Průvodce nákladní přepravou Českých drah 25. Vyúčtování služeb Reklamace Uplatňování nároku na náhradu škody
květen 2006
ýeské dráhy, a. s. Generální Ĝeditelství Odbor nákladní dopravy a pĜepravy NábĜeží L. Svobody 1222, 110 15 Praha 1
PrĪvodce nákladní pĢepravou ÿeských drah 25. VyúĀtování služeb Reklamace Uplatěování nároku na náhradu škody
kvČten 2006
OBSAH Seznam použitých zkratek ..........................................................................................3 Úvod ...........................................................................................................................4 Vznik pĜepravní smlouvy.............................................................................................5 I. Vyúþtování služeb.....................................................................................................7 Kontakty pro vyúþtování pĜepravného ......................................................................15 PĜílohy k vyúþtování pĜepravného.............................................................................16 II. Reklamace pĜepravného ........................................................................................38 Kontakty pro reklamace pĜepravného. ......................................................................43 III. UplatĖování nároku na náhradu škody.................................................................44 Kontakty pro uplatĖování nároku na náhradu škody.................................................53 PĜílohy k uplatĖování nároku na náhradu škody .......................................................54 Tarifní poradenství na OPT.......................................................................................56 Kontakty OPT Olomouc ............................................................................................58 Funkce a poslání OPT Olomouc...............................................................................59
2
SEZNAM POUŽITÝCH ZKRATEK COTIF
Úmluva o mezinárodní železniþní pĜepravČ
ýD
ýeské dráhy, a. s.
DD
DaĖový doklad
DIý
DaĖové identifikaþní þíslo
DPH
DaĖ z pĜidané hodnoty
DUZP
Datum uskuteþnČní zdanitelného plnČní
GLV CIM
PrĤvodce nákladním listem CIM
Gě ýD
Generální Ĝeditelství ýeských drah
GTM CIT
PrĤvodce nákladní pĜepravou CIT
JPP CIM
Jednotné právní pĜedpisy CIM
NL CIM
Nákladní list CIM
OM
Obchodní manažer ýeských drah, a. s.
OPT
Odúþtovna pĜepravních tržeb Olomouc
SCZ
Smlouvy o centrálním zúþtování pĜepravného
SMGS
Dohoda o mezinárodní železniþní pĜepravČ zboží v zemích bývalého SSSR a státĤ za ním ležících
SPP
Smluvní pĜepravní podmínky
TVZ
Tarif vozových zásilek
VPP CIM
Všeobecné pĜepravní podmínky pro mezinárodní železniþní nákladní pĜepravu CIM
ZDPH
Zákon o dani z pĜidané hodnoty þ. 235/2004 Sb.
ŽPě
Železniþní pĜepravní Ĝád – NaĜízení vlády þ. 1/2000 Sb.
3
ÚVOD Vážení zákazníci, rádi bychom Vám touto cestou pĜedstavili možnosti a postupy, které využijete pĜi úhradách pĜepravného za železniþní služby provádČné pro vaši firmu. V této publikaci naleznete vzor faktury vystavované za služby, návrh smlouvy o centrálním zúþtování, která Vám umožní urþit zpĤsob úhrady pĜepravného, a je také podmínkou pro sjednání zákaznických tarifĤ s obchodními manažery ýD. PĜiblížíme Vám i struþný pĜehled náležitostí a dokladĤ potĜebných pro Ĝádnou reklamaci pĜepravného a postup pĜi uplatĖování nárokĤ na náhradu škody v mezinárodní železniþní pĜepravČ zboží v souladu s platnými právními pĜedpisy.
ýeské dráhy, a. s. OPT Olomouc
4
VZNIK PġEPRAVNÍ SMLOUVY Vnitrostátní železniþní nákladní pĜeprava je provozována na základČ Smluvních pĜepravních podmínek pro veĜejnou drážní nákladní dopravu ýeských drah þ. j. 57434/2000 (dále jen SPP). Mezinárodní železniþní pĜeprava je provozována na podkladČ Úmluvy o mezinárodní železniþní pĜepravČ – COTIF, jejíž nedílnou souþástí jsou Jednotné právní pĜedpisy pro smlouvu o mezinárodní železniþní pĜepravČ – JPP CIM. Ty platí pro všechny zásilky podané k mezinárodní železniþní pĜepravČ pĜímým nákladním listem vystaveným pro pĜepravní cestu procházející po tratích na území nejménČ dvou státĤ, které jsou zapsány v seznamu úmluvy. Od 1. 7. 2006 vstoupí v platnost nová Úmluva COTIF ve znČní pozmČĖovacích protokolĤ z 3. þervna 1999. Liberalizuje normy v pĜepravnČ-právních vztazích v železniþní dopravČ. Klade vČtší dĤraz na operabilitu ve smluvních vztazích v železniþním sektoru. Závazek dopravce pĜistavit železniþní nákladní vĤz k nakládce zásilky a k její následné pĜepravČ vzniká sjednáním pĜístavby vozu v „PĜihlášce nakládky“. Objednávku pĜepravy uplatĖuje odesílatel ve stanici odesílací na tiskopisu „PĜihláška nakládky". „PĜihláška nakládky“ mĤže být zaslána rovnČž faxem nebo elektronickou poštou. Úprava a obsah musí odpovídat tiskopisu „PĜihláška nakládky". Odesílatel mĤže pĜihlášku nakládky uskuteþnit mimoĜádnČ telefonicky. Tu však musí nejpozdČji následující den doložit písemnou formou na pĜedepsaném tiskopisu. Pokud odesílatel tuto povinnost nesplní, nezavazuje dopravce pĜedbČžná pĜihláška nakládky k Ĝádnému plnČní. Odesílatel mĤže povČĜit tĜetí osobu, aby za nČj podala pĜihlášku nakládky. V takovém pĜípadČ musí odesílatel pĜedat stanici plnou moc pro tuto tĜetí osobu. Potvrzením všech dílĤ „PĜihlášky nakládky“ ze strany dopravce, podpisem zamČstnance stanice a otiskem datového razítka je uzavĜena smlouva o pĜístavbČ železniþního nákladního vozu. Potvrzený opis vrátí stanice odesílateli. PĜepravní smlouva je uzavĜena pĜevzetím zásilky dopravcem k pĜepravČ a potvrzením pĜijetí zásilky k pĜepravČ dopravcem v nákladním listu. UzavĜení pĜepravní smlouvy se prokazuje vyplnČným nákladním listem potvrzeným dopravcem. Po uzavĜení pĜepravní smlouvy vydá dopravce odesílateli potvrzený druhopis nákladního listu. Odesílatel odpovídá za správnost jím uvedených údajĤ v nákladním listu. Následky vyplývající z toho, že jsou údaje nesprávné, nepĜesné, neúplné nebo zapsané na jiném místČ, než je pro nČ urþeno, jdou k tíži odesílatele. Je-li místo nedostaþující, musí v nČm odesílatel poznamenat, kde je doplnČk údajĤ. Úþastníky pĜepravní smlouvy jsou dopravce na jedné stranČ a pĜepravce, tzn. odesílatel nebo pĜíjemce, na stranČ druhé. Dle platné legislativy není tĜetí osoba tzv. plátce pĜepravného (tzn. ten, kdo platí za odesílatele a nebo pĜíjemce) úþastníkem pĜepravní smlouvy. ýD, a. s., však umožní placení 5
pĜepravného i této tĜetí osobČ (plátci pĜepravného), a to na základČ sjednané Smlouvy o centrálním zúþtování pĜepravného. Zatímco smluvní vztah s odesílatelem je založen na uzavĜené pĜepravní smlouvČ, s tĜetím plátcem je založen na SmlouvČ o centrálním zúþtování. Ze zákonných norem plyne, že režim vztahu k odesílateli a pĜíjemci je zcela odlišný než k plátci pĜepravného. V pĜípadČ, že odesílatel pĜevede (nebo poukáže) zápisem do NL placení na tĜetí osobu, tzn. na plátce pĜepravného, se kterým nemá OPT smluvnČ sjednaný platební vztah, tzn. smlouvu o centrálním zúþtování pĜepravného, je toto pĜepravné vždy naúþtováno a fakturováno odesílateli.
6
I. VYÚÿTOVÁNÍ SLUŽEB V souvislosti se zefektivnČním þinností na ýeských drahách, a. s., došlo od 1. 4. 2005 ke zmČnČ zpĤsobu vyúþtování pĜepravného a výkonĤ spojených s pĜepravou. K tomuto datu se veškeré bezhotovostní vyúþtování a fakturace pĜesunuly ze železniþních stanic na Odúþtovnu pĜepravních tržeb v Olomouci (OPT Olomouc). HOTOVOSTNÍ A BEZHOTOVOSTNÍ PLACENÍ Bezhotovostní placení a centrální fakturace výkonĤ se však nevztahuje na zákazníky, kteĜí nejsou stálými obchodními partnery ýD, a. s., a dále na zákazníky, u kterých v minulosti neprobíhal obchod dle vzájemnČ smluvených podmínek. Od tČchto zákazníkĤ požadují ýD, a. s., placení v hotovosti pĜímo na železniþních stanicích. CENA ZA POSKYTNUTÉ SLUŽBY Cena za pĜepravu je všeobecnČ stanovena veĜejným tarifem. ýD, a. s., však nabízí svým stálým partnerĤm možnost získání zákaznické ceny za pĜepravu, a to pĜi splnČní tČchto podmínek: zákazník se dohodne s ýD, a. s., na plnČní urþitého objemu pĜepravy za urþité období zákazník naplĖuje všechny zákonné normy pro podnikání a plní si ĜádnČ a vþas všechny své závazky z dĜíve uzavĜených smluvních vztahĤ s ýD, a. s. dojde k uzavĜení Smlouvy o centrálním zúþtování pĜepravného bezhotovostním placením mezi OPT Olomouc a zákazníkem. Zákaznická cena za druh a množství pĜedmČtného pĜepravovaného zboží bude stanovena na základČ manažera ýD. Kontakt na OM lze získat na OddČlení zákaznických vztahĤ OPT – viz kontaktní adresy, pĜípadnČ na internetové adrese www.cdcargo.cz.
7
SMLOUVA O CENTRÁLNÍM ZÚÿTOVÁNÍ PġEPRAVNÉHO Smlouva o centrálním zúþtování pĜepravného upravuje zpĤsob placení pĜepravného, výdajĤ z veĜejné drážní nákladní dopravy, úkonĤ provedených dopravcem, nebo závazkĤ vyplývajících ze zákaznických tarifĤ, popĜ. z jiných smluv. PĜedmČtem smlouvy o centrálním zúþtování pĜepravného je zejména: umožnČní ve vymezených mezích tĜetímu plátci stát se osobou zúþastnČnou na pĜepravČ, nastavení platebního režimu (pĜevodní pĜíkaz, inkaso, splátka, záloha). Smlouva o centrálním zúþtování je podmínkou pro získání zákaznické ceny. viz pĜíloha þ. 1 – Návrh Smlouvy o centrálním zúþtování pĜepravného platný k 1. 5. 2006 PĜiložený návrh Smlouvy o CZ není uveden samoúþelnČ, ale má objasnit zákazníkovi urþitá pravidla a být nápomocen i pĜi vyplĖování nákladního listu. ZPĩSOBY PLACENÍ Nabízíme þtyĜi standardní zpĤsoby placení:
placení pĜevodním pĜíkazem inkasní placení splátky záloha
Placení pĜevodním pĜíkazem OPT Olomouc vystavují za pĜepravní služby faktury s dohodnutou lhĤtou splatnosti. V pĜípadČ vČtšího objemu vystavených faktur akceptujeme od zákazníka hromadné úhrady faktur, za pĜedpokladu dodání rozpisu hrazených faktur faxem nebo emailem. Tento rozpis je nutný pro správné a nezpochybnitelné pĜiĜazení úhrady k jednotlivým fakturám. Inkasní placení Inkasní zpĤsob placení znamená pro obČ strany následující povinnosti: Zákazník zabezpeþí u svého penČžního ústavu svolení k inkasu ve prospČch bankovního úþtu OPT Olomouc Odúþtovna zajistí vþasné inkaso fakturované þástky z úþtu zákazníka Urþení výše inkasního limitu je jednou z dĤležitých podmínek hladkého prĤbČhu inkasního placení. Výši a þasový interval inkasního limitu je nutno stanovit s ohledem na objem poskytovaných a fakturovaných služeb. Je možné dohodnout þasové limitní intervaly – mČsíþní, týdenní, denní, bez omezení. Stanovení inkasního limitu není podmínkou pro inkasní zpĤsob placení. 8
Pro jednodušší orientaci v inkasovaných þástkách z úþtu zákazníka je s denní dávkou vystavených a inkasovaných faktur zasílán denní sumarizaþní pĜehled inkasních plateb – Soupiska faktur. viz pĜíloha þ. 2 – Soupiska faktur – pĜehled inkasních plateb Splátky Splátkový zpĤsob placení umožĖuje zákazníkovi zaplacení celomČsíþního objemu faktur pouze ve dvou úhradách. Zákazníkovi jsou v prĤbČhu kalendáĜního mČsíce vystavovány faktury se shodnou lhĤtou splatnosti, která je posledním kalendáĜním dnem následujícího mČsíce (napĜ. všechny faktury vystavené v mČsíci þervnu mají lhĤtu splatnosti poslední den þervence). V den urþený Smlouvou o CZ je na úþet OPT pĜipsána dohodnutá výše splátky pod sjednaným variabilním symbolem. PĜipsaná splátka je použita k úhradČ faktur vystavených za shodný mČsíc s datem, ve kterém byla tato splátka pĜipsána, a u kterých je DUZP nižší nebo rovno datu pĜipsání splátky na bankovní úþet OPT. PĜíklad režimu splátky: Splátka pĜipsaná 20. þervna na bankovní úþet OPT bude použita pouze k úhradČ faktur vystavených v mČsíci þervnu, které mají DUZP menší nebo rovno 20. þervna. Pokud bude u splátkového zpĤsobu placení DUZP u vystavených faktur vyšší nČž datum pĜipsání splátky na úþet OPT, nejedná se již o režim splátky, ale dle ZDPH o režim zálohy. PĜíklad režimu zálohy: Splátka pĜipsaná 20. þervna na bankovní úþet OPT. Faktury jsou vystavené v mČsíci þervnu s DUZP 21. þervna a vyšším.
