Precíz otthoni vérnyomásmérés a WatchBP home A segítségével. Használati útmutató
HU
1
A Microlife WatchBP Home A a világ első digitális vérnyomásmérő készüléke, mely megfelel az Európai Hypertonia Társaság (ESH)1, 2 és az American Heart Association (AHA) otthoni vérnyomásmérésre vonatkozó előírásainak. A WatchBP Home A készülék használatával precíz méréseket végezhet, melyek eredményeiben orvosa is megbízhat. A WatchBP Home A készülék az ESH előírásainak megfelelően klinikailag hitelesített. 3.
1
O’Brien E, Asmar R, Beilin L, Imai Y, és mások. Az Európai Hypertonia Társaság előírásai a hagyományos, ambuláns és otthoni vérnyomásméréssel
kapcsolatban. Az Európai Hypertonia Társaság Vérnyomásmérési Munkacsoportja. J Hypertens 2003;21:821-848. 2
Stergiou GS, és mások. Microlife Watch BP otthoni vérnyomásmérő: az Európai Hypertonia Társaság előírásainak megfelelő eszköz a megbízható
otthoni vérnyomásmérésre. Vérny. mérő 2007;12:127-131. 3
Stergiou GS, Giovas PP, Gkinos CP, Patouras JD. A Microlife WatchBP Home beredezés hitelesítése a Nemzetközi Előírásoknak megfelelően. Vérny. mérő
2007;12(3):185-188.
Tartalomjegyzék A WatchBP Home A első használata előtt
Mérések megtekintése, törlése és átvitele
Termékleírás ............................................................................. 3–4
Pitvarfibrilláció észlelése .........................................................15
A készülék üzembe helyezése .................................................. 5
Mérések megtekintése ..................................................... 17–18
A megfelelő mandzsetta kiválasztása.................................... 6
Mérések törlése................................................................... 19–20
Mérések végzése a WatchBP Home A-val
Mérések átvitele.................................................................. 21–22
«DIAG.» üzemmód .................................................................. 7–9
Függelék
«USUAL» üzemmód ...................................................................10
Elemek és adapter .............................................................. 23–24
Helyes vérnyomásmérés nyolc lépésben
Biztonság, karbantartás, pontosságellenőrzés és
Vérnyomásmérés folyamata ........................................... 11–14
leselejtezés ........................................................................... 25–26 Hibaüzenetek ...................................................................... 27–28 Fontos tudnivalók .............................................................. 29–30 Technikai paraméterek .............................................................31
HU
Mandzsetta csatlakozó
BE/KI kapcsológomb Kijelző
USB port Üzemmódváltó
3
Adaptercsatlakozó
M gomb (Memória)
Elemtartó
Üzemmód jelzése
Reggeli adatok
Doktor jel
Esti adatok
Pitvarfibrilláció észlelés
Dátum/Idő
Mérési időn kívül
Szisztolés érték
Nyugodt
Diasztolés érték
Kimerülő elemek jelző Memória törlése
Pulzusjelző
Tárolt érték
Pulzusszám Tárolt mérések száma
4
HU
A WatchBP Home A első használata előtt A készülék üzembe helyezése Húzza ki a védőszalagot az elemtartóból!
Nyomja meg az M gombot a kiválasztáshoz! Nyomja meg az ON/OFF gombot a megerősítéshez!
2) Állítsa be a hónapot – A hónap beállításához nyomja meg az M gombot! A hónap megerősítéhez nyomja meg az ON/OFF gombot!
1) Állítsa be az évet – A védőszalag eltávolításakor és új elemek behelyezésekor az évszám villogni kezd a kijelzőn. Az év kiválasztásához használja az M gombot! Az évszám megerősítéséhez nyomja meg az ON/OFF gombot! 5
3) Állítsa be a napot – A nap beállításához nyomja meg az M gombot! A nap megerősítéhez nyomja meg az ON/OFF gombot!
4) Állítsa be az időt – Miután beállította az órát és a percet, majd megnyomta az ON/OFF gombot, a dátum beállítása véget ér és a pontos idő kerül megjelenítésre.
