Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4130, rev. CA Září 2013
Progresivní vibrační vidlicový spínač hladiny kapaliny Rosemount 2130
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
UPOZORNĚNÍ Tento průvodce instalací obsahuje základní pokyny pro instalaci spínače Rosemount 2130. Neobsahuje pokyny pro detailní konfiguraci, diagnostiku, údržbu, opravy, odstraňování závad nebo instalace. Další pokyny naleznete v referenční příručce spínače Rosemount 2130 (00809-0100-4130). Příručky jsou k dispozici v elektronické podobě na internetových stránkách www.rosemount.com.
VAROVÁNÍ Nedodržení těchto instalačních pokynů může způsobit smrt nebo vážné zranění. Rosemount 2130 je spínač hladiny kapaliny. Instalaci, připojení, uvedení do provozu, provoz a údržbu smí provádět pouze kvalifikovaní pracovníci, kteří dodrží všechny příslušné národní a místně platné předpisy. Ujistěte se, že vedení je vhodné pro elektrický proud a izolace je vhodná pro napětí, teplotu a podmínky okolního prostředí. Zařízení používejte pouze stanoveným způsobem. Zanedbáním tohoto upozornění může mít negativní vliv na ochranu poskytovanou zařízením. Jakákoli náhrada dílů za neoriginální díly může ohrozit bezpečnost zařízení a není za žádných okolností dovolena. Výbuch může způsobit smrt nebo vážné zranění. Instalace spínače 2130 v prostředí s nebezpečím výbuchu se musí provádět v souladu s příslušnými místně platnými, národními a mezinárodními normami, zákony a provozními předpisy. Prostudujte si prosím část Certifikace výrobku, kde jsou uvedena omezení, která je třeba dodržovat pro zajištění bezpečné instalace. Ověřte, zda provozní prostředí spínače 2130 je v souladu s příslušnými certifikacemi pro prostředí s nebezpečím výbuchu. Vnější povrch může být horký. Aby se zabránilo možnému popálení, je třeba při manipulaci postupovat se zvýšenou opatrností. Provozní netěsnosti mohou způsobit smrt nebo vážné zranění. Před připojením ke zdroji tlaku nainstalujte a náležitě dotáhněte provozní přípojky. Pokud je spínač 2130 v provozu, neuvolňujte nebo demontujte provozní přípojky. Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt nebo vážné zranění. Je-li spínač hladiny kapaliny nainstalován v prostředí s vysokým napětím a dojde-li k poruše nebo k chybě při instalaci, může být na volných koncích vodičů a svorkách přítomno vysoké napětí. Při kontaktu s volnými konci vodičů a svorkami buďte mimořádně opatrní. Před připojováním se ujistěte, že je spínač 2130 odpojený od napájení.
2
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Popis spínače Rosemount 2130 Rosemount 2130 je spínač hladiny kapaliny. Spínač 2130, založený na technice krátké vibrující vidlice, je vhodný pro prakticky každou aplikaci s kapalinou. Spínač Rosemount 2130 využívá principu ladičky. Piezoelektrický krystal rozkmitává vidlice na jejich vlastní frekvenci (~1 400 Hz). Změny této frekvence jsou nepřetržitě sledovány. Frekvence vibračního vidlicového snímače se mění v závislosti na médiu, do kterého je ponořen. Čím je kapalina hustší, tím je frekvence nižší. Pokud při využití spínače pro signalizaci nízké úrovně hladiny poklesne kapalina v nádrži nebo potrubí pod úroveň vidlice, dojde ke změně vlastní frekvence, kterou detekuje elektronika a přepne stav výstupu na Suchý (Dry). Jestliže při využití spínače 2130 pro signalizaci vysoké úrovně hladiny stoupne kapalina v nádrži nebo potrubí natolik, že dojde ke kontaktu s vidlicí, přepne se pak stav výstupu na Mokrý (Wet). Spínač 2130 provádí nepřetržitě vlastní diagnostiku a samočinně kontroluje stav vidlice a snímače. Tato diagnostika je schopná detekovat poškození vidlice, včetně koroze, vnitřní nebo vnější poškození vidlice a poškození vnitřního vedení. Jakýkoli z těchto stavů aktivuje přerušovaný světelný signál blikající světelné diody a následně bezpečné řízení elektrického zatížení. Spínač 2130 je vybaven signalizační světelnou diodou, která indikuje jeho provozní stav. Světelná dioda bliká, když výstup spínače je rozpojený, a svítí nepřerušovaným světlem, pokud je spínač sepnutý.
Obrázek 1 Vlastnosti spínače Rosemount 2130 A
H
B
G
F
E C A. Přímé zatížení, PLC/PNP, relé DPCO, poruchová + alarmová relé (2 x SPCO), NAMUR nebo elektronika 8/16 mA B. Pouzdra NEMA typ 4X (IP66/67) z hliníku nebo nerezové oceli 316 C. Délka krátké vidlice s prodlouženími až 3 m (118 palců). Konstrukce pro rychlé odkapávání (fast drip) D. Smáčený materiál z nerezové oceli 316/316L, pevné slitiny C a slitiny C-276 nebo z nerezové oceli 316/316L opatřené vrstvou ECTFE/PFA
D E. Závitové přípojky, přípojky s přírubou nebo přípojky pro hygienické procesy F. Termální trubice z nerezové oceli 316/316L (pouze u modelu 2130***E) G. Magnetický testovací bod H. Dva vstupy pro kabely/vodiče
3
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Všeobecné předpoklady
Se spínačem Rosemount 2130 manipulujte s nejvyšší mírou opatrnosti. Při přenášení spínače v provedení s prodlouženou délkou nebo pro extrémní teploty používejte obě ruce. Nedržte spínač za vidlici. Neprovádějte na spínači 2130 žádné změny.
Obrázek 2 Manipulace se spínačem Rosemount 2130
OK OK
OK OK
Spínač 2130 se dodává v zabezpečeném provedení nebo v provedení odolném proti výbuchu/vzplanutí pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (viz strana 21 Certifikace výrobku). Spínač 2130 existuje také v provedeních pro umístění v neklasifikovaných bezpečných prostředích. Tento spínač hladiny kapaliny je konstruován pro instalaci v otevřených nebo uzavřených nádržích a v potrubích. Je odolný proti povětrnostním vlivům a chráněn proti vnikání prachu, ale musí být chráněn před zaplavením (obrázek 3). Spínač 2130***E pracuje při extremních provozních teplotách v rozsahu od –70 do 260 °C (–94 do 500 °F) a spínač 2130***M pracuje při středních provozních teplotách v rozsahu od –40 do 180 °C (–40 až 356 °F).
Obrázek 3 Podmínky provozního prostředí
OK OK
4
OK OK
Ujistěte se, že vně nádrže nebo potrubí je k dispozici dostatek místa. Pro demontáž krytu pouzdra je nutný volný prostor 30 mm (1.2 in.). Vždy zajistěte dostatečné utěsnění při instalaci krytu skříně elektroniky tak, aby kov dosedl na kov. Použijte těsnicí O kroužky Rosemount.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Pouzdro vždy uzemněte v souladu s národními a místně platnými elektrickými předpisy. Nejúčinnější způsob uzemnění je přímé napojení na uzemnění (zem) s minimální impedancí. Pro pouzdra se vstupy vedení NPT použijte vidlicové uzemnění.
Doporučení pro instalaci
Neinstalujte zařízení v blízkosti vstupu kapaliny do nádrže u místa plnění. Zamezte intenzivnímu ostřikování vidlic. Prodloužení časové prodlevy snižuje riziko náhodného sepnutí. Neinstalujte spínač 2130 v blízkosti zdrojů tepla. Zajistěte, aby se vidlice nedostala do styku se stěnou nádrže/potrubí nebo s armaturami. Ponechejte dostatečnou vzdálenost mezi usazeninami na stěnách nádrže a vidlicí.