Datum splatnosti všech faktur vystavených od 1.-30.6.
Splátka na úþtu OPT
1.6.
20.6.
30.6.
1. - 30. 6. – datum vystavení faktur DUZP > 20.6. Faktury neplacené splátkou
DUZP <= 20.6. Faktury placené splátkou
9
31.7.
Pokud je splátka sjednaná alespoĖ ve výši 50 % pĜedpokládaného mČsíþního objemu fakturace, nabízíme zákazníkovi jinou než standardní lhĤtu splatnosti. Faktury, které nebyly splátkou uhrazeny, zaplatí zákazník do lhĤty splatnosti. Z pohledu nákladĤ za výdaje na bankovních poplatcích je splátkový zpĤsob placení pro zákazníka nejvýhodnČjší. Pro jednodušší orientaci je zákazníkovi poþátkem následujícího mČsíce zaslaný sumarizaþní pĜehled, ze kterého je zĜejmé, kolik bylo vystaveno faktur, jejich þíselná Ĝada, výše vystavených faktur, zaplacená výše splátky a uhrazené faktury. viz pĜíloha þ. 3 – PĜehled splátek Záloha Pokud to povaha služby nebo okolnosti obchodu vyžadují, je se zákazníkem dohodnut zpĤsob placení formou zálohy. PĜed realizovanou pĜepravou uhradí zákazník na úþet OPT dohodnutou výši zálohy. Záloha slouží k úhradČ následnČ vystavených faktur za realizovanou službu.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Standardní lhĤta splatnosti faktur je 15 dnĤ od data vystavení faktury. Preferujeme výpoþet lhĤty splatnosti od data vystavení faktury z dĤvodu, že je uvedené datum obČma stranám zĜejmé. Standardní splatnost faktur lze prodloužit. Prodloužení lhĤty splatnosti je nutné projednat s obchodním manažerem ýD. Pokud nedojde zákazníkem k uhrazení faktur ve lhĤtČ splatnosti, je ze strany OPT úþtován úrok z prodlení dle ustanovení § 369 Obchodního zákoníku þ. 513/91 Sb. v platném znČní.
10
UZAVÍRÁNÍ SMLOUVY O CENTRÁLNÍM ZÚÿTOVÁNÍ Ke sjednání Smlouvy o centrálním zúþtování dochází zpravidla na základČ pĜedchozího jednání zákazníka s obchodním manažerem ýD. Smlouvu se zákazníkem sjednává Odúþtovna pĜepravních tržeb Olomouc. K plynulému prĤbČhu uzavĜení Smlouvy o centrálním zúþtování pĜepravného je nutno mít k dispozici: úĜednČ ovČĜený aktuální výpis z Obchodního rejstĜíku nebo Živnostenský list, registraci o DIý, registraþní údaje – kontaktní osoby, telefon, adresa, fax nebo email, kam bude návrh smlouvy zaslán, bankovní spojení. OPT pĜipraví na základČ poskytnutých údajĤ Návrh Smlouvy o CZ, který zašle zákazníkovi ke kontrole správnosti a odsouhlasení oprávnČnou osobou. OPT Olomouc zaregistruje zákazníka do své databáze a pĜidČlí mu tzv. kód OPT, který jednoznaþnČ identifikuje zákazníka v rámci pĜepravních procesĤ ýD. Po odsouhlasení návrhu smlouvy ze strany zákazníka vyhotoví OPT Smlouvu o CZ ve dvou originálech, které zašle zákazníkovi k podpisu oprávnČnou osobou. Pro urychlení procesu komunikace je preferováno Ĝešení korespondenþním zpĤsobem. Oba navrácené a podepsané originály podepíše za ýD, a. s., osoba oprávnČná ke sjednávání Smluv o centrálním zúþtování, kterou je dle podpisového Ĝádu ýD, a. s., Ĝeditel OPT. Smlouva se sjednává se zákazníkem zpravidla na dobu jednoho kalendáĜního roku. Nabývá platnosti dnem podpisu smlouvy poslední smluvní stranou, její úþinnost je dána datem uvedeným ve smlouvČ (þlánek 5, bod 5.1.). Datum úþinností nesmí být nižší než datum platnosti smlouvy. Kontaktní adresa pro sjednávání Smlouvy o CZ na OPT Olomouc O uzavĜení smlouvy lze požádat na OPT Olomouc / OddČlení zákaznických vztahĤ. viz Kontakty pro vyúþtování pĜepravného.
11
FAKTURACE A DAĚOVÉ DOKLADY OPT Olomouc je v rámci ýeských drah, a. s. jedinou organizaþní složkou, která vystavuje faktury za realizované pĜepravní služby a vedlejší výdaje ve vnitrostátní, vnitrounijní a zahraniþní pĜepravČ. V pĜípadČ vnitrounijní a zahraniþní pĜepravy vystupují ýeské dráhy, a. s. v souþasné právní úpravČ Úmluvy COTIF pouze jako povČĜený zprostĜedkovatel fakturaþních služeb za úseky zahraniþních železniþních podnikĤ. Cena pĜepravní služby je pĜíslušným zahraniþním podnikem pevnČ stanovena, nelze ji zprostĜedkovatelem ovlivnit . Zavedení nové právní úpravy Úmluvy COTIF umožní ýD, a. s., vystupovat u vybraných typĤ pĜeprav jako vykonavatel pĜepravních služeb. To však nevyluþuje, že u ostatních pĜeprav budou i nadále ýD, a. s., vystupovat jako doposud v pozici zprostĜedkovatele. Ve fakturách vystavovaných na OPT se odráží povaha realizovaných pĜepravních služeb, splĖují souþasnou platnou legislativu a jsou daĖovými doklady z pohledu Zákona o DPH. Faktury za pĜepravní služby jsou v závislosti na místČ plnČní v souladu : ve vnitrostátní pĜepravČ se Zákonem o DPH þíslo 235/2004 Sb. a Zákonem o úþetnictví þíslo 563/1991 Sb. ve vnitrounijní pĜepravČ a pĜepravČ do tĜetích zemí ještČ navíc s Úmluvou o mezinárodní železniþní pĜepravČ (COTIF), Šestou smČrnicí a ostatní evropskou legislativou zastĜešující problematiku železniþní pĜepravy. Faktury obsahují ve vazbČ na typ daĖového plnČní níže uvedené texty: ve vnitrostátní pĜepravČ: „PĜeprava v rámci ýR“ ve vnitrounijní pĜepravČ: „Dodávky v rámci spoleþenství“ v pĜepravČ do tĜetích zemí: „Jedná se o zdanitelné plnČní osvobozené od povinnosti uplatnit daĖ na výstupu podle § 69 Zákona þ. 235/2004 Sb. o DPH.“ Identifikaþní údaje zákazníka (odbČratele) jsou uvedeny na fakturách v souladu s výpisem z Obchodního rejstĜíku nebo Živnostenského listu. Faktura je zasílána poštou ve dvou vyhotoveních. viz pĜíloha þ. 4 – Popis faktury
12
SPEKTRUM FAKTURAÿNÍCH SLUŽEB V komplexním servisu svých služeb nabízí OPT Olomouc navíc zákazníkĤm: odesílání faktur na korespondenþní adresu (rozdílná od adresy sídla nebo místa podnikání) Na základČ písemného požadavku zákazníka – povČĜené osoby, která je oprávnČna jednat za spoleþnost. zasílání faktur a jejich pĜíloh také v datové podobČ, což umožní zákazníkovi rychlejší pĜenos i evidenci vystavených faktur. Datové soubory jsou zasílány e-mailem a lze s nimi dále pracovat. Buć standardním zpĤsobem otevĜít v MS Excel a nebo následnČ pĜes speciální programové rozhraní zapracovat do svého informaþního systému. Datové soubory jsou rozlišeny podle charakteru služby na vnitrostátní a mezinárodní (vnitrounijní), a dále se þlení na soubory obsahující: faktury vnitrostátní/mezinárodní pĜepravy vozy vnitrostátní/mezinárodní pĜepravy velké kontejnery vnitrostátní/mezinárodní pĜepravy Zasílaná data obsahují denní dávku vystavených faktur a naplnČny jsou v nČm ty položky, které odpovídají charakteru služby. viz pĜíloha þ. 5 – Struktury všech variant datových souborĤ možnost identifikovat pĜepravní služby na fakturách pomocí záznamu „CODE“ a „Zvláštního záznamu“ pĜenesení záznamu „CODE“ – k pĜenesení údajĤ do faktury mĤže dojít pouze za pĜedpokladu, že zákazník uvedl identifikaþní údaj do nákladního listu. Pokud se zákazník rozhodne využít snímání poĜízeného záznamu „CODE“ z nákladního listu do faktur, vyrozumí písemnČ OPT. Záznam „CODE“ mĤže mít maximálnČ délku 15 znakĤ: xxxxxxxxxxxxxxx“ a uvádí se do nákladního listu. Pro jednu zásilku je povolen pouze jeden záznam „CODE“. Záznam „CODE“ mĤže být pro každou zásilku odlišný. Konkrétní záznam „CODE“ na jednotlivém nákladním listu bude identicky pĜenesen na daĖový doklad vztahující se k dané zásilce. Záznam „CODE“ je rovnČž uvedený i v datové struktuĜe faktur. uvádČní „Zvláštního záznamu“ – „Zvláštní záznam“ se nevztahuje ke konkrétním zásilkám, je vždy shodný a je vytištČný na všech fakturách pro zákazníka.
13
Pokud zákazník uplatní požadavek uvádČní „Zvláštního záznamu“ na fakturách, specifikuje jeho formu a oznámí ji písemnČ na OPT. „Zvláštní záznam“ mĤže mít maximálnČ délku 12 znakĤ: xxxxxxxxxxxx“ „Zvláštní záznam“ je rovnČž uvedený i v datové struktuĜe faktur.
PġÍLOHY K FAKTUġE K jednotlivým fakturám mohou být podle povahy a charakteru služby pĜiĜazeny níže uvedené pĜílohy: výplatní úþet – pĜíloha obsahující výdaje pĜevzaté odesílatelem, které nelze pĜi podeji zásilky k pĜepravČ zjistit – je zasílána pouze odesilateli/pĜíjemci nákladního listu. Platná legislativa neumožĖuje OPT zasílat tĜetím plátcĤm tuto pĜílohu. soupiska vozĤ – pĜíloha, která je vyhotovena pouze v pĜípadČ, pokud má zásilka více jak pČt vozĤ. Obsahuje þísla vozĤ a hmotnost zboží. Lze zaslat i v datové podobČ. soupiska velkých kontejnerĤ – pĜíloha, která je vyhotovena pouze v pĜípadČ, pokud má zásilka více jak pČt velkých kontejnerĤ. Obsahuje þísla vozĤ, þísla velkých kontejnerĤ a hmotnost zboží. Lze zaslat i v datové podobČ. pĜehled jednotlivých doplĖujících poplatkĤ dle kódovníku TVZ, které jsou uvedeny na faktuĜe – oblast I dle pĜílohy þíslo 4 – faktura
14
KONTAKTY PRO VYÚÿTOVÁNÍ PġEPRAVNÉHO KONTAKTNÍ ADRESA ýeské dráhy, a. s. Odúþtovna pĜepravních tržeb OddČlení zákaznických vztahĤ VídeĖská 15 772 11 OLOMOUC Kontaktní osoby pro sjednání smlouvy o centrálním zúĀtování: Jarmila Maidlová, vedoucí oddČlení zákaznických vztahĤ tel.: 972 741 475 email:
[email protected] Bc. Jaroslava Komínková, vedoucí skupiny smluv a zákazníkĤ tel.: 972 741 755 email:
[email protected]
Kontaktní osoby pro problematiku fakturace: Jarmila Maidlová, vedoucí oddČlení zákaznických vztahĤ tel.: 972 741 475 email:
[email protected] Pavlína ýecháková, vedoucí skupiny saldokonta odbČratelĤ a dodavatelĤ tel.: 972 741 066 email:
[email protected]
15
PġÍLOHY VYÚÿTOVÁNÍ PġEPRAVNÉHO PĜíloha þ. 1 – Návrh Smlouvy o centrálním zúþtování pĜepravného platný k 1. 2. 2006 PĜíloha þ. 2 – Soupiska faktur – pĜehled inkasních plateb PĜíloha þ. 3 – PĜehled splátek PĜíloha þ. 4 – Popis faktury PĜíloha þ. 5 – Struktury všech variant datových souborĤ Mezinárodní a vnitrounijní pĜeprava faktury mezinárodní pĜepravy vozy mezinárodní pĜepravy velké kontejnery mezinárodní pĜepravy Vnitro pĜeprava faktury vnitro pĜepravy zásilky vnitro pĜepravy vozy vnitro pĜepravy velké kontejnery vnitro pĜepravy
16
PĜíloha þ. 1 – Návrh Smlouvy o centrálním zúþtování pĜepravného platný k 1. 5. 2006: Návrh Smlouva o centrálním zúþtování pĜepravného þ. , uzavĜená dle § 269 odst. 2 zák.þ. 513/1991 Sb. v platném znČní mezi smluvními stranami Obchodní firma: zapsaná v obchodním rejstĜíku u Krajského soudu v , oddíl , vložka Sídlo: Zástupce: Iý: DIý: Bankovní spojení: ýíslo úþtu: EUR: CZK: SWIFT (BIC):
IBAN: IBAN:
Adresa pro písemný styk: dále jen „plátce pĜepravného“ a Obchodní firma:
ýeské dráhy, a. s. zapsaná v obchodním rejstĜíku u MČstského soudu v Praze, oddíl B, vložka 8039
Sídlo:
Praha 1, NábĜeží L. Svobody 1222, PSý 110 15
Zástupce:
Václav Korcan, Ĝeditel OPT VídeĖská 15, 772 11 Olomouc
Iý: DIý:
70 99 42 26 CZ70994226
Bankovní spojení: ýSOB PRAHA ýíslo úþtu: CZK: 8010-0309100413/0300 IBAN: CZ40 0300 0080 1003 0910 0413 CHF: 10041010/0300 EUR: 10041280/0300 IBAN: CZ26 0300 1712 8003 0910 0413 SWIFT (BIC): CEKO CZ PP Adresa pro písemný styk:
ýD, a. s., Odúþtovna pĜepravních tržeb, VídeĖská 15, Olomouc, PSý: 772 11 dále jen „dopravce “ 17
ýlánek 1 PĜedmČt smlouvy PĜedmČtem smlouvy je: 1.1.
