aztán
!
hogy
kemére
itt
vagyok
hölgy is
s
kell
min-
—
denek fölött, tévé, csattintva ujjával, hozzá hogy az ég elborult s egy jó hágcsóval s leleményesb fvel láthatlan ide juthaték.
Az öregben, suttogó hangjának ellenére, ráismerünk már azon szolgára, ki Komoróczival a Zugligetbe érkezett.
— Midn a király fegyveresei kea h a zavarban, mint
zeiket a rablóra tették, kis
inas
fig^'elm személy, kilopódzott a földalatti rej-
tekbl,
annak
s
midn
nemsokára urát
lépteit követte titkon
tudósítást szerzett
magának,
;
vitték
el
fogva,
késbb Vácion bvebb s
azonnal szabadításról
kezde gondolkozni.
Az
öreg, végre elvégezvén munkáját, nehézkesen
—
—
ülhelyébl. iHuhl mond baha eszembe jut, hogy ama vén ördögborda Káldor itt van közel, összerázkódom I de hiszen uramnak atyja, s így nem árthat neki. emelkedett
fel
bonás félelemmel
—
— —
•4«
Még
késnem
kfssé
mert
kell,
falon.
dühös
szel csavargatja a tölgyeket*.
Csitt
Így telhetett
el
negyedóra,
midn
övébl
nyílvesszt kivonván
sik
a szolga a
azt
s
mint
íjára illesztvén, a világított és
—
magában
1
I
hallok
lépteket
— semmi — mond
—
czél,
a
a
má-
jól-rosszúl
minden
te-
kintetben elég tág ablakra irányozta.
Míg
ez
Salamon tornyán
a
az abban mulatókat
azok, egyik az öreg Káldor,
ki
addig
kívül történt,
megtekinthetjük
ketten voltak
;
végre kinyerte, hogy
fiának lábairól a lánczot levegyék,
másik
a
Komo-
róczi.
A
szoba, mely a Salamon tornyának, a pitvarral,
egész els emeletét foglalá tisztán söprött sötét
letben kandalló
el
:
puszta, meztelen, de
falakat láttatott.
volt,
jelenben
tz
hév nyári napokban szükségtelenné
ben széles fa-lócza vonult szoba szögletét tölte
elbbenivel kékre
festve,
négyszög mécses
Az dor,
s fél
;
nélkül,
vált
;
mely
a
ezzel szem-
melynek egyik vége a
ehhez hasonló
helyezve,
szívlyukakkal
két
volt,
az
fenyszék,
támaszain
;
egy
keresztbe rótt széles deszkalábak-
szoba közepében, rajta egy serleg bor, barna kenyér.
egyik lóczán végignyúlva hevert az agg Kálálla
masztva függött ült
veres
asztal,
kal állott a
ki
átellenben
el,
— Egy szög-
;
a
könyöklnek
szakálla, le.
Szemben
Komoróczi
a
hústalan
kezére volt tá-
kezét félig elfödvén, a lóczáról vele
másikon.
keresztbevetett lábakkal
»43
— Mennyi fiam
Kálmán
?
már, hogy
lehet
ideje
—
itt
vtgyunk,
kérdé az öreg.
— Négy hónapja már, atyám! — Sok id annak, — rabKáldor — ságot meg nem szokta kevés, kinek az életben meg— Fiam nem unod-e minek leginkább öreg atyádat? — Oh at)'áml — Komoróozi — nem tagafelel
ki
a
;
adatott,
örül.
!
szólt
dom,
a király
nagylelksége meglepett,
s
kegyelem-
adásának els pillanatában azt hittem, hogy jótéte-
ménye
felülhaladta várakozásomat.
Most nem úgy
látom.
— Hogyan? — mond
bámulással, mely a
—
gonyi
fél rültségnek
—
Lásd, atyám!
memre? ?
tam-e
komor oda-
köveikezése.
mit vethet
a
sze-
király
— Kegyetlenséget? — kegyes volt-e Roz-
kegyesek-e vezérei
sínlenek-e a budai
az öreg azon
?
kegyes-e
maga ? nem
— miként hallottuk — Wlad és Walgatha
tömlöczben hibásabb
ki
?
azon
oly vétkes, mint én
számtalan
vol-
;
kányuraknál,
kik
rablóváraikban laktak: mint Vág-Beszterozén a Podmaniczkiak, a Pongráczok
goly vagyok legfölebb,
ha
nem
s
— Én hadi
s mások? engemet a
fo-
király kegye,
csalatkozom, örök rabsággal fenyeget.
— S ha úgy — mit remélsz van-e innen szabadulás? — az öreg — rök hever mindenfell végre kegyelmére szorulunk! — Szorulni — Komoróczi büszkén — hah! hogy hinnem hogy én valaha másra szorulhassak! — Szabadulni! ez ?
felel
alattunk, s
szirt
is
!
I
a király
kiált fel
kell
a
hihetetlent,
az,
min fárasztom eszemet holdak óta
;
a
de miként hagy-
;
'44 jalak téged
te az én
öreg,
itt,
boszúló kezek kört? hiszen
a
atyám vagyl
— Rajtam ne aggódjál, vad gyermek, ha szabadulsz mi gondom az életre? — Ha még remény mit olyderülne valahonnan — Tudod-e, kor mondái nekem magányos óráinkban? midn — az órök miként ma — mécses betegen pislogott :
a
fiam,
I
a
a
s
szögletekbe vonultak,
szélkakas csikorgott
s
a
mert a vész
k-
felvonóhíd deszkái a
párkányokhoz vergdve, dübörgöttek egy öreg emberrl
;
a
süvöltött,
egy barlang-
s
két
gyermekrl
bizonyosan nvérid voltak azok.
Ha
k
ról szóltál s
volna, a mi az élethez
élnének
kötne; a viszontlátás
I
pilla-
natai de hiszen álmok ezek!
— Emlékezem, öreg! —
mert tudod
tisztán;
te,
hogy a gyermekévek emlékezete eleven, mint a nap, s az agyba edzi magát irthatatlanul. A fiatal s érett férfiú feled a gyermeknapok üdvét egy pokla a hosszú életküzdésnek ki nem törli az elmébl. ;
A
férfiú,
mint a látó és halló, az élet képei
szonyai közt elágazott életet kére,
egyik
másikat
a
él,
emészti
fel
indulatok,
;
szenvedélyek embere, melyek ragadnak egészen elfoglalják;
—
annak
hullámain,
partokon szárnyal
mek
élve
él
;
;
a tekintet
—
A n,
kell
neki az élet mindene, a
kezddik
;
nem
az élet.
—
folytatá
a
lelket
nem figyelve, de szemei nem nyu-
— neki felednie
esemény nála idszakot képez nála
s
az életre
él,
sajkája a széles folyón lebeg;
gosznak
s vi-
ezer tárgy hat lel-
Komoróczi
a I
nyargaló
— A gyer-
legegyszerbb feledhet, mert
— melynek
si-
'45
Icoltása ki
hangzott fülembe, anyám voltl
— tehát
szívén hordta a vad szabadzsákmányost,
remeg
rizte
gonddal,
ki sírt
volt,
álmát
ki
mo-
egy sóhaján,
s
sarkaiból,
írt lel-
— Öregl e lehetségnek képzete önt kedélyemet rozsdás — Oh, hidd, vannak mely üres
solyára üdvözült
1
fordítja ki
kemre,
pil-
és holt.
melyekben hiszem, talán óhajtom, mit tudom én I bár ott szunnyadnék az anyai szíven, melynek dobogását alig tudom képzelni. Öreg, öregl leírtad te nekem azon angyalt, ki anyám volt, s képe elevenen van összealkotva elmémben, a múltnak éllanataim,
vonala
s jelen
leírásod forrtak
sszel én
t
égben,
megismerném. Testvéreimre emlékezem, mint kis bábokra, talányos arczukkal, melyeknek voTunásaik mint kétes köd keringelnek elttem. pokolban
—
dom, mint egy álom változó jelenetét, hogy sötét barlangból rohantam ki, szólni, kiáltani akarva s nem tudva, s engemet valami ütés vagy szúrás
—
nem tudom
mi
—
levert lábaimról, s
tem, egy agg lovag
állott
elttem
;
midn
ébred-
de hiszen hány-
szor haliad ezt már.
— Oh beszélj! gördítsd múlt képét élmbe, — hajh — fejem gyenge már, dereng élmbe. mit tegnap mondái, — Halld hát: zajos lakba jöttem hol sok ema
az mindig, mert
új
a
I
alig
én,
ber
járt
s
kelt
;
az
udvaron akasztottak függöttek.
Néha fegyverropogás
és
kardcsörgés hangzott.
sötét ólakban, lovak körül jártam;
gosb az emlékezet baikkal.
hogy
Egykor
— durva cselédek
A
már
itt
Én
vilá-
rugdostak lá-
felragadott az egyik s fenyegetett,
a vár rovátkáiról a
Jósika:
—
mélységbe sodor, mert
csehek Magyarora^ágban.
11.
lo
föl
146
nem
költöttem délben
Lábaimnál fölött
I
tartott,
— most
is
az
6 étlen maradott.
ittast, s
az irtózatos, a szédít mélység
— De
borzadok.
halld
:
az ijedt-
ség mint fagyi aló zuhatag rombolt idegeimen keresztül s én, ki
néma voltam
torkomban
fejledezni
addig, érzem a hangot
segélyért ordítottam!
és
—
nyelvem használatát visszanyertemi
— Keveset tudtam — így mondák
szólani,
Szavam
megtaláltak.
mert
cselédek
a
éves,
alig lehettem hét
nekem
hallván, a szolga,
kintett
— A szózat
a
szállt
rám s élni hagyott. serdül kornak vidorsága
zött hévvel
—
hatalmával
keblembe
végeztem szolgálatomat
;
midn
bámulva te-
kett-
;
a vad cselédség
kedvökben jártam, mert — — jobban használhatott. tévé kesern hozzá — S az öreg Komoróczi Péter, figyelmes ln szeretni kezdett, mert
s
úr,
irántam
;
mint tizenöt
év
els csatába oldalamon szívét az
;
vittem súlyos kardját az
vakmerségem megnyerte
öreg úrnak, elválhatlanná levek tle. Oly-
kor hosszú estéken lovagomat, világon
— víg beszélyekkel
ki
n nélkül
derítettem
állott a
föl.
— így loptam magamat szívébe, foga— Mondd, fiam! testvéreidnek semmi nem — Nem, mint oly sokszor mondottam már. ók s
fiának
dott s nevét adá nekem.
hírét
hallottad ?
a
alkalmasint elvesztek, miként én vesztem volna váratlan segítség nélkül.
Az öreg
búsan eresztette
heti fejem gyenge
mindenekbl
s
le
fejét.
— Igazad
feledékeny; de szólj!
kifosztottak,
váraid
el,
le-
midn
romokká dltek,
!
'47
miért
nem
hez te
—
folyamodtál az öreg Komoróczi
Péter-
másik gyámfia, Walgatha?
s a
—
Hm!
felelt Komoróczi különös tekintettel, melyben békétlen önvád s keser gúny vegyültek miért? mert átok van rajtam, atyám, s hálátlan valék. "Walgathával vígan éltük napjainkat s az öreg
—
—
vitézzel keveset gondoltunk.
Ha
a martalékból részt
kért fukarsága, vagy tetteinket korholta agg
sége
:
mi orra
alatt
Galgócz a mienk
paczkáztunk
;
hiszen
keményVadna s
több, ezer bérlettnél
volt, s
füg-
gött intésünktl.
— Hálátlanok! — mormogá öreg magában. — Lehet; — hideg keménységgel Komo— mit tehetek én róla? — mint ebbel bánaz
felelt
róczi
tak velem az emberek,
míg néma s buta voltam s a kegyelem kenyérhéját
hasznomat nem vehették rágtam
;
az ebéd csontjairól fejtettem fogaimmal le
s
— Gylölni tanultam az embe— Az Komonéma gyermeket hagyta rugdostatni csebennem, — midn hasznomat gondolta
a sovány inadékot. reket,
mert haszonvágy vezeti ket.
a
róczi, ki a
lédeivel,
vehetni, csak magát szerette. Higyj
csak anyai keblen a
s
szem eltt
apai
teremtmény keblében
;
az
nekem, atyám szól
az
I
ember
idegen szeméten
csí-
rázó növény dúsan és buján tenyészik, de nemes
gyümölcsöt
—S
te,
nem
—
terem.
szól
az
gondolni tudod, játszád
öreg ki
—
ki
ezt
mondani
szerencsédet kezedbl
s ?
az agg Komoróczi Péter megmentette volna a hálás
gyámfiút
;
a hálátlan
kígyót, kit keblén melengetett,
feledte, s méltán !•.
t4S
—
Most atyám van!
alakját
emelték
öreg!
hálás lenni,
én elemem; vagyok,
nem
rossz
I
—
anya
sikoltó
most tudnék talán szabadság az
a
komor boltozatok
kül hever akaratom,
rázzák!
szavaid a
— talán? — de
c
itt
s
a múlt sötétébl,
ki
alatt
jó
nem
tengek, mert cselekvés nél-
itt
átkaim e falakat
s
Lenne szalma
meg nem
rég leereszkedtem
itt:
volna tekercsein; vagy bármi durva szövet: rég szalagokra téphetem, dítást
neked
1
itt
érnék a szirtig
—
s
szabad volnék
semmi
sincs, a
s
hoznék szaba-
toronyból élve
alá.
—
—
Béketrés mond az öreg mekkorák voltak húgaid ? úgy-e szke ;
löttek fejeikre? s a kis
mint az ég boltja,
oh,
szólj
gyrk
Anna szemei kékek
nem
voltak,
mint a gerle szemei
s szelídek,
1
öm?
Komoróczi elgondolkozott. Atyjának kedvence tárgyára már oly sokszor
A
felelt,
s
mindig újra
felelt.
múltnak járatlan sötétében lába már biztos lép-
teket nyert
;
úgy
tetszett neki
:
a
mit részint emlé-
kezete, részint szeszélye sztt össze,
hogy az mind
úgy volt a valóságban. Néha képzelé, hogy húgainak angyal fejecskéje mosolyog rá, s a durva rabló szívét lágyulni érzé.
Épen letet
készült emlékezetébl egy vigasztaló feleelálmodni öreg atyja számára, midn a torony-
ablaknak üvege megcsördült
külrl a szobába be, zett, a
s
s
egy nyílvessz röpült
miként hulltában ívet képe-
Komoróczi czombjába fúródott.
Dühösen ragadta ki bl a rabló. Hal
azt a
titek el
életet
könny, de vérz seb-
— mond — árulók! így veszazokat, kiknek midn Ígértek? — —
s
; !
'49
dühösen az ablak felé rohanna, a nyílvesszn egy szól Mi ez ? pergamendarabkát vett észre. magában, a mécs közelében állva meg s a szelet atyám segedelem halld, mi van írását olvasva
—
—
:
s
«H
írva:
itt
—
!
I
ebed, Gáspár, segítséget hoz! adj
jelt
egy második nyílvessz a kötélhágcsó zsinegét rö-
píti a
—
toronyba*.
id
nincs veszteni
Itt
várva az öregnek feleletét,
kemény lóczáról magához térni. föl a
Komoróczi
meg
csóválta
ket ne hogy fel.
kábultan
ki
;
a szélvonal
Az el
ifjú
ne
Néhány perez múlva Komoróczi
emelkedett
s
az
ablak eltt
azzal atyjának intett s
vnek, hogy
érhesse.
nem
ifjú,
kezde az els ijedtségbl
s
mécsest ragadta
a
halkal
ketten oly állást
— mond az
!
berepül nyílvessz
a
lámpát
a
oltsa,
s
nyíl
;
fonalat
megtalálta végén.
állítá
félre,
ablakot nyitá
az
sivított
élénken
ablakon
mind-
be a nyitott
felragadta
azt
s
a
Közelebb lépett az ab-
lakhoz.
—
Te vagy-e, vén Gáspár? dühösen rohant az ablakon át
— suttogott a
mécsest eloltaná, ha azt hátrább
le.
A szél
toronyba be,
nem
s
állítják.
a
— Én — hangzott érthetleg. — uram! mert falakon lépteket — Egy kérdést még — beszél Komoróczi gyor— Atyám van megmenthetem-e san — Ha evezni uram, meg! — Gáspár — mert sajkámba, úgy hiszem, csak kett alulról
!
Siess,
le
alig
a
hallok.
?
itt,
:
tudsz,
felelt
fér
én majd itt a bérczeken vesztek vond a fonalat!
utat
;
de gyorsan
;
!
'50
A
rabló azonnal
nemsokára egy
;
végre
vonván,
feljebb
érezni
kezdé
húzni
a
fonalat
fölfelé
jó vastag zsinór végét érte, s azt
nehezét
kezdé
a zsinórt s
néhány
hágcsó
a
megragadta ers kézzel
is
els pálczafoka akadott
perez múlva a kötélhágcsó
kezébe. Azonnal megersítette azt, sokszorosan kerítvén körüle a zsinórt az ablak párkányához, melyet hátrafeszített,
kissé
hogy közén a köteléket átvon-
hassa.
— Atyám — suttogott — — Eredj elre —
az
!
kész
út
;
eredj,
kezd megi én követlek. te
ifjú
vagy
Ezen varának
s
az öreg sötéten
felelt
I
majd engem gyámoííthatsz.
pillanatban lépteket hallanak ajtaja
csikorogva nyilt kiált
a
a
ha
nem tehetném:
segíthetsz rajtam
torony pit-
az agg Káldor
öreg
—
I
el s jer,
san
a
— Fújd
emelkedjél ide az asztalra, hogy
— Komoróczi az — Te követni fogsz — mond gyor-
közelebb légy az ablakhoz. asztalra segítette.
I
elbb
mond Komoróczi nemével
békétlenségnek, a sürget veszélytl zetve.
mécsest
szaladj
mint szabad,
is.
— Te akartad —
a
—
I
felel
I
a
;
fel.
— Siess! — megrémülve már pitvarban poroszlók — Eredj elre, atyám — Nem — makacsul az követlek
—
atyját
— vagy visszatérek!
E
közben már a torony ajtajában csikorgott a rök morgása hallatszott. Komoróczi
—
kuJcs s az
az asztalról az ablakba kapaszkodott
rony
ajtaját csörtetve tolta
be
a
;
s
midn
a to-
küls erszak, már
'5'
6
kfvül a kötélhágcsón volt
vegének teteje
nyában
egy
pillanatra
segítve s vonva
A
t
csak egyik keze és sü-
;
ablak párkányának irá-
az
látszott
kezével
;
maga
az
atyjáét
tattá,
után.
várnagy egyik biztosa több poroszló kíséreté-
ben rohant
— Mi
be.
történik itt?
maga
kintve
—
lámpásaikat emelték
kállát
Még
zése irtózatos volt
azon
:
poroszlók közül
az ablak párkányára kapasz-
a szél
;
hosszú sza-
;
arczának kifeje-
miként a lámpák halvány fénye
s
;
dühösen te-
ez,
egyszer hátratekintett
dühösen kanyargatta
folyt el
a
föl világítva.
Az öreg Káldor már kodott.
ordított
míg ketten
körül,
felkel rémhez hasonlított.
sírból
— Hah tündér ördöngös eb — hová tetted — riadott a biztos — Eltnt Komo— ez boszorkányság !
te
1
I
fiadat? róczi
rá.
I
I
Az
öreg, az els meglepetést használni akarván,
mennyit az
annyi lélekjelenléttel,
alkalmakkori
ily
erfejtés nyújt, emelte egyik lábát az ablakon
— Zúzzuk
asztal felé
sszel
rohanva,
—
ki
kiáltottak
nem
a
ki.
poroszlók,
az
akarván szalasztani a
menekvt kezeikbl. Egyik, hosszú kopjáját emelte
föl s
az öreg nya-
kába döfte oly ervel, hogy a kötélhágcsó fokait lábával
keres Káldor
az
egyik kezével fogódzott, súlyt
veszté
ségbe
aJá.
el
s
ablakpárkányt, elbocsájtván,
melyhez egyen-
az
hanyatthomlok zuhant
a
mély-
;
A CSILLAGÁSZ ÉS GYERMEKE. Tecum
vivere
Menni,
igen,
amem, tecum obeam
libens.
Tforatiut.
menni akarok, is gondolatim mind. Tihptlock-
Újra egy évet haladtunk; az id, merész röptében, fontos történetek tanúja volt, melyekben egyik
fszerepet Mátyás király
vitte.
gényesség bájszínezetében
nem tl,
Mi t,
lejtett
el
bár
foszthatjuk egészen azon történeti
mely nagyszer személyességét
itt
elttünk,
meg
kerítvény-
kiegészíti
dicssugáröv híján
csak félig foghatnók meg,
félig értenk. De nyünk menetelére
a
suk
a re-
;
e
csak
történetek viszonyainak regéis
majdnem közvetlen befolyá-
volt.
Giskra már a király részén
volt,
szintoly elhatá-
rozottan híve adott szava után, mint egykor Erzsé-
betnek."
A
Mahomet
zászlóját
újra
lobogtató
ozmánok
ellen gyors készületek éledtek az egész országban
Velenaze segélyt igért; a péterváradi országgylés
minden kaputól egy aranyat határozott.*^ A seregek gyltek egy része Raguza segedelmére sietett, a :
másikkal
a
hs
király
huszonhét várossal, mányzóvá.*"*
Elemér
s
Boszniát
hódoltatta
meg,
Zápolya-Deák Imrét tévé kora sas, kit a
Rozgonyi
s
Héder-
'53
késbb egy
vári hadai közt láttunk, lett
osztályt
vezér-
Zokoli Péternek, a történetünk elején említett
Zokoli Mihály bátyjának seregében, vívott Futaknál
;
onnan
a
s
Ali
után
diadal
a
bég ellen Pongrácc
hadaival Temesvárnál.*^
A
Sas neve oly rettent
jelenléte
a
királyi
lett
török eltt, hogy
a
seregek közt a diadalt látszott
fvezérek mindenl:cp igyekeztek a királytól a nemes lovagot segédül kinyerni. Az érdek, melyet e bátor, regényes szellem ismeretlen hsnek tettei idéztek el, még nagyobbobiztosítani, s a
dott azon állandóság
melylyel
által,
Csak olykor magában
s
arczát titkolá.
meghitt barátai közt vette
le a rostélyt sisakjáról.
Végre ezernégyszázhatvanháromban, mánál
*^
érte
t
egy
nyíl oldalban,
Jaicza ostro-
midn els
a vár
tzte fel a zászlót oda. A hs királynak s Zápolya Imrének szemeik eltt a falak ormairól
rovátkáin
hozták
t
le a sisakot
—A
nemes
a
czal cserélte föl,
A
dics-
sátrak egyikében vette
frl
könny
s
bársonyálarcz-
melyet otthon szokott
kétes.
— Mátyás
nak engedni kelletett
A
kiket
királyi
viselni.
seb veszélyes volt, az életben maradhatás re-
ménye tani.
az agg vitézek,
le vállaikon
ségre vezetett.
A
látogatás
:
látni
nem
másnapra
akarta
volt
t
;
a parancs-
ürügy azt elhárí-
halasztatott.
kivívott Jaicza falai közt látjuk a sebesültet
nappal késbb, törökösen párnákkal kerített
s
egy gaz-
dag sznyeggel borított szobában. Itt a dagadó kereveten elnyúlva, hsi tz még a szép szemekben de a halál lankad tsága a nemes tago-
—
•54
kon nyugszik
dje fényl
veres tábori vánkos, lepe-
feje alatt
;
tigrisbr
s
könny
takarója
zöld
nyári
köpeny. Feje könyökére volt nyugasztva, szemei az ajtón függöttek,
s
eltte az orvos
fekete szakállal
arczczal,
állott
:
egy
barna
olasz,
ér reds kék derekához fekete kend
s
selyemöltözctben, melyet
bokáig
övedzett.
Az a
megnyilt
ajtó
s a király
szobába lépett egyedül,
még
visszaidézve kisérit, a csata
hevétl lán-
goló arczczal, egyszer barna dolmányában
nyakkend
ros inggallérral, dal oldalán.
— Elemér, —
mond
a király
arcz barátod közelében?
— miért
nem vagyok-e
lehetne más?
—
fod-
ezen
ál-
meghitteid
Te vagy
sorában, kik arczodat födetlen láthatják? ki
s
nélkül, szép keleti kard-
!
—
te
Elemér hirtelen emelte föl, hallgatást kérve, kezeit. Mátyás szokott élénk részvéttel sietett a fekvhöz s ágya fejénél foglalt helyet. Hallgatok, mond szeliden makacs S azután rész-
—
—
—
I
—
—
letes
gondossággal tudakozódott sebérl, szükségei-
rl
kezét tartá kezében.
s
Elemér elfogódott, lyeket ki
— Ne
lyodból
nem
ki
szólj ;
ajkain a szavak lebegtek,
me-
tudott mondani. !
—
folytatá a király
—
homá-
lépj
van-e oly vak seregeim közt,
ki
hsé-
h
geden kételkedhetnék? te magyar ifjú! ki életedet minden csatában odavetetted, mindenütt els, mindenütt hatnál
gyz
!
Ne szólj,
a szó fáraszt
nekem? hiszen én mindent
;
tudok.
mit
mond-
'55
Elemér nemes s
nyíltsággal nézett a királyra
;
szóló
melyet a hálás Mátyásra függesztett,
volt a tekintet,
ez százszorosan
s
érthetbben monda, mint
azt
— kétkedel-e még bennem?! valaha? — kérd — Ha hollétedet nem
szavak mondhatták:
— Tcvém-e
azt
felelt, a
nyilt
tekintetét értve, a király.
késztem
s tiltottam
für-
fürkészni
meg, Budán ismertem rád
bizodalmamat
midn
az
fejti
a Sas nevet eze-
dicsség viszhangja, lelkemben azon vágy ébbár 6 volna és kisért, mint elutas/thatlan rög-
ríté a
redt
s
:
:
!
eszme
Az
!
orvos
nem minden remény
következés több heti helyes számítását
;
nélkül
volt, s
a
szenvedés után bizonyította
a királytól ezer darab aranyat s
gyémántokkal ékesített képét Szilágyi Erzsébetnek elefántagyarból, nyerte ajándékul.*^
A
minden kérése
királynak
hogy
a
sikertelen
lépésre birja.
A
föl-
makacssággal határos szilárd eltöké-
mellzte Elemér az egyenes
léssel
maradott,
regényes kalandort valódi személyében
árulás gyanúja van azon,
— mond
felséged ezen álarcz alatt gyanít
:
feleletet.
fönséggel
— Ha —
kit
minden, a mit ed-
dig tettem, csak azt bizonyíthatja, hogy árulását megbánta, val s
megjavult
s
párvonalban
áll
Garával, Újlaki-
másokkal, kik visszatértök után ragaszkodást,
tettert és hséget bizonyítanak ártatlan
;
de nem
azt
:
hogy
1
— Ki merne ezen kétkedni, ha én mint barátomat üdvözöllek — mond hevülve. — Minden ellensége királyomnak, minden ?
a király
irigye
dicsségemnek.
De
szabad-e lovagnak esküt szegni
?
;
.56
szabad-c arazot mutatni, melyen szenny borong, míg
nem fel
áll
mcgczáfolva
tisztán,
az anathemát
közvélemény oldja
s a
?
— S ha ez sohasem — Él egy bennem — monda — van — mond Eleuram örök igazság! De ellankadva, — én mint ügyvéd mér történik.
hit
az
!
kissé
A
ifjú,
király,
elég,
szólok.
itt
király e lelkület szilárdságot
magasztaltsága mellett
is
kezet nyújta az ifjúnak:
Hiszem, igen
!
nem
—
minden
nem bámulni
tudta
— mond. —
Jól van!
van egy örök igazság
fogsz elttem állani
;
túlsága s
te
s
de bármin néven
:
tisztán
legköze-
lebb szívemhez.
A
lovag arcza elfödve maradott,
között megjelent mint vezér már
Harám bég
pével, oldalán a
sen fogott
el
midn
kardjával, kit személye-
Mátyás a hogy jelenben
császárral.*^
hon körülményeit ismerte s átlátta nagy árú béke is nyereség. Így történt, hogy a császár Mátyás :
fogadta
s
a
királyt fiának
gyermektelen halála esetében a korona a
császárra, vagy
hogy
falain.*
Icgterhesebb feltételek
a
béke köttetett Fridrik
seregei
mellén a király ké-
megsebesülése eltt Jaicza
Hosszú zivatarok után alatt
:
már
fiai
is sír
egyikére
ln
felé hanyatló
szállandó: végre,
Katalin
meghalván,
nsülésrl lemondott.'" A csámiként a következ ezernégyszázhatvannegyedik
a király másodszori szár,
év megbizonyítá,
nem
rosszul számított, mert a sze-
>57
líd
Katalin márczius eleje felé átszenderült azon jobb
életbe,
t
hová
szenvedései közben
testi s lelki
tit-
édesen kínos vágy ragadá.
kos,
A
csillagász
gyermeke, a kedves Izabella, a beágya melll nem moz-
teg királynénak perczeit leste
deli, felvirult
;
végóráinak enyhét a szzien
dult s a szelid Katalin
hölgynek köszönheté,
ki
egészen kifej-
szépségével mindent felülmúlt, mit valaha szem
lett
elragadót, bájost és hódítót látott s természetes sze-
rénysége tulajdonait nemével a dicsnek övedzé.
A
korona már kezében volt Mátyásnak.
A
koro-
názás napja márczius huszonkilenozedikére Székes-
fehérvárba határozva,
midn
a király nejének veszé-
lyes állapotjáról tudósíttatott. Sietve röpült
Fehérvárról
de
nap
a
értesítve,
ki
ünnepélyt
az
;
levén
nem
tzve
h mely az — de
utolsó
örömsugár
nnek
lelkében világolt,
halál követte. tett
A
annyi idegen udvarok róla
s
A
tehet é. volt,
jobb, bár
megjelenése az
férj
angyalian jámbor
a bájfellobbanást
egyszerbb
mint élete
volt,
:
ki eletét.^'
jobbja a király
kezét szorította, baljában a zokogó Izabella keze
Egy hirtelen rándulat nem volt többé. Az
után hunytak
s
az
ájult
el
szemei,
volt.
—
s
utolsó vonaglásban története-
sen két kezét összevonván, királynak
a
sorsra szüle-
hölgy nemes férjének vállán lehelte
Kimúlta szelid
Budára
akarta halasztani, de
el
a
kínosan
Izabellának
elfogódott
kezeik egymásra
estek.
E
veszteséget
szfnletlen
Mátyás ers
érzékenységgel
fényesen temetteté
el a
lélekkel,
viselé.
király
;
a
A nt
de valódi,
kora kimúltat a
szelíd
jó.
'58
indulatú
férj
látogatá
meg
kodó
s
titkon
s
nem
igen igen
magát keblébe, neme
tettszett neki,
valami sejtés fész-
:
a kínos
elérzetnek
A
leányka szivében sok másként
már. Holdak teltek
valamennyire
míg fájdalma enyhült
el,
az életöröm a mosolyt visszaköltöz-
s
teté ajkaira.
De nem
elfogulatlan
volt
az
;
a hajdani vidor,
gyermekien-
valami
magábaszállt
ábránd,
nehézkedett ezen angyali mosolyon
nak derült vidámságából vont nak
úgy
;
mintha önsorsát tükrözné a kora elhunyt-
nak rövid életálma. állott
s?:ána-
keser köny csöppent.
Izabella fájdalmát nehéz leírni kelte
senkitl, sírjánál
látva
annak hideg márványára egy
s
le,
s
a mennyit an-
annyival sokítá an-
báját.
Mióta
Izabella a király keblén mint
gyermek nyu-
A
godott tréfás lovaglásakor, az
id
gai leánykát, ki kis állacskáját
nyugasztá kezében
a
sötét torony
jával, senki
ívei
haladott.
sem ismerte volna meg benne
Akkor
;
a
lebegett
már domborodott
is
nem
leánykor elestéjén a
a
ki
hol dvil ágit otta éjjelen, mint lenge szellem el.
s
alatt vitatkozott s feleselt aty-
vidor serdül hölgyet,
a király lován
prá-
kebel, s a szép termet hullámai
a
bájlók valának
hós a
—
szeme e fakadó igézetre olvadt. Szíve maga sem tudta miért gyorsabban vert, és soká,
király
igen soká látta
—
arczot vidor félelem-
az angyali
mel magához feltekinteni
;
érezte a selyemkarnak
bársonyát nyaka körül, álmaiban lengett körüle a szelíd termet s a kis
kezek
s
keskeny lábacskák.
Izabellának gyermeki szendeségét
mondhatlan nemesség válta
fel
s
odaengedését
arczának kifejezésé-
A
ben.
vonások ugyanazok maradtak, de kétesség nemes alakjaira emlé-
borulatából kilépve, a hajdan
keztettek: a sötét, szépvágású szemek, a keskeny
egyenes orr kerek
vel,
s az
egész
állával, derült
bámulás nélkül tekinteni
gyönyör
arcz, gödröcskéi-
homlokával. Ót
nem
lehete
1
Kedélye, bár nyájas és szel/d, sokkal komolyabb
mint azeltt
volt,
dulat honolt,
adni
s
szívében egy kétes, talányos in-
melyrl magának számot nem tudott
ábránddá tévé ez
;
merte fürkészni
;
úgy
t
olykor, de mélyeit
nem
neki, mintha alant az
tetszett
érzés örvényében feneketlen ür ásítna.
Azon
estén,
midn
nagy változás
rajta
a
Mátyás nyergében
történt.
láttuk,
Eleintén vágyott világ
végéig így ülni, a nagy király keblén nyugvó fvel s szívéhez szorítva tartván azon férfiút, kit annyira
hogy azt tudná s akarná. nemes mén kissé odább a min-
szeretett, imádott, a nélkül,
De
alig haladott a
:
den gyöngédebb lelk hölgygyei s
neme
az
elfogódásnak készté t, a királyt
átalló
visszatérésre kérni.
t
lében
vád-
s
Ezen önkénytelen mozdulat kebs egy bels vitatkozása a
magát meglepte
czáfolatnak hallata titkos szózatát keblében.
Elször életében
volt
kon
tetszett
nia,
;
született ill érzete
— elször
Mátyás több, mint lelki roneki, hogy ill tle elválpirító, hogy ah, de
hogy ölelése
—
nem volt! lepte meg az ifjú, még soha nem
erre eszme, szó, kitétel
Ugyanazon érzés szerelmes királyt,
s
elválásuk a ház kapujánál sokkal
komolyabb, scjtibb szellem
s
szótlanabb volt, mint
í6o
vidám
azt a
tréfa s
kcdvcsapongás megfcjtheté, mely-
kezddött. Valamint Mátyás keblében e regényes helyzetnek s mondhatlan bájú jelenetnek édes emléke sokáig megmaradott s csak országos gondjai közepette kezdett hátravonulni úgy a gyermekleányka sem feledlyel a lovaglás
:
heté
Alig várta, hogy lágy vánkosai közé hever-
azt.
hessen, hogy mécsesét elfújhassa
mosolygó
szelíd
s
az ablakon
be-
holdnak sugarainál ébren álmodja
újra az egész jelenetet keresztül.
Ügy ifjú,
rémlett eltte, mintha sebes száguldtában az
mikor fejecskéje oly közel esett ajkaihoz, egy
könny máskor
történt: mert
meket tekinté ily
;
Mátyás
Izabellát mint gyer-
mégis egy titkos érzet susogá, mintha
csókot mások eltt a szemérem tiltana elfogadni.
Kedves képzeldései közben aludt tiszta éjjel
el.
Nem volt még
keblében az iránt: mit érez, mi lepte meg; az est jelenetei jöttek
el
álmában
újra a király karjai közt. Körüle vész
szorosan
s
mindig szorosabban ölelte
kát s a ló nyargalt
keresztül,
s
dühöngött
át a
alatt,
melyeknek hullámai összevertek s
úgy
s
lovag derea kö-
majd széles folyókon
rettegve haladott félájultan,
ölében a deli ifjúnak
s
ott hevert
majd sötét völgyeken, hogy
vecs szikrát szórt lábai
s
Ez
csókot nyomott volna homlokára. is
tetszett
király ajkai érintenék az övét s
feje fölött;
félkábultan, mindig neki,
mintha a
egy soha nem érzett
minden idegén keresztül s midn hevült képzete mintegy elalélva nyögc fel az édes, ismeretlen gyönyör alatt: fölébredett. A selycmpamlag félig letüremlett, hókeblével a kéjözön futna
;
1
t6i
kel nap els
biborsugári enyelegtek s a lányka ajkai
havas karjába voltak csókra tapadva.
Ezen
óta
éj
gondolkozóbb
a mi igen ritkán s rövid
lett.
Ha
a király
idre történhetett
látta,
csak, ar-
czát láng borította el s önkénytelen alakultak álmainak
tündérképei kellene
lelkében.
Néha
gondolta, hogy futnia
rizkednie önmagától
s
;
csak azon otthonos
nevelés s örökös foglalatosság, mely neki ritkán en-
gede
képzeleteivel bíbeldni, teszi megfoghogy még mindig nem tudott nevet adni
rést
hatóvá,
érzetének. Vonzódását a királyhoz növekedni látta
de annak, mi a szerelem, természetét nem ismerve,
gyermekien engedte oda magát egy indulatnak, mely szívében névtelen párosult azon szenvedélyességgel s
képzetének azon regényes irányzatával, mely
oly sajátságossá, oly érdekessé tévé. Szeretett,
tagadá magától, a királyt
nem
felvillant
elméjében, hogy
ismerte eddig; hogy a minek
egészen más
az
látja,
st néha s
—
!
most
fel
mond magában tudom
a
retnem tiszta
?
— De
— ez az
;
lehet-e
t
— Igen,
elme érettsége,
nagy férfiúnak érdemét
méltánylani tetteit
t
most nagyobbszer, érdekesebb,
mint egykor volt gyermekkori barátja eltte. igen
fogni,
most
nem bámulnom,
sze-
szeretet s szerelem közt a
szzien
még nem tudta a különbséget. Az ifjúidben országos harczokkal volt elfoga szép Izabella gyakran jelent meg az
hölgy
ság akkor lalva s
bár
udvarnál, többnyire csak a beteges királyné
szobáiban mulatott. volt
t
nem
is,
dán megforduló Jósika
Ha néha nagyobb
sokkal kevésbbé ismerték
:
A
ifjak
bels
gyülekezetben
t, mint hogy
a
Bu-
közül valamelyik elhatározot-
cechek Msj^yarortzágban.
II.
1
i6s
t igen
tan vonulna közelébe, bár s
azonban
bán\ulták. Voltak
is
sokan vették észre
t
indulatának
hol
órái,
aggodalomba hozá hol a királyné helyzetét, mint nét, összehasonlítá sorsával hol természete
;
;
eszmék merültek fel agyában, melyeket hirtelen idézett vissza, mintegy elrettenve azon érzés hevétl s természetétl, mely szívében
megvan
sejtés
a lélekben
tóztatja
;
már.
Ez
a titkos
a mi helytelen, annak va-
:
lami jóslói elérzete van,
élt
mely lelkünket
visszatar-
csak az élet viharába kitaszítva, veszti
késbb ezen érzékeny Izabellánál
a
el
rúgósságot.
király viszonya
nejéhez, a nélkül,
hogy
tisztán
zett,
melynek minsége kétes borulatban derengett
tudná
egy néma
miért,
:
tiltást
képe-
eltte.
A
Má-
királyné halála után hat holddal látta csak
bármiként iparkodott az egykori gyermek-
tyást, ki
ded modort elvenni, nem tudta magát abban találni.
A
szépség, az erkölcsi tisztaság
gyakoriak hatalmukat
báj
;
tisztelettel s tartózkodással kit
egykor ölében ringatott
te néven szólított. színletlen
a helyes
De
s
az
azon lényhez,
édes, bizodalmas
egyrészt a királynak akkori
kesersége nejének érzetének
fel-
a hölgyi
a király rejthetetlen
közelített s
s
halálán, másrészt
nem engedé, hogy
neme
Izabellával
sok idt töltsön. El lehet mondani, hogy Mátyásnak
azon kínos órákban,
midn
a szelíd teremtést mint
neje rangyalát látta patyolat-rediben az ágy melletti
zsámolyon térdelni
valami földien
túli
s
Katalinnak sóhajtásait lesni,
hatotta
meg
keblét? szentség-
törésnek tartotta volna, földi kéjt élvezni azon éginek
.6-5
közelében,
legangyalibb foglalatosságában csak
kit
imádnia, csak bámulnia volt szabad.
Az öreg
üd-
szokott nyiltszívséggei
Bretizláv
vözlé a királyt. Megjelenésekor Izabella egy ablak
közelében
ült s
midn jöttét hallá,
telettel teljes
Mátyás padtsága
;
szívig ható tekintetet vetett rá s
szótlan
lott,
arcza lángra gyúlt,
de összeszedte magát s udvariassággal kelt föl székébl.
keblét emelkedni érzé
s a
bámulva a hölgyre,
tisz-
megál-
fájdalom sá-
kit a
mély gyász ezerszerte érdekesebbé
tek, mint valaha volt.
E
legelször életében, hogy szeret, öntudatnak dicsíté szerelmét
gyzdve, hogy sem
tet-
pillanatban érezte a király
;
s
mert
neme a büszke meg volt arról
sem nemesebb tárgyat szíve nem választhatott. Mindez, úgyszólván, rövid perez alatt villant elméjén keresztül a jövben azon hézag mélye ásított fel körüle, mely t a nemes szebb,
;
angyali hölgytl választá
Mióta az
;
Izabella a
királyt
nem
látta,
arcza férfiasabb volt, mint eddig
lyem-gyrkben kezde
;
megbarnult
álla körül se-
borulni ifjú szakálla
s
tekin-
mind szilárdságban, mind nemességben nyert.
tete
A
el.
leány odahalt volna tekintetében, annyira meg-
lepte
t
ezen érdekes küls
mely neki
;
de egy
ritka tapintat,
velt s
mérhogy a régi, gyermekien-bizodalmeghitt modorba esnék vissza, nemes, jól nenagyok társaságához szokott illedelemmel fo-
gadta
s mulattatá
sajátja volt, megtaláltatá vele a helyes
téket s a nélkül,
mas
s
ellen, a lától
nagy vendégét. Mátyás, akaratja
hosszú estét Bretizláwnál töltötte
igen igen nehezen tudott megválni.
s
Izabel-
i6'4
Midn lan
végre eltávozott, a leányka keblét szokat-
nyomás
szett
nem
lehetne,
;
s
az éjét jobb lenne átvirrasztani.
halk reszketegség
—
szeretett
^
:
-
könyekben
ereszkedett,
1
1
körül
ajkai
könykkel
szemei
mutatkozott,
egyedül
volna
szeretett
végre karszékébe
teltek el
mennyei mosolya édes
s
úszott.
Bretizláw hosszú tekintetet vetett leányára zét ragadta meg.
gon,
— Izabellái —
— gyermekem
fiatal
fogható mozdulatai, melyeknek életet, alakot adni.
alakjai
vezér eltt.
mely ;
ifjú
—
nem
A
nedves sörényét
—
A
porel-
észrevétlenek a gya-
virágos
víztornyait
s
Hallgatnom
szeme.
kebelben
de méhében
ellenségnek
az
nem
bir szavak által
partok
hullámgyöngyökben a közelg
loccsanó
talt
rónán
sima
a
alatt
mosódott kétes korlott
nem
indulat,
ke-
— Vannak
által föl
aggkor eltt ismeretes.
az
vihart rejt,
Azon
elme
fellegpont a távolban
ködfoltocska,
s
mond komoly han-
te nyugtalan vagy.
!
az emberi szívnek újdon, a
oszlop
tet-
mintha akkor ébredne, mintha szólnia
Terhelve érzé magát, lenni
Úgy
kínos és édes mégis.
feszfté,
neki,
látja
szélein
vésznek
a hajós tapasz-
lehetne,
kellene,
talán
még; de életem fölött magasb hatalom gyakorolja hatását én sorsodat s az enyémet a csilla:
gokból
olvasom
leányom
I
s
szólnom
nem örömtelen
sóhaj után az
öreg.
kell.
a tiéd,
— Hol
—
Ne
csüggedj,
folytatá
mély
utaidban ellenek tor-
nyosodnak, ott az ég csillogó szemei roszszul szerkezdnek s intenek! ezt megérteni a vizsgáló ha-
: ;
talmában van
mert nem mindig kikcrülhctlent jó-
:
solnak a magas égi testek.
A
hölgy szemeit atyjára mereszté mi az, a mi eltte
lani,
áll ?
Atyja szivesen szorította
mit fog
:
nem tudta. meg leányának
hal-
kezét, ki
hallhatólag érzé szivét dobogni.
— Emeld arczodat hozzám! —
nézz szemeiddel
enyémbe, miként szoktál mindig. Egy komoly szóm van hozzád.
A
mond
az öreg
oly nyíltan, oly bizodalommal
—
— az
Bellai —
Így,
leányka majdnem reszketett.
melybl
Bretizláw oly arczkifejezéssel,
látható volt,
mennyire bizonyos annak valóságában,
a
mit
mon-
dand, nyugtatá néhány perczig tekintetét gyermeszólt végre,
—
hölgy arczát vér borította
el,
— Izabellái —
kén.
A
merült
fel
keblében
könnyebbüléstl követve, mint
különös érzés
neme
neheztelés
:
te szeretsz.
volt az,
némi
eltt egy képet
ki
szándékosan födve tartott fel, melyet melynek tekintetétl fél s mégis ellenállhatlan vágyat érez a leplet szellztetni s ha más teszi azt takarunk
;
minden neheztelés mellett egy
Úgy
sített.
tetszett
gördülne szivén keresztül újra valamivel
mondva,
a rejtély
fejtve, a
kit
ted
szeretsz
szeretek én
t
s
kínos futó
I
is,
sötét
tudott,
— ismétlé a
A
k
nyomás után szó
elzve
;
ki
volt
keblében
benne, a mit a leányka érezni
de megnevezni nem
— Te
mintha nehéz
szabadabban lehelne.
világlott, atyja olvasta
igen,
s
titkos óhajtást telje-
neki,
nem
atyja.
legnemesebb
imád tégedet! igen
—
mert.
— Szereted
férfiút is,
;
azt,
te szere-
Bellai
i66
Szive
nyomva
le volt
keresztül
keségét
egy kéjérzet
a
boldogságát
és
de fájdalmán melynek édét, büsznincs toll, mely leírni hölg)'nek
;
zajlott,
tudná.
— ó szereti —
más emelje
föl
folytatá a csillagász,
övé;
t
de
mindketten egy örvény szélén
ti
rem vel
a
t t és ;
Bella!
— e tudo-
kedélyedet. Érzésed nemes, mint az
szerelem szintúgy meglepte, mint tégedet; szeretni
fog mindig, —
téged ismerlek
ily férfiú
:
mertem
álltok.
Én
épen
azért,
s
s kellett
isme-
mi-
szólanom.
szerelmének birtoka adjon ert ne-
ked róla lemondani.
A
leányka
kis
szünet után, mely
mond lek
!
elfogódott
alatt
gondolatait
— Atyám — hangon, de határozottan, —
rendezé elméjében, atyjához
közelített.
I
érte-
megbocsátom neked, hogy
a mi
álom volt keb-
lemben, azt te a nyilatkozó szónak hatalmával valóvá teremtetted
;
megbocsátom, hogy azon édes nyugal-
mat, mely lelkemben honolt, elzted onnan s egy
örvényt nyitottál elttem, melynek mélyébe szédelegve tekintek.
— — Hadd elvégeznem, Izabella!
vádolj
!