Obrázek 4 Zabraňte vzniku usazenin okolo vidlic
OK OK
Krok 1: Mechanická instalace 1. Nainstalujte spínač 2130 v souladu s běžnými instalačními postupy a zajistěte, aby vidlice byla správným způsobem vyrovnána pomocí vyrovnávacího zářezu nebo drážky (obrázek 6). 2. Pro prodloužené vidlice s délkou větší než 1 m (3.2 ft.) použijte podpěry (obrázek 5). Požadavky na certifikaci GL naleznete v referenční příručce 00809-0100-4130. 3. Nasaďte kryt skříně a pevně jej utáhněte podle bezpečnostních pokynů. Vždy zajistěte správné utěsnění tak, aby se kov dotýkal kovu, ale neutahujte kryt nadměrně. 4. Zaizolujte spínač 2130 minerální vlnou Rockwool . Volné prostory viz obrázek 7.
5
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 5 Podpěry potřebné pro prodlouženou vidlici (standardní výbava) Max. 1 m (3.2 ft.)
1m (3.2 ft.)
1m (3.2 ft.)
Max. 1m (3.2 ft.)
1m (3.2 ft.)
1m (3.2 ft.)
6
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Obrázek 6 Příklady instalace
Instalace spínače 2130 se závitem
A
B
C
D
Instalace spínače 2130 s přírubou
D
E
A. PTFE pro závit NPT a BSPT (R) B. Těsnění pro závit BSPP (G) C. Vyrovnávací drážka vidlice D. Vyrovnávací zářez vidlice E. Vyrovnávací zářez vidlice
7
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 7 Izolace D A
A
OK OK B
C Rosemount 2130***E C
D
C
Rosemount 2130***M
A. Volný prostor okolo spínače 100 mm (3.9 in.)
C. Minerální vlna Rockwool
B. 150 mm (5.9 in.)
D. 55 mm (2.1 in.)
8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Krok 2: Elektrická instalace Před použitím zkontrolujte, zda jsou namontovány vyhovující kabelová hrdla a záslepky a zda jsou zcela dotažené. Před připojením spínače nebo demontáží elektroniky zaizolujte napájecí kabely. Funkční uzemňovací svorka se musí připojit k externímu uzemňovacímu systému.
Spínací skříňka přímé zátěže (dvouvodičová, červený štítek) OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet
LOAD LINE
Dry Wet
1
2
PE PE (Ground) (uzemnění)
Wet On Mode
3
R R
Pojistka Fuse 2A(T) 2 A (T) DPST DPST
IIL L Neutral Fázový Live Nulový vodič vodič
= zátěž vypnuta = zátěž zapnuta
00V V
Dry On
Wet On
0.3 1
0.3 1
3
3
10
10 30
30
Seconds Delay
Direct Load Switching
WARNING Isolate Supply Before Removing
R = externí zatížení (musí být připojeno) R = External load (must be fitted ) U = 20–264 V ~ (střídavý proud) (50/60 Hz) U = <204 -mA 264 V ~ (ac) (50/60Hz ) IOFF < 4 mA I ILOFF = 20–500 mA IL = 20 - 500 mA Poznámka: Uvedené IPK 40 ms (nárazový proud) IPK==55A, A, 40 ms (inrush)
+V
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On
Wet On
0.3 1
0.3 1 3
3
3
10 30
10
10 30
ΔU U 12 V 12V Pojistka Fuse 22A(T) A (T)
30
Seconds Delay
<<4 4 mA mA ILIL
ΔU U Pojistka Fuse 22A(T) A (T)
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
N N 00VV
12 V 12V
L
Pojistka Fuse 22A(T) A (T)
LL +V
Světelná dioda bliká každou vteřinu
N N 00V V
<<4 4 mA IILL
Pojistka Fuse 2 A (T) 2A(T)
DPST
DPST
DPST
DPST
LL +V
IIL
DPST
DPST
DPST DPST N N 00V V
0.3 1
3
Seconds Delay
L
Wet On
10 30
IIL
hodnoty jsou jmenovité hodnoty; kompletní údaje viz referenční příručka spínače 2130 00809-0100-4130.
... (stejnosměrný proud) U = 20 – 60 V — U = 20 - 60 V (dc) IOFF < 4 mA IOFF < 4 mA ILIL==20–500 mA 20 - 500 mA IPK IPK==55A, A, 40 40 ms ms (nárazový (inrush) proud)
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO 0.3 1
Dry On
LL +V
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
N 0V 0V
L +V
Světelná dioda bliká každou vteřinu
9
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Skříňka PNP/PLC (třívodičová, žlutý štítek) PLC/PNP
OPERATION MODE
-
OUT
+
Dry On Mode Dry Wet
Dry Wet
2
0.3 1
Isolate Supply Before Removing
0.3 1
3
3
10
10 30
Seconds Delay
... (stejnosměrný U = 20 – 60 V — U = 20 - 60 V (dc) proud) I < 4 mA + I L I < 4 mA + IL
2 A (T)
PE PE (uzemnění) (Ground)
Wet On
30
Wet On Mode
4
3 Pojistka Fuse 2A(T)
1
Dry On
Poznámka: Uvedené hodnoty jsou jmenovité hodnoty; kompletní údaje viz referenční příručka spínače 2130 00809-0100-4130.
- 500 mA IIL (MAX) ==00–500 mA L (MAX) IIPK PK = = 55 A, A, 40 40ms ms(inrush) (nárazový proud)
+V O/P V +V O/P 00V
=U V V UOUT(ON) = -U2.5 – 2,5 OUT (ON)
100 A mA < <100 ILL(OFF) (OFF)
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Dry On
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On
Wet On
0.3 1
3
3
3
3
10
10 30
10
10 30
30
30
PNP stejnosměrný proud PLC (kladný vstup)
-
OUT
ΔU ΔU
+
I/P
+
-
OUT
+
ΔU ΔU
-
OUT
IL
+
100A µA <<100
+
Světelná dioda bliká každou vteřinu
I/P
-
OUT
+
PLC
+
ΔU ΔU
IL
Pojistka Fuse 11A(T) A (T)
IL
+
I/P PLC
R R
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
10
+ PLC
<<3 3 VV Pojistka Fuse 11A(T) A (T)
IL
I/P
PLC
< 100A µA <100
<<3 3V
IL
-
OUT
R
<<3 3V
R
Pojistka Fuse 11A(T) A (T)
-
OUT
+
ΔU ΔU
< 100 A µA <100
IL
-
OUT
+
-
OUT
+
<<3 3V V
+
0.3 1
Seconds Delay
Seconds Delay
+
Wet On
0.3 1
0.3 1
IL
+
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
IL
Pojistka Fuse 11A(T) A (T)
100A µA <<100
+
Světelná dioda bliká každou vteřinu
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Skříňka relé DPCO (tmavě zelený štítek) OPERATION MODE
Warning
Isolate Supply Before Removing
Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry
L
0.3 1 3 10
0.3 Wet 1
NC
C
NO
NC
C
NO
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
RELAY
N
3 10 Dry 30 Wet
30
Wet On
1
2
3
PE PE (Ground) (uzemnění)
Fuse 0.5 (T) Pojistka 0,5 A (T)
N N
00V V
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Dry On
Ohmické zatížení
Indukční zatížení
PMAX = 240 W
PMAX = 170 W
Inductive Load Resistive Load cos f = 1; cos φ = 0.4 ; cos f = 0,4; cos φ = 1 ; L/R = 0 ms L/R = 7 ms L/R = 7 ms DPST DPST L/R = 0 ms IMAX = 3,5 A IMAX = 5 A IMAX = 5 A IMAX = 3.5 A U = 20…264 V ~ (střídavý proud) střídavý proud: střídavý proud: ac Live U = 20...264 (50/60 V ~ (ac) ac Fázový Hz) UV = 250 V U UMAX = 250 vodič I < 6 mA (50/60 Hz) UV MAX = 250 MAX MAX = 250 V I < 6 mA PMAXVA = 875 VA P PMAX = 1250 VA = 1 250 PMAX MAX = 875 VA ... (stejnosměrný U = 20…60 V — dc dc stejnosměrný proud: stejnosměrný proud: Uproud) = 20...60 V (dc) U = 30 V UMAX = 30 V +V +V mA UMAX = 30 VMAX UMAX = 30 V II << 66 mA PMAX = 170W PMAX = 240 W
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On
Wet On
0.3 1
3
3
3
3
10
10 30
10
10 30
30
30
C
NO
NC
C
