PROFI HOLÍCÍ STROJEK
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Pokud výrobek předáváte další osobě, předejte jí i tento návod.
BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Pokud je holící strojek zapojen do el. sítě nebo se nabíjí, NESMÍTE jej používat ve sprše nebo vaně ani čistit pod vodou! 1. Vždy dodržujte všechny pokyny a bezpečnostní instrukce. 2. Pokud je holící strojek zapojen do el. sítě nebo se nabíjí, NESMÍTE jej používat ve sprše nebo vaně! 3. Přívodní kabel adaptéru udržujte z dosahu horkých ploch a přístrojů, které produkují teplo. 4. Pokud Vám přístroj nebo adaptér upadne, nepoužívejte jej. Kontaktujte odborný servis. 5. Pokud je přívodní kabel adaptéru či adaptér jakkoli poškozen, nepoužívejte jej. Kontaktujte odborný servis. 6. Zkontrolujte, zda napětí na výkonovém štítku vašeho adaptéru je v souladu se zdrojem elektrického proudu. 7. Používejte pouze originální adaptér dodávaný v balení. 8. Chraňte kabel adaptéru před jakýmkoli poškozením. 9. Pokud je adaptér jakkoli poškozen, nepoužívejte jej. 10. Vždy nejdříve zapojte konektor adaptéru k přístroji, teprve poté zapojte adaptér do el. zásuvky. 11. Nevystavujte holící strojek extrémním teplotám. 12. Nevystavujte holící strojek přímému slunečnímu záření. CZ 1
13. Fólie jsou citlivé na tlak. Nepokládejte přístroj na fólie.
14. Neotevírejte rám s fóliemi pomocí šroubováku. Použijte uvolňovací tlačítka po stranách strojku.
15. Nikdy nenabíjejte holící strojek u topení nebo v prostorách, kde jsou vystaveny působení vlhka či přímého slunečního záření.
CZ 2
NABÍJENÍ Před prvním použitím nabijte baterii dle dále uvedených instrukcí. Bezpečnostní upozornění: PŘED NABÍJENÍM MUSÍ BÝT STROJEK ZCELA SUCHÝ!
1. Ujistěte se, že máte suché ruce. 2. Ujistěte se, že spínač holícího strojku v pozici OFF ještě PŘED zapojením. 3. Zapojte konektor adaptéru k přístroji, teprve poté zapojte adaptér do el. zásuvky. 4. Spínač přepněte do pozice ON. 5. Rozsvícené červené světlo kontrolky indikuje nabíjení holícího strojku. 6. Doporučená doba nabíjení je 2-3 hodiny. 7. Nabitý holící strojek lze používat 5-7dnů (závisí na četnosti a délce holení). 8. Nepřekračujte doporučenou dobu nabíjení, mohlo by dojít k poškození či snížení životnosti baterie holícího strojku Po vybití baterie holícího strojku opakujte výše uvedený postup.
CZ 3
HOLENÍ Pokud teprve začínáte používat elektrický holící strojek, je možné, že zpočátku bude Vaše pokožka podrážděná (zarudlá apod.). Pamatujte, že pokožka potřebuje alespoň 2-4 týdny na to, aby si novému způsobu holení přivykla. 1. Odstraňte průhledný ochranný kryt z holícího strojku. Spínač přepněte do pozice ON. 2. Začněte s holením. Holícím strojkem se jemně dotkněte pokožky. 3. Volnou rukou napněte pokožku a plynule krátkými pohyby pohybujte holícím strojkem proti směru růstu vousů. 4. Netlačte holícím strojkem příliš na pokožku. Mohlo by dojít k poškození přístoje nebo byste se mohl zranit. 5. Po každém použití přístroj vyčistěte a nasaďte zpět ochranný kryt. 6. Po použití holícího strojku ve sprše nebo vaně jej vždy osušte. Ochranný kryt
Fólie
Břit Uvolňovací tlačítko fólie Tělo přístroje Spínač ON/OFF Zámek Kontrolka
CZ 4
ZASTŘIHÁVÁNÍ Tento holící strojek je vybaven vysunovací zastřihávací hlavicí, ideální pro stylingovou úpravu knírků, kotlet, vousů. 1. Zastřihávácí hlavici na zadní straně přístroje úplně vysuňte (viz obr.). 2. Spínač přepněte do pozice ON, nyní můžete využít funkce zastřihávání. 3. Přiložte holící strojek k tváři tak, aby rukojeť směřovala dolů a břit byl v požadovaném úhlu k tváři. 4. Provádějte jemné tahy směrem dolů, abyste dosáhli požadovaného stylingového efektu. 5. Spínač přepněte do polohy OFF a zasuňte zpět zasřihávací hlavici.
CZ 5
ČIŠTĚNÍ HOLÍCÍHO STROJKU Pro zajištění perfektního výsledku holení je třeba udržovat přístroj v čistotě. 1. Oholené vousy se sbírají ve fólii. Pro zajištění optimálního výkonu přístroje, čistěte tuto část po každém použití. 2. Protože je holící strojek zkonstruován i pro použití namokro, můžete si vybrat, zda fólii vyčistíte čistícím kartáčkem nebo pod proudem vody. 3. VAROVÁNÍ: Pokud čistíte pod proudem vody, VŽDY SE UJISTĚTE, že je přístroj odpojen od adaptéru a spínač je v pozici OFF. 4. Pro vyčištění břitů stiskněte uvolňovací tlačítka fólii po stranách strojku. Nyní můžete vytáhnout břity nahoru. Břit očistěte a řádně zasuňte zpět.