Hidd nekem
volt az, a mi
!
mondani akarok
a mit
s
ne
tudom én most, hogy szerelem
keblemet édes hatalmával vonzá azon
ifjúhoz, kit megismerni, méltánylani, csodálni te taní-
de ezen érzés szivemben ment volt ; több barátságnál
tál
a földi salak
;
volt
az
s
:
szív-,
kérgétl
lélekrokonság
azon szenvedélyes csatlakozás, mely egy
jobb életben létezik lélek és lem, angyal és angyal közt.
lélek,
A
földi
szellem és szel-
fürkész,
talál-
167
gató szónak hatalma rántott
nek dicssége
felé
mennyembl, mely-
le
néha egy merész pillanatot ve-
de fénye szemeimet elvakította, nem én soha abba nem tekinthettem volna. Igaz s te így akartad mert szólottál. Atyám én szeretek Szerettem már régen de épen mivel indulatomnak neve tettem
!
;
—
:
I
;
nem
volt, álltam
bátorságban.
Bretizláw meglepetve bámult leányára, kinek arcza sugárzott.
— Szeretek!
s
nem szeretnem? Te tudod
lehet-e
atyám, hogy zsenge koromtól óta szerettem t.
lahányszor örültem, képe ról,
széprl
atyám
az s tettei
hallok,
nem
I
állott
elttem I
S
mindig
hozzá, mint a vándorcsillag a naphoz?
jövd minden reménye kit
szeretek? mint fogoly
mindig bámultabbi
feledni
I
— mint — AhI
apród
taníts
óriása elébe?
viszonyok
s
kit
jó
volt-e il^úval,
— mint
ily férfiút
köze érzésemnek mindazzal, mit
körülmények
is,
vissza
nem
kapcsolatban azon
király,
Mi
s
Va-
ha nagy-
s
magad
te
beszédedben
tértél-e
;
földi
szerelmem
tolhatnának
gyermekbl, árnyékból teremtél
egyetlen szóval oly nagygyá, oly oszlopszervé, hogy
magamnak remegni kellene tle, ha nem volnék Izabella s nem neveltél volna többnek, mint neked
s
hölgynek.
—
Leányom
I
—
mond komolyan
szavaid végét várom s
a
csillagász,
késem feleletemmel mert, Islenemre! különös szövedéke ez a mélységnek s ábrándozásnak. Mint szemrehányás hangzik az elzmény Jó, én nyugodtan akarom elvárni a beI
fejezést.
;
!
i68
—
lömercd-c Mátyást? Nem, nem ismered t, mert nem remegnél s hagytál volna engem lelkem sugallását követni s ifjú szép Izabella folytatá
:
te
Tlem
álmát fonni odább.
miként
,
sem
mert én,
félhetél,
nem
nemtelen szerelmet
erezhetek. Ar-
czában olvasok, a mióta tudom, hogy szeretek télyes jelek voltak
édes mosolya! lok, az ajkak. is szólj
ket,
nekem
— most — — Ne
tekintetei,
könyv
nyilt
rej-
;
szavai,
hom-
a szem, a
atyám! de ne
rettegj tle,
neki, ne gyújtsd
lelkes
meg keblében
a
miként az enyémben meggyújtottad
szövétne-
Sze-
azt.
relmemnek ura vagyok, ezt esküszöm neked, míg annak szent titka az enyém de ismétlem, rizkedj Mátyással megtudatni, hogy szeretem mert
—
;
!
ha
gyanítná
azt tudná,
az egész terjedt
Bella, ki
?
pedig
I
minket
ki
a
ura,
az lenni, ha
ismeri
—
korona, te el
miként
t, ha én nem
állíthatja,
s
többé,
— nem, nem értettelek
értettelek-e?
szerelmének
megsznnék szerelme
!
:
mindenség nem választana
ha Mátyást ismerem
— Leányom
—
? ;
hogy
Mátyás eltt tudva leend
?
— Meg — !
— Meg
!
s
felel Izabella
kevélyen.
kész volnál mindent feláldozni sze-
relmednek?
— Mindent — Úgy nem vagy kinek — Nem az,
ismertelek,
gyenge leány! úgy nem
hittelek.
ismertél ?
Oh
atyám
!
nem
te
mondoi-
tad-e mindig, hogy az emberek szerelme a
gokba van össze, föl
írva, s
nem
hogy
a földi
oldozhatja?
nem
er, mit
csilla-
Isten kötött
ezt mondottad-e?
—
169
—
s most akarod, hogy tegyem a lehetetlent! Tudom, mit felelhetsz nekem, hogy a csillagokban kétkedtem néha. Igen, a hit a csillagokban kétes de a ;
hit a
nem
szerelemben
sznik, elhalt
soha
csal
a hol a hit
;
meg-
Emlékezzél önszavaidra
a szerelem.
!
dolgokat úgy tekinteni, miként én tekintem? nem volt-e magasztaltság egész életem? s ki tanított a
most tagadjam meg azon eszméket, melyek velem
nttek
véremmé
—
Megbocsáss, ha vannak az életben pillanatok, melyek ihlettsége közben a halandó földiség egész kicsinységében tzi s
magát élnkbe
ki
váltak?
megbocsáss, ha arra emlékeztet-
;
mit a büszke férfiú
lek,
ember elméj ember, ki-
oly sokszor feled
vagy, atyám! halandó, határozott
:
nek lelke azon indulatok ezrei közt, melyek keblünket körülhullámozzák,
egyetlent,
egyetlen-egyet
sem képes egész mivoltában, egész mélységében felfogni, kikapni az
akarod ismerni
;
örök,
— Leányom!
sol
szerelmet
való,
—
és
A
:
végtelen,
mint a mindenség
;
mely
a
csillagaitok közelléíe
az enyim
mi belled
is
szól,
j
Istentl
nem
tud határokat vonni hódolni. Ezt tudni
övedzi kö-
még nem
közel van a
nem
í
jó-
nagy kirá-
természetes, !
zásaid azok, melyek
s
minden, az Isten maga
— felleng magasztaltság az —
lek ereje
a szerelmet
te
az egész természetet folyja,
rül, azt összetartja
lyéhoz.
;
korlátokat akarsz szabni egy in-
? te
dulatnak, mely
gyrje
életbl
s
nem
ábrándo-
ismerik a korlátokat
!
A lé-
kiben ész
s
lelkület van,
indulatinak
s
szokott azoknak
;
a
való
szabadság!
az
mert önal-
kotta kerítvény közt kéjéig annak lehellete,
ki
ere-
;
jét ismeri, s
ers,
a
abban bízik
szabad
;
ki
magáért
felelhet, az az
1
— Szabad mondád atyám — szavakból annyi — de hát nem szabad-e többé, sze— lehet-e nemes kebelben nemtelen szereret? lem? férhet-e nemes szerelemmel szolgaság eszméje össze? — Vesd az égnek szemére, hogy ?
telik ki
a
I
a
I
ki
a
s
tá-
vola kéken mosolyg;
a növényt kárhoztasd,
hogy a nap éltet sugaraitól hegyei bújnak ki, hogy vígan és zölden emelkednek a légbe föl, nyúlnak ágakká, virágoznak, gyümölcseiket a nyár heve aranyozza
—
vesd keblednek szemére, hogy lehel
hogy szeret!
— Ne vádolj
de szívem
engemet;
fellengéssel
érzésem
régi,
a
való.
helyzetemben magadat. Képzeld
a
—
Gondold
nagy
királyt
hozzá, hogy királysága minden fényével vesb, mi szívemhez szól
I
s
— tedd
engemet, az egyszer csillagász gyermekét
lod-e? ha
a
szavaimba önté a magasztaltság ere-
pillanat hatalma jét;
szívnek,
a
a legked-
— megfoghatsz-e
?
bámu-
szerettetni, ily férfiút szeret-
ily férfiútól
— — szerelme — az enyém egy oszthatlan — az enyém egyedül, kirekeszti eg! Erted-e atyám? — hetni üdvözíti túlemel
magamon
1
rültté teszi
Szeretetében az egész honnal osztozom I az
I
I
és
ezt,
hiszen te
mondád
becsülni
óvni
I
— Jó!
ki
I
1
s
védni
e kincset, sajátomat, ne tudjam I
tagadja a szerelem hatalmát; de kor-
szert,
— nem ismer-e a természet maga rendmely határ szabály? — Szeress! Hölgy,
mily
te
látlan-e az ?
de
és
vagy,
csak
az
élettel
sznik
szeretni,
!
::
«7'
— Azzal sem! — sohasem! — vág közbe Iza— De meg nem foghatál, nem engem. — Ha Mátyás megszólal ha megtudja, hogy és
bella.
értettél
te
;
szeretem
;
ha
élmbe
lép azon
—
lelkes
s
kié vagyok,
ifjú,
ki
kezemet ragadja meg, szemeit az enyémekre függesztve kérdi
Istenem, kit bálványozok,
s
Bella, én lelkedben olvastam, szívem hölgye
életem
I
élete! szeretsz-e?
— Te fogsz — Hallgatni — tehát igaztalan — gatást Mátyás tagadólag hallgatni ?
veszi
mondani, ha vallomásnak, azt értetni
azt,
kit
lenni, s
ha a hall-
mindent meg-
azt annak tartja, a mi valóban
—
:
néma
ha annak veszi, pedig úgy fogja mit akkor ? Ha szerelme föllobog
:
s
—
tlem
ha látom, hogy üdvét áll
;
várja
;
lelkem teljességébl
ha hatalmamban boldo-
szeretek,
— hidegen keseren vonjam-e magamat vissza? hallgassak tovább míg eped, míg szót— egy szavam az üdvösség!? lanságom — így ismered szerelmet — csak most — én meg nem foghatlak kezdesz — Most tudom hogy mit éreztem de gítni
I
?
s
is,
a halál
:
te a
szeretni
te
s
I
!
szeretet, a
nem most kezdek én dottam-e, atyám
—
hogy az
I
;
szeretni s ha igen
:
nem mon-
Isten a szeretet, ki
min-
hogy midn az Isten szállt keblembe, én t megismerem, fénye, dicssége felragyog körülem s mennye, angyali karaidentudó
!
val, tárva áll
te
s
bámulsz,
—
elttem?
— Mit akarsz
majdnem elrémít engem tizláw
I
tenni,
leányom?
indulatosan
—
—
kiált fel
Bre-
szenvedélyességed
— !
172
—A
'
atyám
I
mondám már
szerelem birtokom még, ezt
— Ha
Mátyással szólsz
sznik az
:
akarok
1
— Mit tudok
eltted
fel
ha annak betit
nem
—
;
teljesül,
:
lelkével ?
—
tehetek
én
érted, sorain káprázó
szemeid eltévednek? de légy nyugodt
Én távozom
a mit
akartál
;
s
érts
—
meg!
megyek,
mert csak ez tarthat meg indulataim birtokában.
Lemondani róla? nem —
Az
;
leszek.
többet neked mondani
lelkem mélyét tártam arról,
lenni
—
lényem átclvad az övébe, én akkor övé, Szivével érzendek, agyával gondolkozom,
-
nem mondok. Hogy tá-
én soha le
öreg csillagász megölelte leányát.
vozni fogsz, azt vártam tled
;
—
szólt valamennyire
könnyebbedve,
— mindazokra,
hetnék neked
de arra oly pillanatot szántam, mely-
;
ben az els benyomás hevén
miket mondái, felel-
leszesz
túl
s
lelked
nyugodtabb. Akkor aligha magad azoknak, miket állítál,
egy részét
másikon
nem fogod
túlságosnak vallani, a
pirulni.
— — Atyám, — mély hiendem holmit e pillanatban hiszek — Gondolod-e, hogy érzésemben egy árnyéklegyen, melyért pirulnom kellene? — Szerelmem büszkeségem! — Ha szentség! ez dicsségem maga paranha nincsen erm Mátyástól szeretve maradásomat ne kárhoztass — — Igen hölgyszívet ismerni Miért akarod önérzettel,
felel Izabella
és vallok, azt
tig
I
lat
s
elválni,
csolja s kéri
épen
a
az, mit a férfiúi
?
büszke negéd gyöngeségnek
kárhoztat bennünk, az a mi lettünk,
I
:
te
ernk
;
mi szeretni szü-
nekünk nem szeretni annyit
gunkat megtagadni, mint élve
nem
tesz,
mint ma-
akarni lenni
!
—
•73
De
ermbe
ha
—
kétkedel
tedd szerelmemet pró-
:
nemes szerelemnek nemesen mindent áldozni, oh, hidd nem gyenge az bára
!
Ki
!
tud
fel ;
az
ki
elítéleteken elkezdve, azon álszokásokon keresztül,
melyekrl az eszme
s
nézet minden égaljban más,
egészen a valóságig, az életig mindent dozni
I
— ha
ez
gyenge
:
úgy hol az
fel
er ?
tud
—
ál-
ki
az
ers?
— Okoskodni tlem, nem száhasogatni — mond Bretizláw hidegen majdnem gúnynyal; — szíved magvába lelkemre Izabella,
tanultál
lat
s
;
láttam,
nem tudom gyöngéd :
zás,
szerelemdüh vagy
szól ?
lelki
de annyit tudok, hogy nagy ideje távoznod
Készülj
:
még ma
I
érzelg ábrándonemesség, a mi belled
érzet vagy
indulsz
!
I
—
AMINHA. Jlntonio.
———
KUlönSs újságokat mondhatok
melyekrl nem
is
álmodhatál.
Leonato.
Jók-e?
A
kimenetel mutatja
meg
legalább
;
OltOzetOk jó, kairól szépen mutatkoznak
Shakespeare.
Izabella eltávozott
t maga vitte Boroszlóra,
atyja
;
maga pe-
hol egyik rokonának gondviselésére bízta,
dig visszatért Budára.
Minden,
a mi
túlfeszült
s
némileg a természet szokott túlesik, s el
derék
A
csillagász, s
szép
végre leánya jobb
lika, a
hozta.
erbl
tékenységre jó
felsségi
— Férje ;
de
nem
is
:
a
meggyzdéelmultával.
gyaníthatjuk, melyet
el
már
házikörében a hajdani
szellemet
újra
gyakorlatba
kevés hajlamot mutatott a fél-
a fürge
kezdettl függ:
natait
vagy
magában
mint azt a tle semmi esetre
volt alkalmunk tapasztalni s
párosul,
kívül
els heves benyomások
vitatható lelki
szerepet
menetén
kell múlnia. így okoskodott
sére számított az
nem
fellengéssel
n,
tudván, hogy minden
férjével együttlétének
hasznára fordította,
s
els
pilla-
felülkerekedett; azaz
;
'75
hogy férjétl engedné magát a vadnai mulatásért s azon kétes szerepért, melyet ott játszott, a helyett,
tapintattal féltékeny-
asszonyi
kikérdeztetni, valódi
ség álarczát vévé magára,
s
a derék
Nabuchonodo-
2ort szalmaözvegységének minden perczeirl szoros
kérdre talanul
vonta.
Szavaitól
megtagadta
;
s
feleleteitl a hitelt csin-
htlenséggel
kevés szeretettel
s
maga iránt vádolván, annyira sövény közé szorítá a komoly lovagot, hogy az minden elmésségét elvette, e gonosz gyanúpör alól kimenekedhetni. Ilka remekül játszotta szerepét, s lehet, hogy az akkori zivataros
idkben
a hajdani, szénaevésre kár-
hoztatott királynak druszája
h
azon parancshoz,
létét
:
is
mindig maradott
mely a többiek középsjén
épen túlesik. Mihelyt vette észre neje
ben
nem
a
dolognak régi emlék-
azonnal a vitatkozási tárgyak, mint a ten-
ger szélvész után,
ki
kezdenek
sikulni s egyenleni
végre egészen honn találá magát.
Késbb
üres
óráiban némely dolgokon törte, a maga módja szerint, fejét,
még ama
s
azon tárgyakkal bibeldött, melyeket
veszélyhíres várba vett
zbe. Majdnem
hogy az il^ú "Wratizláw, ki már a király választása eltt s közben sokszeren igyekezett kegyét megnyerni, s késbb Vadnán is megjebizonyosnak
hitte,
—
nem más, mint Komoróczi maga. Innen megfejthet bizodalmatlansága "Wratiz-
lent éjjel szobájában
láw
iránt, ki
közelített
mindenesetre igen elfogadható
hozzá
:
a szabadulhatáséval.
tizláwot valóban annak hinné, vezte, oktalanság lett volna
ajánlattal
Mert ha "Wra-
kinek az magát ne-
ajánlatát,
fleg oly
jel-
:
176
lem
nnek, milyen
tapintatú
s
fogadni,
ki
ha sajátságainak
lika
volt,
meglep
nem
el
újságával
gonosz, megrögzött rablóra, Komoróczira
is
a
tudott
úgy szólván, vakmer volt; bizonyosan gondolhatta, hogy a fiatal, édelg
st
hatni,
ezen
cseh lovaggal
öntudatban,
még elbb
mint amazt,
úg)',
De már
a
ércnd,
czélt
s
ezt szint-
szükséges korlátok közt tarthatja.
hogy "Wratizláw nekie megészrevenni, hogy sem a bozon-
jóval azeltt,
kezdé lika sem a szem vaksága Komoróczinál nem
jelent,
tos hajzat,
való
tek
;
s
mert bár mindezen álszerek remekül készülaz akkori
idk
sok eszközlésére
szellemében az
ily
változtatá-
elegend csalékonysággal
bírtak
mégis likának hosszabb együttléte a rablóval, észre-
fleg
véteté vele azon ellentétet, mely
szemet
s
figyelmet ki
nem
kerüli, a
az
éles
ni
durva lovagnak
brének, vonásainak fiatal Ezekhez még egy sajátságos, nem könnyen eltéveszthet ketts anyajegy a bal fülén járult, melyet Budán Wratizláwon vett észre. De volt egy érzés keblében, melyrl nem tudott
bozontos
haja, szakálla, s
gyöngédsége
közt.
számot adni magának. Wratizláw, mint udvarló iránt, láttuk: elhatározott idegenkedést érzett. Meglehet, hogy az édelg lovagnak negélyteljes tisztán
nyájassága neki visszatetszett, vagy azon szenvedélyes csatlakozás, melyet lika,
fleg házassága els
korában, derék férje iránt érzett, okozta, hogy tizláwnak udvarlása nemcsak kellemetlen, általában alkalmatlan
ó
is
"Wira-
hanem egy-
volt neki.
ezen idegenkedését a pirosló cseh leventétl,
mint udvarlótól, igen
is
értette
;
de nem tudá meg-
magának nemét a vonzódásnak c rejtélyes iránt, mely akaratlan meglepé s faggatá.
fejteni
t
személy
Ni
hiúság volt-e
a fenckszín,
itt
vagy önkénytelen
vonzalom, mely a kedélyt néha öntudatlan lepi meg,
nem
választhatá el s
azt állították,
lep
hogy
nem
—
Budán sokan közt megfleg arczélben. Ezt Nanértette.
lika és a cseh lovag
hasonlatosság van,
kelreuthcrné kénytelen volt igaznak elismerni, mert volt az els, ki
talán
A
ezen észrevételt maga
tette.
fleg
arcz-
hasonlatosság neki hízelkedett, mert
éle
Wratizláwnak ritka aggszerséggel
gel birt;
de minden hiúság mellett
ret nnek,
a
hogy nem ez
jól érzette,
nemesség-
s
tetszeni az,
sze-
mi
a
t
Wratizláwhoz vonja.
Még
Vadnán
történt egykor,
hogy Komoróczinak
álszakálla elválván, arcza és szakálla közt lika héza-
got vett észre, a mi
t
az iránt, mit addig csak
—
szinte bizonyossá tette.
vonzalom, mely közte
hitt,
Ugyanakkor azon kétes
s "Wt-atizláv/
közt volt, szin-
tén átlátszott Komoróczira, ha ennek gonosz kedélye s
kegyetlen szíve likát
el
azon rokonérzet nemét iránt viseltetett,
nem is,
meg nem
idegenítnék tle,
melylyel
s
"Wratizláw
tompították volna.
Kiszabadulása után Vadnáról, férje
t Budára
köl-
laknak közelében,
s a mindig éber szemmel rzött budai várban nejét mentnek
töztette, hol a királyi
hitte további veszélytl.
ott likával,
De nem
soká mulathatott
mert a király parancsára Zokoli Péter
seregeihez kellé csatolni magát. Kevéssel elindulása eltt egy napon teit
úti
készüle-
tcvé a lovag. Nankelreuther németes részletes-
Jótika
:
A
csehek Magyarországban.
I).
t
j
178
rendczé
seggel
máiháit
kalandos
apró,
cl
get nejének,
elég szívesen
ki
s
darabot a másik után átadott lencze, szép festett a
;
n
Miként
lika
egy
repedezett rézsze-
:
cserépmázzal bevonva, akadott
keveset vizsgálván azt, egykedvleg
nyujtá férjének.
— Erre
mért
bbeszédsé-
ügyesen segített fér-
jének podgyászait rendbe hozni.
kezébe
életéhez
folytonos lélekzetben tartván
;
nincsen szükség,
—
ther sajátságos mosolylyal
—
mond Nankelreu-
tedd
el
édes Ilkám,
hogy tartalmának egykor hasznát vehessed. S mi lehet az ? kérdé a felébredt tudni-
— — — Nézd meg, —
n
vágygyal.
mosolyogva
felelt
Ilka a
szelenczét felbontotta,
pénzalakú képet
lelt
s
a lovag.
egy sárga réz,
abban, vékony fekete zsinór-
kával.
— Mi
— kérdé nevetve — valami ereklye — tán szerelmi ajándék, úgy-e a régi idkbl Így j az ember nyomára egykori bneidnek. — Most az egyszer — jegyzé meg Nankelreuther — csalatkozol Midolog megfejtést ez?
?
?
;
kivan.
a
kor gyámatyádtól megnyertem kezedet kezés nélkül
gondolt
;
lettél
nmmé
— azonban
:
s te is ellen-
e szelenczével senki
sem
egy öreg szolgálója a háznak,
elmenetelünk eltt néhány órával, kezembe adá
s
hogy bármi csekélységnek látszassék is gondosan zárjam el, mert még valaha hasznát
arra kért: ez,
vehetem.
— De —
kiált fel
Nankelreutherné
— meg nem
foghatom, mi fontossága lehetne e rézbe nyomott
'7«
boldogságos
szz
képének, mely egykor alkalmasint
ájtatos apácza olvasóját diszesítette. ki
midn
e szavakat,
— Alig monda
egyszerre egy gondolat lepte
— Mutasd a képet, — hirtelen figyelemmel nézekezébe vévén az — valóban külö— Különös — geté — nös egészen az — Mi — kérdé a lovag. — Semmi — nekem, a n. — Ugy mintha e képnek mását valahol már láttam volna! — meg
elméjét.
szólt,
emiékjeit.
azt.
kiált fel
I
1
Ilka
1
?
tetszik
felelt
mondd! honnan került ez? A ki kezembe adta, azt
—
függött akkor, ajtaja
eltt
midn
leltek, s
valami
tül hitte,
állítá,
hogy nyakadon
tégedet Budán gyámatyádnak
mint a babonás szolgáló szen-
jóltev tündérnek ajándéka, mely
neked szerencsét hoz. Nankelreutherné mindig inkább mélyedéit
el
gon-
— Miért nem elbb nekem e — mond lizmánról, Nabuchodonozor mosolylyal, — mennyi megrizhevolna e pénzdarab engemet. — Miként így ábrándozva az emlékjelre, majdnem önkény— Te csetelén mozdulattal ajkaihoz dolataiba.
ta-
szóltál
csintalan
?
ki tudja,
bajtól
tett
tekintett
szor/tá
kély, talán tette
a
Szentföldrl hozott olvasóról
nyakamra, légy üdvöz nekem!
tett a fohász,
a
azt.
de egyedüli maradványa egy anyának,
melylyel ez történt,
s
Oh
ki
azt
fejtette le s
édes lehe-
lágy,
gyöngéd
kedves anyai kéz, mely ezt nyakamra kötötte.
Istenemre
!
sohasem válok el többé ezen ereklyétl, j Nankelreutherné angyal volt, mi-
ez anyámtól
dn
I
ezt mondta, s
szemei
.ledvtl
csillogtak.
—
i8o
Igaz
!
a gyermeki szeretetben valami
nemesít
van,
mi minden arczot dics/t.
meg, hogy az önállásra annyira törekv ember oly édesen emlékezik a függés éveire, azon Ki
fejti
gyermekéletszakra, hol, szinte akarat nélkül, min-
dent mástól
mek nál
és
Mi
várt.
szül
tartósabb,
s
kapocsa azon szeretetnek gyer-
mely minden szerelmi viszony-
közt,
legkevésbbé vegyül
A
minden emberi indulat: önzéssel!? gallása ?
—
min
nyelven szól az
—
?
azzal,
A
hogy
s
önállás
teljes
mélyebb
—
folytatása
nem
boldogít.
fürkészet szinte odavezet, hogy éltünk
szülinkéinek,
mivel
természet su-
Ilka hirtelen félbeszakította beszédét, segített újra
férjének,
míg minden rendben
Akkor
volt.
a
mel-
lékszobácskába vonult, egy karszékbe vetette magát, az ablak
párkányára könyökölt
rónákon, a zöld szigeteken
—
habjain úsztatá végig.
s
a
s
szemeit a pesti
szke folyam nemes
—
Istenem!
—
rebegett
meg
e csekély rézpikkely szivemet ragadta
;
min
agyamban igen, ehhez tökéletesen hasonló azon rézkép, melynek egykor merülnek
gondolatok
föl
!
zsinórját észrevettem a Wratizláv/
nyakában
san kivontam, amuletnak vélvén azt,
kezembl, ajkaihoz voná olyan tam volna szeretni szent adta,
—
s
!
monda
keblébe
—
arczozal, rejté.
;
tréfá-
kiragadva
s
melyet tud-
—
neve édesanya
Ezt egy I
—
és
ment. — Igen, igen! most értem magamat: e éreztem e megfoghatlan vonzódást azon ember szerettem. gylölni akartam — — Ó Komoróczi fogva Visegrádon — pilla-
nattól
és
iránt, kit
1
folytatá a
n.
—
igen,
Mi
az
!
faggatja szívemet? miért e
;
jel
i8i
keblen
az én- s az
?
— miért
a hasonlatosság
zöttünk, mely mindenkit meglepett? lika elmélyedett
végre vígan felkiáltott:
;
királyhoz meg^'ek,
s
— Nem
igen! vidított,
kö-
— ó fogva! — — Én
boldoggá
a
kegyelmet kérek számára: igen,
z
tudom, mi
therné fölkelt székérl
;
de e gondolat
én megyek.
tett!
s
—
fel-
Nankclreu-
megállott a szobában. -
Nem, nem, mégis nem lehet! mit mond a világ? nem, nem mit férjem ? S mégis z engemet Mit tegyek? lg«n, ezt tea bels hatalom!
—
szem
!
kiáltott
!
—
fel,
—
mintegy
—
új
ötlet
felvillanásától
ingerülten.
A messé
jöv
—
nyiló ajtón
Leány
pillanatban
—
Szabad! egy
halk
kocczanás tévé figyel-
mond
lika
s
a
csendesen
tünemény mutatkozott. a mint els tekintetre látszott,
ritka
volt az,
s
év. Öltözete annyira különbözött oly eredeti volt, hogy néhány sort
alig tizennyolcz
az likáétól
s
szükségképen
A
szép,
kell leirására
szánnunk.
szabályos ft, melyrl arany-
keletien
fény szke haj ömlött le két gazdag tekercsben, neme födte, minden szalag nélkül, széles abroncsot képezve, mely a gyönyör kerekség fnek párta
hátulsó részét kerítette körül.
egészen elfödték,
Nyakát
sr
és sok-
keleti
gyöngy-sorok majdnem
s a szelid
ábránd-arcznak lángoló,
réten ahhoz szoruló
világoskék szemeivel oly tekintetet adtak, mint azon
aggszer arczoknak kon láthatók
s a
van,
melyek régi görög szobro-
hajdaniság bélyegét viselik.
fels részét sárga, gazdagon aranynyal födte, térdig
ér, ell
nyitva
s
A
test
áttört tunica
az égszín bélést ki-
!
l82
tüntet, mely a legkarcsúbb
mív kövekkel
öltözetnek könyökön
ízlésteljes
fdé, fellegezve
csipke
a havas,
gyrkkel
folyt
alá
sr
A
a
gömböly
ujjait
;
ezen
legfinomabb
alól a
kart
s
terhelt kezecskéknek.
egy részét
A
fels
öl-
nehéz fehér fellegzett selyemszoknya
tözet alatt
hogva.
derékhoz zománc^os
terhelt övvel volt szorítva
festi
redkben
s
a léptek alatt su-
fehér szattyánba szorult gyermeklábak-
nak kissé felhajló orruk c
meglep
alaknak keleti
czal
még jobban kiemelte. érkez felé fordult s a legderültebb arczüdvözlé: Aminha! min rég nem láttalak!
így
kell-e
tekintetét Ilka az
—
szavadnak
igérted-e Vadnán
?
állani ?
szép gyermek,
egy hónapja, hogy
ezt
felém sem
jösz
Aminha
szelid fhajtás után a kézzel kijelölt szé-
—
—
—
mond Asszonyom! az keresked népnek, mint mi izraeliták vagyunk,
ken foglalt helyet. ily
kevés ideje van látogatásokra sehol
nem
sem volnék oly
!
valóban, ha tehetném,
sokszor, mint
itt
;
mert sehol
lehetnék örömestebb.
— Aminha!
te
és sugárzó, mint
szép vagy, mint egy piros körte,
egy karperece
!
— kezdé
lika újra
—
mondd, hogy élsz? mit csinál öreg atyád? jobbul-e? én neked sokat mondhatnék, jó gyermek mióta
ah
!
nem
!
láttalak,
sok történt, a mit
nk
örömest közle-
nek barátnéikkal.
A
kelet leánya a
voná ajkaihoz homlokára nevezetre.
;
beszélnek kezét ragadá meg
de lika hátrahúzta azt
s
s
egy csókkal
válta fel a leány hálakiömlését a barátné
.83
— Nekem Aminha
sok
is
sóhajtva
valóm
közlcni s
—
van,
szól
ha az én kegyes jó asszonyo-
mat
— BarátnématI — — Nem untatom —
igazftá ki lika.
folytatá a másik:
—
rendre
elbeszélem, a mi rajtam utolsó együttlétünk óta történt.
Atyám jobban van
Vadnai szenvedése
I
óta, a
mint azt már többször elbeszéltem, az ábrándkomolyság sohasem távozott tle egészen, akkori ijedtsége ót rültté tette jöttünk után s a
;
— igen
I
az
három holdig
is
;
is
, még
volt
haza-
de gondos felügyelet
kereskedés szükséges elszóródásai
fáradalmai
s
közben ezen inkább lázas rjöngés, mint valódi rültség, búskomolysággá változott
pant veszteségünk zatát
mert
;
át.
Egyrészt rop-
nevelte kedélyének ezen irány-
is
— bár
a jó felséges királynak szilárd
rendelései következtében sok kézhez került
nem
kárunk valóban
csekély.
De
is,
—
néhány szerencsés
bérlet s jól sikerült vásárlások, vidám meglepetéseik által,
a
kereskedi bizodalmat
—
atyámnak,
s
s
reményt visszaadák
most sokkal derültebb. Ideges
idre
állapotjai igen ritkák s csak rövid
lepik
meg;
egyébiránt egy régi óhajtása teljesedéshez közelít, s ez
t
Én
igen boldoggá látszatik tenni.
ara vagyok.
— Ah!
ki
azon
szerencsés,
kinek a legszebb
leányka Budán adja kezét?
— Nephtali — I
s szelid
felel
vidámsággal,
rl olykor
—
Aminha könny ki
Vadnán
is
pirulattal
ott volt s ki-
beszéltünk.
— Választásodat
helybe
kell
hagynom, Aminha;
;
184
bár
—
megbocsátasz barátnédnak
sod sorsosaira irigykedik éretted,
— ha néha
vallá-
szivedet, kezedet
s
egy nemes lovagnak óhajtaná.
— A szegény
leánynak
izraelita
rencsérl még álmodni sem szabad
némi komolysággal.
— Nephtali
magas sze-
ily
—
;
Aminha Atyám azt
felelt
jó ifjú!
mondja, hogy atyja Sámuel, egy a legtehetsebb keresked közöl a honban de az nekem sohasem jutott eszembe. Én t Vadnán kedveltem mig, mi;
kor oly hév részt vett atyám sorsán
magát feledve.
— Ah,
az enyémen,
s
benne azon hajdani hsök egyikét képzelé, milyenekkel tömvék az izraelita nemzetnek történetkönyvei egy Jozuát vagy Machabét; szóval, úgy vélte, hogy nem roszszabb egy nemes lovagnál a szegény megvetett akkor
a hiú leány
;
zsidó.
—
— Utolsó szavaiban
hatlan
fájdalom
a szép teremtésnek mond-
nemével
vegyült,
fönségnek
a
s
büszke keserségnek. Ilka
csendesen hallgatá
t
s
kezecskéit szorítá a
— Boldog vagy-e? megelégedett hát? Aminha! — mondd! A leánykának keblét halk sóhaj dagasztá. — Az vagyok! — rövid szünet után — miért ne magáéi közé.
te-
felelt
lennék az
?
Nephtalit szeretem, lelkem teljességébl,
elször életemben rethetek soha,
s
;
s
tudom, hogy én mást
nem
is
nem
sze-
találnék jelesbet, szorgal-
hozzám oly jó, oly igen jó lenne. Szivembl részt veszek boldogságodban, kedvesem, s szerencsét kivánok neked de örömed még sem egészen tiszta, nem egészen ment az ürömtl
masbat,
—
s ki
;
arczodról olvasom azt
;
szólj
1
mi bánt
?
Jilyámal imádom!
Jósika
:
A
csehek Magyarorszigban.
]].
185. lap.
.85
— Anámat imádom! , nem
a
mink
oh egek! tízszeresen atyrm
ezrcnkint vannak, nem,
—
olyan,
személyem Ábrahámban s Jákobban kép>zelt, azon aggszer patriarchákban, kik atyák, királyok, Isten voltak egy személyben kiknek szavai, mint a jóslat igéi, hatottak a lélekre, s szemök huháznép sátrait szedte fd ; kiknek nyorítására a int szava után kövér nyájak s csengs, terhelt tevék mentek a pusztán s parancsuk a dús legelkben egy országot teremtett, hová sátraikat feszítek ki, melyeknek kúpja az ég volt! Ügy, mint atyám, nem szerethetett engemet senki.
mint
ifjú
;
h
;
—
— Értelek — !
s
mond
lika s
bámulás nemes gyöngye
nehéz elválnod egy födél
szemeiben a részvét
csillogott.
— Atyádtól
maradj mellette, sok jó ember elfér
;
alatt, s
nálatok ez
nem
ritkaság,
ti
a zsi-
natot megszoktátok.
— Igen! —
mellette és övéi az
leányka magasztalva
kiáltott fel a
mellett!
Ábrahám, Jákob
és
—
-
—
híven szelid hitemhez,
Mózes
hitéhez!
— Min szokatlan hevülés emeli
lelkedet,
Aminha!
én így nem láttalak még; szólj barátnédnak, talán valami csetepaté történt?
Különös
ellentételt képezett lika,
tételeivel, a
szép
izraelita
néha pórias
ki-
hölgynek magasztaltságá-
val,
mely szavaiból szintúgy, mint tartásából kitnt.
De
a
fellengés szelleme
keserségnek
s
egy ámyéklatát
ijedelemnek
szültséget árulták
el,
mely
;
valakit
nagy
s
sorsváltozás eltt szokott meglepni.
— Nem
tudom,
láttatá a
vonásai azon kétes fe-
— rebegé
a
leányka
elhatározó
— mi
fog
!
:
ido
velem rítja
s
rajtam történni, de egy kínos elérzet szo-
keblemet össze.
— Oh
néjának nyakába borulva, kebléhez.
nnek
— Életemben
t
—
kiált fel, barát-
szivesen
szorította
elször mertem azon nemes
e bizodalmas nevet adni, ki oly sokszor bá-
torított rá.
e
lika!
ki
Igen
pillanata
korlátimba fogok, a magasztaltság
!
visszalépni
után,
újra
de az életnek
;
vannak szakai, hol egy rokon lénynyel szemben úgy eltávolítunk mindent, hogy a hézag betelik, mely ásít, s az ember az emberrel marad szemközt, s a király a koldussal fog kezet. Ilka mindinkább bámulva tekintett a hölgyre, ki
helyzet és helyzet közt
kínos hevességgel folytatá
— El
— de nem, az nem én vétkezem, ha búsulok nem vagyok vidám, mint eddig. —
akarnak atyámtól ragadni
nagy és jó bízom benne s Isten
—
!
s
s
Ezzel Aminha igyekezett vonásainak újra azon derült kifejezést adni, melylyel érkeztekor birtak.
— Atyádtól! — meglepetve — kik? Nephtali — Nem, nem — nem ! — Nem nyiltani — Ám legyen — mond Aminha. — Szokásom kiált fel lika
talán
értelek, leány, !
estenkint, ha
-
dolgom végeztem,
kiülni s az est
hsét
Néha Nephtali
ül
ott élvezni.
s
itt
ki
elszórakodom.
A világ oly
klóczára szép
I
—
mellettem, néha kedves, jó öreg
atyám; de olykor egyedül
hímezem
a házeltti
is
vagyok.
gyermek-észszel,
s
— Jövmet
elgondolkodom
— Ilyenkor egy hirtelen megszólí-
összerázkódtat. így törtcnt a múlt hetekben; csendesen valék, magányosan, gondolataimba mé-
tás
!
,8;
midón egyszerre egy magas száraz nt láttam magam eltt. Vonásainak keménysége mélyen véste be magát emlékezetembe, én ezer közöl kiismerném. A hideg, durva kezét tévé az enyémre s lyedve,
t
n
azon büszke,
megvet
köznép negélyez
meg
lított
:
a
— Te
tartással,
melyet a keresztény
szegény zsidókkal szemben, szóakarsz menni
férjhez
?
— kérdé
különös hangnyomattal.
— A meglepetés képtelenné — Egy zsidóhoz — a n szembetn gúnynyal megvetéssel, — nem tudjáoh, — — magas tok csarnokaitokban mely úgy — oly igen keser — Mi közöd asszonyi — feleltem tett a feleletre.
folytatá
!
azzal,
s
azt
azzal,
tlem
ti
fáj
I
a
jó
kitelhet szelidséggel. Kihez mehetne a zsidó
leány máshoz, mint izraelitához
—A n
maga
körül
I
tekintett
hirtelen felelt
s
megjegyzésemre oly szigorú arczkifejezéssel, mely Te nem fogsz most is fagyot vegyít vérem közé :
menni
Nephtalihoz leánya
I
—
!
—
te keresztény leány
mert atyádat, Nephtalit
s
—
nem
te
vagy
vagy
magadat
a
Ábrahám Vigyázz,
!
máglyára vezet-
het e házasság!
— Keresztény leány — ?
!
kiált
fel lika,
tapsolva
— Oh, ha ez volnál — mit mondott a n tovább
kezeivel s felugorva helyérl.
kedvesem, ha ez lehetne
— Asszonyom
!
s
?
—
kegyed ennek örülni tud ? reA szava mint begett összerázkódva Aminha. I
a villám csapott le mellettem jutott,
ben
;
;
— n — — eszembe folytatá
mit atyám egykor Vadnán mondott rültségé-
ah igen
!
így hangzottak^szavai
:
«azt mondják.
;
i88
hogy ez nem az én leányom! pedig az enyém. » Különös összehangzás volt atyámnak azon rült szavai
mit
közt,
a
s
magamhoz tértem
meg t,
;
n
ama
kínzóm eltnt,
pillantám
távol
felém volt fordulva
arcza
— Végre
mondott.
keze fenyítve
s
fölemelve.
— — Különös! valóban különös! — mond elgondolszerencse megfoghatlan kozva — azóta nem t? — Szerencse? — leány — én nem érzem ezt! — A nt tegnap gon— ó rült, igen! hiszen lehetetlensédoltam lika
de
a
!
folytatá
láttad-e
s
sóhajtott
feszült
kebellel
a
látni.
get beszélt: rült met,
t
!—
de mégis megkérdezni még egyszer.
bemenni,
nem
^
z
valami enge-
E
házba láttam
nem
csalódom, bizonyosan
;
oh, igen
mélyen fészkelték vonásai magukat emlékezetembe. Egy gazdag polgárnak vittem atyám meghagyásából bársonyszövetet
tértemben
a
nt
kosan kerülni tunk
el,
Nephtali volt velem.
;
vevém észre
Aminha
Nem
midn
látszatott, csak
suhant a házba be, én
— Szólottál-e atyádnak kis
szünet után
szólottam senkinek
keserítsem
s
;
s
Midn vissza-
tekintetemet szándé-
:
nem
messze haladcsalódtam.
Nephtalinak a dologról
felelt lika
kérdésére
— n rült — a
s
:
?
—
miért
zavarjam elméjét a szegény öregnek
s
Nephtalinak?
— S ideláttad tbejni? — kérdé
itt
lika.
— Ki lehet?
van jelenben egy asszony, de csak három nap
ispánném egyik kis birtokomból, Nyitrában Magas, de ez nem az. lika elgondolkozott. mondád, és száraz, ezeltt néhány héttel láttad t
óta
;
—
—
!
;
189
elször? Istenemre! lóban
itt
dolog különös. Ispánom va-
a
ezeltt három héttel nejével, élelem-
volt
szereket szállítván ide, most neje egyedül
jött.
Nem, nem! kódva nem lehet
összeráz-
—
—
—
idsb, homlokát ;
nem
már
itt.
dere fénylik talán nincs
az
sr
Aminha
nyögött 1
redk !
belopódzni láttam,
a kit ide
borítják s fürtéin aggság
— n
rült
a
volt
eddig
s
— Leirásod — élénken — vonaln nem rült, helyes esze van. de — órült, mondom én — Aminha gyor— san oh, ne fürkészszük e talányt! — ne — az felel lika
talál,
ról vonalra
a
;
kiált fel
!
^
!
Isten
,
ne! órült volt
nevére,
azzá lennem
vagy nekem kellé
midn
Hibáztam,
!
t
látni
akartam
vétkes vizsgaság volt az, kisértése a sorsnak, beavat-
kozás a szent Isten végzeteibe
akarom
t látni
I
igen, engedj
az örvényt ásítni felém,
ó
!
— nem,
távoznom
!
én
nem
most látom
rült, ismétlem!
— vagy
mindegy én nem akarom t látni, most, mivel tudom, hogy itt van s mondod, hogy esze helyén. Ah asszonyom taníts féttéfát
zött velem
!
;
;
kezni indulatimat, én
nem tudom,
elmém
mit akarok,
zavart
— Kedvesem! —
mond
lika
n
érzékenyen
—
— ha
félsz-e kereszmondotta, úgy lenne, mint ama mitl tarthatsz ? én szerencsét jóslók tény lenni ?
—
neked. Igen
!
szükség, hogy
t
lásd s vele szólj
;
a
bizonyos rossz, ha rossz lehetne az, mi lelkednek üdvét igér, mégis jobb mint a folytonos remegés,
— Jobb, jobb
cselekedjék
talán
helyettem
— mond
!
!
eszem
Aminha
— tegyen,
rugóságát
elvesz-
I<)0
tettel
— De
Isten
velem van;
s
bármi történjék,
Ábrahám leánya Néhány perez múlva Aminha egy sikoltással dlt lika karjai
én Aminha maradok, az agg lika
a
az
ispánnét hivatá
n belépett — Ismered
:
közé.
val
ezt itt?
mutatva a szép
—
ájultra.
I
fel.
kiáltott a
nre
lika, ujjá-
AZ OROSZLÁNOK. De szcmíbcn a leánynak tz ragyog,
Tiltó
Mely remfoyt
——— —
is bátorságot
megOl. TerOsmarty.
Mieltt Aminhához
visszatérnénk,
ki
ájultában
mely csak pygmadrámánk nagy személyzetének
márvány-szoborhoz hasonlított, Iconi szövétnekre vár,
egy része történeti fontosságú viszonyok közt lép fel. Rshérváron a király koronázásának fényes ünnepét ülték,
melyen a már egész Európában
tánylott
Mátyást számtalan idegen
tisztelt,
mél-
fejedelmek kö-
vetei környezték.^*
A
csillogó urak közt,
pompás
keleti öltözetökben,
egy gyönyör termet lovag tnt
fel
nemes kérgé-
ben egyszer fekete fegyverzetének. Sisak rostélyzata födte arczát; de a merre ment, az sz vitézek, a nép s mindenki rámutatott: amoda nézzetek az Elemér a sasi Kerek pajzsa fényes szíjon csünfekete sas kék mezben látszott azon gött karján I
—
;
ketté tépett koszorú fölött, s körüle e szók
:
ALES
AQUILA.
A
király a koronázás után
retében Giskra
is.
Budára érkezett, kisé-
Szállása ez utóbbinak
Mátyásnak
akkori királyi lakában volt, mely szintén azon helyen
emelkedett, hol a mostani nádor-lak
áll,
büszke hom-
191
lokával száz ablakból tekintve alá a vidoran
nagy-
s
szeren sarjadozó, egykor kisszer Pestre. ^^ Balszárnyában az egyemeletes
épületnek
sötét
melybe a hatalmas pártvezér Giskra szállíttatott, kit nemcsak azon vágy, hogy királyának közelében lehessen, hozott Budára ha-
terjedt azon
osztály,
;
nem
a hosszas viszályok
bályozása s
is
szükségessé vált sza-
által
némely felsvidéki viszonyoknak, várak-
birtokoknak.
Egy azok közöl, kiket Giskra újra kegyelmébe vagy inkább pártolása alá fogadott, s kik iránt közbenjárását ajánlotta: Komoróczi volt és Talafuz, ki régen már Csehországban tartózkodott
szükségben
nagy
s ott
élt.^"*
Komoróczi,
midn
Salamon tornyából
a
a lenge
kötélhágcsón kilépett, nemsokára hallotta a toronyba
rohanók zsibaját
;
kettzött hévvel igyekezett az ingó
hágcsón visszafordulva, atyján segíteni, midn egy kemény ütés hátán, majd a mélységbe sodorta. A váratlan csapást a lezuhanó megsebesített s a
vad kényúrnak életébe kerülhete
;
Káldor okozta,
de
t
egész súlyával
kábító volt,
s
;
meg-
érhette
e körülmény menté meg.
A lökés
csak annyi
veszélyekben megedzett
lélekjelenlétének tulajdonítható,
lepetéstl
atyja
nem
akadván ruhájánál fogva az egyik fokon,
felocsúdva,
vállán
hogy az els meg-
emelte
le atyját, s az
öreg szolgának segítségével a sajkába vonta.
—
s
Halva se birjátok
t!
—
ordított Komoróczi,
ezzel a testet a ladikba végig fektette.
pása,
Nem
volt
nemsokára az evezk egyhangú csamely mindig süketebben szakasztá meg a dü-
veszteni
id
;
Vállán emellé
Jósika
:
A
csehek Magyarországban.
II.
le atyját.
191. lap.
'93
höng
vésznek
zaját, bizonyítá,
hogy
a sajka gyor-
san halad.
Egy-két, a sötétben a szaladókra a torony ablakából az alsó körfalból rosszul irányzott nyíl sivított el
egy kopja fúródott a sajka oldalába. korma födte az élénk evezket, mert az
fejük felett, s
Az
éj
öreg Káldor meredten nyúlván
st
lehetvé,
szükségessé
—
tette,
el a
sajka közepén,
hogy
szolga
a
is
evezt ragadjon. A romboló vész hajtotta a lenge teknt még hajnalra Tolnára érkeztek s ott a szolga urát s annak már útközben élet jeleit adó
h
;
egy régi ismerjénél rejtette el. Komoróczinak nem lehetett soká mulatni.
atyját
gája
t oly
kében
— Szol-
dolgokról értesítette, melyekrl önérde-
állott
személyesen
meggyzdnie.