NO
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
NC
0.3 1
Seconds Delay
Seconds Delay
NC
Wet On
0.3 1
0.3 1
C
NO
NC
C
NO
Světelná dioda bliká každou vteřinu
NC
C
NO
NC
C
NO
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
NC
C
NO
NC
C
NO
Světelná dioda bliká každou vteřinu
11
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Skříňka poruchových a alarmových relé (2 x SPCO) (světle zelená skříňka)
N
L
OPERATION MODE
Alarm
Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry
0.3 1 3 10
0.3 Wet 1
Isolate Supply Before Removing
Fault
NC
C
NO
NC
C
NO
4
5
6
7
8
9
NC
C
NO
NC
C
NO
FAULT RELAY
WARNING
3 10 Dry 30 Wet
30
Wet On
1
2
3
PE PE (Ground) (uzemnění)
Pojistka 0,5 A (T) Fuse 0.5 (T)
zatížení Indukční zatížení ResistiveOhmické Load Inductive Load cos φ = 1cos ; f = 1; cos φ = 0.4 ; cos f = 0,4; L/R = 0 ms L/R = 0 ms L/R = 7 ms L/R = 7 ms IMAX = 5 AI = 5 A IMAX = 3.5 A I = 3,5 A
DPST DPST
MAX
00V V
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Dry On
MAX
ac: U = 20…264 V ~ (střídavý ac: proud) střídavý proud: střídavý proud: U = 20...264 V ~ (ac) Fázový UMAX = 250 V Live (50/60 Hz) UMAX = 250 V U = 250 V U = 250 V vodič I < 6 mA (50/60 Hz) PMAX = 875 VA MAX PMAX = 1250MAX VA I < 6 mA PMAX = 1 250 PMAX = 875 VA dc:VA dc: ... (stejnosměrný U = 20…60 V — = 30 V stejnosměrný proud: UMAXproud: V UMAX = 30stejnosměrný U = 20...60 V (dc) proud) +V +V UMAX PMAX = 170 W UMAX = 30 V I < 6 mA PMAX = 240 W = 30 V I < 6 mA PMAX = 240 W PMAX = 170 W
N N
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On
Wet On
0.3 1
0.3 1
0.3 1
3
3
3
3
10
10 30
10
10 30
30
30
C
NO
(žádný alarm)
NC
C
NO
(žádná porucha)
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
12
NC
0.3 1
Seconds Delay
Seconds Delay
NC
Wet On
C
NO
(alarm)
NC
C
NO
(žádná porucha)
Světelná dioda bliká každou vteřinu
NC
C
NO
(žádný alarm)
NC
C
NO
(žádná porucha)
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
NC
C
NO
(alarm)
NC
C
NO
(žádná porucha)
Světelná dioda bliká každou vteřinu
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Skříňka NAMUR (světle modrý štítek) OPERATION MODE
-
Dry On Mode Dry Wet
+
8V dc Dry Wet
1
2
Wet On Mode
Dry On
EN 50227 / NAMUR
Wet On
0.3 1
0.3 1
3
3 10 30
10 30
Seconds Delay
IION = = 2.2 2,2...…2.5 2,5 mA mA ON IIOFF = 0,8 … 1,0 mA OFF = 0.8 ... 1.0 mA IIFAULT 3,7 mA 1.0 mA FAULT < <
Ex -
+
Certifikovaný zabezpečený A certified intrinsically safe oddělovací zesilovač podle IEC 60947-5-6 isolating amplifier to IEC 60947-5-6
Ex
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Dry On
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On
Wet On
0.3 1
0.3 1
3
3
3
3
10
10 30
10
10 30
30
30
+
> 2,2 mA mA >2,2
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
0.3 1
Seconds Delay
Seconds Delay
-
Wet On
0.3 1
-
+
1,0 mA <<1,0 mA
Světelná dioda bliká každou vteřinu
-
+
> 2,2 mA >2,2 mA
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
-
+
1,0 mA <<1,0 mA
Světelná dioda bliká každou vteřinu
Poznámka
Tato skříňka je vhodná pro zabezpečené aplikace a vyžaduje oddělovací bariéru. Certifikace pro jiskrovou bezpečnost viz „Certifikace výrobku“ na straně 20. Tato skříňka elektroniky je také vhodná pro (bezpečné) aplikace v bezpečných místech. Lze ji zaměnit pouze za skříňku 8/16 mA. Nepřekračujte stejnosměrné napětí 8 V.
13
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Skříňka 8/16 mA (tmavě modrý štítek) OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet
+
Wet Dry
1
2
PE PE (Ground) (uzemnění)
Ex
-
Ex
Wet On Mode
3
Dry On
0.3 1
8/16 mA
Wet On
0.3 1
3
3
10
10 30
30
Seconds Delay
I ON = =1515......17 17 mA ION mA 7.5 ... ... 8.5 I OFF == 7,5 IOFF 8,5mA mA I FAULT <<3.7 IFAULT 3,7mA mA
24 Vdc Nominal U= = jmenovité U stejnosměrné napětí 24 V
+ Pro splnění požadavků jiskrové bezpečnosti je třeba A certified intrinsically safe barrier použít zabezpečenou bariéru. must be certifikovanou used to meet IS requirements
-
+
Vybuzuje analogový vstupInput 4–20 mA Drives 4-20 mA Analog
Vysoká hladina - režim Dry (Suchý) = ZAPNUTO Dry On
Nízká hladina - režim Wet (Mokrý) = ZAPNUTO Dry On
Wet On
0.3 1
0.3 1
3
3
3
3
10
10 30
10
10 30
30
30
+
15 mA >>15 mA
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
14
0.3 1
Seconds Delay
Seconds Delay
Poznámka
Wet On
0.3 1
+
8,5 mA <<8,5 mA
Světelná dioda bliká každou vteřinu
+
15 mA >> 15 mA
Světelná dioda svítí nepřerušovaně
+
8,5 mA <<8,5 mA
Světelná dioda bliká každou vteřinu
Tato skříňka je vhodná pro zabezpečené aplikace a vyžaduje oddělovací bariéru. Certifikace pro jiskrovou bezpečnost viz „Certifikace výrobku“ na straně 20. Tato skříňka je také vhodná pro (bezpečné) aplikace pro bezpečná prostředí. Lze ji zaměnit pouze za skříňku NAMUR.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Zjištění poruchového stavu (pouze režim vlastní diagnostiky) Pokud je v režimu vlastní diagnostiky zjištěn poruchový stav, indikační světelná dioda bliká jednou za každou půl vteřinu a chybí každé třetí bliknutí. Spínač 2130 bude mít pak následující výstupy: Přímá zátěž +
< 4mA mA <4 IL
Pojistka Fuse 2 A (T)
N N 0V 0V
+
LL +V +V
-
OUT
+
R
IL
DPST DPST
IL
Fuse Pojistka 1 A (T) 1A(T)
I/P PLC
100 µA <<100 A
+
(= porucha)
(= porucha)
(= porucha)
Relé DPCO
NAMUR
8/16 mA
-
C
-
OUT
< 100 µA <100 A
2A(T)
NC
PNP stejnosměrný proud
PLC
NO
NC
C
+
+
NO 1,0 mA << 1,0 mA
(= porucha)
3,7 mA < <3,7 mA
(= porucha)
(= porucha)
Poruchová a alarmová relé (2 x SPCO)
Alarmové relé
Poruchové relé
= zátěž vypnuta = zátěž zapnuta
NC
C
NO
(= žádný alarm)
NC
C
NO
(= porucha)
Poznámka Příčiny jiných rychlostí blikání světelné diody viz „Indikace světelnou diodou“ na straně 17.
15
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 3: Nastavení přepínače režimu a přepínání časové prodlevy 1. Zvolte režim „Dry on“ (Suchý zapnuto) nebo „Wet on“ (Mokrý zapnuto). 2. Před sepnutím výstupního stavu zvolte prodlevu 0,3, 1, 3, 10 nebo 30 vteřin. Poznámka
Při změně režimu nebo časové prodlevy dochází k prodlevě 5 vteřin. Malý výřez v otočném přepínači indikuje časovou prodlevu a režim. Doporučená instalace pro výstražnou signalizaci vysoké úrovně hladiny je „Dry on“ (Suchý zapnuto) a pro signalizaci nízké úrovně hladiny je „Wet on“ (Mokrý zapnuto). Neprovádějte instalaci v podmínkách normálnímu stavu ‘off’ (vypnuto).