ZpĤsob placení pĜepravného a nevyplacených výdajĤ z veĜejné drážní nákladní dopravy, úkonĤ provedených dopravcem na základČ požadavkĤ plátce pĜepravného nebo dalších smluv a zákaznických tarifĤ uvedených v bodech 1.1.1 tohoto þlánku sjednaných mezi dopravcem a plátcem pĜepravného. Zákaznický tarif je vyhlášená cena za pĜepravu vozových zásilek v souladu s bodem 6 Dílu I Tarifu pro pĜepravu vozových zásilek (TVZ TR 1, sešit 1).
1.1.1. UmožnČní plátci pĜepravného v níže uvedených pĜípadech vystupovat jako plátce nevyplacených výdajĤ i za odesilatele nebo pĜíjemce zásilky v souladu s ustanovením DCU k þl. 13 JPP/CIM k ÚmluvČ COTIF a v souladu s ust. § 6 naĜízení vlády þ. 1/2000 Sb. v platném znČní: a) b)
c) d)
pĜi pĜepravách v režimu CIM, pro které nemá plátce pĜepravného sjednanou smlouvu o cenČ s jinou železniþní správou; za úseky ýD ve vnitrostátních pĜepravách a v pĜepravách režimu CIM, pokud má plátce pĜepravného na pĜíslušnou pĜepravu sjednánu Smlouvu o cenČ nebo Zákaznický tarif (ZF), resp. Zákaznický tarif o cenČ s pĜímým vyúþtováním (D) (direktivní ZT); za úseky ýD ve vnitrostátních pĜepravách a v pĜepravách režimu CIM, pokud plátce pĜepravného nemá na pĜíslušnou pĜepravu sjednán Zákaznický tarif , resp. Smlouvu o cenČ. za úkony provedené dopravcem na základČ požadavkĤ plátce pĜepravného nebo dalších smluv mezi dopravcem a plátcem pĜepravného.
ýlánek 2 Povinnosti smluvních stran 2.1.
Plátce pĜepravného se zavazuje:
a)
platit finanþní závazky (pĜepravné a nevyplacené výdaje) vĤþi dopravci ve lhĤtČ splatnosti a dodržovat dobrou platební kázeĖ; vþasnČ oznamovat dopravci zmČny týkající se své identifikace (sídlo, kontaktní adresa, Iý, DIý, bankovní spojení) na kontaktní místo dopravce tel.: 972 741 755, 972 741 475, fax: 585 228 688 (za zmČnu v identifikaci se nepovažuje nové DIý registrované v jiné þlenské zemi EU. Pro tuto zmČnu je nutné uzavĜít novou – další smlouvu); uplatĖovat reklamace faktur v souladu s þl. 53 a 54 JPP/CIM k ÚmluvČ COTIF. PĜipomínky k vČcné správnosti faktury z vnitrostátní pĜepravy uplatĖovat u dopravce do 15 kalendáĜních dnĤ ode dne odeslání faktury; uvádČt: pĜidČlený zákaznický kód ........ – do sl. 12 nákladního listu – pokud je plátce pĜepravného jako odesilatel nebo plátce za odesilatele – do sl. 17 nákladního listu – pokud je plátce pĜepravného jako pĜíjemce nebo plátce za pĜíjemce prohlášení o plátci pĜepravného uvádČt do sl. 13 NL CIM i NL pro vnitrostátní pĜepravu 18
b)
c) d)
e) f)
2.2.
/prohlášení musí obsahovat: obchodní firmu plátce pĜepravného, þíslo smlouvy o centrálním zúþtování, DIý a oznaþení železnic, za které má být s plátcem pĜepravného zúþtováno/; pro pĜepravy dle bodu 1.1.1., písm. c), þlánku 1 této smlouvy uvádČt do sloupce 26 NL CIM údaj ýD-D ............. nebo do NL pro vnitrostátní pĜepravu uvádČt do sloupce 53 údaj ýD-D a do sloupce 27 údaj ..............; nekompenzovat své závazky z pĜepravy se svými pohledávkami, které má vĤþi dopravci, ani tyto své pohledávky nepostupovat tĜetím subjektĤm bez pĜedchozího písemného souhlasu dopravce. Dopravce se zavazuje:
2.2.1. Zabezpeþit centrální vyúþtování pĜepravného pro pĜepravy dle bodu 1.1., þlánku 1 této smlouvy prostĜednictvím své organizaþní jednotky – OPT Olomouc. 2.2.2. PĜidČlit zákazníkovi þíslo plátce: zákaznický kód – ............
Varianta placení pĜevodním pĜíkazem ýlánek 3 Platební podmínky 3.1. 3.2. 3.3 3.4.
3.5.
Smluvní strany se dohodly na tomto postupu pĜi úhradČ závazkĤ za veškeré pĜepravní služby v souladu s þlánkem 1, bodem 1.1., této smlouvy. Úhrada závazkĤ za pĜepravní služby bude provádČna plátcem pĜepravného formou prĤbČžné úhrady faktur vystavovaných OPT Olomouc ve lhĤtČ splatnosti. Platební mČna faktur je Kþ. LhĤta splatnosti faktur je 15 kalendáĜních dnĤ od data vystavení. Nedojde-li k pĜipsání dlužné þástky na úþet dopravce ve lhĤtČ splatnosti, mohou být dopravcem úþtovány úroky z prodlení dle ustanovení § 369 Obchodního zákoníku þ. 513/91 Sb. v platném znČní. Dnem úhrady je den pĜipsání þástky na úþet dopravce. PĜi vzájemných finanþních pĜevodech se veškeré platební náklady vzniklé pĜi platbách, vþetnČ poplatkĤ korespondenþních bank, pĜipisují k tíži plátce pĜepravného, mimo poplatkĤ vypoþítaných penČžním ústavem dopravce.
19
Varianta placení inkasem ýlánek 3 Platební podmínky 3.1.
Smluvní strany se dohodly na tomto postupu pĜi úhradČ závazkĤ za veškeré pĜepravní služby poskytované v souladu s ýlánkem 1, bodem 1.1., této smlouvy.
3.2.
K úhradČ závazkĤ za pĜepravní služby povoluje plátce pĜepravného inkaso ze svého úþtu þ. _____________ vedeného u _______________ ve prospČch úþtu dopravce þ. 8010-0309100413/0300 vedený u ýSOB PRAHA.
3.3.
Inkasovaná þástka bude sloužit k úhradČ faktur za pĜepravné, které je zákazník dle zápisu v nákladním listu CIM a nákladním listu pro vnitrostátní pĜepravu povinen zaplatit u dopravce, a jehož vyúþtování provádí OPT Olomouc.
3.3.1. OPT Olomouc bude inkasovat platby na základČ pĜehledu vystavených faktur dle nabíhajících pĜeprav. LhĤta splatnosti faktur je 15 kalendáĜních dnĤ od data vystavení. PĜehled, zasílaný souþasnČ s vystavenými fakturami na adresu zákazníka, bude obsahovat variabilní symboly (þísla) faktur, þástky k inkasu a celkovou inkasovanou þástku. 3.4.
Nedojde-li k pĜipsání inkasované þástky na úþet dopravce ve splatnosti uvedené na pĜíkazu k inkasu, budou dopravcem úþtovány úroky z prodlení dle ustanovení § 369, Obchodního zákoníku þ. 513/91 Sb. v platném znČní.
3.5.
PĜípadné uznané reklamace v dobČ inkasního zpĤsobu placení vyĜídí Odúþtovna pĜepravních tržeb Olomouc poukazem þástky na úþet plátce pĜepravného þ. ____________ vedený u ____________.
3.6.
PĜi vzájemných finanþních pĜevodech se veškeré platební náklady vzniklé pĜi platbách, vþetnČ poplatkĤ korespondenþních bank, pĜipisují k tíži plátce pĜepravného, mimo poplatkĤ vypoþítaných penČžním ústavem dopravce.
3.7.
V pĜípadČ ukonþení inkasního zpĤsobu placení je plátce pĜepravného povinen uhradit obdržené faktury ve lhĤtČ splatnosti na nich uvedených.
Varianta placení splátkami ýlánek 3 Platební podmínky 3.1.
Smluvní strany se dohodly na tomto postupu pĜi úhradČ závazkĤ za veškeré pĜepravní služby poskytované v souladu s þlánkem 1, bodem 1.1., této smlouvy.
3.2.
K úhradČ plateb za pĜepravní služby skládá plátce pĜepravného mČsíþní splátku ve výši minimálnČ 50 % z pĜedpokládaného mČsíþního objemu plateb, a to:
20
– na úþet dopravce þ. 8010-0309100413/0300 vedený u ýSOB PRAHA ve výši xxxxxxx,-- Kþ. PenČžní splátka bude pĜipsána na úþet dopravce vždy k 20. kalendáĜnímu dni bČžného mČsíce. – na úþet dopravce þ. 10041280/0300 vedený u ýSOB PRAHA ve výši EUR xxxxxx,--. PenČžní splátka bude pĜipsána na úþet dopravce vždy k 20. kalendáĜnímu dni bČžného mČsíce. Platby splátek oznaþí plátce pĜepravného variabilním symbolem þ. 1xxxxxxxx. Plátce pĜepravného je povinen v pĜípadČ oþekávaného zvýšení objemu pĜeprav poukázat splátky zvýšené podle pĜedpokládaného nárĤstu pĜeprav tak, aby poukázané splátky odpovídaly požadovaným 50 % pĜedpokládaných plateb. 3.3.
LhĤta splatnosti vystavených faktur v daném kalendáĜním mČsíci je poslední den následujícího kalendáĜního mČsíce.
3.4.
Dopravce použije poukázanou splátku k úhradČ faktur vystavených v daném kalendáĜním mČsíci shodným s datem pĜipsané splátky. PĜípadný pĜeplatek splátky bude použit dle dispozic plátce pĜepravného. Po provedené úhradČ zašle dopravce plátci pĜepravného seznam uhrazených faktur.
3.5.
Nedojde-li k úhradČ faktur na úþet dopravce ve lhĤtČ splatnosti, budou dopravcem úþtovány úroky z prodlení dle ustanovení § 369 Obchodního zákoníku þ. 513/91 Sb. v platném znČní. Dnem úhrady je den pĜipsání þástky na úþet OPT. Nedojde-li k pĜipsání dohodnuté splátky k urþenému dni na úþet dopravce, bude plátci pĜepravného úþtována smluvní pokuta ve výši 2 % p.a. z dlužné þástky, poþítáno od data následujícího po dni splatnosti splátky do dne zaplacení. V pĜípadČ nezaplacení splátky, do posledního dne úþetního mČsíce vþetnČ. Dnem úhrady je den pĜipsání þástky na úþet OPT.
3.6
PĜi vzájemných finanþních pĜevodech se veškeré platební náklady vzniklé pĜi platbách, vþetnČ poplatkĤ korespondenþních bank, pĜipisují k tíži plátce pĜepravného, mimo poplatkĤ vypoþítaných penČžním ústavem dopravce.
ýlánek 4 Ostatní ujednání 4.1.
OdpovČdní zástupci pro vČcná jednání za plátce pĜepravného.
4.2.
OdpovČdní zástupci pro vČcná jednání za dopravce: pracovníci oddČlení zákaznických, tel. þ ,. fax þ.