Atyja Komoróczinak nagy örömére Tolnán magához kezdett jni; sebe vállán nem volt ugyan veszedelmes, de kábultsága közben a vérvesztés elgyengítette, s a
t rövid idre maga haladék nél-
rablólovag kénytelen volt
szolgájának gondviselésére bízni;
kül sietett Bicskére, hol, a mint Gáspártól hallá, védelemre számított udvarházát kedves tiszttartója s imoka. Angyal diák, meg tudák tartani, s Bartos
és Korbei közbirtokosok s akkori hatalmas
segítségével védeni
Épen birái s s
kényurak
is.'^
vigan lakomáztak Angyal diáknál a helység
jegyzje,
midn
Komoróczi, portól
egyszerre az ajtó felpattant verítéktl ellepve,
s
állott
h
emberei közt. Angyal diák Bartos és Korbei uraknak azonnal
hírt adott
;
Komoróczi víg estebéd után
több hold óta elször pihent puha ágyban. Jósika
:
A
csehek Magyarortságban.
1).
i
y
»^4
késbb
Ide hozta 6
sötét
éjeken atyját
kinek
is,
egészsége meglehetsen helyreállott már.
Ezernégyszázötvenhatban, szeptember huszonkiGiskra
lenczedikén,
közbenjárása
nyert, s azzal Nagy-Sarlóra
biztos várta, ki
kemény
védlevelet
által
t
sietett, hol
a királyi
föltételek alatt eg^'ezségre
lépett a kevély kényúrral.^^
Giskra,
ki,
mint láttuk, Budán
hordott keblében.
Azon
minden vonásaiból kitnt társaságát a
Mátyás
nek barátivá
régi
s óhajtotta.
király koronázása eltt, tette
el, kit
lelkének,
s a király
összhangzásban
tani állásával
volt,
mély gyászt
mely
színlelhctlen fájdalom,
s
volt,
kedélyének mostévé közellétét s
legelszántabb ellenségé-
néhány holddal a Lippán imádott nejét veszGiskra,
minden vadsága mellett csatákban aggott ifjú szenvedélylyel s babonás h-
mindig
séggel szeretett.
Leányának nemes vonásai emlékeztették t fleg szemei, melyek egészen azon
ves nre,
szenvedélytelj cs
tüzek
voltak,
hogy tekintetök kevélyebb
A még
s
a
ked-
báj-
önállóbb szellem
leány híven ragaszkodott atyjához,
s
volt.
miként
anyja életében sokszor a tábor zajától sem
tózott,
hogy
atyja
s
mint anyjáé, csak-
közelében lehessen
:
ir-
úgy most,
az imádott anya elhunyta után, elválhatlan maradott az
sz
Giskrától, s
t
Budára
is
elkísérte.
Lelkével e sajátságos lénynek annyira ismeretesek
vagyunk már, hogy benne, valamint szenvedélyeiben
'f5 ritka élénkséget,
úgy lelkületében is kiváló szilárdt a Poprád festi part-
ságot gyaníthatunk. Láttuk jain a lenge,
édelg lovagseregtl
rátartással s
nemével a kicsinylésnek fogadni a meg-
szokott hódolatokat.
— Tanúi
körülkerítve hideg
valánk azon benyo-
másnak, melyet lelkére Elemérnek neve
tett
miként sztte lelke ezen eszményi alakot
nek egy kedves,
feledhetlen
;
tudjuk,
évei-
ifjú
árnyalakjával
össze.
Regényes szellemébl megfejthet, hogy azon ifjúnak, ki ellenségbl atyjának barátjává lett, naponkint dicsbb neve mindinkább hevítette képzetét.
Az
összehasonlítás
által
ezen alakkal,
kit a rejtélyes-
még érdekesbbé tett, szemei eltt minden szer tiszteli természetesen vesztettek. ség
Csak kétszer, a Poprád mellett koronázás ünnepén,
a
látta
kis-
Fehérváron a
s
széptermet lovagot,
akkor e termet, hasonlatossága által egy másikkal, melynek emlékezete szívében élt, a magasztaltságig elragadta, s mindig e ritka levente ragyogó dicsségében állott lelke eltt. 8
t
Egy tott
titkos, kétes
remény, melyet büszkesége
önmagának megvallani,
remélte a lovagot láthatni. dolat lepte
kísérte
De
t
valahányszor e gon-
meg t, mindannyiszor büszkesége
dett föl s
néma önsértésnek
lakivel, ki
t
nem
til-
Budára, hol
találta,
ébre-
foglalkozni va-
keresi.
a királyi csarnokígy gondolatiba merülve, ült ban. Atyja víg lakomában volt Ország Mihálynál,
melyet a király jelenléte
Az
is
díszesített.
estebéd gyaníthatólag éjfélen
dandó, mivel csupa férfiakból
állott.
túl
vala
hala-
— A leány oly .,*
1^6
helyzetében volt lelkének, hogy e lakoma
oko-
által
zott egyedülségnek örült s azt élvezni akarta.
A
szoba, melyben a magas hölgy kerek széken a
nyitott ablak mellett ült, a
Duna
nára
rekesztett négyszegre,
tekintetet adott
a hold fürösztött tágas ró-
virító szigeteire,
a Vízivárosnak
s
nagyszer
részére,
s
végre egy
mely a Buda
beni oldalán terjed kerttl
Pesttel
elválasztva,
fallal
szem-
sima,
csil-
lámló gyeppel volt borítva.37 Egyetlen roppant diófa terjeszté szét hosszú
s
terebély árnyát abban.
Tíz óra felé járt; alant minden néma lehcte egy
itt-ott
házaiban
A
s túl a
kés
mécsest
Dunán
látni
volt,
csak
a Víziváros al-
kapu rtornyában.
a váczi
teleholdnak egy hosszú, fehér sugara hatotta a
melyeknek fodrain
széles folyó hullámait keresztül, a csillagok fénye szökdelt föl.
Lassú suhogó léptek tevék a messé,
kéml
rándozva úsztak keresztül, lehajlottak
honnan
hölgyet figyel-
szemei a nagyszer látványról, melyen áb-
s
a
szk rekeszre,
a nesz hallatszott.
— De
ki írja
le
meglepetését,
midn
egyszerre
az ablaktól balra vonuló oldal falazatnak eddig észre
nem
vett
csendesen
üregébl egy kevély oroszlán :
királyi
feje,
lépett ki
arany sörényével, le volt
eresztve, s bojtos farkát mint fáradt kígyót vonta
maga
után. Kiérvén a
fejét:
a fogak les,
hófehér ékei villámlottak
piros nyelv hosszan
ásitá?a lán,
négyszög közepéig, fölemelve
a sertékkel borított orr alatt tág öböl nyilt s
közben.
Af
míg a szénemes vadnak
alóla,
nyúlt ki a
újra leereszkedett, s az orosz-
macska-fajának ncgédével
csóválta farkát háta
fölött,
mely egy külön állatnak
nyarodásban
;
hatalmas
a
látszott görcsös
lábakat
ka-
szétfeszítette
hosszan nyújtózott több ízben, míg kevélyen
s
s
tel-
erérzetben emelte föl újra fejét csillámló szemeivel. Végre maga körül forogván, méltóságos lassúsággal a gyepre heveredett le, sörényes arczát jes
els
lábaira nyugtatván.
A
jelenet borzasztó és fölséges volt egyszerre; a
hölgy azon félelemmel vegyült gyönyörrel nézte a kevély vadat, melyet veszélyes állattal szemben a biztos helyzet ad, s
délyt
emel
mely mindig neme marad a ke-
élvezetnek.
Alig hevert
itt
midn szökdelt el
aranyszr
az
henye norosz-
állatkirály
kénynyel,
rövid bakugrásokkal karcsú
lán
ugyanazon rekeszbl. Feje sörény-
telen volt, s a macska-fajra
még
nyúlánk és karcsú, szre rövid körül ügette a s
inkább emlékezte-
mint a hímnek sörény-övezte képe
tett,
könny
novad
s
aranyló
a sima
:
;
termete
— kétszer
gyep sznyegét,
rövid bdülést hallatván, a másik eltt állott meg,
annak széles hátára eresztette
fejét
hím gerinczéjeit
le s fogaival a
míg
lábaival néha enyelegve tapintott a domború bordákra. Amaz egykedvüleg látszatott a hízelgést fogadni, csak néha kanyarodott fel a farka, s korbácsolta a g>'epet maga
futotta
végig,
körül.
Néhány perez múlva
a két állat
hallható szuszo-
egymás mellett s a noroszlánnak szép behunyt szemekkel a hím vállán nyugodott. A hölgy csendesen legeltette szemeit az állatpá-
gással hevert feje
ron,
melynek megjelenése alkalmas
volt
t meglepni.
io8
Tudta ugyan, hogy még
évben Castriott György,
a múlt
az albániai parancsnok, két oroszlánt küldött aján-
dékba
a királynak,
t
lyek
lépteit.
melyeket az igen szeretett,
me-
s
annyira ismerték, hogy ebekként követték
Néha
vagy trónjának
a csarnok termeiben,
nem
zsámolya eltt hevertek,
levknek, kik tudták, hogy
kis ijedségére a jelen-
ily
rizet mellett életök
egy hunyorításától függ Mátyásnak mert e két kevély vadnak szemei mindig a királyra voltak füg:
gesztve, mintegy intést várva.'*
De
azt
is
tudta,
hogy
ezek a kertnek másik oldalán, e czélra emelt épület-
ben tartatnak s csak nappal eresztetnek olykor ki. A leány néha felsóhajtott szíve körül fonódott azon ifjúdon édes s«»jtés, melyet semmi valóság nem :
mely az eget varázsolja le s a jövendt néképekkel, melyeknek lelket mindig egy hév képzettel festett alak ad nemcsak az, szebb és pótol
;
pesíti derült
;
jobb, mint a milyet a sivatag való s a
állít
el késbb
;
hölgy soha sem szebb, mint mikor így képzetei-
nek mennyét
keresztül s reményeinek
szárnyalja
zöldében fürdik.
Egyszerre úgy tetszett neki, mintha szemben a föl, melyet néhány
falgerinczén egy pont emelkednék
perez múlva
nem
lehet az áradó hold fényében
annak ismerni, a mi volt
br-süvegtl
födve,
:
barna fürtöktl
s
nem
férfiú-fnek, kerek tigriskörülhullá-
mozva.
Az els
gondolat, mely a hölgyet e váratlan jele-
net alkalmával meglepte, az volt, hogy talán az álla-
tok gondviselje akar a vetni a
vadakra
;
de
fal
volt
tetejérl e
egy tekintetet
mindig inkább-inkább
'99
emelked
alaknak külsjében valami, a mi jobbra
mutatott oroszlánpeczérnél.
A
hölgy szíve gyorsabban kezdett verni.
—A
szemeit.
férfiú
e pillanatban ülni látszatott a
faJon £ feje a hölgy felé vala fordulva
nem
lehete venni, de a
f
kiknek csendes
járókról,
arcíta
nemével a fohászó s
mintegy befolyá-
sától ihletve, tekintctök magasztalt s
gondolat
új
tes alak volna, kit
észre?
s
az
váltotta fel
ezen ember — mond
vonásait ki
;
képzetet ada azon álom-
vágynak van a holdra szegezve,
Egy
— Ki
ember? gondola magában, rámeresztve
lehet ezen
magában
a
meredt.
— Ha — hölgy ama kéelbbenit.
pár nap óta vettem a kert aljában
minap a Salamon temploma eltt, egyszer
zöld köpenybe burkolva, csak félig látható arczczal s
lángoló szemekkel, melyeknek sugarai
terhemre
voltak — Min vakmerség ez szemtelen tolakodás — tévé nemével az erködésnek hozzá, ?
?
I
I
mert akaratlan az Elemér alakja tnt s a fiatalság
elméjében,
fel
gazdag szeszélye ezen emelked alak-
ban annak élvonalait gondola
feltalálni, kivel
elméje
örökösen bíbeldött.
A a
férfiúnak helyzete a falon
olyanszer
volt,
hogy
hölgynek ablakát egészen láthatta; de egyrészt a
közelálló fának lecsüng lombjai, másrészt árnya könnyen elfödhetek szemei ell az oroszlánok tekintetét.
— Min
hölgy, s
s
a
—
ismétlé
magában a
következ perczben
látszató
megvetéssel
szemtelenség 1
kevélységgel arczvonásaiban vonult hátra, hogy az
ablakokat betcvén, azoknak kárpitjait creszsze le
s
a helytelen vizsgálatnak útját elzárja.
úgy
De
ugyanazon pillanatban
látta,
hogy
a férfiú le-
bocsátkozik a falon, kezeivel annak párkányába fogózva. Irtózva tekintett feléje
még
:
a falon csüngött az
;
gyep közt nem sokkal kevésb hézag lehete egy ölnél, s így az ugrás maga nem veszélyes.
lába s a
De
az oroszlánok jelenléte
itt
bizonyos halál
Rémülés, kétség, mit kellessék tennie,
nem idézhet
hátra
alakja nyargaltak
s
az
volt.
— —
Elemér
egy perez
alatt
a hölgy elméjén keresztül.
A
férfiú
pant
s fülét
a Giskra
bátor ugrással e közben a rekeszbe top-
egy éles
sikoltás hatotta
meg.
—
Látta
leányát az ablak mellett összerogyni,
valóban elrémült,
s
ki
az ijedtség megtágítván idegeit,
a székre hanyatlott hátra.
Bármennyire nyugodtan
ki
sértette
állott a
fal
t
az
ifjúnak
mellett,
megjelenése,
mintegy szemre-
hányást tevén magának azon ijedelemért, melyet oko-
—
zott
:
dett
;
a
nemes kedélyében fölülkerekemagához tért, szólni nem mert, nehogy
részvét
a hölgy
hangja az oroszlánokat felköltse, kik közül a lelve emelte fel orrát, durva
míg az
a
ifjú
hím csendesen szunnyadott.
vakmernek
n
fü-
dorombolást hallatván
—
Látta,
;
hogy
aroza az ablak felé van fordulva
s
t
s
azon tájára a rekesznek mutatott, hol az oroszlá-
nok
észreveheti
voltak, s a
;
a leány hirtelen kinyújtotta karját
következ perczben élénken távo-
zásra intett.
Meglepetve, mind az elbb
hallott
dorombolás-
mind
tói,
az
a
Giskra leányának intésétl, tekintett rá
nem tudván
ifjú,
jeleit
megfejteni
közelebb lépett
;
azon terebélyes fához, melynek sudara a rekesz borzasztó lakóit
reit födte
s
el.
új sikoltás hangzott s a férfiú két ölnyire ál-
Egy
lott a királyi vadaktól, kik közelítésére fejeiket
ték
irtózatos kifejezésével a dühnek,
fel
szemeiket szegezték
A
rá.
pillanat borzasztó volt.
—A
kedni
mert erre
;
Az
ifjúnak
;
— a vadak
nem menesem mód, sem id nem volt de
Hideg bátorság kellett
védelemre vagy
lángoló
melyre kapasz-
fa,
kodhatott volna, az oroszlánok közelében ébren.
s
emel-
itt,
;
halálra.
minden fegyvere egy rövid tr volt, s öntudatlan tartott már kezében,
melyet akaratlan
míg szemei
A
hölgy
nyúlt
el,
a
dereng négyszeget körülszárnyalták.
ablaka
alatt
zöldre festett
nekvés jóltev
Mindez,
mve Az
léczezet
melyre a borágnak idegei tapadtak.
Alig vette ezt észre a bátor
ban.
sr
—
s
ifjú
azonnal a me-
:
bátorító eszméje lobbant
a mint gyanítni
lehet,
agyá-
fel
rövid
pillanat
volt.
oroszlánok
még
hevertek, vért fagyi aló
— A felugrás nfhány hogy e vad — melynek tudta az — támadásra fogoly
pillanatot
hallatva.
ifjú,
tatártól hallotta
minden
állat a
a
macskafajból.
Mindez
bgést
kivánt;
s
leírását
elég
készül,
mint
t
hirtelen el-
határozásra bírta. Bámulatra méltó hidegvérrel ugrott jobbra, s rövid kerületet nyargalván
át,
az ablak
alatti
zöld léczezet alá ért.
A
Giskra szép leánya a közeledben azon alakra
gondolt ismerni, mely igen vésve.
rencsétlen
mit tevéi ?
I
— Láttalaki —
—
mélyen
is
Mondhatlan rémüléssel
kiáltott
le
veszned
kell
el
volt szívébe
—
:
Sze-
1
kiált fel az ifjú egy merész lépésemelkedve az els, lábai alatt recseg léczfokra ha kell, meghalok te könnyezni fogsz Azonban, a mitl a hölgy méltán rettegett, meg-
—
sel
I
történt.
—
Ai.
I
oroszlánok az ifjúnak félreugrását
észrevevén, talpon termettek, í^guggoíí^ak, felemelvén
nek
s
rövid elreugrás után
orrukat, s
nemét
a hörgés-
hallatták.
Elemér, lábával az
kit
els
már nevén nevezhetünk, alig ért fel lécére, midn a noroszlán hatalmas
ugrással mellette termett,
s a
hím, mintegy elssé-
get engedve ntársának, guggoló helyzetébl fölegyenesedett
s
méltósággal teljes léptekkel közeledett,
jobbra kanyarodva
s
egy
kis kerületet tevén a lécz-
rostélyzatig.
ki
Azonban Elemér
az ugrás a távolság miatt röviden s
:
a
öJnyj hézag lehetett,
dott
fölfelé,
— Az — A földtl ifjú
két léaz-sor, terhe
recsegve hullott
ütött
noroszlán között mintegy másfél-
alá.
hirtelen alatt
kapaszko-
engedett,
egy ölnyire
állott
most a negyedik vagy ötödik lécz-soron, inkább
borág többszörös venyige fonadékától, mint
a
s
a
gyenge
lécztl tartatva, bár ritka jelenléttel lábát a lécznek
azon végére helyezé, mely az oszlopba volt róva, hol az
közepe
s
következleg nehezebben törhetett el, mint táján. Ezt , az els két lécz-sorozat meg-
haladtakor, az miatt vagy
id
nem
rövidsége
tudta,
vagy
s
helyzete iszonyúsága
nem
ért tenni.
103
Pegyvcrt neme,^ hölgy
-
meg
védtelen ne haljak
;
e
I
—
tr
kiáltott fel
mitsem
— hogy
ér.
— RJebb — rebegé hölgy, szakadozó lenyújtván eszméletlen Felébb! — ismétlé — — Hah — az megvet tekintetet vetve a két vadra, melyek közül hím, a n veszteglését unván, hatalmas ugrással próbálta hst leragadni magasságából — odafenn rangyalomi Ezzel élénk lélek-
a
s akaratlan.
karját,
zettel,
alant a halál!
kiált
!
ifjú,
a
a
áll
l^orsasággal emelkedett felébb a rostélyzaton kezei a félig elalélt, de magát bátorítni
;
végre
törekv hölgy-
A sely emu] jaknak segít Elemérnek minden vérét arczába ker-
nek kezeit ragad ák meg. vonása
fölfelé
gette. Feledve volt helyzete, feledve az oroszlánok
minden
—
!
így ért
A
az ablak párkányáig, melyre hirtelen
fel
kapaszkodott,
mintegy kábultan fordult a szoba
s
hölgy kiszabadítá kezeit az övéibl
nyújtotta
el
;
azokat
s
felé.
védve
arczában részvét, kevélység
;
méltó felindulása a haragnak küzdöttek.
—
Itt
s
—
mond, a lehet hidegséget igyekezvén szavaiba önment kegyed itt maradjon, míg segítséget
teni,
—
;
hívok.
Elemér a kedves teremtésnek kezét ragadta meg Eltem élete mond ne neheztelj
újra.
—
!
—
—
öntsd haragod mennyköveit a bnö.sre, bántotta falakig
Serena
A
meg
;
adj fegyvert
magamnak !
1
;
hogy
I
ki
istennjét
utat vívjak a túlsó
csak tanukat ne hívj ide, magadért,
magadért ne
!
Giskra leánya elnémult, a pillanat hatalma
szótlanná tette.
t
; !
!
i04
Ügy
az
tetszett
magáéban
mintha kezét érezné a
ifjúnak,
Magán
reszketni.
ragadva,
kivül
s
egy
annyi évig szívében lobogó szerelemtl szépítve ke-
imádott hölgynek karcsú dereka
ríté férfiúkarját az
körül.
— Serena — mond az igaz szerelem utánozhatédességével — egy vetek e I
lan
életet
pillanatért
odal lelkem els szerelmét te gyújtottad megi Ah! ráismersz azon ifjúra, ki árnyadat kisérte, mióta lá-
— bocsánat. — Hátra, vakmer — hölgy, magát — ölel karok közül ezen úton Giskra — leányának megnyerni — Ha volna kevélyen — most vesztené — Mutass hogy mehessek fegyvert vagy ezen trrel fúrok ösvényt az oroszlánok csak egyet mondj — megbocsátasz-e — tott
1
kifejtve
felelt a
!
az
az
szívét
véli a
birta
?
azt,
folytatá
utat,
adj
I
I
szívén
keresztül
;
Elemér az ablakon ereszté a
?
!
le lábait, s az
fels léczen keresett lapot.
gyepet túrta
alant s
fel
—A
-
két oroszlán a
nyuladó nyelvvel emelte or-
dítva fejét rá.
—
egyiknek
—
— —
Megálljon, mond Serena megálljon vakmersége engemet is, magát is veszélybe hozott ha atyám itt lelné ? nem egy percéig várjon, elmém zavart, meg akarom menteni, igen, aka-
—
!
—
—
— de puszta emberszeretetbl, mely ellenségnek megbocsát. — Serena! — az lejebb ereszkedve — mondd nem érzesz-e többet — szerelmed
rom,
az
kiált
ifjú,
halál az élet,
—
nélkül
?
I
itt
Nemtelen
!
legalább érted halok >
—
felelt
a hölgy,
meg! nemes
szelid-
105 seggel gát
más
s
s
halálsápadtan.
—
könyörül szívemet kicsikarására,
A
helyzet
akarja használni oly vallo-
melynek
csak
önkényt adva van érdeme. Kegyed tatá
kesern
és
büszkén
iszonyúsá-
ajándékozva férfiú
— nem jobb
I
—
s
foly-
a többinél
I
lépjen e szobába itt, talán lelek utat, megmenteni azt, ki jószív részvétem közepette engemet sérteni akar.
Elemér könny
ugrással a szobában termett.
ÉJ. Egy
tflzes
ifjú,
s
egy, a kegyes ig
adománya Ott az
er
szipUg,
itt
szelíd liny.
»zíp«
crvi.
líszen
Filvc talilkoznak szemeik.
Vöretmarty.
— Arczod
— mond
égi
a viharzó lással
haragodban
kémlelt a cseh
is
szép és fönséges, mint
a lovag s
tekintete
szznek nemes
bámu-
vonásain.
Serena reszketett, de egy azon ártatlanság-
s
ön-
tudat-elidézte tekintetek közül, melyek magaslelk hölgyeknek, oly igen hatalmukban vannak,
Elemért
elnémította; nemével a látói elragadtatásnak állott
— Szüegy távolabb helyezett székre. — Ezután
imádottja eltt net
ln
;
s látszott
a hölgy
az ifjúnak
bocsánatot kérni.
magához
tért,
a
szobának az ablaktól jobbra
s
gyorsan lépett
ki
újra egy, a másikkal
távozott
hidegkcvélyen
es
ajtaját
abból. Nemsokára majdnem szemközt
megnyitá
visszatért s
nyíló balra
el.
Serenának lakása három szobából volt,
intett
melyben
t Elemérrel öl
Egyik az
láttuk; balra, hová utóbb
bement, kisebb háló-szobácska volt keny, alig négy
állott.
;
s
ezentúl kes-
hosszú folyosó, mely világot csak
egy, a pesti oldalra nyiló magasan
ablakocskából nyert.
—
E szk
helyezett kerek
köznek
túlsó végét
»o7 nehéz, vassal borított ajtó védte, mely egy tágasb
$
hosszabb folyosóra vezetett, de mindig zárva tartatott,
hogy annál háboríthatlanabb
Mátyás
az épületnek.
Az elbb
szállftni.
lenne
osztálya
jelesb vendégeit szokta ide
egy te-
bezárt folyosóból
le/rt
rembe lehetett menni, mely az udvar fell három magas ablakból vett világítást. Ebben Serenának nókisérete s egy,
kárpitokkal
csak most elkülnözött
szegletkén két ncseléde volt.
Két kijárása volt tehát e korlátolt szállásnak
melybl Serenát elször
egyik azon ajtó,
tnni jobbra, hölgy
s
ez tágasb szobasorra
;
az
láttuk el-
A
nyilt.
szép
atyjának szállása közt négy szoba és egy
s
hosszú terem nyúlt
ezek közül csak az utolsóban,
;
azaz: a teremben találtatott kijárás tágas elszobába, hol a hatalmas egykori kényúrnak s most királyi ve-
zérnek apródjai a nkíséret
E
helyzetbl
távozhatott az úton,
Els
s
fszolgái tartózkodtak
;
a másik,
teremén keresztül egy oldalhágcsóra. el
melyen
hogy Elemér három úton
láthatni,
Serenától a
:
a két leírt kijáráson s azon
szobába
jött.
pillanatában a meglepetésnek Serena segítsé-
gért akart kiáltani, vagy jobban szólva, a
megmene-
kedettnek utat akart a távozásra nyitni
de hideg
;
fontolgatás ezt lehetetlenné tette.
Elemér
jelenléte nála, bármiként került oda, okot
adhata félreértésre.
Mert ha
a veszélytl szabadulni
akarónak felkapaszkodását a léczezeten is
fejteni, a
rekeszbe
hírének kára nélkül
;
jöttét s
meg
lehete
bizonyosan nem, Serena
így mind a két kijárás a szo-
bából; az ifjúra nézve, használhatlan lón.
5o8
A
hölgy elméjén egy más gondolat
is
— Hátha — mond magában, —
resztül.
vonult ke-
leányok
a
termébe menne, tle magától kisértetve s ott azt mondaná, hogy Giskrával akart szólani az apródok ;
szobáján jött be ezt
sem
e túlsó
s
semmiképen végrehajtani
lehetett
nésre a Serena szobáján
ily
De
fejthet ürügyet adni.
— De
oldalon távozik?
a
késn nem
az átme-
:
meg-
lehete
nszemélyzet
is
ilyenkor
vagy aludt már, vagy vetkezfélben volt s mindnyájokat méltán meglepte volna Elemérnek megjelenése,
nem
kinek
lehet oka az út rövidségeért az illedelmet
megsérteni,
merre
jött.
arra távozhatnék,
s ki
—
Végre
a
st
illik
kapaszkodás
távoznia,
alkalmával a
is szenvedett, mely egyszer s ízletes de nem látogatásra alkalmas, ha általán véve ily
ruházata
látogatásnak
nem
lett
volt,
kés
volna lehetetlen valószínséget
adni.
Mindezek váltakozván elméjében,
arra az egyet-
lenre számított: ha reggel ncselédeit valami ürügy alatt eltávoztathatja
eresztheti.
De
termükhi
azon a lovagot
s
még
egy egész éjtszaka hevert
ki-
e kétes
remény közt. Könnyen megfejthet, hogy aggodalma s azon nyomasztó indulatkeverék,
méltó harag
szánakodás
s
egyelre csak annyi
közt,
mely kedélyében
idt
engedett, hogy a helyzet jelen pillanatára ta-
láljon biztosítást.
tudni,
Ennek következésében
akarta
ha atyja visszatért-e a lakomából
színébl
sietett
bátorságával
rembe
dúlt, neki
s
kikelt arczczal,
elbb
a
onnan még
!
de az ártatlanság
négy szobán keresztül a
meg-
— Azért
Giskrát váró
s
a te-
unalmukat
io9 koc^kákkal
z
apródok szobájába, melynek
megnyitván, azonnal megtudta
:
hogy
ajtaját
még nem
atyja
érkezett meg.
Szokása volt Giskrának^ néha, bármi zett haza, jó éjtszakát
késn
E
pamlagán rövid negyedóráig beszélgetett. tástól
leginkább Serena.
tartott
távozott
el,
Midn
akkor hálószobájának
Ugyanezt akará tenni
érke-
mondani leányának; ilyenkor
a másik
látoga-
másodszor zárta be.
ajtaját
szomszédszoba
ajta-
de két okért nem cselekedhette elször, mivel gyöngédsége erkölcsi lehetetlenséggé tette, hogy magát így minden oldalról elzárja egy férfiúval, jával is;
:
kire méltó oka volt neheztelni
szívéhez, ajtó
nem
ismert
még
;
s kit,
bár közel
állott
— másodszor, mivel ezen
mindig nyitva szokott lenni.
Végre visszaérkezett szobájába, széken ülve
hölgy
!
találta.
— mond
Elemér azonnal
fojtott
hol
a lovagot a
felállt.
— Nemes
hangon, egészen eltávolítván
azon bizodalmas megszólítást, melyet az ingerültség veszélyteljes pillanatai talán kimenthettek,
késbb
az illedelem
vakmer
de mely
sértése lett volna.
—
Megbocsáthat-e azon aggodalomért, melyet a legtiszteletreméltóbb hölgynek szereztem! haragtelt tekintetet
nem trhetem
I
—
Nem,
e
ereszszen sor-
somnak hadd menjek azon az úton, melyen jöttem. Lovag! mond a hölgy mondhatlan fönségnem tagadom, gel, mely szelídséggel párosult, hogy jelenléte kedvetlen elttem; de nem vagyok !
—
—
—
oly kicsinyszív, halálnak áldozni valakit önveszedel-
memért. az ég sugall Jótika
:
A
— de — Se-
Mit fogok tenni, nem tudom nekem egy szerencsés eszmét!
c*chck M«gyaror»ságt>an. IL
14
:
rcna kissé elgondolkozott, egészen részvétlenné crÓtetett
tekintetet
szeretem a lenség
— Kegyednek — én utálom
vetvén a lovagra.
—
bátorsága vakmerség,
folytatá,
azt,
nagyszívséget, — minden,
önmagunk vagy más
iránt,
nem
mi szívte-
a
tetszik
nekem
;
kegyed gondatlansága nem használna semmit önmagának nem, mert ha fegyvert adnék kezébe, s a
miként azt tehetném
két oroszlán
is,
ellen
miként
védhetné magát?
Az ifjúnak szeme nemes tzre gyúlt s Serena hallgatást
szólani akart.
— Nem bátor— csak annak
intett a kezével.
ságán kétkedem kegyednek,
sikerén,
— Mit vélnének végre azon
mond
hidegen.
ról, a
Giskra fegyverével kezében,
ki
halott-
ablakaim
alatt
a léczezetet törte szét?
Elemérnek keblét önkénytelen sóhaj emelé.
— Mit tehetek? — mond. — Vakon némán engedelmeskedni — gyönyör hölgy nemességével fönséggel mind — Lépjen czának kifejezésében, mind kegyed e szobába — hálószobájára s
!
felelt a
ar-
s
tartásában.
mutatott.
1
Ezen
pillanatban lépéseket hallott a terem fell s
ajtónyitást.
egybe
Serena összerázkódott,
s arcza
halvány
lett,
egy szék karját ragadta távozásra
intett.
meg
s a
másikkal hirtelen
Elemér egy perez
veszélyétl elidézett élénkséggel szobájában termett,
ajkait szorította
mint halotté; kezeivel
alatt,
a
a helyzet
Serena háló-
utána tántorogva inkább mint
ki
menve, görcsös sietséggel csavarta a kulcsot az ajtóra s rejtette azt
ajtó
keblébe
;
de nem birhatván
közelében tágas karszékbe hanyatlott.
lábait, az
;
1
A
jöv pcrczbcn
lepett
felizgatva,
— Most
dakoltál
;
a másik ajtó nyílt
vidámabban de kábultság
be,
hallom,
jó
szokottnál
a
meg
s
1
I
Giskra
bortól kissé
s
nélkül.
Serena
!
éjtszakát jövök
—
— hogy
mond,
tu-
mondani, miként van,
hogy még itt talállak? ma késn fekszel le. Serena összeszedte minden erejét, fölkelt a székrl, s atyja
ölelésére
ment
a
;
pamlag eltti
félrébb vonta, ülésre intve
—
asztalt kissé
Giskra azon helyet
s
foglalt.
— Nem
érzem magamat,
a legjobban
leány erltetett hangon,
— az álmatlanságnak nincs azért fenn akarok — Hát atyám miként mu-
jobb gyógyszere a virrasztásnál darabig latta
még
magát?
maradni.
— kérdé, telt
cl
;
nyájasan fogva
kezét.
— Vígan
az
— rebegé a
estebéd,
meg
atyjának
— viszonzá — — Az öreg Káldor ez,
kedvében volt. története jött szóba, melyrl már beszéltem neked s kiszabadulása Visegrádról. A király igen elmésen a király különös jó
eladta az egész ördögidézetet, melyet a ZugligetGaleottiben végighallgatott, félig nyilt ajtó eltt. nak víz volt ez malmára s Garával, Országgal s Csuporral sokat vitatkoztak s enyelegtek az ördög
—
s
czimborája
fölött.
— Komorócziról mit király? — kérdé Serena elszórva. — Nevetett — Higyjétek, — mond, — ha valaszólott
a
I
hol
elfognának, aligha úgy
nem tennék magam
egyébiránt, hogy atyját halva alatt,
azt szeretem.
—
is
sem hagyta Visegrád
Rövid szünet után
felkiál-
•4*
:
-
tott:
Gonosz pára
vár rovátkái közt
nzm
de
1
cséplk
a
elején, vagy a
rossz ijeszt leend a törökök
Komoróc^i.
ellen ez a
— mond Serena, hogy valamit —A — Káldorral Komoróazival — vagy az mondjon, kinek megbocsámár — úgy bánt mint vár — viszonzá Giskra, — nem —A király jó
ifjú
Szilágyival,
elfoglalását.
totta a világosi
rosszul
király,
számít az
engedékenységgel
ily
sokan vagyunk a
;
keménység egyik hibás ellen Ó férfiú, emberbecsül, sértene mindnyájunkat. maga feje után jár de baj is volna ennyi zavar közt minden tanácsadónak véleményérc hajolni De szólj, kedvesem, hány lehet az óra? te nem jól vagy, arázod nagyon halvány; fejed fáj, úgy-e? jó lesz megtértek,
túlzott
s
—
;
!
valóban lefeküdnöd,
— Az óra
alig
eszmélve
zett félül,
meg
zem én
—
s
felelt
Serena
karját az asztalra támasztva igyeke-
félhever helyzetébl fölegyenesedni.
— Maradj
jegyzé
— jegyzé meg Giskra. —
hálószobában van
a
I
te valóban rosszul vagy, kedvesem,
—
— majd megné-
szíves gonddal Giskra,
az órát; vagy jer fölsegítlek.
—
minden erejét jobban érzem magamat; ne fáradjon felköltve, A hölgy fölkedves atyám, elmegyek magam. emelkedett, a szoba közepéig haladott, de érezte,
Köszönöm,
—
hogy kezei megállott
s
Serena,
felel
—
nem azon
ményekben csak
birandják
az
lélekjelenléttel,
tisztaság
s
ajtót
felkulcsolni
melyet
ártatlanság
ily
körül-
adhatnak,
fordítá fejét vissza:
— Most
jut
eszembe, mond, nevetésre ertetvc
>'3
—
ajkait,
hogy
nem
óra
az
jár
ma estétl óta, nem tudom
feledtem-e felhúzni vagy megromlott,
mindig haton
;
áll.
— Van — mond Giskra nem — de feküdjél éjfél
;
mit,
gj'anítva
sem-
le.
Serena, atyjának egykedvséget látván, mindinkább
kezdé lélekjelenetét visszanyerni.
— Ah — mond, !
kissé biztosabban lépve vissza a panilag felé,
leereszkedett
ban
s
atyjának kezét fogva
nem vagyok álmos
azután
s
melyre
meg — való-
— tévé enyelegve
— tudja-e kedves atyám, hogy nekünk höl— én fejecském mellett maradok, — tévé méltóság— hozzá, azon nemes mellettem fogja szépnem — Gyermek — mond, — mintha Giskra szegény anyádat látnám — vad pártvezérnek hozzá,
gyeknek, megvan a magunk szeszélye
ezúttal
?
tiéfás
gal
s
tisztelni
a
lovag, ki
jogait
nevetett.
ül,
1
1
s a
I
szemeibe egy köny lopódzott
me-
s a férfiú-kebelt,
ég villáma meg nem reszkettetett, egy halk sóhaj emelé fel. De te rosszul ülsz, leányom lyet az
—
folytatá
gondosan
!
—
Giskra hirtelen felkelt
szoba
maradj
vánkost hozok, s
néhány lépést
—
tett a háló-
felé.
Serenában
a
indulatosságnak
vér fagygyá vált újra s
jelenléttel
széken
:
—
;
nemével ar
békétlenségnek, melyet a sokszo-
rozott rémület idézett el, kiáltott
Csak
azt
kérem,
fel ritka lélek-
mely,
ott
ama
áll.
Atyja arra nézett, nyal
I
—
s egy veres kordovány aranygazdagon hímzett párnát látott, melyet a jöv
pillanatban Screnának feje alá helyezett.
;;
!
>'4
A
béketrésének minden húrai feszülve de semmit sem tehetett; mert egy elhibázott szó titkát árulhatá el. A pillanat terhe ólomhölgy
voltak,
—
nehézkedett
súlylyal
kodott
fel
magában,
rajta.
—
— Istenem! — fohász-
rövidítsd e kínzó órát,
mely
Azonban kényelmesb helyzetbe
végtelenre nyúlik!
teve magát a pamlagon
s
tréfásan emelte
fel szavát.
—
Atyám! leányát egészen el akarja kényeztetni! elégszer feküdtem én már puszta hevederes tábori ágyon, fejem alá
vagyok
Az
gyrt köpenyen
hiszen én a Giskra leánya
;
I
öreg hizelegve simogatta leányának homlokát mond, nyájasan Jó éjtszakát!
végre fölkelt:
—
—
megcsókolva t. Serena újult; az öreg balra fordult s a
hálószoba felé közeledett.
Screnának minden izma reszketett ót újra a rémület fogta körül, felkelt. Parancsol-e atyám
—
;
—
— kérdé élénken. — Nem, angyalom —
valamit?
felelt Giskra,
!
lédeidet akartam szólítani, mert le kell
—
csak cse-
nyugodnod
az ily virrasztás többet árt, mint használ.
Serena karját ölté az atyjáén keresztül.
—
—
Én
engedelmeskedem, mond, a lehetségig titkolva nyugtalanságát, vidám nyájasságal, lefekszem.
—
—
Ezzel mintegy önkénytelen fordítást adván lépteinek, atyját a túlsó ajtó felé vezeté.
— — holnap, remélem, ffájás zünk, — nimet;
folytatá,
— Majd
jó éjtszakát,
nélkül
elszólítom
kedves atyám együtt
!
—
reggeli-
jó éjtszakát
Mindezt Serena azon feltalálással
tévé,
mely
biztos tapintattal s
a veszély
maga-
peremeiben a höl-
;
2'5
gyek
sajátja
oly természetcsen, hogy atyja, a jó
s
gyanú nélkül távozott.
cjtszakát viszonozván,
Alig haladott
el
az öreg, Serena a kulcsot azonnal
az ajtóra fordította, s mintegy kifáradva azon feszült-
ségnek nyomásától, mely kedélyét e derült színezet,
de borzasztó kétesség jelenetek közben összefzte, a pamlagra rogyott. Arczán boszankodás volt olvas-
— Min
ható, türelmetlen békétlenséggel vegyülve.
helyzet ez duljak-e
okoz?
A
—
I
—
—
magában hogy szabanekem ennyi nyugtalanságot
kiáltott fel
vakmertl, Hevesen
ki
kelt
föl,
járt
s
fel
s
—
alá.
hálószoba ajtajához közel megállapodott, önkény-
telen fülelve,
néma
de semmi nesz nem
minden
hallatszott,
volt körüle.
Míg
Serena
atyjával beszélgetett.
Elemérnek ke-
délye a legkínosabb hánykódásban volt
szenvedélye
min
kétes,
ménybe helyzé azon
érezte
;
st becsületveszélyz
hölgyet,
kit
véletlen összejövetel után, sértett
imádott
s
:
vak
körülkit
e
gyöngédsége köze-
pette oly nemesnek, oly
nileg szentnek
szerelme ezen óra
éveket ntt. Miként szaba-
díthassa
fel
alatt
e szorongató
nyomás
talált,
hogy
alól szíve leányát,
ezt fontolgatá magában.
A
szoba, melyben volt, keskeny boltot képezett,
góth alakú
falívei
ékbe futottak össze, valaha
alkal-
masint levéltárnak használtatott, de a királyválasztás óta, a lakosztályok
fordíttatott. Palai
elrendelésekor vendégszobának
nehéz kék szövettel voltak bevonva;
a párkányzat régi
aranyozást láttatott
;
egy tágas
veres kordovány s színes virágokkal hímzett kerevet
Serenának patyolatfellegzett ágya, hófehér vánkosai-
:
a
i6
val
bársony-paplanával
s
támaszú
s
néhány
;
rézzel ékesített fekete láda kj
fehér
zöld
és
;
egy nehéz, gazdagon
s
két szekrény egészítek
karú tágas szék
aggszer bútorozást. Elemér tág karszékben az
foglalt
egy szót sem vehetett
ki
tréhez
Els
gondolata
hs
dobogó de
s
nyúlt, volt,
;
valahányszor lépteket
s
hallott az ajtó felé közeledni,
telén
relem
helyet
szomszéd szobában történtekre
szívvel fülelt a
mindannyiszor önkény-
de mi czélra? maga sem
A
véget vetni a dolognak.
indulatával s áldozó hevével
tudta.
sze-
akart újra a
rekeszbe lépni. Serenának minden ellenvetéseit mérlegbe tévé fölfedezhetése esetével kezéseivel, tetszett
E
s
halála
a
s
annak követ-
rekeszben kisebb rossznak
mind magára, mind Serenára nézve. zetve voná szét a magas ablak lekárpitait; de ijedtére látta, hogy a bolto-
neki
gondolattól
eresztett
kemény vasbotok keresz-
zatos szobának ablakréseit
tezek
át.
Minden
elmésségét összeszedte egy kifogás, ürügy vagy mentség feltalálásában, ha itt éretnék. A szerelem odaengedésével inkább bárminek kivánt egy perczig
tartatni,
Serena erkölcse
csak
maradjon
gyanútlan. Végre lelke kissé megnyugodott, rejtekét háborítlannak fojtva, ült
látta
s
a
lehelletet
midn
magába
csendesen
Ha minden
balul üt ki,
nem
léphetek-e
föl nyiltan
— igy fzé tovább gon— nem mondhatom-e, hogy leányát szeretem! mióta tudom, hogy — bogy t vágyGiskra eltt az igazsággal
?
dolatit,
él
látni
;
tam: mivel holnap indulni akarok,
s
nem tudtam
magamtól megtagadni c gyönyört. Hiszen nem akarDe hinni fogja-e? s mit mond tam egyebet. s mégis végre is ez marad hátrál Serena? Ezen pillanatban a kulcs halkal fordult s Serena
—
—
Elemér szótlanul követé t a másik szobába, melybe csak most, midn a veszély kissé sznni látszott, tekintett jobban körül. lépett
intett kezével s
be,
az, két ablakkal
Tágas volt jört
be az
bakon
Pest
felé.
Ezek egyikén
Balra ettl kifelé hajló vastag falá-
ifjú.
pamlag vagy hosszú szék nyúlt melynek oldalait S alakú rézhorgok
a
álló
mellett,
fal
tárták
össze, csak ülése volt rózsaszín metszett bársonynyal borítva.
A
pamlag eltt
asztal
állott,
aczél-tükör, zöld, arany s üvcgkerettel jelenet olajba festve a falakon
egy kemencze a szegletben,
pedig
fölötte
néhány hadi
;
almáriomok, székek,
;
s a
függ lámpa
valá-
nak egész készülete.
— Kegyed, — mond Serena — engemet
a
rálynéi fönséggel,
zetbe hozott
;
nyugodtan, de ki-
legtcrhelbb hely-
gondatlanságának akarom vizs-
fiatal
— — Az egész nekem egy álmatlan éjtszakámban kerülend holnap, — Kis szünet remélem, gaságát nevezni,
s
dolog megtörtént.
nem
A
teszek szemrehányást,
reggelt
itt
a
várja be.
;
utat találok eltávoztatására.
után vonásai kevélyebb szellemek sértve folytatá
:
lnek
— Hogy igaztalannak
s
némileg
kellé
lennem
atyámhoz hogy egy titok létezik köztem s kegyed közt, melynek tekervényeibe önkénytelen jöttem s melynek avatottja lenni tévé majdnem megvetleg sem vágyam, sem dicsségem azt meghozzá ;
—
—
gondolni
:
8 az
iránt
önszivében mentséget
találni.
!
3l8
kegyedre bízom
;
ezzel
meg volt mondva
I
— Én szobámba távozom, kegyed
a
itt
köztünk ez életre minden
pamlagon pihenhet; én
— egy
kein
Míg
éjtszaka
nem
virrasztani fogok,
mert
a világi
Serena a büntet beszélyt
hallata Elemérrel,
több ízben akart szólani, de kevély intése a
ez
hölgynek kényszerítc
Serena
t
az egészet végig hallgatni.
Elemér
a hálószoba felé indult.
de
tisztelettel,
a
legmélyebb
merészségével
szenvedély
a
elébe.
— Serena — mond
bnös
vagyok, mint hiszed
midn
ezen órában, túl Itt
!
— Igen
hangon.
fojtott
1
állott
— Megengedj,
én
hogy
éltembl kiköltözve, magamon
—
vagyok ragadva, tegezlek, mint a hiv Istenéti lábaidnál látsz készen meghalni egy intésedre I
vagy
élni éretted s
neked
s
I
az éltet mint tekinteted
ajándékát nézni
Serena kedve
s szinte Itt
a
a
legszorongatóbb küzdésben
távozzék-e vagy maradjon
:
van kegyed, levente, akaratom akaró
Bármin
;
szóljon,
visszaidéz volt az
mert
I
ellen,
mit mondhat aráz, a
bnömet nem
— én
—
is itt,
nekem ?
hang
s
a szó
— Bnös vagyok, bánom. — Te nem
mely mondatott. Elemér folytatá
:
kit én imádok, ha rám neheztelhogy e pillanat boldogságaért egy életet hogy haragodat nem rettegem, én, ki az
azon istenn,
voliiál
nél azért,
adnék
volt, két-
arcza hideg volt
kemény kifcjezés; végre megszólalt:
távozni
Serena
?
1
—
s az ég legszebb, legszentebb angyalát dicsségében színrl színre.
eget láttam, az
A
hang, melylycl az
ifjú
ezt
monda, oly
szelid.
119 annyi mély s igaz tisztehogy Serena nemét az elfogódásnak
oly szenvedélyteljes volt, letet fejezett ki,
de hirtelen ébredt
ábrándozásából
érzé keblén
;
s visszatért
kevélységgel tekintett a beszélre.
Vágyok
tudni,
— mond
föl
— med-
lesújtó hidegséggel,
dig vezet e szemtelenség?
minek leszek még
s
—
kitéve,
a Giskra leánya egy katonával szemben?!
— nem ménemes hölgy — nem szavak rem én szívedbl eredtek azok légy igazságos — szeretlek — bn-e, hogy arczod egébe kívánok — Nem, nem! —
kiált
az
fel
ifjú,
súlyát,
a
I
1
;
tekinteni ?
évek óta hordalak forró keblemben, Serena
tudcd
azt,
képed egy
s
nem cséplinek
vagyok
— Láttalak — szemeid
!
láttalak,
világító
—
1
S
—
nem
Strazniczban, sugárit lestem, ;
sátrait
szám-
— kém nem
de
észrevétlen,
mint a hajós a
mint az ozmán a nap-
els fénygyrjét
miért,
:
sorait följegyezni,
torony ragyogványát
sötétség után
távozott
elmémbl. Sokszor jártam atyád
pillantig
táborában, álruha födte tagjaimat lálni,
nem
mióta láttalak elször,
nem
te
1
a királycsillagnak.
mond Serena
méltósággal,
de
— szabadon? —
önkénytelen szelidebbre olvadt arczkifejezésscl, miért Ki ?
nem
—
tettel,
lépett
én
kegyed
fel
nem ismerem
;
nyiltan és
ha nemes lovag, vagy
vagy születéssel helyzetem magasságán
nek álruha? minek
mindez?