Obrázek 8 Pohled shora dolů na vzorovou skříňku uvnitř pouzdra A
B PLC/PNP
OPERATION MODE
+
OUT
-
Dry On Mode Dry Wet
Dry On
Dry Wet
1
2
3
4
Wet On
0.3 1
0.3 1
3
3
10
10 30
30
Isolate Supply Before Removing
Seconds Delay
Wet On Mode
A. LED B. Přepínač režimu a časová prodleva
Krok 4: Nastavení provozního režimu Volba provozního režimu vlastní diagnostiky Když je režim vlastní diagnostiky v činnosti, signalizační světelná dioda má žlutou barvu. Dry On
Dry On
Wet On
0.3 1
0.3
0.3 1
1
3 10 30
Seconds Delay
Dry On
Wet On
0.3 1
1
3
3
3
10 30
10
10 30
0.3
30
10 vteřin
<3 vteřiny
1
3 10
3 10 30
Wet On
0.3
30
Seconds Delay
Seconds Delay
Volba normálního provozního režimu Když je normální režim v činnosti, signalizační světelná dioda má červenou barvu.
Dry On
Wet On
Dry On
Wet On
<3 vteřiny
Dry On
Wet On
0.3 1
0.3 1
0.3 1
0.3 1
0.3 1
0.3
3
3
3
3
3
3
10
10 30
10
10 30
10
10 30
30
Seconds Delay
16
10 vteřin
30
Seconds Delay
30
1
Seconds Delay
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Indikace světelnou diodou Tabulka 1. Indikace světelnou diodou Barvy světelné diody
Provozní režimy1
Popis režimu
Červená
Normální
Pokud má světelná dioda červenou barvu a bliká, znamená to, že spínač 2130 může být nekalibrovaný, úspěšně nakalibrovaný, má problém s elektrickým zatížením nebo má interní závadu desky s plošnými spoji. Další informace naleznete v tabulce 2.
Žlutá
Vlastní diagnostika
Pokud má světelná dioda žlutou barvu a bliká, indikuje to činnost normálního režimu a také možnost vnějšího poškození vidlic, zkorodované vidlice nebo poškození vnitřního snímače. Další informace naleznete v tabulce 2.
1. Viz „Nastavení provozního režimu“ na straně 16.
Tabulka 2. Frekvence blikání světelné diody Frekvence blikání světelné diody
Stav spínače
Nepřerušované světlo
Výstupní stav je „zapnuto“
1-krát každou 1/2 vteřinu a každé třetí bliknutí chybí
Vnější poškození vidlic; zkorodované vidlice; poškození vnitřního vodiče; poškození vnitřního snímače1 (Pouze režim vlastní diagnostiky)
1-krát každou vteřinu
Výstupní stav je „vypnuto“
1-krát každé 2 vteřiny
Nekalibrován2
1-krát každé 4 vteřiny
Závada zatížení; zátěžový proud příliš vysoký; zkrat zátěže
2-krát každou vteřinu
Indikace úspěšné kalibrace
3-krát každou vteřinu
Interní závada desky s plošnými spoji (mikroprocesor, ROM nebo RAM)
Vypnuto
Závada (např. napájení)
1. Viz „Zjištění poruchového stavu (pouze režim vlastní diagnostiky)“ na straně 15. 2. Při montáži postupujte podle kapitoly „Výměna a kalibrace skříněk elektroniky“ v referenční příručce snímače 2130 (00809-0100-4130) nebo v dodatku příručky (00809-0200-4130).
17
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Krok 5: Ověření funkčnosti Magnetický testovací bod Magnetický testovací bod je umístěn na boční straně pouzdra a umožňuje uživateli provést funkční zkoušku spínače 2130. Dotekem magnetu na vyznačeném místě se po dobu přiložení magnetu změní stav výstupu spínače.
Obrázek 9 Magnetický testovací bod (kovové pouzdro)
TP
TP
TP
S N
S N
ŽÁDNÝ MAGNET (VÝSTUP VYPNUTÝ) (VÝSTUP ZAPNUTÝ)
MAGNET (VÝSTUP ZAPNUTÝ) (VÝSTUP VYPNUTÝ)
Odstraňování poruch Tabulka 3. Tabulka odstraňování poruch Porucha
Nespíná.
Nesprávné spínání Chybné spínání
Příznak/projevy
Činnost/řešení
Světelná dioda nesvítí; žádné napájení.
Zkontrolujte napájení; (zkontrolujte zatížení na modelu spínací elektroniky přímého zatížení).
Světelná dioda bliká.
Viz „Indikace světelnou diodou“ na straně 17.
Vidlice je poškozená.
Vyměňte spínač 2130.
Silné úsady kotelního kamene na vidlicích
Opatrně vidlici očistěte.
Prodleva 5 vteřin při změně režimu/prodlevy
Toto je normální stav – vyčkejte 5 vteřin.
Suchý (Dry) = zapnuto, Mokrý (Wet) = zapnuto nastaveno správně
Nastavte správný režim na skříňce elektroniky.
Turbulence
Nastavte delší prodlevu doby spínání.
Nadměrný elektrický šum
Odstraňte příčinu rušení.
Byla namontována skříňka z jiného spínače Rosemount 2130.
Namontujte skříňku dodanou z výrobního závodu a poté proveďte kalibraci.1
1. Při montáži postupujte podle kapitoly „Výměna a kalibrace skříněk elektroniky“ v referenční příručce výrobku (00809-0100-4130) nebo v dodatku příručky (00809-0200-4130).
18
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Údržba
Pro čištění používejte pouze měkký kartáč.
Kontrola
Vizuálně zkontrolujte, zda není spínač 2130 poškozený. Pokud zjistíte poškození spínače, dále jej nepoužívejte. Zajistěte, aby kryt pouzdra, kabelové průchodky a zaslepovací zátky byly spolehlivě namontovány. Ujistěte se, že světelné dioda bliká s frekvencí 1 Hz nebo svítí nepřerušovaným světlem. (Viz „Indikace světelnou diodou“ na straně 17.)
Náhradní díly
Náhradní díly a příslušenství jsou uvedeny katalogovém listu 00809-0100-4130 spínače 2130.
19
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Certifikace výrobku Informace o evropské směrnici Prohlášení o shodě se všemi aplikovatelnými evropskými směrnicemi pro tento výrobek lze nalézt na straně 35 a internetových stránkách společnosti Rosemount na adrese www.rosemount.com. V případě požadavku na kopii dokumentů se obraťte na naše místní obchodní zastoupení.
Směrnice ATEX (94/9/ES) Splňuje požadavky směrnice ATEX.
Evropská směrnice pro tlaková zařízení (PED) (97/23/ES) Na spínač Rosemount 2130 se nevztahuje směrnice PED.
Směrnice pro nízkonapěťová zařízení EN61010-1 Stupeň znečištění 2, kategorie II (max. 264 V), stupeň znečištění 2, kategorie III (max. 150 V).
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (EMC) EN61326 Emise pro třídu B. Vynětí z požadavků na průmyslovou lokalizaci. NAMUR NE21.
Označení CE Splňuje platné směrnice (EMC, ATEX a LVD).
Certifikace pro ochranu proti přeplnění Testováno a schváleno organizací TÜV na ochranu proti přeplnění podle německých směrnic institutu pro stavební techniku (Deutsches Institut für Bautechnik – DIBt) a zákona o hospodaření s vodou (Wasserhaushaltsgesetz – WHG) Číslo certifikátu: Z-65.11-519.
Certifikace pro námořní použití ABS
American Bureau of Shipping (Americký úřad lodní dopravy)
GL
Germanischer Lloyd (vyjma skříňky alarmových a poruchových relé)
Schválení pro použití s pitnou vodou Společnost Mobrey Ltd. (Slough, Velká Británie) potvrzuje, že smáčené části vibračního vidlicového hladinového spínače Rosemount 2130 jsou vhodné a schválené pro použití s pitnou vodou. Smáčené části vibračních vidlicových spínačů hladiny jsou vyrobeny z nerezové oceli (kód možnosti S) a slitiny C/slitiny C-276 (kód možnosti H). Tyto materiály jsou klasifikovány z toxikologického a mikrobiologického hlediska jako bezpečné a v souladu s normou DIN 50930-6.