ČIŠTĚNÍ VYSUNOVACÍHO ZASTŘIHOVAČE 1. Očistěte zoubky vysunovacího zastřihávače. 2. Pokud používáte jednorázově vysunovací zastřihávač delší dobu, čistěte jej průběžně. VAROVÁNÍ: Pokud čistíte pod proudem vody, VŽDY SE UJISTĚTE, že je přístroj odpojen od adaptéru a spínač je v pozici OFF. CZ 6
ZASTŘIHÁVAČ UŠNÍCH A NOSNÍCH CHLOUPKŮ UPOZORNĚNÍ: Tento zastřihávač NEPONOŘUJTE do vody! Vkládání baterií Otevřete kryt a vložte 1ks 1,5V baterie typu AA. Dbejte na správnou polaritu baterií. Kryt zavřete. Poznámka: Používejte pouze kvalitní alkalické baterie. Použití 1. Odstraňte průhledný kryt. Spínač přepněte do pozice "I". 2. Jemně přiložte konec zastřihávače k nosu/uchu, přístroj zastříhne chloupky. Poznámka: Z bezpečnostních důvodů nelze provést zastřižení u kořínků. 3. Vypnutí přístroje: spínač přepněte do pozice "O". Z hygienických důvodů očistěte konec po každém použití. Kryt nasaďte zpět. Čištění přístroje Otřete navlhčeným ubrouskem, poté utřete dosucha. Zastřihávací koncovku lze odšroubovat proti směru hodinových ručiček. Chloupky ze strojku vyfoukněte. NEPOKOUŠEJTE SE DOSTAT CHLOUPKY ZE ZASTŘIHÁVAČE SILOU. Mohli byste přístroj poškodit.
CZ 7
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ • Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu baterií. • Používejte pouze kvalitní alkalické baterie stejného typu. • Při použití baterií nekombinujte různé typy baterií ani nekombinujte použití starých a nových baterií jednoho typu. • Nikdy nenabíjejte obyčejné či alkalické baterie! Baterie by mohly vytéct nebo explodovat. • Nabíjejte pouze Ni-Cd baterie. • Baterie nevystavujte působení horka, slunečního záření či jiných zdrojů horka! • Baterie nevhazujte do ohně! • Baterie udržujte mimo dosah dětí. • Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterie z přístroje.
Alkalické baterie Pokud z baterie vyteče elektrolyt - chraňte oči před kontaktem s elektrolytem! V případě jakéhokoli kontaktu elektrolytu baterií s očima se ihned řiďte následujícími pokyny: * Při zasažení očí okamžitě důkladně vypláchněte vodou a vyhledejte lékařskou pomoc! VAROVÁNÍ: NABÍJEJTE POUZE Ni-Cd NEBO NiMH NABÍJECÍ BATERIE. NENABÍJEJTE BATERIE JINÉHO TYPU! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU, VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ OSOB! VYVARUJTE SE NEBEZPEČÍ EL. ŠOKU!
CZ 8
TECHNICKÉ ÚDAJE Adaptér Jmenovité napětí . . . . . . . . . . . . . . . . 220-230V Jmenovitá frekvence . . . . . . . . . . . . . 50Hz Jmenovitý výkon . . . . . . . . . . . . . . . . . 3W Výstupní napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3V Výstupní proud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300mA Holící strojek Vstup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5V Zastřihávač ušních a nosních chloupků Zdroj napájení: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks 1,5V baterie typu AA
CZ 9
Ochrana životního prostředí: Informace k likvidaci elektrických a elektronických zařízení Po uplynutí doby životnosti přístroje nebo v okamžiku, kdy by oprava byla neekonomická, přístroj nevhazujte do domovního odpadu. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Správnou likvidací pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Baterie nevhazujte do běžného odpadu, ale odevzdejte na místa zajišťující recyklaci baterií. Servis V případě, že po zakoupení výrobku zjistíte jakoukoli závadu, kontaktujte servisní oddělení. Při použití výrobku se řiďte pokyny uvedenými v přiloženém návodu k použití. Na reklamaci nebude brán zřetel, pokud jste výrobek pozměnili či jste se neřídili pokyny uvedenými v návodu k použití.
CZ 10
PROFI HOLIACI STROJČEK
SK
NÁVOD NA POUŽÍVANIE Ďakujeme Vám za zakúpenie tohto výrobku. Prosíme, prečítajte si pozorne tento návod na používanie. Pokiaľ výrobok predávate ďalšej osobe, predajte jej aj tento návod.
