Návod k obsluze a montáži
Ekvitermní regulátor s komunikační sběrnicí pro dálkový přenos dat (BUS) Pro plynule regulované kotle s elektronikou Bosch Heatronic
Ein etrieb
Ein
Sparb
n
rheize
Daue
er
wärm r Weite en Lösch kälter ng ellen Uhr st Heizu er Au s Misch er ss a w Warm ratur empe Spart Info . g Pro
obj.č. 7 744 901 122
kälter A us
Ein en
Heiz
er
wärm
TA 270
Bezvadná funkce je zaručena pouze při dodržení tohoto návodu k obsluze. Prosíme o jeho předání zákazníkovi.
TA 270
e
r
q op
f
g h
Ein
i Ein
Dauerheizen
Sparbetrieb
Löschen Weiter Uhr stellen Heizung Mischer
kälter
Warmwasser Info Prog.
wärmer
Aus
Spartemperatur
n
m Löschen Weiter Uhr Stellen Heizung Mischer Warmwasser Info Prog. kälter wärmer Spartemperatur Ein Dauerheizen Sparbetrieb Aus Heizen
2
kälter
wärmer
Ein
Aus Heizen
k
l
mazání dále seřízení hodin topení směšovač teplá voda zobrazení nastavených hodnot programování studeněji tepleji úsporná teplota zapnuto trvalé topení úsporný provoz vypnuto topení
TA 270 Obsah strana 1. Bezpečnostní pokyny 3 2. Použití 4 3. Technické údaje 5 4. Montáž 5 5. Elektrické připojení 12 6. Kódování účastníků připojených na sběrnici BUS 16 7. Příklady systémů 17 8. Všeobecné pokyny k obsluze 20 9. "1. obslužná rovina" 20 10. "2. obslužná rovina" 23 11. Všeobecně k programování 23 12. Nastavení času a dne v týdnu a programu pro dovolenou 31 13. Zadávání topného programu nesměšovaného topného okruhu (HK0) 33 14. Zadávání topného programu směšovaného topného okruhu 35 (HK1) 15. Nastavení programu pro teplou vodu 35 16. Zobrazení nastavených hodnot 39 17. Zadání časového programu oběhového čerpadla 40 18. Stanovení parametrů topných křivek 41 19. Rovina odborníka 45 20. Mazání 50 21. Ostatní pokyny 50 22. Regulátor s připojeným prostorovým čidlem RF1 (příslušenství) 51 23. Regulátor s připojeným dálkovým spínačem (není součástí dodávky) 51 24. Hlášení regulátoru 51 25. Všeobecné pokyny 51 26. Hledání závady 53 27. Individuální časový program 56 28. Seznam hesel 58
1
Bezpečnostní pokyny Regulátor smí být použit výhradně ve spojení s uvedenými plynovými topnými zařízeními Junkers. Je třeba dbát příslušného schématu zapojení. V žádném případě nesmí být regulátor zapojen na 230V el. síK. Před montáží regulátoru a BUS-modulu musí být přerušen přívod el. proudu (230V, 50Hz) k topnému zařízení a všem dalším přístrojům připojených na sběrnici BUS. Regulátor není vhodný k instalaci do vlhkých místností.
Ein Daue
rheiz
JUNK
ERS
Ein
en
Spar
betrieb
CERA CONT ROL
i
kälter wärmer
Aus
Ein
Heize
n
2x 2x
obr. 1 obsah dodávky
3
TA 270
176 Ein b
betrie
Ein en
Spar
rheiz
Daue
98 wärm
ROL
kälter
Ein
CONT
ERS
CERA
JUNK
Aus
er
n
Heize
46
192
obr. 2:
2
rozměry zařízení
Použití
digitální spínací hodiny
3 spínací body pro den
topné zařízení
pouze s Bosch Heatronic
pokojové čidlo
lze připojit
teplá užitková voda
časový program nebo časově-teplotní profil
směšovaný okruh
přímo řiditelný okruh (aktivní pouze s příslušenstvím HMM), další s dálkovým ovládáním TA 270
kaskádové zapojení
až 3 topná zařízení s příslušenstvím BM 2 pro každé další topné zařízení
oběhové čerpadlo
časový program (aktivní pouze s příslušenstvím HSM)
podlahové vytápění, klimatizované podlahy
vhodné
4
2.1 Rozsah dodávky Ekvitermní regulátor. Stručný návod k obsluze (vložen). CAN-BUS-modul (BM1) Venkovní čidlo včetně připevňovacího materiálu 2.2 Příslušenství Čidlo teploty místnosti RF 1, když je místo pro montáž regulátoru nevhodné k měření teploty (viz. kap. 4.2). Spínací modul topného okruhu HSM (povolen max. 1 HSM) k řízení nesměšovaného topného okruhu, oběhového čerpadla a čerpadla plnění zásobníku. Směšovací modul HMM k řízení směšovaného topného okruhu Dálkový spínač (není součástí dodávky) (např. telefonní modem, viz. kap. 5). Dálkový spínač musí obsahovat kontakt bez potenciálu, který je vhodný pro 5V DC. Dálkové ovládání TF 20 k řízení jednoho topného okruhu. To může být buR nesměšovaný topný okruh (HK0) nebo směšovaný topný okruh (HK1). Pomocí dalších dálkových ovládání kombinovaných s HMM může být řízen vždy jeden další směšovaný topný okruh (HK2…10) (viz. kapitola 7). BUS-modul BM 2 pro kaskádové zapojení. Místem instalace je topné zařízení 2 a příp. topné zařízení 3.
TA 270
3
Technické údaje
4
rozměry zařízení
viz. obr. 2
jmenovité napětí napájení BUS
0…5V DC 17…24V DC
napájení jmenovitým proudem
< 40 mA
výstup regulátoru
BUS
dovolená teplota okolí - regulátoru - venkovního čidla teploty
0…+40°C -30…+50°C
měřící rozsah čidla venkovní teploty
-20…+30°C
záložní chod spínacích hodin
cca. 8 hodin
druh el. krytí
IP 20
Montáž Propojení mezi topným zařízením a regulátorem vyžaduje z důvodu technologie BUS čtyřžilový kabel! Před montáží regulátoru, venkovního čidla a BUS-modulu musí být přerušen přívod el. proudu k topnému systému (230V AC), tzn. k topnému zařízení a všem přístrojům připojených k BUS.
Upozornění: Detailní schéma systému pro montáž hydraulických komponentů a příslušejících řídících prvků vyčtěte prosím z projekčních podkladů nebo z rozpisu! 4.1 Montáž BUS modulu BM1 BUS modul BM 1 je již hotově smontován a musí být pouze vestavěn do spínací skříňky topného zařízení následujícím způsobem:
ECO
4
5
3 E 2
0
1
7
1
obr. 3
Vytáhnout dolní záslepku (1).
5
TA 270
ECO
4
5
3 E 2 7
1
0
2
3
obr. 4
Vyšroubovat šroub (2) a vyjmout kryt (3) směrem dopředu.
ECO
4
5
3 E 2
0
1
7
4
obr. 5
6
Vytáhnout víčko (4) směrem dolů.
TA 270
ECO
4
5
3 E 2
0
1
7
6 5
obr. 6
BM 1 (5) nasadit ze zdola do vodící drážky a zasunout směrem nahoru až na doraz. Znovu nasadit víčko (6).
1
2
4
6
A
F
7
obr. 7
Zástrčku BM 1 (7) zasunout na příslušné místo (ST 9 TA-modul).
Připojit regulátor, resp. přípojku BUS (obr. 14)
Opět namontovat kryt (obr. 4) a záslepku (obr. 3).
7
TA 270
obr. 8
8
Pokud nelze najít ideální místo pro instalaci, použít externí čidlo teploty místnosti RF1 (příslušenství). RF1 pak umístit na vhodnějším místě. Pokud je třeba, namontovat čidlo RF1 do (používané) místnosti, která jinak vykazuje nejhorší podmínky pro výtápění (nejčastěji koupelna nebo dětský pokoj). Změna řídící místnosti může být umožněna pomocí uživatelem instalovaného přepínače, který přeruší pokojové čidlo RF1 (v případě přerušeného pokojového čidla RF 1 je v platnosti čidlo zabudované v regulátoru). Nikdy nesmí být v činnosti několik čidel teploty místnosti současně.
min. 0,3m
0,6m
1,2 - 1,5m
4.2 Montáž regulátoru Volba místa montáže Důležité pro kvalitu regulace TA 270 se zapnutým navýšením teploty místnosti je výběr vhodného místa instalace. Montážní místnost (=řídící místnost) musí být vhodná pro regulaci teploty obou topných okruhů (HK0 a HK1, viz. kap. 7), které jsou regulovány TA 270. Termostatické ventily v řídící místnosti: Termostatické ventily dostatečně otevřít a přednastavit co nejpřesněji výkon topných těles pomocí šroubení zpětného toku, aby se řídící místnost nevytápěla dříve, jak ostatní místnosti. Pokud možno, zvolit vnitřní stěnu; na regulátor nesmí působit průvan ani sálavé teplo (také ne zezadu, např. skrze prázdnou trubku, dutou stěnu atd.). Nad a pod regulátorem musí mít vzduch v místnosti možnost volné cirkulace skrz větrací otvory (šrafovaná plocha na obr. 8).
0,3m
Doporučené místo montáže regulátoru TA 270
TA 270 b1 b b1
Ein b
etrie
en
Sparb
rheiz
Daue
b1 TROL
er
wärm kälter
Ein
CON
ERS
CERA
Aus
JUNK
en
Heiz
b1 a
obr. 9
Vrchní část regulátoru (a) sejmout zatlačením bočních háčků (b1) ve spodní části regulátoru (b).
m
Ø55m
d
b
b
c
c
3,5mm
6mm
6mm
3,5mm
obr. 10 Spodní díl může být namontován buR - pomocí dvou šroubů (c) na běžnou podomítkovou krabici (d) o ∅ 55mm nebo
- připevněn čtyřmi šrouby přímo na zeR; přitom dbát na správnou polohu spodního dílu (čitelnost popisu svorek)!
9
TA 270 Provést řádným způsobem elektrické připojení (viz. kapitola 5). Nasadit vrchní díl regulátoru (a). 4.3 Montáž venkovního čidla Dodané venkovní čidlo AF je určeno k montáži na omítku vnější stěny. Správná poloha AF: Severovýchodní - až severní strana domu. Za vhodnou montážní výšku se osvědčil (svislý) střed systému vytápěné výšky (H1/2 na obr. 11). Min. 2m nad úrovní terénu. Čidlo nesmí být ovlivněno okny, dveřmi, komíny, přímým slunečním svitem apod. (obr. 11). Výklenky, balkóny, převisy střech nejsou vhodnými místy pro montáž (obr. 11). Při umístění na východní stěně musí být dbáno, aby bylo venkovní čidlo v časných ranních hodinách zastíněno (např. sousedním domem nebo balkónem). Důvod: Ranní slunce ruší vytápění domu po ukončení úsporného provozu. Pokud poloha hlavních obytných místností: směřuje na jednu světovou stranu: AF umístit na stejné straně domu směřuje na různé světové strany: AF namontovat na tu stěnu domu, která je na tom klimaticky hůře.
10
H = kontrolovaná obytná plocha
1/2H (min 2 m)
H
1/2H (min 2 m)
H
1/2 Y
Y
TA 270
H, Y = kontrolovaná obytná plocha
= doporučené místo pro montážı
= doporučené místo pro montážı
= náhradní místo instalace
= náhradní místo instalacev
11
TA 270
AF a AF f AF e AF g AF d AF c
obr. 12 Stáhnout kryt (AFc). Přišroubovat krabici čidla (AFa) dvěma šrouby (AFg) na venkovní stěnu. 4.4 Montáž příslušenství externí čidlo pokojové teploty RF 1 spínací modul topení HSM směšovací modul topení HMM dálkové ovládání TF 20 dálkový spínač (není součástí dodávky) NTC zásobníku TUV (není součástí dodávky) namontovat v souladu s právními předpisy a dle příslušného předpisu pro vestavbu.
12
5
Elektrické připojení
Doporučujeme k BUS propojení TA 270 s ostatními účastníky komunikační sběrnice BUS použít 4-žilový fólií stíněný měděný kabel o průřezu vodičů min. 0,25 mm2. Všechna 24V vedení (měřící proud) musí být instalována odděleně od vedení 230 V nebo 400 V, aby nedocházelo k ovlivnění indukcí (minimální odstup 100 mm). Pokud lze očekávat vnější indukční vlivy, např. působením silnoproudých kabelů, trolejí, trafostanic, rozhlasových a televizních přístrojů, amatérských vysílaček, mikrovlných zařízení apod., pak je třeba použít stíněné kabely. Vzdálenost nejvzdálenějšího účastníka BUS nesmí překročit cca. 100 m.