— Zárva
éjjeli
kalandorságok?
tartja-e
—
:
mi-
minek
Giskra leányát? apácza
vagyok-e mohos falak közt? mit higyjek azon férfiúról, ki
retteg nyiltan és szabadon fellépni.
— Szavaid
büntet súlya letiporna, ha ártatlanságom érzetében nyiitan nem emelhetném szemeim
—
;;
!
120 rád,
nemes hölgy,
tehettem volna
—
felel
a
eldbe: fleg
felléphetek
közelében vagy, szép leánya tartanál
te
— Igen,
szeliden Elemér.
mindazt,
szavad
mit
kifejezett
midn
most,
királyom
h bajnokának!
azon életadó szemekkel,
De
mit
melyekbl
a
feddés halál, üdv az engesztelés, ha egy levente,
— bár lényegében tled, ha egy lovag megmásolni? — Nekem ne-
születésére hozzád hasonló, te páratlan!
mérhetlen távolban
képes lenne fogadását
vem
nincsen
Elemér
!
csak
a sasnak
az,
melyet
áll;
magamnak adtam
neveznek a harcz
sötét rostély födi,
fiai
mert szent eskü
;
;
de arczomat
tilt
fölemelni
míg alatta vonások élnek, melyekben egymásra ismerhetne a fondorság, kinek tiszta nevét álnok ármány a porba tiporta. azt a világ eltt,
Serenának vonásai lelkesedtek
egy eszme ébre-
;
dett keblében; tekintetét az ifjúnak hosszas elfödés-
tl szokatlan fehérség képére függesztve egy sugara az cngeszteldésnek derült szép arczán. Kegyed ama ? Elemér hirtelen emelte föl kezét, hallgatást intve:
—
—
Ne
nevezz azon névvel, mely ajkaidon lebeg, nemes hölgy!
Szünet ln, Seiena gondolkozni
látszatott s
keb-
— Levente! — hangon, — nem tagadom,
lében jóltev melegség terjedett,
mond
szép tartással szelid
ha azon névnek birtokosa, mely most lebegett ajkaimon, nem vonhatnám meg kegyedtl bámulásomat s
valamint nemes öntagadása, úgy ezen agglovagi
szava, tartása teljes méltánylásomat érdemli
— Serenal —
folytatá a lovag,
— egy eskü talán
!
kit
az
indulat hevében,
de a világ Icgncmcsb királya
eltt önkényt kimondva, fegyverzett lovagtól, diadal után
nem engedi sem udvarnál
elhatározottan,
s
sem másként, mint födött
föllépésemet,
látogatásomat
arczodat, hol azt a múlt szólni,
hogy
látsz,
a véletlen
napokban megpillantottam:
nem szobád küszöbét
oka;
dicsségében
—
— Hogy
már? Szerelmem éveid-
értesz-e
:
úgy
áll
itt
a szépség teljében s
szerelmem
— állandóságában
!
átlépni.
vonások födetlen mutatkoznak eltted;
a
del ntt, s miként te állasz
jében
arczczal,
engemet!
kárhoztass
akartalak én távozásom eltt s kerestem
csak látni
nem
Ne
atyádnál.
—
egy Isten ere-
egy kszál
— Te
!
taní-
tottál szeretni s árva vagyok bár ! lelkem mondja hogy értékedet fel tudom fogni nem várok tled semmit, csak egyet szeress legyen szíved mélyében ;
!
:
egy hang, egy erecske, mely értem rezzen meg, a feledett Elemérért.
—
— hevével, —
Elemér!
kitör nemre
!
kiáltott
én
Serena az indulat
fel
igazságtalan
c név dics, magasra
száll,
valék!
mint a
sas,
azt kiséri.
Az
ifjú
mondasz?
A
kezét ragadta
meg
a
hölgynek:
Iste-
mely
— Mit
szíved hangja-c ez?
hölgy gyöngéden vonta vissza kezét,
— Serena! —
folytatá az ifjú.
— Haragod
súlyát
éreztem; engedd bizodalmadat tapasztalnom! a ne-
mes léleknek ezen
égi
gyümölcsét! te páratlan!
légy kegyes és szíved tisztaságában
ményt nekem Serena
hallgatott.
hiv
— Kis szünet után
s adj
re-
alig hallha-
!
!
s«« tólag rebcgé
nem
—
:
—
lovagi,
nem nemes,
ám mentse az ifjú nem akarom kegyedet
felelettel rá
nem magamat!
sérteni,
A
kivánat
a
mi sért benne,
a
szenvedély; de
Elemér,
szerelem higgadt kedélyekben valami oly szent,
oly felsbb természet, hogy mindent utál,
mi
eszméjétl irtózik: önkényt
rítés
A
szabadra, bilincseket rakhatna.
rá, a
ez az igaz
érzés jelszava.
idézhetnek hálát
s
—
hajolni,
Id, érdem,
el
vonzódást
:
s kerül,
kénysze-
vagy soha! csatlakozás
szerelem maga-
a
lesz ! hogy soha se sznjék magát teremti Elemér, szenvedélyétl elragadva, a helyzet szo-
rongató voltát akarta segédül hívni sül
s
mintegy frigye-
használni a Serena szivének megnyerésére.
Ez
nemes leánynak. Mivel a szégyenítnek találta, szeretet ébredett keblében, annak önkény tel enségébl valamit leróni; úgy tetszett fájt
és
visszatetszett
a
—
mintha szivével inkább lenne akkor szabad, ha
neki,
ezer ellenkez körülmény gátolná a vallomást, mint most,
midn
azt a sors
maga
látszatik elidézni.
Serenának gyöngéd, czélzással
nemes
korlátiba.
értem
felelete
teljes
s
tartása a felgerjedt lovagot újra visszaidézte
I
nekem
—
—
itt
Nemes
!
ert nem
az ég annyi
ily közel,
hölgy
— mond
e helyzetben szólania adott,
szeliden,
nem
hogy
elhallgathatnám, mit évek óta csak
nak mertem megvallani
;
—
lehet s ah itt
állva,
magam-
büntetést érdemlek, Serena
ne feleljen nekem, de engedje szavait magyaráznom,
búvárkodnom az álhiedclemben, hogy nem idegen tlem. Irigy el né-e a remények egy lenge levélkéjét tlem a menny üdvébl ne megcsalni magamat
s
!
!
!
vigyek egy sugárt,
;
egy ödvszikrát keblemben
?
én
várom az ítéletet ajkairól. Elemér! mond Serena nyugodtan. Én távozom minek c tárgyat fzni tovább ? itt a menekvésrl kell gondolkodni. Jó éjtszakát! én
—
—
—
I
virrasztok
;
—
—
folytatá harag
nélkül,
— ez mindaz,
a mit tehetek
— Serena — mond Elemér, — !
ne virraszszon
engedje hölgyemet riznem, lovagját engedje
küszöbe eltt
állani s álmait
Serena hirtelen eltávozott kulcsot ráfordítá.
ajtaja
védni s
az ajtót bevonván, a
!
MENNY
ÉS FÖLD. Nemcsak kenyérrel
ti
az ember. Biblia.
Nem
fOggvc
————
örökre
csalfa képen,
Nem
sirvin s örülvén
múló álmok miatt. Tiölctey.
Elemér egy karszékbe vetette magát; Serenának minden szavát, minden tekintetét fölidézte lelkébe, reményével
a szenvedély
s
remegésével hol tágulni,
hol szorulni érezvén keblét.
Egyedülségét lovagunk merengve szóljak,
úgy
pontján
magába mélyedett
nem bámulandó, ha
el.
szerelem
fel lengésével
Serenának tetszhetni felékesíteni kell
;
lelki
igyekezett
tzte homlokára,
s
szemei
eltt.
magában érdemet
keresett
h vágyai
mindazzal, mit szeretni,
az eget
sítette föl
;
hogy
egész elbbi léte mint
legördül tekercs bontakozott
A
töltötte,
Eltének e fény-
tárgyát
mit becsülni
bármennyire éke-
képzetében, mint az önremekét bámuló
fest, kétkedve rázta fejét és lelke mélyében hangzott
:
mégsem
az
1
még több
ennél
Elemérben azon sert, azon fiatal hevet, mely minden tettébl kitnt, nem bámulhatjuk. A tizenötödik században azon kimért, csalódásaikból jókor ébredt,
életunt
vannak,
nem
fiatalokat,
milyenek most annyian
igen lehete találni.
Akkor
sem
senki
csalódás után
is,
vélte
feljogosítva
mindenkorinak,
lánosítni,
magát, :
az
a
JegéletöJbb
egyes esetet
álta-
életszernek, elkerülhet-
lennek nevezni, azért, mivel rajta történt.
A
mostani komoly, életunt fiataloknak szemökbe
nevettek volna akkor; mert az életet úgy, mint van, trni nem tudni szintoly gyávaság, min nevetséges
minden ábrándozás, mely hiú képzeteken alapul. Két neme az ifjaknak van a legtöbb csalódásnak kitéve: az egyik, mely önmagát, a másik, mely a vilá-
Mind
kettnek okvetetlen ébredni az, kinek önmagát
got becsüli
túl.
kell valaha,
mert az els nem
teremte képzetében
nem
minek
az,
a
az utóbbinak világa pedig újra
;
hitte.
Kevés ember van,
ki
elég
több nehezéket, több alapot
ers
és bátor, a valóban
találni,
mint képzetei-
minden álom e minden ébredés nyereség. Azért gondolkodni szeret ki nem kerülheti azon meggyzdést, hogy többnyire az életben azok ben,
s ki
álmait ne sajnálná; holott
rövid életben veszteség,
s
csalódnak legtöbbször, kik legtöbb hiú, kevély, másokat kirekeszt, magukat kiváltságos/tó
túlbecsül
s
követeléseket tesznek; kik, ha szemök felnyílik s
töményt nem nyer hiúságuk, feljajdulnak, a világot átkozzák, mely ket megcsalta, mely rózsák helyett ; magukat ritkán, az egészet mindig vádolva, végre visszavonulnak, mint elhaló vihar, a mindenségre dörögvén megcsalott szivöknek
töviseket szórt utaikra
villámait.
A kirl
legkevesb ember teszi magát annak helyzetébe, elitéi.
Jó«ilui
:
A
Ezért csalódik oly gyakran,
csehek Magyarorszigbvi.
II.
s
igazsági
^
m6 st
talan,
kegyetlen ítéleteiben
ezért követel
;
em-
bertl en\bertúlit önkényt, elhatározást, akaratot ott, hol mindezeknek helyök nincsen, s hol az indulat ;
— Azért
önkénytelen.
egy serege azoknak, kik
a
gyengeséget gyávasággal, rossz lélekkel, kajánsággal cserélik fel,
szerelemben, barátságban, tetterben
s
oly követeléseket tesznek, melyeknek
képesek
felelni
nem
maguk meg-
volnának.
Ritkának jut eszébe, ha az élet valamelyik fontosb
viszonyában vizsgálni
magában mely fejti
a
csalódás
valami,
nem
ahhoz
t
az
ennek
következleg oly hiány,
magából e viszony minségébl
— Kárhoztatnunk
hogy az emberi elme némely
kell-e a világot s talán a
tóbb tárgyak körül nincs egészen bátrabb-e
természetét
emberi természetet túlfeszít,
alkalmazott,
csalódást
meg.
éri:
megfontolni, ha nincs-e e viszonyban
s
s
értelmet
azért,
legéletbeha-
tisztában ? s
mutatóbb ama nem
hiú,
nem st
igen valószín remény, hogy mindezek valaha más-
ként leendnek,
nem
s
így
maga
a
valósága a helyesnek
ábrándozás, csak a kerítvényben van olykor
a hiba.
Nem
látunk-e embereket, kik megfoghatlan követ-
kezetlenséggel
álnokká,
nünket szándékosan,
s
kétszínekké tesznek bena
csalódásban
találják
jól
magukat. Örülnek, ha szeretetet színlünk, ha barátságot mutatunk, ertetjük magunkat
közelítésre
—
mely épen azért álközeledés, mivel nem lehet akarat következménye, hanem eszméjénél fogva, a hol van, ott önkénytelen.
Nem
látjuk-e a vetély
nemes ingerét
irigységgel.
117
gyöngédség kíméletét kétszínség
a
udvariság eszméjével fölcserélni
?
—
s
túlfeszített
Nem
találko-
zunk minden lépten emberekkel, kik oly dolgokon bámulnak, melyeknek történniök kelletett? s egy vagy más eredményeket az élettapasztal ású figyel ámyéklatról árnyéklatra megjósolhatá ? nincs-e igen sok emberben
valami
furcsa
elzményt következménynyel, tot szenvedélylyel vegyít
elmefonákság, czélt
össze?
mely
móddal, akara-
— bámulhatunk-e,
ha ennyi eszmezavar közt minden lépten csalódá-
bukkanunk?
sokra
—
Öregek vannak,
tapasztalással fiatal éveiket
kik
óhajtják vissza,
s
jelen ifjak,
kormányát unatkozva tékozolják el, holott évek múlva azt visszaóhajtanák, s annak emlékezetékik az élet
ben boldogoki
Van-e egy ember, vel
meg
korának minden
ki fiatal
volna elégedve
s
nem
tettei-
óhajtaná más elmével
épen ezen óhajtásban van a legnagyobb ellenmondás és következetlenség; mert a fiatal öreg lenne, öreg észszel, tapasztalással azt átélni ? holott
—
nem
ifjú, s
vissza,
talán
hiú csalódásait s
álmait óhajtaná
melyeken megütközni épen azért nevetséges,
mivel mindenki csalódott,
s
az
általánost
nem
tudni
trni, gyermeki rugdalózás.
Elemér ha csalódott: azon keserséget, mely a fiatal kebelben önkénytelen merült fel minden csaigen van a lódás után, visszafojtotta. Van világban való kétségtelen jó így vígasztala ma-
— 1
—
—
!
— Nincs-e honszeretet, könyörül nagylelkigazságérzet? — hiú szavak-e — A történetek évkön^'vei mivel ezek
gát.
et,
ség, igaz szerelem, azért,
ritkák ?
'5*
2l8
annyi gonosz közt gyöngyöket mutatnak, s ha magunkat jobbaknak hiszszük másoknál s feljogosítva nem arra, hogy egy világ ellen panaszt emeljünk :
juthat-e eszünkbe azon ezrek száma,
szintúgy,
kik
mint mi, álmodtak, kik úgy hittek minden nagyban s nemesben, és csalódtak. Sok jó csalódott, tehát sok jó van
:
tehát
és
áll
él
a helyes
van min-
;
den álokoskodáson, minden viszonyon túl önnállólag A nemesen született jó és szent a világban.
—
szívet csalódásai emelik, a gyávát megtörik.
magában
mivel
talál kárpótlást, s
oly hiú azt hinni, hogy a többinél.
a kiváló,
Lelke tágulni fog, bátran nézend
nak szemébe,
életét
s
nem
azt:
találja
egyedül
— Amaz
jobb
s
a való-
érdek övedzendi körül,
új
nem oly varázsszínezet, mint álmai, nem oly reményteremt de minden komolysága mellett tartalmasabb. Az álmodó virágokat szed illatot élvez ;
a
felébredt ritkábban
gyöngyöt
A
lel, s
hogy
pörbe föl
s
száll
azért
ifjút látunk, ki
újra a
A
föl,
s
nagylelk reméhamvaiból
élete
küzdhomokra. Hány életunt
magát minden csalódáson
késbb mint harminca
bibeldik,
hogy az egész
roppant vétségért,
a
merte ébreszteni.
megy
—
ábrándozásaiból, nevetséges köve-
nyeinek romjain magasodik ébred,
:
ízes gyümölcscsel táplálkozik.
t álmaiból,
teléseibl
:
;
de ha igen
kicsinyszív megelégszik azzal,
világ ellen
s
—
ugyan,
melyek néha
éves,
hatvan
új
túl
hiszi,
öncsalódásokkal éves koráig tar-
tanak.
Valami nemesen fenkölt van abban gedni,
hanem küzdeni.
—
:
nem
csüg-
Hiszen az élet küzdés,
s
"O a
küzd, ha
s
neve, szelleme
hátrál
is
—
Elemér sokkal érzbb
nem
törekszik,
bátor.^'
fellengbb
sokkal
szívvel,
hogy sorsának egész súlyát
becsületérzcttel bírt, mint fel
gyzedclcmrc
néha,
a
De
birta volna fogni.
egy pillanatig sem
hevert; élete bozóttal lepett úton vezetett, melynek
sért
ösvényt tört magának.
töviseit letaposta s
Minden
zend
lépte diadal
ellenség
s
—
minden akadály legy-
volt,
melyre törekedett, ingat-
a czél,
A
tömkeleg borulatán keresztül, a czéltl lelkéig egy sugár tört, mely útját jegyzé ki. lanul eltte.
Elveszett álhiedelmek után búsongani
A
fegyvert letenni az
—
els seb
után,
gyávaság.
nem bajnokhoz
ill ; de bajnok kevés van, s a múlt álmokon pityergk száma igen nagyi Van, a ki hiszi, hogy a testi betegséget némán és szolgailag trnünk kell: az élhetetlenség! Találjon az elfogult ert abban, némán trni a világos esz, bátorlelk
—
—
;
halálos ágyában körömszakadtig vív betegségével, s
az utolsó pillanatig a gyógyszer fegyverét veti lokára a halálnak,
Ha
csalódások
helyes, jó lenne
;
s
küzdve huny
nem
volnának, ha minden tökély
elz
mindenütt
kéz,
mények, valósult álmok fogadnának: ah!
min
küzdelemnélküli
akkor a
gyzedelem
nagylelkség nánk-e ily
a
ily
a
lelket
emel ily
s ki a
a
?
Akar-
örökös lakomában,
panaszkodnánk-e, ha
teremajtó szárnyai nyilnának
hatnánk
min gyáva,
— Hol — érzete? hol
szerencsétlenségben
élni ? és sírnánk,
teljesült re-
élnénk!
poréletet
tánczmulatságban,
mámorban
hom-
el.
s
fegyvert ragad-
viharba vinne utunk, s végre annyi
;:
530
habozás után egyszer
hogy
mutathatnók,
vagyunk ? Bocsánat c kitérésért
férfiak
I
s
melyet úgy
az
is
1
melyet korszernek hittünk,
olvasók legtöbbjei
csak
átlc-
veleztek.
Elemér ezen
ehhez hasonló gondolatok közt hosszú éjét át; néha lábhegyen köze-
virrasztotta a
s
ledett az ajtóhoz, mintha vágynék Serenának lehelletét hallani.
mint
tott,
Midn keresztül
— Minden néma
els s
a
lángíveit
voná
szobából
a
arcza halvány volt, de szép,
A
Serena virrasz-
:
ég kúpján biborban fürdött
a hajnal az
Duna zománcza
Serena kilépett
sohasem
volt
.
tegnapi
öltözetében
minnek azt még Elemér
látta.
hölgy rövid üdvözlés után a másik szobába ve-
— Tíz óra közié tervét — mond, — atyám az egyházba megy akkor
zeté Elemért tájban,
s
vele.
itt
;
módot találok apródjait eltávoztatni. Csak az elszobában lehessen kegyed, onnan megszabadul-
talán
nem
hat; ha pedig az kisérletet.
lehetne,
nimmel teendek
De, hogy minden meglepetéstl óva
le-
gyünk, cselédeimet jobbkor beszólítom, felöltözkö-
döm
;
addig legyen
itt
Most még mind-
csendesen.
nyájan alszanak a túlsó oldalon, ha
ködve
s a
szobám rendbehozva
:
fel
leszek öltöz-
akkor kegyed újra
visszamehet.
Elemér azt
a szép
hölgynek kezét voná ajkaihoz,
némi zavarodás után késn huzá
hátra.
ki
^3'
—
jóságommal
Visszaél
—
I
mond Serena ko-
molyan.
Elemér hallgatott, de a csókot, melyet a kedves kézrl orozott, egy évéért életének nem adta volna. Serena a másik szobába ment
s
felnyitván a folyosó felli ajtót,
Rövid óra
alatt ízletes öltözete
levetkzött
ncselédeit
fényl,
végre
;
szólítá.
hajai
rend-
míg cselédei az ágyat megvetették, addig Serena Elemérhez lépett be, a kulcsot az ben voltak
s
;
ajtóra fordítá s ujjával hallgatást intett.
reggel végezte,
s
ez
máskor
ájtatosságát fel
is
nem tnt de kés ;
fekte, s ily szokatlan kora fölkelése
meg nem
talány maradott, melyet fejteni.
a
zárt s
ajtók közt
magányos
le-
ncselédei eltt
tudtak maguknak
Midn késbb minden rendben volt, s Serena
másik szobának félig nyitott ajtajából azt adá ér-
tésökre, lenni
hogy
atyjánál fog reggelizni s egyedül akar
fejket csóválva távoztak
cselédei
:
nyilatkozás következésében
többé tettek
nem ;
léptek,
sem maguk
;
de
a
szobába
sem látogatókat be nem eresz-
maguk közt pedig, hosszas
azt határozták,
el
a
fürkészet után,
hogy asszonyuk valami csinos munká-
val akarja atyját
közelg
születési napjára meglepni.
—
Serena Elemért bevezette újra a hálószobába. Kegyed itt nyugodtan leend, én addig mond
—
—
igyekezni fogok
—
Ily közel s
Serena
a
módot
lelni eltávoztatására.
egyedül
sürget
?
—
kiáltott föl
lovagnak
Elemér.
felkiáltásában
elegyét találta az igaz szerelemnek
s a
oly
gyermekes
békétlenségnek, hogy a helyzet minden kétességc mellett,
melyhez már
kissé
tördni kezdett, önkény-
— »3»
tclen mosoly vonult cl ajkai között.
szonzá —
— Kegyed —
óhajtá; a közei-
a távolban a közellétét
létben beszélgetést, tehát nyugalom
—
vi-
ez vétkes elégedetlenségi
vak engedelmességi
s
— Ah, Serena — Elemér — boldogságom én engetúlözönlik; éltem asszonya parancsol delmeskedhetem — Ezzel némán maradott, Serena felelt
!
és
s
1
kimenvén, a kulcsot ráfordította az
A
hölgy egyedül volt
s
ajtóra.
paml agára vetette magát,
igyekezett lelkében az egyensúlyt helyreállítani.
Helyzete egyetlen volt a maga nemében. Ily közel lennie egy ifjúhoz, ki álmai országában bár ott-
honos rég, eltte, úgy szólván, egészen ismeretlen nála találnák híre, neve örökre Ha volt.
—
t
I
koczkáztatva lenne
s
az ifjúnak élete veszélyben.
Serena ismerte atyját; tudta, hogy a fegyvertelen ifjú, indulata els hevében a büszke öregnek boszúáldozata leend, által
s
ha ezt kikerüli
kivánandja az
rá nézve elveszett.
—
Lám
is
:
atyja
lemosni,
ily sértést
oly
s
önz
csak vér
így
Elemér
a szerelem,
odább fzvén gondolatait, önkénytelen lepte meg magát azon valaha ezen rejlett, hátraidézett, de létez vágyon minden fönsége
mellett,
hogy
a hölgy,
:
ifjút bírhatni.
t
tudta, kit föd az Bár nevét elhallgatá, ismerte s a mit talán s dicssége, Elemér névnek homálya egy szerencsés ünnepelt név iránt nem érzett, az merült föl lelke mélyébl egy férfiúért, ki ritka öntagadással s állhatatossággal vívott új létet ki magának, s tettek nemességében czáfolá meg az ármány
nemtel enségét.
:
;
»33
— Igen — mond fiát,
a király
ki
—
magában
1
csaták
én szeretem ama
eltt önatyám seregei reszkettek;
eltiltott
közelébl
s
kit
mégis atyámat békél-
tette ki vele; ki ellenségeit megszégyenítette s ennyi
dicsséget mégsem hisz elégnek az álhomály födözésére, mely nevén ártatlanul borong.
— Magasztaltság ez?
de nemes
és
nagyszer,
legyen
azért férfiúhoz ill
túlság talán?
I
ifjának,
s
bátorság tért abba vissza
szállt, s
den félelem megsznt rajta s
ám már
ügyvéde szíve
Így volt a szép hölgy
kébe a béke
s
úgy
;
tetszett,
;
I
—
lel-
min-
mintha aggódni
t kiszabadítani nekie öröm és boldogság lenne.
— O szereti
igen
— mond
magában
—
az
a
szerelem, minden stisztaságában, erejében és ne-
mességében, úgy, miként én azt óhajtom a férfiúban. Az oroszlánok jelenése borzadalmaival eltte állott s
nem
tudá eléggé bámulni hideg bátorságát azon
ifjúnak,
kész volt azoknak közepette utat törni
ki
magának, hogy
t
bajtól
megmenthesse.
Serena mondhatlaa vágyat érzett magában,
kitárni
Elemér eltt s birtokába bevezetni t azon gazdag szerelemnek, mely egész valóját elfoglalta de szemérem s hölgyi méltósága tartóztatták t szivét
vissza.
Azonban
a reggelizés órája közelgett, s
san bezárván sietett, kit
ajtaját, a
egészen felöltözködve
talált.
— látom, Serena lenyugodtál-e azonnal — Nem A hölgy kikerülleg — Nos, — mond
vidám vagy
Giskra
?
;
felelt:
szakám
6 gondo-
szobasoron keresztül atyjához
volt,
a
legjobb éj-
atyám; de most már nincs bajom.
'34
— Kedvesem — 1
ma
kevés
idm
—
folytatá atyja
lesz veled mulatni
egymást.
— Ezzel
végett;
a reggeli kész
;
a király sok fon-
többen jnek hoz-
tos dolgot bízóit rám, s déleltt
zám tanácskozás
:
azonban ebédkor
az épen akkor
érkez
látjuk
reggelihez
ültek.
Serena komolylyá vált, bár miként igyekezett magát felderíteni. Remélte, hogy tíz órakor atyja az
egyházba megy, ájtatosságát végezni,
akkor talán
s
Elemér kiszabadulhat de így atyjának honn vén maradni, újra megsemmisült reménye.
kellet-
;
Ha
Giskra annyira
el
nem
volna merülve a
lett
király által rábízott tárgyakban,
alkalmasint észre-
venné azon önkénytelen elkedvetlenedést, mely leá-
nyának mindig inkább hevül vonalaiban olvasható volt.
A
reggeli
után néhányan érkeztek
Budán jelenlev búcsút
országnagyok
Giskrához a
közül,
talanul járt fel s le abban.
s
— Kétszer
alatt eltávolítsa
olyast kitalálni,
a
mivel
egyszerre kimozdíthatna helyébl
nem
;
nyug-
megindult,
de nem tudott
négy, öt személyt ;
nismeri pedig
voltak Budán, kikhez ncselédeket
lehetett volna
mérhez.
—
ajtót s is
hálószobán keresztül ncselédeihez menjen
a
azokat valami ürügy
semmi
Serena
vn.
Szobájába érkezvén, újra bezárta az
hogy
s
küldeni.
—
Végre
illett,
benyitott
—
—
vagy Ele-
engem Lovagi mond Serena komolyan atyám ma itthon marad, csekínos elérzet nyom lédeimet el nem küldhetem, kegyednek még ma itt ;
'35 kell
maradni
;
adja az ég,
hogy e hosszas nyugtalan-
ságnak végét érjük.
—
— Este — mond
Elemér határozott hangon eltávozom. Az Isten velem lesz s bátorságom lehet, hogy az oroszlánok más fekvést vesznek; a fa alig van két ölnyire az ablaktól, míg oda érnek k, addig ágaira kapaszkodom, egyike ezeknek a túlsó falig ér; azon, ha oda férhetek, mentve vagyok. Az eszme kissé megnyugtatá Serenát tudta, hogy hálószobájába senki sem jöhet, s míg ncselédei este ágyát megvetik, addig Elemért a szomszéd szobába rejtheti. Emlékezett arra is, hogy az oroszlánok nem mindig a rekeszben voltak, hanem oda csak késbb ;
;
érkeztek,
s
jelenben
is
a falba mélyedt barlangalakú
gálorban mulattak. Egyébiránt a terepély fának helymint az Ele-
zetét tekintve, oly hideg bátorsággal,
méré, hihetnek vélte a merény sikerét.
Mind
e mellett egy titkos szózat keblében azt
súgta neki, hogy a kivitel perczében sága.
nem
lesz bátor-
Elemér távozásában megegyezni.
— Meglátjuk; mond Serena elmélyedve — de csak úgy engedem
azt történni,
lataiban
életveszélylyel
nem
hozzá majdnem
jár,
ezt
elre mondom;
reszket hangján
— Ah — !
mond Elemér
hogy kedves legyen az azt,
élet
csapástól, mihelyt
megsznik
Serena
hogy
1
akarja-e,
Serena
hevülve,
nekem,
mint anya csecsemjét, csak
s
s
ha
— tévé
komolyságba
a
rosszul burkolt részvétnek.
gom
gondo-
—
engedje,
én rizni foóvni a szell-
enyém
lenni.
—
éljek ?
nyilt s méltósággal teljes tekintetet vetett
!
!
í -íÖ
az ifjúra, egyét azon csak
ni
tekinteteknek, n\elyek
mély hódolatot idézvén el, a legmerészebbet korlátiba térítik,
e
s
szinte, nemes tekintettel
nyilt,
— Akarom, Elemér! hogy kegyed hon dicsségeért — Serena! — Elemér — éretted monda:
éljen a
király
s a
I
kiált föl
mondja, magáért
is
!
E
s
I
oh
perez az üdvösség sugara,
egy gyöngy az élet gondjai között, melyet a keres
meg, melyet az ég ajándékoz. Ne neha röpül pillalevarázslom ha kimondom, hogy natát felfogom s kelljen a jöv e pillanat éltem fényfoka. Serena
sohasem
lel
hezteljen, ha e kincset használom
;
;
!
perczben meghalnom bár! halld*
— én
szeretlek!
minden, a mi szerelem, vonzalom, csatlakozás, olvaszd egy elmévé, a világ szerelmét szorítsd egy szikrába
minden
:
enyém
hallgatott, arc^ában
erfejlést,
boldog volt! arczára
enyém mindenem
több, az
s
!
e
a tiéd
Serena lelki
az
;
—
melybe
azon
olvasni lehetett
a hallgatás került.
a szerelem egész
Oh min I
mennyét
ha a földön üdvezülni lehetne,
lehelte
istenülve
lenne!
Hosszú szünet ln. Elemér némán függeszté tekinNem: a szerelem egy
tetét rá. Várt-e feleletet?
lehelettel felel
olvashatott, s
,
—
eltte a kebel
mégis
nyilt
nem mert betin
mert értelmet kiemelni bellök kik szerettek, tudjátok
:
min
;
elhaladni,
kétkedett.
boldog egy
Végre megszólalt Serena mosolygó a
meg, melyben
ily
nem
—
Ti,
kétked
arc^czal,
hogy
beszédet a fellengés egébl valódi hölgy-tapin-
tattal
az élet anyagiságába költöztesse.
!
»37
— Kegyed éhes úgy-e — ?
egészen azon ked-
s
ves otthonossággal, mely nekie házkörében annyira sajátja volt,
hozott a másik szobának egyik szekré-
nyébl egy
szelet süteményt
tányéron.
—
Ez
tegnapi,
aranyozott
—
szükségbl megjárja.
— Nemcsak
kenyérrel
él
az
meg Elemér bibliai komolysággal
—
de
— — — Serená-
jegyzé ember! s az adomány
—
mondhatatlan szívességgel hozzá,
tévé tól
négyszög
hozzá,
tévé
j
Azonnal hozzá
látott a
neki, mintha étel jobb
Onkénytelen képzelte
reggelihez
úgy
;
tetszett
—
izen nem esett volna soha. a gyönyör teremtést magas
várában, csipkefkötvel a fényl fürtökön, mellette ülni
lovagtermében, vidor vendégek közt, mint a
—
njét sóhaj emelé keblét. Kedves anSerenám mond ha tudná, min álmok emelkednek elttem! Serena hallgatott. Egy eszme lepte meg: mintha Elemér t kileste volna gondolatiban, mintha utol-
szeretett
:
gyali
!
—
—
érné álmaiban
;
ben derült
onkénytelen a házi élet csendes üdve
is
fköt
fel
mert az
lelkében
is
alatt látta fejét s oldalánál
Ki a szerelmet ismeri
ben oly gazdag örömeit
s
tündérszínek;
Elemért.
annak minden kicsinység-
élvezte, az érteni
fogja,
a
helyzetnek minden kétessége mellett, e két lénynek boldogságát.
Néhány óra telt el, perczeknek mondaná az ember. Serena áldotta ismeretlenségét Budán s atyjának gondjait, melyek
t
háborftlan hagyák átélvezni
tének legrövidebb, de legboldogabb
pillanatit.
él-
Ritka
238
ügyességgel tudá Serena a helyes mértéket megtartani
;
Elemér
lotta azt, s
látta,
hogy
de nem halremek teremtéssel,
szerettetik,
mentl tovább
volt e
annál nagyobb, mélyebb tartózkodást érzett iránta, s
szeretete imádassa magasodott.
E
kevés óra a két
zeté be
ifjú
hónába ve-
lényt szíveik
lelkeik nyíltak fel
;
k
;
egymást inkább
merték már, mint sokan, kik évekig vannak együtt.
Ismerk, bizodalmasok, közlk feledték
igen
is
ellen
A
maguk
körül
;
lettek,
s
—
—
csak mikor az óra,
a tizenkettt verte fölkelt,
el,
atyjához
—
a veszélyt
gyorsan haladott a Serena tegnapi
hölgy
is-
mely
állítása
eszméltek.
sietett,
Elemér be-
s
zárva paradicsomában, élvezé elször éltében azon
kedves váró-órákat, melyekben szerelmünk tárgyá-
nak minden
igéje,
minden szívverése, minden lehelel elttünk, s minden
mint tündérrajz vonult
lete,
mozdulatra szemünk az ajtóra fordul, a kebel feszül és tágul váltva
gyönyör I mint egy szeret
de minden élvezet
;
Serena vidám
volt az asztalnál,
és
a
;
Elemér neje álmaiban, kedves, mint Mindenbarátságból szerelemmé olvadó érzet.
nyájas, mint az
kit
sága
—
megvarázsolt szépsége ;
s
felmagasztalt
nyájas-
Giskra vendégei közöl többen hagyák holtra
szerelmesen
el
oly enyelegve szeretett
Ebéd
az asztalt, mert Serena soha oly soká,
nem
szólott
velk.
—
Hm
I
Serena
I
után szobájába sietett vissza
s
a
vendégeket
t
magukra hagyta ; csak egy szolga követé felével egy szép süteménynek, melyet ozsonnára, miként monda, szobájába parancsolt.
!
5^0
Mint Noáh s melléje ült,
hollóját,
szemeibl
várta
Elemér
élte angyalát,
szívta az életet,
keze haván
kémlelt tekintete, s így evett vidáman, otthon vélve
magát
De nem
s
mindent feledve.
rövid ideig mulathatott Serena mellette
volt bizonyos, ha atyjának
látogatja-e s
ült
vett
meg
valaki, s újra
;
mert
vendégei közöl
els szobájába
egyedül, közel az ablakhoz
s
nem
vonult,
hímz munkát
el.
Mintegy
öt óra lehetett délután,
hallott, hirtelen
perez múlva,
fordítá
nem
hátra
a
midn
kulcsot,
lépteket s
néhány
kevés meglepetésére, a király
s
atyja állottak eltte.
Serena hirtelen
rejtette cl hímzését, s tisztelettel
közelített a királyhoz.
Mátyás helyet
—
Nem
foglalt a
akartam
hagyni, míg szép
pamlagon.
— mond ^ öreg barátomat
azon háborításáért, melyet az
Serenának arczát vér tekintetnél egyebet
Valóban
—
nem
éjjel
futotta el
annyira elfogódott, hogy egy
—
el-
vendégemtl bocsánatot nem kérek ;
szenvedett. szólni akart
kérd,
;
viszonozhatott.
folytatá
de
szinte rémült
enyelegve a király
—
kegyednek s általában a szépségnek hatalma nagy mert még a vérengz Nérót is meghatották kcllemei.
— Hogyan? — kérdé Giskra, föl
nem
a beszéd czélzását
foghatva.
Serenának szíve halhatólag dobogott.
— A dolog egyszer —
felelt a király nevetve.
—
A napokban oroszlánaimnak, Nérónak és Poppeának,
7^0
megbomlott rekeszük, ták,
alatti éjjel,
alatt
mivel azt tegnap kiigazítot-
s
r,
kénytelen volt az
közé
kerítés
h
Ma
zárni.
vadaimat ezen ablak
reggel hallom, hogy az
mulatságból, a borág léczezetét épen az ablak
zúzták össze.
Serena könnyebben vén magát, királynak
:
lélekzett, hirtelen összeszed-
nem minden habozás
nélkül
felelt
— Felséged valóban újságot beszél
tem, mert a hatalmas Nérónak haragját
aludnom, bár igen keveset nyugodtam
;
a
elt-
kellett
el
a veszélyes
szomszédság, melyben ezután leszek, csak most nyilatkozik elttem.
— Ezután —
meg
jegyzé
a király
—
minden
csendes leend, mert a rekesz kész levén, ezeltt
egy órával
afrikai
hiveim
régi
lakhelyekbe
köl-
töztek.
A
magában,
szemébe
A
—
hölgy szíve tágult.
tott fel
s
király
s
ó
megszabadult
!
sóhaj-
észrevétlen egy nehéz köny
gylt
csöppent ölébe,
néhány perczig mulatott még, nyájasan
beszélgetve Serenával,
— Giskra — mond
azután elbúcsúzott.
s
— nekünk Giskra hátrább maradott. — Már tudom, — mond megcsipkedve arczát leányának — miért — tévé nevetve otthonül — hímzésedet hozzá. — Ah — mond Serena tréfásan — nem atyám !
a király távozva
beszédünk van még együtt. kissé
levél
ily
láttam,
!
számára készül.
— Jó — mond Giskra,
tudok semmit a dologról.
a tréfát folytatva
— nem
*4'
Mihelyt
a király s Gislora eltávoztak,
bezárta az
ajtót,
Elemérhez.
—
s
Serenajra
szárnyas örömmel
nyitott
—
élénken
Levente!
mond
be
—
mentve van, az oroszlánokat elköltöztették a rekeszbl.
—
—
Elemér komolylyá vált. mond annyira Ah örül-e Serena, hogy tlem megmenekszik? Önz mond Serena nem minden szenve-
— — dély — S ha az vagyok, —
!
nélkül.
Én
soha boldogabb
A
nem
leány
emelkedett
felel
nem
felelt:
Elemér
— csoda-e? —
voltam, mint most.
de szemei égtek
keble
s
azonban szokott tapintatával vissza tudá
;
helyezni a lángoló leventét korlátiba.
Együtt beszélgetve
telt el a
hosszú, de rajok nézve
oly rövid délután. Estebéd közben
gányosan
Végre
visszatért
vándorlott
ágyát
s
Elemér
újra
ma-
volt.
Serena
a szomszéd
a lovag
;
még
egyszer
míg kedvesének
szobába,
háló készületeit rendezték
el
ni
végre
;
minden csendes ln. Az il^ú érezte, hogy mennie kell. A múlt napokban a telehold még ilyenkor egész fényében ragyogott, s csak éjfél után haladt
— Még Serena —
nem engedem
ez
le:
távozni
hold teltében van
a
késleltethetné. kissé,
s
—
mond észrc-
valaki
vehetné.
De
a hold
boríták,
s
nem
világított,
a két szerelmes
künn világos
;
s
mulatott
az
eget
sr
fellegek
biztosan elhitte, és
késett,
míg
az
nyargalt. Jósika:
A
cicitek
Mogyarortsá^ban.
)].
t£
hogy
id
!
Í44
Elemér szcnvcdélylycl nyugtatá szemeit a szép hölgyön Éltem élete kiált fel egy század
—
—
!
— — mondd az
gyönyörét éltem, a pillanat kristálycsöppébe szorítva
;
mint álom repült
egyet, Serena
!
nem
— Nem — — Láthatlak-e
felelt
még
el
nap
a mai
;
neheztelsz-e? szelíden Serena.
engedd hinnem, hogy
újra? oh,
láthatlak
Serena nem
felelt.
— Semmi búcsú órájában? — Levente — mond hölgy nyugodtan — mifelelet a
a
!
kor Elemér a sas fölemeli a király színe eltt sisakrostélyát
:
s a
fényes udvar
akkor megengedem, hogy
ezen órára emlékeztessen.
Elemér magánkívül
nem
volt, szólni
tudott,
Serena
kezét akarta ajkaihoz vonni, a hölgy szelíden húzta vissza
azt.
—
Az
út nyitva
Isten kegyeddel lovag!
bájába
—
— mond
felkelve,
—
Ezzel hirtelen hálószo-
sietett.
Egy
Elemér a sas a Gellért csúcsán Mátyás csarnokára nézett. Eltte egy kép
óra múlva
állott s a
csillámlott tündérszínekben
nok
!
egy kalandor,
s
ki
:
egy szelíd
szívében
n,
els
oroszlá-
szerelmét
hordja.
Az ifjú
ég
boltjai sötétek voltak,
szívében a
menny
nyílt
mint a pokol
meg.
;
de az
GYERMEKSIKKASZTÓ. Kéx, é»
————
——
szemmel halad
lesütött
Ott, hol ar esti sugir gdzfátyolt úsztat J^irfaluJy J^ároíy.
Nankcireuthernétl a legkétesb kimenetel percz-
ben váltunk
el,
akkor,
midn Aminhára
kérdéssel fogadá ispánnéját
A
mutatva, e
— ismered-e
:
ezt
szólított a
lepetése
s
legnagyobb tétovában volt
hogy igen
;
itt ?
A meg-
kérdés felelet nélkül maradott egyelre.
látszott
meg-
ismeri Aminhát, ki ájulva
is
eresztette fejét a karszék támaszára.
Végre megszólalt
nyom
!
—
a
n — :
mond reszket
Egy
kérdést,
—
ajakkal.
hez akar-c e leány zsidóhoz menni
— — Minden kétségen kényszeríteni akarván a nt, — — hogy — Asszonyom — az kívül,
folytatá
!
ki
e
mintegy
házasságtól
ispánné,
mindent felfödözök, csak azt kérem: lítsa el,
férj-
?
felel lika,
valljon.
irtózni látszatott,
asszo-
Valóban
—
én
Aminhát távo-
mert kegyedtl várom, vallomásom után mi
történjék vele.
Ót
a titokba
beavatnom nem
lehet,
mieltt kegyednek jóváhagyását nem nyerem. Látom,
magához
tér,
én távozom, igyekezzék
t
megnyug-
tatni.
Aminha eszmélni könytl nedvesen vete maga körül.
kezdett, szép életteljes szemeit
nyitá föl s egy
elszórt tekintetet
i6*
!
!
244
E
közben
ispánné
az
Nankelreuthernénak ingerelve
alig
s
kilépett
várta,
szobából.
a
nagyon
tudnivágya
fel
volt
hogy ispánnéjával egyedül
lehessen.
— Hol vagyok? — rebegte, — — Aminha igen kegyed, szép asszonyom velem? — En félelmesen szobában szemeit — Oh álmodtam! — nehéz sóhaj hála neked hogy nincs — Kedvesem! — — én befogatok Aminha magához
tért.
körültekintve s mintegy számot vetve magával. s
Itt,
szét.
a
jártatá
után.
folytatá
Isten,
itt.
!
s
szólt lika,
hazavitetlek
szöveteidet
— Nem
mindig
;
;
holnap hozd el de most távozz.
volt
rebeg
itt
— kérdé — Igen,
senki
hangon.
—
szép metszett bársony-
?
itt
Aminha még
volt
azon
n — !
rült úgy-e ? Oh asszonyom ha tudná kegyed, min öldökl elttem azon gondolat, hogy én nem atya, egy idegen az Ábrahám leánya vagyok anya nélkül Óh, mondja kegyed, hogy rült ama !
—
;
n — Ragaszkodásod atyádhoz, — viszonzá de zékenyen, — szívednek becsületére — vagy, akár oly hiv, oly Istenben !
lika ér-
válik;
!
te, ki
rült, akár józan legyen zetekkel magadat.
Én
ama n, ne rémítsd elkép-
barátnéd vagyok, jó gyermek,
els
szerettelek látásod
bízzál
vallásos
pillanata óta
;
légy nyugodt,
—
—
A baj bennem, én mindent megtudok. a legrosszabb esetfolytatá könnyed mosolylyal, ben sem nyaktör én értesíti ek, s azután teheted,
bízzál
—
;
Most Isten veled Aminha tisztelettel szorítá az lika kezét szívéfolytatá majdnem kér hez. Ugy-e asszonyom, mit ész
—
s
okosság javainak.
—
545
hangon,
—
atyámnál
? s
én
megmaradhatok
az Isten
nem
kedves
öreg
jó
kivánandja, hogy
Neph-
repeszszcm meg kezem megtagadásáhogy Istenemet másként tiszteljem, mint mióta
talinak szívét val s
gondolkodni tudok, tiszteltem. Ilka igyekezett
t
megnyugtatni
s a
leány csendes
odabámulással távozott. Nankelreutherné magában
maradott
s a felizgatott
tudni vágy élénkségével hivatá
az ispánnét elé.
s
Ez megjelent, asszonyának intésére helyet foglalt nem minden aggály nélkül így kezdé beszédét :
Ha
szerencsétlennek tudnám
kegyedet
ifjúsága,
vidám kedve
s
ha
;
gazdag vagyona
—
szép
helyett
hervadt évekkel, fájdalomteltCA s szükséget szen-
vedve látnám
nehéz
:
s
szívszorító lenne a vallomás,
— de kegyed boldog! meg— Kegyed kot hallgaték mely rég szívemen — ispánné, némi bennem jóltevjét — kinek mindent hctykeséggel köszönhet, mivel st boldog házasságát — Én — mond — neked — tévé büszmin bizokén hozzá. — Hogyan — vágyok melyet tenni akarok:
s
bocsátja nekem, ha álfélelemtl tartóztatva, egy titfekszik.
el,
folytatá az
látja,
tartásában,
a
s azt,
bir,
is.
lika,
?
?
tudni,
?
nyítványokkal fogod ezt felvilágosítni
Az
?
ispánné egyét azon tekinteteknek veté likára,
melyekben, bármin alárendelt személytl
is
jjenek,
— Hallgasson engemet nyugodtan asszonyom — Még ezernégyszázharminczkilenczedikben — ha emlékezem — érkezett férjem egykor Budára
valami megszégyenít van. ki,
és Ítéljen.
jól
faluról,
hová
t ura, Szelepcsényi Menyhért, élelem-
246
nemkért a
küldötte.
Mária-utc^ába
az
ispáni
Kés
tért
szállásba,
be
este volt, a nehéz,
midn
várban
a
megrakott szekér
mely néhány lépésnyire
esett
balra az emeletes Szelepcsényi-háztól.
Hosszas zörgetés után a kapu megnyílt udvar durva
az
kövezetén
gördült
el
a szekér
s
az
alház
bels nyitott folyosójához, hol már én lámpával kezemben s majdnem egy ingben jöttem férjem elébe.
— Márta — monda , — vendégeket hoztam. — szekérhez közeledvén, két angyalszépség Ezzel — Ne! vidd ket az ágyba kéleánykát emelt !
a
s
le.
szíts
egy
kis tejet
vagy levest számukra
:
szegénykék
éhesek és álmosak.
— S miféle porontyok ezek? — szóltam durczásan tágra nyitva szemeimet. — Nem kérdés ez most — gorombán, — tedd, mit mondok, majd elbeszélem s
felelt
!
a
a
többit.
Különös tekintetet vetettem férjemre
s fejcsóválva
czipeltem a kapálódó gyermekeket a szobába.
— Kendtek — mond férjem szekeresekhez — tanúim lesznek szükség idejében, hogy min módon jutottam ezekhez a gyermekekhez — Istenes úton — az egyik pórember. —
for-
a
!
dulva,
?
!