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Pokiaľ je holiaci strojček zapojený do el. siete alebo sa nabíja, NESMIETE ho používať v sprche alebo vani ani čistiť pod vodou! 1. Vždy dodržujte všetky pokyny a bezpečnostné inštrukcie. 2. Pokiaľ je holiaci strojček zapojený do el. siete alebo sa nabíja, NESMIETE ho používať v sprche alebo vani! 3. Prívodný kábel adaptéra udržujte mimo dosahu horúcich plôch a prístrojov, ktoré produkujú teplo. 4. Pokiaľ Vám prístroj alebo adaptér spadne, nepoužívajte ho. Kontaktujte odborný servis. 5. Pokiaľ je prívodný kábel adaptéra alebo adaptér akokoľvek poškodený, nepoužívajte ho. Kontaktujte odborný servis. 6. Skontrolujte, či je napätie na výkonovom štítku Vášho adaptéra v súlade so zdrojom elektrického prúdu. 7. Používajte len originálny adaptér dodávaný v balení. 8. Chráňte kábel adaptéra pred akýmkoľvek poškodením. 9. Pokiaľ je adaptér akokoľvek poškodený, nepoužívajte ho. 10. Vždy najskôr zapojte konektor adaptéra k prístroju, až potom zapojte adaptér do el. zásuvky. 11. Nevystavujte holiaci strojček extrémnym teplotám. 12. Nevystavujte holiaci strojček priamemu slnečnému žiareniu. SK 1
13. Fólie sú citlivé na tlak. Neklaďte prístroj na fólie.
14. Neotvárajte rám s fóliami pomocou skrutkovača. Použite uvoľňovacie tlačidlá na stranách strojčeka.
15. Nikdy nenabíjajte holiaci strojček v blízkosti zdrojov tepla ani v priestoroch vystavených pôsobeniu vlhka alebo priameho slnečného žiarenia.
SK 2
NABÍJANIE Pred prvým použitím nabite batériu podľa dole uvedených inštrukcií. Bezpečnostné upozornenie: PRED NABÍJANÍM MUSÍ BYŤ STROJČEK ÚPLNE SUCHÝ!
1. Uistite sa, že máte suché ruky. 2. Uistite sa, že spínač holiaceho strojčeka je v pozícii OFF ešte PRED zapojením. 3. Zapojte konektor adaptéra k prístroju, až potom zapojte adaptér do el. zásuvky. 4. Spínač prepnite do pozície ON. 5. Rozsvietené červené svetlo kontrolky indikuje nabíjanie holiaceho strojčeka. 6. Odporúčaná doba nabíjania je 2-3 hodín. 7. Nabitý holiaci strojček možno používať 5-7 dní (závisí na tom, ako často a dlho sa holíte). 8. Neprekračujte odporúčanú dobu nabíjania, mohlo by dôjsť k poškodeniu alebo zníženiu životnosti batérie hol. strojčeka. Po vybití batérie hol. strojčeka opakujte hore uvedený postup.
SK 3
HOLENIE Pokiaľ len začínate používať elektrický holiaci strojček, je možné, že zo začiatku bude Vaša pokožka podráždená (červená a pod.). Pamätajte, že pokožka potrebuje aspoň 2-4 týždne na to, aby si novému spôsobu holenia privykla. 1. Odstráňte priehľadný ochranný kryt z holiaceho strojčeka. Spínač prepnite do pozície ON. 2. Začnite s holením. Hol. strojčekom sa jemne dotknite pokožky. 3. Voľnou rukou napnite pokožku a krátkymi plynulými pohybmi pohybujte holiacim strojčekom proti smeru rastu fúzov. 4. Netlačte holiacim strojčekom príliš na pokožku. Mohlo by dôjsť k poškodeniu prístoja alebo by ste sa mohli zraniť. 5. Po každom použití prístroj vyčistite a nasaďte späť ochranný kryt. 6. Po použití hol. strojčeka v sprche alebo vani ho vždy osušte. Ochranný kryt
Fólia
Britva Uvoľňovacie tlačidlo fólie Telo prístroja Spínač ON/OFF Zámok Kontrolka
SK 4
ZASTRIHÁVANIE Tento holiaci strojček je vybavený vysúvacou zastrihávacou hlavicou, ideálnou na stylingovú úpravu fúzov, kotliet, brady. 1. Zastrihávaciu hlavicu na zadnej strane prístroja úplne vysuňte (viď obr.). 2. Spínač prepnite do pozície ON, teraz môžete využiť funkciu zastrihávania. 3. Priložte holiaci strojček k tvári tak, aby rukoväť smerovala nadol a britva bola v požadovanom uhle k tvári. 4. Robte jemné ťahy smerom nadol, aby ste dosiahli požadovaný stylingový efekt. 5. Spínač prepnite do polohy OFF a zasuňte späť zastrihávaciu hlavicu.
SK 5
ČISTENIE HOLIACEHO STROJČEKA Pre zaistenie perfektného výsledku holenia je potrebné udržovať prístroj v čistote. 1. Oholené fúzy sa zbierajú vo fólii. Na zaistenie optimálneho výkonu prístroja, čistite túto časť po každom použití. 2. Pretože je holiaci strojček skonštruovaný aj na použitie namokro, môžete si vybrať, či fóliu vyčistíte čistiacou kefkou alebo pod prúdom vody. 3. VAROVANIE: Pokiaľ čistíte pod prúdom vody, VŽDY SA UISTITE, že je prístroj odpojený od adaptéra a spínač je v pozícii OFF. 4. Na vyčistenie britvy stlačte uvoľňovacie tlačidlá fólie na stranách strojčeka. Teraz môžete vytiahnuť britvu nahor. Očistite ju a riadne zasuňte späť.