TA 270
4 4 4
A
4 4 obr. 13 Schéma principu způsobu propojení účastníků komunikační sběrnice BUS
A
odbočná krabice
Propojení účastníků komunikační sběrnice může být provedeno volitelně - od účastníka komunikační sběrnice BUS k účastníku komunikační sběrnice BUS nebo - sloučeno do odbočné krabice (A). Pozor: V žádném případě nesmí být provedeno kruhové spojení účastníků (mezi účastníky).
Obsazení žil: 1 = napájecí napětí 17…24 V DC 2 = vedení dat (BUS - High) 4 = zemění 6 = vedení dat (BUS - Low) Upozornění: Mezi účastníky komunikační sběrnice resp. odbočnou krabicí je třeba vždy propojit svorku 1 na svorku 1 atd.
13
TA 270 Bosch Heatronic ST1 BM1
SK1 1 2 4 6 A F
4 1 2 4 6
AF
1 2 4 6
ST9 TA-Modul 6
1 2 4 6 R F
TA 270 obr. 14 Elektrické zapojení k instalovanému BUS-modulu BM 1
RF 1
1 2 4 6 R F
TA 270 obr. 15 Pokud jsou k dispozici externí pokojová čidla RF 1 (příslušenství), pak tyto zapojit dle vyobrazení. Upozornění: V případě potřeby mohou být kabely RF 1 prodlouženy dvojitým krouceným kabelem (min 2x 0,75 mm2 a max. 40 m). Tím je zajištěno, že měřené hodnoty čidla nebudou ovlivňovány.
14
TA 270
1 2 4 6 R F
TA 270 obr. 16 Pokud je k dispozici dálkový spínač (příslušenství; uživatelsky opatřené), pak toto zapojit jak je vyobrazeno. Minimální požadavky viz. kapitola 2.2 Příslušentsví. Upozornění k dálkovému spínači (příslušenství opatřené uživatelem): Při sepnutém spínacím kontaktu dálkového spínače (příslušenství opatřené uživatelem) přejde regulátorem TA 270 řízený topný okruh do úsporného provozu. Při otevřeném spínacím kontaktu je převzat režim nastavený na regulátoru.
15
TA 270
6
Kódování účastníků komunikační sběrnice BUS
Řízení externích zařízení jako čerpadel, servomotorů směšovačů, čidel atd. je prováděno přes spínací modul topení HSM resp. směšovací modul topení HMM. Tyto moduly jsou řízeny přes komunikační spojení BUS od regulátoru TA 270, resp. dálkového ovládání TF 20. Aby účastníci komunikační sběrnice věděly, kdo co má vykonávat, je třeba tyto (vyjma regulátoru TA 270) příslušným způsobem kódovat. Regulátor TA 270 je automaticky příslušný pro nesměšovaný topný okruh HK0 a směšovaný topný okruh HK1, pokud pro jeden z těchto topných okruhů není kódováno dálkové ovládání TF 20. Na přiřazeném spínacím modulu topení HMM musí být jeho kódovací spínač nastaven na "1" (viz. kap. 7). 6.1
Připojení spínacího modulu topení HSM (příslušenství) Při připojení účastníka komunikační sběrnice spínacího modulu topení musí být jeho kódovací spínač nastaven do polohy "1" a to i tehdy, pokud je na něj připojeno oběhové čerpadlo topného okruhu HK0 (viz. kapitola 7). 6.2
Připojení dálkového ovládání TF 20 (příslušenství) s přiřazeným nesměšovaným modulem topení Je-li nesměšovaný topný okruh HK0 ovládán dálkovým ovládáním TF 20, musí být kódovací spínač na tomto dálkovém ovládání nastaven do polohy "0" (viz. kapitola 7).
16
6.3
Připojení směšovacích modulů topení HMM (příslušenství) pomocí dálkových ovládání TF 20 Pro směšované topné okruhy HK1, HK2…HK10 musí být podle čísla topného okruhu nastaveno kódování na příslušném dálkovém ovládání TF 20 a přiřazeném směšovacím modulu topení HMM na 1, 2…10 (viz. kapitola 7). Příklad: HK1 = "1" HK2 = "2" atd.
TA 270
7
Příklady systémů
Regulátor TA 270 může řídit nesměšovaný topný okruh HK0 přes spínací modul topného okruhu HSM a směšovaný topný okruh HK1 přes směšovací modul topení HMM. Volitelně mohou být tyto topné okruhy ovládány vždy jedním dálkovým ovládáním TF 20. Každý další směšovaný topný okruh HK2…HK10 vždy jeden regulátor TF 20 a jeden směšovací modul topení HMM (maximálně 9, viz. obr. 17). Tím lze u topných systémů s regulátorem TA 270 použít až 11 dálkových ovládání TF 20 a až 10 směšovacích modulů topení HMM.
Účastníci komunikační sběrnice BUS (TA 270, TF 20, HSM a HMM) je třeba kódovat podle příslušného přiřazení k topnému okruhu (viz. kapitola 6). Pro odpovídající topný okruh platné hodnoty jsou zobrazovány pouze na přiřazeném dálkovém ovládání. Na regulátoru jsou zobrazovány hodnoty HK0 a HK1, dokud žádné dálkové ovládání neaktivuje jeden nebo oba topné okruhy. Regulátor TA 270 však řídí přípravu teplé vody, oběhové čerpadlo ZP, čerpadlo ohřevu kotle KP a náběhovou teplotu topného zařízení v závislosti na nejvyšším požadavku všech topných okruhů. HK 1
HK 0
HK 2
HK 3 ...HK 10
AF TF 20
TA 270 HSM
230V AC
HMM
HK 0
BM1
UP
230V AC
HK 2
HK 1
J
PS
230V AC
230V AC
TF 20 HMM
MF1
J J
B2 MF 2
PII 1
P II 2
M11
M12
KP
WW ZP WS
SF J
LP
Z
4876-22.1R
KW
obr. 17 Zjednodušené schéma systému (vyobrazení pro správnou montáž a další možnosti je třeba vyčíst z plánovacích podkladů!). AF B2
čidlo venkovní teploty mechanické kontrolní zařízení (není součástí dodávky) BM1 BUS modul HK0…10 topné okruhy HMM směšovací modul topení HSM spínací modul topení KP čerpadlo závěsného kotle KW vstup studené vody LP čerpadlo ohřevu zásobníku M1…10 servomotor směšovače MF1…10 čidlo náběhové teploty
směšovaného okruhu PII 1…10 oběhové čerpadlo směšovaného okruhu PS vložka SF čidlo teploty zásobníku (NTC) TF 20 dálkové ovládání UP oběhové čerpadlo nesměšovaného topného okruhu WS zásobník teplé vody WW výstup teplé vody Z cirkulační přípojku ZP cirkulační čerpadlo
17
TA 270 7.1 Příprava teplé vody zásobníkem Volič teploty zásobníku na topném zařízení je nutné nastavit na maximální požadovanou teplotu zásobníku. Je-li zásobník teplé vody hydraulicky zapojen před hydraulickou výhybku resp. rozdělovač, pak musí být čidlo teploty zásobníku a vratný ventil, resp. čerpadlo ohřevu zásobníku topného tělesa, resp. u kaskádového zapojení na řídícím zařízení topení, zapojeno pomocí BUS-modulu BM 1. Je-li zásobník teplé vody hydraulicky zapojen za hydraulickou výhybku resp. rozdělovač, pak musí být čidlo teploty zásobníku a čerpadlo ohřevu zásobníku zapojeno na spínací modul topení HSM. Topné zařízení, resp. kaskádové zapojení řídícího topného zařízení s BUS-modulem BM 1 musí být samostatné topné zařízení (zařízení ZR…).
Upozornění: Při přípravě teplé vody přes spínací modul topení HSM je nutné volič náběhové teploty topného zařízení nastavit minimálně na požadovanou teplotu ohřevu zásobníku. 7.2 Provoz s dálkovým ovládáním TF 20 V závislosti na zásahu dálkového ovládání vyplývají z předcházejícího textu odlišné funkce dálkového ovládání a regulátoru TA 270. Ve vyobrazeném topném systému (viz. obr. 18), reguluje regulátor TA 270 nesměšovaný topný okruh HK0, dálkové ovládání TF 20 směšovaný topný okruh HK1 nebo obráceně. U dvou topných okruhů lze od dálkového ovládání TF 20 upustit. Regulátor TA 270 pak reguluje oba topné okruhy. V závislosti na konfiguraci systému lze použít další dálková ovládání typu TF 20 pro další směšované topné okruhy. Maximálně je možných 10 směšovaných topných okruhů. Spolu s nesměšovaným topným okruhem tak lze zapojit až 11 topných okruhů.
AF TF 20 HSM
230V AC
TA 270 HMM
230V AC
HK 0
BM1
HK 1
J
PS
230V AC
UP
MF P II
KP
WW
M1 ZP
WS
SF J
LP
4876-23.1R
Z
KW
obr. 18 Zjednodušené schéma systému s dálkovým ovládáním pro směšovaný topný okruh (vyobrazení pro správnou montáž a další možnosti je třeba vyčíst z plánovacích podkladů!).
18
TA 270 7.3
TA 270 s jedním dálkovým ovládáním pro směšovaný topný okruh Všechny funkce směšovaného topného okruhu již nebudou zobrazovány na displeji TA 270. Veškeré údaje směšovaného topného okruhu budou zobrazovány pouze na dálkovém ovládání TF 20, kde pouze tam mohou být také pozměňovány. Je-li otočný knoflík (n) nastaven do polohy "Mischer" objeví se jako upozornění hlášení:
7.4
nelze provádět žádná nastavení. V poloze "info" nebudou zobrazovány žádné údaje vztahující se k směšovanému topnému okruhu. Rovněž tak při nastavení "Prog." otočného knoflíku (n) nelze již provádět nastavení, která se vztahují k směšovanému okruhu. K tomu patří kromě jiných "Mschnell", "MRA-Mode", "M-Fusspunkt", "M-Endpunkt". Nastavení "Hzg. aus bei" platí pouze pro topný okruh přiřazený regulátorem. V rovině odborníka odpadají nastavení "M Anhebung", "M Dauer", "M Durchgriff" a "M MaxTemp".
nelze provádět žádná nastavení. V poloze "info" nebudou zobrazovány žádné údaje vztahující se k nesměšovanému topnému okruhu. Rovněž tak při nastavení "Prog." otočného knoflíku (n) nelze již provádět nastavení, která se vztahují k nesměšovanému okruhu. K tomu patří kromě jiných "Schnell", "RA-Mode", "Fusspunkt", "Endpunkt". Nastavení "Hzg. aus bei" platí pouze pro topný okruh přiřazený regulátorem. V rovině odborníka odpadají nastavení "Anhebung", "Dauer", "Durchgriff".
TA 270 s jedním dálkovým ovládáním pro nesměšovaný topný okruh Všechny funkce nesměšovaného topného okruhu již nebudou zobrazovány na displeji TA 270. Veškeré údaje nesměšovaného topného okruhu (okruh radiátorů) budou zobrazovány pouze na dálkovém ovládání TF 20, kde pouze tam mohou být také pozměňovány. Je-li otočný knoflík (n) nastaven do polohy "Heizung" objeví se jako upozornění hlášení:
19
TA 270
8
Všeobecné pokyny k obsluze
Regulátor TA 270 obsahuje některé ovládací prvky, které po instalaci a uvedení do provozu musí být použity již jen zřídka. Proto jsou všechny ovládací prvky, které jsou málo používány, umístěny pod krytem. Při uzavřeném krytu viditelné ovládací prvky patří do tzv. "1. ovládací roviny". Všechny ostatní ovládací prvky tvoří "2. ovládací rovinu". Všechny mimořádné provozní stavy jsou zobrazovány na displeji nebo pomocí kontrolních světelných diod. Při uzavřeném víku je zobrazována změřená teplota místnosti (v krocích po 0,5 °C), regulátorem předaný aktuální čas je zobrazen v krocích po 1 minutě. Všechny funkce jsou aktivní pouze při uzavřeném krytu. Spínací body pro příslušný nesměšovaný topný okruh, směšovaný topný okruh, přípravu teplé vody a cirkulační čerpadlo mohou být nastaveny v 10-ti minutových krocích. Upozornění: Volič náběhové teploty na topném zařízení je třeba nastavit na maximální požadovanou náběhovou teplotu systému. Dodatečné zásahy provádět pouze pomocí regulátoru TA 270, resp. dálkového ovládání.
20
9
"1. obslužná rovina"
f
g
h
i
Ein
Ein Dauerheizen
Sparbetrieb
k kälter
wärmer
l
Ein
Aus Heizen
Obr. 19: ovládací prvky "1. obslužné roviny" 9.1
Otočný knoflík "Heizen - topení" (k) Regulátor pracuje s přednastavenými topnými křivkami (pro kälter wärmer topný okruh HK 0 a/nebo HK1), Ein Aus Heizen které vytvářejí souvislost mezi venkovní a náběhovou teplotou (teplotou topných těles). Jsou-li topné křivky pro budovu správně nastaveny, zůstává teplota místností stále stejná, odpovídajíce nastavení termostatických ventilů topných těles, nezávisle na výkyvech venkovní teploty. Otočným knoflíkem "Heizen" (k) může být "topná teplota" (=náběhová teplota), na kterou regulátor při normálním provozu reguluje, změněna (paralelním posunutím topných křivek). Početní souvislostí je pozměněn o smysluplnou hodnotu také směšovaný topný okruh. Pokud jeden z topných okruhů HK0 nebo HK1 požaduje teplo, reguluje regulátor na příslušnou topnou teplotu a červená kontrolka "Heizen Ein" (l) svítí.