20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Certifikace NAMUR Zpráva o typové zkoušce NAMUR NE95 je dostupná na požádání. Splňuje požadavky NAMUR NE21.
Certifikace FM pro normální umístění G5 Identifikační číslo projektu: 3021776 Spínač byl zkoušen a testován pro stanovení, zda konstrukce přístroje splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu. Toto testování bylo provedeno organizací Factory Mutual (FM), celostátně uznávanou testovací laboratoří (NRTL) a schváleny organizací Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA - Federální agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci).
Certifikace CSA pro normální umístění G6 Certifikát číslo 06 CSA 1805769 Spínač byl zkoušen a testován pro stanovení, zda konstrukce přístroje splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu vyžadovanou organizací CSA (Canadian Standards Association - Kanadská normalizační společnost), celostátně uznávanou testovací laboratoří akreditovanou Kanadskou radou pro normy (Standards Council of Canada - SCC). Jednoduché těsnění
Kanadské registrační číslo Certifikát číslo CRN 0F04227.2C
Požadavky CRN jsou splněny tehdy, když vibrační vidlicový spínač hladiny Rosemount 2130 schválený pro CSA (s kódem certifikace výrobku G6, E6 nebo I6) má smáčené části z nerezové oceli a přírubové spoje se závitem NPT nebo 2" až 8" ASME B16.5.
Certifikace pro prostředí s nebezpečím výbuchu Poznámka
Pro jiskrovou bezpečnost je požadován certifikovaný oddělovací zesilovač podle IEC 60947-5-6, pokud se používá elektronika NAMUR při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu. Pro jiskrovou bezpečnost je požadována certifikovaná zabezpečená bariéra, pokud se používá elektronika 8/16 mA při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu. Všechna zařízení schválená podle CSA mají certifikaci podle normy ANSI/ISA 12.27.01-2003. Rozměrové nákresy jsou v referenční příručce snímače 2130 (00809-0100-4130).
21
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Certifikace pro Severní Ameriku a Kanadu Vzájemné tovární schválení (factory mutual, FM) pro odolnost proti výbuchu (Viz „Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (E5 a E6)“ na straně 25.) E5 Identifikační číslo projektu: 3012658 Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D Teplotní třída: T6 (viz kapitola 9.b na strana 26) Pouzdro: Stupeň krytí 4X Vzájemné tovární schválení (factury mutual, FM) pro jiskrovou bezpečnost (Viz „Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (klasifikovaná umístění) (I5 a I6)“ na straně 27.) I5 Identifikační číslo projektu: 3011456 Jiskrová bezpečnost pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D Třída I, zóna 0, AEx ia IIC Teplotní třída: T5 (viz rozměrové nákresy) Rozměrový nákres: 71097/1154 (s elektronikou NAMUR) Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH Rozměrový nákres: 71097/1314 (s elektronikou 8/16 mA) Ui=30 V, Ii=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH Certifikace Kanadského sdružení pro standardy (Canadian Standards Association - CSA) pro odolnost proti výbuchu (Viz „Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (E5 a E6)“ na straně 25.) E6 Identifikační číslo projektu: 1786345 Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D Teplotní třída: T6 (viz kapitola 9.b na straně 26) Pouzdro: Stupeň krytí 4X Jednoduché těsnění Certifikát Kanadského sdružení pro standardy (Canadian Standards Association CSA) pro jiskrovou bezpečnost (Viz „Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (klasifikovaná umístění) (I5 a I6)“ na straně 27.) I6 Číslo certifikátu: 06 CSA 1786345 Jiskrová bezpečnost pro třídu I, divize 1, skupiny A, B, C a D Třída I, zóna 0, Ex ia IIC Nehořlavost pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D Teplotní třída: T5 (viz rozměrové nákresy) Rozměrový nákres: 71097/1179 (s elektronikou NAMUR) Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH Rozměrový nákres: 71097/1315 (s elektronikou 8/16 mA) Ui=30 V, Ii=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH Jednoduché těsnění
22
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013 Poznámka
Pro jiskrovou bezpečnost je požadován certifikovaný oddělovací zesilovač podle IEC 60947-5-6, pokud se používá elektronika NAMUR při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu. Pro jiskrovou bezpečnost je požadována certifikovaná zabezpečená bariéra, pokud se používá elektronika 8/16 mA při instalaci v prostředí s nebezpečím výbuchu.
Evropské certifikace Certifikace ATEX E1 Certifikát: Sira 05ATEX1129X Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu: Označení ATEX II 1/2 G D Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db (Viz „Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (E1 a E7)“ na straně 29.) I1 Certifikát: Sira 05ATEX2130X Jiskrová bezpečnost a odolnost proti vzplanutí prachu: Označení ATEX II 1 G D Ex ia IIC T5…T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da (Viz „Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (I1 a I7)“ na straně 32.)
Certifikáty pro zbytek světa Certifikace INMETRO E2 Číslo certifikátu: TÜV 12.1285 X Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu: Ex d IIC T6 až T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 °C až T265 °C Db I2 Číslo certifikátu: TÜV 12.1391 X Jiskrová bezpečnost pro plynná a prašná prostředí: Ex ia IIC T* Ga, Ex ia IIIC T* Da (* Viz tabulka v certifikátu) Ta* (* Viz tabulka v certifikátu) Bezpečnostní parametry: NAMUR: Ui = 15 V / Ii = 32 mA / Pi = 0,1 W / Ci = 12 nF / Li = 0,06 mH 8/16 mA: Ui = 30 V / Ii = 93 mA / Pi = 0,65 W / Ci = 12 nF / Li = 0,035 mH Speciální podmínky pro bezpečné použití: Nekovové části pouzdra zařízení mohou za extrémních podmínek vytvářet elektrostatický náboj. Zařízení se musí čistit pouze vlhkou tkaninou. Certifikace National Supervision and Inspection Center for Explosion Protection and Safety of Instrumentation (Národní dohlížecí a kontrolní středisko pro ochranu proti výbuchu a bezpečnost přístrojového vybavení -NEPSI) E3 Certifikát: GYJ101373 Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu: Ex d IIC T6~T2 DIP A21 TA (T 85 °C ~ 265 °C) IP6X (Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu jsou uvedeny v certifikátu nebo referenční příručce 00809-0100-4130 spínače Rosemount 2130.)
23
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
I3 Certifikát: GYJ101372X Jiskrová bezpečnost (elektronika NAMUR): Ex ia IIC T5~T2 Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=12 nF, Li=0,06 mH (Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu jsou uvedeny v certifikátu nebo referenční příručce 00809-0100-4130 spínače Rosemount 2130.) Certifikáty Mezinárodní elektrotechnické komise (International Electrotechnical Commission - IEC) E7 Certifikát: IECEx SIR 06.0051X Odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu: Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db (Viz „Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (E1 a E7)“ na straně 29.) I7 Certifikát: IECEx SIR 06.0070X Jiskrová bezpečnost pro plynná a prašná prostředí: Ex ia IIC T5…T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da (Viz „Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (I1 a I7)“ na straně 32.)
24
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (E5 a E6) Čísla modelů, na které se podmínky vztahují: 2130**9E***********E5***, 2130**9E***********E6*** 2130**9M***********E5***, 2130**9M***********E6*** („*“ označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů) Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty CSA a FM pro odolnost proti výbuchu: 1. Zařízení se smí používat v prostředích s hořlavými plyny a výpary zařazených do tříd přístrojového vybavení třídy I, divize 1, skupiny A, B, C a D. 2. Spínače 2130***E s certifikaci CSA a FM pro odolnost proti výbuchu jsou certifikovány pro použití při teplotě okolního prostředí v rozsahu od –50 °C do 75 °C (–58 °F až 167 °F) a s maximální provozní teplotou 260 °C (500 °F). Spínače 2130***M v provedení s certifikací CSA a FM pro odolnost proti výbuchu jsou certifikovány pro použití při teplotě okolního prostředí v rozsahu od -40 °C do 75 °C (-40 °F až 167 °F) a s maximální provozní teplotou 180 °C (356 °F). 3. Instalaci tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými prováděcími předpisy. 4. Prohlídky a údržbu tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 5. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel. 6. Certifikace tohoto zařízení předpokládá použití následujících materiálů při jeho konstrukci: Těleso: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316 Kryt: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316 Sonda: nerezová ocel 316 nebo slitina C276 (UNS N10276) a slitina C (UNS N10002) Vložka sondy: perlit Těsnění krytu: silikon Je-li pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami, je uživatel odpovědný za to, aby učinil vhodná preventivní opatření, jež zabrání nepříznivému působení těchto látek na zařízení, a tím nedojde ke snížení stupně ochrany. Agresivní látky, např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové materiály, nebo rozpouštědla, jež mohou poškodit polymerní materiály. Vhodná preventivní opatření, např. periodické prohlídky v rámci pravidelných kontrol nebo ověření odolnosti vůči specifickým chemickým látkám podle katalogového listu materiálu. Na přístupném povrchu tohoto zařízení může být použita pro výrobu pouzdra kovová slitina; v ojedinělých náhodných případech může dojít ke vzniku zdroje vznícení způsobeného jiskrami vzniklými nárazy a třením. Tuto možnost je třeba brát v úvahu tehdy, pokud se provádí instalace spínače 2130 v místech, která výslovně vyžadují zařízení třídy 1, divize 1.