4.3.
Smluvní strany se zavazují neprodlenČ se vzájemnČ informovat o zmČnách v osobách zástupcĤ smluvních stran oprávnČných k vČcným jednáním a o zmČnách jejich telefonních a faxových þísel.
21
ýlánek 5 ZávČreþná ustanovení 5.1.
Smlouva se sjednává do xx.xx.xxxx. Smlouva nabývá platnosti dnem podpisu smlouvy poslední smluvní stranou. Úþinnost smlouvy nastává od xx. xx. xxxx. 5.2. ZmČny a doplĖky smlouvy se provádČjí formou vzestupnČ þíslovaných písemných dodatkĤ, které se po vzájemném souhlasu smluvních stran stanou nedílnou souþástí této smlouvy. 5.3. Každá ze smluvních stran má právo smlouvu písemnČ vypovČdČt v jednomČsíþní výpovČdní lhĤtČ, která zaþne plynout prvním kalendáĜním dnem mČsíce následujícího po dni doruþení výpovČdi druhé smluvní stranČ. 5.4. Dopravce si vyhrazuje právo v pĜípadČ porušení bodu 2.1., písm. a), þlánku 2 této smlouvy, okamžitČ požadovat pĜímé hotovostní platby v plné výši, dle platných tarifĤ nebo tabulek jistot v železniþních stanicích, a to až do doby uhrazení dlužných þástek. 5.5. NeplnČní ustanovení þlánku 2, bodu 2.1., a þlánku 3, bodu 3.2., této smlouvy bude považováno za podstatné porušení smluvního ujednání bez ohledu na bod 5.4. tohoto þlánku této smlouvy. V tČchto pĜípadech dopravce odstoupí od této smlouvy. Úþinky odstoupení od smlouvy nastávají dnem doruþení oznámení o odstoupení druhé smluvní stranČ. Odstoupením od smlouvy zanikají všechna práva a povinnosti smluvních stran plynoucí ze smlouvy. Odstoupení od smlouvy se však nedotýká nároku na náhradu škody vzniklé porušením této smlouvy. Smluvní strany jsou povinny si neprodlenČ vzájemnČ vypoĜádat závazky vyplývající z této smlouvy. 5.6. V pĜípadČ povinnosti dopravce provádČt vyúþtování za úseky cizích železnic a pĜi nedodržení bodu 2.1., písm. a), þlánku 2 této smlouvy plátcem pĜepravného, si dopravce vyhrazuje právo informovat pĜíslušnou železnici o insolvenci plátce pĜepravného. 5.7. Ujednání této smlouvy považují obČ smluvní strany za dĤvČrná a nebudou poskytnuta tĜetí osobČ. 5.8. Strany se zavazují pĜípadné spory z této smlouvy Ĝešit smírnou cestou. Pokud by nedošlo ke smírnému Ĝešení sporu má každá ze smluvních stran právo pĜedložit spor pĜíslušnému soudu. Práva a povinnosti z této smlouvy vyplývající pĜecházejí na právní nástupce smluvních stran. 5.9. Právní vztahy touto smlouvou neupravené se Ĝídí pĜíslušnými ustanoveními obecnČ závazných právních pĜedpisĤ ýeské republiky. 5.10. Smlouva je sepsána ve dvou vyhotoveních, každé s platností originálu. Jedno vyhotovení obdrží plátce pĜepravného a jedno dopravce. Za plátce pĜepravného:
Za dopravce:
V
V Olomouci, dne:
, dne:
________________________ zákazník oprávnČný jednat za firmu
____________________________ Ĝeditel OPT Olomouc
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Od 1.7.2006 se pĜedpokládají minimální zmČny Smlouvy o CZ na základČ platnosti nové Úmluvy COTIF, v následujících ustanoveních smlouvy: þlánek 1, bod 1.1.1., þlánek 2, body 2.1.c, 2.1.d, 2.1.e.
22
PĜíloha þ. 2 – Soupiska faktur - pĜehled inkasních plateb /PĜíloha k vystaveným inkasním fakturám/ Datum: 02. 01. 2006 Soupiska faktur vystavených dne 1.1.2006 ============================================== kód zákazníka 10000
název zákazníka
Zákazník a. s.
Str.: 1 ýíslo fa MČna ýástka fa Zaplaceno -------------------------------------------------------111111111 CZK 120.00 ............... 111111112 CZK 120.00 ............... 111111113 CZK 120.00 ............... ======================================================== 3 360.00 ======================================================== Reference zákazníka Variabilní symbol platby PĜíkaz ze dne ýástka k úhradČ
23
PĜíloha þ.3 – PĜehled splátek
24
PĜíloha þ.4 – Popis faktury
25
Písmenné oznaþení A až K se na skuteþných fakturách nenachází. Je zde vyznaþeno pouze jako pomĤcka, abychom mohli jednotlivé oblasti na faktuĜe lépe pĜiblížit. A – adresa sídla dodavatele; kontaktní adresa, tj. adresa, odkud je faktura zasílána a kam je možno zasílat pĜípadné dotazy, resp. reklamace; identifikaþní þíslo (Iý) a daĖové identifikaþní þíslo (DIý) dodavatele; název banky a þíslo bankovního úþtu. Na dokladu mohou být uvedena tato bankovní spojení: Banka: ýSOB PRAHA BIC:CEKOCZPP IBAN:CZ40 0300 0080 1003 0910 0413 Úþet CZK: 8010-0309100413/0300 – korunový styk 10041010/0300 – devizový styk Úþet EUR:10041280/0300 IBAN: CZ26 0300 1712 8003 0910 0413 Banka: KB Praha BIC: CEKOCZPP IBAN: CZ72 0300 0000 0001 0036 3431 Úþet CZK: 510000307811/0100 B – specifikuje, jestli se jedná o daĖový doklad, dobropis nebo vrubopis, poĜadové þíslo dokladu dle vnitĜního þíselníku OPT; konstantní symbol; identifikaþní þíslo (Iý) a daĖové identifikaþní þíslo (DIý) odbČratele C – adresa sídla zákazníka – uvedená adresa je v souladu s údaji z OR a ŽL D – adresa pro odeslání faktury – akceptována pouze na základČ požadavku podepsaného oprávnČnou osobou, která je oprávnČna jednat za spoleþnost E – kód zákazníka (vnitĜní þíslování OPT, kdy každému zákazníkovi je pĜidČlen jedineþný kód); zvláštní záznam (je záznam dle pĜání a požadavku zákazníka a slouží k jeho lepší orientaci v došlých fakturách); code (pro lepší orientaci zákazníka je uvádČno þíslo, které si uvedl v nákladním listu CIM , resp. v nákladním listu pro vnitrostátní pĜepravu); kód zásilky (poĜadové þíslo zásilky v rámci systému OPT) F – datum vystavení dokladu; datum uskuteþnČní zdanitelného plnČní; datum splatnosti G – kurz cizí mČny k mČnČ þeské, je-li vystavena faktura v cizí mČnČ; sazba DPH; základ DPH; þástka danČ (musí být vždy uvedena v Kþ); cena vþetnČ DPH H – zde jsou uvedeny základní údaje z uskuteþnČné pĜepravy. Železnice podeje; stanice podeje; podací þíslo a datum podeje Železnice dodeje; stanice dodeje; dodací þíslo a datum dodeje Hmotnost zboží; druh zboží ýísla vozĤ Kontejnery I – údaje pro výpoþet þástky faktury. Použitý tarif nebo smlouva; výše dovozného; výše doplĖujících poplatkĤ; pĜepoþet na platební mČnu a hodnota faktury. Tarifní mČna – mČna uvedená ve smlouvČ o cenČ nebo zákaznickém tarifu Platební mČna – smluvnČ dohodnutá platební mČna s OPT (toto pravidlo platí pouze v pĜípadČ platební mČny v EUR)
26
J – informace o typu daĖového plnČní. Text v pĜípadČ: vnitrostátní pĜepravy: PĜeprava v rámci ýR pĜepravy do/z tĜetí zemČ: Jedná se o zdanitelné plnČní osvobozené od povinnosti uplatnit daĖ na výstupu podle § 69 Zákona þ. 235/2004 Sb. o DPH. vnitrounijní pĜepravy: Dodávky v rámci spoleþenství K – poþet pĜíloh, jsou-li pĜiloženy; vyhotovil (jméno osoby, která podklad pro vystavení faktury pĜichystala, resp. vypoþítala); zaúþtoval (jméno soby, která fakturu vystavila a zaúþtovala); telefon a fax vyhotovitele/zaúþtovatele; elektronické razítko; adresa pro elektronickou poštu; odkaz na www stránky OPT Olomouc (www.cd.cz/OPT).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Razítko a podpis na daĖových dokladech nejsou zákonem pĜedepsané náležitosti. V dílu 5 – DaĖové doklady v § 26 – 35 zákona þ. 235/2004 Sb., o dani z pĜidané hodnoty, ve znČní pozdČjších pĜedpisĤ, jsou vyjmenovány náležitosti daĖových dokladĤ. Razítko a podpis mezi tČmito náležitostmi nejsou.
27
PĜíloha þ. 5 – Struktury všech variant datových souborĤ /Datové soubory pro zákazníky zasílané emailem/ Struktura tČchto souborĤ je jednotná pro všechny zákazníky. Mezinárodní a vnitrounijní pĜeprava Soubory:
FArrmmdd.xxxxxxx.unl – faktury mezinárodní VZrrmmdd.xxxxxxx.unl – vozy mezinárodní pĜepravy VKrrmmdd.xxxxxxx.unl – velké kontejnery mezinárodní pĜepravy
FAKTURA název souboru: FARRMMDD.xxxxxxx.unl FA konstanta RR rok MM mČsíc DD den xxxxxxx kód zákazníka na OPT textový soubor s oddČlovaþi | (pipe) 1 faktura = 1 vČta jednoznaþným klíþem je þíslo faktury + znak faktury Obsah vČty – údaje o faktuĜe údaje o zákazníkovi údaje o zásilce údaje o Ĝezu – 9 krát za sebou vyplnČny jsou jen pro existující Ĝezy, nevyužité þásti vČty zĤstávají prázdné Skupina
Název položky
Délka
Formát
faktura
þíslo
10
num
znak
1
char
þíslo pĤv. fa
10
num
datum vystavení datum splatnosti jistota – þástka v Kþ
10 10 10
date (DD.MM.RRRR) date (DD.MM.RRRR) num (9999999.99) 28
Poznámka
„F” = pĤvodní fa „P“ = 1.dopl. fa „D" = 2.dopl. fa „V” = 1.dobropis „Z” = 2.dobropis vyplnČno jen u doplatkových faktur
Skupina
Název položky
Délka
Formát
Poznámka
platební mČna
3
char
kurz – hodnota
8
num (99.99999)
zkratka platební mČny vyplnČno, jen když platební mČna nejsou Kþ
11
num (-99999999.99)
10
date (DD.MM.RRRR)
11 5 11 11 11
num (-99999999.99) num (99.99) num (-99999999.99) num (-99999999.99) num (-99999999.99)
1 7 15 12 4
char num char char num
5
char
6 40
num char
6 10 4
num date (DD.MM.RRRR) num
5
char
6
num
žst urþení – název
40
char
þíslo dodeje
6
num
datum dodeje
10
date (DD.MM.RRRR)
zboží – þíslo hmotnost vĤz – þíslo
8 7 12
num num num
kontejner – þíslo
11
char
þástka v platební mČnČ datum uskuteþnČní zdanitelného plnČní þástka danČ v mČnČ sazba danČ v % základ danČ v CZK þástka danČ v CZK cena vþetnČ danČ v CZK samovymČĜení zákazník þíslo na OPT CODE zvl. zázn. zásilka železnice odesílací – þíslo železnice odesílací – zkratka žst odesílací – þíslo žst odesílací – název þíslo podací datum podeje železnice urþení – þíslo železnice urþení – zkratka žst urþení – þíslo
29
nemusí být vyplnČno nemusí být vyplnČno nemusí být vyplnČno nemusí být vyplnČno nemusí být vyplnČno nemusí být vyplnČno v kg nemusí být vyplnČno, když je více vozĤ, je zde þíslo jen jednoho (náhodnČ) nemusí být vyplnČno,
Skupina
Název položky
Délka
Formát
Poznámka když je více kontejnerĤ, je zde þíslo jen jednoho (náhodnČ)
Ĝez 1
železnice zaþátku – þíslo železnice zaþátku – zkratka žst zaþátku – þíslo žst zaþátku – název železnice konce – þíslo železnice konce – zkratka žst konce – þíslo žst konce – název kód smlouvy tarif/smlouva – þíslo dovozné – þástka doplĖující poplatky – þástka tarifní mČna – zkratka kurz tarifní mČny na Kþ pĜepravné – þástka v Kþ inkasní mČna zkratka kurz ink. mČny þástka v ink. mČnČ km za Ĝez
4
num
5
char
6 40 4
num char num
5
char
6 40 2 11
num char char char
10 9
num (9999999.99) num (999999.99)
3
char
8
num (99.99999)
10
num (9999999.99)
3
char
mČna faktury
8 11 4
num (99.99999) num (99999999.99) num (9999)
kurz pro mČnu fa þástka fa v mČnČ mĤže být prázdná
Ĝez 2
30
mĤže být prázdné þíslo smlouvy nebo tarifu
SOUPIS VOZU Název souboru: VZRRMMDD.xxxxxxx.unl VZ konstanta RR rok MM mČsíc DD den xxxxxxx kód zákazníka na OPT textový soubor s oddČlovaþi | (pipe) Obsah vČty – þíslo a druh faktury + soupis þísla vozĤ. Soubor obsahuje tolik vČt, kolik je ke každé faktuĜe vozĤ.