Na
!
felelt
hiszen jótettért jót várhat, ispán uram
megfizet kegyelmednek, hogy ott
;
az Isten
nem hagyta
veszni
szegényeket.
— Addig pedig hallgassatok — fejezé be . !
Miután
a
szekérrl
holmit lerakatott,
szobába, hol engemet duzzadtan
talált az
bejött
a
ágy mel-
egy tálacska
lett,
tejjel,
melybl
a
szegény gyerme-
keket etettem, kik alig lehettek két évek.
—
Már
most csak megvallod, honnan kerültek
ezek a gyermekek
— mondám kérdleg függesztve
?
szemeimet férjemre. 6.
— Magam sem tudok — Néhány órányira
— viszonzá
sokat rólok,
a sárosi vártól,
haladtam a terhes szekérrel
egy völgyben
hajnal felé volt,
;
egy sziklaüregben sajátságos
hangokat
azonnal oda siettem veszélyt gyanítva, le s
ámulatomat,
midn
—
midn
hallottam, ki írja
s
ott két leánykát találtam sírva
egymást szorosan ölelve egy szögletben.
— Nos
nem
!
riaszték rá,
tlük?
zott
tudtad háborítlan hagyni
— hátha anyjuk csak rövid s
majd kétségbe
— Mindenbl
esik,
ket ?
—
idre távonem találja.
ha
azt kellé gyanítanom,
—
viszonzá
férjem, szánakozó tekintetet vetve a kisdedekre,
—
hogy valami rossz asszony szándékosan hagyta el ket, mert nézd csak, min finom ingecskéjük van:
pórn nem
ilyet
teszi
nélkül.
nem
adhat, úri asszony pedig barlangba
gyermekeit
s
hagyja minden felügyelet
— Kiabáltunk eleget
ben, de senkit sem láttunk
s
vizsgálódtunk a vidék-
s hallottunk.
A
barlang
közelében pedig számos lónyomokat vettünk észre így
nem
tartottuk
— Tudod-e, —
hol
férjemre,
hol
s
üdvösnek tovább mulatni.
mondám a
én,
gyanúsan tekintve
gyermekekre,
—
hogy
ezek
nekem megcsalatott aszgonosz ember s hangosan kezdettem
hasonlítanak hozzád? Jaj
szonynak
!
te
!
sírni.
A
n
itt
félbenszakasztá beszédét
s
néhány perez-
liS nyi szünet után folytatá
:
—
Férjem minden
kitel-
het módon mentegeié magát. Én elhallgattam ugyan, de mostoha körülményeinket tekintve, nem örültem vendégimnek; st a jöv peremekben mindjárt merész tervnek eszméje merült fel agyamban, melyet
els alkalommal végre
— Egy
magamhoz vettem
szándékoztam
is
hajtani.
férjem távollétét használván,
sötét éjjel,
az egyik gyermeket mély aludtá-
ban azon kosárral, melyben feküdt. Kilopództam lakomból s egy tehets úrnak ajtaja eltt tettem le, az
s azzal,
A
éj
ház urát,
igen
homályától födözve, hirtelen távoztam.
ezen ajándékkal szerencséltettem,
kit
ismerem.
jól
— Férjem reggel csak az egyik gyermeket
szorosan
kérdre vont
mieltt elárulná légyen a
tatott
azt,
talált
;
de
midn
látván,
megtudta tettemet,
végire akart járni, miként fogad-
gyermek? Nagy megelégedé-
sére hallotta, hogy a gyermektelen uraság a legna-
gyobb emberiséggel
s
szárnyai alá a kisdedet van.
— Ez
szelídséggel s
lelkiismeretét
pártoló
vette
hogy annak igen megnyugtatá s
dolga
jó
t
hallga-
tásra birta.
— Azonban
a másik
gyermek
lárdul ellenszegült, tartván attól,
tem
s
tanúi
;
:
s
ki
a mi egyszer ;
de szintén
én a gyermekeket ikertestvéreknek néz-
hittem vagy legalább
hogy
nítni,
hogy
másodszor rosszul üthet
sikerült, az
megvallom
eltávolításának szi-
hajlandó
talán férjem egykori
valék
htlenségének
gya-
él
a nyers férfiúnak ellenszegülése gyanúmat
nevelte.
— Azonban férjem
a kis lánykát hetekig annyira
»49
szemmel
hogy
tartotta,
Az elsnek
hatám.
azt
semmiképen
elhelyezése után
ki
nem
lop-
mintegy két
holddal férjemnek kitelvén szolgálati éve, más ura-
sághoz jöttünk, ugyanahhoz, kinél kegyedet
nem
— mert —
titkolom tovább, kegyed volt azon gyermek
tettem
le.
Ilka
haragra lobbanva
hirtelen
ülésébl
s
emelkedett
föl
kezei nyúlni kezdettek.
— Béketrést, asszonyom — n, míg — indulatosan eltte, Nankelreutherné — kegyed tovább Geréb úr bennünket budai folytatá a
!
járt fel s alá
hallja
!
majorjába Itt
szállított ideiglen,
szabadabban mozoghaték,
megengeszteltnek
míg s
gyermek
hitt a
zott az új hely körültekintésére éjét
bevártam
falura
midn :
küldhetné.
férjem, ki
már
iránt, falura távo-
egy holdvilágtalan
megmagam-
a gyermekkel a Vizi-város felé
s
indultam a Dunapartnak hosszában, feltevén
ban, hogy azt, miként a másikat, kosárban s aluva
els tehetsb
az
lakost gyaníttatható ház eltt le-
teszem.
— Már több hasztalan n, — az
tatá
a
ily
körültekint vigyázattal ellenem
esküdt
volna,
kisérletet tettem,
csínnal ;
—
foly-
együtt járni szokott
de mintha e nap minden kosarammal
valahányszor
egyik vagy másik lakhoz közeledtem, mindannyiszor
vagy az utczán kürtjével felém.
járt valaki,
gyermek fölébredt gerülve
:
részint a
vagy az
éji
— Végre a hosszas és sírni kezdett.
r közeledett
hurczolásban a Fel
voltam in-
részint a sok ellenszegül akadályok miatt,
gyermekre magára,
ki iránt,
hezen tudtam tle szabadulni, neme
a
mióta
ily
ne-
gylölségnek
7
50
emelé le
magát lelkemben. Nehezen csillapíthatám
fel
hosszas kézbenringatás
utczácskában
;
által,
szidván, átkozván terhemet,
már lakomtól
egy keskeny, sötét
végre hazafelé indultam, magamban
s
mert igen távol valék
majd az utolsó házak
felé kalan-
doztam.
— Visszatértemben meglehets külsej ház tnt szemembe; körültekinthettem, megvonám magamat egy szögletben — nem láttam senkit gyermeket letettem egy magas eltt, melyhez lépcsk hirtelen elszaladtam. — Azonban gyervezettek s
;
a
ajtó
a
s
mek, az sz: hideg fölébredett újra,
még
lehettem ajtót
s
s
a
letevés hirtelensége
hangosan kezdett
húsz lépésnyire a háztól,
haliam nyikorogni
s
miatt,
Alig
visítani.
midn
az
hatalmas káromkodás hang-
zott fülembe. Ugyanazon pillanatban a túlsó utcza végérl is lépések közeledtek. A legnagyobb rémüléssel vontam magamat egy kirúgó fal mögé, a nélszívem kül, hogy elre vagy hátra mernék lépni ;
dobogott
gyorsan
s
homlokomon hideg
veríték
gylt.
— Az utóbbi,
mintegy harmincz-negyvcn lépésre
tlem, csendesen vonta meg magát a
mindig hangosabb káromkodásra
— Azon
laknak
helyzém, valóban ki
ajtaja,
a
mely elébe
felnyilt, s
egy pohos
hálósüvegben, vállára vetett szrrel
a legízletesb
ingbl állott;
s
fal
mellett, s
fülelt.
a
gyermeket
férfiú ;
lépett
egyébiránt
pongyolában, mely szétnyíló szennyes
ehhez nem hasonlatlanvászonlábravalóbóM*'
—
a mint azt
— Midn
a visító
késbb
láttam.
gyermeket megpillantotta még :
!
!
hatalmasabban kezdett káromkodni, az utc^án,
s
talán
a
fel
s
alá futott
holdvilágtalan éjnek sötétsége,
vagy fellobbant haragjátóli elfogultsága okozá, hogy
engemet észre nem vett. Én e közben gombolyagba vonulva a lehelletet fojtám keblembe s minden idegeim reszkettek, szemde annál hirtelenebben vette t az éji
—
ügyre. — Ki vagy? —
r
rivalt ez rá,
közel állott hozzá, megragadván
megállj akasztófa
!
midn már igen
szrének
mit nyargalsz
itt,
szárnyát,
—
mint a veszett
alá?
állat fel s
— Ej, bocsásson kend Ambrus gazda nem megszólított mérgesen, — mer-e — I
terin-
felelt a
?
is-
ne czibálja úgy szrömet! nem lát-e? én vagyok Majos Mihály a molnár, a budai végrl gettét!
teringettét
!
ereszszen
Majos Mihály
az
dával vívott, nagy
t
!
— hé segítség
keményen
tartó
Ambrus gaz-
erködéssel hányva-vetve magát
oly közel hozzám, hogy a viadal szelét éreztem.
— Én
a félelemtl elnémulva
temben, mindinkább tartván
guggoltam szöglehogy a lármára
attól,
emberek gylvén, tetten érnek. Azonban a vasmarkú felbszült Ambrus Majos Mihály uramnak hangjára kissé megszelídült. mond, mint kend az, Mihály gazda? OhóI mi a maa fülesbagoly kerítvén tágra szemeit,
—
—
— —
—
nót ugrál
itt
fel
s
alá
az
utczán,
mint az ökör a
vágóhíd eltt?
Majos uram kiszabadulván megforgatta
nyakát
s
czibálás által sodrából
a hatalmas
kezek
alól,
megrázkódott, hogy a durva kivett
termetét egyensúlyba
— Kis szünet után káromkodással
hozza.
eladta az
esetet, a hitetlen
lictihez vezetvén,
Ambrust
fszerezve,
a corpus
de-
mint férjem mondja.
— Hm, hml —
—
szól az éji r, most már mit kend Mihály szomszéd? A molnár valóban szomszédja volt a derék kapásnak, kin ez éjjel az
—
tesz
rség
sora volt.
— Mit tudom én? — Mihály keser ha— A Dunába lököm, — teringettét Mit mond nm, ha hazaj Váczról — pedig minden órán várom. — De csak lelném meg semmirekell pokol bajba kevert ízenkint összeaprítanám, mint darát — Nem kend szomszéd — — mond Ambrus, — mikor ide szép ajándékot? már messze — Eddig még mindent hallottam rémülésben voltam, de mocczanni nem mertem. — nekem valami eszembe, szomszéd uram — suttogá Ambrus. — Nos? — mond másik. — Hátha gazdag Ábrahám ablakába tennk? felelt
raggal.
1
bátyjától
?
azt
a
fajzatot,
ily
ki
a
!
látott-e
senkit,
I
?
Ej,
ki tudja,
a
tette
járhat.
s leírhatlan
Jutott
I
fülelve a
a
úgy egy
gyermeke a vén Jebuzeusnak s a minap pénzt kértem tle kölcsön s nem akart adni. Az bizony jó lesz felelt Mihály, minden
sincs
;
kis
—
!
—
pohossága mellett nagyot ugorva,
—
teringettét
I
ezért kendnek egy véka lisztje van nálam.
— Igazán? — — Kezet
Ambrus. most siessünk. Az utolsó párbeszédet már alig hallhatám de láttam, hogy a két férfiú, gondosan körültekintve, a
—
kiált fel
rál igazán.
De
;
»53
veJem szemben
házsorok irányában
álló
kel megindult, ki újra,
egy nyikkanást sem
a
gyermek-
vagy ijedtében vagy aludván,
tett.
— Még mindig nem
st
mozdulhrttam,
helyze-
tem perc^enkint kétesb ln, mivel a férfiak szemben velem állapodtak meg egy igen tiszta csinos kinézés alház eltt, melynek ablakai alatt széles kpárkányok nyúltak cl, ezek egyikére helyezé Majos Mihály a kosarat az abból lecsüng kötelékkel az ;
ablak vaspálczáihoz ersítve azt.
— Ezzel
a két
bnös
hirtelen elillantott.
— Mi-
kor jó messze haladtak már, kissé elre léptem, igen
az
szembetn
házat
s
megjegyezvén ma-
jól
gamnak, hirtelen elsiettem.
— Istenem! —
kiált fel lika,
félbeszakasztá beszédét.
újra
midn
— Tehát
az ispánné
Aminha
az
— önkénytelen Komoróczi — én vaeszébe. — Oh! — szülink? — E történet egész elmémet gyok? — Gaz asszony ezt soká tudtad — Semmirekell ha valamit nem én testvérem volna?
Itt
folytatá,
jutott
s
ki
kik
felzavarta,
!
néznék,
nék
!
úgy összepofoználak, hogy szemed ugra-
ki.
—
—
Asszonyom!
emelve
te
ily
s
elhallgatni ?
föl kezeit s kissé
felel
az
ispánné,
félrevonva
ténetesen igen közel esett az
ily
fejét,
védleg mely tör-
Ígéretek teljesíté-
— Mit használtam — magam sem tudtam egyebet: csak-
sében fölötte gyors kezekhez. volna vele?
hogy két gyermeket
lelt
a
férjem
s
eladását hol
valónak, hol költeménynek tartom.
— Utoljára még
azt hiszed,
hogy
a te
ostoba fa-
'54
Jankó férjednek gyermekei vagyunk I?
—
fel
kiált
Nankelreutherné lángolva.
— viszonzá n, elre költeni — elejénte nem
— Azt
vén
épen nem;
lelkét
hogy ilyesmi Mit mondái
igyekez-
a
— — Semmit — ked kezekre — Tanácslom! —
mondom,
?
emel-
felelt hirtelen a kérdett, az
I
tekintve.
— De ha edAminhának szólanod mi szükség háznál — De az igaz — zavart csinálnod fejezé be lika.
dig hallgattál, s ott
volt
a
nem tudom, mi
?
tartóztat,
1
hogy fkötdet
nem
le
szép készség — tépem fejedrl? — Ihol nemsokára egy budai tzsér don testvérem sógorom! — Ügyefogyott! oktondi terem— tés! — most már elveszítem béketrésemet! a
tulaj-
1
zsidó, s
lesz
bár, ha
már
így
a dolog, fogtad
áll
volna be szádat
és hallgattál volna.
— Ha kegyed csak negyedórányi béketrést kimentem magamat. megfejtek mindent — Hm csak milyen békehiszen
igér,
s
rajta
!
látod,
1
meg
tréssel vagyok, jegyzé fel s alá,
míg arozában
lika,
harag
a
s
indulatosan járva
bosszúság küzdöt-
— lehet-e ember nyugodtabb? — — Na hát mire vársz? én kérjem bocsánatot tled? — mond — Jó! tehát ha meg
kiált fel-
az
tek,
beszélj
csattanva.
talán
!
még
a
kell lenni,
az
is-
pánné, kissé magához térve, -^ én szólok. Kegyedet s Aminhát férjem lelte; én kegyedbl gazdag bir-
tokosnt
csináltam.
annyija, mint
—
Ki
tudja,
Geréb uramnak?
—
volt-e s
atyjának
ha csak maga
'55
lett
volna,
nem Aminha
—
is
miért ne
szólanék?
öreg úr bolondja volt gyámicányának, De minhogy talán meg is aranyoztatta volna. dig attól tartottam, hogy a másik leányka dolga is az
hiszen
kikerül
—
pedig zsidónál
I
hogy
a gyermekkitcvésre
korbácsot rendelt
I
nem
tudja-e kegyed,
budai tanács bitófát
a
s
Férjem megöl, ha merek szólani.
— De most — most —
ezt
Mit mondot-
volt.
tak volna az egyházi urak? s
most
miért fecsegtél ?
1
mondd meg nekem, semmirekell
1
—
riaszt rá
lika.
— Miért — ?
azt hallottam,
hogy
a vén
Ábrahám
leányát zsidóhoz akarja férjhez adni, ez költötte lelkiismeretemet.
A
meg
leány
vessége az Isten kezében
menjen
;
—
de hogy zsidóhoz
meg akartam gátolni. oktondi! mond lika,
férjhez, azt
— Jókor! — — Asszonyom — !
—
folytatá az
—
ispánné,
Aminhát megintettem, de egyebet nem hiba volt-e ez
fel
volt keresztelve, üd-
én
szólottam,
—
?
— A mint látom, mindenbl tudod vágni — Most már magadat, mint férjed a számadás — van gyönyör történet — mondd, mit tegyek? — Hallgassunk az egészrl, asszonyom! — te
ki
alól.
kész,
ki
tálalva
a
!
fér-
jem még magának sem súgja meg a dolgot napokban haza megyek s annyiban marad.
—
tény
Igen, s testvérem zsidóné lesz
lánynak zsidó gyermekei
Istenem
!
!
— holnap
én a
egy keresz-
lesznek!
beh összezavartad fejemet.
színedet se lássam
s
;
Istenem,
— Eredj, hogy
indulj vissza férjed-
— !
!
2SÍ>
hez
s
mondom mert
ne fecsegj, azt
—
pórul jársz,
I
ismersz
n
A
hogy szabadulhatott
igen örült,
hagyta a szobát.
—
Itt
van
gyönyör
la a
egyedül maradván
— Az
zeit. ki
;
történet
oda-
és
— mond
I
lika,
indulatosan dörzsölgetvén ke-
s
egyik testvérem a tömlöc^bl szökött
atyját lelte
meg, az öreg Káldortl tehát én Kál-
— Ez
eddig jó, bár sem testvéremmel, sem az öreg remetével, ki ördöggel czim-
dor
lika
!
nem vágyok
borál,
A
vagyok
másik testvérem angyal, igaz
gyal
!
—
közelebbi viszonyba lépni.
— Mint Aminhát
met hogyan trhessem
—
!
szeretem
de zsidó anmint
;
a zsidók közt ?
testvére
I
lika elgondolkozott s kezét vállára téve járt fel alá a
szobában.
toppantva
kis lábával,
semmi jó Hm, minek való az
szony
!
s
— Nem jutna-e — mond magában, — semmi eszedbe, aszeszme — semmi, épen semmi — lika
?
ha akkor
ész,
nem
segít,
mikor
— Hallgatni? — Ig^n, de Nephtali nem, nem, az nem lehet; de vétek — Oh tudva levén elttem, hogy keresztény — megkopogtatva rossz asszonyi f — semmi okosra nem tudnál homlokát — magát, mormobukkanni pamlagra — Helyes — gott magában, végre — ezt teszem, ennél ha egy évig minnem gondolnék. — Igen — dig törném eszemet természetes — helyes úgy van — neki van legtöbb esze az egész országban! mindenkit maga — velem néha enyelgett — legtöbb szükség van rá! ?
is,
leány.
te
folytatá
!
te
ujjával
vetette
lika a
?
felugrott.
I
kiált
jobbat,
fel,
rajta,
!
I
!
elé
bocsát,
s
is;
igaz,
a
*5f
mint
illik! ki is kérném magamnak másként I Nabuchodonozor jelenlétében. Jól van! ember vagy, lika! Kitálalom az egész dolgot,
—
mindent apróra elbeszélek
meg!
— Én
dok
s
zel vígan
vágta
Jótika:
A
aztán
:
fzze
és
süsse
mindenesetre Nankelreutherné maraaz egész dologról
kiment a szobából
maga
—
—
csak
s
nem
tehetek.
— Ez-
az ajtót hangosan be-
után.
c»ckck Magyarországban.
11.
i^
:
:
DZWELA ÉS
ZSEBRÁKJAI. Ü vsa
Kóborló cseh had Szerte az országban, mint
DOng S
szomorún, mikor
már
érzi
ezek, érezvén
légy
sznek
szelét az enyészetes
szálldogál és hitvány éltét elveszteni
Úgy
orvul
men
a veszni
Mátyás országa
nem
fél
hatalmát,
Bolygának, rövid életöket nem nyújtani, mert az
Nem
vala
már lehet, de
dulással tenni súlyossá
Elnyugodott falukon meg marhás puszta
lakóin.
VBrBtmaríy.
Mátyásnak gyászéve végefelé tek évkönyvei följegyezték
sietett.
tetteit.
Egy
zetesbek közöl az állandó katonaság oly
nagyszer
s
A
történe-
a
legneve-
felállítása volt
korában hallatlan eszme, mely a
hadviselésnek egész rendszerét megváltoztatta.
Ezen évnek köszönheti ugyanis
létét
a
—
gyászszínt
vassodrony-ingein visel gyalogság, sere-
nevén s geinek legbátrabb] aiból összeszedve, a fekete legio név
alatt,
melyet a király maga vezérlett. Alvezérei
közöl abba elsnek Elemért, a sast yálasztá. Jaiczánál elhatározta magát erre a király,
Már
hadainak
ellenszegülésétl vigyázóvá tétetve.
Alig voltak verkezve, új
s
még ennek néhány
midn Mátyás
rablásokat az ország veséiben.
6 menti — A fekete
gához Elemér vezérlete
fölfegy-
osztályai
kedvetlen híreket hallott,
—
Tenni
kellett,
legio két csapatját vette alatt.
A
legények
ma-
alá lova-
kat rendelt; így haladtak siet menetekben, alig en-
gedve pihenést maguknak, oda, hol a mindig hclyöket változtató és cserél rablókat remélték találhatni.
Mióta
a cseh
szabadzsákmányosok
kiirtása
után
öreg Káldorral, Bicskére vokirály engedékenységébl háborítlan mara-
Komoróczi nult, s a
atyjával, az
dott gyámatyjáról rászállt birtokában, darabig csen-
desen
élt
;
Angyal diák volt bicskei
tiszttartója,
ki
ott szintúgy csalta urát, mint Galgóczon és Vadnán, s
a
birtok
jövedelmének nagy részét balesetekre
félre tudta takarni.
Komoróczinak jellemébl gyaníthatni, mikép a vad a vesztegl élet ínye ellen volt. Lelke ellenállhatatlan ervel ragadá vissza régi szenve-
kalóznak
t
had volt eleme
délyeire
;
rendtl
s
fenyítéktl
de a
;
irtózott,
seregben
királyi
a
elhatározta
azért
s
magában, ezen utolsó menedéket csak akkorra hagyni, ha szabad életre s zsákmányolásra minden út el lesz
tle
zárva.
— A mit azeltt mint
hatalmas kényúr, azt most
várakkal birt, nyiltan
s
közvetlen teve
megfosztva mindenétl,
s
egyedül a bicskei részbir-
ki
tokra szorulva, csak közvetve, titokba ször mások
által tehette.
a
s
legtöbb-
Giskrának védelmére csak
tökéletes hódolat esetében számíthatott
mes vezérnek hsége szinte sokfélekép törte fejét:
:
volt.
miként
;
mert a ne-
Magára hagyatva
szerezhetné
visz-
de pénze nem volt embereket gyjteni maga körül, s tetteit mindenfell szemmel
sza régi
hatalmát
tartották.
Ezen aggságában
egy este
;
Dzwela. — O
indulatinak lepte
a brezniczei víváskor
diákkal s Komoróczival együtt megszabadult.
meg
t
Angyal
;
i6o
Elemér üresen
üldözbe
vette.
találván
Néhány
a
faerÓsséget, Uderszkit
órányira a rengeteg leg-
mélyében kerítették az elszánt rablókat körül, s a fennebb említetteken kívül alig szabadult meg néhány ember. Uderszki maga a csatában veszett a megmaradottakkal
Huszonnégyen
Dzwela
el.
egy barlangba rejtzködött.
Az id
lehettek.
s
folytonos ka-
landok annyira elrongyolták e keveset, hogy a nép
ket
a
mely koldust jelent, E kis csapat hsei mint haramíg lassanként útonállók tengették éltöket cseh zsebrák szóról,
zsebrákoknak nevezte.
miák
s
;
szaporodni kezdettek.
Mindazon martaiékiesk,
kiket itt-ott
Hédervári a cseh rabló-lovagoktól
s
ugrattak, hozzájuk gyltek, s Dzwela, ki
küknek
Rozgonyi
s
kényuraktól el-
magát fnö-
tévé, fegyvert s eleséget gyjtött, hol kérés-
sel régi
ismerseinél, hol erszakkal.
Tettei
nemsokára figyelmet gerjesztettek
;
mert
iszonyú kegyetlenség, rablási pusztítás, és gyújto-
E mogorva harambasát a dékben szintúgy, mint önseregében rettegték.
gatás követék azokat."*'
Egyszer tetés
vi-
—
kínzás nélküli fvétel a legcsekélyebb bün-
volt nála
s
midn
serege együtt
volt, a Icg-
szorosb fenyítéket tartá közöttük.
Kémeitl megtudta, hogy Komoróczi Bicskén sok fegyvert rejt
;
mivel a híres kényúr egy volt azok
kzöl, kik ket még
a
ersség
brezniczei
ütközet után rablásra bátorították éjjel
A
:
melletti
álruhában egy
Bicskén termett, miként feljebb említk. fölkeresett kényúr a
henye
életet
megunván,
kapva-kapott az alkalmon, ezen rablóval kezet fogni
aéi
de
a
maga személyében
tartóztatá:
nyíltan
fellépni
t
két ok
elször, némileg szégyeníté a Dzwela
kormánya alatt zni kalandjait másrészt titkon arra várt, míg Dzwelának seregei megszaporodván, azokkal biztosabban foghat kezet, s talán idvel Dzwelát ;
láb alól, a kormányt kezére kerítheti, s a boldog vadnai napok újra el kerülnek. Az egyezség a két vad férfiú közt hamar megln Komoróczi fegyvert igért, Dzwela a zsákmány egy
eltevén
:
de abban egyeztek meg, hogy Komoróczi személyesen semmi csatára ne kényszeríttethessék. Megtörtént azonban, hogy olykor álruhában a hibár szemén hetetlcnségig elváltoztatott arczczal,
részét
;
—
—
némely nagyobb régóta már köteléket nem viselt az egyrésztvett remény merényben személyesen is kor félelmes vezér. Angyal diák nem egyszer mulaott a Dzwela táborában, kinek serege nttön ntt,
míg a sok panasz a fejére zúzni
ezen
királyt új
el határoz á,
hydrának,
ki
személyesen
a cseh szabad-
zsákmányosok korát akará elidézni és seregét rövid
id
alatt
hétezerig szaporította."**
Dzwela, miután Kostolán nev faersségbl kiugratták,*' hosszú csapongások után a galgóczi várnak romjaiba vetette magát.
A
komor falvázak szirtlapon fészkeltek, magas meredek bérczen, s egy szk völgybe néztek alá, melyen a Sajó habzott keresztül falai pusztán állottak, csak egyik boltozatos terem daczolt az id viszontagságával. A saját tekintet hadnak nagyobbrésze a romok közé telepedett; itt akarta Dzwela ;
egy csapatját bevárni, melyet Angyal diák vezérlete
203
már otthonos kezdett lenni seregében, zsákmányra küldött volt, s mely Borsodnak több hely-
alatt, ki
ségeit hamvasztá
A
el.
gonosz vezér a tágas, négyszeg teremben
cseh és morva eredet fnökeivel,
korhadt deszkapadlóra terítve, karikát
Dzwela
:
els
helyet,
zsákon
mögött tizenkét, majdnem fekete arczú
ülve, háta
cseh czigány hóhérai
tágas szürke köpö-
állottak,
nyegben, magas veres süvegekben sal
ült
voltak a
képeztek egy tág
itt
foglalta el az
brök
s
hosszú pallos-
kezökben.
Egy
halálf,
melynek
melyet billikom helyett használt, s mív ezüstbe volt foglalva, he-
durva
alja
vert mellette.
Komoróczi közel a vezérhez a földön feküdt könyökre nyugasztott fvel, a többiek mindnyájan nemével a retteg tiszteletnek tekintettek Dzwelára, volt, de kifejezése
kinek arcza egészen az egykori
még vadabb ggre
mutatott.
Totálakban, vaskondérokban párolgott a durva ele-
ség: rablott marha- és juhhús.
több czigány hangoztatá
egy dudát
A ülk
s
Az ülk
körén
túl
néhány hegedt,
szereit,
tárogatókat.
falak pusztán, az ablakok üvegtelen állottak, az
körül
cselédek,
állig
torkig fölfegyverkezve,
sürögtek, míg az ajtóhézagokban
rök
lejtettek,
rop-
pant szegekkel terhelt buzogányokkal.
Az tépve
egyik szögletben a deszkapadlózat s a
födetlen boltozaton
tz
pislogott,
fel
volt
míg
a
romokban kóválygó vihar a füstöt magasra csavarva tódította az ablakréseken
ki.
a63
A
jelenetnek borzasztó tekintete volt, melyet a
sötétl
durva szóváltás, a vezér olykori vad
est, a
dúdorozása
mítbbé
a hangászok sajátságos zenéje
s
tett.
még ré-
— A visszatér— Dzwela komál An-
Komoróczi egy kulacsot emelt. egészségeért
—
I
kiáltott fel
gyal diák késik, csak baj ne legyen.
— Hányan vagyunk — kérdé Dzwela hidegen. — Kétezren! — Komoróczi. — S ötezret Angyal magával — kérd. — — forraegy morva nagyra szabott vonásokkal, dásos, lángoló szemben Dzwelával — mert mint rály j felénk seregeivel. — ránk nem akad — mond Komoróczi — itt ?
felelt
vitt
Kellett
alvezér,
szólt
is,
folytatá a
?
arczczal s
halljuk, a ki-
a
s
sietve Itt
;
mert a király Angyal diákot üldözendi
;
az pedig túl
jár az eszén.
—S
— mond Dzwela, büszkén te— kintve Komoróczira köztünk marad-e? Azt kegyelmed,
hi-
szem,
hogy
a
múltkori
nem vagyok már
zsákmányból
fegyvereiért
ideje, hogy maga is tegyen minden az én nevem alatt történt. felelt a máA név keveset tesz, Dzwela azt hiszem, a kegyedé elég gonosz hír már, sik hogy lázat kergessen az inakba! De nem bánom, ha megígéri, hogy Patakra megyünk, s ott újra kezünkbe kerítjük a várat. Ez már elég sereg arra, hogy ily férfiak mint mi, hadat viseljünk puszta rab-
adósa
;
valamit, eddig
— —
1
—
—
lás helyett.
Dzwela elvette
a hal ál ft, s egy
kkorsóból bort
i64 töltve belé, fölemelte.
azután tovább
— Patakra tehát
— míg
I
ott állunk, a hol
—
szólt
I
Giskra
s
volt.
— hangzott körben. — Yeszszen néhány zsebrák nyargalt be E — Angyal rembe. — Hírnök jl — diák seregébl. — S miért nem maga — mond Dzwela a királyi
a
pillanatban
a te-
az
kiáltottak
föl-
?
kelve.
Nemsokára már a lókopogás hallatszott, s kis szünet után egy zömök cseh fegyveres lépett a terembe.
— Szólj — hirnöknek rá Dzwela, — Minden oda uram! — rebegte ez vehetve — Minden — rá Dzwela — hazudsz — Angyal diák néhány százan többiek csatatéren halva! — És — vezér. rá — Hírt meghozni jöttem, — ez reszketve, riaszt
I
ki
a
hal ál színére meresztette szemét.
alig
lélekzetet. ?
ordított
I
I
fogva, a
s
a
tel
kiált
a
felelt
s
csak gyors lovam mentett
momban
van
meg
;
a fekete sereg
nyo-
I
— Megmentett? — mond Dzwela — degséggel. — Ha ha ha — végezzétek
fagylaló hi-
I
!
foly-
körüle álló hóhérokhoz intézve szavait. Azonnal ketten a hóhérok közöl lekerítették köpenyöket, a hirnököt nyakon ragadták s kivonszolták magukkal, míg ez rettent ervel igyekezett
tatá, a
markaikból menekedni.
—A
szett 1? kikil
fekete sereg nyomunkban, és ötezer elve-
—
riadt fel Komoróczi.
— Fegyverrel
lóra
164. lap-
:
«65
— Potomság — mond Dzwela — nem igaz — Huszonnegyed félelem zte. gyávát ezt a hír
I
a
1
a
itt
magammal nem ijedtem meg: most kétezren gyunk ?
— Lóra
va-
vezesse kegyed, Komoróczi, a se-
1
reg egy részét a völgybe, a gyalogság foglalja el a szorost a bérez s a Sajó közt, én a többivel itt vé-
dem magamat.
A
fekete seregnek
ujonczokkal tréfa vívni
Többen
érkeztek
;
az
fel, fel
rök
els próbája ez
I
közöl,
kik
mind-
nyájan azt a hírt hozták, hogy a fekete sereg közeledik.
—
Komoróczi fejére vonta sisakját s kirohant. A romok között minden iszonyú mozgásban volt, néhányan lovakat hoztak el, mások fegyverkeztek,
míg többen ijedve szaladtak el s hátra. Komoróczi lovon ült, a tárogatók harsogtak,
s a
sereg egy része mint óriáskígyó kanyarodott a bérez
kering útján lefelé. Mikor a várszikla aljára érkezmár az ellenséges seregnek porfel legeit vették
tek,
észre távúiról.
Rióra múlva
a csapatok
dühös vívásban voltak.
A fekete légió, az Angyal diákon vett gyzedelemtl hevülve, szoros rendben vívott. Mint egy sötét kfal haladott, visszatarthatlanul elre, mindent eltiporva maga eltt a legkisebb közülök majd ölnyi magasságú volt. ;
A
rablók, kik eddig csak rendetlen hadakkal csa-
táztak,
ezen iszonyú phalanxot látván közeledni, nem
tudták,
min
oldalon támadják meg.
Ez
volt az
els
A
tz-
rendes és gyakorlott sereg, melylyel vívtak. fegyverek
nem kerepeltek, egy roppant dördülés volt
a
i66
fekete legió lövése, szerre.
Elre
melytl százan
míg rendes lövése után tzhányó hegynek craterébl a lovasság hézagaiból,
láva,
rémít
— Pánrettegés fogta
a rablók közt.
fegyvereit elvetvén, rohantak a
a szép gya-
szétválván, mint a
logság,
könny
hullottak le egy-
ment
nyújtott kopjákkal
rohant
ki
a
pusztítást tevén
el
a vadcsoportot,
romok közé, Komo-
néhányad magával szaladásban keresett menekvést. Dzwela lövészeit állította a csorba várnak rovátkái
róczi elvágva seregeitl,
közé, s szakadatlan ldöztetett, de a távolság miatt sikertelenül
midn
;
közelebb érkeztek a vívók, egy-
szerre iszonyú zápor zuhant le az égbl, minden lövés kárba ment,
romok közt
s
a mindig sötétebb éjben
csattogtak a fegyverek; hátrább
rább vonultak a rablók,
már s
a
hát-
a fekete sereg vitézei mint
sötét hollók ültek a falakon.
Egy fogva
A
óra múlva Dzwela, seregeinek egy részével
volt.
király a fekete ezred vasingében lépett
kíséretében azon terembe, hol
Dzwela
s
nem
sokkal
Elemér azeltt
Komoróczi lakomáztak; számos szövétne-
kes kisérte t.
— Ki ez? — mond
a király
egy csoportozatnál
megállva, mely erködött egy vad tekintet férfiút a földre nyomni.
— Ismersz-e Dzwela? — a magát bszülten padlóra nyakára — ismered-e Stér Jankót? Dzwela a csak hörögni — Akaszszátok t egy gerendára — mond kiált
védre egy
férfiú, ki lábát
tette, a
szorítva fejét
kíntól
tudott. I
a ki-
167 rály
— hogy a gonosz
ki a
vár romjaiból.
zsivány nnint ojégér
— Jer! — mond Brczniczén mint nem vágatott — rl. Én majd jobban bánok veled a
felakasztott
siker nélkül
látjuk,
ki,
csngjOn
le a
Stér, szeg-
I
Néhány
perez múlva a vár egyik legmagasb tor-
nyának ablakrésébl hosszú gerenda nyúlt
Dzwela
függött.
pekben mosta
le
A
ki,
melyen
zápor a vért verhenyeges csöp-
sebeirl.**
TRÓN
ÉS SZERELEM. Édes tzcTclmed bájsugára Általhat éltem alkonyira,
S bár a
tled messze
sors
Szent kéjre
int
zára,
emléke még.
T^iifatudy J^ároty.
A
nagy király történeti fontosságú csclekvényei
melyekrl a múlt czikkelyekben említést tettudományok elmozdításában fáradozva, hol Budán, hol Pozsonyban mulatott. az agg csillagászt; munkaszüncGyakorta látta
után,
tünk, a
— Míg Izabella
teit ott töltötte.
dognak érezte magát Mátyás zelében,
hogy,
atyjánál volt, bol-
a szelíd hölgynek kö-
ki lelkét fel birta fogni.
megtudván eltávozását az
Nem
bámulhatunk,
atyai
lakból,
ürt
érzett szívében, annál feszítbbet, minél inkább gyaníthatá az élesen látó férfiú a távozás okát.
Mátyásnak jellemével elég alkalmunk ténetek sorában megismerkedni, 6,
s
volt e tör-
gondolhatjuk, hogy
tökéletesen átértvén a mély tudományú
ású öregnek hogy leghívebb embere
ozélzását, rá
tal
t
nem
neheztelt.
e tettével
s
tapasz-
Erezte,
meg nem
sér-
tette.
Szomorúságát
s
kedvetlenségét elfojtva, mely ön-
meg
kedélyében,
látogatta
Bretizláwot egy napon.
A
csillagászt
kedvencz fog-
lalatosságai, számításai,
horoscopjai,
napházai, lát-
kénytelen
emelkedett
lííc)
csövei
jegyzékei közt
s
találta.
Leányának elutazása
els látogatása a királynak öreg barátjánem minden aggály nélkül sietett nagy ven-
óta ez vala nál, ki
dégének fogadására. Maradjunk itt, mond a király nyájasan, egy nekem sok széket vonva a dolgozóasztal közelébe engedi-e idd, egy órát közleni valóm van veled
—
—
—
;
szentelni barátságos beszélgetésre?
Bretizláw mélyen meghajtotta magát ismételt intésére a
a király
s
széken, könyvekkel
s
Írásokkal
terhelt asztala mellett, helyet foglalt.
—
Felségednek nemes körében
öreg udvariasan
—
—
viszonzá az
óráimat a legnyereségesbeknek
tartom.
— Félre
nyiltan
minden szólásmóddal atyám én lelkemet jöttem I
s hízelgéssel
kitárni
tanácsot kérni tled, szívedbl eredettet,
;
—
eltted
nem
s
olyat,
melyet csillagaidból olvassz.
—A
csillagok igazaki
— jegyzé meg
hivi ma-
gasztal tsággal az öreg.
— Ám legyen — Egy helyzetet az égen I
tem
s
megszoktam;
csillagaid hazudtak,
én szívedre számítok, nem
— Hogyan — Nem fejtem
szeret-
vén jósi
—
csillagaidra.
?
ezt
meg neked
;
találd ki, s
most
egyébre térek.
Mátyásnak,
midn
a csillagokat
említé, a
Izabella csillaga jutott eszébe, mely, miként a
egykori gyermek diadali örömmel
állítá,
kedves
vidám
oly közel
fénylett az övéhez.
—
Bretizláw
I
—
folytatá
Mátyás rövid szünet
!
— nm
után
meghalt
hogy nem szeazt is, hogy
te tudod,
I
relem sztte e viszonyt
;
de tudod
;
az átszunyadott szelíd teremtés közel volt szívemhez.
O
nincs többéi
egyedül
A
én gondjaim
s
s
állok, ifjan, forró szívvel
komoly
csillagász
Dicsségével
bajaim közepette
—
és egyedül
tekintetet vetett a szólóra
:
—
imádó nagy ha-
tetteidnek, s a téged
— Istenemre! nem egyedül fénylbb kísérete e földön ma nincsen senkinek. Mátyás kesern mosolygott: — Öreg! közel — De lok honomhoz, mert keblemben hordom nem szagyümölcse, él dicsség késn — századok szrik meg egy nagy névnek benne, mi mi anyagát, míg világos — Ha jövend salak? — A zának közepette,
;
ál-
azt.
érik a
kíthatja
le
;
tiszta volt
lesz:
tetteket
is
a
mint királyt fény köröz,
s
szólj ifjú
!
kinek közelében van a
:
gylöl
szeret vagy
ki
dik, vágyik
ember
bírálja.
kíséretem dicsöyedzett ?
vagy
lenni ? s
irtózik.
midn
;
vonzódik vagy undoro-
— Mondd
?
— Férfiúbarátság
az érzékeny szív után, s
egy órája a
mivel ér
fel ?
fogadjon jön
I
!
;
megszntcm-c s
egyedül
nincs
egészen
!
—
Ha
a
nap fáradalmai
angyalian-vidor arcz, mely
nincs kebel, hová érzésem heve átömöl-
nincsen szem, melynek sugaraiból
— A — az övedzi
szívjam keblembe!
hódolóknak vágyó
áll-
ezt be nem töltheti nkeblen pihen meg a tett súlya szerelem odaengedésének, mondd!
s tanácsolj
után haza térek
I
az egész világ szeret, e társas
életben özvegy maradjon-e lelkem jon
az ember, az
férfiú,
— pusztán
királyt
!
áll
ember
a világban
I
a
mennyet
egy kerítvényc a
—
a
szeretni
*7'
— A hon óhajtását elzé kozásban.
Én
jobb tanácsot
meg felséged e nyilatnem adhatnék, mint azon
eszmét, mely királyomnak szavai alatt rejtzik. Európa
nemes hölgyek vannak örömmel lépne leánya
fejedelmi udvaraiban czia király,
;
például,
legközelebb viszonyba felségeddel."*^
— Feledted-e — mond
a király sötéten
hogyha gyermek nélkül sodik nsülésre nem lépek. Nem feledtem, uram király Fridrik császárt rá lehetne bimi a eskümet
—
dásra.
—
hal
?
—
Hiszed-e azt?
nyomattal
— úgy
te
1
a franáltal a
— béke-
meg nóm, má-
de hiszem, hogy lemon-
feltételrli
kiált fel az ifjú
nem ismered tl
némi hang-
— Az
egész
békealkuban, az egy korona váltságának visszaadását kivévén, nincs feltétel, melynek inkább örült, melyre
—ó nem soha — Most jöv sokat nem, de — Csalatkozol jövend hoz jobbat
többet számított.
attól
talán
a
kell azt
nem adhatok
a nélkül,
A
jem.
a
a dolgot úgy, a mint
vetkezésében
tovább
venni
áll, :
;
:
s
!
S
miként esküm kö-
én a honnak királynét
hogy békeeskümet megszeg-
dolog tehát lehetetlen
de hidd
áll.
változtathat.
ritkán
:
vedd
el
s
szót
sem érdemel
vannak óráim, melyekben örülök,
hogy ezen eskü nem enged htlennek memhez,
— Királyom — Ne szakaszsz
lenni
szerel-
I
trónnak,
hez
1
nt
I
— mondd, mit vétek ho— ha királynét nem adva
félbe
nom, mit esküm ellen?
;
a
— nt Isten színe eltt csatlok szívem-
olyat, kit szeretek, kivel lelkem
rokon,
ki szí-
:
!
4^*
vemet
ma
érti, s
mind eszére
királyné lehetne, mind szépségére,
melyek páratlanok
és szívére,
Bretizláw feszült komolysággal bámult
maga
elébe.
— S ha valaha Fridriknck szándéka változnék — — azon nehéz megsznnék, mit tennél szólt
feltét
akkor?
Nemde
nemzet szólalna
a
annak méltóságára
jára királynét, ki
nak érdekében kívánatos
magyar arc^a
s ki
az,
a legközelebbi, s
—
felel
kívánna trón-
hon-
született, a
eltt kevély, nemes
pirulása nélkül, hajthassa
— Ellenvetésed
mely
fel, s
meg
térdeit.
Mátyás nyugodtan
—
melyet mindenki tehetne ne-
— bár oly
kem. Fontosságát nem tagadom,
állításon
melynek kétességét magad megismered de Ha tenném azt, mit elttem hallgass ki engemet. tettek sokan, s teendnek utánam is számtalanok alapul,
;
—
hogy szeressek
olyat, kit
nem
becsülhetek,
s
kinek
szerelmét az oltár szentsége nélkül élvezhetném, ellenvetésed.
állana
De
—
a hölgy, ki szívemet birja,
hogy ily viszonyra léphetne bárkivel e földön. Én ismerem t, és sokkal mélyebkisebbít gondoben tisztelem, mint hogy valaha ó csak Isten színe lat s vágy juthatna eszembe.
sokkal nemesebb, mint
t
— nm enyém, lehet keze eltt nemes, szó legvalódibb értelmében. — Ha nagy, — mondd azon h nemzet, mely számzött s lelkész
lehet
az
által
jó és
a
a
!
foglyot emelte trónjára azt, kit
szeret?
sam kezemet, érzettel a
el
fogja-e taszítani szívétl
gondolod-e, hogy valakinek adhas-
eltt
meg nem
hajolhatna diadal-
legbüszkébb magyar levente térde?
Az öreg
—
s
ki
I
hihetlenül rázta fejét.
Hátha
—
folytatá
a
király
—
szándékom-
— —
San néni
nélkül, hogy annak tárgyát megncvczhon legelkeli már megegyeztek volna ?
a
a
ha többet bíztak ezek választásomban, mint az esztergomi érsek,
s
az egri
te, s ha püspök maguk aján-
egybekelésre?
lották lelkészi közbejövetelökct az
— Mit
mond
felséged
hogy tudnák nevét annak, tani
:
helyes volt-e az
ily
—
?
kit
hihetlen
a nélkül,
I
kezével akar boldogí-
engedékenység ?
— k megegyez— Úgy van — mert tudták az embertl — Ha felséged megcsalódnék, — ha egy felel a király
I
tek,
a királyt
el
választani.
csel-
szövényes kigyó foglalna királyi kebelén helyet,
abba beincselkedte magát vétkes ármánynyal hon, mely
dicsül királyában,
pirulva
?
ki
ha a
ford/tná cl
fejét nejétl.
— Csak
nevet hallanál, den, a
—
az
il^ú
jámbor öreg. Istenemre! egy melyre tenmagad, miként én és min-
ki ismeri,
kevély lehetnél.
Bretizláw elgondolkozott
;
fogá újra a beszéd fonalát.
neme
— mond
neveznem kellene t,
sugárzó arczczal
a szövetségnek,
hosszú szünet után fel-
—
Igaz,
— mond —
a
melyet felséged szándékozik
esetében nem feloldhatatlan de megbocsát az én legjobb királyom, ha nyíltan kikötni, a csalódás
mondom épen :
azért
;
nem
hiszem, hogy hölgy, ki-
nek becsülete szent, arra léphetne.
— Miként érted ezt? — Mátyás — rulva szavaid sértk; magyarázatot — Ha mindig csak az volna uram rály! — bnt követ Bretizláw sötéten — kiált
fel
adj
a
s
I
vétkes, ki
felel
méltatlan az, ki méltánylatra érdemetlen Jósika
:
A CMhck
MagymrorMágban.
II.
pi-
:
j^
kiel,
akkor
;
»>4
hinném, hogy oly
férfiú,
mint felséged,
egy nemes
s
lelk hölgy közt oldhatlan lenne a házasság, mihelyt ez királyomnak szerelmét
néha az
álszín csal
;
s
tétele valaha sznik, ki
meg
tudta érdemelni
ha annak származása büszkeségét
nnek
erkölcsét,
vagy tervei-
sérti,
távolítja.
— így ismersz
te
föl-
egekre 1 elég ember akad,
az
gyanússá tcendi a legártatlanabb
nek sikerét
de
;
ha Fridrik császár súlyos
engemet, Bretizláw?
—
—
felelt
nemes fönséggel a király gondolod-e, hogy kinek szívemet adom, azt választatlan s megfontolás
magamhoz ?
csatlom
nélkül
—
Gyermekészszel
gyermekszerelemmel ez megtörténhetik
s
de én fér-
;
fiúnak értem, öreg, ismerem, a kit szeretek.