TA 270 Ochrana proti zamrznutí Ochrana proti zamrznutí topných okruhů řízených TA 270 je zaručena, pokud je otočný knoflík "Heizen" (k) nastaven na "Aus". Červená světelná kontrolka "Heizen Ein" (I) nesvítí. Při venkovních teplotách nad +4°C jsou topné okruhy řízené TA 270 a přiřazené oběhové čerpadlo při normálním provozu topení (viz. kapitola 9.2) vypnuty. Při venkovních teplotách pod +3°C jsou tyto regulovány na náběhovou teplotu 10°C a oběhová čerpadla jsou v chodu. Přesné hodnoty otočného knoflíku "Heizen" (k) viz. kapitola 18.2. Upozornění: Neměnit polohu voliče náběhové teploty na topném zařízení.
9.2
Způsoby provozu
9.2.1 Automatický provoz Základním nastavením regulátoru je automatický provoz. Automatický provoz znamená automatické střídání normálního topného provozu a úsporného provozu v časech nastavených na spínacích hodinách (e). Regulátor reguluje v normálním topném provozu (="Tag" =denním provozu) na otočným knoflíkem "Heizen" (k) nastavenou teplotu, červená světelná kontrolka "Heizen Ein" (l) svítí. Při úsporném provozu (=noční provoz) regulátor reguluje na "úspornou teplotu" nastavenou otočným knoflíkem (m). Pokud jsou v úsporném provozu všechny topné okruhy řízené TA 270, červená světelná kontrolka "Heizen" (l) nesvítí (nastavení úsporné teploty viz. Kapitola 10). Upozornění: Každé opuštění automatiky je indikováno světelnou kontrolkou. Návrat k automatickému provozu je možný kdykoliv.
21
TA 270 9.2.2
Trvalé topení (g) Stisknutím tlačítka "Dauerheizen" Ein (g) je zapnut způsob provozu "trvaDauerheizen lé topení" pro oba topné okruhy. Regulátor reguluje trvale na otočným knoflíkem "Heizen" (k) nastavenou teplotu. Červená světelná kontrolka "Dauerheizen Ein" (f) svítí. Rovněž svítí červená světelná kontrolka "Heizen Ein" (l). (Toto však neplatí pokud je otočný knoflík "Heizen" (k) v poloze "Aus"). Na spínacích hodinách nastavený úsporný provoz je ignorován. Provozní režim "trvalé topení" zůstává zachován, dokud: Tlačítko "Dauerheizen" (g) není stlačeno ještě jednou; což znamená opětovný přechod do automatického provozu, nebo Je stlačeno tlačítko "Sparbetrieb" (h); což znamená, že je nyní nastaven úsporný provoz. V obou případech zhasne červená světelná kontrolka "Dauerheizen Ein" a regulátor vytápí dle platné náběhové teploty. TIP: Stlačte toto tlačítko, pokud jdete výjimečně později spát (např. párty). Později přepnout zpět na automatický provoz. TIP: I v případě nemoci může být trvalý provoz příjemný. Nezapomeňte však i v tomto případě přepnout zpět na automatický provoz. TIP: Pro dobu zimní dovolené nebo v létě může být na delší časové období zvolena nižší topná teplota. Toto je prováděno stisknutím tlačítka "Dauerheizen" (g) a navíc se pootočením otočného knoflíku "Heizen" (k) ve směru "kälter" sníží teplota. Upozornění: V létě se doporučuje, otočný knoflík "Heizen" (k) vrátit do polohy "Aus". Tím zůstane oběhové čerpadlo pro regulované topné okruhy (HK0 a HK1) vypnuto.
22
9.2.3
Úsporný provoz (h) Stisknutím tlačítka "Sparbetrieb" Ein (h) je zapnut režim úsporného Sparbetrieb provozu pro oba topné okruhy. Regulátor reguluje stále na otočným knoflíkem (m) nastavenou úspornou teplotu (nastavení úsporné teploty viz. kap. 10). Žlutá světelná kontrolka "Sparbetrieb Ein" (i) svítí. Červená světelná kontrolka "Heizen Ein" (l) nesvítí. Na spínacích hodinách nastavený normální topný provoz je ignorován. Provozní režim "úsporný provoz" (h) zůstává zachován do půlnoci (00:00 hodin) nebo do dalšího stisknutí tlačítka "Sparbetrieb" (h); čímž je proveden opětovný přechod na automatický provoz. nebo stisknutím tlačítka "Dauerheizen" (g); což znamená, že bylo nastaveno trvalé topení. Ve všech případech zhasne žlutá světelná kontrolka "Sparbetrieb Ein" (i) a regulátor topí dle potom platné teploty. TIP: Používejte tuto funkci, když byt opouštíte výjimečně (např. při nákupech) a tento již nemá být vytápěn. Jakmile se vrátíte, stlačte znovu tlačítko "Sparbetrieb" (h). Regulátor pak opět pracuje v automatickém provozním režimu a vytápí dle platné teploty. TIP: Pokud opustíte byt večer nebo jdete jednou dříve spát, stlačte tlačítko "Sparbetrieb" (h). Regulátor ukončí o půlnoci úsporný provoz a následující ráno topí jako obvykle v automatickém režimu.
TA 270
10
"2. obslužná rovina"
"2. obslužná rovina" se zpřístupní po otevření krytu. Obrázek k otevření naleznete na přebalu. Otočný knoflík "úsporná teplota" (m) Regulátor pracuje s přednastavekälter Aus nými topnými křivkami (pro topný wärmer okruh Spartemperatur HK0 a/nebo HK1), které vytvářejí souvislost mezi venkovní teplotou a náběhovou teplotou (teplotou topných těles). Jsou-li topné křivky pro budovu správně nastaveny, zůstává teplota místností stále stejná, odpovídajíce nastavení termostatických ventilů topných těles a to i přesto, že venkovní teplota kolísá. Otočným knoflíkem "Spartemperatur" (m) může být náběhová teplota, na kterou regulátor reguluje při "Sparen - úspoře" v automatickém provozu a při "Sparbetrieb" (h), změněna (paralelní posunutí topných křivek). Početní souvislostí je snížen o smysluplnou hodnotu také směšovaný topný okruh. Upozornění: Za účelem šetření energie, má být úsporným provozem dosažena nižší teplota místnosti. Pokud je budova dostatečně izolována, doporučuje se otočný knoflík (m) nastavit do polohy "AUS". Má-li být zabráněno nadměrnému ochlazování místností, doporučuje se pokojově řízený úsporný provoz (viz. kap. 18.2).
Přesné hodnoty otočného knoflíku "Spartemperatur" (m) viz. kapitola 18.2. Upozornění: Neměnit polohu voliče náběhové teploty na topném zařízení.
11
Všeobecně k programování
Krátkým stisknutím jednoho z tlačítek "+" (p) nebo "-" (o) je zobrazená hodnota pozměněna o jednu jednotku. Při některých nastaveních lze dlouhým stisknutím dosáhnout rychlé změny hodnoty. Na konci procesu programování musí být kryt uzavřen pouze tehdy, pokud již nemají být provedeny další změny. Ve výrobním závodě nastavené časy, které se objeví při uvedení do provozu nebo po vymazání, jsou uvedeny na obrázcích. Při jiných konfiguracích systémů, např. připojeným dálkovým ovládáním (i) , jsou některá zobrazení pozměněna, jiná odpadnou. Podrobnosti k tomuto lze nalézt v podrobném popisu.
Ochrana proti zamrznutí Ochrana proti zamrznutí pro topné okruhy řízené TA 270 je zaručena, pokud je otočný knoflík "Sparen" (m) nastaven na "Aus". Při venkovní teplotě nad +4°C jsou topné okruhy řízené TA 270 a přiřazená oběhová čerpadla při úsporném provozu topení (viz. kapitola 9.2) vypnuta. Při venkovních teplotách pod +3°C je u těchto regulována náběhová teplota na 10°C a oběhová čerpadla jsou v chodu.
23
TA 270 Poloha otočného přepínače
Uhr stellen Heizung Mischer
Tlačítko "další"
Zobrazení = nastavení z výrobního podniku
Nastavitelný rozsah tlačítky "+" nebo "-"
Nastavení na regulátoru
Podrobný popis strana
00:00 až 23:59
32
stisknout krátce
pondělí až neděle
32
stisknout krátce
0 až 99
33
stisknout krátce
automatika nebo trvalé topení
33
všechny dny v týdnu do neděle
34
Warmwasser Info Prog.
Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser
stisknout krátce stisknout krátce
35
00:00 až 23:50
Info Prog.
00:00 až 23:50
viz. strana 57
2. a 3. začátek topení a úsporného provozu viz. výše. Nepotřebné spínací body vymazat (Stisknout krátce tlačítko "Löschen", na displeji se objeví "--:--"). nebo
24
-
35 35 51
viz. dálkové ovládání
20
TA 270 Poloha otočného přepínače
Uhr stellen Heizung Mischer
Tlačítko "další"
Zobrazení = nastavení z výrobního podniku
Nastavitelný rozsah tlačítky "+" nebo "-"
Nastavení na regulátoru
strana
-
všechny dny v týdnu do neděle
stisknout krátce
00:00 až 23:50
stisknout krátce
00:00 až 23:50
34 36
Warmwasser Info Prog.
viz. strana 57
2. a 3. začátek topení a úsporného provozu viz. výše. Nepotřebné spínací body vymazat (Stisknout krátce tlačítko "Löschen", na displeji se objeví "--:--").
Uhr stellen Heizung Mischer
Podrobný popis
35 36 35 36 35 36
viz. dálkové ovládání
nebo
-
-
ne nebo ano
37
stisknout krátce
všechny dny v týdnu do neděle
37
stisknout krátce
00:00 až 23:50
38
stisknout krátce
00:00 až 23:50
38
20
Warmwasser Info Prog.
2. a 3. uvolnění a uzavření viz. výše. Nepotřebné spínací body vymazat (Stisknout krátce tlačítko "Löschen", na displeji se objeví "-:--"
35 51
25
TA 270 Poloha otočného přepínače
Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser Info Prog.
Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser Info Prog.
Tlačítko "další"
Zobrazení = nastavení z výrobního podniku
Nastavitelný rozsah tlačítky "+" nebo "-"
Nastavení na regulátoru
Podrobný popis strana
Pokud je nastaveno v úrovni prog. jinak než jak nastaveno z výrobního podniku (viz. níže) "WW: čas+temp +/-":
38
ne nebo ano
37
stisknout krátce
všechny dny v týdnu do neděle
39
stisknout krátce
00:00 až 23:50
stisknout krátce
10°C až 60°C nad tuto hodnotu držet dlouho "+" (do 70°C)
viz. strana 58
39 39
Spínací body 2. až 6. viz. výše. Nepotřebné spínací body vymazat (Stisknout krátce tlačítko "Löschen", na displeji se objeví "--:--"
39
Zobrazení nastavených hodnot Každá hodnota je zobrazena po dobu cca. 3 s. Pomocí tlačítek "+" nebo "-" lze hodnoty libovolně vyvolat. Stisknout tlačítko "Weiter - další" a každá hodnota je opět zobrazena po dobu cca. 3 s.
40
42
Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser Info Prog.
stisknout krátce
stisknout krátce
stisknout krátce
26
42 objeví se, pokud je k dispozici dálkové viz. dálkové ovládání pro topný ovládání okruh HK0, dále potom se zobrazením: Mischerkreis ZAP nebo VYP
42
42
TA 270 Poloha otočného přepínače Uhr stellen Heizung Mischer
Tlačítko "další"
stisknout krátce
Warmwasser Info Prog.
Zobrazení = nastavení z výrobního podniku
Nastavitelný rozsah tlačítky "+" nebo "-"
Nastavení na regulátoru
Podrobný popis strana
vypnuto, úsporný provoz nebo zapnuto
stisknout krátce
43 44
stisknout krátce
10°C až 85°C avšak ne vyšší jak koncový bod
44
stisknout krátce
10°C až 85°C avšak ne nižší jak patní bod
45
stisknout krátce
42
stisknout krátce
objeví se, pokud je k dispozici dálkové ovládání pro topný okruh HK1, dále potom se zobrazením: Hzg aus bei: +/-
20
stisknout krátce
VYP nebo ZAP
43
stisknout krátce
vypnuto, úsporný provoz nebo zapnuto
43
stisknout krátce
44
stisknout krátce
10°C až 85°C avšak ne vyšší jak koncový bod
44
stisknout krátce
10°C až 85°C avšak ne nižší jak patní bod
45
stisknout krátce
45
27
TA 270 Poloha otočného přepínače
Uhr stellen Heizung Mischer
Tlačítko "další"
Nastavitelný rozsah tlačítky "+" nebo "-"
Nastavení na regulátoru
Podrobný popis strana
stisknout krátce
10°C až 25°C, 99°C (=VYP)
45
stisknout krátce
pouze čas nebo čas+teplota
38
Warmwasser Info Prog.