A megfelelő mandzsetta kiválasztása A WatchBP Home A készülékhez különböző méretű mandzsetták kaphatók. Amennyiben a készülékhez kapott mandzsetta nem megfelelő méretű, konzultáljon orvosával.
* kizárólag Microlife mandzsettákat használjon!
M (Közepes méret) 22 - 32 cm (8,75 - 12,5 inch) 5) A dátum és idő megváltoztatásához távolítsa el az egyik elemet, majd helyezze be újra! Az évszám villogni kezd. A fent leírt módszerrel állítsa be a dátumot és időt!
Az emberek többségénél az M a megfelelő méret.
L (Nagy méret) 32 - 42 cm (8,7 - 16,5 inch)
6
HU
Mérések végzése a WatchBP Home A-val Minden egyes mérés előtt használja a készülék jobb oldalán található üzemmódváltót a megfelelő mérési üzemmód kiválasztásához. A két választható üzemmód a következő:
«DIAG.» üzemmód A «DIAG.» üzemmód akkor használandó, ha orvosa az Európai Hypertonia Társaság (ESH) irányelveinek megfelelő vérnyomásmérést írt elő.
«DIAG.» (Diagnosztika) vagy «USUAL» (Szokásos) üzemmód.
DIAG. DIAG. 7
USUAL
Nincsenek mérések munkaszüneti napokon
Két mérési folyamat naponta
«DIAG.» üzemmódban 7 egymást követő munkanapon (vagy a hét rendes napjain) történnek mérések. Nem szabad mérést végezni «munkaszüneti» napokon (vagy pihenőnapokon) ebben az üzemmódban!
Az ESH irányelvei egy dupla mérést írnak elő reggelente 06:00 - 09:00 óra között és egy dupla mérést esténként 18:00 - 21:00 óra között. Mindig végezzen mérést, mielőtt bevenné a gyógyszerét, kivéve, ha orvosa másképp írta elő!
Jan
JAN
30
7
X1 06:00 - 09:00
munkanapok
X1
18:00 - 21:00
ESH Irányelvek
X1 04:00 - 12:00
X1
18:00 - 24:00
Meghosszabbított időtartam 8
HU
Mérések végzése a WatchBP Home A-val (folyt.) Meghosszabbított mérési periódus
Értékelés
A WatchBP Home A meghosszabbított mérési periódussal rendelkezik, ami lehetővé teszi a reggeli méréseket 04:00 - 12:00 óra között és az esti méréseket 18:00 - 24:00 óra között.
Miután összesen 7 munkanapon keresztül megtörténtek a mérések, vigye el a készüléket orvosához az otthoni vérnyomásmérés eredményeinek kiértékelésére!
Ezeken a periódusokon kívül nem lehet méréseket végezni, amit a képernyő jobb oldalán megjelenő szimbólum is jelez.
9
7 egymást követő munkanap méréseinek befejeztével a doktor jel villogni kezd a kijelzőn.
«USUAL» üzemmód
250 mérés biztonságos tárolása.
A «USUAL» üzemmód akkor használandó, ha a vérnyomásmérés az előírásoktól függetlenül történik. «USUAL» üzemmódban bármikor végezhetők egyszeri mérések, az eredmények pedig automatikusan tárolásra kerülnek későbbi kiértékelés céljából.
A WatchBP Home A összesen 250 egyedi mérést képes tárolni «USUAL» üzemmódban.
DIAG.
USUAL
Bármikor
DIAG.
USUAL
a memória megtelt, minden új mérésnél automatikusan * Ha törlődik a legrégebbi mérés.
250 mérés
10
HU
Helyes vérnyomásmérés nyolc lépésben 1. lépés
2. lépés
Ne végezzen mérést közvetlenül evés, ivás vagy dohányzás után! Ezen tevékenységeket követően várjon legalább egy órát a vérnyomásmérést megelőzően!
Készítsen elő egy széket és egy asztalt a méréshez! A széknek legyen függőleges a háttámlája, az asztal pedig olyan magasságú legyen, hogy a rajta nyugvó felkaron a mandzsetta a szívvel egy magasságban legyen!