— Ahl de nem változhatik-e legjobb — Nem! — Mátyás — legjobb nem a
is?
vál-
felelt
tozik, mert
A
kit
nem
lenne a legjobb,
ha azt tehetné.
én szeretek, sohasem fog változni
;
kit válasz-
tottam, a fölött nincs ármánynak s cselszövénynek
hatalma.
— Mindezen
magas eré-
feleletek királyomnak
nyét, szép bizodalmát, nemes jellemét bizonyítják
de ha szinte lehetek
:
én e lépést
nem
— Okaid? — Nem tudom, hibásak-e vagy nem
I
javallom.
de én
Ma-
gyarország trónján felséged mellett csak királynét
tudok szeretni
— Van-e
berek
I
s
megszenvedni.
trónról
itt
üres-e trónotok
szó? ?
ti
nem
hideg szívetlen emtöltöm-e azt be
?
mi-
nek kívánnátok ott még egy koronás ft látni, ha az szívemtl idegen lenne ? Oly nehéz-c nekI
—
»75
hogy én
tek elhinni,
De
szólj
csak cn\ber vagyok?
is
röviden nekem
rok, ha azzal a
helytelen-e, mit tenni aka-
:
hon érdekének nem ártok?
— Épen ez — jegyzé meg a makacs öreg — ha e házasság gyümölcsöz leend akkor — Fiaim — király büszkén — mint s
!
?
?
a
felelt
!
Hunyadiak vívjanak
hon
a
csatáiban
;
gondolom,
nagyatyjuk nevével megelégedhetnek. Istenemre, a
— Leányaim boldogítsanak magyar anyáleventéket, neveljenek bajnokiakat Rossz húrt pendítél meg, öreg — kat Mátyás a szenvedély boldogító hevével. — Egy bajnok lenne Oh Bretle hitemre — név ér valamit
I
s
szelid
foly-
1
!
tatá fiú
!
!
a fiú
!
tizláwl boldogságom függ e lépéstl; megtagadhat-
tlem
nád-e
teljesedését?
— Én? — Te! — Mátyás — mert jóváhagyásod nélkül nem akarnám —S kirl hoznom, mieltt nevét hallanám? — A legnemesb hölgy Magyarországban, — — A szerelem szemeiben, — mond szelíden gondolatait olvasá az — A\inden szemben — öreg! engem atyám szent nevére én nt veszek, nem mondom — mert ha békeesküm hölgyet emelni felelt
tenni.
ki az,
a
ítéletet
kell
felel
a király.
a
csillagász, ki
ifjúnak.
I
hallj
jó
I
királynét,
tilt
I
királyi
székem mennyezete
beri törvény, tetni,
mely
alá
:
tilthatná szívem trónjára
— Szólj ha mely szeretne, miként én — engemet tilthatna szeretni
1
em-
nincs isteni s
I
nt
ül-
az, kit
választék,
i8*
nem
! !
%y6
—
ha kezemet önkényt, -— koronámat koronámat? ki akarna lenni, Hukínálva sem fogadná el ? hibáztatnál-e még ? nyadiné, nem egyéb ? mondd
— nm — !
Bretizláw némán tekintett a királyra.
— Atyám — — én megtaláltam t, mert
a király
folytatá
1
vel
tek nincsen; fölkerestem,
,
s
magasztalt hév-
a szerelem eltt rej-
— —
oh boldogság! nagylelken
királyt visszaidézte, elhatározottan,
de Hunyadival kész adta a férfiúnak
életét megosztani,
nem
a királyt
:
—
a
;
szavát
ismeri.
— Uram! — mond az öreg, egy köny gott szemében — szeretetem felséged
csillo-
s
nincs
iránt
gyöngeséggel vegyülve, szívem nem csábíthat
midn
eszemre van szükség; azért engedje
égbl nézzek feleletet. viszonzá Mátyás
ged, hogy az
— Kés — ;
latának
—
nem hinnék már.
E
nemes vonásokból akarom
nem
az
!
csillagaid
ember
a
szeret
ifjút
jós-
öreg
szavait hallani,
—
királyom bol-
dogságáért életemet adnám, s mint ember,
nám
felsé-
tiszteletes homlokról, e
a bölcsét.
— Legyen — mond az
el,
nem tud-
kárhoztatni, ki vágyik szíve höl-
gyének ölében üdvezülni
;
de mint
névvel
baráti
megtisztelt királyomtól, mint aggott férfiú, kitl érett
tanács kéretik, azt
mondanám
ne tedd uram
:
— Ah — mond Mátyás — én rád számítok !
esküm
felold
alól
arra birni,
Fridrik,
te segítni
!
ha
nmet
fogsz
hogy trónomat oszsza meg.
— Soha — rebegte !
meggyzdésem dom, Istenemre
a csillagász
ellenére van, I
elscgítni
s
— soha
ha gátlani
nem fogom
!
a tett
nem
soha
tu-
!
-^77
—
—
Jó, jó!
egyedül
áll
— Oh min
mond Mátyás kesern.
midn
a király,
mindennapiság avából
a
kilépve, valami újat, szokatlant akar tenni! jó!
magamra!
jatok
—
ott az igaz biró
embert
Kés
hagy-
a felelet terhét elbirja vállam, s
eltt
a
felhk
a király ellen
védendem
felett
az
— Hol nyugodtan, — míg végre a bú-
folyt a vitatkozás.
estig
hol kévéset beszélgettek
;
király
csút vett.
Bretizláwnak csendes vonásain komolyság szelíd
mán
nem
szemében köny
volt az,
járt fel s alá
szobájában
;
fölötte.
végre az égre tekin-
—
függesztve, az öreg összetette kezét !
de
melynek fényl népe nyájas derben ragyogott Egy ikercsillagzatra volt a tapasztalt szem
tett,
zel
ült,
csillogott; né-
— mond
:
—
Oly kö-
ihletve.
¥
A majd
gondolkodó volt, asztaláOrszág Mihály, kikkel éte után
király az estebédnél
nál Galeotti ült s
neme
éjfélig beszélgetett: arczán
a
fájérzet-
de valami oly csendest, oly megelégedettet mutatott kifejezése, hogy azon jóság nek vala olvasható
;
bélyege képének, mely
t
annyira kedveltté tévé
mindenki eltt, sohasem volt úgy kijelölve látszható, mint ezen éjjel.
Távozásakor Galeotti megszorítá Ország Mihály-
— Uram — mond — királyon valami szokatlan — Meglehet, — Ország — ma kegyelmenak kezét.
a
!
történt.
felelt
zett
meg
a
vadnál foglyoknak
örömnap Mátyásnál.
;
a
kegyelem napja
;
:
A VACZl EGYHÁZ VILÁGA. A A
hol szilárd
gyöngéd egyesQlnck,
t
ersnek
hol párja szelid az
Ott az összhang igen
jó.
Schiller
Komoróczit, mint láttuk, jó szerencséje látása újra
sereg a
megmentek
hs
mert
:
midn
Orosz Gáspár,
mon
tornya
kit
láttunk már,
alatt
s
a Zugligetben
Angyal diák kézhez került
s
elre
az egész rabló-
Mátyástól összezúzatott,
gája.
s
h
szol-
a
Sala-
s
Bicskére szaladtak
fogva vitetett a budai
börtönökbe.
A
király
kezett.
nemsokára gyzedelme után Budára ér-
— Egy napon
Zokoli Mihálynak,
Zokoli Pétert jelentették
kit
említettünk, bátyja volt.
nyájassággal
fogadta
öcscsének sorsa fell
;
;
történetünk elején többször
A
király megkülönböztetett
több
kérdést
tevén
eltte
?
Tudta-e a király azifjúMihálynak hollétét ? várta-c,
hogy
a rajta
borongó gyanúból országosan
vagy nem? csak gyanítnunk szamég nem akarjuk elhatározni.
tulva, föllépend-e
bad; de azt
itt
—
Zokoli Péter mindenesetre azt
hitte,
öcscsérl szintannyit, vagy többet
maga
;
de nem
kitisz-
szólott, s a
letekkel viszonozta, mint
is
hogy Mátyás tud, mint ön-
kérdéseket kitér fele-
kit
vagy fogadás késztet
579
vagy idelttinek
titoktartásra,
véli
annak fölfede-
zését.
A
derék vezérnek szilárd óvakodását a király nem látszott gáncsolni ; azonban más alkalommal egy este, búcsúzáskor vállára tcvé kezét azon bajtársi szel-
lem
meg
könnyedséggel, mely vitézeinek annyira
tudta lelkét nyerni.
— Öcséd,
—
Péter bátya,
vasfej lovag!
így szólt,
— makacs
aligha némely dolgokban
s
nem
túl
—A önérzetnek nem tulajdona vág azon féltékeny kényeskedés, mely t mindeddig — Minek e makacs névtelenség, mitekben nem bizonyos dn — mond Zokoli Péter, — Bizonyos — de rokonság kiben sok valódi
elégnél.
rej-
tartja.
titok?
s holléte
ártatlansága
lehet valami,
volt öcscsével,
Iclkületi
nem
bebizonyított; ha öcsémet szent eskü kötelezi,
csak tisztán lépni királya elébe,
szenny nem
—
borít,
itt
állhatatosságát makacsságnak ? lovagi szellemet látok,
gyanítom,
nem nem
A
s
ha a
névtelen bár, de
vádolhatom. tehet,
s
Ha
tettei
— a mit esküje
s
vagyok!
mondani ki
most
:
nevezhetné
— Én abban sok snem
fiú
nem itt
igért,
t
hever, mint
ismeretlen elárulták,
úgy
:
arról
híven megtartotta.
— Mondhatom neked, nyájasan, — nagyon óhajtom
király elneveté magát.
bátya!
—
viszonzá
azon perczet, mikor e szükségtelen rejtzködésnek vége Icend ; melyet értek s mind a mellett túlságos-
—
—
De alig tudom, miként lehessen az nak tartok. erkölcsi ily esetekben anyagi lehetségben?
—
bizonyság elég. Ki hségét akkor,
midn
—
bizonyíthatja,
htlenséggel vádoltatik, az
ott
és
ártatlan.
aSo erkölcsi
kem,
— Hallod-c,
hihctségbcn.
öcséddel szólanom
kell, te
— t — Mihályt
érts jól
bajnoki nekem kerítni ne-
I
Péter oly arczkifejezést
Zokoli
t
el fogod
melyen
láttata,
olvashatá a király, hogy e megbízásnak kevés sikerét reméli.
— Te paranhogy meg nem csomra. — St de fog annak — Nem Zokoli — Nos mit mondani Mihály fog jni, úgy-e? — Azt hiszem, — Péter komolyan, — azon esetben elhatározásán nem — meliusi — consilium mutare mosolyogva. mond — Felséges uram! — Mátyást igen bajnok, körén nem hogy ismerte — Ha én tudnék vavágó jelenik
azt hiszed,
repülni
teljesítésére,
akartál
!
?
«
felel
változtatunk. in
Sapientis est a király
felel a
s tudta,
a tisztelet
tréfát szereti.
az állana
jól
;
de
ki
túl
:
nem
kinek bölcseségén Európa
lakit nevezni,
dik
ki
véleményeit
rosszabbra, átalában említett mondással
s
nem
elveit
sem
kétke-
jobbra,
szokja változtatni
néha gúny értelemben
él
;
sem
st
az
I
— Látom, — neheztel — hogy ma semmire sem megyek veled. — Meddig mulatsz — Két napig, uram király! — Látjuk egymást, — fejezé be Mátyás búcsúzó felel
király tréfás
a
es-
sél,
itt?
fhajtással.
A
vezér szállására ment
férfiút talált,
s ajtaja
eltt egy idegen
beszélve cselédeivel.
— Ki ezen
ember
itt?
— kérdé
a hazatér, be-
haladva szobáiba, egyiktl,
ki
közel
állott az ide-
genhez.
— Ezen ember, —
akar titkon szólani
felelt a kérdett,
érdekes a tárgy, melyet fölfedezni
— kegyeddel
igen fontos és
szerint
s állítása
jött.
— De hát — A budai tömlöczrök egyike. — MegfoghatJanl mit keres ez ember nálam? — jó! — bejöhet. ?
ki
Nemsokára belépett az idegen, mintegy negyvenöt év, középtermet, barna kép férfiú.
— Mi kereseted, — mond vezér. — Uram — viszonzá suttogó hangon tömlöczr, legfontosabb fölfedezést tehetem kegyednek, de — egy embernek szaeskü csak a
atyafi ?
a
1
a
alatt
badsága
s
feltételesen
s
:
egy másiknak becsülete függ követségem
sikerétl.
— Halljuk! — mondja vezér tudni— Uram — az r, — szavát adja-e kea
fölingerlett
vágygyal.
I
frlytatá
gyed, hogy ittlétemet
el
nem
árulja senkinek s arról,
most mondandók, ha kérésem foganat nélkül maradna, nem fedez föl semmit? a mit
Zokoli
min
S s
kevély
tekintetet
fejedelem követe tesz nekem
óvakodó
föltételeket a
titkod oly félelmes, miért
—
vetett
a
szólóra.
ily
megszorító
dolog tudása eltt?
mondod
azt
—
— ha
épen nekem?
—
Ígéri kegyed hallgatását vagy nem? ismétlé r, a dolog öcscse ártatlanságát illeti de esküm kötelez hallgatni a kölcsöns hallgatás ígérete
az
híján.
—
;
i8t
— Mit mondasz? — hirtelen öröm— mi birhatott téged ezen esküre? — Kétszáz velenczei arany jutalom esetében. — Értelek! — ha a hallgatás becsületemmel jobbágyi hségemmel összefér, ígérem azt! — A budai börtönben — Elég! — ln a — nemes vezér kegyed, ha van, fogoly egy kiáltott
fel
mel a vezér,
a siker
s
felelet.
ki
1
becsületszavával s esküvel biztosítja kiszabadulását
s
—
eldöntheti en hitel oklevemegkegyel meztetését ^ lekkel kész Zokoli Mihálynak ártatlanságát kivilágosítani.
— S mi neve azon — Nincsen neve! Az öreg hs
fogolynak?
kissé elgondolkozott
— Igen!
magasztaltságnak lelkesíté.
tatá:
— mond — Ember! ha
száz
aranyat
magában
teszi érettem,
az, a mit
még
annyival
s
;
neme a meg-
arczát
király
a
hangosan foly-
Ígérsz,
való: a két-
szaporítom.
—
Meg-
mondhatod azon fogolynak nevemben, hogy: bár ki
,
legyen
badságát látom
s
ha
biztosítani
nekem
akarja
életét,
azon
azoknak sikerén
— Úgy
s
becsületemmel merem
mentve van
a négyszáz
kegyed
t
esetben,
st
nem kétkedhetem. mond a börtönr, !
—
arany zsebemben
!
sza-
okleveleit
—
—
Mikor
látni ?
— Tüstént, ezen órában — mond Zokoli élénken. !
— Jó — !
felel
gyedet hozzá távoztak
el.
a
másik,
kisérni.
—
— én kész
vagyok ke-
Ezzel mindketten sietve
»83
Másnapra e párbeszéd után Budán
a király
varában nevezetes ünneplésre készültek. pás teremek nyitva voltak
Mátyástól
késbb
ben
a régi
volt
:
bár akkor az újabb.
s
épíívények sötét is
s
része Bécsben és Prágában készült
remekei
is
nemzeti
s
volt
ily
s
díszlettek.
s
—A
ké-
ritka szemlét nyúj-
voltak bevonva
korában Budára telepedni
csak terv-
ívei s bibliai
Mindezen szobák többnyire
keleti szövetekkel
;
még
épített királyi lak
pekkel ékesített tetej tereméi tanak.
ud-
— A pom-
legértékesb
néhol a Mátyás
;
kezd
a
a bútorok nagy
számos mvészek mindennek, a mi
király
szokásokra emlékeztetett, nagy barátja
szellem
vala
ünnepély
az
melyre
is,
ritka fénynyel tétettek a készületek.
Reggel számos femberei kíséretében kilovagolt s ily
alkalommal öltözete mindig egyszer volt
s
az
egész kíséret ment azon ünnepélyes fesztl, mely
— Mátyás több-
tréfát s barátságos közlést távolít.
ször megállott az utczán, ismerit
köszöntve abla-
kaikban, vagy
egy pár nyájas
vele találkozókkal
a
szót váltva.
Az öreg Ábrahám házának fkend, vállán a
az izraelita
kapujában
gyapjúszövetbl, széles fekete kozási öltözete le
;
alól
állott,
fején
halottas ing volt, fejér cSilcokkal.*^
Ez imád-
hosszú gyöngyszín talárja folyt
mellette Nephtali, kinek szilárd jellemét
s
nemes
bátorságát Yadnán volt alkalmunk bámulni, de kiben
most aligha azon
fvel magasb
volt,
ifjúra
ismernénk, mert majd
mint akkor
;
szabású, tojásdad arczát, eredetét val,
sötét
szakáll
folyta
köri
fél
szép, egészen keleti
;
bélyegz vonásaiszemeinek
világa
i84
határozottabb volt
st
termete
s
akkori
ízletes s az
férfias
izraeliták
öltözete tiszta,
;
szellemében jóval
közelítbb a keleti fényhez, mint jelenben. Testének fels részét a halotti készület fdé s vonásain, arczszínének minden
komolyság
virító
egészsége mellett, bús-
volt olvasható.
— Jó — mond öreg — jókor? ismerve Ábrahámra, hová — A zsinagógába, — az öreg, mély hajtván meg magát. — Leányodat, — hallom, — férjhez adtad, reggelt,
sáfár
a király, rá-
1
ily
tiszte-
felelt
lettel
vlegény? Ábrahám Nephtalira
mutatott,
ki
ki
a
egyét veté azon
különösen jelent, meglepetéssel elegy bámuló tekinteteknek az
hs királyra,
ifjú
melyek nagy embe-
rek ellenében szinte önkénytel ének.
Mátyás tettl
meg szemeivel Neph-
talpig mérte
— Szeretnélek, vlegény — mond vidáman, — — De béke emberei vagyfekete légiómban hadnak kovácsoljátok: jámborok, csak idegét — szép Szerencsét, forgandó pénzt. a
talit.
!
látni.
tok,
ti
a
s
ifjú,
jó
menyhez Mátyás
I
s te
a
öreg, említs imádságodban.
kecsesei
emel intett süvegén
s
elre vág-
tatott.
— mond — Ez egy — ilyenek lehettek mulva, király!
a
laha
Nephtali, utána bábírák
Izraelben va-
1
Mátyás rövid lovaglás után hazatért, vendégei kérknek s elszéledtek a pompás teremekben s követelknek ada Elszobájában
kihallgatást.
a királynak két apród volt: Sze-
,«5 Icpcsényi Gytiía
s
Csupor
Ádám
;
mindketten csinos
minden szolgálattevk fényes öltözetben, melynek szövete kék bársony volt, gazdag nagyvirágú hímzésekkel s oldalaikon gazdag jobb kardok csüngöttck. Szokás volt mint a király udvarában
ifjak s
:
—
idben
akkori
a
kardokat párosan készíteni
hogy az egyiknek küls jobboldalán volt ritkán
— mai
;
mint az ilyen párkardokat
napig
úgy
— bár
Ezeket eleinknél
láthatni.
is
:
ozifrázata a bal-, másiknak
a
fegyveres szolgák, vagy magasb helyzet férfiaknál
hogy uraik balkézügyben legyenek
az apródok jobb oldalukon viselték,
lovagolván — a kirántásra
ján
eltörésének, vagy
az egyik kard
vesztésének ese-
tében.
Csupor Ádám, öcscse, vidám
a híres vezér
ifjú volt
;
tele apródi
könnyelmség-
melyek azonban
gel s apródi csinokkal, szori
Csupornak unoka-
feddést szereztek neki
—
— bár sok-
nemtelenségig so-
hasem sülyedtek. A leányok Budán, Fejérvárott, Váczon s a hol csak az ifjú Csupor mutatkozott, kifogyhatlanok voltak dicséretében, az öreg polgárok-
nak nagy boszújára, kik
tle
—A
nem
tudták eléggé rizni
hogy valaha igazán szerelmes lett volna az alig tizenhét évi fiú: minden köténynek nyomában volt s mindenüvé be tudta leányaikat.
színleni
magát.
A
nélkül,
történetecskéknek, melyeket róla
beszéltek, nem volt vége, a király maga is sokszor jóizen nevetett rajtuk bár ezt az apród eltt sohasem tévé, igen is hajlandónak látván arra, hogy ;
t
ily
nevetést biztatásnak tekintsen.
Szelepcsényi Gyula sokkal szebb volt az élbbe-
i8á
ninél, bár arczában
azon érdekes valami, a mi szen-
vedély-, vidámság-
nnemet
s
bátorságból
olvad össze
szívén ragadja meg, hibázott.
s a
— Komoly,
fontos s éjjel-nappal helyt álló maga, szeles pajtását
nem
egyszer segítette
bajból.
ki a
Szelepcsényi karszékben
ült,
míg
a másik, ki
épen
akkor érkezett, kalpagját felrázta, hogy prémje annál
lombosabban
álljon és
sr
aczéltükör eltt rendezé
fényl fekete
egy
fürtéit
Ezzel két kezét csíp-
el.
jére tette s bizonyos kedvteléssel hajlongott a tükör
eltt.
— No
!
mit mondasz. Gyula
rek vagyok, úgy-e
?
nézd
!
?
— nem utolsó gyenem úgy
e dolmány
ül-e
csipmön, mintha ráöntötték volna? felel a másik önkénytelen Hallod-e, Adi minden szépsémosoly vonulván el ajkai körül, ged mellett, mely úgy sem a hímje, többet érne egy két órája, kis pontosság benned s pajtási figyelem hogy itt magamban vagyok; s csak az szerencse: hogy a király ma igen hosszas kihallgatásokat tart.
—
!
—
—
1
— Nem tudakolt-e — Maga haza jvén — Bene! — mond az apród. — Mit mondasz, fogni okos ezen övhez, melyet — — Eszednek még viszonzá sem békétlen hangon, — most, Gyula remélem, veszteg ülsz? — Egy kérdést, — mond Csupor, kényelmesen ma helyet foglalván egy karszékben — mikor senki ?
a lovaglásból.
a király,
araszszal át lehet
úr,
arasz
kell
?
;
félig tréfás, félig
;
éjszaka a király Váczról haza,
he?
jött
i%7
— Váczról Tegsem tudtam, hogy — — — késn — — Széchi Dienesnyolcz óra — az érsekkel, egy könny kocsikában kiment — Ugy-e? honnan tudod azt? ott volt.
? azt
nap Csáki és Rozgonyi Imre szolgáltak. tegnap Hml folytatá a másik, a király
lehetett
este
a
sel,
a várból.
s
—
Az nem
a rést,
hogy láttam s gondolván barnámra vetettem magamat s mint a fergekérdés, elég,
teg nyargaltam Váczra Juditkához.
— Azt —A
is
ismered már? nosl
király kocsiját találtam közel
nem
Talán csak rám s
mint tudod
:
ismert
;
Váczhoz.
pedig a lovakhoz
Czinkos a király ajándéka.
— Ej
!
— sejt
egy
dolmány volt rajtam, melyrl a minap Kanizsai Imrének leánya Az a magas komlókaró? Hogy jut eszedbe? a kisebbik, a barna, kivel a múlt télen a lassú lengyelben majd nyakamat törtem. Hosszas történet s mi köze annak a dolmánykis
fekete
— — — nyal? — Azt mondta, hogy abban vagyok legszebb, heh — Te mindig mit mondok, szép-beszéld kalandodat. ségedre; — Béketrés, komal kaland regényes, — páhi a milyenek az enyémek mindig. Ki van a — Csinos menyecske. — Jól Úgy ráérek de ki? — Nankelreutherné — Ha ha ha hát ez mit keres — A manó tudja! ma hosszú 1
a
I
visszatérsz arra, a
a
királynál ?
beszélni, 1
itt ?
1
a
király
hallatlan
— a
88
párbeszédeket
tart
;
elbb
az
Zokoli Péter volt benn
hangos másfél óráig.
— Az tágbeszéd úri — mond gúnynevetve — menyecske rég benn van-e — Közel — Ezért megk/nzom, mihelyt hozzájuk megyek. Úgyis német sógornak nagy van benne, ha ingerkedem. — De dologra. Váczon azona
Csupor,
s a
?
fél órája.
a
tréfája
nejével nal
a
egy ismersömhöz szállottam
lovamat elhelyez-
:
vén, kissé kémletre indultam a biró háza körül tett
rég
tizenegy óra már. a
lehe-
;
— Juditka, — gondoltam,
pelyhek közt van
s
rólam álmodik.
A
mint
kijöttem az utczára, újra láttam a király kocsiját,
egyenesen
a
püspök Vincze udvarába gördült be.
— Ebben eddig semmi regényest nem akárhányszor Váczon Juditka minden — hiszem, Szclepcsényi unatkozva. mond úgy — Ha aludnék — de egynek sem találok a ki:
rály
volt
;
éjjel
s
alszik,
teringettét
1
hiszek többé. Halld csak
:
I
háza körül
a mint a biró
kullogtam, világot veszek észre a Juditka ablakában
;
gondolhatod, hogy azonnal oda lopóztam.
— Lesni — Ej szeretjét meglesheti tettem volnál — Miként ?
I
akárki
a
a sötétes
csémre senkitl sem
kapaszkodom
— Most j —A
a rostélyig,
rossza,
Emlékezel-e lítottak
pot,
láttatva, az
éjbtn, szeren-
mindent kivehettem.
majd mit mondok I tavai,
de bár ne
üres utczában fel-
a java.
még
;
— nem
a java
I
—
mikor a város végére szál-
bennünket, a király Váczon mulatván pár na-
látogatóul a püspöknél,
szomszédunkban
egy
tSo
kis
holdvilágkép, pohos
volt s kit
fiú lakott, kivel
— Igen
gyönyör
tréfák
1
sok tréfám
brébl.
néha majd kiugrattam a
zsinórt vontál az utczán
keresztül s a jámbor a sárba bukott
s úgy nézett ki, makkot eszi. igen, de megfizetett érte a He he hcl pohondi, csak képzeld, barátom ott látom egy
mint amaz
—
állat,
mely
—
a
I
rossz mécses világánál ülni
—
Juditka
mellett, karja a
leányka nyakán volt átöltve, úgy nézett ki, mint egy lcs s a leányka arczát a fiú kövér pofáira nyomta !
szerettem volna egyebet nyomni a másik oldalra,
— —
folytatá, kezével ütésre mutatva.
— — Hm hiszen még úgy ez megtörténik. becsületesb emberen — Nos mit — Leszálltam kakasülmrl, egy csomó Jól esik
I
te
I
is
járhatsz
;
a leg-
is
tettél ?
havat
gyúrtam össze kezemben, lehetett akkora, mint a fejem
ezt betolván
;
a
tág rostélyzat pálczái közt,
felfogtam jobb kézzel, a ballal az ablakot vágtam be,
hogy üvege szerteugrált
s
a
jöv perczben
labdát ugy csaptam a két egybeolvadt
a hó-
arcz közé,
— Azzal, mint a macska — talpon voltam; a berek nád a kert! — Ha ha ha — nevetett Szelepcsényi — nem vett-e zbe ama járó párnazsák? — — gondolom, — legalább azt hogy ördöggel De tovább — ez rossza halld A mint gyors lábon, jobbra-balra ugrálva, — hogy nyomomat a sok közt eltéveszszék — szállásom siettem, az egyházra tekinhogy
a nyavalya beléjök s
állt.
ill
s
I
Ffeledtc,
hiszi,
is
volt baja.
I
a
a javát.
volt,
felé
Jósika
:
A
csehek Magyarországban.
11.
lo
!
*Aö
ték.
Az
ablakokat szelíd világ színezte, az ég sötét
aggszer egyház,
volt s az
tetien bámult az éjbe.
A
világos ablakaival, kisér-
mécses, gondolám, a nagy
mely éjjel-nappal ég azonban úgy tetszett nekem, mintha lassú orgonahang hatná meg füleimet. Bohó vagyok, mint egy éves zerge ; de ha szent éneket hallok, koma szívembe szállok.
oltár eltt,
;
—
—
1
—
Istenemre gondolám, mit jelentMegáll ottam. Tudod, hogy én, ha valaminek végérc het ez? akarok járni, nem vesztegelek egyébiránt a vékony kordovány csizmában s könny felleghajtó köpenyEj, elre, gondolám s halben kissé dideregtem is. Mikor az kal az egyház oldalánál suhantam el. ajtóhoz értem, az zárva volt zörgetni nem mertem
—
I
;
—
—
;
mert a nyitás kísérlete len balra
kanyarodtam
is
s
;
neszt okozott már. Hirte-
megkerülvén az építményt,
a nagyoltár irányában nyúló ablak eltt állottam meg.
De
az ablak magas volt
nyára lehetetlen
s
a felkapaszkodás
párká-
I
— Nem tudtál-e valamelyikre hársak közöl mászni, melyek az egyházat körözik? — — Annyi eszem nekem a
is
volt,
pajtás
s azt
I
hogy közetettem is, lebb nem férhetek az ablakhoz. Helyzetem olyanszer volt, hogy az ablakon át a nagy oltárt s az de csak akkor, mikor láttam,
egyház hajójának egy részét beláthattam.
— Az oltáron tizenkét gyertya égett
s
az ékalakú
boltozatról a nagy ezüst mécses csüngött
le,
ötös
lobogványával, melyet asszonyunk. Szilágyi Erzsébet, ajándékozott a
püspöknek.
— Tovább, tovább
!
101
—
—
Csendesen, czimbora.
valan\i szent ájtatosságra
Az
emel
zgész jeleneten
volt.
Az
oltár eltt
meg; tagjait hószin lenredkben, s vállain arany casula
Széchi Dicncst ismertem ing födte széles
csüngött, gyöngyökkel
pompás S
s
kövekkel kirakva, e fölött
pluviale.
— többi ne öltöztesd ket rendre, nem állhatom részletességedet. — Béketrés öltözetlen eldbe nem vezethetem a
ki
I
!
e komoly urakat
;
halld tehát
kezében az ezüst horgas bot úr, violaszín öltözetben,
:
;
fején a püspöksüveg,
mellette állott Vincze
mely fölébe övig
négyszeg
csipke-ing volt vetve
s
sonysüveg
oltár alsó
állott,
fején
ér
lenge
veres bár-
— Az lépcsjén egy hölgy — mindketten ismerjük t — de szebb ült.
talán
soha sem
volt,
mint ez
igéz
Ugy
helyzetben.
állott,
hogy arczát egészen kivehettem szép sötét szemeiben aligha könny nem csillogott, oly sugárzók, oly :
fényesek voltak azok a kétes
éji
— Nevezd meg hát! — Mindjárt. Öltözete fehér
világítás
volt,
ellenére
I
egészen csip-
kékbl szve, melynek lenge fodrozatát keleti gyöngyök kerítek ; ugyanazok simultak gömböly karjaira, mint pereczek
s
nyakára mint szorítók.
tündökl hajzaton zsenge koszorú zsákból
;
— A szép,
fénylett ezüst ró-
a bájló ara mellett atyja állott.
— Gondolom, már, hogy nevét — Találd — Furcsa kívánság annyi — A legszebb — Gara Mária ideje
hallasd
ki
közöl.
leány, a kit láttál
I
?
'9*
I
!
!
!
!
2<)5
— Szebb — Giskra Screna? — Följebb — Ha keresztény vén Ábrahám zsidó leányát nevezném! — vagy megállj! de szen elküldötte az — Nyomában vagy, csak bátran volna,
a
hi-
azt
atyja
találd
;
a
leg-
szebb leány Magyarországon, Európában, no a világon,
most csak kitalálod
— Izabella? — 0, Istenemre!
a köny, volt,
volt!
?
mely talán szemeiben
mert arazán az ég
mint ara
felékesítve csillogott,
meg
nyílt
s
s
örömköny
ajkán az ihlett-
ség szentsége reszketett
— S vlegény! — Szelepcsényi — Ezt — mond Csupor, — arczban nem a
kiált fel
meg-
lepetve.
láthat-
—
tam helyzeténél fogva háttal állt szemben velem. Egyszer barna dolmány volt rajta s termete deli, ;
nem magas
bár a legény
volt;
kezében zöld bársony
süveget tartott nyusztprémez ettél.
— Mit mondasz — hiszen — Megállj, koma, ne ?
!
az a
— vág hirtelen — mindenesetre
találgasd
a
Szelepcsényi szavába Csupor,
dolog
titok
ismertem.
—
akar
maradni
;
s
!
a
legyen
!
én rá
nem
Néhány perez múlva Széchi Dienes
úr
rövid beszédet tartott, hol a koszorús hölgyhöz, hol a
vlegényhez intézve
szavait;
mely egész, hihet-
leg igen épületes szónoklatnak, boszúmra egy hangocskáját
sem
értettem,
— Ezután
a két szerelmes-
293
nek összetevé kezeiket
s
annak módja
megesketé ket — de — — Nos, mit de? — Koma dolog még sem
s
rendé sze-
rint
!
a
egészen úgy ment,
mint szokott: a menyasszony jobb kezét nyújtotta oda, Széchi Dienes uram pedig a
vlegénynek
bal
kezét helyezé a hölgyébe.
— Különös remélem, másnak nem fecseged — Szón de neked, legrégibb kenyeres nem tásomnak, — Hiba de én hallgatok azonban ha még egynek elmondod, bár megmérkzünk. — Ez nem — hetykén Csuvlegény por; — de ha gondolok: ki
!
kívül
?
paj-
!
el
titkolhatám.
volt, fiú
!
;
kinek,
ijesztene
el
felel
1
az, a kit
a
Iste-
néma maradok, ha kell E pillanatban nyilt meg a király bels szobájának Nankelreuthcrné lépett ki Mátyás nyájasan ajtaja Mindenek fölött hallgatás búcsúzott tle.
nemre
1
érette sírig
I
;
:
—
mond némi
komolysággal.
mély bókolás közben távozott. Mikor a szobák ajtaja bezáródott s a már a másik
Ilka rályi
—
I
ettl jobbra
es
n
—
ajtónál
volt
:
az
ki-
—
apródok, kik
elbbinek megnyilásakor hirtelen felugrottak, mcghajták magukat Csupor ezt ismétlé a távozó az
;
Nankelreutherné
eltt,
tréfagúnynyal, hogy a
merte, ujjaival fenyegette ki.
még pedig
n,
— Nemsokára többen
rejtélyes
pajkos apródot
meg
s
is-
mosolyogva lépett
érkeztek az elszobába
így a déleltt eltelt. Délre nyitott felé
oly
ki a
ebéd
volt s
s
este
azon sajátságos ünnepély kezddött, melynek
rövid leirására a
jöv
czikkelyt szenteljük.
STRENA. Annál marad
1
BSrne.
Szokásban
elkelbb
volt
házaknál
korában
történetünk
— fleg
magyar
a
udvarban
a királyi
január elején nyilvános ajándékokat osztogatni. kás
még
az
els magyaroktól
késbb jézus
vette eredetét;
s
a
—
E szo-
pogány korból
körülmetéltetése ünne-
pével jött kapcsolatba. Strenának nevezték.'*^
E
nemzeti ünnepélyre a királyi csarnok legtágasb
elfogadó terme volt felkészítve, egy hosszas négy-
melynek falairól gazdagon aranynyal hímzett veres bársony-sznyegek folytak le, festi redkbe szög,
szedve
s
mindenütt nehéz aranyzsinórokkal
kal ékesítve.
A
s
rojtok-
boltozatok tetejébl több aranyozott
melyeknek színekkel ünnepély napjának tarkított viaszgyertyái alkonyodtakor gyújtattak meg a királyi apródok által, kik szokott égszín bársony öltözetökben, fehér veszszkre tekert gyújtóikkal oszták a világot. A terem hosszabb falainak közepén szemben két tágas ajtó
réz és ezüst
csillár
függött
le,
csak az
volt
nyitva.
Ezek eltt oroszlán-kaczagányaikkal,
fényl aczélfegyverzetökben
rök
néhányai
gyújtattak
s
;
állottak
nemsokára a gyertyák
a királyi s
minden fényben ragyogott.
test-
lámpák meg-
:
'95
A
terem keskenyebb oldala balra
veres, fehér és
sátrat képezett
nehéz selyem-szövetbl, ell
zöld
tágan szétváló szárnyakkal, melyek égszíniien voltak béllelve s szélesen aranynyal hímezve.
A
sátornak közepében
nyúlt
három lépcss emelvény
e fölött az egyetlen darab ezüstbl öntött,
el s
karnélkli királyi szék vala látható, veres bársonyvánkosával
s földig
félkört képezett
folyó
arany
rojtjaival.
Oldalain
egy magas, több lépcsbl emelt
állvány, a legfinomabb zöld
posztóval bevonva.
Az
ünnepély kezdetén ezen fokokon az ajtókon halkal
begyül ország közepette a
genek.
—
Jobbra mind a két rendbeliek Mátyás udvarában mindig számos idenagyjai foglaltak helyet.
az egyháziak, balra a világiak
— Az
s
állvány eltt párnázott lóczasor vonult
rend nk számára. A baloldalon álló férfiak közt különösen szemünkbe
félkörben, a magasb
tnik egy ölnél magasb német lovag, Holubár nev, hse a német tornáknak s mindeddig gyzhetlennek tartott; kit Mátyás király maga idézett Budára, nemes lovagi csatára.** A lovagon barna brujjas
—
volt,
—
fehér selyem virágokkal
hímzett; alsó része
öltözetének gyapjú szövetbl készült, melyet tágan szétváló festetlen csizmák egészítenek lovagi sarkantyúval
nemes fegyvere
:
oldalán, fekete
ki,
a hosszú
hímzett szíjon,
lógott: egyenes kard, keresztidomú
markolattal.
Közel ehhez az állott
a
sz
Podjebrád
Bolezláw, a százév huszita,
követségébl,
két
kísérjével
együtt, az ifjú Borissal s azon koros lovaggal, kiket
vele
együtt a
rejtélyes
romok közt
láttunk már.
2^6 Kissé távolabb Giskra, Rozgonyi Sebestyén,
másokkal, kiknek tág
szembeszök
aczélsisak
Elemér ült
öltözetökkel
keleti
ellentételt képezett
a trón közelében. ketített
gazdag
s
Magyar
kivehetk, számtalan
Balázs, Zokoli Péter valának
egy karcsú lovag sas; fején
volt az, a
fe-
mint
rostélylyal,
leeresztett
három magas sastoll sugár tagjait fekete bársony-dolmány fdé, míg száraira vasfegyvasing volt verzet borult; dolmányán felül a látható egyik megkülönböztet jele a fekete seregnek; fényl halálfvel mellén, mely alatt az arany mindig, tetején
;
sr
:
buzogányláncz vonult jobb válláról
a balra, oldalán
egyenes kard csüngött.
Az
egyházi férfiakon fekete menték voltak,
nyitva
s
ell
veres virágokkal hímezve, melyek alól ezüst
vagy aranyozott mellvértek csillámlottak
kon görbe kard
kíséretében megérkezett
s
a
midn
gyöngyöktl
a király
többek
nagyszer látványnak
— Egyszer
mintegy gyúlpontját képez é, zete kivételesen, mert máskor s
oldalai-
lógott.
Alig foglaltak ezek helyet,
mával aranytól
s
ily
volt öltö-
ünnepélyek
csillogott.
alkal-
Gazdához ill
nyájassággal foglalt az értékes sella curulison helyet.
Jobbra tle egy kerek,
bársonynyal borított asztal
mellett Galeotti állott, a mindig tréfára s enyelgésre
komoly tárgyak vitatására kész udvarias olasz, fekete talárban s fényl övvel. Nyakáról három aranyi ánoz csüngött le, a Mátyás, a római szintúgy, mint
pápa
s
a
nápolyi király mellképeivel.
roppant, majd teknnagyságú helyhezve, tele ujdon
ezüst
ezüstpénzzcl
Az
asztalra
medencze s
volt
mellette egy
!
— Harmadszor
H Jósika
:
A
ochck Magyarorssigban
II.
kérdelek,
T{áUor \álmán 19S lip.
;
397
gazdagon kövekkel kirakott tál arany pénzhalommal, melybe egy ónix kaná] volt szúrva.
kisebb,
A
mely
látvány,
valóban nagyszer
a király eltt bontakozott,
itt
volt.
Szemben
a sátoralakú
me-
nyezettel a terem túlsó fenekén, egy a király mellett
levhöz
hasonló, de magasabb lépcszet emelkedett,
aranyozott sorompó
által
úgy hogy e hézag maradott
korlátolva,
korlát s a királyi sátor közt tágas
tömve voltak a fokok csinosan öltözött néppel ; a változatos tömegben lehete Ábrahámot, Nephtalit s Aminhát festi öltözeteikben látni, melyek még egészen czimezék az izrael gazdagabbjainak
ekkori
fényzését.
— miután hozzájárulok néhányaival — Galeottihoz fordult vidáman. — Mi — mond, — gazda vagyunk egészen
A
király
a
beszélgetett itt,
a
divat
a régi
s
egyszerségében kivántunk megjelenni, mint
atyáink, kik ezen ajándék vagy Strena-napot sátraik alatt tárták
tanyáikon vagy táboraikban.
— Kezdd-
jék az ünnepély!
A
királylyal
szemben lev aranyozott korlátok
eltt középben hárfások, cziterások és énekesek foglaltak helyet
gászkar
:
;
jobbra
s balra
ezektl az udvari han-
hegedikkel, czimbalmaikkal, hosszú
s
rövid
sípjaikkal, trombitákkal s tárogatókkal.
Tizenkét hölgy fiatal férfiú
Pannonhalmán,
közepében
midn
s
szintannyi
agg kapitányok közt,
fel s
meg
éneklé Árpádot a
széttekintett a
tigrisbr-sátrát vonatta
az
s
fekete selyem-öltözetekben jelent
a terem hézagának
s
fehér patyolatban
gazdag honban
egy szrzsákon ülve
paizsáról,
melyet váltva
398 féltérden
fegyveresei
eltte,
tartottak
osztogatott
görög s római pénzeket s kérte hseit, hogy e napot emlékezetére ünnepelnék. Éneklék:
vitézei közt
miként jöttek rendre a vésznek edzett seregek bát-
medve-
rai
ban
s
s
borz-süvegeikben, vas- és fa-sisakjaik-
fogadák az ajándékot végtelen sorban, egy
egész nap és egy éjtszaka.
Elvégzdvén
az ének, a trombita jelére megindult
az egyik nyitott ajtón
át
szép rendben követelk
hosszú sora, mint tarka, színeiben változó kigyó, a
kanyargó derékkal, míg eleje a királytól És jöttek a pohárnokok balra es ajtón vonult ki.
trónhoz
—
arany billikomokkal
a
s
tálnokok ezüst tálakkal
pinczérek tölcsérrel, a hangászok lovászok keféikkel
A
király,
miként
—
s
hangszereikkel, a
a régi szokás szerint.'*^ széles
jöttek, a
tálból
kinek elre nyújtott eszközébe pénzt
minden-
eresztett
s
valamennyien megelégedve hagyák oda a termet.
Míg
ez így a sátor mennyezete alatt folyt s a kitelj esíté gyári munká-
rály kifogyhatlan nyájassággal ját
:
addig a jelenlevk
tisztes
beszélgetéssel tölték
idejöket, megjegyzéseiket tevén, vagy lovagi illede-
lemmel szállottak le állásaikról s a nk üléseihez A vidám Nankelreutherné egészen elelenni, mig Giskrának tündérszéplátszatott mében
közeledtek.
ség
leánya körül
nk
és férfiak
gyltek.
Túl Aminha kedvetlennek látszatott. Neme a boszúságnak fellegzé szép vonásait, de azoknak kifejezése eltökéltségre mutatott.
— Nephtali! — mond Aminha, —
személyzet ezüst edényeivel
?
az a konyha-
399
— Igen! —
—
felel a kérdett,
egyik trombitás
a
másik
ott,
az
hangszerének tölcsérét tárva
s tartja
az ajándékra.
—
—
Nézd csak Devecserit, az udvari szabót, mond Nankelrcutherné Gara Máriának, egy emelt termet lelkes arczú szke hölgynek, ez nekünk
—
fontos emberünk.
— Vágyom
min
sem t, sem
a
!
—
felel
hölgy nevetve,
a
nekem
fogadja az ajándékot;
olló,
— Ha csak
vetve
látni
eszközzel
sem
ár alkalmasnak
nem
— téve
gyszvel nem?
—
erre
tetszenek.
hozzá ne-
lika.
Devecseri Jordán zömök, piros és vidor arczú, becsületes budavári
szabó
is
:
férfiú és
n-
neje segítségével
az ünnepély szellemében csinosan öltözve,
de kezelése bélyegeként zöld kötvel
s
mellé
e
szúrt hatalmas ollóval övében, léptetett halkal a királyi sátor felé,
— Mi
mond ját
kötje
alatt
lehet annak az
valamit rejtegetvén.
embernek kötje
nép közt egy fiatal szabólegény, ismerte meg a közeledben. a
— Úgy néz — mellette kefeárus, — mint egy korona. felel
ki,
a
alatt?
—
ki
gazdá-
álló
pohos
Devecseri uram, közel érvén a királyhoz, sajátságos mszerét kivoná a feltalálta
magát
köt
s a király
elébe
tartott, körülszurkálva árakkal s
lyek annak valójában távúiról a tál feneke
A
alól.
vidám ollóhs
egy jókora
melyek közt néhány
t
és
me-
korona-alakot adtak;
különbszín arany, ezüst
nal- és szövetdarabkákkal volt
fatálat
hosszú tkkel,
és selyemfo-
vékonyon
gysz
is
kibéllelve,
látszatott.
^oo
A alatt
király elmosolyodott s Galeotti, ki az
vidám
tréfáival s
maga
megjegyzéseivel
jóizen neveté mely, miként tudá, sohasem szokta királyt/"
is
a
ünnepély
mulattatá a
furcsa
czélját
ötletet, a
király
eltt elvéteni.
Valóban Mátyás egy jó marok ezüst pénzt vettálba, nevetve monda: Szabó gazdal te gondoskodtál róla, hogy pénzünk nyakát ne szegje
—
vén a
táladban, oly helyesen ágyaltál alája.
— Felséges úr! — mond
a
vidám megszólítástól,
•
—
a szabó, neki bátorodva
a
magyar tejfölösen sze-
reti a káposztát.
Mátyás azonnal elértvén
a tréfát, az
aranytálból
néhány aranyat hintett a Dcvecseri uram tálába, ki vidáman s büszkén körültekintve haladott tovább az ajándékkal.
A nk
nevettek
fesztelen alakot is
s
az egész ünnepély igen vidor,
vn, melynek
derültségében Elemér
osztozott, Széchi Dienessel s másokkal beszélget-
vén. Giskrának leánya, ritka állhatatossággal egyetlen tekintettel
sem boldogítá
az
elfödött lovagot;
de annak szemei a sisakrostélyzaton keresztül a gyönyör hölgyön csüngöttek, kinek kevély tartása bár kissé
különösnek tetszett a lovagnak, nem tudta eléggé
bámulni azon tapintatot, melylyel a büszke hölgy
mindenkihez
szólott,
a nélkül,
csekélyebb merészségre
is
hogy
bárkit a
bátorítana; míg
leg-
a szinte
bohó Nankelreutherné tízet is felültetett könny társalkodásával s ezer kétértelm beszédre s megjegyzésre adott okot minden ártatlansága mellett. Néha a teremben frissítk hordattak tálakban s
30I
billikomokban
lehetett
;
Csupor Ádámot
talan
sürögve
udvari szolgákat
Az jöttek
éj ;
s
elre
jó
az ezüst
s
leányok közt
még több nemes
s
apródot,
pohárnokokat.
haladott
s
nk
a
látni,
Szelepcsényit
;
ezeknek vivi közt a csin-
arany
a
s
követelk még mindig
tál újra
rály kifogyhatlan vidámsággal
megtöltetett
s
a ki-
osztá ajándékait.
—
Többekkel, kik hol távoztak, hol közeledtek hozzá, nyájasan beszélgetvén
s
tréfálván.