Zobrazení = nastavení z výrobního podniku
Uhr stellen Heizung Mischer
41
Warmwasser Info Prog.
stisknout na 5 s
41
stisknout krátce
všechny dny v týdnu do neděle
41
stisknout krátce
00:00 až 23:50 (ve funkci pouze s příslušentsvím HSM)
41
stisknout krátce
00:00 až 23:50 (ve funkci pouze s příslušentsvím HSM)
2. a 3. začátek a konec oběhu viz. výše Nepotřebné spínací body vymazat (Stisknout krátce tlačítko "Löschen", na displeji se objeví "--:--" Pro ukončení programování zavřít kryt! Tím se provedené změny uloží.
28
viz. strana 58 42
42 51
TA 270 Poloha otočného přepínače
Tlačítko "další"
Zobrazení = nastavení z výrobního podniku
Nastavitelný rozsah tlačítky "+" nebo "-"
Nastavení na regulátoru
Podrobný popis strana
Uhr stellen Heizung Mischer
46
Warmwasser Info Prog.
stisknout na 5 s
46
stisknout na 5 s
46
stisknout krátce
46
stisknout krátce
±3 K (°C) v krocích po 0,1 K
46
stisknout krátce
Pokud je k dispozici! ±3 K (°C) v krocích po 0,1 K
46
stisknout krátce
stisknout krátce
47 objeví se, pokud je k dispozici dálkové ovládání pro topný okruh HK0, dále potom se zobrazením: směšovaný okruh
stisknout krátce
20
47
stisknout krátce
10 K (°C) až 40 K (°C) v krocích po 5-K
47
stisknout krátce
10 minut až 2 hodiny v krocích po 10-ti minutách
47
29
TA 270 Poloha otočného přepínače Uhr stellen Heizung Mischer
Tlačítko "další"
stisknout krátce
Zobrazení = nastavení z výrobního podniku
Nastavitelný rozsah tlačítky "+" nebo "-"
Nastavení na regulátoru
Podrobný popis strana
0 až 10
48
Warmwasser Info Prog.
stisknout krátce
stisknout krátce
47 objeví se, pokud je k dispozici dálkové ovládání pro topný okruh HK1, dále potom se zobrazením: M Offset +/-
stisknout krátce
20
47
stisknout krátce
10 K (°C) až 40 K (°C) v krocích po 5-K
47
stisknout krátce
10 minut až 2 hodiny v krocích po 10-ti minutách
47
stisknout krátce
0 až 10
48
stisknout krátce
25°C až 60°C, 99°C (=VYP) v krocích po 5-K
48
stisknout krátce
0 K (°C) až 10 K (°C) v krocích po 1-K
49
stisknout krátce
částečná přednost zásobníku nebo přednost zásobníku
50
Pro ukončení programování zavřít kryt! Tím se provedené změny uloží.
30
viz. dálkové ovládání
TA 270
12 Nastavení času, dne v týdnu a programu pro dovolenou 12.1
Nastavení času
Otevřít kryt Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser
Otočný knoflík nastavit do polohy "Uhr stellen".
Info Prog.
12.2
Nastavení dne v týdnu
Otevřít kryt. Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Uhr stellen". Upozornění: Až se objeví "Uhr stellen +/-", stisknout tlačítko "Weiter".
/G
Upozornění: Při uvedení do provozu nebo delším výpadku proudu se objeví Tag wählen +/-. V tomto případě nastavit aktuální den v týdnu (viz. další bod), pak stisknout tlačítko "Weiter" (q). Potom se objeví Uhr stellen +/-. Stisknutím tlačítek "-"nebo "+"nastavit čas. Přitom jsou vteřiny vždy nastaveny na "0". Po uvolnění tlačítka běží čas dále. Pokud "+" nebo "-" není stlačeno, běží čas dále.
Tlačítky "-"nebo "+"nastavit aktuální den v týdnu. Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
-
Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle
Uzavřít kryt. TIP: Časy před 12:00 (poledne) lze tlačítkem "-" nastavit rychleji. Uzavřít kryt.
12.3 Nastavení letního-/zimního času Postupujte stejně jako v kap. 12.1! Neměnit spínací body "Heizbeginn", "Sparbeginn" atd. !
31
TA 270 12.4 Program pro dovolenou Při navolení programu pro dovolenou TA 270 okamžitě reguluje topné okruhy na otočným knoflíkem "Spartemperatur" nastavenou náběhovou teplotu. Jsou-li všichni účastnici komunikační sběrnice BUS současně nastaveni na "Urlaub - dovolenou", pak zásobník teplé vody vychladne a oběhové čerpadlo je v klidu. Otevřít kryt. Otočný knoflík (n) uvést do polohy "Uhr stellen". 2x stisknout tlačítko "Weiter" (q).
Pomocí tlačítek "-" nebo "+" nastavit provozní program (automatika nebo trvalé topení), který je požadován po programu na dovolenou. Otočným knoflíkem "Spartemperatur" nastavit topnou teplotu (náběhovou teplotu) požadovanou po dobu nepřítomnosti. TIP: Pamatujte, že otočným knoflíkem "Spartemperatur" (m) nastavená topná teplota musí vyhovovat po celou dobu dovolené Vaším domácím zvířatům, pokojovým rostlinám atd. Uzavřít kryt. Provoz je prováděn dále s následujícími údaji.
4217 23 1/G
Pomocí tlačítek "-" nebo "+" nastavit požadovaný počet dní dovolené (maximálně 99 dnů). Upozornění: Aktuální den je třeba započítat jako den dovolené, tzn. regulátor zahajuje program pro dovolenou okamžitě. Den návratu je započítáván pouze tehdy, pokud v tento den nemá být vytápěno! Příklad: Máte dva týdny dovolené a v sobotu odpoledne opustíte byt. Návrat je plánován za dva týdny v sobotu odpoledne a byt má být opět teplý. Když zadáte těsně před odjezdem dovolenou, pak počet dní dovolené je "14" (sobota, neděle, … čtvrtek a pátek), poněvadž v sobotu při návratu má regulátor topit opět jako obvykle. Stisknout tlačítko "Weiter".
/G
32
4217 24 1/G
Okamžitě je platný provoz pro dovolenou. Trvale je zobrazován zbývající počet dní. Po uběhnutí nastaveného počtu dní (o půlnoci) ukončí regulátor automaticky úsporný provoz a vrátí se dle nastavení k automatickému provozu nebo zvolí trvalé topení. TIP: Pokud máte v úmyslu vrátit se již dopoledne, může být účelné, začít s topením již od půlnoci a nečekat až na 1. začátek topení. Volte v tomto případě režim provozu trvalého topení. Po posledním dni dovolené je pak od půlnoci vytápěno na otočným knoflíkem "Heizen" (k) nastavenou teplotu. Nezapomeňte po svém návratu stisknout tlačítko "Dauerheizen" (g) a tím ukončit trvalé vytápění.
TA 270 12.5
Předčasné ukončení provozu dovolené Stisknout tlačítko "Dauerheizen" dvakrát po sobě, nebo počet dní nastavit shora uvedeným způsobem na "0".
13
Zadání topného programu pro nesměšovaný topný okruh (HK0)
13.1
Všeobecné k topnému programu
Pro topení nesměšovaného topného okruhu lze zadat max. tři začátky topného provozu a začátky úsporného provozu na den. Časy lze zadat pro každý den v krocích po 10-ti minutách. Volitelně lze nastavit časy pro každý den stejně, nebo pro každý den zvlášK. Řízení nesměšovaného topného okruhu je prováděno přes topné zařízení. Je-li připojeno na spínacím modulu topení HSM separátní oběhové čerpadlo pro topný okruh HK0, pak je oběhové čerpadlo řízeno podle topného programu. Upozornění: Doporučuje se, časy topného provozu zapsat do tabulky "individuální časy topení" (viz. kap. 27). Topný program, který se vyskytuje v nejvíce dnech (třeba i v lehce pozměněné podobě), by měl být v prvním kroku zadán pro všechny dny. Odlišující se časy lze potom snadno změnit.
13.2
Zadání topného programu pro nesměšovaný topný okruh (HK0) Otevřít kryt.
Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser
Otočný knoflík nastavit do polohy "Heizung"
Info Prog.
Tlačítky "-" nebo "+"navolit den v týdnu. např.
Při nastavení "alle Wochentage" je každý den zahájen ve stejný čas "topný provoz" a ve stejný čas "úsporný provoz". Pokud byl zvolen jednotlivý den v týdnu (např. čtvrtek), pak vstupuje v platnost vždy v tento den příslušný program. To znamená, že každý čtvrtek je vždy ve stejný čas započatý topný- resp. úsporný provoz. Mezi nedělí a pondělím je vždy zobrazeno "alle Wochentage". Pokud jednou byly u jednotlivého dne změněny časy, potom se objeví u "alle Wochentage" --:-- jako čas, tzn., že momentálně neplatí žádný spínací bod pro všechny dny v týdnu, avšak jsou aktivní spínací body pro jednotlivé dny. Pro zobrazený den v týdnu/všechny dny v týdnu mohou být nastaveny časy topení. Za tím účelem:
33
TA 270 stisknout tlačítko "Weiter".
/G
Nastavit první požadovaný začátek topení pomocí tlačítek "+" nebo "-". Stisknout tlačítko "Weiter".
Pomocí tlačítek "-" nebo "+" nastavit požadovaný první začátek úsporného provozu. Stisknout tlačítko "Weiter".
Upozornění: --:-- znamená, že tento spínací bod není obsazen, tzn. v nastavení provedeném výrobcem je zadán pouze jeden začátek topného provozu a jeden začátek úsporného provozu. Druhý začátek topného provozu zadat dle stejného schématu jako první začátek. Druhý začátek úsporného provozu, a pokud je požadováno, třetí začátky topného a úsporného provozu zadat stejným způsobem. Upozornění: Pokud spínací body nemají být změněny, stisknout tlačítko "Weiter", nic nepřestavovat. Má-li být znovu navolen dřívější spínací bod, stisknout tlačítko "Weiter" tolikrát, až může být požadované nastavení opět provedeno.
34
Když má být zobrazený spínací bod vymazán, stisknout tužkou krátce tlačítko "Löschen" (r). Na displeji se objeví --:-- (další pokyny k mazání - viz. kapitola 20). Stisknout tlačítko "Weiter". Objeví se "Tag wählen +/-". Dříve uvedeným způsobem zvolit jednotlivý/jiný den a zadat příslušné časy. Uzavřít kryt. TIP: Spínací body jednoho dne nemusí být zadávány v časově správném sledu. průběhu zobrazení "Tag wählen +/-" uspořádá regulátor spínací body automaticky. TIP: Nastavené spínací body lze prohlédnout tak, že je postupováno výše uvedeným způsobem, avšak bez stisknutí tlačítek "-" nebo "+". TIP: Pokud má být vytápěno přes půlnoc, pak odpadá poslední začátek úsporného provozu. Tento zadat následující den jako 1. začátek úsporného provozu. Regulátor pozná pořadí spínacích bodů. TIP: Když v některý den v týdnu nemá být zásadně vytápěno (např. kancelář, která v neděli není využívána), pak zadejte příslušný začátek topného provozu (případně v předchozí den), a vymažte všechny další spínací body do doby, kdy má být opět zahájen topný provoz. TIP: Když má být některý den v týdnu zásadně vytápěno průběžně, pak zadejte příslušný začátek topného provozu (případně v předchozí den), a vymažte všechny spínací body do doby, kdy má být opět zahájen úsporný provoz.
TA 270
14
Zadání topného programu pro směšovaný topný okruh (HK1)
14.1
Všeobecné k topnému programu
Pro topení směšovaného topného okruhu lze zadat max. tři začátky topného provozu a začátky úsporného provozu na den. Časy lze zadat pro každý den v krocích po 10-ti minutách. Volitelně lze nastavit časy pro každý den stejně, nebo pro každý den zvlášK. Řízení směšovaného topného okruhu je prováděno přes směšovací modul topení HMM. Upozornění: Doporučuje se, časy topného provozu zapsat do tabulky "individuální časy topení" (viz. kap. 27). Topný program, který se vyskytuje v nejvíce dnech (třeba i v lehce pozměněné podobě), by měl být v prvním kroku zadán pro všechny dny. Odlišující se časy lze potom snadno změnit. 14.2
Zadání topného programu pro směšovaný topný okruh (HK1)
Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser
Otočný knoflík nastavit do polohy "Mischer"
Info Prog.
Další postup je obdobný jako v kapitole 13.2 "Zadání topného programu pro nesměšovaný topný okruh".