Skupina Název položky
Délka Formát
faktura
þíslo znak
10 1
num char
þíslo vozu hmotnost zboží
12 10
num num
vozy
31
Poznámka „F” = pĤvodní FA „P” = 1.dopl. FA „D” = 2.dopl. FA „V” = 1.dobropis „Z” = 2.dobropis v kg
SOUPIS VELKÝCH KONTEJNERģ Název souboru: VKRRMMDD.xxxxxxx.unl VK konstanta RR rok MM mČsíc DD den xxxxxxx kód zákazníka na OPT textový soubor s oddČlovaþi | (pipe) Obsah vČty – þíslo a druh faktury + údaje o velkých kontejnerech. Soubor obsahuje tolik vČt, kolik je ke každé faktuĜe velkých kontejnerĤ. Skupina
Název položky
Délka
Formát
faktura
þíslo
10 1
num char
11 12 2 6 2
char num num num num
kód RID
7
num
v kg
7
num
v kg
5
num (9.999)
UTI
znak
kontejnery þíslo kontejneru þíslo vozu délka kontejneru þíslo zboží druh nebezpeþ. zboží hmotnost zboží BRUTO hmotnost kontejneru TARA rastrový koeficient
32
Poznámka „F” = pĤvodní FA „P” = 1.dopl. FA „D” = 2.dopl. FA „V” = 1.dobropis „Z” = 2.dobropis
ve stopách
Vnitro pĜeprava Soubory:
FVrrmmdd.xxxxxxx.unl – faktury vnitro pĜepravy ZVrrmmdd.xxxxxxx.unl – zásilky vnitro pĜepravy VVrrmmdd.xxxxxxx.unl – vozy vnitro pĜepravy KVrrmmdd.xxxxxxx.unl – velké kontejnery vnitro pĜepravy
FAKTURY název souboru: FVRRMMDD.xxxxxxx.unl FV konstanta RR rok MM mČsíc DD den xxxxxxx kód zákazníka na OPT textový soubor s oddČlovaþi | (pipe) 1 faktura = 1 vČta jednoznaþným klíþem je þíslo faktury + znak faktury Obsah vČty údaje o faktuĜe údaje o zákazníkovi Skupina
Název položky
Délka
Formát
faktura
þíslo
10 1
num char
þíslo pĤv. fa
10
num
datum vystavení datum splatnosti jistota – þástka v Kþ platební mČna
10 10 10 3
date (DD.MM.RRRR) date (DD.MM.RRRR) num (9999999.99) char
Kurz – hodnota
8
num (99.99999)
þástka v platební mČnČ datum uskuteþnČní zdanitelného plnČní þástka danČ v mČnČ sazba danČ v %
11
num (-99999999.99)
10
date (DD.MM.RRRR)
11 5
num (-99999999.99) num (99.99) 33
Znak
Poznámka „F” = pĤvodní fa „P" = 1.dopl. fa „D" = 2.dopl. fa „V” = 1.dobropis „Z” = 2.dobropis vyplnČno jen u doplatkových faktur
zkratka platební mČny VyplnČno jen když platební mČna nejsou Kþ
Skupina
Název položky
základ danČ v CZK þástka danČ v CZK cena vþetnČ danČ v CZK samovymČĜení zákazník þíslo na ÖPT CODE zvl. zázn.
Délka
Formát
11 11 11
num (-99999999.99) num (-99999999.99) num (-99999999.99)
1 7 15 12
char num char char
Poznámka
ZÁSILKY pro vnitro pĜepravu název souboru: ZVRRMMDD.xxxxxxx.unl ZV konstanta RR rok MM mČsíc DD den xxxxxxx kód zákazníka na OPT textový soubor s oddČlovaþi | (pipe) 1 faktura = x vČt o zásilce jednoznaþným klíþem je þíslo faktury + znak faktury + kód zásilky Obsah vČty údaje o zásilce údaje o Ĝezu – 9 krát za sebou vyplnČny jsou jen pro existující Ĝezy, nevyužité þásti vČty zĤstávají prázdné Skupina Název položky Délka Formát faktura
þíslo znak
zásilka
kód zásilky CODE zvl. záznam železnice odesílací – þíslo železnice odesílací – zkratka žst odesílací – þíslo žst odesílací – název þíslo podací datum podeje
10 1
num char
10
num
15 12 4
char char num
5
char
6 40
num char
6 10
num date (DD.MM.RRRR) 34
Poznámka „F” = pĤvodní fa „P" = 1.dopl. fa „D" = 2.dopl. fa „V” = 1.dobropis „Z” = 2.dobropis
Skupina
Ĝez 1
...
Název položky
Délka
Formát
Poznámka
železnice urþení – þíslo železnice urþení – zkratka žst urþení – þíslo žst urþení – název þíslo dodeje datum dodeje zboží – þíslo hmotnost vĤz – þíslo
4
num
nemusí být vyplnČno
5
char
nemusí být vyplnČno
6 40 6 10 8 7 12
num char num date (DD.MM.RRRR) num num num
nemusí být vyplnČno nemusí být vyplnČno nemusí být vyplnČno nemusí být vyplnČno
kontejner – þíslo
11
char
železnice zaþátku – þíslo železnice zaþátku – zkratka žst zaþátku – þíslo žst zaþátku – název železnice konce – þíslo železnice konce – zkratka žst konce – þíslo žst konce – název kód smlouvy tarif/smlouva – þíslo
4
num
5
char
6 40 4
num char num
5
char
6 40 2 11
num char char char
10 9
num (9999999.99) num (999999.99)
3
char
8
num (99.99999)
10
num (9999999.99)
3
char
mČna faktury
8 11 4
num(99.99999) num(99999999.99) num (9999)
kurz pro mČnu fa þástka fa v mČnČ mĤže být prázdná
dovozné – þástka doplĖující poplatky – þástka tarifní mČna – zkratka kurz tarifní mČny na Kþ pĜepravné – þástka v Kþ inkasní mČna zkratka kurz ink. mČny þástka v ink. mČnČ km za Ĝez
Ĝez 2 ... 35
v kg nemusí být vyplnČno, když je více vozĤ, je zde þíslo jen jednoho (náhodnČ) nemusí být vyplnČno, když je více kontejnerĤ, je zde þíslo jen jednoho (náhodnČ)
mĤže být prázdné þíslo smlouvy, nebo tarifu
SOUPIS VOZU pro vnitro pĜepravu Název souboru: VVRRMMDD.xxxxxxx.unl VV konstanta RR rok MM mČsíc DD den xxxxxxx kód zákazníka na OPT textový soubor s oddČlovaþi | (pipe) jednoznaþným klíþem je þíslo faktury + znak faktury + kód zásilky Obsah vČty – þíslo a druh faktury + kód zásilky + soupis þísla vozĤ. Soubor obsahuje tolik vČt, kolik je ke každé faktuĜe zásilek a k zásilkám vozĤ. Skupina
Název položky
Délka
Formát
faktura
þíslo
10 1
num char
10 12 10
num num num
znak
zásilka vozy
kód zásilky þíslo vozu hmotnost zboží
36
Poznámka „F” = pĤvodní FA „P” = 1.dopl. FA „D” = 2.dopl. FA „V” = 1.dobropis „Z” = 2.dobropis
v kg
SOUPIS VELKÝCH KONTEJNERģ u vnitro zásilek Název souboru: KVRRMMDD.xxxxxxx.unl KV konstanta RR rok MM mČsíc DD den xxxxxxx kód zákazníka na OPT textový soubor s oddČlovaþi | (pipe) jednoznaþným klíþem je þíslo faktury + znak faktury + kód zásilky Obsah vČty – þíslo a druh faktury + kód zásilky + údaje o velkých kontejnerech. Soubor obsahuje tolik vČt, kolik je ke každé faktuĜe zásilek a k zásilkám velkých kontejnerĤ. Skupina Název položky
Délka Formát
faktura
10 1
num char
10 11
num char
12 2 6 2
num num num num
kód RID
7
num
v kg
7
num
v kg
5
num (9.999)
UTI
þíslo znak
zásilka kód zásilky kontejne- þíslo kontejneru ry þíslo vozu délka kontejneru þíslo zboží druh nebezpeþ. zboží hmotnost zboží BRUTO hmotnost kontejneru TARA rastrový koeficient
37
Poznámka „F” = pĤvodní FA „P” = 1.dopl. FA „D” = 2.dopl. FA „V” = 1.dobropis „Z” = 2.dobropis
ve stopách
II. REKLAMACE PġEPRAVNÉHO Jakým zpĪsobem uplatěovat reklamace pĢepravného v mezinárodní a ve vnitrostátní železniĀní pĢepravď? V mezinárodní železniþní pĜepravČ zboží urþuje v souþasné dobČ zpĤsob, formu a náležitosti podání reklamace pĜepravného z mezinárodní železniþní pĜepravy þlánek 53 „Jednotných právních pĜedpisĤ pro smlouvu o mezinárodní železniþní pĜepravČ zboží (CIM)“ (dále jen JPP CIM). U mezinárodních železniþních pĜeprav zboží realizovaných dle „Úmluvy o mezinárodní železniþní pĜepravČ (COTIF)“ ve znČní pozmČĖovacího protokolu z 3. þervna 1999 (dále jen COTIF 1999), jež vstoupí v platnost 1. 7. 2006, urþují zpĤsob, formu a náležitosti podání reklamace pĜepravného z mezinárodní železniþní pĜepravy þlánky 43 a 45 JPP CIM. Ve vnitrostátní železniþní nákladní pĜepravČ zboží urþuje zpĤsob, formu a náležitosti podání reklamace pĜepravného urþují „Smluvní pĜepravní podmínky pro veĜejnou drážní nákladní dopravu ýeských drah þ. j. 57434/2000“ (dále jen SPP), þást šestá, kapitola V. Od tČchto výše uvedených norem mohou být v zákaznických tarifech a ve smlouvách o cenČ za pĜepravu zboží (dále zkrácenČ a zjednodušenČ „zákaznické tarify“) nebo ve Smlouvách o centrálním zúþtování pĜepravného (dále zkrácenČ a zjednodušenČ „platební smlouvy“) stanoveny odchylky. PĜi provádČní mezinárodních i vnitrostátních pĜeprav zboží mĤže dojít k chybám pĜi výpoþtu nebo vybírání þástek pĜepravného dle tarifĤ, zákaznických tarifĤ nebo platebních smluv, které jsou Ĝešeny reklamacemi. Kde je možno reklamovat? Reklamace na pĜepravné z pĜepravy zboží, které bylo fakturováno ze strany ýD, je možno uplatnit: dopisem odeslaným na adresu ýeské dráhy, a. s., Odúþtovna pĜepravních tržeb, oddČlení urovnání pĜepravních vztahĤ, VídeĖská 15, 772 11 Olomouc, faxem nebo emailovou zprávou na adresu uvedenou v oddíle „Kontakty“. Je-li v zákaznických tarifech nebo v platebních smlouvách uvedeno jiné místo pro uplatnČní reklamace, je nutno reklamaci uplatnit na tomto místČ.
38
Kdo je oprávnďn reklamovat? Reklamaci pĜepravného mĤže podat jen ten, na koho bylo provedeno vyúþtování pĜepravného, nebo ním zplnomocnČný zástupce. V jakých lhĪtách je možno reklamovat? Reklamace musí být uplatnČna v promlþecí lhĤtČ, kterou stanoví: v mezinárodní pĜepravČ zboží þlánek 58 JPP CIM, a která þiní v zásadČ 1 rok. v mezinárodní pĜepravČ zboží dle COTIF 1999 þlánek 48 JPP CIM, a která þiní v zásadČ 1 rok ve vnitrostátní pĜepravČ SPP, þást šestá, kapitola V, oddíl B, a která þiní v zásadČ 6 mČsícĤ ode dne vydání zásilky pĜíjemci. Je-li v zákaznických tarifech nebo v platebních smlouvách uvedena jiná délka promlþecí lhĤty, platí pro uplatnČní reklamací délka této lhĤty. V zájmu všech zúþastnČných stran doporuþujeme uplatnit reklamaci pĜepravného ihned po zjištČní nedostatku. Co musí obsahovat reklamace pĢepravného? Není-li v zákaznickém tarifu nebo v platební smlouvČ stanoveno jinak, musí reklamace pĜepravného obsahovat: odĤvodnČní (popis toho, co je pĜedmČtem reklamace), reklamovanou þástku a mČnu, u právnické osoby Iý, DIý a pĜesnou obchodní firmu a právní formu tak, jak je zapsána v obchodním rejstĜíku (dále jen obchodní jméno), u fyzické osoby jméno, adresu a þíslo obþanského prĤkazu oprávnČného, bankovní spojení pro poukaz pĜípadného návratku (u zahraniþních zákazníkĤ IBAN a SWIFT kód), datum sepsání žádosti a podpis oprávnČné osoby reklamanta.
39
Co je k uplatnďní reklamace požadováno? 1.