— Hallod-e, Galeotti, — mond, — hát miért nem hozod el szerszámaidat? — én azok nélkül — Uram — vagyok. — Hát könyveidet, melyekkel tárainkat gazdagíte
felel
!
tottad,
Galeotti,
semminek tartod?
Galeotti azonnal fiának, János
könyveit rályi
E
:
De homine
közben
a
megérkezvén
De
és
könyvtárból hozná
Márknak,
inte,
hogy
incognitis vulgo, a ki-
el.^'
nép halkal
ritkulni
kezdett, végre
a könyvek, Galeotti a király tréfás
gatására feltárta azokat
nó-
Mátyás halommal meg-
s
tömte lapjaikat aranynyal.
Ezután egy nem régiben odahozott csinos kagyló aranynyal fel s a
tett
s
jelen
gyöngyházzal ékesített ládácskát nyitott
lev
gyrket
úri
osztata
nk el,
közt a nap emlékére készía király nevével, a
év számával, melyek közöl,
még
itt-ott
nap és
léteznek
s
honunkban jelenben is. a hangászok vidám zenéje véget vetett az ünnepélynek s mindenki haza felé kezdett indulni, midn egyszerre egy adott jelre az ajtók bezárattak.
láthatók
Végre
^04
—
—
Az id, Mátyás elre lépett. mond, szép, kés ugyan, mert jóval hateljes ércz hangon ladta meg az éjfélt,^* nemes vendégeimi s ti budai népem de a jó tettnek nem szabad késni s nekem még ma az ifjú napot nevezetes cselekvés-
—
!
megnyitnom.
sel kell
A
h
—
király újra intett s a sátor mögötti ajtók egyike
megnyilván, egy kis ember lépett be. szürke; zsinórtalan dolmány övvel derekához csatolva
s
—
Öltözete
br-
volt, pikkelyezett
hasonló szín nadrág.
—
Látszott egész lényén azon avatagság, melyet hoszszas raboskodás után lehet észrevenni.
Sajátságos külsje a bejöttnek a jelenlevket lepte
;
meg-
harmincz évre mutató aromával, de hó-
alig
s nagy fejével, melynek szemei a lehetségig kerülték a más szemekkeli találkozást. Mátyás hosszú tekintetet vetett ezen férfiúra, kinek vonásain durva daoz s nyerseség mutatkoztak.
fehér hajával
— Mi
a neved, zsebrák?
— mond
a király
szerre megismertetvén egyét azon elszánt
Dzwela alatt tek maguk körül. Angyal diák
A
!
rablók-
irtózást s rettegést terjesztet-
nak, kik
—
egy-
—
felelt
röviden a kérdett.
király a név hallására gondolkozni kezdett.
Angyal diák?
gében
—
szolgáltál
;
ismétlé,
—
te a
—
Komoróczi sere-
emlékezünk nevedre, melyet több-
ször hallottunk.
— Igen — !
felelt a kis
körül széles arczával,
sága
ember, kevélyen tekintve
melyen
a börtöni lég
ült.
— Hallod-e,
diák!
—
folytatá
Mátyás,
sápadt-
—
sze-
!
5*5
rtncséd, hogy Rozgonyi Sebestyén
mert aligha most
nevedet,
Ezzel a király a jelenlev barátunk
s
tosította életét
egy
szük az teljesített; életérl
s
— Zokoli
—
figyelem-
Péter ve-
— mond, — e fogolynak feltét alatt, melyet, a s
tudta
szólanánkl
s szavait feszült
mel váró vendégekhez fordult.
zérünk
meg nem
együtt
itt
biz-
mint hisz-
így bizonyossá tehetjük mi
is
szabadságáról.
A fogolynak mogorva vonásain egy villáma az örömnek vonult keresztül. Tudva van kegyetek eltt, szép hölgyek bajnokok s budai polgáraink! hogy országiásunk
—
!
h
hajnalán, a vadnai ostrom alkalmával,
egyik leven-
Mihály uram kegyelmére, terhes vád jött élnkbe s annak minden körülménye s következése. Azóta e hívünk visszavonta magát udvarunktól, nevérl mondott le, melyre szenny bo-
ténkre, Zokoli
;
—
rult s esküt
arany, lépni
sohasem
!
tn fel
:
tzön
csak tisztán, mint a
— Ugyanez
id
nemes lovag él látta, de ismeri
óta egy
seregeinkben, kinek arczát senki sem
van jelen.
tetteit
s
király.
Elemérre mutatván, —
A
ki
itt
lovag a király elébe
tatlan
:
Sas lépj
!
folytatá a
közelebb
királya
hogy Zokoli Mihály
I
nyilvánítjuk
itt
h lovagunk ár-
!
Eleméren neme az illetdésnek tnt födve
—
jött.
— Mi Mátyás, magyarok
ünnepélyesen
átfolyt
közelünkben fedetlen arczczal, vagy
volt, feje
fel,
kissé lehajlott s tagjain
bár arcza reszketeg
vonaglás futott végig.
Serenának angyali vonásait láng borította
el,
sze-
!
;
504
mcit lesüté
nem merte
s föl
emelni.
— Elemér
Mihály rég
emeld
!
nem
látott
—
sas!
a
azokat a deli
mond Mátyás,
sisakrostélyodat
föl
s
férfiúra
— Zokoli
mutasd
meg
arczodat nekünk
Elemér födve maradott.
— Te még kétkedsz, lovag? mindnyájan. — Ezen ember Angyal
tehát halljátok
jó!
diák, urának,
itt,
bicskei
Komoróczi Péternek parancsára, Zokoli Mihálynak
hogy akkortájban boldogkeemlékezet öreg bátyánk. Szilágyi Mihály Írását utánozta s tudván,
nem
gyelme,
kedvelte e hívünket
két levelet uta-
:
hozzá, Zokoli Mihálynak Giskrához irott
sított
s
a
irományait. Ártatlanságának bi-
kalózoktól elfogott
más levelet hozott ide, Mihály hívünk irása s azon napról valók s ugyanazon foglalatúak, kettt egészen ellenkez tártai múakat mások Írázonyságául
melyek
jelenben
két
Zokoli
szintúgy
—
sával.
Ezzel vont
a
el
a többi
s
király
dolmánya keblébl négy
jelenlevk kezeibe kerültek.
Mindnyájan, kik diáknak ügyességét,
ban
A
bámulták Angyal
arról Ítélhettek,
Zokoli Mihály irását vo-
ki a
de mennyire megütköztek,
nalról vonalra utánozta;
midn
levelet
átadta Széchi Dienesnek, kitl a levelek
az egyik levélben Zokoli Péternek, a másik-
magának
a királynak
Írására ismertek!
királynak igen szép irása volt,
divatozni
kezd
régi czifrább
s
újabb
alakú
az
akkortájban
egyszerbb betk
gótizlésck közt
a
s
a
középutat tar-
!
305 totta s c sajátság miatt
nehezen valá-
levelei igen
is
nak utánozhatok.
— Mit mondotok urak — — Megfoghatatlan! — erre,
kiált fel
?
Mátyás.
hallatszott sokaktól.
Zokoli Péter
kétked boszankodással, melyen
lami nevetséges rezzentség mutatkozott,
— Istenemre
tulajdon, remekül utánzott Írását. a
veszthelyre vihetne az embert!
—
va-
nézegette ez
!
újra
szólt,
meg
újra forgatván azt.
még
egyszer a kezében tartott irlapot,
— Podjebrád
atyánkat, szomszédunkat kináljuk
meg
koronánkkal.
Nem
állásában a dolog-
— Mi
levelünkben,
barátság
kis
— mond
tlünk
a király, végig futva
jelen
— mit véltek urak? — Hallod-e ember, — Mátyás, — azon cameleoni kezekkel, melyek szabad vagy mint fest úgy mai naptól óta — derék vezérünk szava szent De Hijegyezd meg magadnak — látunk oda temre ha még egy — Mehetsz hová Dzwela nak!
Végre szünet ln.
foly-
a
tatá
ecsetét,
forgatják,
tollat
a
!
írni
jól
elfeledtél
sort, általad írottat,
!
s társai
jutsz,
!
:
I
!
Angyal diák fölemelkedett sarkán, egy fvel magasbnak tetszett vetvén
tet
ajtóig,
A
mely
s kevély,
maga
haladott jobbra az
hagyván a távozásra.
kinyilt, rést
teremben senki sem
hálynak ártatlanságán
kaján kifejezés tekintelassan
körül,
volt, ki
többé Zokoli Mi-
kétkednék,
kinek hségét
s
minden további Elemér név eléggé bizo-
csatlakozását királyához, hónához, felvilágosítások nélkül, az nyította.
— S most, — mond Jósika:
A
a király szíves,
csehek Magyarországban.
ÍJ.
de méltóságlo
!
50Í
— e díszes gyülekezetben, vágyunk bátraink híveink egyikének ne— emeld sisakrostélyodat mes vonásait gal teljes hangon,
tisztán állsz
Itt
s
látni,
Elfödötten
fel
állott
Elemér
I
a sas s tisztelettel köze-
ledett a királyhoz.
— Nem Zokoli Mihály, hanem Elemér — nyugodtan, — felséged eltt,
a sas van
felelt
itt,
seregének egyik vezére, éltét s vérét adni
ki
hónáért
s
fekete
kész minden pillanatban királyáért!
Mindnyájan rábámultak; Serena
ajkait
szorította
össze.
— Min makacsság ez?! — — ha rény eredménye — valami gyermekes van benned, Zokoli Mihály, nem keresMit kivánsz még? — királyod szava e szákiált föl a király;
túlságban
ezt
!
tük.
s
mosak jóváhagyása velek
!
?
nem
s
elég ez
hozzá ezen eldönthetetlen
lyan,
s
hogy csak
komo-
királya
eltt,
hségének fényében nem kárhoztatom t, ha
tisztán s gyanútlan
el s födi fel meg nem jelenik Hogyan?
lép
—
arczát, itt.
—
is
le-
?
— Ha Zokoli Mihály, — mond Elemér — szent fogadást tn Isten
maga
a
is
Mátyás, kétkedvé válván
szólt
e rejtélyes személynek ellenében.
Serena a legkínosabb feszültségben
volt.
— Polgári szellemben, — fekete — hiszem, hogy Zokoli Mihály folytatá a
csülete helyre van állítva tisztasága többet kivan
— S mi lehetne
indulatosan.
legio
ártatlan be-
lovagja,
az?
!
de
—
a lovagi czím szentsége s
kérdé a
király,
szinte
307
— Isten — sötéten Mindnyájan elnémultak. — Add el kívánságodat — komolyan. — Felséged kegyessége nagy, kimél, mint ítélete!
a lovag.
felelt
szól a kii^ály
!
s
a
hiszem, Zokoli Mihály imádni fogja azon királyt,
személyében fáradozik
;
de
hálája,
ki
nemes ön-
alattvalója becsületének helyreállításában
ha valóban lovagi
lélek lakik benne, határtalan leend, ha fölséged utat
nyitand neki, becsületét kardjával kivívni mindazok ellen, kik
abban kétkedni mernének még. Azért min-
den nemes lovag lelkébl szólok, ha nagy királyomat kérem hogy Zokoli Mihálynak helyreállított becsü:
letét s kivilágosodott ártatlanságát a
vánossággal hirdettesse tétellel
:
hogy
a
ki
legnagyobb nyil-
országszerte azon hozzá-
becsületében sértett lovag a
pünkösdi ünnepek harmadik napján, fog jelenni ki
s
itt
kész leend élet-halálra vívni
az
hségében hona s királya iránt kétkednék. Legyen mond a király.
—
!
—
jöv
Budán meg ellen,
A VÉGÓRA KÍNAI ÉS ÖRÖME. ———— Érzem
a halvány ajkak vonaglanak.
a szív halk verésén
Napjaimnak
:
állok határinál.
J^mer.
Elemérnek makacssága
nem tagadhatá
ugyan, de
den túlsága dekét
nem
királynak visszatetszett
slovagi van, minek ér-
mellett, valami
lehet elvitatni.
— így s irigyei
a
magától, hogy abban min-
vélte a király
—
azt hiszi,
lehetnek, kik, a míg élete
gatnának; de halála után, mely
mikép ellenségei talán hall-
tart,
hon sokszori csa-
a
minden pillanat eseménye lehet, azt mondhatnák hogy egy rabnak tanúbizonysága, kit könny maga, volt megvesztegetni, mit sem ér s ennek táiban oly :
;
de
a
kegyes király és Zokoli Péter
tulajdon kezeikkel leveleket
Ezért
— így
fzte tovább gondolatit
gényes lovag kész letének az akkori
—
életét koczkára tenni,
idk
adhatának
is
Elemér megmentésére.
szellemében
volt a re-
hogy becsü-
egész
fényét
visszaadhassa.
De
az oly sokszín s vegyíték
szonyban
élt
Mátyás
emberekkel
lélekvizsgáló volt.
Ó
vi-
Elemér-
nek elhatározását olykor hajlandó volt egész természetességében s valóságában méltánylani. Tudta,
hogy valami elhatározás többnyire
választás
követ-
;
309
kczménye. vagy
Az ember vitatkozik önmagával,
-
elvet,
végre cselekszik
!
elfogad
— Szomorú
s kissé
nem kevésbbé igaz, s a mélyebb fürmeggyzdésére, vezet, hogy miember tett és nem tevés, elhatározás és el-
szégyen/t, de
kcszet arra, mint
kor az
mulasztás közt választ
mindig a könnyebbet
:
választja.
Mindazon hsök, kik éltökct áldozták önkényt hónukért nem választák-e azt, a mi nemes szívöknek könnyebb volt tenni, mint nem tenni ? Bármin :
—
áldozatban az emberi lélek e sajátságát feltaláljuk ki életét s
végzi könnyebb a haJál annak, mint az élet,
e dönthetlen igazság akkor
is áll,
ha életét sajnálja
s halni irtózik.
Elemérnek könnyebb
volt
a födött
minden
arcz
nélkülözését s alkalmatlanságát eltrni,
mint adott
szavát megszegni.
A király, mint látjuk, egész
kületét
eredeti
annak
emberét ismerte,
s
sajátságában
tudta fogni.
fel
lel-
Végre gondola Pünkösd nincs oly igen távol, s a dolognak vége lesz, mert ily világos állásban s ennyiszer bizonyított hség után ki merne, mint vádló, a :
Icghíresb lovag ellen föllépni
?
még pedig
isteníté-
leti harczban, élet élet ellen.
Hogy
ármány megfejtését Zokoli Pé-
a király az
tertl, ez Angyal diáktól, ugyanazon rabtól vette, ki
t
magához kérette
budai
a
börtönr
által,
nem
szükség mondanunk.
Mátyás nézve volt,
nem
tehát
csata
a
tartott,
s
következéseitl
mikép mindent kedvez színben
országszerte ismeretes
barátjára
kedélyének oly hangulatában
s
látott
;
úgyis
legtöbbször bámult engesz-
»
3'o .
tclhetsége szott
s
elérni.
nagylelksége ez évben délpontját
Szemeibl
a
férfiúvá
— Többször,
csendes, óvott boldogság ragyogott.
mint azeltt, látták
t
kitnni csarnokából
;
lát-
királynak
érett
egyszer álruhában
meghittéi
hova ment? senkisem tudta, de
megjöttét többnyire egy
közhasznú
jótett,
terv,
vagy
nemes elhatározás követé. Galeotti olykor kedvtelve Icgelteté szemeit a király
mondhatlan nemes kifejezés vonásain,
magában monda: «A mi riára talált,
er
termett
Numa
s fiának,
mert szemeiben üdv lobog
nttön
n
vagy
Pompiliusunk Eges
agyában
a
!
Mátyás vidor kedvének közepette abban, a mások boldogságát
is
meg
most, mint hitte, új út nyilt
élénk érdeket
közleni
talált
s
neki. Láttuk az
erre
elbbi
csikkben a Nankelrcutherné hosszas mulatását a királynál, s
nem ok
nélkül gyanítjuk,
hogy
t Aminha
sorsa vezette oda.
A
n,
hallott,
hanem
nemcsak
öngyanításait
tizláw azonosságáról,
s
királyt e
történet,
:
hogy Komoróczi meghatotta
követ megismerés
mindent, mi akkor mondatott
A
ln
s
Wra-
testvére.
;
azonban
elméjében a zugligeti remeténél történt
lélekidézetet s az ezt
gos
Komoróczi
egyrészt regényes szelleme,
másrészt különössége miatt, felújítván
a
is
kevéssé mulat-
a mit az ispánnétól
az iránt, mit csak nemével az
undornak tudott gondolni
A
nem
szokott módja szerint,
tatva a királyt, eladta,
eltte.
mint az elttünk
megelz idkbe
is
:
a
— kik
jelenetét s
dolog egészen a jelen
hátratekinthetünk
vilá-
történetet
— világos mái
:
:
:
3" hogy
mágus volt azon három gyermekét láttuk a barhogy ezek Komoróczi, lika és
a zugligeti Július
tudniillik
kirablott lovag, kinek
langban elhagyatva
s
A
akkor,
midn
remete ellen az els panaszok
jöttek,
Aminha ligeti
nyatta
voltak.
a
budai
király
még
városháznál
melyek egyikében olvasható «Káldor Elek kegyelme a Zugligetben átvette
zent vonás
zug-
felhá-
jegyzkönyveket,
a
a
volt ez
Rozgonyiak majorját
a
lakásul
forintot* stb.
a
fizet
:
per annum
ti-
— Ugyanakkor tudta meg
az öreg kény úrnak történetét.
így tehát minden világos volt. tárnokával
gyri püspök kedves
A s
király,
Lrincz
egygyel a legfé-
nyesb urak közöl akkori idben, közölvén titokban
Nankelreuthernétl
abban egyeztek meg, hogy oly lelkes hölgygyei, mint Aminha, némi kivételt tevén, ne rögtön vezessék vissza azon a
hallottakat,
t
anyaszentegyházba, melytl akaratlan szakadott
hanem igyekezzenek
el,
a szelid teremtést szívvel, lélek-
kel újra teremteni s kereszténynyé tenni.
Ábrahámot
a király igazságérzete
kérdre paran-
csolá vonni, s ha a keresztény leánynak
mint szándékos tetni.
Az
Ez
volt
bn
sülne
ki
Lrincz úrnak
eltitkolása
szigorúan megbün-
rá
:
is
akaratja.
egész kényes tárgyat azonban ritka kimélettel
a sír felé hanyatló
öreg
bnös
s
a hitéhez
s
a
v-
legényéhez ragaszkodó nemes hölgy iránt akarta
munkába
Midn
vétetni.
a kiráJy akaratja
Ábrahámnak
nemét az rültségnek érezte Aminhát, nem
szólott,
nem
;
hírül esett
szívéhez
tanácsolt,
nem
szorította volt
képes
3'> azt
tenni.
remegés közben, mely
Folytonos
nyolozvan éves öregnek ritka törni, várta a lelkes
meg
ereje
lelki
alatt a
kezdett
hölgynek határozatát. Nephtali,
mint szent eltt, úgy
Aminhával szemben
állott
t arra
szerelem ékesen szólásával igyekezett
;
a
birni,
hogy ne tegye azon nagy áldozatot egy megvetett zsidóért, melyet a hölgynek nyilt nemes tekintete ígérni s biztosítni látszott.
Aminha hallgatott, nem hallatszott igen, sem tagadó Hév szorgalommal igyekezett az üd-
felelet ajkairól.
vözít hitnek igazságait lelkébe
zdni
A
és
szívni
meggy-
tennie?
arról, mit kellessék
Aminhának képe csendes
tanuló órák után
és nyugodt, mint egy szerafé.
Néha
volt
gondolatiba
ült,
elmélyedve, könyökére nyugasztott fvel, szép égszín
szemeiben
fény sugárzott
ritka
közt hajának arany fürtéi gyürdztek. ki,
mint a halálra
vált,
számot vetett már
solygva nyújtja kezét
s
s a halál
ként a gyermek az
—
a zsidónak
jobbra-balra
tehets polgárok
sikerült
a
szándékos
magáról elhárítani. Ersíté: mi-
eltitkolás gyanúját
midn
olvaszt, s ki
angyalának mo-
mondja: én kész vagyok!
Ábrahámnak valamennyire
tétetett,
ujjai
kinek halvány arczára az élet
múlékony rózsákat
fel lobogása
utolsó lelkével
kisded
s
— Ügy nézett
lakjai
tle
voltak
s
s
—
ajtaja
elébe
közel, keresztény
így természetesen
azt kellé gondolnia, hogy a gyermek izraelita.
Hogy
a dolgot
nem
nyilvánítá,
gyermeket Isten ajándékának solya megnyerte szívét.
Mind
való volt-e ez? s
azért tette,
hitte s
nem
—
mert a
annak els mo-
volt-e a
gyermeken
3'3
benne
valami, a mi
merjük
áll/tani
;
nem
a keresztényt elárulta volna,
de tanúsítja az Ábrahám védelme
azon észt és ert, melylyel az öreg tzsér e vesze-
delmes gyanúból
ritka ügyességgel s bátorsággal ki
tudta magát tisztítani, mit
—
állapotját
—
megfontolva
egyedül Nephtalinak tulajdoníthatunk.
Mennyire el volt ez évben is Mátyás hogy csak rövid idre jöhetett Budára :
tek évkönyveibl láthatni.
A
foglalva, s a történe-
események közEgykor újra csarnokába érkezvén, tudakozódott Aminha fell, feltevén magában, hogy az öreg Káldornak csak akkor adja a dolgot tudtára, midn Aminhát mint keresztény
ben
sokszor
is
el
jelen
kellé távoznia.
hölgyet vezetheti elébe
kegyessége a
félig
s javainak birtokába mert semmit sem tev fejedelemnek ;
annyira ment szándékában, hogy az elhunyt család-
nak
javait is
A
A
felelet
tanító
király
a
a lelkes
kérdésére
kielégít
volt.
hölgynek csendes figyelmét az
órák közben
oktatási talni, s
lehetségig akará kárpótlani.
nem
tudta
magasz-
eléggé
szívben-lélckben megtérését mint bizonyost
állftá.
A
lelkész
kitzte a keresztelés napját
s a királyt
meg keresztatyának s Serénát keresztanyának. Minden már bizonyosnak tartatott, midn egy
hítta
fcggel a
rályhoz
többen
;
gyri püspök kedvetlenül
— épen
az
lépett
be a
felkelt tartott a fejedelem
ország nagyjai
Széchi Dienes, Hédervári
a
ezek sorában
váczi
püspök, jelen
voltak.
A
király
s
s
közöl s
ki-
—
vidáman lépett az érkez elébe
:
— L-
3'4
nekünk?
rínoz atyánk! mi hírt hozasz
nek
— kedvtclen-
látszol.
— Uram
— — emlékezik-e, nyára, Aminhára? — Igen igen — mond király!
felelt a tiszteletreméltó
egy-
Ábrahám
leá-
felséged,
házi férfiú
tunk róla
A
van?
— Igen — mond Lrincz
úr
!
rel,
egyik
minap tudakozód-
gondoljuk, az oktatás
;
kinek
a király,
!
!
apródja épen övét csatlá be.
figyelemmel
alatt
— de min
siker-
gyanítja-e feleséged?
— A legjobbról bizonyossá. — A leány ó mellett akar maradni, alkalmavolna ket tanácsára — nem — Atyja, — mond dologtett a lelkész
hite
sint atyja
;
elválasztani.
jó lett
szól a
a király
hoz, a mint ezt bizonyosan tudjuk, kérte menyasszonyát, hogy róla
— Valóban! —
ritka öntagadás
kiált
s
Nephtali maga
mondjon
egy zsidóban
;
azonban
király
—
elgondolkozott.
—
a leány ke-
resztény; a dolog kérdést sem szenved.
A
le.
Szelepcsényi Dienes
fel
Hitemre!
—
szólt
— Egy leány, agg fény magyar nemes házból, — A dolog nem akar mondani mindezekrl akarjuk t! mindennapi; mi — jegyzé meg mogorván — Ördög csrtákban szült Hédervári. — hithez — Ne ezt mondd! — nyerni nem volna csatlakozó malaszt mit mondottunk; mi káros! — A mellett marad,
végre
— különös
jelenet
ez
kire
!
tisztelet
le
vár,
s
s
!
látni s hallani
a
sugallása,
felel
kell, s ily
a
látni
akarjuk
t!
a király
lelket
a
:
3'5
— Mikor
felséged?
parancsolja,
—
kérdé Ló-
ri ncz úr.
— Minél elébb — Urak !
tagadhatjátok-e,
1
hogy e
hölgynek szilárdságában valami hsies van, a mi bámulatra ragad.
— A hithez malaszt ezt monda, felséged, — jegyzé meg komolyan Hédervári. — Igazad van, öreg úr! ezt kérjétek Istentl — számára ha — a mint óráiban kell
!
s
halljuk
;
a tanítás
mag nem rossz de késbb nemes gyü-
figyelmes volt, úgy hiszszk, hogy a
földbe esett, ha most
mölcsöt fog teremni.
nem
is,
— De egy van
e körülmény-
ben, a mi némileg aggaszt; a térít jámbor lelkész
nem
biztatására
leányaitól
öreg Káldort tovább
akartuk az
megfosztani,
azoknak életben létöket
s
Oly hanyatló korban, mint az övé órákra bizonytalan. Nem tudjuk ha magá-
tudtára adattuk.
az élet,
nál kívánja-e
válaszát
gyermekeit
minden órán
Sokáig vitatkoztak urak, végre a király s a
siet ?
—
teendkn
az
vagy ide
látni ?
várjuk. s
tanakodtak a
harmadnapra tévé
a
határidt,
jelenlevket kérte, hogy addig mulassanak Bu-
dán.
— Mindenesetre — mond —
leánykát hallanunk
s talán sikerül
érdekes lesz a
nektek, bölcs urak,
szemeit megnyitni.
A
király valóban
Íratott
az öreg a tudósítást vette,
fia,
mert csak e nevén nevezték
ben
— nem
közt az ott
volt jelen.
is volt,
ármány nyal
A
Káldomak. Midn a vad Komoróczi
volt
s
—
ismerték
királyi
t
kegyelem
hogy az Ábrahámtól
a vidékfeltételei
elrablott s itt-
letartóztatott javakat kiadja
vagy áru-
3'6
E
kat íérítse meg.
váltság összeszerzésébcn fárado-
zott a vad rabló-lovag.
Lelkületébl gyaníthatjuk, hogy azt nem a legjobb kedvvel tévé ; azonban remélte, hogy így megengesztelvén
ha
s
némileg eláltatván a
nem is oly korlátlan épülend várban
kényuraságnak
azon nemét a független
mely eleme
eléri,
semmi jutalom, semmi
—
de legalább egy
hatalmat,
—
újan
idvel
királyt,
tisztesség
volt
s
nem
fel
melylyel
ért
képze-
tében.
Az öreg
Káldorra a hír
nem egészen kedvezleg
megrohanta
hatott, váratlansága
szívét,
ó
remélte,
hogy holta eltt láthatja még egyszer leánykáit, kik elméjében mindig jelen voltak. A vad, oly ritkán közelében mulató Komoróczi Olykor, bár
szívét.
getben, látták
t
úgy sem töltheté be
nem mindennap,
cselédei
fák közé vonulni, s altató
mint a Zugli-
holdvilágos éjeken
sr
éneket rebegni gyerme-
keinek.
E s
tévedését a szeszélynek kivévén,
az rültségnek
emlékez
csak
semmi nyoma nem
csendes volt
látszhatott rajta,
tehetsége csökkent.
t semmi sem tartózBudára sietett, meghagyván otthon, hogy fiát megérkezvén a történtekrl tudósítsák. Azon napnak estéjén, melyen a király Széchi Hirtelen tévé készületeit,
tathatta,
—
—
Dienessel,
Aminha dára.
Lrinci
s
Hédervári urakkal beszélgetett
sorsáról, érkezett
Leányait akarta
meg
látni,
az agg Káldor
s
jelenlétét
Bu-
tudtokra
adata.
Aminha
sokat mulatott likánál,
feltalált
testvéré-
3'7 nél, s ritka
béketréssel hallgatá tanácsadását, nóga-
tását,
hogy hitérl mondjon
néma
tekintettel
napon
együtt hozzá
likával
Nankelreuther kiséretében,
nem
Ó
mindezekre
Atyja megérkezése értésére esvén, a követ-
felelt.
kez
—
le.
vagy egy kézszorítással
égre,
az
talált
rócziról Ilka
sietett,
semmi
ki
a
visszataszítót
Aminhávali rokonságban, de
az
nem akart s Aminha
derék
Komo-
tudni.
hasonlóul
irtóztak
a
Komoróczi
névtl. Mi, kik e történet minden részleteit áttekint-
nem bámulhatunk
hetjük,
t
akarta
látni,
nem
azon, ha a két hölgy
bár letettek
minden gylölséget
s
megbocsátották az iszonyatosnak mindazt, a mit
el-
Ok
azt
még vétend
lenök vétett és
vala,
ha teheté.
hitték, hogy a testvéri indulat szelídséget inkább
megóvhatják
A
velk ördögien
találta lika s
bánt.
szállásban,
rendelt
királytól
szobában
tle, mintha azon rablónak
így, távol
arczát látandják, ki
Aminha
középnagyságú
az öreg Káldort
;
egy
nyoszolyán feküdt a beteges agg, arczában elegye az
volt
örömnek
tott a halálra
ábrándelszórtságnak
s
válthoz,
ki
;
hasonlí-
a lelkészszel közli utolsó
szavait.
Jókor reggel
volt,
midn
a két
hölgy a szobába
öreg Káldor fölemelkedett valamennyire fekv helyzetébl, s könyökére nyugasztván fejét,
lépett, az
kábult tekintetet vetett az ajtóra; az ablak kárpitjai le voltak eresztve,
az öreg intett s
egyik
cseléde
szétvonta azokat.
A rel
szobának
falai fával
bevont székekbl,
s
voltak borítva, bútorai
br-
rakottmív almáriomokból
s
;
3.8
egyszerbb
asztalokból állottak; a nyoszolya
mint
nem
látszott,
Az öregnek szemeibe könyek jeszté
ki.
— Istenemre, — rék német lovag — ez is,
Ilka s
gyltek, kezeit ter-
Nankelreuther a fekvhöz
meg.
demlett
embernek
közel
állott
magában a de-
ezt gondola
ha poklot ér-
itt,
meg tudnék
e perczben
Aminha
volt, s
a többi bútorokhoz szabott.
bocsátani.
térdeikre omlottak az
agg mellé,
atyjoknak jelent, bár elhaló vonásait vizsgálták; az
öreg emlékezett gyermekeire,
ismerk, emez ismeretlen szava élénk keblükben
;
atyjokra
;
k
mégis a természet
szíveik el voltak fogódva,
atyám! — ez vala mindaz,
Az
k nem
volt, s
—
a mit szólhattak.
öreg két kézzel szorította
meg
fejét likának s
vonta magához és tartotta ajkaihoz szorítva sokáig
— Nankelreuthert nem
azután az Aminháét.
semmit sem
látott,
sokszor altatott
el,
látta,
—
csak kis leánykáit, kiket oly
míg
a vész dühöngött s az álom-
dalt a hollók károgták fölötte.
— Hogy hívnak, kedvesem — mond, hosz— ig^n, az , — nm kedves vo— ezek, Aminhához fordulva. — Hogy hívnak benneteket az én fejem az nehéz, elmém feledékeny! Egyitek barna idsb — igen, vagy az! — de neved nem eszembe — majd rájövök! — Ilkának neveznek, — Nankelreutherné — likát
?
szasan tekintve,
násai
és tieid
folytatá,
is,
? ah,
volt,
s
te
jut
felel
kedves atyám
;
s
e lovag
itt
férjem.
Ilka folytatni akarta.
—A
név
— mond
az öreg
—
ismeretlen elt-
tem; téged Máriának neveztek, gondolom.
— Este!
3'9 szelid angyali orczáddal, igen
vagy az
téid voltak, te
— neked neved
ifjabb, s
arany for-
7
— Aminha — mond rebegve hölgy. — Nem, nem — Káldor — rosszul — Mária és Anna — nultátok meg neveiteket, — hét év óta de hiszen én csalatkozhatom, így a
!
felel
!
ta-
ti
s
!
fejem megnehezedett
míg remeteségemben éltem,
;
többre tudtam emlékezni, mint most
— fiam lármás
csarnokában.
Az öreg a vánkosra
a ;
beszédtl kifáradva eresztette
Mária
Anna
és
!
— ismétlé —
le fejét
hajolja-
tok ide.
A
leányok, mindig térden,
öreghez.
—
Isten
!
—
folytatá
hajták le
—
Káldor
áldd
fejeiket
az
meg ket
a
legjobb áldásoddal — áldd meg az én hozz nyugtot lelkébe — Én kész vaKálmánt, hallhatólag — gyok — Mária, Anna — mond veletek! — Az öreg Káldornak szemei hunyreszkettek végre sápadtsága tak — borult vonásaira. A két hölgynek idegeiben — a szavakat haldokló vér fagygyá te
fiamat,
s
I
s
!
alig
1
Isten
be, ajkai
a
;
halál
a
lestek
vált,
ajkairól
;
a
de némák maradtak azok. Néhány perez
múlva halk vonaglás mutatkozott a kékül ajkak körül
:
a haldokló
Anna
I
Egy
—
s
kényúr susogta
nem
:
— Kálmán
I
Mária
I
volt többé.
hétre e szfvrázó jelenet után Aminhát fényes
szobában
látjuk.
Az
ablakok
a
Dunára
nyíltak,
a
3ao
beköszönt
szokatlan meleggel
tével kezdé színezni a
Duna
tavasz zöld
lehelle-
szigeteinek szálas
f-
dombja bársonynyal borult már, s a a nap tisztán s magasan úszott az aggszer Pest fölött, sugárlövellésc mindent élénk, virító fényben fürösztött. A szobában néhány velenc^ei tükör s képek volzeit; a Gellért
zsenge füvön juhok legeltek
tak,
;
egyébiránt világos zölden borított
bútor
nem
állott
szabadon.
látszott
;
körül
falai
tölgypadlózatán nyolcz karszék
A
király
egyszer
egyikben,
ült
barna dolmányban, melynek nyitott eleje csipkés ingét láttatá
gomi egri
— négyet — Széchi
;
s
a
váczi,
Vitéz János
a
váradi
szemben ezekkel
nyör
keleties
;
öltözetében,
ez, ki
Aminhát
Aminhát
— Kívánságod — nevelatyád
szerint
den
is
—
jelen
el
gyömagas mellette egy
s
keskeny övvel
oktatta. Balra
László az
püspök foglaltak
a hatodikban
férfiút fekete talárban,
Dienes az eszter-
Hédervári
Vincze
érsek,
;
látjuk,
a lelkész volt
Ábrahám állott. mond a király
szelí-
lehet; nyilatkozz sza-
badon, leányom! Több hete elmúlt már, hogy szent s
üdvözít
szép
vallásunk
igazságait
hallgatod,
mondd! találtak-e azok visszhangra szívedben? Aminha fölemelé arczát, oly angyali jósággal s szerénységgel, hogy t részvét nélkül nem lehet teÁbrahámnak tagjain halk reszketegség kinteni.
—
zajlott keresztül, inai intett s az
öreg
meg
izraelita
kezdettek törni.
A
király
leereszkedett székébe.
A
szép hölgy megszólalt, úgy tetszett, mintha egész keresztény vallásnak bátorságát birná.
mond — szép,
—
nemes
A
és isteni
—
tanításai, parancsai.
3H minden
igazságai
hangra találnak! s
tiszta
érzékeny szívben vissz-
s
— Az örök
bölcseséget tisztelve,
imádva véstem mélyen azokat lelkembe
férfiúra, ki nyilvánítá,
kevély vagyok
—
meg
s
az isteni
mint hitem sorsosai egyikére,
I
S mégis
akarsz maradni
izraelita
élénken Vitéz.
— Látni,
?
— jegyzé
helybenhagyni a job-
bat s hiány osbat követni ?
— Tiszteld
az Istent, szeresd felebarátodat
összcsége szelid
ez
mond
a
mért méltósággal.
keresztény
vallásodnak,
hölgy ihletve
:
!
— —
helyzetének fontosságához
s
— Én, miként
ti,
tisztelem az Is-
tent! s szeretlek titeket.
— De nem az Üdvözít rendelése szent — vánítása Széchi Dienes. — Tisztelem! — Aminha, alázatosan hivn emelve éghez szemeit, míg gyönyör kezecskeresztbe helyzé keblére — mint nyil-
s
szerint
felel
folytatá
és
kéit
tisztelem,
Ábrahám, ki kész volt Mózes, kinek hatalom
áldozni parancsára; mint
fiát
adatott a Verestenger hullá-
mai közt száraz lábbal átvezetni hirdetni közötte,
— De
mely Istentl
maga
a törvényt Isten
szelídebbé
önfia
s
vérével
népét
s
törvényt
jött.
változtatá
szentelé
meg,
meg, —
tette
szól
Vinaze nyugodtan.
Aminha
a
különbség?
a tiétek eljött
tok
ti
;
szerint,
— —
;
A
a mit talán
köztünk.
volt, ezt
mondjá-
a mi leend, a mi képzetünk
hiszitek,
s
c»chc«c
a
mi hiszszük, a mi
ti
Az id hézag Jósika:
— Csodálatos emberek! — mi várjuk messiást —
hevülni kezdett.
mi köztünk
hinni
fogunk egykor.
— Ti jövendt
Magyarországban,
il.
—
éltek fogaJ]
I
!
maink
nehezebb ti
?
—
ritka
mi
mit
a
;
— zött
ervel
—
cselekszünk
vagyunk köztetek,
Itt
lelki
— S mi
mi a multat a tiétekben.
szerint,
—
a
vagy a mit
folytatá a szép hölgy,
vadak! a Salamon egy-
háza összedlt! Jeruzsálem
falai
letüreml ettek! s az
Kánahánban vezetett, vándor minlevegt adtok és vizet, ennyi vendégszeretetek adománya minden egyébnek bére véres verejték se vendégbecsül honnépe,
Isten
kit
denhol. Ti befogadtatok,
!
— ban letapodva hever, kiujjongatva, kigúnyolva verejtékfürösztött vendég! — Egy gör nincsen — azon üreget, melyet holta után elle, meg — Az igazság tzbélyege — homlokán Kain-jegy, —S gyen szíve igaz vagy nem, neve zsidó !
a
földje
foglal el,
s
!
testével s életével váltja
fut
!
a csaló
a
!
úton,
melynek
szegény zsidó
ily
!
parázstz, hisz és
alja tövis és ;
le-
;
h Istenéhez
és törvényéhez a
vall a
meg-
vetett hontalan
A rül
!
nek?
nemes önérzemagad könyugalomnak s kényelem-
királynak szíve összeszorult, de
tében szólalt
— mi A
fel
:
— Aminha
híjával voltál a
!
tekints
mi gyámatyádon történt, az
nak gyümölcse,
s
nem
idk
viszályá-
hited sorsosain egyedül, de
Mondd, nem gazdag-e vesznem bársony és selyem födik-e tagjaidat? nem tárja-e karját az anyaszentegyház eldbe ?s kivan szívéhez csatolni? nem megtörténhetik akárkin.
tesége után
is
e tisztes örcgl
birnak-e izraelita jobbágyaink szabadalmakkal váltságokkal ? s volt-e siket
tok ellenében
?
— Te nagy vagy,
király
!
a
—
s ki-
király füle panaszai-
felelt a
hölgy
— ne-
!
!
3*3
ved
mindenha!
jzraclbcn
él
Ábrahám kebelébe igaz
— igaz
!
jutsz,
mert
— Te! jó
nem úgy van
sok
—
oh,
az
te
vagy és igazságos már, mint volt
;
de
mondd, te nagylelk király! lehetnél-e boldog, ha utolsó jobbágyod szabadon gúnyolhatna, ha gonosz nemtelen elitélet születéseddel nyomná a gyanúság, az elkülönözöttség bélyegét homlokodra? azt hiszed-e, hogy ez szemrehányás ? oh uram király ! s
Aminhát. — — csak hitemet Mindent trök, st örülök trhetni, szent atyák
ti
hagyjátok
!
— nem
ismeritek
ti
meg nekem.
— Te keresztény leány vagy! — — Ha béketürését elvesztve.
vári,
a
a látónak
utánad, kötelessége
nyújtja
kiált fel
sátán
Héderkarjait
téged azon
örvény melll felragadni, melynek párkányán szédelegsz.
— Szeretetlen
—
—
Mi ember! szól Aminha. hitemben ? Hogy nem azt eszem, a mit te? hogy imádom Istenemet, miként e jámbor vénnek atyjai, kiket szenteknek neKereszténynek születtem, azt mondtátok vezsz ? kárhozatos
volna
—
—
—
—
A születés véletde izraelitának neveltettem lenség, a nevelés által szívembe csöpögtetett Hol az igazságok az akarat s a szándék mvei.
ti I
!
—
— —
ersb kapocs? mesb
életet
!
—
születni
születni,
eset; a nevelés ad nevéletlen
;
Születünk meztelen és pusztán, ész,
de mivé a nevelés akaratert önt a lélekbe
kül
;
— Az ördög
lenni
—
!
—
elv, akarat nél-
által lettünk,
ékesszólása!
való
az önérzetet,
kiált fel
Hédervári
indulatosan emelkedve székébl. «i *
3^4
— Maradj helyeden, mint c
mond
szz
tiszta
s
légy nyugodt,
s
hitét védi,
Hédervári, vallását
ki
itt,
—
a király.
— Nekem hitem, mindenem — Aminoszlop, melyhez híven ha — éltem vésze közt keresztények ragaszkodtam. — Ti ok-emberek akarjátok tlem ragadni — Bíznátok-e hellenkez meggyzdés eltt telenben, meg nekem — mond, gadja meg? — Hagyjátok — kezeit Legyen jobb összetéve — milyen az enyém szívemhez Ez, tek van forrva — Atyámat láttam én haldokló keze homlokomra Nem kérdezte , mit adta az csak megáldott hiszek — leányát folytatá
!
az
!
!
azt
el
ta-
ki vallását
azt
1
a tié-
fölkelve.
s
a
!
!
1
!
áldást
!
látta
?
Keresztény kéz
tam
azt.
játok, itt
ti
?
én térdeimen fogad-
s
Szerettem a haldokló
hogy atyám
a sír szélén
1
férfiút,
kirl mond-
— Nézzétek ezen öreget az én atyám — mióta gon-
volt
— ez
!
s
meg
áldott
1
1
dolok, mióta a napot ismerem s az Isten szép csillagait,
nngy
világát,
zött népét:
ez volt, ezt nevez-
— Aminha térdre szerettem atyámnak tem, ereszkedett, Ábrahámnak kezeit vonta ajkaihoz — Ezek kezek — forró könnyei — — t? — Hielhagyhatom-e rebegé — ez szegény ember szen én vagyok mindene ezt
!
s
hullottak rajok.
a
tápláltak!
a
!
nélkülem pusztán
áll
a földön
!
Ábrahám
feje
gyermeknek keblére hanyatlott, arczában oly fájdalmas kifejezése lt a búnak s kétségbeesésnek, hogy Aminha, két kezével fogván meg sz fejét,
a szelid
csendesen zokogott.
— Tudod-e — mond ?
Széchi
Dienes megillc-
!
3'5
tdvc, hogy azért szeretheted gyámatyádat heted, mint eddig a hála
jótevink
— Tudod-e
;
:
iránt.
— vág közbe indula— hogy e bnös megrögzöttség az
makacs leány,
tosan Hédervári
igazság szoros
s tisztel-
a keresztény vallásnak parancsa
útján a máglyára vezethet téged
s
ezen ördöngös vén embert, kinek gonosz tanácsa tesz ily
vakmervé.
akartad
mondani,
— A tzpróbán
Aminha.
— Kivel
nem fél, nem ték hségemet
keresztül az
Ábrahám kebelébe,
kegyetlen
te
—
férfiú
—
hite van s az Isten
szólt
az ördögöt
Hitem s e jámbor öreg érlelIstenemhez, honomhoz, királyomhoz
ismer
!
;
ha a máglyára vezettek
meg tudok
s
halni
:
hitem ta-
malátom — — látom t szent sugaraival homlohegytetn látom az ég bokorral szemkán — A tzoszlop lobog a tenger ben, népe marahullámai közt: — velem Jehova! én halálra! dok! — vezessetek — Hát veszsz átok — Megállj, Hédervári — mond— Béke, tartásában. hatlan fönséggel szavaiban szent atyák! vallásunk az engesztelés, türelem szentségét, nem — Nem átkot — Ezen áldás eredetét szelidség — elérzékeaz szentség! igaznak nyülés rezg hangján, Aminhára mutatva — Nemes hölgy ajándéka ne foszszuk meg t vagy és szabad — egy e nap óta védelem
nított arra.
Én Mózest
folytatá látói
!
gasztaltsággal a sínai
!
elején.
izraelita
a
!
és
kiált fel a király
!
s
ti
val-
a
lása
lehel,
!
;
s
isteni
in,
szavai
hirdetik.
folytatá
hite
Isten
attól
!
alatt
!
!
szép elérzet mondja nekem, te megtérendsz egy-
3^5
Hited sorsosai közt szükség van c
kor!
szentségére az érzelemnek
hozzá
— sokakat
;
n\ert
— tévé
tiszta
kesern
közülök a haszonvágy
szennye
— Eredj nyájadba míg malasztjának szent — lága derül lelkedben, Emlékezzél meg imádsánemzeted godban rólam! légy nemes közt hozzád hasonlókat! — Ti pedig, balutakra téveszt.
vissza
Istent szíved szerint,
az
I
tiszteld vi-
és jó, nevelj
lelkiatyák,
égbl e gyermeknek. Ábrahám s Aminha a király lábaihoz borultak. mond Mátyás, szeliden Nephtali hölgye!
kérjetek malasztot
—
— emelve mindkettejét — Ábrahámmal — béke veled. föl
dal
térj vissza
lakodba atyád-
ISTEN-ITÉLET.
——
Végharcx fog
lenni kfizOttfink.
Vriftmarty.
Történetünk vegéhez
közelít.
— Mátyás Zápolya
Imrét Szepesség örökös grófjának nevezte, kinek ott sikerült a rablók
által
okozott rendetlenségeket
egyensúlyba hozni.
Mahomed
Koránra esküdt, hogy addig nem
a
pihen, m/g Európát rály a római
dalmát-
s
védmvek
gerendákat
s
—A
hódoltatja.
a velenczeiekkel
ki-
tudata a
Pétert, Disznósi Lászlót horvát-,
tótországi
Ffejérvárra a
ség
pápával
Zób
készületeket,
meg nem
bánoknak
nevezte.
Nándor-
ersítésére roppant mennyi-
szállíttatott
;
végre pünkösd ünne-
pére az ország nagyjait Budára parancsolta.
Nagy számmal gyltek azok
össze s egy szívvel, hogy mihelyt Mahomed mozdul, azonnal az egész nemesség lóra üljön s ezenkívül minden húsz telektl egy huszárt állítson.^' Pompásan s királyi fénynyel vendégelte meg Má-
lélekkel
tyás az
azt
határozták,
egybegylt rendeket. Buda soha élénkebb
tekintetet
nem
adott,
mint e napokban.
Az
utczák
telvék valának hintókkal, czifrán felkészült lovakkal s cselédekkel.
A
budai várról a Dunáig lenyúló hág-
328
áradozó folyam, nem sznt
csón, mint
A
alájárni.
királyi
a
nép
fel- s
csarnok ujjongó néppel volt körül-
állva, s
ha Mátyás valmelyik ablaknál mutatkozott,
élénk
éljen » -kiáltások harsogtak.
«
Esténkint az udvarban fényes tánczmulatság
A délutánokat hadi
szemlék
volt.
akkor alakuló fekete
s az
legio gyakorlatai töltötték be.
Végre az élénk feszültséggel madnapja feltnt. szellcsapás
nem
— Gyönyör meg
ingatta
várt
pünkösd har-
id
tiszta
volt,
egy
a légíveket, s a nap,
mint gyémántlabda, úszott az ég tágas kúpján, körülsugározva fellegtelen hézagát.