15
Zadávání programu teplé vody
15.1 Všeobecné k programu teplé vody Program pro přípravu teplé vody je zobrazen výhradně na TA 270, a také pouze tam jej lze nastavit. Zablokování přípravy teplé vody proběhne pouze v případě, že je u všech účastníků komunikační sběrnice BUS aktivováno:
- dny dovolené (viz. kapitola 12.4) nebo - zablokováno na dálku (viz. kapitola 23). Výrobcem je nastaven časový program pro přípravu teplé vody. Pokud není na topném zařízení stisknuto tlačítko ECO, pak může být u topných zařízení ohřívajících užitkovou vodu průtokovým principem (např. ZWR…, ZWBR…), zablokováno spínání komfortního provozu v závislosti na čase. Pak je zapnut "normální" ohřev užitkové vody průtokovým principem (viz. návod k obsluze topného zařízení). Topná zařízení s připojeným zásobníkem užitkové vody (např. konstrukční řady ZSR…, ZSBR…) ohřívají zásobník teplé vody v časové závislosti. V kapitole 15.4 je uvedeno, jak lze u topných zařízení s připojeným zásobníkem užitkové vody přepnout na časovýa teplotní program. Program může být kdykoliv přerušen pro jednotlivý ohřev. Je-li připojen zásobník pro ohřev užitkové vody s čidlem teploty zásobníku, pak je vždy zaručena ochrana proti zamrznutí (10°C). V závislosti na nastavení je vykonávána přednost ohřevu zásobníku nebo částečná přednost ohřevu zásobníku, viz. kapitola 19.8. Informace o nastaveném stavu viz. kapitola 16. Přednost ohřevu zásobníku znamená, že během přípravy teplé vody není topení obsluhováno. Částečná přednost ohřevu zásobníku znamená, že během přípravy teplé vody není obsluhován nesměšovaný topný okruh, směšovaný(é) topný (é) okruh (y) je(jsou) nadále vytápěny.
35
TA 270 Upozornění: Při přípravě teplé vody přes spínací modul topení HSM je volič náběhové teploty na topném zařízení třeba nastavit minimálně na teplotu, která je požadována pro ohřev zásobníku. Pozor: U zásobníku teplé vody s termostatem s respotenciálním kontaktem není během "doby blokování" zaručena ochrana proti zamrznutí (viz. kapitola 15.3). 15.2
Okamžitý ohřev zásobníku; tzn. jednorázové přeskočení programu Otevřít kryt.
Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser
Otočný knoflík nastavit do polohy "Warmwasser".
Info Prog.
Pomocí tlačítek "+" nebo "-" zapnout resp. vypnout program automatiky. "sofort:nein" znamená normální automatický program (program ohřevu teplé vody v závislosti na zadaném časovém programu resp. "časovým - / teplotním programu". "sofort: ja" znamená, že přes zablokování přípravy teplé vody je zásobník jednorázově (ihned) ohřát. U zařízení ZWR…, ZWBR…- je komfortní provoz aktivní po dobu 2 hodin.
15.3
Nastavení časů pro přípravu teplé vody Na den lze zadat až tři zapínací a vypínací body pro přípravu teplé vody. Časy lze zadat pro každý den jednotlivě v krocích po 10-ti minutách. V průběhu přípravy teplé vody je zásobník doohřát pouze při odběru vody nebo vychladnutí.
TIP: Jelikož př i přípravě teplé vody je topení obsluhováno méně nebo vůbec, je žádoucí neprovádět přípravu teplé vody v průběhu prvního denního vytápění. Pro systémy se zásobníkem teplé vody (zařízení ZSR…. ZSBR…): TIP: Teplá voda je i v průběhu času blokace k dispozici v omezeném množství. TIP: Dle velikosti zásobníku a spotřeby teplé vody často stačí jednorázový ohřev zásobníku za den (např. před začátkem prvního topného provozu nebo večer po poslední fázi vytápění). Pro systémy s topnými zařízeními, která vyrábějí teplou vodu průtokovým principem (zařízení ZWR…, ZWBR…). TIP: V průběhu času blokování musí zůstat kohout teplé vody případně otevřený, dokud nevytéká z potrubí teplá voda, jelikož interní výměník tepla topného zařízení (u zařízení ZWBR…) nezůstává ohřátý. Otevřít kryt. Otočný knoflík nastavit do polohy "Warmwasser" Stisknout tlačítko "Weiter".
Při přednastaveném časovém- / teplotním profilu je vytápěno na nejvyšší naprogramovanou teplotu, max. však 60°C. Uzavřít kryt.
36
Tlačítky "-" nebo "+" nastavit den v týdnu.
TA 270 15.4
Upozornění: Pokud jednou byly u jednotlivého dne změněny časy, pak se objeví u "alle Wochentage" --:-- jako čas, tzn. že momentálně neplatí žádný spínací bod pro všechny dny v týdnu. Spínací body pro jednotlivé dny v týdnu zůstávají v platnosti. Stisknout tlačítko "Weiter"
Pomocí tlačítek "-" nebo "+" nastavit první čas uvolnění. Stisknout tlačítko "Weiter".
Obdobně, jak v kapitole 13.2 "Zadávání programu pro nesměšovaný topný okruh" podrobně uvedeno, nastavit všechny další spínací body. Uzavřít kryt.
Nastavení časů a teplot pro přípravu teplé vody. Tato funkce je k dispozici pouze ve spojení se zařízeními ZR…, ZSR…, ZSBR… a zásobníkem teplé vody. Je-li zásobník teplé vody zapojen pomocí termostatického kontaktu, může být využita pouze funkce WW: nur Zeit (pouze čas) +/-. Upozornění: Funkce "časový a teplotní program pro zásobník teplé vody" musí být nejprve navolena. Ke každému zadanému času je přiřazena teplota zásobníku, o kterou usiluje regulátor. Při přednosti ohřevu teplé vody jsou rychle dosahovány vyšší teploty. Pozor: Ochlazení na nižší úroveň je prováděno převážně jen spotřebou teplé vody. To znamená, že i když je nastavena nízká teplota zásobníku, může být v zásobníku horká voda! Otevřít kryt. Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Prog." Tlačítko "Weiter" stisknout několikrát, dokud se neobjeví
nebo
4437 20 1/G
Tlačítky "+" a "-" navolit čas a řízení teploty ("WW: Zeit+Temp +/-").
37
TA 270 U zařízení ZSR…, ZSBR…: Znamená "nur Zeit": V průběhu zablokování se zásobník ochlazuje (nekontrolovaně), dle četnosti odběru a přívodní teploty vody, až na ochrannou teplotu proti zamrznutí (10 °C). Dostatek teplé vody lze odebírat pouze do ochlazení zásobníku). "Zeit+Temp" znamená: Lze navolit až maximálně šest rozdílných časových okamžiků s příslušnou teplotou zásobníku. Zásobník se snaží co nejdříve dosáhnout nastavený teplotní profil; rychlost ochlazování však závisí na odběru vody a na teplotě studené vody! Zařízení bez přípravy teplé užitkové vody: Není přihlíženo k nastavením a časům! Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Warmwasser" Stisknout tlačítko weiter.
Tlačítky "+" nebo "-" nastavit příslušnou teplotu zásobníku. Upozornění: K nastavení teplot zásobníku vyšších než 60 °C, držet tlačítko "+" po dobu cca. 5 s. Teploty zásobníku nad 60oC používat pouze krátkodobě a k tepelné dezinfekci! Volič teploty užitkové vody (na topném zařízení) musí být vždy nastaven výše nebo stejně, jako je nejvyšší teplota požadovaná regulátorem! - To platí i v případě, že je zásobník teplé vody zapojen přes spínací modul topení HSM. Stisknout tlačítko "Weiter". Stejně lze zadat spínací bod 2 až 6.
Tlačítky "-" nebo "+" nastavit den v týdnu, např.:
Stisknout tlačítko "Weiter".
Tlačítky "+" nebo "-" nastavit čas. Stisknout tlačítko "Weiter".
38
Upozornění: --:-- znamená, že tento spínací bod není obsazen, tzn. v seřízení provedeném výrobcem jsou nastaveny pouze dvě teplotní úrovně (5:00 hod. až 22:00 hod. 60 °C, 22:00 hod. až 5:00 10 °C).
TA 270
16
Zobrazení nastavených hodnot
Otevřít kryt. Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser Info Prog.
Otočný knoflík nastavit do polohy "Info".
Každá hodnota je zobrazena po dobu 3 sekund, pak regulátor přeskočí k další. Automatické zobrazování lze přerušit stisknutím tlačítek "+" nebo "-". Tlačítkem "+" pokračovat v zobrazování. Tlačítkem "-" je možno prohlížet předchozí hodnotu. Pomocí tlačítek "+" a "-" lze hodnoty libovolně vyvolat. Stisknutím tlačítka "Weiter" lze znovu aktivovat automatickou indikaci. Upozornění: Při zobrazení --:- je příslušná teplota buR při uvedení do provozu k dispozici za cca. 1 minutu, nebo není k dispozici, nebo je přerušena. Jako Y je zobrazeno číslo topného zařízení v kaskádovém zapojení. U jednotlivého topného zařízení se žádné číslo neobjeví. Zobrazeny mohou být následující hodnoty: text na displeji
popis
…
případně zobrazené poruchy, viz. kapitola 26
Aussentemperatur venkovní teplota Donnerstag
aktuální den v týdnu
Raumtemp. Ist.
skutečná teplota místnosti (když není připojeno dálkové čidlo RF1)
Raumtemperatur teplota místnosti na reguHier látoru (když je připojeno jedno dálkové čidlo RF1) Raumtemperatur teplota místnosti na Fern dálkovém čidlu (když je připojeno jedno dálkové čidlo RF1)
text na displeji
popis
Vorlauftemperatur na topném zařízení č. Y max Y nastavená maximální náběhová teplota Winterbetrieb Y
Stav voliče náběhové teploty na topném zařízení č. Y.
Schn. aufhzg. Aus
Zobrazuje zda momentálně probíhá u některého z přiřazených topných okruhů rychloohřev.
Vorlauftemperatur Okamžitá náběhová teploIst ta na topném zařízení (je-li k dispozici čidlo náběhového teploty na příslušenství HSM, pak je zobrazena jeho hodnota). Hzg - Vorlauf Soll
Regulátorem požadovaná okamžitá náběhová teplota na topném zařízení (resp. na čidle náběhové teploty příslušenství HSM).
Flamme Y Ein
Stav hořáku Y
Pumpe Gerät Y Ein
Stav oběhového čerpadla topného zařízení Y.
Pumpe Kreis 0 Ein nebo Fernbedienung 0 Mischertemp. Ist nebo Fernbedienung 1 Mischertemp. Soll
Stav oběhového čerpadla topného okruhu 0, pouze s příslušenstvím HSM nebo se zapojeným dálkovým ovládáním pro topný okruh 0 Okamžitá náběhová teplota směšovaného topného okruhu 1 nebo je připojeno dálkové ovládání pro topný okruh 1. Regulátorem požadovaná okamžitá náběhová teplota na směšovaném topném okruhu 1 (pokud není k topnému okruhu 1 přiřazeno dálkové ovládání).
39
TA 270 text na displeji
popis
17
Pumpe Kreis 1 Ein
Stav oběhového čerpadla topného okruhu 1 (pokud k topnému okruhu 1 není připojeno dálkové ovládání).
Upozornění: Aktivní pouze v případě, že je připojen spínací modul topení HSM (příslušenství).
Warmwasser Sperr
(pouze u "nur Zeit +/-") Stav programu pro ohřev zásobníku.
Brw.bereit. Ein
Momentální stav přípravy teplé užitkové vody u kombin. zařízení.
Spr.-Ladung Momentální stav ohřevu Aus / Ein zásobníku teplé vody. nebo Speichernachlauf Spr.-Teilvorrang
Nastavený způsob přednosti ohřevu zásobníku (neobjeví se u kombinovaných zařízení).
Warmwasser Max.
Maximální dovolená teplota zásobníku, resp. odběrní teplota vody u kombinovaných zařízení.
Warmwasser Temp.
Momentální teplota zásobníku, resp. odběrní teplota vody u kombinovaných zařízení.
Warmwasser Soll
Momentálně požadovaná teplota teplé vody.
Zirk. pumpe Aus
Stav požadavku cirkulačního čerpadla (pouze s příslušenstvím HSM).
Zadávání časového programu pro oběhové čerpadlo
Otevřít kryt. Uhr stellen Heizung Mischer Warmwasser Info Prog.
Otočný knoflík nastavit do polohy "Prog."
Stisknout tlačítko "Weiter", až se po cca. 5 sekundách objeví ZIRKU PUMPE PROG. Stisknout (krátce) tlačítko "Weiter".
/G
Pomocí tlačítek "-" nebo "+" nastavit den v týdnu, např.:
Upozornění: Pokud byly jednou u jednotlivého dne změněny časy, pak se objeví u "alle Wochentage" --:-- jako čas, tzn. že momentálně neplatí žádný spínací bod pro všechny dny v týdnu, avšak spínací body pro jednotlivé dny zůstávají v platnosti. Stisknout tlačítko "Weiter".
Tlačítky "-" nebo "+" nastavit čas, od kdy má být v chodu oběhové čerpadlo.