ČISTENIE VYSÚVACIEHO ZASTRIHÁVAČA 1. Očistite zúbky vysúvacieho zastrihávača. 2. Pokiaľ používate jednorazovo vysúvací zastrihávač dlhšiu dobu, čistite ho priebežne. VAROVANIE: Pokiaľ čistíte pod prúdom vody, VŽDY SA UISTITE, že je prístroj odpojený od adaptéra a spínač je v pozícii OFF. SK 6
ZASTRIHÁVAČ UŠNÝCH A NOSNÝCH CHĹPKOV UPOZORNENIE: Tento zastrihávač NEPONÁRAJTE do vody! Vkladanie batérií Otvorte kryt a vložte 1ks 1,5V batérie typu AA. Dbajte na správnu polaritu batérií. Kryt zatvorte. Poznámka: Používajte len kvalitné alkalické batérie. Použití 1. Odstráňte priehľadný kryt. Spínač prepnite do pozície "I". 2. Jemne priložte koniec zastrihávača k nosu/uchu, prístroj zastrihne chĺpky. Poznámka: Z bezpečnostných dôvodov nemožno chĺpky zastrihávať od korienkov. 3. Vypnutie prístroja: spínač prepnite do pozície "O". Z hygienických dôvodov očistite koniec po každom použití. Kryt nasaďte späť. Čistenie prístroja Otrite navlhčenou utierkou, potom utrite dosucha. Zastrihávaciu koncovku môžete odskrutkovať proti smeru hodinových ručičiek. Chĺpky zo strojčeka vyfúknite. NEPOKÚŠAJTE SA DOSTAŤ CHĹPKY ZO ZASTRIHÁVAČA SILOU. Mohli by ste prístroj poškodiť.
SK 7
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIE • Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu batérií. • Používajte len kvalitné alkalické batérie rovnakého typu. • Nekombinujte rôzne typy batérií ani nekombinujte použitie starých a nových batérií rovnakého typu. • Nikdy nenabíjajte obyčajné či alkalické batérie! Batérie by mohli vytiecť alebo explodovať. • Nabíjajte len Ni-Cd batérie. • Batérie nevystavujte pôsobeniu tepla, slnečného žiarenia ani iných zdrojov tepla! • Batérie nevhadzujte do ohňa! • Batérie udržujte mimo dosahu detí. • Pokiaľ prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte z neho batérie.
Alkalické batérie Pokiaľ z batérie vytečie elektrolyt - chráňte oči pred kontaktom s elektrolytom! V prípade akéhokoľvek kontaktu elektrolytu batérií s očami sa ihneď riaďte nasledujúcimi pokynmi: * Pri zasiahnutí oči okamžite dôkladne vypláchnite vodou a vyhľadajte lekársku pomoc! VAROVANIE: NABÍJAJTE LEN Ni-Cd ALEBO NiMH NABÍJACIE BATÉRIE. NENABÍJAJTE BATÉRIE INÉHO TYPU! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU, VÁŽNEHO ZRANENIA OSÔB! VYVARUJTE SA NEBEZPEČENSTVU EL. ŠOKU!
SK 8
TECHNICKÉ ÚDAJE Adaptér Menovité napätie . . . . . . . . . . . . . . . . 220-230V Menovitá frekvencia . . . . . . . . . . . . . 50Hz Menovitý výkon. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3W Výstupné napätie . . . . . . . . . . . . . . . . 3V Výstupný prúd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300mA Holiaci strojček Vstup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5V Zastrihávač ušných a nosných chĺpkov Zdroj napájania: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ks 1,5V batérie typu AA
SK 9
Ochrana životného prostredia: Informácie k likvidácii elektrických a elektronických zariadení Po uplynutí doby životnosti prístroja alebo v okamihu, kedy by oprava bola neekonomická, prístroj nevyhadzujte do bežného odpadu. Za účelom správnej likvidácie výrobok odovzdajte na určených zberných miestach, kde bude prijatý zadarmo. Správnou likvidáciou pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Batérie nevyhadzujte do bežného odpadu, ale ich odovzdajte na miesta zaisťujúce recykláciu batérií. Servis V prípade, že po zakúpení výrobku zistíte akúkoľvek chybu, kontaktujte servisné oddelenie. Pri používaní výrobku sa riaďte pokynmi uvedenými v priloženom návode na používanie. Reklamácia nebude uznaná, pokiaľ ste výrobok pozmenili alebo ste sa neriadili pokynmi uvedenými v návode na používanie.
SK 10
MASZYNKA DO GOLENIA PROFI
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z jego instrukcją. Przekazując urządzenie osobie trzeciej należy dołączyć niniejsza instrukcję obsługi.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli maszynka do golenia podłączona jest do sieci elektrycznej lub jest w trakcie ładowania, NIE WOLNO korzystać z niej podczas brania prysznica lub kąpieli ani czyścić jej pod wodą! 1. Zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. 2. Jeżeli maszynka do golenia podłączona jest do sieci elektrycznej lub jest w trakcie ładowania, nie korzystaj z niej podczas brania prysznica lub kąpieli. 3. Kabel elektryczny ładowarki należy przechowywać z dala od powierzchni gorących oraz wszelkiego typu grzejników. 4. Jeśli golarka lub ładowarka upadła, nie używaj jej. W takim przypadku skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. 5. Nigdy nie używaj golarki, jeżeli uszkodzeniu uległ kabel zasilający lub wtyczka ładowarki. W takim przypadku skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym. 6. Sprawdź, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu podanemu na urządzeniu. 7. Używaj wyłącznie oryginalnej ładowarki dostarczonej w komplecie z golarką. 8. Kabel ładowarki chroń przed jakimkolwiek uszkodzeniem. 9. Nie używaj ładowarki, jeżeli została w jakikolwiek sposób uszkodzona. 10. Zawsze najpierw włóż końcówkę kabla ładowarki do gniazdka w golarce, a dopiero potem wetknij wtyczkę do kontaktu. 11. Nie narażaj golarki na ekstremalne temperatury. 12. Nie narażaj golarki na bezpośredni wpływ promieni słonecznych. PL 1
13. Siateczka ochronna jest bardzo delikatna i nie należy jej zbyt mocno naciskać. Nie kładź golarki na siateczce.
14. Nie zdejmuj nakładki z siateczką przy pomocy śrubokręta. Wystarczy nacisnąć przyciski znajdujące się po obu bokach golarki.