Mezinárodní pĜeprava zboží
Není-li s ýD, a. s., dohodnuto jinak, je vyžadován pĜíslušný díl nákladního listu CIM. Tento doklad mĤže být nahrazen notáĜsky ovČĜenou kopií. PĜedložení nákladního listu CIM není vyžadováno: a) pokud byla zásilka vyúþtována tĜetímu plátci, b) v pĜípadech, kdy bylo vyúþtování chybnČ vystaveno na nesprávného plátce, tedy v rozporu s údaji nákladního listu CIM, který byl vyplnČn pĜedepsaným správným zpĤsobem, c) v ostatních pĜípadech, kdy to bylo s ýD, a. s., domluveno. Reklamace pĜepravného mĤže být doložena jinými doklady, které reklamující považuje za nutné pĜipojit k reklamaci pĜepravného (napĜ. Výplatní úþet, Všeobecný zápis, Komerþní zápis, Dodateþný pĜíkaz odesílatele, Dodateþný pĜíkaz pĜíjemce, stanovisko obchodního manažera). Všechny originály dokladĤ pĜiložené nebo vyžádané k reklamaci jsou po ukonþení reklamace vráceny reklamujícímu.
2.
Vnitrostátní pĜeprava zboží
a) reklamace pĜepravného z pĜepravy vozových zásilek – není-li s ýD, a. s., dohodnuto jinak, je vyžadováno u reklamací pĜepravného pĜedložení pĜíslušného dílu nákladního listu vnitrostátní pĜepravy. Dále je vyžadováno pĜedložení faktury – daĖového dokladu. PĜedložení nákladního listu vnitrostátní pĜepravy není vyžadováno v pĜípadech, kdy bylo vyúþtování chybnČ vystaveno na nesprávného plátce, tedy v rozporu s údaji nákladního listu, a pokud byla zásilka vyúþtována tĜetímu plátci. b) reklamace doplĖkových pĜepravních služeb – není-li s ýD, a. s., dohodnuto jinak, je vyžadováno pĜedložení originálu dokladu o poskytnutí služby (napĜ. Evidenþní pĜíjmový doklad, Dodací list) c) reklamace poplatkĤ z vleþkové agendy – není-li s ýD, a. s., dohodnuto jinak, je vyžadováno pĜedložení originálu Odevzdávkového nebo Návratového listu. Veškeré tyto doklady mohou být nahrazeny notáĜsky ovČĜenými kopiemi. Reklamace mĤže být ještČ doložena jinými doklady, které oprávnČný považuje za nutné (napĜ. Všeobecný zápis, Komerþní zápis, Dodateþný pĜíkaz odesílatele, Dodateþný pĜíkaz pĜíjemce, stanovisko obchodního manažera). Všechny originály dokladĤ pĜiložené nebo vyžádané k reklamaci jsou po ukonþení reklamace vráceny reklamujícímu.
40
Je nutno zaplatit pĢed reklamací? V zásadČ platí, že reklamovat je možno až po zaplacení, není-li ovšem zákaznickým tarifem nebo platební smlouvou stanoveno jinak. Reklamovat nezaplacené þástky je možné pouze v tČchto pĜípadech: a) pĜedmČtné zásilky nebo služby evidované mimo nákladní list byly již zaplaceny v železniþní stanici a následnČ byly na stejné pĜepravné vystaveny faktury z OPT, b) vyúþtování bylo chybnČ vystaveno v rozporu se záznamy o placení pĜepravného v nákladním listu mezinárodní nebo vnitrostátní pĜepravy, který byl vyplnČn pĜedepsaným správným zpĤsobem, c) vyúþtování pĜepravného bylo chybnČ vystaveno na nesprávného plátce, d) vyúþtování služeb evidovaných mimo nákladní list bylo chybnČ, e) pĜi vyúþtování nebylo ve faktuĜe uvedeno správné obchodní jméno plátce. Jaká je lhĪta na vyĢízení reklamace? V mezinárodní pĜepravČ není v JPP CIM lhĤta na vyĜízení reklamace stanovena. Ve vnitrostátní pĜepravČ je lhĤta na vyĜízení reklamace stanovena nejdéle na 3 mČsíce od data doruþení reklamaþní žádosti (viz SPP, þást šestá, Kapitola V, oddíl B). Je-li v zákaznických tarifech nebo v platebních smlouvách stanovena jiná délka lhĤty na vyĜízení reklamace, platí pro vyĜízení reklamace délka této lhĤty. ZpĪsob vyĢízení reklamace UplatnČná reklamace je ze strany OPT prošetĜena a o výsledku prošetĜení je reklamující písemnČ informován. V pĜípadČ uznání je na uznanou þástku vystaven dobropis, který je následnČ úþetnČ urovnán dle platební smlouvy a stavu zaplacení faktury. Výsledek reklamaþní þinnosti je reklamantovi oznámen a je navržen zpĤsob úþetního urovnání. PĢíĀiny vzniku reklamací NejþastČjší pĜíþiny vzniku reklamací pĜepravného jsou: a) nesprávné zápisy þísel zákaznických tarifĤ a smluv o cenČ do nákladních listĤ, b) chybČjící zápisy þísel zákaznických tarifĤ a smluv o cenČ do nákladních listĤ, c) údaje o nesprávných plátcích do nákladních listĤ, d) nesprávné záznamy vztahující se k placení pĜepravného (sloupec 24 nákladních listĤ), e) realizace pĜeprav pĜed platností pĜíslušných sazeb zákaznických tarifĤ, f) omyly ve výpoþtech þástek pĜepravného ze strany zamČstnancĤ ýD, a. s., g) omyly ve výpoþtech þástek pĜepravného ze strany cizích železniþních podnikĤ, h) omyly v evidenci prvotních podkladĤ ze strany zamČstnancĤ ýD, a. s. 41
PĢedcházení reklamacím PĜedcházet vzniku reklamací a nesrovnalostí ve vyúþtování lze Ĝádným vyplĖováním nákladních listĤ. Za nejpodstatnČjší považujeme správné vyplĖování údajĤ o plátci, záznamĤ o placení pĜepravného a správné zapisování údajĤ o tarifech, zákaznických tarifech a platebních smlouvách.
42
KONTAKTY PRO REKLAMACE PġEPRAVNÉHO Kontaktní adresa: ýeské dráhy, a. s. Odúþtovna pĜepravních tržeb Skupina péþe o zákazníky VídeĖská 15 772 11 Olomouc Kontaktní osoby: Jarmila Maidlová – vedoucí oddČlení zákaznických vztahĤ tel.: 9727 41475 email:
[email protected]
Ing. Ivana Noglá – vedoucí skupiny péþe o zákazníky tel.:
9727 41052 9727 41370 email:
[email protected]
Alena Smetanová - vedoucí oddČlení úþetní a tarifní kontroly 1 – dovoz vþetnČ reklamací tel.: 9727 41153 email:
[email protected] Radek Schlesinger - vedoucí oddČlení úþetní a tarifní kontroly 2 – vývoz tel.: 9727 41075 email:
[email protected] Ing. Hana Jakubþová – vedoucí oddČlení úþetní a tarifní kontroly 3 – prĤvoz a speciální pĜepravy tel.: 9727 41318 email:
[email protected] Jarmila Svrchokrylová – vedoucí oddČlení úþetní a tarifní kontroly 4 – vnitro tel.: 9727 41796 email:
[email protected]
43
III. UPLATĚOVÁNÍ NÁROKU NA NÁHRADU ŠKODY REKLAMACE ŠKOD Z ŽELEZNIÿNÍ NÁKLADNÍ DOPRAVY Reklamací z pĜepravní smlouvy se rozumí písemné uplatnČní práva u dopravce, a to místa pĜíslušného k jejímu vyĜízení. Jedná se zejména o náhradu škody za ztrátu, poškození zásilek, soukromých vozĤ a za pĜekroþení dodací lhĤty vzniklé v dobČ od pĜevzetí zboží k pĜepravČ až do jeho vydání. Snahou ýeských drah je pĜepravovat zásilky tak, aby nedocházelo k jejich poškození a aby byly dodány vþas na místo urþení. SouþasnČ i pĜepravci mohou být nápomocní pĜi pĜedcházení vzniku škod na zásilkách, pĜedevším svojí znalostí pĜíþin vzniku škod a jejich zamezení již pĜi samotné nakládce svého zboží do železniþního vozu nebo kontejneru. Z dĤvodĤ pĜedcházení reklamací je tedy nutné dodržovat: ustanovení nakládacích smČrnic ustanovení RID ustanovení vyhlášek PĜepravního a tarifního vČstníku normy ýSN pĜedpisy správních úĜadĤ ĜádnČ vyplnit nákladní list ýD, CIM K vyĜizování reklamací jsou pĜíslušné: stanice odbor nákladní dopravy a pĜepravy Gě (O 21) odbor kolejových vozidel Gě (O 12) odbor správní Gě (O 25) OPT Každá železniþní stanice je povinna sdČlit oprávnČnému na jeho požádání, které místo je pĜíslušné k vyĜízení reklamace. Pokud byla reklamace podána u místa nepĜíslušného k jejímu vyĜízení, postoupí ji toto místo ihned místu pĜíslušnému pĜi zachování data podání reklamace. Reklamace na náhradu škody se projednávají v souladu s Železniþním pĜepravním Ĝádem Smluvními pĜepravními podmínkami ýD Jednotnými právními pĜedpisy pro smlouvu o mezinárodní železniþní pĜepravČ zboží Obþanským zákoníkem Obchodním zákoníkem UplatnČní a vyĜízení reklamace na náhradu škody se Ĝídí uzavĜenou pĜepravní smlouvou: reklamace z vnitrostátní pĜepravy – nákladní list ýD reklamace z mezinárodní pĜepravy – nákladní list CIM
44
REKLAMACE ZA NÁHRADU ŠKODY Z VNITROSTÁTNÍ PġEPRAVYZÁSILEK PO ŽELEZNICI Celou problematiku podrobnČ Ĝeší Smluvní pĜepravní podmínky pro veĜejnou drážní nákladní dopravu ýeských drah (ýD SPP) – þást šestá „Nároky z pĜepravní smlouvy“. ZjednodušenČ lze konstatovat, že Reklamace z pĜepravní smlouvy musí být uplatnČna písemnČ a mĤže ji uplatnit odesílatel pĜíjemce tĜetí osoba (fyzická nebo právnická) na základČ plné moci nebo na základČ písemné smlouvy o postoupení pohledávky LhĤta pro uplatnČní nejpozdČji do šesti mČsícĤ ode dne vydání zásilky pĜíjemci pokud k vydání zásilky nedošlo, ode dne vzniku pĜepravní smlouvy Doklady nutné k uplatnČní reklamace žádost o náhradu škody – prĤvodní dopis (þeho se týká, požadovaná náhrada škody, adresa a kontaktní osoba, bankovní spojení atd.) nákladní list – v originále komerþní zápis – prĤpis doklad o cenČ další jiné vhodné doklady Doklady k uplatnČní reklamace se pĜedkládají vždy v originálech. Byly-li pĜedloženy opisy originálĤ pĜíslušných pĜepravních dokladĤ, musí oprávnČný pĜedložit originály, nejpozdČji však pĜed vyĜízením uplatnČné reklamace k záznamu o vyĜízení uplatnČného práva. NepĜedloží-li oprávnČný k reklamaci pĜedepsané doklady, dopravce vyzve oprávnČného k jejich pĜedložení v dopravcem stanovené lhĤtČ. Pokud oprávnČný nepĜedloží pĜedepsané doklady ani ve lhĤtČ stanovené dopravcem, reklamace se z titulu neprokázání uplatnČného práva zamítne. V jedné reklamaci lze uplatnit jen jedno právo na náhradu škody vzniklé úplnou nebo þásteþnou ztrátou nebo poškozením z dĤvodu rychlého a vþasného vyĜízení reklamace. VyĜízení reklamace UplatnČnou reklamaci vyĜídí ýD nejpozdČji do tĜí mČsícĤ ode dne doruþení žádosti
45
REKLAMACE NA NÁHRADU ŠKODY Z MEZINÁRODNÍ PġEPRAVY ZÁSILEK PO ŽELEZNICI Souþástí Odúþtovny pĜepravních tržeb v Olomouci je i OddČlení náhrad škod a pĜedsporové agendy. ZamČstnanci tohoto oddČlení se zabývají Ĝešením reklamací na náhradu škody, která vznikla na pĜepravovaném zboží bČhem pĜepravní smlouvy CIM z dĤvodu ztráty, poškození a pĜekroþení dodací lhĤty. Vzhledem k tomu, že není vždy snadné uplatnit reklamaci na náhradu škody, byla vytvoĜena metodika „Jak správnČ reklamovat škody z mezinárodní železniþní pĜepravy zboží“, která je pĜístupna široké veĜejnosti na internetové adrese www.cd.cz/opt.