40
TA 270 Upozornění: Často stačí zapnutí cirkulačního čerpadla na 10-20 minut krátce před vstáváním. V průběhu zbývajícího dne pak zůstane obsah potrubního rozvodu vlivem častějších odběrů dostatečně teplý. Stisknout tlačítko "Weiter".
Tlačítky "-" nebo "+" nastavit od kdy nemá být čerpadlo v chodu. Stisknout tlačítko "Weiter".
Obdobně, jak popsáno v kapitole 13.2, zadat další spínací body.
18
Stanovení parametrů topných křivek
18.1
Zapnutí (resp. vypnutí) rychlého vytápění. Má-li být po úsporném provozu dosaženo rychlého vytápění, zapne se rychlé vytápění. Regulátor pak při každém přechodu z úsporného na topný provoz povolí na stanovenou dobu vyšší náběhovou teplotu než obvykle (hodnoty lze nastavit v rovině odborníka, viz. kapitola 19.3 a 19.4). TIP: Je-li zapnuto rychlé vytápění, může být toto aktivováno i dvojnásobným stisknutím tlačítka úsporného provozu. Toto je např. výhodné, když má být přes vysoké venkovní teploty krátkodobě vytápěno (např. při koupání), nebo pokud má být krátkodobě vytápěna jiná místnost. Upozornění: Pokud je zapnuto navýšení teploty místnosti při úsporném nebo stálém provozu, pak je rychlé vytápění přerušeno po dosažení teploty místnosti nastavené otočným knoflíkem "Heizen" (k) (viz. kapitola 18.2). Maximální teplota nastavená na topném zařízení přitom není překročena! Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Prog." Stisknout krátce tlačítko "Weiter", dokud se neobjeví
a zadat hodnotu pro nesměšovaný topný okruh. nebo
41
TA 270 Stisknout krátce tlačítko "Weiter", dokud se neobjeví
Funkcí navýšení teploty místnosti je otočným knoflíkům "Heizen" (k) a "Spartemperatur" (m) přiřazena hodnota teploty místnosti jako požadovaná hodnota. Hodnoty jsou uvedeny jako hrubé informativní údaje v následujících tabulkách. poloha otoč. knoflíku posun "Heizen"
a zadat hodnotu pro směšovaný topný okruh. Pomocí tlačítek "+" nebo "-" navolit "Schnell ein +/-" resp. "Schnell aus +/-". Zavřít kryt. 18.2 Volba navýšení teploty místnosti Regulátorem požadovaná teplota v přívodním potrubí je závislá na nastavené topné křivce, okamžité venkovní teplotě a poloze otočného knoflíku "Heizen" (k) resp. "Spartemperatur" (m). Bez navýšení teploty místnosti je příslušným otočným knoflíkem nastaven následující posun požadované náběhové teploty: poloha otoč. knoflíku posun "Heizen" Aus (ochrana proti zamrznutí)
10 °C → požadovaná náběhová teplota
kälter
-25 K
svislá poloha
0K
wärmer
+25 K
Aus (ochrana proti zamrznutí)
cca. 5 °C
kälter
cca. 17 °C
svislá poloha
cca. 20 °C
wärmer
cca. 23 °C
poloha otoč. knoflíku posun "Spartemperatur" Aus (ochrana proti zamrznutí)
cca. 5 °C
kälter
cca. 10 °C
svislá poloha
cca. 12 °C
střední poloha
cca. 15 °C
wärmer
cca. 20 °C
Funkce navýšení teploty místnosti může být připojena buR trvale nebo jen při úsporném provozu. Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Prog". Stisknout krátce tlačítko "Weiter", dokud se neobjeví
poloha otoč. knoflíku posun "Spartemperatur" Aus (ochrana proti zamrznutí)
10 °C → požadovaná náběhová teplota
kälter
-50 K
svislá poloha
-37 K
střední poloha
-25 K
wärmer
0K
a nastavit hodnotu pro nesměšovaný topný okruh. Stisknout krátce tlačítko "Weiter", dokud se neobjeví
a nastavit hodnotu pro směšovaný topný okruh.
42
TA 270
Upozornění: Zásah navýšení teploty místnosti je nastavitelný v rovině odborníka (viz. kap. 19.5). Pozor: Navýšení teploty místnosti pro topné okruhy HK0 a/nebo HK1 smí být zapnuto pouze tehdy, pokud teplotní poměry v místnosti, ve které je instalován regulátor (resp. dálkové čidlo RF1), jsou vhodné k regulaci topného okruhu HK0 resp. HK1. Termostatické ventily v této místnosti je třeba otevřít minimálně tak, aby mohla být dosažena na regulátoru nastavená teplota místnosti. Uzavřít kryt.
18.3 Navolení topné křivky Topná křivka je přímka stanovena dvěma hodnotami (patní bod a koncový bod). °C
náběhová teplota
Tlačítky "-" nebo "+"nastavit požadovaný mód navýšení teploty místnosti: RA-mode aus: Teplota místnosti není respektována. RA-mode spar: navýšení teploty místnosti je aktivní pouze v úsporném provozu, při normálním topném provozu není brán zřetel na teplotu místnosti (úsporný provoz řízený dle místnosti). Při přechodu z topného na úsporný provoz je příslušný topný okruh vypnut (ochranný provoz proti zamrznutí), dokud teplota místnosti neklesne na hodnotu nastavenou otočným knoflíkem "Spartemperatur" (m). Následně je regulováno pomocí funkce navýšení teploty místnosti na nastavenou hodnotu. RA - mode ein: funkce navýšení teploty místnosti je zapnuta trvale. Při topném provozu je požadovaná hodnota určena polohou otočného knoflíku "Heizen" (k). Při úsporném provozu je požadovaná hodnota určena nastavením otočného knoflíku "Spartemperatur" (m) jako u "RA - mode spar". Je-li v bytu cizí topení, jako např. otevřený komín, kachlová kamna apod., resp. sluneční svit nebo průvan, které mohou ovlivnit teplotu ve všech místnostech, pak může být toto trvalé navýšení teploty místnosti smysluplné.
100 90 80 70 60 50 40 30 20 10
koncový bod nesměšovaný topný okruh
patní bod směšovaný topný okruh
+20
+10
0
-10
-20 şC
venkovní teplota Obr. 20 Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Prog.". Stisknout opakovaně tlačítko "Weiter", dokud se neobjeví:
a nastavit hodnotu pro nesměšovaný topný okruh. nebo Stisknout krátce tlačítko "Weiter", dokud se neobjeví
Tlačítky "-" nebo "+" nastavit požadovaný patní bod. Patní bod topné křivky je teplota, která je při venkovní teplotě 20 °C třeba v topném tělesu k vytápění místnosti (náběhová teplota při venkovní teplotě 20 °C). Mohou být nastaveny hodnoty mezi 10 °C a 85 °C, avšak ne vyšší než je nastavený koncový bod.
43
TA 270 Stisknout krátce tlačítko "Weiter". Nastavit hodnotu pro nesměšovaný topný okruh.
18.4
Stanovení venkovní teploty, při které topení vypne
Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Prog.". Stisknout opakovaně krátce tlačítko "Weiter", dokud se neobjeví:
/G
nebo
Pomocí tlačítek "-" nebo "+" mohou být nastaveny hodnoty mezi 10 °C a 25 °C. Nastavit hodnotu pro směšovaný topný okruh. Tlačítky "-" nebo "+" nastavit požadovaný koncový bod. Náběhová teplota při koncovém bodu je teplota, která je při venkovní teplotě -15 °C třeba v topném tělese k vytápění místnosti (náběhová teplota při venkovní teplotě 15°C). Lze nastavit hodnoty mezi 10 °C a 85 °C, avšak ne nižší než nastavený patní bod. Regulátor převezme pro topný okruh HK0 v prvním kroku na topném zařízení nastavenou maximální náběhovou teplotu jako koncový bod. Je-li hodnota změněna, platí změna tak dlouho, dokud při tomto nastavení není krátce stlačeno tlačítko "Löschen" (r). Teprve potom regulátor opět převezme na topném zařízení nastavenou maximální náběhovou teplotu. Upozornění: Maximální omezení náběhové teploty je každopádně dáno omezovačem náběhové teploty v Bosch-Heatronic (v topném zařízení) a nemůže být překročeno. Uzavřít kryt.
44
Funkce může být k zprovoznění přiřazeného topného okruhu v létě vypnuta. Na displeji se pak objeví hodnota 99,0 °C. Upozornění: Touto funkcí lze realizovat automatické vypnutí topných okruhů řízených TA 270, včetně jejich oběhových čerpadel, v přechodné době a v létě.Provoz teplé vody tím není dotčen. Uzavřít kryt.
TA 270
19
Rovina odborníka
V této rovině může být zadána hodnota pro navýšení náběhové teploty při rychlém vytápění, její délka, kalibrace pro pokojové a dálkové čidlo, jakož zásah pokojové teploty při navýšení teploty místnosti. 19.1 Kalibrace čidla teploty místnosti Vhodný (cejchovaný) přesný měřící přístroj umístit tak, aby dobře zachytil teplotu okolí dálkového ovládání, avšak nepředával regulátoru žádné teplo. Kryt regulátoru je zavřený. Minimálně 1 hod. před kalibrací musí být regulátor chráněn před veškerými zdroji tepla (sluneční svit, tělesné teplo, atd.). Otevřít kryt. Ihned odečíst ( a zapamatovat si) "správnou" teplotu místnosti z přesného měřícího přístroje. Nastavit otočný knoflík (n) do polohy "Prog." Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5 -ti sekundách neobjeví ZIRKU PUMPE PROG. Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5-t i sekundách neobjeví FACHMANNEBENE. Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
19.2
Kalibrace dálkového čidla (příslušenství RF1)
Upozornění: Kalibrace čidla teploty místnosti, by měla být, pokud třeba, provedena v odděleném pracovním postupu. Vhodný (cejchovaný) přesný měřící přístroj umístit tak, aby dobře zachytil teplotu okolí dálkového čidla, avšak nepředával dálkovému čidlu žádné teplo. Kryt regulátoru je zavřený. Minimálně 1 hodinu před kalibrací musí být dálkové čidlo chráněno před veškerými zdroji tepla (sluneční svit, tělesné teplo, atd.). Otevřít kryt. Ihned odečíst ( a zapamatovat si) "správnou" teplotu místnosti z přesného měřícího přístroje. Nastavit otočný knoflík (n) do polohy "Prog." Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví ZIRKU PUMPE PROG. Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví FACHMANNEBENE. Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
"Zamrzlá" teplota místnosti je dálkovým ovládáním udávána s přesností 0,1 °C. Pomocí tlačítek "-" nebo "+" změnit kalibraci čidla teploty místnosti.
"Zamrzlá" teplota dálkového čidla je zobrazena s přesností 0,1 °C. Pomocí tlačítek "-" nebo "+" změnit kalibraci dálkového čidla.
Upozornění: Kalibrací pokojového čidla je změněna indikace teplot. Teplota může být v krocích po 0,1 K korigována o max. 3 K (°C) směrem nahoru nebo dolu.
Upozornění: Kalibrací dálkového čidla je změněna indikace teplot. Teplota může být v krocích po 0,1 K korigována o max. 3 K (°C) směrem nahoru nebo dolu.
Uzavřít kryt.
Uzavřít kryt.
45
TA 270 19.3
Nastavení navýšení rychlého vytápění Otevřít kryt. Nastavit otočný knoflík (n) do polohy "Prog." Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5 - ti sekundách neobjeví ZIRKU PUMPE PROG. Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví FACHMANNEBENE. Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
19.4
Nastavení doby trvání rychlého vytápění Otevřít kryt. Nastavit otočný knoflík (n) do polohy "Prog." Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5 - ti sekundách neobjeví ZIRKU PUMPE PROG. Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví FACHMANNEBENE. Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
a nastavit hodnotu pro nesměšovaný topný okruh. nebo Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
a nastavit hodnotu pro nesměšovaný topný okruh. nebo Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
a nastavit hodnotu pro směšovaný topný okruh. Tlačítky "-" nebo "+" změnit hodnotu navýšení topné křivky. Mohou být nastaveny hodnoty mezi 10,0 K (°C) a 40,0 K (°C) po 5 K (°C) krocích.
a nastavit hodnotu pro směšovaný topný okruh. Tlačítky "-" nebo "+" změnit dobu trvání navýšení topné křivky. Mohou být nastaveny hodnoty mezi 10 min. a 2 hod. v 10-ti minutových krocích.
Uzavřít kryt.
Uzavřít kryt.
//
46
TA 270 19.5
19.6
a nastavit hodnotu pro nesměšovaný topný okruh. nebo Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
a nastavit hodnotu pro směšovaný topný okruh. Tlačítky "-" nebo "+" mohou být nastaveny hodnoty mezi 25°C a 60°C v krocích po 5 K (°C). Funkce může být vypnuta. Na displeji se pak objeví hodnota 99,0°C.