15. Nigdy nie ładuj urządzenia w pobliżu grzejnika, w wilgotnych warunkach lub bezpośrednio na słońcu.
PL 2
ŁADOWANIE
Przed pierwszym użyciem golarki ładuj baterie zgodnie z podanymi poniżej wskazówkami. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: PRZED ROZPOCZĘCIEM ŁADOWANIA CAŁA MASZYNKA DO GOLENIA MUSI BYĆ ZUPEŁNIE SUCHA! 1. Upewnij się, że masz suche ręce. 2. PRZED podłączeniem wtyczki do gniazdka zawsze najpierw upewnij się, że przełącznik golarki znajduje się w pozycji OFF. 3. Zawsze najpierw włóż końcówkę kabla ładowarki do gniazdka w golarce, a dopiero potem wetknij wtyczkę do kontaktu. 4. Przełącz włącznik do pozycji ON. 5. Jeżeli na urządzeniu świeci się czerwona dioda akumulator golarka ładuje się. 6. Zalecany czas ładowania golarki wynosi 2-3 godzin. 7. Z pełni naładowanej golarki można korzystać bezprzewodowo przez 5-7dni (w zależności od częstotliwości i czasu golenia). 8. Nie ładuj golarki dłużej niż zostało to zaznaczone w instrukcji, ponieważ akumulator może stracić swoją pojemność (bateria będzie starczała na krócej), uszkodzeniu może ulec również sama golarka. Po rozładowaniu akumulatorka należy go ponownie naładować zgodnie z podanymi instrukcjami. PL 3
GOLENIE
Jeżeli nigdy wcześniej nie używałeś elektrycznej maszynki do golenia twoja skóra będzie potrzebowała czasu by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Co więcej, początkowo skóra może być podrażniona (zaczerwieniona itp.) i może nie być tak dokładnie ogolona, jak byś się tego spodziewał. Jest to normalne i po pewnym czasie jakość golenia poprawi się. Daj sobie 2-4 tygodnie na przyzwyczajenie się do golarki. 1. Usuń bezbarwną pokrywę ochronną z golarki i przełącz przełącznik do pozycji ON. 2. Golarką delikatnie dotknij skóry i zacznij się golić. 3. Naciągnij skórę przy pomocy drugiej dłoni jednocześnie przesuwając po niej golarkę krótkimi ruchami w przeciwną stronę niż rosną włosy. 4. Nie przyciskaj golarki zbyt mocno do skóry, ponieważ może to spowodować, że skóra dostanie się w siateczkę i skaleczysz się lub uszkodzisz siateczkę ochronną.
Pokrywka ochronna
Siateczka ochronna
Ostrza Przycisk zabezpieczający ostrza Korpus maszynki Przełącznik ON/OFF Zabezpieczenie Wskaźnik ładowania maszynki
PL 4
5. Po każdym goleniu dokładnie wyczyść siateczkę i załóż bezbarwną pokrywę ochronną. 6. Jeżeli korzystałeś z golarki podczas brania prysznica lub kąpieli, po zakończeniu golenia wysusz ją.
STRZYŻENIE
Niniejsza golarka została wyposażona w pełnej szerokości trimmer, idealny do przycinania wąsów, bokobrodów i brody. 1. Wysuń całkowicie trimmer znajdujący się z tyłu golarki (patrz rysunek). 2. Przesuń przełącznik do pozycji ON. Teraz możesz już używać trimmera. 3. Przysuń trimmer do twarzy tak, aby rączka skierowana była w dół a ostrze trimmera znajdowało się na wprost twarzy. 4. Przystrzygaj delikatnymi przesunięciami w dół, aż osiągniesz żądany efekt. 5. Przełącz przełącznik do pozycji OFF i schowaj końcówkę trimmera na miejsce.
PL 5
CZYSZCZENIE MASZYNKI DO GOLENIA Żeby zapewnić pożądaną jakość i komfort golenia należy utrzymywać golarkę w czystości. 1. Obcięte włosy zbierają się w siateczce. Aby golarka działała prawidłowo, po każdym użyciu należy oczyścić siateczkę z włosów. 2. Ponieważ golarka została zaprojektowana w taki sposób, iż może być używana zarówno na sucho jak i na mokro, możesz oczyścić ją przy pomocy dołączonego do zestawu pędzelkowi lub też umyć pod bieżącą wodą.. 3. OSTRZEŻENIE: Jeżeli myjesz golarkę pod bieżącą wodą, ZAWSZE UPEWNIJ SIĘ, że została wyłączona z kontaktu a przełącznik znajduje się w pozycji OFF. 4. Aby wyczyścić ostrza wyjmij je poprzez naciśnięcie przycisków zwalniających znajdujących się po obu stronach golarki. Teraz możesz je wyjąć. Oczyść ostrza z końcówek włosów i umieść noże ponownie na miejscu.