25
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
7. Uživatel je povinen zajistit následující podmínky: a. Mezní hodnoty napětí a proudu pro toto zařízení nejsou překročeny. b. Požadavky na spoje mezi sondou (spínačem) a zásobní nádobou jsou slučitelné s použitými procesními médii. c. Je zajištěna správná těsnost spojů podle použitého spojovaného materiálu. d. Při připojování tohoto zařízení jsou použity pouze náležitě certifikované kabelové vývodky. e. Všechny nepoužité kabelové vývodky jsou utěsněny náležitě certifikovanými uzavíracími zátkami. 8. Vidlice sondy je trvale vystavena malému vibračnímu namáhání, které je součástí jeho funkce. Přesto doporučujeme provést každé dva roky prohlídku vidlice, zda-li nevykazuje případné závady. 9. Technické údaje: a. Kódování: třída I, divize 1, skupiny A, B, C a D b. Teplota: 2130**9E***********E5***, 2130**9E***********E6***: Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
Maximální provozní teplota (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75 °C
80 °C
T5, T4, T3, T2, T1
74 °C
95 °C
T4, T3, T2, T1
73 °C
125 °C
T3, T2, T1
69 °C
185 °C
T2, T1
65 °C
260 °C
Teplotní třídy
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C Minimální provozní teplota (Tp) = -70 °C 2130**9M***********E5***, 2130**9M***********E6***: Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
Maximální provozní teplota (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
70 °C
90 °C
T4, T3, T2, T1
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
50 °C
180 °C
Teplotní třídy
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -40 °C Minimální provozní teplota (Tp) = -40 °C c. Tlak: Nesmí překročit jmenovité hodnoty pro namontované spojky/příruby. d. Elektrické údaje a jmenovité hodnoty tlaku naleznete v katalogovém listu spínače 2130 (00813-0100-4130) nebo v referenční příručce (00809-0100-4130). e. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku.
26
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
10. Výběr kabelu: a. Za použití kabelu s vhodnou teplotní odolností je odpovědný uživatel. Jako vodítko při výběru kabelu je možno použít následující tabulku: Teplotní třída
Teplotní odolnost kabelu
T6
Vyšší než 85 °C (185 °F)
T5
Vyšší než 100 °C (212 °F)
T4
Vyšší než 135 °C (275 °F)
T3
Vyšší než 160 °C (320 °F)
Pokyny pro instalace v prostředích s nebezpečím výbuchu (klasifikovaná umístění) (I5 a I6) Čísla modelů, na které se podmínky vztahují: 2130N**************I5*** 2130N**************I6*** 2130M**************I5*** 2130M**************I6*** („*“ označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů) Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty CSA a FM pro jiskrovou bezpečnost a odolnost proti vzplanutí: 1. Zabezpečený spínač Rosemount 2130 se smí používat v prostředích s nebezpečím výbuchu s obsahem hořlavých plynů a výparů třídy 1, divize 1, skupiny A, B, C a D a třídy 1, zóna 0, skupina IIC, pokud je nainstalován v souladu s rozměrovými nákresy 71097/1154, 71097/1314, 71097/1179 nebo 71097/1315. Rozměrové nákresy jsou v referenční příručce spínače 2130 (00809-0100-4130). 2. Nehořlavý spínač Rosemount 2130 se smí používat v prostředích s nebezpečím výbuchu s obsahem hořlavých plynů a výparů třídy 1, divize 2, skupiny A, B, C a D, pokud je nainstalován v souladu s rozměrovým nákresem 71097/1179 nebo 71097/1315. Rozměrové nákresy jsou v referenční příručce spínače 2130 (00809-0100-4130). 3. Elektronika zařízení je certifikována pouze pro použití v rozsahu teplot okolního prostředí –50 až 80 °C. Mimo tento teplotní rozsah se spínač nesmí používat. Spínač může být však umístěn v procesním médiu, které může mít vyšší teplotu než elektronická jednotka, ale tato teplota nesmí být vyšší než teplota odpovídající teplotní třídě pro příslušný procesní plyn/médium. 4. Certifikát byl vydán s podmínkou, že teplota elektronické jednotky se musí pohybovat v rozsahu od –50 do 80 ºC (–58 do 176 °F). Mimo tento teplotní rozsah se spínač nesmí používat. Jestliže je provozní teplota vysoká, bude nutno teplotu vnějšího prostředí omezit. 5. Instalaci musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 6. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel.
27
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
7. Je-li pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami, je uživatel odpovědný za to, aby učinil vhodná preventivní opatření, jež zabrání nepříznivému působení těchto látek na zařízení, a tím nedojde ke snížení stupně ochrany. Agresivní látky, např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové materiály, nebo rozpouštědla, jež mohou poškodit polymerní materiály. Vhodná preventivní opatření, např. periodické prohlídky v rámci pravidelných kontrol nebo ověření odolnosti vůči specifickým chemickým látkám podle katalogového listu materiálu. 8. Je-li pouzdro vyrobeno ze slitiny nebo z plastu, musí být dodržena následující preventivní opatření: a. Na přístupném povrchu tohoto zařízení může být použita pro výrobu pouzdra kovová slitina; v ojedinělých náhodných případech může dojít ke vzniku zdroje vznícení způsobeného jiskrami vzniklými nárazy a třením. b. Za určitých mimořádných okolností mohou nekovové součásti, které jsou součástí pouzdra spínače Rosemount 2130, generovat elektrostatický náboj, jež je schopen vyvolat vznícení. Použije-li se tedy spínač Rosemount 2130 pro aplikace, které výslovně vyžadují zařízení skupiny II, nesmí se instalovat v místě, kde vnější podmínky způsobují na jeho povrchu vznik elektrostatického náboje. Kromě toho je třeba spínač Rosemount 2130 čistit pouze vlhkou tkaninou. 9. Technické údaje: a. Certifikát jiskrové bezpečnosti: třída 1, divize 1, skupiny A, B, C a D, třída 1, zóna 0 AEx ia IIC Certifikace pro nehořlavé provedení: třída 1, divize 2, skupiny A, B, C a D b. Vstupní parametry: Spínač 2130 s elektronikou NAMUR: Vmax=15 V, Imax=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH Spínač 2130 s elektronikou 8/16 mA: Vmax=30 V, Imax=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH c. Materiály: viz katalogový list spínače 2130 (00813-0100-4130). d. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku.