A
Salamon-utcza a legélénkebb képet mutatá.
Egy
—
kell itt képzelnünk, melynek egyik Salamon egyháza magas, sötét tornyával foglalá el az ezzel szembe nyulót pedig építési rendszerökben aggszer, de csinosságukban ujdon-
kis
tért
oldalát a
;
színezet, hófehérre meszelt, vagy koczkára festett épületek falazák; ablakaik rakva voltak bámulókkal.
Hajnalban már az utczának az egyház irányában
nem nagy kiterjedés
terén számos munkást
lehete kivenni, kik a földet
nehéz ütkkel egyen-
nyiló,
gették; másokat, kik arra fényl sárga homokot terítettek.
—
tér ki volt
Öt óra
tájban reggel
egyengetve,
már
a
körüle veres,
s
négyszeg fehér, zöld
sorompók vonattak. Majd szemben az egyházzal a sorompók mögött magas erkély emelkedett piros selyemszövetbl és nagyjai
s
arany
s
nemzeti szín szövetekkel harcz
ezüst rojtozattal a király
számára. Ezzel átellenben
bíráinak
volt
hely
borított
szánva.
A
egy kisebb,
alakult,
hol
a
sorompókkal
;
319 elkölönözött négyszeg és zz
egyház közt az utcza
szabadon maradott.
Az
ablakok körülbcll az ország nagyjai
a
s
nk
számára voltak nagy áron kibérelve, kik azokat jókor foglalták
Már
cselédeikkel.
el
e készületeket
megelz
napokon a Budán és Pesten levket élénk érdek tartá mozgásban.
Meg vívjon?
fog-e Zokoli jelenni
— ezt kérdé
?
s
lesz-e,
egyik a másiktól,
s
ellene
ki
valamint a
Zokoli megjelenésén senki sem kétkedett: úgy mindnyájan megegyeztek abban, hogy vívó
Elemérnek
voltak, kik
nemét
A
nem akad
;
s
Zokolinak e kihívásában
vag^'
a hetykélkedésnck találták.
király, Ígérete
szerint, a Zokoli
koholt ármánynak felfödözését lanságát,
szintazon
jesztette ki
s
Mihály
ellen
a derék lovag ártat-
számított nyilvánossággal
ter-
mint a milyennel a néhai
országszerte,
közhírvé tenni hogy ártatlanságán kétítéletébe ellenkez meg-
Szilágyi igyekezett egykor szégyenét
de senkirl sem
hallatszott,
kednék vagy készülne Isten
gyzdését érvé
Már
A
tenni.
halkal a csatatér elkészüléséhez közelgetett.
város bírája, zöld, hosszú rókatorkos mentében,
ezüst gombokkal,
medvekalpagban, néhány ugyan-
azon szellemben öltözött tanácsosoktól kísértetve, nézte a
tért.
Hosszú ezüstfej pálczájával integetve,
nagy fontosságot jelent arczkifejezéssel a ren-
tette
deléseket a sorompók
Az zett
Sres erkélyek
néz
s a
s a
fövényzés körül.
sorompók hosszában hely-
lóczák eltt több
úri
személy a
királyi
330
udvarból járt-kelt
a csata elrendelése körül közölve
;
egymással vélekedését.
Czobor Imre, egy magas szke ifjú, szabályos s Csáki Tihamér római arczéllel, mely a
vonásokkal
Csákiakban most bizonyíta,
A
jeles levente.
—A
s a
látás
nap nem
is
feltn
ezek közt
volt
királyi
családi
erkélybe léptek
szembe.
Lám
István tegnap azt állította,
föl.
— mond
innen igen szép! süt
hasonlatosságot
minden tekintetben
két,
hogy
— Úgy
van, Imre!
—
felelt
elbb
;
—
a másik oldalra kel!
emelni a királyi erkélyt.
tudod-e, mi történik
Czobor
igazam volt : Perényi
—
Csáki.
a Zokoli
De nem vagy
csatája
Holubáré?
— Azt hiszem, — viszonzá Czobor, — Holu— Miért gondolod ezt? — Elször, mivel mindenesetre királyé az elsúgyis elmarad. ség másodszor, mivel Zokoli — Én véleményeden vagyok Tihamér! — a másik — Zokoli vasfej legény ez a a
báré.
a
csatája
a
;
is
felelt
;
vás valóban elmaradhata.
lomig fürkészni
— Én
s
Minek
kihí-
az ily dolgot una-
vontatni ?
szólottam aziránt Elemérrel
;
elhatáro-
zása mellett marad, a mi igen természetes; hogyan is
vonhatná adott szavát vissza? Meglátjuk, mi lesz
a következése.
— Semmi. — Akarnám! — jegyzé meg Czobor. — De
barátom, tekintsük
meg
a másik oldalt.
Az
jer,
ifjak, ki-
indultak az erkélybl, a csatatéren keresztül léptek.
; :
33'
— A homok ers, — mond Csáki, közdhomokra, — de én féltem. — Tudod-e Csáki, hogy Holubár magában a csak védelmiképen — Tudom de kész hogy mindig a
toppanva lábával
a királyt
feltette
király ellen
:
vívni ?
azt
;
is
híreivel
a
:
Gara megsúgván
felségének a dolgot, Holubárnak
lovagi szavát kellé
esküvel
ersíteni, hogy a vívás-
ban egész tehetségét érvé teendi.^*
— Hm, nagy bátorság Mátyástól bad-e viadalban fejedelemnek — Azonban sok függ jobb nem ismerek. — Holubár er az !
kérdés
s
életét
ily
a lótól
tatni ?
is
;
:
sza-
kocítkáz-
a királynál
lovast
óriás, s a testi
mégis lényeges
;
ily
csatákban
én egyébiránt azt hiszem, mikép
mely az országé, így játékra tenni vétek nemes királyban annyi nagy tulajdon van, hogy némi gyengeségeit eltrhetjük, s a magyar szereti fejedelmét csataménen s véd- s támadó fegyverrel kezében látni. Nem vetted-e észre, hogy a király lóháton szerfölött magasnak látszik ? A mi a csatát illeti bízzunk a Hunyadiak testi erejében is, László a maga idejében hármával megvívott. Többen érkeztek most s rövid beszélgetés után egy
de
életet,
a
—
mindnyájan az udvarba várandók,
A
ki
siettek,
a
király ébredtét
öltözés után az egyházba szándékozott.
vívás nyolcz órára volt határozva.
Mihelyt ezen urak eltávoztak, a sorompókat fegyveres nép fogta körül annyi távolságra, hogy egymást
kopjáikkal
geket
s
színes
elérhették.
kendket
Az
ablakból
terítettek ki
;
sznye-
alant a küzd-
33»
homokot szélcsen
seprkkel egyen-
terjesztett ritkás
gették.
A
város bírája a kisebbik erkélyben
állott
s
a
hozzá közeledknek különös megelégedéssel mutogatta
a
monda
készületeket
:
— pars magna
—
quorum
a
mint büszkén
fit.
A
Salamon egyházának tornyában a harangok megkondultak nemsokára a vár fokain taraczkok ;
A
dörögtek kifogyhatatlanul.
király hófehér selyem-
mente helyett himzett
öltözetben,
vállán,
palásttal
közeledett, mérhetlen sokaságtól körülfolyva, számos kíséretével az egyház felé.
A
nép száma nttön ntt,
s
már kezdenek az
ablakból bámulok a hon szépcinek s nagyjainak helyet adni.
A
hölgyek mögött
állottak,
beszélgetve,
fiatal
lovagok, serdül
ide-oda mutogatva
s
ifjak
mindent
megfejtve a kérdeznek.
Ezen udvarlók közt ráismerünk ban Csupor Ádámra,
az
egyik ablak-
Gara Máriával beszélget élénk kézmozdulatokkal kísérve szavait. O, mint gyanítnunk lehet, az egyházból kilopódzott, míg társai a király kíséretében álltak, székének mennyeki
zete körül.
Ha idnk
volna rendre azon számtalan arczokat
megtekinteni, melyek mint dagadozó tenger terjedtek a Salamon utczájában találnánk ki
nem
itt,
mert
igyekezett a
:
alig volt
alkalmasint sok ismersre
egészséges hölgy
s férfiú,
nagyszer szemlének tanúja
A'lintegy félnyolczra lehetett,
midn
lenni.
a királyi er-
kélyben Ország Mihályné jelent meg, Percnyi Pé-
tcrnévcl zott
:
gyönyör
kfscrctökbcn két
;
Ország Salezia az egyik,
—
a
erény
tiszta
Gara dijadás nemes
hölgyek
tiszte jutott, az annyira keresett s a
ni
Sc-
— közte,
Ezen utóbbinak a sors által Alária és Ország Salezia közt a rena.
mint
alak mutatko-
a másik Giskra
— —
által
szépség jutalma
s
becsült.
A
többi helyek
is
már meg voltak
téren élénk zsinat hangzott,
legelevenebb képet
Mátyás ment, hol
telve.
az egész
s
A
csata-
jelenet a
láttatá.
a szent áldozat után a nádor csarnokába
t Pongrácz János és Ország Mihály fegy-
verkeztetek
A
föl.
király
vidám
volt s kifogyhatlan
a tréfákból e napon.
Végre trombiták harsogtak,
sznni
körül
kezett.
—
Ha
nyes képet körülszárnyalta királyi
a
s a zsinat
a csatatér
szem e változatos
fé-
az egyház közelében a
:
páholyból nézve, szemben, a balra
cs
ház-
nak kiálló erkélyében, egy elragadó szépség hölgyet vehete észre
;
öltözete bágyadt violaszín volt, min-
den hímzés nélkül
könny
fátyol födte
tk
;
teljes,
fényes hajzata
ifjúdon
csigákban foly le havas vállaira
de
el,
a lelkes
;
aromát lenge
képnek vonásai kivehe-
valának.
A
közeledk
által
okozott por megsznvén,
hölgy fátyolát hátravetette. Izabella tündérleánya
;
arcza halvány
némi reszketegség
ült,
s
a
volt, a csillagász
bánatos ajkai körül
mögötte atyja
állott és
Széchi
Dienes, az érsek. Miként arczkifejezésökbl olvasni lehetett, igyekeztek a hölgyet bátorítni s tatni.
megnyug-
334
— mond — Jobb mennél, kedvesem! — Ah! —
atyja szelíden
volna,
-— ha haza
féltelek
—
kiált fel Izabella
s
nem
A
ölne-e
meg
erkélyben többen jelentek
királyi
közt Lrincz, Hédervári
nk
lának a
A
meg
háta mögött helyet.
sony-mente és dolmány volt mellvért tündöklött
ketts
dolmány
fölött ezüst
nyitott ezüst sisak
morgása
alatt az
egy beseregl ettek beszél-
hallatszott.
Egyszerre trombita
—
—
minden szem a korlátokra volt szegezve. sorompó megnyílt s egy sajátságos tekintet lovag
harsogott,
A
Zób
kerettel tetejében.
Szünet ln, mely getési
a
;
fejeiken
ki,
s
Oltözetök fekete bár-
mint harczbírák.
föl,
ezek
s
Perényi, kik állva fogla-
s
kisebb erkélyben Ország Mihály, Gara
léptek
ült,
lehetek-e távol?
a bizonytalanság!
vágtatott
a
közepébe.
csatatérnek
bársony-dolmány
és
nadrág
rojtozattal terhelt, mellén
volt,
Öltözete veres
sr
széles arany-
hátán a hon czímere
és
csüngött ezüst szövetre színes selyemmel hímezve, fején
alacsony kalpag
ült
farkastorokból,
melynek
fels párkánya körül kereken magas, hajlongó fehér tollak voltak
tzve
;
kezében
aranyozott buzogányt helt
a
nyereghez támasztott
tartott, csillámló
kövekkel ter-
gombbal.
Megkerülte a tért aranyhálóval borított fekete ménjével, melynek csillogó czafrang csüngött fejérl s derekáról s rövidre vonván kantárát, a királyi páholy felé fordult.
—A
király
nevében,
—
mond érthet,
teljes
;
335
hangon
—
A
ert er
—
hírnök,
kerülte a tért a
derék lovag Holubár, leven-
felszólítlak,
téi csatára,
ellen!
— Jelenj
mert ez volt
—
meg!
ezzel újra
meg-
kiugratván a sorompók közöl, eltnt
s
szem ell.
Az
egész gyülekezet feszült figyelemmel várta a
felszólítás
sikerét s oly csend
lön,
rköd
hogy az
kopjások lépte hangzott.
Nehéz lónak ügetése hallatszott, zördül csörömpöléssel s a felnyílt sorompó eltt egy fényes lovag állt
meg. Paripája majd tizenhét markos és német
eredet
volt
homlokán
;
nag>'
kosorrú fejét aczél-vért födte,
fordított
vastag derekát
s
tölcséralakú
ér, redkben csüng fehér
A
hegybe
lecsapott farát hosszú,
végzd
majd térdig
és kék takaró borította.
lovag csillámló aozél-fegyverzetbcn
volt,
melynek
síkjában a gyülekezet színvegyületc tükrözé magát;
a sisak rostélyzatát aczél ki,
három
nyilattal.
helyzetében
ván
meg
arczfödél pótlá s
ül
kitetsz magassága, megjelenését ha-
is
tásteljessé tévé.
a fövényre,
E
gömböly
bátornak széles válla
Hosszú dzsidával kezében ugratott
nehézkes csataménét csörtetve forgat-
a tér
körén
;
végre annak közepén
állott, feltaszítá sisakjának arczfödelét,
nagyidomú, de lelkes
mely
férfiarcz tekintett
ki
meg-
alól
egy
hidegen
és büszkén.
A sorompó újra megnyílt s hézagában a bámuló szem egy deli lovagot pillantott meg; fegyverzete fénytelen aczél volt, domború alakokkal elhintve, aranyozott szegélylyel, gombokkal s csatokkal. Bal oldalán ezüst ketts kereszt csillogott s alarta karcsú
—
33^ derekát
aranyzsinórokból
s
gyöngyökbl
öv
font
keríté.
A
hasonlóul
sisak
kes zománczú holló tartott
el
tagjaihoz
dkben
A
ült,
volt
s
tetején
mely orrában arany
ké-
gyrt
rostélya le volt eresztve s a lovag kezébe
;
dzsida szorult. borítá
aranyból
pompás pejmént ezüst-pikkelyzet
s
a
magas kápájú nyereg
alól
könny
re-
folyt le a veres bársony-takaró.
két
roppant
A
egészen, mint kígyóbr, simulva minden
lovag szemben állott; lova,
minden nagysága
késbb
a
mellett,
detét a tagok ritka arányosságával bizonyítá.
majdnem hasonló magasságúaknak utóbbi deli, karcsú volt
s
a
jöttnek
nemes ere-
Hseink
tetszettek, bár az
szemnek kedvesebb tekin-
tetet adott.
Kis szünet után az arany sisak rostélya megnyílt s alóla
az istenített királynak nyílt, férfias aroza vilá-
gított,
vidáman
és szerényen.
Ujabb szünet ln harmadik harsanásra Körül nyargalták a
;
végre a trombita
tért a
lovagok
s
A
fektetek támadásra.
volt s a
nk keble
s
a
különböz vé-
gein foglalván helyet, sisakjaikat födék be kat
rivalt
a csata megkezdetett.
s dzsidái-
nép élénk várakozásban
szorult, halványuló arczokat lehete
míg a férfiú-seregnek élénk harc^vágyat kedvtöltést lehel vonásaiban mer bátorság s er
látni itt-ott, s
volt kifejezve.
Izabella halvány volt,
mint a reggeli hold, keze
görcsösen feszült az ablak párkányára; de király
vonásai
könny
paripájával
föléledtek,
az
vágtatott
ifjúság rózsái
el
midn
a
irányában,
tértek azokra
;
337 vissza s arczának kifejezése szenvedélyt s bizodal-
mat
árult el.
A az
harczbíráknak komoly
sabb volt
azon
s
induljatok!* szavokra
«
els rohanás elkezddött
;
a királynak lova gyor-
elébb haladván a küzdhely közepénél,
jóval
csapott
túl
míg mellét középben ütközött,
dzsidája a királynak szíve oldalába
Mátyás
a
kinek
Holubárral,
össze
bátor lovagnak széles
üdvözlé.
A
csapás irtózatos volt mind a két részrl
határozó. Holubárnak sisakja hátrafordulván az
lökéstl, a földre zuhant
s
a
s el-
ers
nemes német lovagnak
vérpirosra gyúlt arczát, sárga fürtéivel dús hajzatá-
födetlen láttatá. Ugyanazon
nak, test
hátra felé hanyatlott s
perczben a fels
kemény erködés után
nyergében megmaradni, iszonyú csörgéssel zuhant a homokra, oldalvást esvén jobb karjára, mely azonnal kettétört.
A
király
ideje volt
néhány perczig ingatlan
még
ült
nyergében
fölemelni,
sisakrostélyát
halálosan
sápadt aroza meredten bámult maga elébe, de a
szörny ütésnek
kábító ereje a
tévé hatalmát, —
gébl
s fél
s
Mátyás
jöv
pillanatban
ervé
lassan kihanyatlott nyer-
kezével érvén a homokra,
elbb
segített
esésének kevesebb súlyt adni, de lábát kissé megsértette.
Azonnal talpon
német Megtörténvén
volt újra s rendelést
lovagnak elvitelére s
s a csata díját,
Mátyás az erkélyhez közelített egy fényl ezüst sisakot veres, fehér, ékesítve,
fogadá
mondhatlan kellemmel adá
Jósik*
:
A csehek
a
ez.
zöld struoz-tollakkal ki azt
tn
gondos ápolására.
M»£yiror*s:igb«ii.
II.
el
Serenától,
át.
at
A
a király a hozzá sietett Ország Mihálynak kíséretében, az erkélybe lépett föl s annak közepében helyet foglalván, rövid szü-
lovakat félrevezették,
net után vidáman, bár kissé rekedt hangon, beszélgetett a szép hölgyekkel.
Túl Izabella fölkelt helyébl
ben eltávozott
;
s
atyjának kíséreté-
tagjain szokatlan reszketegség volt,
de arcza nemes büszkeségben sugárzott.
— Ez — Él
királyi csata volt
!
— mond
az öreg csilla-
gász, szép leányát vezetve.
gyzött! legyen
s
szólt Izabella s
neve áldott!
Isten
nem
többé az ablaknál
—
láttatott.
Nemsokára cselédek jöttek a csatatérre, gereblyékkel és seprkkel egyengetve ki a homokot s ütkkel veregetvén azt keményre.
Mintegy
midn
fél
els
óra telhetett az
a fentebb leírt hírnök
viadal
után,
ketts czímerével újra
s fenszóval monda: Mihály Isten és becsület nevében felszólít mindenkit, hogy álljon el, ki t királya s hona ellen htlennek meri nevezni hogy Ítéletében s nyílt csatában, életet élet ellen, bizonyítsa be ártat-
megjelent a csatatéren
— Zokoli
;
lanságát
A
!
komoly, ünnepélyes
den szava érthet jel
volt,
melynek mina nagy csendben trombitafelszólítást,
követé.
Az
egész
gyülekezet
némán
tekintett
a
hir-
nökre.
Ekközben
a
nok, sötétzöld, fénytelen
sorompó megnyílt s egyszer bajzsinórtalan dolmányban s nadrágban,
fekete
vérttel
mellén
s
fekete leborított
1
33» sisakkal, tollczifrázat nélkül, lépett a csatatérre, olda-
lán
ers egyenes
A
kard csüngött.
hírnök az idézetet, szint azon komolysággal,
mint elször, ismétlé s újra rivalt a trombita, de a sorompók közelében senki sem mutatkozott. Végre harmadszor emelte föl szavát, harsányul és értheten elmondván a felszólítást. Az egyszer lovag nyugton állott a királyi erkélylyel szemben, a földre szegzett tekintettel.
— Egyszerre
Szünet ln. szott
—
:
Ártatlan
!
ujjongó kiáltás hallat-
Zokoli Mihály
éljen
egész Salamon-téren egy zúgás hangzott:
Elemér, a sas
— Emeld — Fel
1
a rostélyt fel
!
a rostélylyal
fel
!
— mond — zúgott
— az — Éljen
!
s
a király.
1
minden
ol-
dalról.
Zokoli tagadólag rázta
A
zaj
kissé
sznt,
fejét.
midn
a trombita újra
sorompó eltt egy bajnok
meg-
meg, hogy az felnyittassék. Talpig fegyverben volt sisakja tetején az, vérttel, czomb- és karlapokkal egy hegyes tr látszott, veres, mintegy vérbe mártott véggel tigris-kaczagány folyt le a deli termet, rivalt
s
a
jelent
intve,
;
;
bár kissé zömök lovagnak
Az egybegylt
vállairól.
sokaságon megütközés vala észre-
vehet, mely terjed morgásban
A gen
hírnök azonnal távozott s
merészen
A harczbírák verzetét
esküt
s
állott
s
jelentkezett.
a két bajnok hide-
gyalog szemközt.
a térre léptek le, s a
kardjaikat vizsgálták meg.
tnek
:
bajnokok fegy-
A halálra
vívók
hogy semmi amulet- vagy talizmánnak
!
34»
birtokában
hanem
nincsenek,
igazságukban, állnak, mint
Végre
a
bírák újra
bízva
crejökben
s
férfiak, Isten eltt.
helyet
foglaltak
erkélyök-
ben.
Serena, jelent
ki
mindeddig nyugodtnak
látszott, a
meg-
vivónak érkeztekor elhalványult. Egyrészt a
Zokoli veszedelme okozta a rémülést, másrészt valami szégyenít volt ezen, hihetleg számított késés-
nem
ben, mely a megjelenést
reméltté tevén, egy-
szersmind a nép közfelkiáltását
s
Zokoli Mihálynak
ártatlanságát látszatott megczáfolni.
Országné azonnal észrevette a Serena megütkös igyekezett megnyugtatni. Serena minden lelki erejét összeszedte s rebeg hangon szólítá meg
t
zését
a szép Saleziát, ki mellette ült:
— Ki
A
lehet e lovag?
kérdett
nem
egyáltalában
—
Alkalmasint egy azok közöl, tét eszközlötték
A
király
—A
felelt
— — kik vesz-
mond
— a küzdés
tudta kitalálni.
Zokolinak.
Serenához
fordult.
— dicsség! —
bajnokot gyanítjuk,
mindenesetre veszélyes leend mindkét részrl Istené legyen a
Minden rendben
az ártatlan
volt.
A
;
de
gyzend
harczbírák újra erké-
egybegyltek arczkifejezésén látható volt azon komolyság s részvéttel vegyült feszültség, mely az isten-ítéleti csaták fonlyökben foglaltak helyet
s
az
tosságát jelenté.
Végre az egyik harczbírónak
A
csata
ily
esetekben lelket
— Elre! — Isten nevében! kezddött. — Zokoli nyugodtan fogadta
rázó szózata hangzott:
;
34'
bszQlt ellenének
csapásait, deli
eleikbe szabadon
s
könnységgel vetvén
tisztán tartott védleteit.
E
hideg-
ség az ellenséges lovagot majdnem dühössé tévé irtózatos vágást
tn, mely bár
felfogva Zokolitól,
elég ervel bírt sisakjába hatni.
emelésekor Zokolinak
A
sisakját kellé
kardnak újabb
elbb
feltaszítni
homlokáról, míg a második vágást felfoghatta, de
mégis szokatlan gyakorlata azt,
s
s
gyorsasága megelzte
álmélkodására minden jelenlevnek, mindig
vedl rendszerét
folytatá
s
ellenségére egy vágást
nem tn.
A
csata
majd negyedóráig siker nélkül folyt; a
bajnokok hajszálnyira sem távoztak
A
állásaikból.
harczbírák pihenést parancsoltak,
s a
két ellen-
ség földre szegzett kardokkal mérte egymást, dacz-
némán.
czal és
Jel adatott újra s a kardok villogtak.
lovag hirtelen rohanta hátrálni látszatott;
san csapott ellene
meg
Zokolit,
Az ki
idegen
pillanatra
következben oly hatalmafejére, hogy ez kardját leeresztve, de
a
féltérdre zuhant, igyekezvén hirtelen fölemelt kardjával a
támadó rendszert
Zokoli újabb vágást
ennek következésében
a védelmivel felváltani.
tn
a fölemelt karra s
midn
a másik bajnok kardját kiejté
kezébl, Zokoli fölemelte azt
—
s
visszanyújtá neki.
Második szünet ln. Végre az idegen lovag fölemelkedett s minden erejét összeszedvén, hevesen támadta fogadta a
A
meg
sr
vívótársát,
ki
neveked hidegséggel
csapásokat.
körülállók a lehelletet érzék kcbiökben
dozni.
— Most mozdult
Zokoli
;
egy lépést
maratett
az
345
elször hátráló terítette
felé s
egy
—
ellenségét.
végs
A
vágással
maga elébe
zuhanás rögtöni volt;
a
következ perczben Zokoli lábát tette a fölkelni törekvnek mellére s hosszú egyenes kardjával a Icvertnek sisakrostélyát tolta
—
Wratizláw!
—
Komoróc^i, te vagy?
Harsogó
kiált
fel.
Zokoli
— Ismerlek!
meglepetve
—
éljen hangzott.
Zokoli némán tekintett halálos ellenségére.
— — hangzott Zokoli födve maradott. — Végre megszólalt. — Add Istennek meg Fel a rostélylyal
újra.
!
a tisztességet s valld
király s e fényes gyülekezet színe eltt, lan
hogy
itt
a
ártat-
vagyok!
— Nem — hangzott
a Komoróczi hangja, melyben düh és szégyen vegyültek. Zokoli meredten bámult maga elébe, míg újra !
szólott.
— Az Isten
kei
s
becsület nevében szólítlak föl bics-
KomorÓGzi Péter!
— mondj igazat! halálod órá-
ján: ártatlan vagyok-e?
— Nem! — ismétlé
a
mogorva rablónak tompa
hörgése.
Újra szünet ln.
— Harmadszor kérdelek, Káldor Kálmán! — mond — anyád öreg atyád — bár áldott meg, haldokló ágyán nevében, — mint h atya ezen áldás erejére min igazán szent atyád és anyád emlékezete eltted — kényszerítlek, légy igaz végre Zokoli
halálsikoltására,
távol
ki
voltál
s
fiát!
és
vagyok-e ?
szólj
!
ártatlan
343
— Hah! —
kiált
a
fel
enyhül
rabló
szívem kulcsát kezedbe
Igen
állani ?
ez az ember
— Legyen
igaz szóért
!
itt
ki
tanította
el, mely hatalmának
talizmánt vonni
tudok
?
nem
haraggal,
— Ki adta
mintegy önkénytelen varázsnak engedve.
ellen
meg a nem
atyám és anyám nevében,
!
áruló.
Isten neked irgalmas, Komoróczi, ezen
— mond érzékenyen
Zokoli,
fölemel-
vén sisakrostélyát s egy arczot láttatván, mely majd-
nem ni gyöngédségével brének, de kifejezésével
férfias szilárd
vonásainak, az egész gyülekezetet bá-
mulásra ragadta.
— A lovagnak lába még mindig
a
kér-
s
Komoróczi keblén nehézkedett; de tekintete
kérdleg
A
volt a királyhoz emelve.
király intett kezével.
Zokoli elemelte lábát a Komoróczi keblérl.
—
— Vigyétek t Vedd
éltedet,
—
szólt Mátyás. és ápoljátok ! Komoróczi! mely ezután a mienk,
s
hogy örülhessünk annak. Komoróczi durván idézte vissza Nankelreuthert, Életemet eloda sietett s fel akarta segíteni.
igyekezzél,
ki
veheted, király úr,
tod
!
enyém
az az
karjaiból
hideg, komor tekintetet vetett maga sorompóhoz ingadozott, jobb karját tartva
patakzott a vér körül, s a
!
— — mond büszkén — nem adha— Végre fölemelkedett,
;
bal kezében.
Ott topogott lova, melyre az öreg Gáspár segítette.
— A rabló-lovag
csillagos
sarkantyúját
s
a
mén vékonyába
mint
a
zivatar
föl-
ereszté
távozott;
nyergébl vérzsinórok ereszkedtek, nyomaira gyöngyözve, mint sebesült szarvasnak.
A
SPÁHI. Ha
a vég j6, minden jó
—
—
Verina. Schiller.
Kevés mondani valónk van még.
Az
három holddal a király maga kérte meg Giskra Serenát Zokoli Mihály számára, ki a halálcsatát követ estén a királyi csarnokban a istcn-ftélet után
fényes tánczmulatság víg gerjedtsége közben juttatá
Serenának eszébe azon emlékezetes
a piruló
éjét,
mely, minden veszélye mellett, a legboldogabb volt
A
életében. fel ritka
menyegzt Mátyás Visegrádon
tartotta
fény nyel.
Késbb tartani az
Zokoli Mihályné azon érdeket fenn tudá udvarnál
s
házkörében, mely
t
egykor
bámulttá tévé a Giskra táborában.
A
király barátsága
Zokoli Mihály a sas iránt
mert e melléknevet megtartotta
—
holtig állandó
maradott; de kegyencz a nemes lovag sohasem
Néhány
évvel
által
volt.
történetünk után Zokoli Mihály
házának kapuja eltt, Kis-Várdán két
nem éhenhaló
elaszott,
majd-
koldus kéregetett; az Angyal diák
megvesztegetett hamis tanúk voltak ezek.
Serena
—
szállást adott
nekiek
s ápoltatá
ket
—
halálig.
— Jósika
:
A
J^ié
a
csehek Maj;yarorszigban.
11.
f? —
mond az aga.
347 '»P-
345
AminhaNephtalinélns örököse minden vagyonának. Pérjc tokában
a
Aminha
a
gazdag Ábrahám
a királyi bizodalom bir-
legnevezetesebb keresked volt korában.
öreg Káldor vagyonából az
az
t
illet
részt készpénzül s ékszerekben kapta ki.
A
maradékai
Nephtali
Biedermann nevet vettek
József császár
11.
s
föl,
késbb
alatt
egész
az
család a keresztény hitre tért.
Nankelreutherné, mint lelkületébl gyaníthatjuk,
derék férjével vígan, könnyen úszott az
main keresztül.
ki
gazdagon
követte,
élet hullá-
— Vadnai szobaleányát, t Budára kiházasította.
Azzal a képzelettel, hogy a budai tzsér, Neph-
—
tali
sógora, sohasem tudott egészen kibékülni
de Aminhát szerette
t
s becsülte,
;
mint minden, a
— ki
ismerte.
Történetünket követ évben, január negyedikén, a király
több úrral Tolna várában
kiirandó országgylés
A
tanács után
komoly tak,
pontjain
ebédhez ültek
felleg borongott.
midn
;
volt,
a
Budára
tanácskozandó.
de
a király
—
arczán
Épen fölkel-félben
vol-
egy levelet hoztak neki. Végig futotta
azt szemeivel s arcza
— Széchi
I
te
szobáiba vonult.
örömre
gyúlt.
követsz, — mond
a
király s
bels
3+6
— R^lségedct érdemes egyházi
A
király
váratlan
öröm
érte
!
—
mond
az
férfiú.
hallgatott;
egy
mellé leülvén,
asztal
néhány sort írt, mert levelei rövidek voltak mindig. Ezt vigyétek gyorsan Budára, mond. hirtelen
—
—
Elolvashatod
s
nyomd
azután a pecsétet
rá.
— —
— —
Mátyás titkot parancsolva tette ujját ajkára. Ez az örömek egyike, folytatá érzékenyen, melyeket a királyban az ember élvez! Min boldog
—
nap ez
—
! I
Széchi a levélbl olvasta: atyja nevére Jánosnak.
«
Nevezzétek
— Tizenkettedikén
t
nagy-
látlak.
Hunyadi Mátyás.*
^
Angyal diák Bicskére ment, de Komoróczi, azeltti csalásait megtudta, csúfosan s
zte
el
ki
onnan,
végre, miután több életnemében sikertelen próbát
tn, mint öreg köszvényes temetr végezte Sopronban
életét.
^
Komoróczi a megszégyenülés szúval
Bicskére
tért
vissza.
boelbbi
által keserített
Látta,
hogy
életnemét úgy, mint akarná, nem folytathatja, mert két rossz rend volt a honban s éber a király.
—A
közt tehát a kisebbet kellett választania véleménye
A
szerint. jen,
hogy otthon nyugalomban élóvakodva ugyan, meggyógyulván
helyett,
— sebei
—
de nem kevesb szenvedélylyel életét s
neve
többször
j
a
folytatá
Mátyás derék vezéreinek csatáikban
el, mint egyes lovagé.
kénye szerint
kalandos
cserélt helyet és
—ó
kedve
s
vezért; pihent vagy
347 bajt
vívott,
makacsul igen
is
s
így
követé,
azon
nemét
függetlenségnek
mely a Mátyás kormánya alatt közé volt szorítva, s rend
szoros korlátok
—ó
és törvény által féken tartva.
telmében
a
a szó teljes ér-
mert oly országban,
szerencsétlen volt,
hol a rablás s kényuraság helyet rend kezdett ural-
kodni
;
hol a kalózok
el
czfmzetét, s a gonoszt
s
kezdek veszteni a lovagiság rendbontót
minden lépten az igazságos
megvetés érte
király alatt
:
ott a kevély,
rablólovag, színlett megtérése után
szilaj
is
szükség-
képen a kicsinyítésnek s megvetésnek egész mint éles trt horda vad s büszke szivében. holtig
— ót
Komoróc^i Péternek nevezték.
Ezernégyszázhet\'enötben, a
Magyar
százhúszezer török veszett
el,
Balázs ve-
gyzedelemnél, hol
zérlete alatt kivívott elhatározó
s
súlyát,
jelen volt Komoróczi,
a sorok elején vívott a rákoczi tónál. ^^
Este a török seregnek csekély maradványa egy
szk
Az ég fekete volt, a néhány sátor emelkedett, a tábori Egyikébl ezeknek tüzek füstjétl körülfolyva. völgykebelben tanyázott.
föld hóval födött,
egy szilárd tekintet
— Mi
A
baj?
—
sz
— kérdé
aga lépett
ki.
sötéten.
sátor eltt egy karcsú spáhi állott dzsidát tart-
ván kezében, melynek tetején
sápadt, szakállas
f
tátongott.
— Kié a f? — mond az — Ez, a míg — élt,
felelt
aga.
nyugodtan
büszkén a dzsida tetejéhez irányozva Bicskei Komoróczi Péter volt!
s
a
tekintetét
spáhi
—
JEGYZETEK.
—
Tesster Ung. Dec. 111. L. lo; 515. lap. Péczely M. t. 288. 1. G. d. U. V. rész 52. lap. * Uderszki éjtszaka titkon elszaladt egy más ersségbe, mely Lengyelország szélén építtetett, s Brezniczének hivatott Bonfinii R. U. D. 111. 1. 10; 526. 3 Rozgonyi Simon a mindenható szépség szerelem csudahatású fegyverével próbálja a harczban gyzhetlent meggyzni, nül adja neki igen szép fiatal húgát gazdag ajándékkal. Péczely, Magy. t. 182. 1. " Bucht) : cseh tésztanem (Kugbltjupf). ^ Tessler, G. d. U. V. r. 70. lap. ^ Anká (Anna) Mázsa (Mária) csehül, 7 Mlatecz, csépl csehül : egy neme a fegyvereseknek a husziták korából, csépekkel ellátva, melyeknek végeit *
Bonfinii R.
—
—
vaskarikák szoríták. *
Csatacsillag
9
Péczely
G. •**
d.
d.
Péczely,
(líTorgcnstcrn)
290.
t.
U. V.
Péczely,
Cu
"
M.
M.
1.
tOskésgombú buzogány.
A
—
pártos vezér.
298. lap.
t.
t.
— —
Szilágyi
Tettler.
halála.
70. lapon.
294. lap.
Tettler.
G.
d.
rész, 53. lap. '*
Tettler,
rész, 40. lap.
Ung. V.rész
M.
—
Ung.
V.
—
Az
Tettler egybekelés három év múlva megtörtént Gesch. d. Ung. V. rész, 21. lap. Katarinát a csehek
Kunegundának
is
nevezték. Péczely Józtef.
mások. GaUotti Mártii de dictis et
Magyarok
tört. Bonfin, s
'3
' *S
factis
576. lap. Hasonlítsd Collín de Plancy. Satan, Conjuration Pacte.
—
Albertus magnus. Cercle. Hasonl. Collín de Plancy Dict. ration.
Mathiae.
Dict.
17. fejezet,
infcr.
Demon-
Grimoir d'Honorius, inf.
Démon Conju-
349 '^
'7
'^
Boszorkány Sabathoknak (Szombat; Sábesz; Eterle) nevezték a régi babonás idben, több boszorkánynak összejövetelét keresztutakon vagy hegyek ormain.
'9
Mennyire tehetségében
Hason!. Collín de Plancy Dict.
Galeotti sok helyen
***
infcr.
Conjuration.
volt a szónoklat a királynak;
említi,
közt a lengyel
többi
a
követek elfogadásáról szólván. Lásd GaUolti Mártii. de dictis et factis Mathiae 367. 1. Mátyás királynak nyájasságáról lásd a többi közt Galeotti, de dictis et factis Mathiae 370. 1. Giskra, kit Mátyás háborítlan hagyott a zólyomi várnak birtokában. FessUr, Gesch. d. Ung. V. rész, 80.
1.
*'
A
"
U. Dec. 111. Lib. X. 530. lap. FessUr. Gesch. d. Ung. V. rész 89. lap. Péczely József.
»3
Bonfinii.
Giskra
Md.
*-
*S
Ung.
V.
r.
olvashatni:
Dec
JV. Lib.
L 536. FestUr. Gesch.
C
Péczely
118. L
Dec
R. U.
Ung. 93.
»^ Bonfinii,
»8
terjedelmében
65.
József,
M.
Fesster.
Gesch.
t.
I.
Bonfinii.
Ung.
egész
Chr. P. lY.
Turóczi.
d.
*7
299. lap. Rer. U.
t.
300.
levelét
R.
Bottfin.
R V.
111.
X 531.
L.
lap.
).
U. rész
Dec
IV.
Ub.
J.
d
J. 537. FeuJer. Reg. T. XIV.
119. lap. 7Ca/<ma Hist.
666. lap. az itt említett képhez hasonló, de gyémántkerítmény nélkül, b. Jósika Jánosnak birtokában van Erdélyben. Bonfinii. R. U. Dec IV. L. 1. 536. lap. FessUr. G. d.
Egy
U- V. r. 118. »9 30 Bonfinii. R.
lap.
U. D. 111. L. X. 533. lap. FessUr. 10 12 Gesch. d- U. V. r. 108 11 109 13. lap. Péczely József. M. t. 197. lap. 3' 3» Bonfinii. R- U. D. IV. L. X. 536. lap. FessUr, Gesch. d. Ung. V. rész 13. lap. 33 Lásd Ortelius redivivus et continuatus 33a. lap. Vahre Contrefactur der Stadte Ofen und Pest. régi Budának képe a pesti nemzeti múzeumban is látható. 34 Bonfinii, R. U. Dec 111. L. X. 351. lap. FeuUr. Gesch. d. Ung. V. r. 91. lap.
— — — — — 1
1
1
—
1
—
A
1
350 FetsUr Gesch. d. Ung. V.. r, 91. lap. Turóczi Chron. P. IV. C. 65. 37 Lásd Ortelius redivivus ct continuatus 322. ^ Tudva van, hogy Mátyás királynak két jámbor oroszlána volt, melyekrl az a hagyomás, hogy ugyanazon órában szntek élni Budán, melyben Mátyás király Bécsben meghalt. A mottók a legtöbbször a regény ceconomiájához tartoznak ; s néha egy szó elkészít valami jelenetet, vagy függben tartja az olvasót, vagy figyelmét ébreszti. A legjelesebb regényírók c rendszert követték. Kissé unalmas, hogy nálunk még ilyenek fölött kétség van ; de mivel van említeni nem felesleges. A történeti s egyéb jegyzeteket a kötet végihez csatoltam, azért, hogy a regény olvasása közben a figyelmet ne zavarják. Kényelmesb lett volna mindenesetre a jegyzeteket egészen kihagynom de mivel regényem történeti adatokon alapul, senki rossz néven nem veheti, hogy olvasómmal láttatni akarom, hogy az ily munka fáradságba kerül ; s hogy történeti regényt szükségképen történeti adatokkal kell támogatni. Egyébiránt nem vagyok azoknak véleményén, kik az ily jegyzeteket szkségfölöttieknek tartják ; st azt hiszem, hogy néha apróbb körülményeket is, ha történetiek s érdekesek, a regénybe bele tudni szni, érdem Bulwer, a Pompeji végnapjaiban egy marék hamut, egy tört edényt, egy föls hogy tudta : jegyzeteibl írást tudott használni, 3^
35
—
:
—
—
—
;
—— —
látjuk.
Az
olvasó
úgy
is
ezeket,
fleg ha
történeti adatok,
—
a
Ez is oly tárgy, regény átolvasása után futja keresztül. mely felett sehol sem vitatkoznak már ; de nálunk legalább egyszer megpendíteni szükséges volt.
^39
Van egy neme
az embernek, mely azt hiszi, hogy különös nagyszer idszakok kellenek hogy a tettre vágyó élhet oly idkben, melyekben tenni, cselekedni nem lehet, kényelmes mód, restség és sopánkodások mentségére Olykor épen a nyugalom s béke kora hordja méhében a nagy jövend tettre
;
—
I
—
35'
—
Ilyenek az átmenet korai magvait. eszméje már munkásságot tesz fel.
is,
melyeknek
Vegyük
a
két
melyeknek egyikébl a másikba történik az átmenet, mint két villany-vezett, az átmenetet, mint a kett közti hézagot, melyen az egyikbl a má-
kort,
sikba szivárog a villanyfolyam, s mondjuk : lehet-e e között munkásságot, mozgás nélkül képzelnünk ?
—
Tekintsük a világ történeteit s merjük tagadni, hogy nem épen az átmenetek korai voltak-e azon föld,
eszmék sarjai fejlettek, hogy végre annyira ersödtek, hogy egy szilárdabb lég idszak vihamaguk adtak annak nevet, rinak ellenállhatva, ert s fontosságot. Bennök ért a kor s a kifejlés fontos szakát, kevésbbé mint akár mit, mondhatjuk csüggesztnek. hol az
k
;
minden korban, minden idTettre akarat keJl szakban lehet tenni. Az egyenesnek nincs szüksége küls kerítvényre, hogy tegyen s a legtöbb, a mit állithatunk, az : hogy bizonyos korban, bizonyos emberek többet tehetnek, mint máskor. De az egész;
nek
eszméibl
foly
ki,
hogy
tenni mindig lehet.
Egy
van azonban, a mi a tettert korlátolja, s az BuJwer azon balhiedelem : hogy tenni nem lehet. mondja hogy jelenben sok fiatal van, ki életunt gyorsan látjuk ezeknek élvezet eltt s valóban, számát szaporodni. Talán azért mutatkozik e szánandó jelenet korunkban, hogy visszahatást idézzen el, s a jöv kor kifejlett eszméi közé tartozandik
—
:
;
mely most van els leveleiben. Hogy él egy anomáliát, egy néma ellenmondást képez 8 hogy nincs kor, mely valakit feljogosítson ez idszakot arra, hogy gyáván reméljen tett nélkül kívánván magához módosítani, nem magát abba bele vagy azt szeresse várni, mi lehetség s teltalálni jesedhetés határin túl esvén, a hold szarvaira vágyó gyermek szánandó ábrándozásai közé tartozik. *° Lábravaló, van egy neme a gyöngétlcn gyöngédségnek, s ehhez tartozik némely ruhanemk elnevezése olyanokká, mik épen azt juttatják az embernek eszébe, hogy a dolog megnevezése illetlen, holott a valódi néven a figyelem minden további utógontalán az, s
életunt
;
;
3J« nélköl suhanna el. Ilyen a lábravaló angol regényekben használt elnevezése inexpressiblnek. 4* 43 44 Dzwela. Mit a történetekbl regényemben használhattam, vagy nem, c nevezetes rabló tekin-
dolat
•'
tetében
az
olvasható
Bonfinii Rer.
— 140 — 141. — 150 — 151. 305 — 306. leghatalmasabb
J39 Ungarn 149 rok története, ^í Nyugat egyik Lib.
I.
Lajos, a
franczia
leányával
is
lap.
Ung. Dec.
Tesiler,
Gesch.
lap. "Péczely József,
IVl
der
Magya-
lap.
király
megkínálni
a
özvegyen maradt Mátyást
fejedelme pedig XI. tartá kisebbségnek, csak kevés nappal azeltt Péczely József Magyarok
nem
történetei. 301. lap; és mások. Kevesek kedvéért, kik talán nem tudnák, jegyzem itt meg, hogy az izraeliták halotti öltözetben szoktak a synagogába járni. Január elején Krisztus körül metél tctése napján szokásban volt a magyaroknál Strenát adni. Galeotti Mar. de dictis et factis Mathiae Regis Cap. XXIV. 379. lap. Az ünnepély neve szláv eredetnek látszik, de valóságos gyökerére nem akadhattam. •' Budára jött bizonyos Holubár nev derék lovag, erre s testének roppantságára bámulandó. Geíeotti Mar. de dict. et fact. Mathiae R. C. Xlll. 373 1. 49 Galeotti Mar. de dict. et fact. Mathiae Regis Cap.
"^
7
—
XXIV. 379. lap. Mar. de dict. XXIV. 380. lap. Galeotti Mar. de dict XXIV. 380. lap. Galeotti Mar. de dict XXIV. 379. lap.
í° GaleotH í'
í*
^3
et
fact Mathiae
Reg.
Cap.
et
fact
Mathiae Reg. Cap.
et
fact
Mathiae Reg. Cap.
—
Magyarok tört. 306 307. lap stb. Mar. de dictis et factis Mathiae Reg. Cap. XXIV. 373 374 375. lapon olvasható az egész
Péczely József,
S* Galeotti
—
—
Holubárrali csatának leírása. íí Péczely József. Magyarok tört. 311. lap-
TARTALOM. Lap
A CSEHEK MAGYARORSZÁGBAN. Második
ré«r
_
_. — — — _ — .- — — _ — — — — _. _ _ _ _ _ _ — ._ __ — — _. Elemér a sas — __ A kényúr ..-_„___ — .._.______ Esti lovag
A A
borz-király
-
lorag eskQje
-.
.
Lélekidczet
Az
atya
csillagász és
—
_..
— — — — — ~ —
135
-
__.___. .
—
_..
_
Gyermeksikkasztó
Ozwela és zsebrákjai
Trón
A
_.
..
spáhi
Jó*ika
:
—
___
_.
— — _
____________
— — — — _ _ „ „_.._____... — — _ _ _ _ _ _ _ — _ _ — — — — ..
.
Jegyzetek
....
..
_._.____ ..
A cxhck
174 191
124 145
158 i68
178
..__._.______ 194
végóra kínai és öröme
Isten-ítélet
A
___
__
______ ____..___
.„_.._____
—
egyház világa
váczi
Strena
A
és szerelem
_
151
—
._
__
_.
117
.
gyermeke
és fÖld
8»
95
_. Aminha Az oroszlánok
Menny
49 70
_________
_______________
...
Salamon tornya
A
.
5
30
Magyarországban.
iJ.
308 317
344 348
.
KÉPJEGYZÉK. I.
1.
Hftllod-c
ember?
Kösd
fegyveredet, lovag!
— —
Jer, s
3.
4. 5.
8. 9.
A
fel
— — —
—
mond
Héd«rvári._
kiri]y rövidre vonta a kantirt.
vedd
ki
kezembl
ii
60 ._
94 119
!
Atyámat imádom! Villán emelte
6. 7.
Lap
— —
Ha, ha, ha
!
185
le atyját
—
Végezzétek
._
Harmadszor kérdelek. Káldor KáJmán Kié
a
f?
—
mond
az aga
191
164
!
398
!
347
_..
«S'
PH 3176 M3
Magyar regényírók
köt. 11
rj
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
POCKET
LIBRARY