Metodika vychází z tďchto hlavních zásad: ýeská republika je vázána Úmluvou o mezinárodní železniþní pĜepravČ (COTIF). Mezinárodní železniþní pĜeprava se uskuteþĖuje z , do a pĜes ýeskou republiku na základČ výše uvedené Úmluvy COTIF. ýeská republika nepoužívá jako smluvní právo Dohodu SMGS. Nejbližší železnice zúþastnČné na DohodČ SMGS je železnice Polska a Slovenska, které reklamace vzniklé pĜi pĜepravách v rámci Dohody SMGS vyĜizují. Z výše uvedeného vyplývá, že Odúþtovna pĜepravních tržeb vyĜizuje pouze reklamace na náhradu škody vzniklých za pĜepravy podle Úmluvy CIM. V následujícím textu je uveden struþnČ postup pĜi reklamaci na náhradu škody, který vychází jak z výše uvedené „Metodiky“, tak i dalších platných pĜedpisĤ. Všechny nároky z pĜepravní smlouvy mĤže oprávnČný (odesílatel nebo pĜíjemce uvedený v nákladním listČ) podle svého uvážení napĜed reklamovat u železnice nebo je mĤže bez pĜedchozí reklamace pĜímo žalovat u soudu. PĜitom je nutno zachovat tento postup: reklamaci lze podat jen u železnice, která mĤže být pro nárok, jenž je pĜedmČtem reklamace, žalována, tĜetí osobou mĤže být za odesílatele nebo pĜíjemce zásilky podána reklamace pouze s doložením písemného prohlášení oprávnČného, tj. plnou mocí nebo postupním prohlášením. Musí však být respektována obecná úprava zastoupení na základČ plné moci, která je obsažena v obþanském zákoníku, plná moc musí být sepsána v originále, na zvláštním listu, v níž musí být uveden rozsah zmocnČncova oprávnČní. Vzhledem k tomu, že se jedná o smluvní ujednání, musí zmocnitel a zmocnČnec uvést jména, funkce a podpisy oprávnČných osob v souladu s výpisem z obchodního rejstĜíku. Pokud se dohodne zmocnČnec se zmocnitelem na vyplacení þástky uplatnČné reklamce zmocnČnci, je nutné, aby toto prohlášení bylo obsaženo v plné moci s uvedením þísla úþtu, na který má být pĜípadná náhrada poukázána, podání reklamace provádí oprávnČný písemnČ u pĜíslušného místa buć poštou nebo osobnČ, v zájmu rychlejšího vyĜízení reklamace je vhodnČjší uplatnit jednou reklamací jeden nárok za ztrátu nebo poškození zásilky, 46
reklamace musí být odĤvodnČna a ĜádnČ doložena (þeho se týká, požadovaná náhrada škody, kontaktní adresa, bankovní spojení atd.), má-li být reklamace zpĤsobilá k projednání, musí vyhovovat všem pĜedepsaným podmínkám v souladu s Úmluvou COTIF, pokud je žádost o náhradu škody neúplná, vyzve železnice žadatele k jejímu doplnČní ve lhĤtČ 10 dnĤ. NesplnČní nČkteré z podmínek þiní reklamaci neplatnou, nemĤže být projednána, a proto je vrácena. Zde je nutné zdĤraznit, že neplatná reklamace nestaví bČh promlþecí lhĤty.
Ke každé reklamaci je nutné pĢedložit: Komerþní zápis (opis), který vydala železniþní stanice, nikoliv fotokopii. Je dĤkazním materiálem, který slouží k urþení odpovČdnosti za škodu pĜi projednávání náhrady škody. Prvopis (originál) nákladní listu CIM. Tento díl nákladního listu musí pĜedložit oprávnČný pĜi uplatnČní svého nároku pĜi poškození, þásteþné ztrátČ zásilky a pĜi škodČ, ke které došlo v dĤsledku pĜekroþení dodací lhĤty. K zamezení dvojího podání reklamace je nutné pĜedložit prvopis nákladního listu i v tČch pĜípadech, nachází-li se stanice urþení na cizí železnici a reklamaci uplatní odesílatel zásilky na základČ plné moci pĜíjemce. PĜi náhradČ škody za úplnou ztrátu zásilky musí oprávnČný k reklamaci doložit buć prvopis nebo druhopis nákladní listu CIM. Nákladní listy CIM je nutné pĜedložit v originále, aby v nich železnice zaznamenala vyĜízení reklamce. Doklad o cenČ. Každá reklamace musí být doložena úþetním dokladem o cenČ dodávaného zboží. V pĜípadČ poškození zásilky, kterou lze opravit, je nutné pĜedložit fakturu za opravu. Další vhodné doklady k prokázání škody (napĜ. vážní lístky odesílatele i pĜíjemce zásilky pĜi podání reklamace na hmotnostní úbytek).
47
PĢi podání reklamace je nutné dodržet uvedené lhĪty: OprávnČný musí nároky z pĜepravní smlouvy uplatnit u železnice nejpozdČji do jednoho roku. Reklamace z dĤvodu pĜekroþení dodací lhĤty musí oprávnČný uplatnit do šedesáti dnĤ u železnice, a to i nárok na náhradu pĜi pĜekroþení dodací lhĤty u prázdných nebo ložených vozĤ pĜepravce „P” (pevné odškodné – dle Úmluvy COTIF). Promlþecí doba zaþíná pĜi odškodnČní za þásteþnou ztrátu, poškození nebo za pĜekroþení dodací lhĤty dnem dodání a pĜi odškodnČní za úplnou ztrátu tĜicátým dnem po uplynutí dodací lhĤty. Den oznaþený jako poþátek promlþecí doby se do ní nezapoþítává. Vzhledem k tomu, že reklamace na náhradu škody se projednávají se všemi zúþastnČnými železnicemi, nestanoví Úmluva CIM žádnou lhĤtu pro vyĜízení. Jaké zmďny nás oĀekávají v blízké budoucnosti Od 1. 7. 2006 vstoupí v platnost nová COTIF – Úmluva o mezinárodní železniþní pĜepravČ, jejíž nedílnou souþástí jsou Jednotné právní pĜedpisy pro smlouvu o mezinárodní železniþní pĜepravČ zboží (CIM – PĜípojek B k ÚmluvČ). Jedná se o nejvýznamnČjší revizi, která mimo jiné reaguje na zmČny v pĜepravnČ-právních vztazích v železniþní dopravČ. Hlavním cílem byla nejen liberalizace v železniþním sektoru (v souvislost se zmČnami EU), ale i mnoho dalších aspektĤ (napĜ. vetší smluvní volnost). Pro pĜepravy, na které se použijí tyto Jednotné právní pĜedpisy, bude platit, že podléhají v ostatních náležitostech veĜejnoprávním pĜedpisĤm, zejména pĜedpisĤm o pĜepravČ nebezpeþného zboží, jakož i pĜedpisĤm celního práva a práva na ochranu zvíĜat. Bude nutno respektovat skuteþnost, že v každém státČ podle práva existují podmínky dopravce ve formČ Všeobecných obchodních podmínek nebo tarifĤ, které uzavĜením pĜepravní smlouvy se stávají její souþástí. Bude rovnČž platit, že þlenské státy mohou uzavírat dohody, které pĜedvídají odchylky od tČchto Jednotných právních pĜedpisĤ. Jaké zmďny pĢinese novela COTIF v reklamacích Podle této novelizované Úmluvy bude platit, že všechny nároky z pĜepravní smlouvy mĤže oprávnČný podle svého zvážení nejprve reklamovat u dopravce nebo je mĤže bez pĜedchozí reklamace pĜímo žalovat u pĜíslušného soudu. Oprávnďným se rozumí: odesílatel, a to až do okamžiku, kdy pĜíjemce odebral nákladní list, pĜijal zboží nebo uplatnil práva, která mu náleží podle þlánku 17 § 3 (Po pĜivezení zboží do místa dodání má pĜíjemce právo vyžadovat od dopravce vydání nákladního listu a dodání zboží. Je-li zjištČna ztráta zboží nebo nedošlo-li zboží ve lhĤtČ stanovené, mĤže pĜíjemce vlastním jménem uplatĖovat vĤþi dopravci svá práva vyplývající z pĜepravní smlouvy) nebo þlánku 18 § 3 (Právo na zmČnu pĜepravní smlouvy pĜísluší pĜíjemci s výhradou opaþnému záznamu odesílatele již od vystavení nákladného listu). 48
pĜíjemce od okamžiku, kdy odebral nákladní list, pĜijal zboží nebo uplatnil svá práva, která mu náleží podle þlánku 17, § 3 nebo þlánku 18, § 3. StejnČ jako dosud mĤže být za odesílatele nebo pĜíjemce zásilky podána reklamace tĜetí osobou pouze s doložením písemného prohlášení oprávnČného, tj. plnou mocí nebo postupním prohlášením. Musí však být respektována obecná úprava zastoupení na základČ plné moci, která je obsažena v obþanském zákoníku, tj.: plná moc musí být sepsána v originále, na zvláštním listu, v níž musí být uveden rozsah zmocnČncova oprávnČní, vzhledem k tomu, že se jedná o smluvní ujednání musí zmocnitel a zmocnČnec uvést jména, funkce a podpisy oprávnČných osob v souladu s výpisem z obchodního rejstĜíku, pokud se dohodne zmocnČnec se zmocnitelem na vyplacení þástky uplatnČné reklamce zmocnČnci, je nutné, aby toto prohlášení bylo obsaženo v plné moci s uvedením þísla úþtu, na který má být pĜípadná náhrada poukázána. Vzhledem k liberalizaci dopravního trhu spojené s rĪstem poĀtu soukromých dopravcĪ, reaguje nová Úmluva na tyto zmďnďné podmínky: U dopravce mohou být nároky z pĜepravní smlouvy uplatĖovány, pokud se jedná o reklamaci nebo pĜímo soudní žalobou pouze vĤþi prvnímu, poslednímu nebo vĤþi tomu dopravci, který provádČl þást pĜepravy, v jejímž prĤbČhu nastala skuteþnost opravĖující nárok, U soudĤ mohou být uplatĖovány nároky založené na tČchto Jednotných právních pĜedpisech þlenských státĤ urþených dohodou stran nebo u soudĤ státu, na jehož území má žalovaný svĤj trvalý nebo obvyklý pobyt, své sídlo nebo poboþku nebo obchodní zastoupení, jejichž prostĜednictvím byla pĜepravní smlouva uzavĜena, a nebo leží místo pĜevzetí zboží nebo místo urþené pro dodání. Na jiné soudy se nelze obracet, Reklamace z pĜepravní smlouvy se podávají písemnČ dopravci, vĤþi nČmuž lze uplatĖovat nároky soudní cestou a mohou jej podávat osoby, které jsou oprávnČny k soudnímu uplatĖování nárokĤ vĤþi dopravci. V zájmu rychlejšího vyĜízení reklamace je vhodnČjší uplatnit jednou reklamací jeden nárok za ztrátu nebo poškození zásilky. Reklamace musí být odĤvodnČna a ĜádnČ doložena. V prĤvodním dopise musí být zejména uvedeno: þeho se týká reklamovaná (požadovaná) þástka pĜesná adresa a kontaktní osoba (telefonní a e-mailové spojení), na kterou bude OPT informovat žadatele o zpĤsobu vyĜízení reklamace bankovní spojení, tj. þíslo úþtu, smČrový kód banky, DIý, Iý datum a podpis oprávnČné osoby soupis pĜipojených dokladĤ
49
OprávnČným pro uplatnČní reklamace na náhradu škody je zpravidla odesílatel nebo pĜíjemce zásilky. Podává-li reklamaci odesílatel, musí pĜedložit druhopis nákladního listu, v opaþném pĜípadČ musí doložit souhlas pĜíjemce nebo prokázat, že pĜíjemce odmítl zásilku pĜevzít. Podává-li reklamaci pĜíjemce, musí pĜedložit nákladní list – prvopis. Dopravce mĤže požadovat pĜedložení tČchto dokladĤ v originále, aby v nich mohl zaznamenat vyĜízení reklamace. SouþasnČ s nákladním listem (prvopis, druhopis) je nutné pĜedložit opis komerþního zápisu, který vydá železniþní stanice oprávnČnému zdarma. Komerþní zápis slouží k zachycení skuteþného stavu zboží a rozsahu škody. Musí obsahovat výhradnČ jednoznaþné údaje a nikoliv domnČnky. Skuteþnosti musí být popsány podrobnČ a jasnČ. Tento zápis je dopravce povinen sepsat pĜi zjištČní þásteþné ztráty, poškození nebo pokud se tak domnívá þi tvrdí-li to oprávnČný, a to bez prĤtahĤ okamžitČ, pokud možno v pĜítomnosti oprávnČného – je-li to možné. PĜi zjevnČ neznatelné škodČ, která byla zjištČna oprávnČným teprve po pĜijetí zboží, se musí sepsat zápis ihned po objevení škody, nejpozdČji však do sedmi dnĤ po pĜijetí zboží. SouþasnČ však musí prokázat, že škoda vznikla v dobČ od pĜijetí zboží k pĜepravČ do jeho dodání. Nesouhlasí-li oprávnČný se znČním komerþního zápisu, mĤže požadovat, aby stav, pĜíþina a výše škody byla zjištČna znalcem jmenovaným stranami pĜepravní smlouvy nebo soudem. V tČchto pĜípadech se postup Ĝídí zákony a pĜedpisy státu, ve kterém se zjištČní provádí. U hmotnostních úbytkĤ je nutné pĜedložit vážní lístky odesílatele i pĜíjemce. Tyto doklady slouží k prokázání hmotnosti nejen podané zásilky ale i dodané. K prokázání výše škody pĜedkládá oprávnČný úþetní doklad o cenČ podávaného zboží, v pĜípadČ poškození zboží souþasnČ i fakturu za opravu. Odesílatel a dopravce se mohou dohodnout, že odesílatel uvede zapsáním vyþíslené þástky do nákladního listu pro pĜípad ztráty, poškození nebo pĜekroþení dohodnuté dodací lhĤty zvláštní zájem na dodání zboží. PĜi udání zájmu na dodaní zboží mĤže být kromČ odškodnČní na základČ pĜedložené faktury požadována náhrada další prokázané škody, až do výše udané þástky. Dále je vhodné doložit další doklady, které prokazují odpovČdnost a výši škody. Pokud je požadavek na náhradu škody vyþíslen v cizí mČnČ, pĜepoþítá se podle kurzu platného v den a v místČ výplaty odškodného. OprávnČný rovnČž mĤže žádat úroky ve výši pČti procent roþnČ, a to ode dne Ĝádného uplatnČní reklamace nebo, nebyla-li podána reklamace, ode dne podání žaloby. StejnČ jako u stávající Úmluvy COTIF musí oprávnČný uplatnit reklamaci v níže uvedených lhĤtách: do jednoho roku nároky z pĜepravní smlouvy vĤþi dopravci, do šedesáti dnĤ nároky z dĤvodu pĜekroþení dodací lhĤty, Promlþecí doba zaþíná: za odškodnČní za þásteþnou ztrátu, poškození nebo pĜekroþení dodací lhĤty dnem dodání, za úplnou ztrátu tĜicátým dnem po uplynutí dodací lhĤty, den oznaþený jako poþátek promlþecí lhĤty se v žádném pĜípadČ nepoþítá,
50
do šedesáti dnĤ nároky z dĤvodu pĜekroþení dodací lhĤty, promlþení se pozastaví ĜádnČ uplatnČnou písemnou reklamací až do dne, kdy dopravce reklamaci písemnČ odmítne a vrátí pĜedložené doklady. Pokud se vyhoví jen þásteþnČ, zaþne promlþecí lhĤta opČt znovu bČžet pro tu þást reklamace, která je ještČ sporná. Další reklamce, které se týkají téhož nároku, promlþecí lhĤtu nepozastavují, promlþené nároky nelze uplatnit soudní cestou ani cestou námitky, vzhledem ke složitosti vyĜízení podaných reklamací (spolupráce všech zúþastČných dopravcĤ) není stanovena Jednotnými právními pĜedpisy žádná lhĤta pro její vyĜízení. Velmi dĤležitá je zmČna v souþasném rozdČlení vozového parku na vozy volného obČhu (železnic) a vozy soukromé „P”. Novelizovaná Úmluva COTIF toto rozdČlení nezná, stanoví pro všechny železniþní vozy stejné podmínky. V praxi to znamená, že pĜíloha II. ěád pro mezinárodní železniþní pĜepravu vozĤ pĜepravcĤ (RIP), která je souþástí Jednotných právních pĜedpisĤ pro smlouvu o mezinárodní železniþní pĜepravČ zboží (CIM) – PĜípojek B k ÚmluvČ o mezinárodní železniþní pĜepravČ (COTIF), pozbyla platnosti a byla nahrazena PĜípojkem D k ÚmluvČ (CUV) Jednotných právních pĜedpisĤ o užívání vozĤ v mezinárodní železniþní pĜepravČ. To má vliv napĜíklad na jeden z nejþastČjších pĜípadĤ reklamací, které jsou uplatĖovány z dĤvodu pĜekroþení dodací lhĤty u prázdného nebo loženého vozu pĜepravce. V tČchto pĜípadech již nebude možné oprávnČnému uhradit ”pevné odškodné” za každý i jen zapoþatý den zpoždČní.