28
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (E1 a E7) Čísla modelů, na které se podmínky vztahují: 2130*A2E***********E1****, 2130*S2E***********E1****, 2130*A2E***********E7****, 2130*S2E***********E7****, 2130*A2M***********E1****, 2130*S2M***********E1****, 2130*A2M***********E7****, 2130*S2M***********E7**** („*“ označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů) Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty Sira 05ATEX1129X a IECEx SIR 06.0051X: 1. Zařízení se smí používat v prostředích s hořlavými plyny a výpary zařazených do tříd přístrojového vybavení IIA, IIB a IIC a teplotních tříd T1, T2, T3 T4, T5 a T6 [IECEx: v zónách 1 a 2. Sonda může být nainstalována v zásobní nádobě pro zónu 0. Teplotní třída instalace se stanovuje podle vyšší z hodnot provozní teploty a teploty okolního prostředí. 2. Zařízení se smí používat v oblastech s výbušným prachem se skupinami přístrojů IIIC, IIIB a IIIA. Maximální teplota povrchu instalace se stanoví podle vyšší hodnoty procesní teploty a teploty okolního prostředí. 3. Zařízení nebylo posuzováno jako bezpečnostní zařízení [ATEX: podle ustanovení směrnice 94/9/EC, příloha II, článek 1.5]. 4. Instalaci tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými prováděcími předpisy. 5. Prohlídky a údržbu tohoto zařízení musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 6. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel. 7. Certifikace tohoto zařízení předpokládá použití následujících materiálů při jeho konstrukci: Těleso: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316L Víko: hliníková slitina (ASTM B85 360.0) nebo nerezová ocel 316L Sonda: nerezová ocel 316 nebo slitina C (UNS N10002) a slitina C-276 (UNS N10276) Vložka sondy: perlit Těsnění: silikon 8. Pokud je pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami, je uživatel odpovědný za zajištění vhodných preventivních opatření, která zamezí poškození zařízení pro zaručení stupně ochrany. Agresivní látky: např. kyselé kapaliny nebo plyny, které mohou narušit kovové materiály, nebo rozpouštědla, která mohou poškodit polymerní materiály. Vhodná preventivní opatření: např. pravidelné kontroly v rámci rutinních prohlídek nebo ověření odolnosti proti konkrétním chemickým látkám podle katalogového listu materiálu.
29
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
9. Uživatel je povinen zajistit následující podmínky: a. Mezní hodnoty napětí a proudu pro toto zařízení nejsou překročeny. b. Požadavky na spoje mezi sondou (spínačem) a zásobní nádobou jsou slučitelné s použitými procesními médii. c. Je zajištěna správná těsnost spojů podle použitého spojovaného materiálu. d. Při připojování tohoto zařízení jsou použity pouze náležitě certifikované kabelové vývodky. e. Všechny nepoužité kabelové vývodky jsou utěsněny náležitě certifikovanými uzavíracími zátkami. 10. Vidlice sondy je trvale vystavena malému vibračnímu namáhání, které je součástí jeho funkce. Jelikož se předpokládá použití vidlice v blízkosti dělicí příčky, doporučujeme provádět každé 2 roky prohlídky vidlice z hlediska známek případných závad. 11. Technické údaje: a. Kódování: ATEX: II 1/2 G D Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db IECEx: Ex d IIC T6…T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T85 °C…T265 °C Db b. Teplota: 2130*A2E***********E1****, 2130*S2E***********E1****, 2130*A2E***********E7**** a 2130*S2E***********E7****: Maximální povrchová teplota (T)
Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
Maximální provozní teplota (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
75 °C
80 °C
T5, T4, T3, T2, T1
T 100 °C
74 °C
95 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
73 °C
115 °C
Teplotní třídy
T3, T2, T1
T 190 °C
69 °C
185 °C
T2, T1
T 265 °C
65 °C
260 °C
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -40 °C Minimální provozní teplota (Tp) = -70 °C 2130*A2M***********E1****, 2130*S2M***********E1****, 2130*A2M***********E7**** a 2130*S2M***********E7****: Maximální povrchová teplota (T)
Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
Maximální provozní teplota (Tp)
T6, T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
75 °C
75 °C
T5, T4, T3, T2, T1
T 100 °C
70 °C
90 °C
T4, T3, T2, T1
T 135 °C
65 °C
125 °C
T3, T2, T1
T 190 °C
50 °C
180 °C
Teplotní třídy
30
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -40 °C Minimální provozní teplota (Tp) = -40 °C c. Tlak: Nesmí překročit jmenovité hodnoty pro namontované spojky/příruby. d. Elektrické údaje a jmenovité hodnoty tlaku naleznete ve katalogovém listu spínače 2130 (00813-0100-4130) nebo v referenční příručce (00809-0100-4130). e. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku. 12. Výběr kabelu a. Za použití kabelu s vhodnou teplotní odolností je odpovědný uživatel. Jako vodítko při výběru kabelu je možno použít následující tabulku: Teplotní třída
Teplotní odolnost kabelu
T6
Vyšší než 85 °C
T5
Vyšší než 100 °C
T4
Vyšší než 135 °C
T3
Vyšší než 160 °C
13. Speciální podmínky použití a. Uživatel musí zajistit, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota (Tp) byly ve výše uvedeném rozsahu platném pro teplotní třídu konkrétních hořlavých plynů a výparů vyskytujících se v místě instalace. b. Uživatel musí zajistit, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota (Tp) byly ve výše uvedeném rozsahu stanoveném pro maximální teplotu povrchu přicházejícího do styku s konkrétním hořlavým prachem vyskytujícím se v místě instalace. 14. Výrobce Mobrey Limited 158 Edinburgh Avenue, Slough, Berkshire, SL1 4UE, Velká Británie
31
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Pokyny specifické pro instalace v prostředí s nebezpečím výbuchu (I1 a I7) Čísla modelů, na které se podmínky vztahují: 2130M**E***********I1****, 2130M**M***********I1****, 2130M**E***********I7****, 2130M**M***********I7****, 2130N**E***********I1****, 2130N**M***********I1****, 2130N**E***********I7****, 2130N**M***********I7**** („*“ označuje volitelná provedení podle konstrukce, funkce a materiálů) Následující pokyny se týkají zařízení, na která se vztahují certifikáty Sira 05ATEX2130X a IECEx SIR 06.0070X: 1. Zabezpečené provedení (I.S.) spínače 2130 se smí používat v prostředích s nebezpečím výbuchu s obsahem výbušných plynů a par vyžadujících zařízení skupiny IIC, IIB a IIA a teplotní třídy T1, T2, T3, T4 a T5 (IECEx: v zóně 0, 1 a 2]. Teplotní třída instalace se stanovuje podle vyšší z hodnot provozní teploty a teploty okolního prostředí. 2. Zařízení se smí používat v prostředích s nebezpečím výbuchu s obsahem výbušného prachu se skupinami přístrojů IIIC, IIIB a IIIA [IECEx: v zónách 20, 21 a 22]. 3. Certifikát byl vydán se zvláštní podmínkou, že teplota pouzdra elektronické jednotky se musí pohybovat v rozsahu od –50 ºC do 80 ºC. Mimo tento teplotní rozsah se spínač nesmí používat. Jestliže je provozní teplota vysoká, bude nutno teplotu vnějšího prostředí omezit. Viz také „Technické údaje“ níže. 4. Instalaci musí provádět náležitě vyškolení pracovníci, kteří musí postupovat v souladu s příslušnými profesními zásadami. 5. Opravy zařízení nesmí provádět uživatel. 6. Pokud je pravděpodobné, že zařízení přijde do styku s agresivními látkami, je uživatel odpovědný za zajištění vhodných preventivních opatření, která zamezí poškození zařízení pro zaručení stupně ochrany. Agresivní látky: např. kyselé tekutiny nebo plyny, které mohou narušit kovové materiály nebo rozpouštědla, která mohou poškodit polymerní materiály. Vhodná preventivní opatření: např. pravidelné kontroly v rámci rutinních prohlídek nebo ověření odolnosti proti konkrétním chemickým látkám podle katalogového listu materiálu. 7. Spínač 2130 splňuje podmínky článku 6.3.12 (Izolace obvodů od uzemnění nebo rámu) v normě EN 60079-11 (IEC 60079-11). 8. Technické údaje: a. Kódování: ATEX: II 1 G D Ex ia IIC T5…T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da IECEx: Ex ia IIC T5…T2 Ga Ex ia IIIC T85 °C…T265 °C Da
32
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
b. Teplota: 2130N**E***********I1**** a 2130N**E***********I7****: Plyn (Ga) a prach (Da) Maximální povrchová teplota (T)
Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
80 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
77 °C
115 °C
T3, T2, T1
T 190 °C
71 °C
185 °C
T2, T1
T 265 °C
65 °C
260 °C
Teplotní třídy
Maximální provozní teplota (Tp)
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C Minimální provozní teplota (Tp) = -70 °C 2130N**M***********I1**** a 2 130N**M***********I7****: Plyn (Ga) a prach (Da) Maximální povrchová teplota (T)
Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
T 85 °C
80 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
T 120 °C
69 °C
115 °C
T3, T2, T1
T 185 °C
50 °C
180 °C
Teplotní třídy
Maximální provozní teplota (Tp)
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C Minimální provozní teplota (Tp) = -40 °C 2130M**E***********I1**** a 2130M**E***********I7****:
Teplotní třídy
Plyn (Ga) Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
80 °C
80 °C
T 85 °C
70 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
77 °C
115 °C
T 120 °C
70 °C
115 °C
T3, T2, T1
71 °C
185 °C
T 190 °C
70 °C
185 °C
T2, T1
65 °C
260 °C
T 265 °C
65 °C
260 °C
Maximální povrchová teplota (T)
Prach (Da) Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
Maximální provozní teplota (Tp)
Maximální provozní teplota (Tp)
Maximální povrchová teplota (T)
Prach (Da) Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
Maximální provozní teplota (Tp)
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C Minimální provozní teplota (Tp) = -70 °C 2130M**M***********I1**** a 2130M**M***********I7****:
Teplotní třídy
Plyn (Ga) Maximální teplota okolního vzduchu (Ta)
T5, T4, T3, T2, T1
80 °C
80 °C
T 85 °C
70 °C
80 °C
T4, T3, T2, T1
69 °C
115 °C
T 120 °C
69 °C
115 °C
T3, T2, T1
50 °C
180 °C
T 185 °C
50 °C
180 °C
Maximální provozní teplota (Tp)
Minimální teplota okolního vzduchu (Ta) = -50 °C Minimální provozní teplota (Tp) = -40 °C
33
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
c. Vstupní parametry: Spínač 2130 s elektronikou NAMUR: Vmax=15 V, Imax=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=12 nF, Li=0,06 mH Spínač 2130 s elektronikou 8/16 mA: Vmax=30 V, Imax=93 mA, Pi=0,65 W, Ci=12 nF, Li=0,035 mH d. Materiály: viz katalogový list spínače 2130 (00813-0100-4130). e. Rok výroby: vyznačen na štítku výrobku. 9. Speciální podmínky použití: a. Je-li pouzdro vyrobeno ze slitiny nebo z plastu, musí být dodržena následující preventivní opatření: (i) Na přístupném povrchu tohoto zařízení může být použita pro výrobu pouzdra kovová slitina; v ojedinělých náhodných případech může dojít ke vzniku zdroje vznícení způsobeného jiskrami vzniklými nárazy a třením. Tuto možnost je třeba brát v úvahu tehdy, provádí-li se instalace modelu 2130 v místech, která výslovně vyžadují stupeň ochrany Ga nebo Da [ATEX: zařízení skupiny II, kategorie 1G nebo 1D] [IECEx: v umístěních v zóně 0 nebo 20]. (ii) Za určitých extrémních okolností mohou nekovové součásti použité v pouzdru spínače 2130 generovat elektrostatický náboj, který je schopen vyvolat vznícení. Proto v případě, že se používají pro aplikace v místech, která výslovně vyžadují stupeň ochrany zařízení Ga nebo Da [ATEX: zařízení skupiny II, kategorie 1G nebo 1D] [IECEx: v umístěních v zóně 0 nebo 20], nesmí se spínač 2130 instalovat v místě, kde vnější podmínky způsobují na jeho povrchu vznik elektrostatického náboje. Kromě toho je třeba spínač 2130 čistit pouze vlhkou tkaninou. b. Zajistěte, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota (Tp) byly ve výše uvedených rozsahu platném pro teplotní třídu konkrétních výbušných plynů a výparů vyskytujících se v místě instalace. c. Zajistěte, aby teplota okolního vzduchu (Ta) a procesní teplota (Tp) byly ve výše uvedeném rozsahu stanoveném pro maximální teplotu povrchu přicházejícího do styku s konkrétním výbušným prachem vyskytujícím se v místě instalace.
34
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Prohlášení o shodě ES Obrázek 10 Prohlášení o shodě ES pro spínač Rosemount 2130
6 July 2012
35
Průvodce rychlého uvedení do provozu
36
Září 2013
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
37
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Prohláení o shod ES .: RMD 1075 Rev. C My, spolenost Mobrey Ltd. 158 Edinburgh Avenue Slough, SL1 4UE Velká Británie, prohlaujeme na svoji výlunou odpovdnost, e výrobek
Vibraní vidlicový spína hladiny kapaliny ady Rosemount 2130 vyrábné spoleností Mobrey Ltd. 158 Edinburgh Avenue Slough, SL1 4UE Velká Británie, kterého se toto prohláení týká, je ve shod s ustanoveními smrnic Evropského spoleenství, vetn posledních úprav, jak je uvedeno v pipojeném seznamu. Pedpoklad shody je zaloen na pouití harmonizovaných norem a, je-li to poadováno, rovn na certifikaci udlené registrovaným orgánem Evropského spoleenství, jak je uvedeno v pipojeném seznamu.
6. ervence 2012
David J. Ross-Hamilton
(datum vydání)
(jméno tiskacím písmem)
Poradce pro globální schvalování (název funkce tiskacím písmem)
38
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Září 2013
Plán .: RMD 1075 Rev. C Smrnice 2004/108/ES (EMC) Model 2130N**************** EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006; EN 61326-3-1:2008; EN 60947-5-6:2001 Model 2130P****************; 2130L****************; 2130D****************; 2130M**************** EN 61326-1:2006; EN 61326-2-3:2006
Smrnice ATEX (94/9/ES) Model 2130N**************I1*; 2130M**************I1* Sira 05ATEX2130X Jiskrov bezpené zaízení Skupina zaízení II, kategorie 1 GD Ex ia IIC T5
T2 Ga Ex ia IIIC T 85 °C
T 265 °C Da EN 60079-11:2012; EN 60079-26:2007; Byly pouity následující technické normy a specifikace: IEC 60079-0:2011 Model 2130*A2************E1*; 2130*S2************E1* Sira 05ATEX1129X Zaízení v neholavém provedení Skupina zaízení II, kategorie 1/2 GD Ex d IIC T6
T2 Ga/Gb Ex tb IIIC T 85 °C
T 265 °C Db EN 60079-0:2009; EN 60079-1:2007; EN 60079-26:2007; EN 60079-31:2009 Byly pouity následující technické normy a specifikace: IEC 60079-0:2011
Smrnice pro elektrická zaízení nízkého naptí (LVD) (2006/95/ES) Model 2130D****************; 2130L**************** EN 61010-1:2001
(Mení obmny konstrukce provedené pro pizp sobení poadavk m zp sobu pouití a/nebo montáe jsou oznaeny alfanumerickými znaky, které jsou výe zastoupeny symbolem *)
Strana 2 ze 3
2130_RMD1075-C_cze.doc
39
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Plán .: RMD 1075 Rev. C
Registrovaný orgán ATEX pro vydávání osvdení ES o typových zkoukách SIRA Certification Service [Registrovaný orgán : 0518] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, Velká Británie
Registrovaný orgán ATEX pro zajitní kvality SIRA Certification Service [Registrovaný orgán : 0518] Rake Lane, Eccleston, Chester Cheshire, CH4 9JN, Velká Británie
Strana 3 ze 3
40
2130_RMD1075-C_cze.doc
Září 2013
Průvodce rychlého uvedení do provozu
41
Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4130, rev. CA Září 2013
Rosemount Inc.
ZASTOUPENÍ PRO ČR:
Emerson Process Management Jižní Amerika
ZASTOUPENÍ PRO SR:
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317, USA Tel. (USA): (800) 999 9307 Tel. (mimo USA): (952) 906 8888 Fax: (952) 906-8889
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323, USA Tel.: + 1 954 846 5030
Emerson Process Management, s.r.o. Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ T: +420 271 035 600 F: +420 271 035 655 Email:
[email protected] www.emersonprocess.cz
Emerson Process Management, s.r.o. Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK T: +421 2 5245 1196 T: +421 2 5245 1197 F: +421 2 5244 2194 Email:
[email protected] www.emersonprocess.sk
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Německo Tel.: +49 (8153) 9390, Fax: +49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Čína Tel.: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6422 8586
© 2013 Rosemount Inc. Všechna práva vyhrazena. Všechny známky jsou vlastnictvím právoplatných vlastníků. Logo Emerson je obchodní a servisní značka společnosti Emerson Electric Co. Název Rosemount a logo Rosemount jsou registrované ochranné známky společnosti Rosemount Inc.