CZYSZCZENIE WYSUWANEGO TRIMMERA
1. Wyczyść ostrza wysuwanego trimmera. 2. Jeśli używasz trimmera bardzo intensywnie i zbiera się dużo obciętych włosów, wyczyść trimmer w czasie golenia.
OSTRZEŻENIE: Jeżeli myjesz golarkę pod bieżącą wodą, ZAWSZE UPEWNIJ SIĘ, że została wyłączona z kontaktu a przełącznik znajduje się w pozycji OFF. PL 6
TRIMMER DO NOSA I USZU UWAGA: trimmera nigdy NIE ZANURZAJ w wodzie! Instalacja baterii Urządzenie działa na jedną 1,5V baterię typu AA. Aby włożyć baterię, zdejmij pokrywę baterii i umieść baterię w gnieździe baterii pamiętając o polaryzacji (+/–). Zamknij klapkę. Uwaga: Używaj wyłącznie markowych alkalicznych baterii tego samego producenta.
Obsługa 1. Zdejmij przeźroczystą pokrywę zabezpieczającą i przesuń przełącznik do pozycji "I". 2. Delikatnie umieść końcówkę trimmera w nosie / uszach w okolice włosów. Delikatnie przesuń trimmer w przód i tył by usunąć włoski. Uwaga: W celu zachowania bezpieczeństwa, nie używaj trimmera by usuwać krótkie włoski. 3. Wyłączenie urządzenia: Przełącz przełącznik do pozycji "O". Z powodów higienicznych po każdym użyciu wyczyść trimmer. Załóż bezbarwną pokrywę ochronną.
Czyszczenie trimmera do nosa i uszu Przetrzyj końcówkę wilgotną ściereczką i dobrze wytrzyj. Włoski znajdujące się wewnątrz trimmera można usunąć poprzez odkręcenie trimmera w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara. Wydmuchaj wszystkie włoski z ostrzy. NIGDY NIE STARAJ SIĘ USUNĄĆ WŁOSKÓW Z OSTRZY NA SIŁĘ, ponieważ możesz spowodować ich uszkodzenie.
PL 7
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Wkładając baterie stosuj się do oznaczeń (+/-) umieszczonych wewnątrz gniazda baterii. • Używaj wyłącznie markowych alkalicznych baterii tego samego producenta. • Nie mieszaj ze sobą baterii różnych producentów oraz baterii nowych ze starymi. • Nigdy nie ładuj zwykłych lub alkalicznych baterii! Baterie mogą się wylać lub eksplodować. • Ładuj wyłącznie baterie Ni-Cd. • Baterii nie narażaj na działanie wysokich temperatur, promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła! • Nie wrzucaj baterii do ognia! • Baterie trzymaj w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Jeśli przez dłuższy okres czasu nie używasz urządzenia wyjmij z niego baterie.
Baterie alkaliczne
Jeżeli z baterii wycieknie elektrolit – chroń oczy przed kontaktem z elektrolitem! W przypadku jakiegokolwiek kontaktu elektrolitu baterii z oczami należy niezwłocznie kierować się niniejszymi instrukcjami: * Przy dostaniu się do oczu niezwłocznie dokładnie przepłukać wodą i skontaktuj się z lekarzem! OSTRZEŻENIE: ŁADUJ WYŁĄCZNIE BATERIE Ni-Cd LUB NiMH. NIGDY NIE ŁADUJ BATERII INNEGO TYPU NIŻ WYMIENIOWE POWYŻEJ! ISTNIEJE NIEBEZPIECZEŃSWTO WYBUCHU LUB POWAŻNEGO ZRANIENIA OSÓB! WYSTRZEGAJ SIĘ SYTUACJI, W KTÓRYCH MÓGŁBYŚ ZOSTAĆ PORAŻONY PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! PL 8
DANE TECHNICZNE Ładowarka Napięcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-230V Częstotliwość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz Moc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3W Napięcie wyjściowe . . . . . . . . . . . . . . 3V Prąd wyjściowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300mA Maszynka do golenia Napięcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5V Trimmer do nosa i uszu Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 bateria 1,5V typu AA Dystrybutor: TV PRODUCTS Sp. z o. o. Importer do UE: TV PRODUCTS CZ s. r. o. Kraj pochodzenia: Chiny
PL 9
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO:
Informacje dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Po upływie okresu żywotności urządzenia, bądź z chwilą, kiedy naprawa przestaje być opłacalna, urządzenia nie należy wyrzucać do śmieci. W celu właściwej likwidacji urządzenia należy oddać je w odpowiednich punktach zbioru, gdzie zostaną przyjęte bez pobierania opłaty. Przestrzegając zasad prawidłowej utylizacji pomagacie Państwo zachować cenne zasoby przyrody i zapobiegacie potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie, jakie mogłaby mieć niewłaściwa likwidacja odpadów. Dalsze szczegóły dotyczące utylizacji prosimy uzyskać w miejscowym urzędzie lub w najbliższym punkcie zbioru. Likwidacja niezgodna z przepisami może zostać ukarana grzywną zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Baterii nie wyrzucać do kosza na śmieci, ale oddać w punkcie gwarantującym ich recykling.