1 órával előtte 11
Távolítson el minden ruhaneműt, ami a mért kart takarja vagy szorítja! Helyezze fel a mandzsettát! Győződjön meg róla, hogy a mandzsetta alsó fele pontosan 2-3 cm-rel a könyökhajlat fölött helyezkedik el! A mandzsettát a készülékkel összekötő cső a karja belső oldalán helyezkedjen el! (További ábrák a használatról a mandzsettán találhatók.)
4. lépés Üljön le és pihenjen legalább 5 percig a mérés előtt!
Pihenjen 5 percet
12
HU
Helyes vérnyomásmérés nyolc lépésben (folyt.)
5. lépés
6. lépés
Üljön egyenesen, hátát támassza kényelmesen a szék támlájának! Nyomja meg a BE/KI kapcsológombot! A készülék 60 másodperces visszaszámlálást végez. Mérés közben ne mozogjon, ne tegye keresztbe a lábait és ne feszítse meg karizmait! Lélegezzen szabályosan és ne beszéljen!
Egy mérési folyamat két mérést foglal magában. Az első mérés befejezése után maradjon nyugodt, várjon a következő mérésre! A második mérés 60 másodperc múlva kezdődik. A várakozási idő alatt ne mozogjon!
1
2 60 mp.
13
7. lépés
8. lépés
A két mérés befejezése után a mérési eredmények automatikusan tárolásra kerülnek későbbi kiértékelés céljából. Ha a mérések után hibaüzenet jelenik meg, ismételje meg újra az első hat lépést!
Hét nap mérési eredményeinek összegyűlése után a doktor jel kezd villogni a kijelzőn. Ne felejtse el magával vinni a WatchBP Home A készüléket az orvosánál tett következő látogatásra! (Megjegyzés: a doktor jel csak «DIAG.» üzemmódban végzett mérések esetében jelenik meg.)
Automatikus tárolás 14
HU
Speciális funckió A pitvarfibrilláció jelzés megjelenése a korai felismeréshez
IAD
A készülék képes az aszimptomatikus pitvarfibrilláció észlelésére vérnyomásmérés közben «USUAL» és «DIAG.» üzemmódban. Ha a mérések közben pitvarfibrilláció kerül észlelésre, az AFIB ikon jelenik meg. A készülék a klinikai tesztek szerint képes a pitvarfibrillációt magas ,
97%-os érzékenységgel és 89%-os specificitással megállapítani *. Ha az AFIB ikon megjelenik mérés után, azt ajánljuk, forduljon szakorvoshoz és sürgősen végeztessen EKG-vizsgálatot! Wiesel, Lorenzo Fitzig, Yehuda Herschman és Frank * Joseph C. Messineo. Pitvarfibrilláció észlelése módosított Microlife vérnyomásmonitorral. American Journal of Hypertension 2009; 22, 8, 848–852. doi:10.1038/ajh.2009.98 15
a készülék képes érzékelni a stroke egyik fő kiváltó okát, * Ez a pitvarfibrillációt. A stroke kockázati tényezői közül nem mindegyik (például a pitvarlebegés) állapítható meg a készülékkel. A készülék nem biztos, hogy érzékeli a pitvarfibrillációt * pacemakerrel vagy defibrillátiorral rendelkező pácienseknél. Pacemakerrel vagy defibrillátorral rendelkező betegek nem használhatják a készüléket pitvarfibrillácó megállapítására.
A pitvarfibrillációról A pitvarfibrilláció (AFIB) egy gyakori szívritmuszavar. Észak-Amerikában 2 milliónál is több embert érint. Időskorban gyakoribb, a 80 évnél idősebbek 10%-át érinti. A súlyos stroke gyakori kiváltó oka. Az összes stroke 15%-át pitvarfibrilláció okozza. Az idősebb vagy magas vérnyomással, cukorbetegséggel vagy szívbetegséggel küzdő betegek nagyobb eséllyel kapnak stroke-ot, ha pitvarfibrilláció is fennáll náluk A pitvarfibrilláció olyan szívritmuszavar, ami pár perctől néhány napon át egészen hetekig, sőt, évekig tarthat. A pitvarfibrilláció vérrögök képződését okozhatja a szív felső kamráiban (a pitvarokban). Ezek a vérrögök leszakadhatnak és eljuthatnak az agyba, stroke-ot okozva.