Zásah funkce navýšení teploty místnosti Funkce navýšení teploty místnosti je aktivní pouze je-li zapnuta (viz. kapitola 17.2). Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Prog". Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5 - ti sekundách neobjeví ZIRKU PUMPE PROG. Stisknout tlačítko "Weiter" , dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví FACHMANNEBENE. Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
a nastavit hodnotu pro směšovaný topný okruh. Tlačítky "-" nebo "+" nastavit zásah mezi 0 (pokojové čidlo neovlivňuje požadovanou náběhovou teplotu) a 10 ( maximální vliv čidla místnosti na požadovanou náběhovou teplotu). Uzavřít kryt.
Omezení maximální teploty pro směšovaný topný okruh Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Prog". Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5 - ti sekundách neobjeví ZIRKU PUMPE PROG. Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví FACHMANNEBENE. Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
Upozornění: Tato funkce je účelná při použití podlahového vytápění. Tím je maximální teplota pro směšovaný topný okruh HK1 omezena. Jako ochrana proti přehřátí pro tento topný okruh musí uživatel zajistit vestavbu mechanického hlídače na směšovacím modulu topení HMM. Uzavřít kryt.
Upozornění: I při zásahu 0 zůstávají následující funkce účinné, pokud jsou zapnuty: - Přerušení rychlého vytápění při funkci navýšení teploty místnosti, jakmile je dosažena pomocí otočného knoflíku "Heizen" nastavená požadovaná teplota místnosti (viz. kapitola 18.1).
47
TA 270 19.7
Navýšení náběhové teploty pro všechny topné okruhy Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Prog". Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví ZIRKU PUMPE PROG. Stisknout tlačítko "Weiter" , dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví FACHMANNEBENE. Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
a nastavit hodnoty pro všechny směšované topné okruhy. Tlačítky "-" nebo "+" mohou být nastaveny hodnoty mezi 0,0°C a 10,0°C. Upozornění: Touto funkcí je navýšena náběhová teplota na topném zařízení o tuto hodnotu, aby bylo možno dosáhnout teplot směšovaných okruhů požadovaných směšovanými okruhy topení, tzn. ztráty vychladnutím mezi topným zařízením a směšovaným topným okruhem budou kompenzovány. Volič náběhové teploty na topném zařízení je třeba příslušně nastavit. Uzavřít kryt.
48
TA 270 19.8
Zapnutí/vypnutí částečné přednosti ohřevu zásobníku Funkci lze nastavit pouze ve spojení se samostatným topným zařízením (ZR…). Částečná přednost je možná pouze ve spojení se samostatným topným zařízením a připojením zásobníku přes spínací modul topení HSM. Při použití kombinovaného zařízení, resp. topného zařízení s připojeným zásobníkem je automaticky aktivní přednost ohřevu zásobníku (viz. kapitola 16). Toto neplatí je-li na topném zařízení nastavena částečná přednost.
Upozornění: U budov s nízkou izolací může za nízkých venkovních teplot docházet v průběhu ohřevu zásobníku s předností ohřevu k nežádoucímu snížení teploty místnosti. V tomto případě mohou být směšované topné okruhy při částečné přednosti ohřevu zásobníku zásobeny dílčím proudem. Doba ohřevu zásobníku se tím prodlouží. Nesměšovaný topný okruh zůstává vypnutý, aby se při ohřevu zásobníku příliš neohřál. Uzavřít kryt
Otočný knoflík (n) nastavit do polohy "Prog". Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví ZIRKU PUMPE PROG. Stisknout tlačítko "Weiter", dokud se po cca. 5-ti sekundách neobjeví FACHMANNEBENE. Stisknout tlačítko "Weiter", tolikrát krátce, až se objeví
Tlačítky "-" nebo "+" zvolit Sp.Vorrang +/(resp. SpTeilVorrang +/-). Částečná přednost ohřevu zásobníku: při ohřevu zásobníku zůstávají oběhová čerpadla pro směšované topné okruhy dále v chodu a směšovače regulují na požadované teploty. K spínacímu modulu topení HSM (příslušenství) připojené oběhové čerpadlo pro nesměšovaný topný okruh je vypnuto. Přednost ohřevu zásobníku: při ohřevu zásobníku jsou oběhová čerpadla pro směšovaný a nesměšovaný topný okruh vypnuta. Směšovače zůstávají v chodu.
49
TA 270
20
Mazání
Volitelně mohou být vymazány jen jednotlivé spínací body, topný program (např. program teplé vody) nebo celý obsah paměti. Tlačítko "Löschen" (r) je zapuštěno, aby bylo zabráněno nechtěnému ovládání. Lze lehce stisknout tužkou nebo kuličkovým perem. 20.1
Mazání jednotlivého spínacího bodu: Otevřít kryt. Dle návodu k obsluze vyhledat spínací bod určený k vymazání. Příslušný spínací bod je zobrazen. Stisknout krátce tlačítko "Löschen" (r).
20.2
Mazání všech uživatelem nastavených spínacích bodů Pokud je třeba provést obsáhlé změny některého programu, může být event. výhodnější vycházet z programu nastaveného výrobcem. Příklad: kompletní vymazání topného programu Otevřít kryt. Dle návodu k obsluze vyhledat program určený k vymazání (v tomto příkladu: otočný knoflík do polohy "Heizung"). Na displeji se objeví "Tag wählen +/-" Stisknout krátce tlačítko "Löschen" (r). Nyní je opět nastaven původní program (program nastavený výrobcem). (Všechny dny; 1. začátek topení 06:00; 1. začátek úsporného provozu 22:00; další spínací body --:--). 20.3
Návrat všech nastavení do programu nastaveného výrobcem Tlačítko "Löschen" (r) stisknout déle než cca.15s. Po cca. 5-ti sekundách se objeví na displeji "!!! Achtung !!!" a potom "In 9 Sekunden Löschen", "In 8 Sekunden Löschen", "In 7 Sekunden…" ("!!! Pozor !!!" a potom "za 9s mazání", " za 8s mazání…. atd.).
50
21
Ostatní pokyny
21.1 Záloha chodu Spínací hodiny disponují po minimálně denním provozu zálohou chodu v délce cca. 8 hodin. Při výpadku proudu zhasne displej. Pokud se dodávka proudu obnoví v době záložního chodu, je opět k dispozici indikace denního času, jakož i všech nastavení. Po překročení rezervy chodu je třeba čas nastavit dle kapitoly 12.1. Všechna ostatní nastavení zůstávají zachována. TIP: Dbejte, aby zásobování proudem nebylo nikdy přerušeno déle než 8 hodin (topení v létě nevypínat, nýbrž na regulátoru navolit nízkou teplotu; viz. kapitola 9.2.2 TIP k "Dauerheizen"). 21.2 Reakční časy Výměna informací mezi různými účastníky komunikační sběrnice může trvat až 2 minuty. Tzn. při zásazích se může čas odezvy zařízení odpovídajícím způsobem opozdit. Automatické rozpoznání chybějícího účastníka komunikační sběrnice může trvat až 3 min. 21.3 Stručný návod k obsluze V přihrádce na pravé straně soklu se nachází stručný návod k obsluze, ve kterém je uvedeno vše podstatné.
TA 270
22
Regulátor s připojeným čidlem teploty místnosti RF1
(příslušenství). Při připojeném externím čidle teploty místnosti RF1 ("dálkové čidlo") je do regulátoru vestavěné čidlo neúčinné. To znamená, že rozhodující pro zobrazení teploty a (při navýšení teploty místnosti) pro regulaci jsou teplotní poměry v oblasti dálkového čidla. TIP: Používejte čidlo teploty místnosti RF1 tehdy, když se v místě montáže regulátoru vyskytují nepříznivé podmínky měření pro požadované navýšení teploty místnosti.
23
Regulátor s připojeným dálkovým spínačem
(není součástí dodávky) Tímto přídavným spínačem (není obsažen v dodacím programu Junkers) mohou být topné okruhy řízené TA 270 zapnuty na dálku. Pravděpodobně nejčastější je použití telefonního rozhraní. Tím lze z každého telefonu, doručením osobního kódu, zapnout topení. Před odchodem z domu je na regulátoru nastaven provozní stav, který je požadován při návratu (automatika nebo trvalé topení). Pak je sepnut spínač dálkového spínače, regulátor pracuje v úsporném režimu ("Sparen"), červená kontrolní žárovka topení ("Heizen") (l) nesvítí, na displeji je zobrazeno "Fern-verriegelt" (dálkově zablokováno). Je-li kromě tohoto na všech dálkových ovládáních TF 20 aktivována funkce dovolená (viz. kapitola 12.4) nebo zablokováno na dálku (viz. kapitola 23), pak zásobník teplé vody vychladne a oběhové čerpadlo je vypnuto. Je-li spínač rozepnut (např. kódovaným telefonním signálem) pracuje regulátor s dříve nastaveným programem.
TIP: Byt je také v pozdní večer/časné ráno pěkně teplý, když před odchodem z do mu nastavíte regulátor na "Dauerheizen" (g) a pak teprve sepnete spínač. Nezapomeňte však po návratu regulátor opět nastavit na "Automatikbetrieb". V případě delší nepřítomnosti nezapomínejte, že byt (stěny) může být silně vychlazen a bude třeba delší doba na jeho vytápění. Proto zapínejte topný okruh včas.
24
Hlášení regulátoru
Porucha topného zařízení nebo jiného účastníka komunikační sběrnice je předána regulátoru a může být odečtena při uzavřeném krytu. V případě poruchy topného zařízení bliká navíc světelná kontrolka "Heizen Ein" (l). Na displeji (e) se objeví např.: Zkontrolovat systém A3. Upozornění: V tomto případě jednejte dle pokynů z návodu k obsluze topného zařízení nebo informujte odborníka. Pokud se na displeji (e) regulátoru objeví Busmodul fehlt, pak zkontrolujte zda je topné zařízení zapnuto. Je-li i nadále tato CAN-porucha zobrazována, informujte odborníka. Je-li zobrazeno na displeji (e) regulátoru Teilnehmerfehler (chyba účastníka BUS), pak otevřete kryt a nastavte otočný knoflík (n) do polohy "Info", viz. kapitola 26.
51
TA 270
25
Všeobecné pokyny
… a pokyny k úspoře energie: U povětrnostně řízené regulace s dálkovým ovládáním je náběhová teplota regulována dle nastavené topné křivky: Čím nižší je venkovní teplota, tím vyšší je náběhová teplota. Pro úsporu energie, by měla být topná křivka příslušného topného okruhu nastavena s ohledem na izolaci budovy a podmínky systému, co nejníže (viz. kapitola 18.3). Aby byly místnosti po úsporném provozu i při nízko nastavené topné křivce rychle vytápěny, doporučuje se zapnout rychlé vytápění (viz. kapitola 18.1). U podlahového vytápění směšovaného topného okruhu nesmí být maximální teplota, viz. kapitola 19.6, nastavena výše, než je výrobcem doporučená maximální náběhová teplota (např. 60 °C). Je-li budova dobře izolována, může být ušetřena energie tím, že nastavíme otočný knoflík "Spartemperatur" do polohy "Aus" (viz. kapitola 10). Když má být zabráněno silnému ochlazení místností (a je-li regulátor, resp. dálkové čidlo umístěno ve vhodné místnosti, doporučuje se místo toho podle místnosti řízený úsporný provoz (viz. kapitola 18.2). Ve všech místnostech je třeba termostatické ventily nastavit tak, aby právě požadovaná teplota místnosti mohla být také dosažena. Teprve, když toto není po delší době docíleno, měla by být na dálkovém ovládání zvýšena topná teplota (viz. kapitola 9.1). Redukcí teploty místností přes den nebo noc lze ušetřit mnoho energie. Snížením teploty místnosti o 1K (°C) lze dosáhnout až 5% úspory energie. Není však účelné, teplotu denně vytápěných místností nechat klesnout pod +15 °C. Při dalším doohřevu je totiž jinak snížena pohoda vlivem ochlazených stěn. Aby bylo přesto "pěkně útulno", je pak
52
často nastavena vyšší teplota místnosti a tím často spotřebováno více energie než při rovnoměrném přísunu tepla. Při dobré izolaci budovy je možné, že není dosažena nastavená úsporná teplota. Přesto je ušetřena energie, protože topení zůstává zavřené. V tomto případě je možno i nastavit dřívější začátek úsporného provozu. K větrání nenechávat okna částečně otevřená. Tím je místnosti stále odebíráno teplo, aniž by byl vzduch v místnosti znatelně zlepšen. Vyhněte se trvalému větrání! Lepší je větrat krátce, ale intenzívně (okna úplně otevřít). Na dobu větrání uzavřít termostatické ventily nebo regulátor přepnout na úsporný provoz.