Serwisowanie
W przypadku stwierdzenia po zakupieniu urządzenia jakichkolwiek wad lub uszkodzeń należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Obsługując urządzenie należy przestrzegać zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania urządzenia lub w przypadku samowolnych przeróbek i zmian konstrukcyjnych.
PL 10
PROFI BOROTVA
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Ha a terméket továbbadja vagy ajándékozza, mellékelje hozzá az útmutatót is.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ha a borotva áram alatt van vagy töltődik, NE HASZNÁLJA kád vagy zuhany közelében, és ne tisztsa vízben a készüléket! 1. Mindig tartsa be a biztonsági útmutatásokat. 2. Ha a borotva áram alatt van vagy töltődik, NE HASZNÁLJA kád vagy zuhany közelében, és ne tisztsa vízben a készüléket! 3. Az adapter kábelét védje a forró felületektől, hősugárzóktól. 4. Ha a készülék vagy az adapter leesett ne használja többet. Keressen fel szakszervizt. 5. Ha az elektromos kábel vagy az adapter meghibásodott, ne használja többet. Keressen fel szakszervizt. 6. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a termék cimkéjén feltüntetett adatoknak. 7. A termékhez kizárólag az eredeti adaptert használja. 8. Védje az el. kábelt mindnemű sérüléstől. 9. Ha az adapter meghibásodott, ne használja többet. 10. Először csatlakoztassa az adaptert a készülékhez, majd szúrja az adapter dugóját a hálózati aljzatba. 11. Ne tegye ki a borotvát szélsőséges hőhatásoknak. 12. Ne tegye ki a borotvát közvetlen napfény hatásának. 13. A fóliák nyomásérzékenyek. HU 1
Ne állítsa a készüléket fóliákra.
14. Ne nyissa fel a fóliatartó vázat csavarhúzó segítségével. Használja a készülék oldalán található kilazító gombokat.
15. Soha ne töltse fel a készüléket hősugárzók közelében, sem olyan helyen, ahol közvetlen nedvesség vagy napfény éri.
HU 2
TÖLTÉS Az első használat előtt töltse fel az elemeket az alábbiak szerint. Biztonsági óvintézkedés: A TÖLTÉS MEGKEZDÉSEKOR A KÉSZÜLÉK TELJES FELÜLETE SZÁRAZ LEGYEN!
1. Győződjön meg róla, hogy keze száraz-e. 2. Ellenőrizze, hogy a kapcsológomb OFF fokozatban legyen az áram alá helyezés ELŐTT. 3. Először csatlakoztassa az adaptert a készülékhez, majd szúrja az adapter dugóját a hálózati aljzatba. 4. A kapcsolót állítsa ON fokozatba. 5. A világító piros kontrollégő jelzi a töltés folyamatát. 6. A javasolt töltési idő 2-3 óra. 7. A feltöltött borotva 5-7 napig használható (függ a borotválkozás időtartamától és intenzitásától). 8. Ne lépje túl a javasolt töltési időt, mert ezzel károsodhatnak az elemek vagy a borotva egyéb részei. Az elemek lemerülésekor kövesse a fentebbi utasításokat.
HU 3
BOROTVÁLÁS Ha most először használ elektromos borovát, lehetséges, hogy arcbőrét kezdetben irritálni fogja. Az arcbőrnek kb. 2-4 hétre van szüksége, hogy az új borotválkozási módot megszokja. 1. Vegye le az áttetsző védőtakarót a borotváról. A kapcsolót állítsa ON fokozatra. 2. Kezdje el a borotválkozást. A borotvát finoman húzza végig arcán. 3. Szabad kezével finoman feszítse meg a borotvált felületet. Lassú mozdulatokkal haladjon a borotvával az arcon a szőr növekedésével ellentétes irányban. 4. Ne nyomja túlzott erővel a borotvát az arcbőrhöz. Meghibásodhat a készülék vagy bőrsérülést okozhat. 5. Minden használat után tisztítsa meg a borotvát és tegye vissza rá a védőtakarót. Védőtakaró
Fóliák
Borotva A fóliák kilazító gombja A készülék teste Kapcsoló ON/OFF Zár Kontrollégő
HU 4
6. Zuhanyozóban vagy kádban történő használat után mindig alaposan szárítsa ki a borotvát.
SZAKÁLLVÁGÓ A borotva kihúzható szakállvágóval is rendelkezik, amellyel tökéletessé igazítható a szakáll, bajusz vonala. 1. A borotva hátsó felén található szakállvágót teljesen húzza ki (lásd. kép). 2. A kapcsolót állítsa ON fokozatba. 3. Illessze a borotvát az arcbőrhöz úgy, hogy fogantyúja lefele nézzen és a borotva megfelelő szögben illeszkedjen az arcfelülethez. 4. Lefele irányított mozdulatokkal alakítsa ki a megfelelő vonalat. 5. A kapcsolót állítsa OFF fokozatra és húzza vissza a szakállvágót.
HU 5
A BOROTVA TISZTÍTÁSA A tökéletes borotválás érdekében a készüléket mindig tartsa tisztán. 1. A levágott szőrszálak a fóliában gyűlnek össze. A tökéletes borotválás érdekében, tisztítsa ki minden használat után. 2. A borotva nedves használatra is kifejlesztett, ezért a fóliát tisztító kefével vagy vízsugár alatt is tisztíthatja. 3. FIGYELMEZTETÉS: Ha vízzel tisztítja a vágót, előtte MINDIG ELLENŐRIZZE, hogy a készülék le legyen választva az adapterről és a kapcsológomb OFF fokozaton legyen. 4. A borotvafej tisztításához nyomja meg a fóliakilazító gombot a készülék oldalán. Ekkor kihúzhatja a borotafejet. Tisztítsa meg a borotvát és húzza vissza a helyére.