Vérhígítók, például warfarin (Coumadin®), használata csökkentheti a pitvarfibrillációval rendelkező betegeknél a stroke kockázatát. Egy orvos megerősítheti az AFIB jelenlétét EKG használatával. Bizonyos esetekben az AFIB véletlenszerűen jelentkezik. Ennek következtében előfordulhat, hogy az orvos nem veszi észre az alkalmi vizsgálatok során. A pitvarfibrilláció egyik jele a palpitáció (szívdobogásérzés). Sokan azonban semmi különöset nem éreznek, ha pitvarfibrillációjuk van, egészen addig, amíg strokeot nem kapnak. Ezen a problémán segíthet a gyakori ellenőrzés. A korai észlelés következtében elkezdett kezelés jelentősen csökkentheti a stroke esélyét. 16
HU
Mérések megtekintése, törlése és átvitele Mérések megtekintése
«DIAG.» üzemmódban
1) Használja az üzemmódváltót a megtekinteni kívánt mérés típusának kiválasztásához!
1) Az M gomb megnyomása után rövid időre megjelenik a tárolt mérések száma, pl. N=20.
DIAG.
USUAL
2) Nyomja meg az M gombot!
DIAG.
USUAL
Az «A» betű jelenik meg, * ha a mutatott szám az összes adat átlaga.
17
A «- -» jelenik meg, ha a * mérések száma kevesebb mint 12.
2) Az M gomb újbóli megnyomásakor megjelenik a reggeli adatok átlaga.
3) Az M gomb újbóli megnyomásakor megjelenik az esti adatok átlaga.
Az M gomb további megnyomásakor az összes mérés * egyenkénti eredményei tekinthetők meg.
«USUAL» üzemmódban 1) Az M gomb megnyomása után rövid időre megjelenik a tárolt mérések száma, pl.: N=63, majd a memóriában tárolt mérések átlaga.
2) Az M gomb további megnyomásakor az összes mérés egyenkénti eredményei tekinthetők meg. Egyedi leolvasás
18
HU
Mérések megtekintése, törlése és átvitele (folyt.)
Mérések törlése A«DIAG.» és «USUAL» üzemmódok adatai külön törölhetők.
19
DIAG.DIAG.
USUAL USUAL
DIAG.DIAG.
USUAL USUAL
törlése esetén kérdezze meg az orvosát, hogy a törölni * Adat kívánt adatra nincs-e szükség a továbbiakban! Csak abban az esetben törölje a tárolt mérések adatait, ha biztos benne, hogy a továbbiakban nem lesz rájuk szükség!
1) Használja az üzemmódváltót a törölni kívánt mérések típusának kiválasztásához!
DIAG.
3) Engedje el az M gombot és nyomja meg újra, miközben a törlés jel villog! A sikeres törlést sípoló hang jelzi.
USUAL
2) Tartsa lenyomva az M gombot 7 másodpercig, amíg a törlés jel meg nem jelenik! USUAL DIAG. Tartsa lenyomva 7 másodpercig...
* Csak a kiválasztott üzemmód mérési eredményei törlődnek. A másik üzemmód mérési adatait külön kell törölni.
M gomb megnyomásával végzett törlés a kiválasztott üzemmód * Az minden mérési adatát törli.
20
HU
Mérések megtekintése, törlése és átvitele (folyt.)
Mérések átvitele
Adatok átvitele a számítógépre
A szoftver telepítése
1) Indítsa el a szoftvert és csatlakoztassa a készüléket a számítógéphez a készülékhez kapott kábel segítségével!