TA 270
26
Vyhledání závad
Následující chybová hlášení se mohou objevit při otevřeném krytu a při poloze otočného knoflíku (n) na "Info", viz. kapitola 16. Objeví-li se některá závada při zadrženém zobrazení po dobu kratší jak 1 minuta, pak se nejedná o chybu, nýbrž o daný reakční čas pro převzetí údajů. S výjimkou BUS-modulu BM1 jsou chybějící účastníci komunikační sběrnice uvedeny pouze tehdy, když se tyto ohlásily u regulátoru po zapnutí zdrojového napětí. Tato hlášení zůstávají zachována tak dlouho dokud se nepřeruší zdrojové napětí. příčina
odstranění
Busmodul Y fehlt
hlášení na displeji
BUS-modul topného zařízení Y se nehlásí
Prověřte, zda je zapnut hlavní spínač topného zařízení Y. Zkontrolovat kabeláž, příp. odstranit přerušení.
Fehler XY
Chyba XY topného zařízení
Zkontrolovat displej topného zařízení a odstranit chybu dle příslušných podkladů.
HSM fehlt
Spínací modul topení HSM se Prověřit, zda je k dispozici nehlásí. zdrojové napětí na modulu HSM. Zkontrolovat kabeláž, příp. odstranit přerušení. Bylo otočeno kódovaným spí načem HSM pod napětím.
Zdrojové napětí celého topného systému krátce přerušit.
HSM Fehler X
Spínací modul topení HSM hlásí chybu X (= zobrazení LED) na HSM bliká X-krát).
viz. návod k instalaci a obsluze spínacího modulu topení HSM.
HMM Z fehlt
Směšovací modul topení HMM příslušného topného okruhu (HK1 až HK10) se již nehlásí.
Prověřit, zda je k dispozici zdrojové napětí na modulu HMM. Zkontrolovat kabeláž, příp. odstranit přerušení.
Bylo otočeno kódovaným spí načem HSM pod napětím.
Zdrojové napětí celého topného systému krátce přerušit.
Směšovací modul topení HMM příslušného topného okruhu (HK1 až HK10) hlásí chybu X (= zobrazení LED) na HMM bliká X-krát).
viz. návod k instalaci a obsluze směšovacího modulu topení HMM.
HMM Z Fehler X
53
TA 270 hlášení na displeji TF 20 Z fehlt
příčina
odstranění
Dálkové ovládání TF 20 pro topný okruh Z (HK0 až HK1) se již nehlásí.
Prověřit přítomnost napětí na dálkovém ovládání TF 20. Zkontrolovat kabely a příp. odstranit přerušení (zkrat).
Změněno kódování během provozu.
Krátce přerušit napětí k celému systému.
CAN-Fehler 1
komunikace mezi účastníky přerušena
odstranit přerušení
CAN-Fehler 2
zaměněny dráty mezi svorkami 2 a 6 nebo zkrat
Zapojit dráty podle schématu, resp. odstranit zkrat
CAN-Fehler 3
viz. chyba 1 CAN + chyba 2 CAN
druh závady nelze dosáhnout nastavené teploty místnosti
příčina
odstranění
Termostatický ventil(y) jsou nastaveny příliš nízko.
Zvýšit nastavení termostatického (termostatických) ventilů.
Topná křivka nastavena příliš nízko.
Otočným knoflíkem "Heizen" na regulátoru zvýšit nastavení resp. korigovat topnou křivku.
Volič náběhové teploty na topném zařízení nastaven příliš nízko.
Volič náběhového teploty topení nastavit na vyšší stupeň.
Nelze dosáhnout požadované teploty zásobníku při zapojení zásobníku přes spínací modul topení HSM. Z důvodu trvalé přednosti ohřevu zásobníku není topný provoz.
Pro fixaci koncového bodu topné křivky HK0, změnit koncový bod a vrátit. Teprve potom volič náběhové teploty na topném zařízení nastavit na vyšší hodnotu.
V topném systému se nachází Odvzdušnit topná tělesa, resp. topný systém. vzduch. ohřev trvá příliš dlouho
rychlé vytápění místnosti je vypnuto
rychlé vytápění zapnout
doba nebo navýšení rychlého zvýšit hodnoty vytápění je příliš nízké
54
TA 270 druh závady
příčina
požadovaná teplota místnosti je značně překračována
topná tělesa se příliš ohřívají
odstranění snížit nastavení termostatických ventilů Otočným knoflíkem "Heizen" na dálkovém ovládání snížit nastavení resp. korigovat topnou křivku.
nevhodné umístění regulátoru zvolit lepší místo (viz. kap. např. venkovní stěna, blízkost "Montáž") nebo použít externí oken, průvan, … čidlo teploty místnosti (příslušenství). příliš velké výkyvy teplot místností
občasné působení cizího tepla např. vlivem slunečního svitu, osvětlení, TV, komínu, atd.
zapnout rychlé vytápění místnosti
zvýšení místo poklesu teploty
nesprávně nastavený denní čas na spínacích hodinách
překontrolovat nastavení
při úsporném provozu příliš vysoká teplota místnosti
velká tepelná akumulace tepla budovy
zvolit dřívější začátek úsporného provozu
nesprávná nebo žádná regulace
nesprávné zapojení regulátoru
zapojení zkontrolovat dle schématu zapojení a případně korigovat
indikace chybí nebo nereaguje
velice krátký výpadek el. proudu
vypnout hlavní spínač topného zařízení, čekat několik sekund a znovu zapnout.
zásobník teplé vody se neohřívá
volič teploty teplé vody topného zařízení je nastaven na příliš nízkou hodnotu
zvýšit nastavení voliče teploty teplé vody topného zařízení
volič náběhové teploty topného zařízení je nastaven na příliš nízkou hodnotu (při připojení zásobníku přes spínací modul topení HSM)
Pro fixaci koncového bodu topné křivky HK0, změnit koncový bod a vrátit. Teprve potom volič náběhové teploty na topném zařízení nastavit na vyšší hodnotu.
zvýšit zásah zvolit lepší místo (viz. kap. "Montáž") nebo použít externí čidlo teploty místnosti (příslušenství).
55
TA 270
27
Individuální časový program Časy topení pro přiřazený topný okruh č. _
Spínací bod
1. topení
1. úspora
2. topení
2. úspora
3. topení
3. úspora
3. topení
3. úspora
3. topení
3. úspora
pondělí úterý středa čtvrtek pátek sobota neděle Časy topení pro přiřazený topný okruh č. _ Spínací bod
1. topení
1. úspora
2. topení
2. úspora
pondělí úterý středa čtvrtek pátek sobota neděle Povolení/zavření přípravy teplé užitkové vody Spínací bod pondělí úterý středa čtvrtek pátek sobota neděle
56
1. topení
1. úspora
2. topení
2. úspora
TA 270 Čas + teplota pro přípravu teplé vody Spínací bod
1. Čas
2. Tepl.
Čas
3. Tepl.
Čas
4. Tepl.
Čas
5. Tepl.
Čas
6. Tepl.
Čas
Tepl.
pondělí úterý středa čtvrtek pátek sobota neděle
Cirkulační časy pro teplou vodu Spínací bod
1. topení
1. úspora
2. topení
2. úspora
3. topení
3. úspora
pondělí úterý středa čtvrtek pátek sobota neděle
57
TA 270
28
Seznam hesel
--:39 --:-33, 34, 37, 38, 40 24, ff + 24, ff 1. Bedienebene (obslužná rovina) 20 2. Bedienebene (obslužná rovina) 23
G Gangreserve (záložní chod (rezerva chodu)) 50 gemischter Heizkreis (směšovaný topný okruh) 17, 19, 35 Grundeinstellung (Reset) základní nastavení (reset) 50
A H Abgleiche (kalibrace) Alle Wochentage (všechny dny týdne) Anzeige (zobrazení) Aus VYP (vypnuto) Außenfühler (venkovní čidlo) Automatik Anzeige (zobrazení automatiky) Automatikbetrieb (automatický provoz)
45 33 19, ff 20 10 32 21
B Bedienebenen (obslužné roviny) Behaglichkeit (pohoda) Betriebszustand (provozní stav) Busmodul (BUS-modul) Bustechnik (BUS-technika) Busteilnehmer (účastník komun. sběrnice BUS)
20 52 21 5 5 13
Heizbeginn einstellen(nastavení začátku vytápění) 34 Heizbetrieb (topný provoz) 20 Heizen (topení) 20 Heizen Ein (zapnutí topení) 20 Heizgerät (Einstellungen) topné zařízení (nastavení) 18, 20, 21, 23, 35, 36, 38, 41, 44, 48 Heizkörper (topné těleso) 8, 52 Heizkurve (topná křivka) 20, 23, 43 Heizkurven-Parameter (parametry topné křivky) 41 Heizprogramm (topný program) 33, 35 Heizungsmischermodul HMM (Zubehör) směšovací modul topení HMM (příslušenství) 4, 16, 17 Heizungsschaltmodul HSM (Zubehör) spínací modul topení HSM (příslušenství) 4, 16, 17 I
D Dauerheizen (trvalé topení) Dauerheizen Ein (trvalé topení ZAP) Dauerlüften (trvalé větrání)
22 22 52
E Einkaufen (nakupování ) Endpunkt einstellen (Heizkurve) (nastavení koncového bodu (topná křivka)) Energiesparen (úspora energie)
22 44 23, 52
Installation (siehe Montage) Instalace (viz. montáž) K Kachelofen (kachlová kamna) Kaskade (kaskáda ) Kodierung (kódování) Krankheit (nemoc) Kurzbedienungsanleitung stručný návod k obsluze
F
L
Fachmann-Ebene (rovina odborníka) 29, 45 Fehlersuche (vyhledání závady) 51, 53 Fernbedienung (dálkové ovládání)4, 16, 17, 18, 19,23 Fernschalter (dálkový spínač) 15, 51 Fremdheizung (cizí topení) 43 Frostschutz (ochrana proti mrazu) 20, 23, 35, 36, 43 Fußpunkt einstellen (Heizkurve) (nastavení patního bodu (topná křivka)) 43
Länger heizen (topit déle) Leitraum (řídící místnost) Lieferzustand (stav dodání) Löschen (mazání) Lüften (větrání)
58
5
43 4, 18, 39 16 22 3, 4, 50
22 8 50 50 52
TA 270 strana M Mehrtägiges Dauerheizen (několikadenní trvalé vytápění) Mischer (směšovač) Montageraum (montážní prostor)
strana T
22 4, 19, 35, 49 8
Tag (Heizbetrieb) (denní (topný provoz)) Tag wählen +/- (volba dne +/-) Temperatureinstellung (nastavení teploty) Thermostatventile (termostatické ventily)
21 31 20, 23 8
N
U
Nacht (Sparbetrieb) (noční (úsporný) provoz) 21, 22
Parallelverschiebung der Heizkurve (paralelní posun topné křivky) 20, 23 Party (párty) 22 Programmierübersicht (přehled programování) 24
Uhr stellen +/- (nastavení hodin +/-) 31 Uhrzeit einstellen (nastavení času) 31 ungemischter Heizkreis (nesměšovaný topný okruh) 16, 17, 19, 33 Urlaub ... Tage (dovolená … počet dní ) 32 Urlaubsprogramm einstellen (nastavení programu pro dovolenou) 32 Urlaubstage +/- (počet dní dovolené +/-) 32
R
W
Raumtemperaturaufschaltung (navýšení teploty místnosti) 8, 42 Raumtemperaturfühler RF 1 (čidlo teploty místnosti RF 1) 4, 8, 14, 45, 51 Regelqualität (kvalita regulace) 8 Reglermeldungen (hlášení regulátoru) 51
Warmwasser (teplá voda) 35 Warmwasserbereitung (příprava teplé vody) 35 Warmwasserprogramm (program pro přípravu teplé vody) 35 Weiter (dále) 24, ff Werksauslieferstellung (nastavení provedené výrobcem) 32 50 Werte allgemein (hodnoty všeobecně) 39 Werte anzeigen lassen (zobrazení hodnot) 39 Winterurlaub (zimní dovolená) 22 Winterzeit (zimní čas) 31 Wochentag einstellen (nastavení dne v týdnu) 31
P
S Schaltpunkte ansehen (prohlížení spínacích bodů) Schaltuhr (siehe Heizprogramm) (spínací hodiny (viz. topný program)) Schnellaufheizung (rychlé vytápění) Sicherheitshinweise (bezpečnostní pokyny) Sommer (léto) 22, 31, Sommerzeit (letní čas) Sonneneinstrahlung (sluneční svit) 10, Sparbeginn einstellen (nastavení začátku úsporného provozu) Sparbetrieb (úsporný provoz) Sparbetrieb ein (úsporný provoz ZAP) Speicherladung (ohřev zásobníku) Speicherteilvorrang (částečná přednost ohřevu zásobníku) Störung (porucha) Stromausfall (výpadek proudu)
34 21 41 3 44, 50 31 43, 55
Z Zeitanzeige (zobrazení času) Zirkulationspumpe (oběhové čerpadlo) Zubehör (příslušenství)
31 40 4, 12, 51
34 22 22 35, 36 35, 49 51, 53 31, 50
59
6 720 604 876 (07.00)Cz
Zastoupení pro Českou republiku: Robert Bosch odbytová společnost s.r.o. Pod Višňovkou 25/1661 142 01 Praha 4 - Krč Tel.: (02) 61300 461 - 466 Fax: (02) 61300 516 E-mail:
[email protected] Internet: www.junkers.cz