A KIHÚZHATÓ SZAKÁLLVÁGÓ TISZTÍTÁSA 1. Tisztítsa meg a szakállvágó fogazatát. 2. Ha egyszerre hosszabb ideig használja a vágót, a borotválkozás alatt is tisztítsa ki párszor szükség szerint. FIGYELMEZTETÉS: Ha vízzel tisztítja a vágót, előtte MINDIG ELLENŐRIZZE, hogy a készülék le legyen választva az adapterről és a kapcsológomb OFF fokozaton legyen. HU 6
ORR- ÉS FÜLSZŐRVÁGÓ FIGYELMEZTETÉS: Ezt a vágót soha NE MÁRTSA vízbe! Elemek behelyezése Nyissa ki az elemnyílás fedelét és tegyen bele 1db 1,5V AA típusú elemet. Ügyeljen az elempólusok elhelyezésére. Zárja vissza a fedelet. Megjegyzés: Kizárólag kiváló minőségű alkáli elemeket használjon. Használata 1. Vegye le az átlátszó takarót. A kapcsológombot állítsa "I" fokozatra. 2. Finoman illessze a vágó végét az orrához/füléhez, a készülék levágja a szőrszálakat. Megjegyzés: Biztonsága érdekében ne tegye a vágó végét egészen a szőrszálak gyökeréhez. 3. A készülék kikapcsolása: a kapcsológombot állítsa "O" fokozatra. Higiéniai okokból minden használat után tisztítsa ki a borotvát. Illessze vissza a védőtakarót. A készülék tisztítása Törölje át nedves törlőkendővel, majd törölje szárazra. A vágófejet lecsavarhatja az óramutató járásával ellentétes irányban. Fújja ki a beleragadt szőrszálakat. NE TÉPJE KI ERŐVEL A SZŐRSZÁLAKAT A BOROTVÁBÓL. Ez a borotva meghibásodásához vezethet.
HU 7
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • Az elemek behelyezésénél a pólusok megfelelő elhelyezésére. • Kizárólag kiváló minőségű alkáli elemeket használjon. • Ne használjon egyszerre új és régi elemeket illetve több féle márkájú elemet. • Az egyszerű alkalikus elemeket soha ne töltse újra! Az elemek szétnyílhatnak vagy felrobbanhatnak. • Kizárólag Ni-Cd elemeket töltsön újra. • Ne tegye ki az elemeket forróság, napfény vagy egyéb hőforrás hatásának! • Az elemeket soha ne dobja tűzbe! • Az elemeket tartsa távol a gyerekektől. • Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, vegye ki belőle az elemeket!
Alkáli elemek Ha az elemekből kifolyik az elektrolit - védje szemeit az elektrolittal való érintkezéstől! Az elemek elektrolitjának bármilyen szemmel való kontaktusa esetén szigorúan tartsa be az alábbi utasításokat: * Az anyag szembe kerülése esetén, ! azonnal öblítse ki szemét tiszta vízzel majd azonnal forduljon orvoshoz!
HU 8
FIGYELMEZTETÉS: KIZÁRÓLAG NI-CD VAGY TÖLTHETŐ NIMH ELEMEKET TÖLTSÖN ÚJRA. NE TÖLTSÖN EGYIDEJŰLEG TÖBBFÉLE ELEMET! ROBBANÁSVESZÉLYES LEHET ÉS ÉLETVESZÉLYES SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT! KERÜLJE AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉT!
MŰSZAKI ADATOK Adapter Feszültség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220-230V Frekvencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz Teljesítmény . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3W Kimeneti feszültség . . . . . . . . . . . . . . 3V Kimeneti áram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300mA Borotva Bemenet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5V Szakállvágó Tápegység: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 db 1,5V AA típusú elem
HU 9
A környezet védelme: Információk az elektromos berendezések megsemmisítéséről: A készülék élettartamának lejárta vagy a teljes megrongálódás után, amikor a javítása már nem gazdaságos, a készüléket ne dobja a háztartási szemétgyűjtőbe, hanem szedje szét alapanyagai szerint és a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően adja le az egyes anyagokat a kijelölt gyűjtőhelyeken. A helyes megsemmisítéssel hozzájárul a természeti értékek és az emberi egészség megőrzéséhez, melyeket a helytelen szemétlerakás súlyosan károsíthat. További információkról érdeklődjön a legközelebbi szemétgyűjtő helyen vagy az illetékes városi hivatalban. A helytelen megsemmisítés és szemetelés a nemzetközi előírások alapján súlyos büntetéseket vonhat maga után. Az elemeket soha ne a háztartási szemétgyújtőbe dobja, hanem adja le a megfelelő gyűjtőhelyeken. Szerviz Ha a készülék állapotában vagy működésében bármilyen rendellenességet észlel, azonnal forduljon szakszervizhez. A használat során mindig tartsa be a használati útmutatóban közölt eljárásokat, utasításokat. A garancia nem érvényes a sajátkezű javítások és az útmutatónak nem megfelelő használat során keletkezett meghibásodásokra.
HU 10