1) Helyezze a CD-t a számítógépe CD-ROM meghajtójába! Ha nem indul automatikusan, akkor kattintson a «setup.exe» fájlra a CD-n található könyvtárban! 2) Kövesse a megjelenő telepítőablakban olvasható utasításokat!
WatchBP Analyzer Home Version 1.0.0.7
Install CD
System Requirements: 550MHz CPU. 256MB Memory, 1024x768 pixel resolution, 256 color, CD-ROM drive, 1 free USB port, 40MB free hard disk space, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
21
ed. serv ©200 s Re Right 8 Microlif e Corporation. All
3) A telepítés befejezése után indítsa újra a számítógépet! 550MHz CPU. 256MB * Rendszerigény: memória, 1024x768 pixel felbontás, 256 szín, CD-ROM meghajtó, 1db szabad USB port, 40MB szabad merevlemez-terület, Microsoft Windows 2000 / XP / Vista.
2) A kapcsolat létrejöttét a «Connected» felirat jelzi a képernyőn. 3) Adja meg nevét, személyi számát (ha szükséges) és születési idejét az új kartoték létrehozásához.
Szoftveres parancsok
Részletes információért és útmutatásért olvassa el a szoftver kézikönyvét.
«DIAG.» üzemmód adatainak átvitele
Kattintson a «Dowload» opcióra!
Megfelelő érték
A pipa eltávolításával kivett megfelelő érték nem lesz használva az átlag számításánál.
Adat tárolása
Kattintson a «Save» opcióra! A fájlnév automatikusan generálódik a páciens személyi számából és a «Dmode.xls» függelékből.
Adat megtekintése
Kattintson a «Patient Files» opcióra!
«USUAL» üzemmód adatainak tárolása
Kattintson a «Download Usual Mode Data» opcióra! A fájlnév automatikusan generálódik a páciens személyi számából és az «Umode.xls» függelékből.
Adatok kinyomtatása
Kattintson a «Print» opcióra!
Memória törlése
Kattintson a «Clear Memory» opcióra!
Program bezárása
Kattintson az «Exit» opcióra!
* A «Clear Memory» vagy az «Exit» opció használata előtt tárolja el az adatokat! 22
HU
Elemek és adapter Kimerülő elemek jelző
Lemerült elemek cseréje.
Ha az elemek töltése ¼-re csökken, az elem ábrája villog minden bekapcsolásnál.
Ha az elemek cseréje szükséges, az elem ábrája villog minden bekapcsolásnál. 1) Nyissa ki a készülék hátulján található elemtartót! 2) Cserélje ki az elemeket - figyeljen a helyes polaritásra az elemtartóban feltüntetett ábráknak megfelelően!
* Használjon 4 db új, tartós 1,5 V-os, AA méretű elemet! * Ne használjon lejárt elemet! a készüléket hosszabb ideig nem használja, távolítsa * Ha el az elemeket!
23
Adapter használata A WatchBP Home A készülék Microlife adapter (DC 6V, 600mA) használatával is üzemeltethető.
* Kizárólag Microlife márkájú adaptert használjon!
1) Dugja az adapter kábelét a WatchBP Home A bemenetébe! 2) Dugja az adapter csatlakozóját a fali konnektorba! Mikor az adapter csatlakoztatva van, az elem nincs használatban.
24
HU
Biztonság, karbantartás, pontosságellenőrzés és leselejtezés. Biztonság és védelem A készülék csak a jelen útmutatóban részletezett célra használható. A készülék érzékeny alkatrészeket tartalmaz, ezért óvatos bánásmódot igényel. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetésnek nem megfelelő használatból fakadó károkért. • Figyeljen rá, hogy gyermekek ne használhassák a készüléket felügyelet nélkül. Egyes alkatrészek mérete annyira kicsi, hogy könnyen lenyelhetők! • Csak akkor aktiválja a pumpát, mikor a mandzsetta már felhelyezésre került! • Ne használja a készüléket, ha úgy gondolja, hogy az sérült, illetve bármiféle rendellenességet észlel! • Olvassa el a további biztonsági előírásokat a használati útmutató egyes fejezeteiben! • Ne csatlakoztassa a készüléket számítógéphez, amíg a számítógépes szoftver erre utasítást nem ad! 25
Olvassa el a tárolási és működtetési tudnivalókat a kézikönyv„Technikai paraméterek” fejezetében Védje a készüléket víztől és nedvességtől! Ne tegye ki a készüléket közvetlen napsugárzásnak! Védje a készüléket a túlzott melegtől és hidegtől! Tartsa távol a készüléket az elektromágneses mezőktől, beleértve a mobiltelefonokat is! Soha ne nyissa ki a készüléket! Védje a készüléket külső hatásoktól és leeséstől!