Upozorěujeme ěešení nČkterých pĜípadĤ reklamací na náhradu škody z mezinárodní pĜepravy zásilek po železnici je þasto vzhledem k poþtu železnic (dopravcĤ) zúþastnČných na pĜepravČ þasovČ nároþné. VýznamnČ tuto dobu mĤže zkrátit správnČ vypracované podání reklamací obsahující všechny výše uvedené náležitosti a podklady. NejvČtším problémem u podaných žádostí na náhradu škody je si vždy uvČdomit, kdo je oprávnČný podat reklamaci. Ve vČtšinČ pĜípadĤ podává reklamaci za pĜíjemce zásilky odesílatel a nebo tĜetí osoba. Zde je vždy nutné souþasnČ s požadovanými doklady pĜedložit i písemné prohlášení oprávnČného v souladu s obþanským zákoníkem a obchodním rejstĜíkem. Podle statistik je v souþasné dobČ nejvíce riziková pĜeprava zásilek v otevĜených železniþních vozech, kde nejsou uþinČna žádná opatĜení k zajištČní nákladu. BČhem pĜepravy tak mĤže dojít snadno ke ztrátČ zboží (zcizení) i jeho poškození. Prevencí proti tČmto negativním jevĤm je využívání moderních vozĤ pro pĜepravy Ĝady H , R, T, S (Hbbillns, Habbillns, Res, Taes, Tams, Shimms), které naše železnice v posledním období nakupuje nebo pronajímá pĜednostnČ.
51
Další informace lze þerpat v PrĤvodci nákladní pĜepravou ýeských drah þ. 13 – Reklamace škod z železniþní nákladní pĜepravy. Musíme však upozornit, že tato pĜíruþka byla aktuální ke dni 31. 3. 2002, a proto je nutné vzít v úvahu všechny pĜípadné zmČny ustanovení po tomto datu. ZamČstnanci oddČlení náhrad škod a pĜedsporové agendy Odúþtovny pĜepravních tržeb v Olomouci jsou pĜipraveni všem zákazníkĤm ýeských drah, a. s. pomoci pĜi Ĝešení problémĤ u jednotlivých reklamaþních pĜípadĤ.
52
KONTAKTY PRO UPLATĚOVÁNÍ NÁROKU NA NÁHRADU ŠKODY Kontaktní adresa: ýeské dráhy, a. s. Odúþtovna pĜepravních tržeb OddČlení náhrad škod a pĜedsporové agendy VídeĖská 15 772 11 OLOMOUC
Kontaktní osoby: Vedoucí oddČlení
Hana ýížková tel.: 972 741 092 email:
[email protected]
odborní referenti
Jarmila Navrátilová, Hana Kvapilová tel.: 972 741 409 Jana Foltová, Jaromír PeĜina tel.: 972 742 351 Ing. Dagmar Hrubá tel.: 972 742 691
53
PġÍLOHY K UPLATĚOVÁNÍ NÁROKU NA NÁHRADU ŠKODY PĜíloha þ. 6 – Komerþní zápis
54
55
TARIFNÍ PORADENSTVÍ NA OPT PracovištČ pĜepravního a tarifního poradenství na OPT Vám poskytne tyto informace: Poradí: zpĤsob pĜepravy pro dané zboží nejvhodnČjší železniþní vĤz stanice, ze a do kterých lze zboží pĜepravovat postup pĜi pĜepravČ zboží po železnici od objednání vozu až po jeho vyložení pĜes které pohraniþní pĜechody bude nejlépe zásilku poslat jaký železniþní tarif je nejlépe použít zda je možno pro dané zboží použít zvláštní tarif jaká omezení ve vnitrostátní i mezinárodní pĜepravČ platí jak je možno pĜepravu zaplatit jaká by mČla být doba pĜepravy zásilky Vypoþítá: cenu za pĜepravu ve vnitrostátní i v mezinárodní pĜepravČ podle vnitrostátních i svazových železniþních tarifĤ, a to nejen dovozné, ale i další pĜípadné doplĖující poplatky Poskytne informace: tom, kde na tratích ýD se právČ Vaše zásilka nachází, þi kdy vstoupila(vystoupila) na (z) území ýD pĜechodných omezeních pĜepravy zákazy nakládky (ZAN) Podá informace o železniþních pĜepravních podmínkách podle: NaĜízení vlády 1/2000 Sb. a SPP (NaĜízení vlády o pĜepravním Ĝádu pro veĜejnou drážní nákladní pĜepravu þ.1/2000 Sb. a Smluvní pĜepravní podmínky pro veĜejnou drážní nákladní pĜepravu ýeských drah) PĜedpisu o mezinárodní pĜepravČ zboží PIM ěádu pro mezinárodní pĜepravu nebezpeþného zboží (RID/PNZ) vyhlášek z PĜepravního a tarifního vČstníku (PTV) vnitrostátních i mezinárodních železniþních tarifĤ mezinárodních smČrovacích pĜedpisĤ (RSM) a dalších ZprostĜedkuje kontakt na: odborné specialisty ýD pracovištČ celní deklarace veĜejné celní sklady pracovištČ pro mimoĜádné zásilky spediþní firmy
56
Kontakt na toto pracovištČ: telefon: fax: e-mail: formuláĜ na internetu:
972 741 604 585 229 288 zákazní
[email protected] www.cd.cz/opt
Na pracovištČ se mĤžete obrátit 24 hodin dennČ, je obsazeno od 7:00 h do 14:30 h, a pak je k dispozici záznamník, na kterém mĤžete nechat svĤj požadavek.
57
KONTAKTY OPT OLOMOUC ěeditel OPT
Václav KORCAN
9727 40465
585226147
NámČstek Ĝeditele pro Ing. Libor GATċK ekonomiku, osobní pĜepravu a rozvoj
9727 41723
585226147
NámČstek Ĝeditele pro nákladní pĜepravu
Ing. Libor NOGLÝ
9727 41233
585226147
Odd. vnitĜní kontroly a analýzy
Ing. Jan ŽÁK Vedoucí oddČlení
9727 41786
585226147
KanceláĜ Ĝeditele
Pavel MATOUŠEK Vedoucí
9727 41367
585226147
Sekretariát Ĝeditele zahraniþní vztahy
Bc. Marcela GATċKOVÁ PĜekladatelka /nČmþina/
9727 42712 9727 41040
585226147
Poradenská služba
Ing. Šárka STRATILOVÁ Metodik tarifĤ nákl.pĜepravy
9727 41604
585229288
Odd. zákaznických vztahĤ
Jarmila MAIDLOVÁ Vedoucí oddČlení
9727 41475
585229288
Skupina smluv a zákazníkĤ
Bc. Jaroslava KOMÍNKOVÁ Vedoucí skupiny
9727 41755
585229288
Skupina péþe o zákazníky
Ing. Ivana NOGLÁ Vedoucí skupiny
9727 41052 9727 41370
585229288
Skupina saldokonta Pavlína ýECHÁKOVÁ odbČratelĤ a dodavate- Vedoucí skupiny lĤ
9727 41066
585229288
Správa informaþních systémĤ
Milena HRÁZDILOVÁ Vedoucí oddČlení
9727 42271
585229288
Skupina reklamací náhrad škod
Hana ýÍŽKOVÁ Vedoucí skupiny
9727 41092
585229288
Odd. dovoz
Alena SMETANOVÁ Vedoucí oddČlení
9727 41153
585229288
Odd. vývoz
Radek SCHLESINGER Vedoucí oddČlení
9727 41075
585229288
Odd. prĤvoz a kombinovaná pĜeprava
Ing. Hana JAKUBýOVÁ Vedoucí oddČlení
9727 41318
585229288
Odd. vnitro
Jarmila SVRCHOKRYLOVÁ Vedoucí oddČlení
9727 41796
585229288
58
[email protected] [email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected] [email protected] [email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
FUNKCE A POSTAVENÍ OPT OLOMOUC Odúþtovna pĜepravních tržeb je úþelovou organizaþní jednotkou Gě. OdbornČ a metodicky je Ĝízena finanþním odborem 01 Gě. Základním posláním OPT je zajišĢování odúþtování a kontroly pĜepravních tržeb v mezinárodní, vnitrounijní a tuzemské železniþní pĜepravČ osob a zboží, vþetnČ inkasa pĜepravného za úseky cizích železnic podle pravidel Mezinárodní unie železniþní (UIC). OPT také zabezpeþuje a koordinuje souhrnné práce související s odúþtováním vozĤ. HISTORIE OPT OPT vznikla 1. 7. 2004 slouþením dvou úþelových jednotek Kontroly mezinárodních železniþních pĜeprav v Olomouci a Kontrolou pĜepravních tržeb LitomČĜice. Od 1. 1. 2006 patĜí do kompetence OPT i bývalá ÚstĜední zúþtovna vozĤ Praha. Sídlem odúþtovny je Olomouc. FUNKCE OPT OPT je organizaþní jednotkou ýeských drah, zabývající mezinárodní, vnitrounijní a tuzemskou železniþní pĜepravou a odúþtováním vozĤ. K základním funkcím OPT tedy patĜí: kontrola úplnosti vČcné i obsahové správnosti pĜepravních dokladĤ z mezinárodní, vnitrounijní a tuzemské železniþní pĜepravy, inkaso tržeb z mezinárodní, vnitrounijní a tuzemské železniþní pĜepravy, odúþtování pĜeprav ve vztahu se zahraniþím na základČ mezinárodních smluv, statistika a poskytování informací o pĜepravách jako podklad pro rozhodovací procesy na všech úrovních Ĝízení ýeských drah, odúþtování nákladních vozĤ, osobních vozĤ a vozĤ pĜepravcĤ. ADRESA OPT
ýeské dráhy, a.s. Odúþtovna pĜepravních tržeb VídeĖská 15 772 11 Olomouc
59
Poznámky:
60
Poznámky:
61
Poznámky:
62