A készülék karbantartása
Mandzsetta karbantartása
Tisztítsa a készüléket puha, száraz törlőkendővel!
Ne mossa ki a mandzsettát! Ne vasalja ki a mandzsettahuzatot! Ne mossa ki a mandzsettát!
Ne vasalja ki a mandzsettát!
Pontosságellenőrzés
Leselejtezés
2 évente, illetve mechanikai behatás (pl.: elejtés) után a WatchBP Home A pontosságának ellenőrzése ajánlott. A pontosságellenőrzés igényléséhez lépjen kapcsolatba a Microlife ügyfélszolgálatával.
Az elemek és az elektronikus alkatrészek leselejtezése a helyi szabályozásnak megfelelően, nem háztartási hulladékként végzendő!
26
HU
Hibaüzenetek Ha mérés közben hiba történik, a mérés megszakad és az «Er» hibaüzenet jelenik meg a kijelzőn.
ez vagy bármely • Amennyiben más probléma rendszeresen megismétlődik, konzultáljon orvosával! Ha úgy gondolja, hogy az erdmények hibásak, olvassa át újra a használati útmutatót!
•
27
Hiba
Leírás
Lehetséges ok és javítás
«Er 1»
Jel túl gyenge A pulzusjel túl gyenge a mandzsettánál. Helyezze fel újra a mandzsettát és ismételje meg a mérést!
«Er 2»
Hibajelzés
Mérés közben a mandzsetta hibás jeleket észlelt, melyeket többek közt mozgás vagy izomrángás okozhatott. Ismételje meg a mérést, ne mozgassa a karját!
«Er 3»
Nincs nyomás Nem jön létre megfelelő a mandzsetnyomás a mandzsettában. tában Lehet, hogy szivárgás van. Cserélje ki az elemeket ha szükséges! Ismételje meg a mérést!
«Er 5»
Rendellenes eredmény
A mérési jelek pontatlanok, ezért nem jeleníthető meg érték. Olvassa el újra a megbízható méréssel kapcsolatos tudnivalókat és ismételje meg a mérést!
«HI»
Pulzus vagy mandzsettanyomás túl magas
A nyomás a mandzsettában túl magas (300 mmHg felett) vagy a pulzusszám túl magas (200/perc felett). Pihenjen 5 percet és ismételje meg a mérést!
«LO»
Pulzus túl alacsony
A pulzus túl alacsony (40/perc alatt). Ismételje meg a mérést!
28
HU
Fontos tudnivalók a vérnyomásról és az otthoni vérnyomásmérésről Fontos az otthoni vérnyomásmérés?
• A pulzusszám az egy percen belüli szívverések száma. • Az állandó magas vérnyomás káros az egészségre és orvosi kezelést igényel!
Igen. Az American Heart Association és az Európai Hypertonia Társaság igazolta, hogy az otthoni vérnyomásmérés fontos szerepet játszik a vérnyomás precíz megállapításában.
• Mindig egyeztesse otthoni vérnyomásmérési
eredményeit az orvosával, és értesítse, ha bármi szokatlant vagy bizonytalant észlel! Soha ne bízzon az egyszeri vérnyomásmérés adataiban!
• A szélsőségesen magas vérnyomásnak számtalan kiváltó oka lehet. Az Ön orvosa részletesen elmagyarázza az okokat és megfelelő kezelést ajánl, amennyiben szükség van rá.
• A vérnyomás a keringési rendszerben a vérnek az erek • A vérnyomás a nap folyamán széles skálán mozoghat, falára kifejtett nyomása. Két érték, a szisztolés (felső) érték és a diasztolés (alsó) érték kerül mérésre.
29
érzelmeink, megerőltetés és egyéb kondíciók is befolyásolhatják.
Vérnyomásadatok kiértékelése A jobb oldalon látható táblázat a felnőttkori vérnyomás adatainak osztályzására szolgál az Európai Hypertonia Társaság (ESH) 2007-es útmutatása szerint. Az adatokat Hgmm-ben adtuk meg. A magasabb érték határozza meg a kiértékelést. Példa: egy 150/85 vagy 120/98 Hgmm közötti leolvasási érték eredménye «1. fokú hypertonia».
Kategória
Szisztolé
Diasztolé
Optimális
< 120
< 80
Normális
120 - 129
80 - 84
Emelkedett-normális
130 - 139
85 - 89
1. fokú hypertonia
140 - 159
90 - 99
2. fokú hypertonia
160 - 179
100 - 109
3. fokú hypertonia
180
Izolált szisztolés hipertonia
140
110 < 90
30
HU
Technikai paraméterek Működési hőmérséklet.: Tárolási hőmérséklet:
• 10-től 40°C (50-től 104°F) • -20-tól 50°C (-4-től 131°F) • 15 - 90% relatív maximum páratartalom Súly: • 385 g (elemekkel) Méretek: • 150 x 100 x 50 mm Mérési módszer: • Oszcillometrikus, Korotkov elven alapuló Metódus: • I fázis szisztolé, V fázis diasztolé Mérési tartomány: • 30 - 280 mmHg – vérnyomás • 40 - 200/perc– pulzus Mandzsettanyo- •Tartomány: 0 - 299 Hgmm más: • Felbontás: 1 Hgmm • Statikus pontosság: nyomás ± 3 Hgmm-en belül • Pulzuspontosság: a leolvasott érték ± 5%-a Feszültség forrása: • 4 x 1,5 V elem, méret: AA • Adapter DC 6V, 600 mA (opcionális) A Microlife fenntartja a jogot, hogy előzetes írásos figyelmeztetés nélkül megváltoztassa a technikai paramétereket.
31
Szabványok:
Elektromágneses
kompatibilitás:
• Készülék szabvány: A készülék megfelel a külső vérnyomásmonitorokra vonatkozó szabványnak. EN 1060-1 EN 1060-3 EN 1060-4 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 • A készülék megfelel az IEC 60601-1-2. szabvány kikötéseinek A IIa osztályú orvosi készülékekre vonatkozó 93/42/EEC EU-irányelv kitételeinek megfelel.
BF típusú védelem
Referenciaszám
Sorozatszám
Gyártó
Garanciakártya A készülék a megvásárlástól számított öt évig garancia alatt áll. A garancia a szabályosan kitöltött
Név: Lakcím:
garanciakártya vagy a vásárlás időpontját igazoló számla bemutatásával érvényes. A garancia nem
Dátum:
vonatkozik az elemekre, a mandzsettára és a
Telefonszám:
kopásnak kitett részekre.
Email: Termék: WatchBP Home A Termékszám: BP 3MX1-3 Dátum:
Európa / Közel-Kelet / Afrika
Ázsia
Észak- / Közép- / Dél-Amerika
Microlife WatchBP AG Espenstrasse 139 9443 Widnau, Switzerland Tel. +41 71 727 7000 Fax +41 71 727 7011 Email:
[email protected] www.watchbp.com
Microlife Corporation 9F, 431, RuiGang Road, NeiHu Taipei, 114, Taiwan, R.O.C. Tel. +886 2 8797 1288 Fax.+886 2 8797 1283 Email:
[email protected] www.watchbp.com
Microlife Medical Home Solutions, Inc. 2801 Youngfield St., Suite 241 Golden, CO 80401, USA Tel. +1 303 274 2277 Fax +1 303 274 2244 Email:
[email protected] www.watchbp.com
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót!
IB WatchBP Home A 3MX1-3 0512