PR150
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Radiobudík Rádiobudík Radiobudzik Alarm clock
Rozmístění ovládacích prvků
1. LED DIGITAL CLOCK DISPLAY = světelný digitální displej . VOLUME CONTROL = volič regulace hlasitosti . TUNING CONTROL = volič sloužící k ladění stanic rádia . WAVEBAND SELECTOR = přepínač vlnových pásem rádia . SNOOZE CONTROL = tlačítko pro pozastavení buzení nebo zrušení režimu uspávání . ALARM SET BUTTON = tlačítko pro nastavení buzení 7. SLEEP SET BUTTON = tlačítko pro nastavení režimu uspávání
. TIME SET BUTTON = tlačítko pro nastavení času . HOUR SET BUTTON = tlačítko pro nastavení hodin 10. MINUTE SET BUTTON = tlačítko pro nastavení minut 11. FUNCTION SELECTOR = volič jednotlivých funkcí 1. BUZZER / RADIO SELECTOR = přepínač mezi režimem zvonění a režimem rádia 1. AUTOINDICATOR = automatický indikátor 1. FM ANTENA = anténa pro příjem signálu velmi krátkých vln 1. BATTERY DOOR = dvířka pro vkládání baterií
Nastavení času 1. Volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) nastavte do polohy „OFF“ (vypnuto). Síťovou šňůru připojte ke zdroji elektřiny. Displej budíku se začne rozsvěcovat a zhasínat na znamení, že dochází k přerušování toku elektrického proudu a že zobrazovaný čas je nesprávně nstaven. . Pro nastavení správného času použijte tlačítka pro nastavení času „TIME SET BUTTON“ (8), pro nastavení hodin „HOUR SET BUTTON“ (9) nebo pro nastavení minut „MINUTE SET BUTTON“ (10). S tlačítky pracujte do doby, než se na displeji ukáže správný čas. . Otevřete dvířka pro vkládání baterií, umístěná ve spodní části přístroje, a vsuňte dovnitř baterii 6LR61 nebo 9-voltovou baterii. Baterie nejsou součástí balení. Účelem baterie je uchování informací vztahujících se k času buzení v paměti a udržení fungování budíku při odpojení od elektrické sítě nebo přerušení toku elektrického proudu. V takovém případě zůstane nastavený čas uložen v paměti, avšak nebude se zobrazovat na displeji.
CZ -
CZ Vezměte na vědomí: Jestliže je provoz budíku zajišťován výhradně energií pocházející z baterií, zachová si časovou přesnost pouze krátkou dobu. Přístroj by měl být pokud možno co nejdříve opět připojen do sítě. Nastavení času buzení 1. Stiskněte současně tlačítko pro nastavení času buzení „ALARRM SET BUTTON“ (6), tlačítko pro nastavení hodin „HOUR SET BUTTON“ (9) a tlačítko pro nastavení minut „MINUTE SET BUTTON“ (10). V nastavování pokračujte, dokud nedosáhnete požadovaného času buzení. . Pro kontrolu nastaveného času buzení stiskněte tlačítko „ALARM SET BUTTON“ (6) a na displeji se ukáže přednastavený časový údaj. Ovládání rádia Pro příjem signálu středních vln AM používá přístroj používá vnitřní směrovou anténu. Abyste dosáhli kvalitního příjmu, je třeba přístroj natočit do patřičné polohy. Pro příjem signálu velmi krátkých vln FM slouží drátěná FM anténa (14), umístěná v zadní části přístroje. Abyste dosáhli pokud možno nejlepšího příjmu, měla by být tato anténa plně rozvinuta. 1. Nastavte volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „ON“ (zapnuto) a přepínač mezi režimem zvonění a režimem rádia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) do polohy „RADIO“. . Volič vlnových pásem „WAVEBAND SELECTOR“ (4) nastavte do požadovaného pásma. . Pro výběr příslušné stanice použijte ladicí volič „TUNING CONTROL“ (3). . Hlasitost upravte na odpovídající úroveň za pomoci regulátoru „VOLUME CONTROL“ (2). . Rádio vypněte nastavením voliče funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „OFF“ (vypnuto). Pokud rádio takto vypnout nelze, může to být způsobeno bezděčným spuštěním režimu uspávání tlačítkem „SLEEP SET BUTTON“ (7). Pro zrušení funkce stiskněte jedenkrát tlačítko „SNOOZE BUTTON“ (5). Buzení rádiem Pokud jste vybrali požadovanou stanici a upravili hlasitost na odpovídající úroveň, postupujte dále následovně: 1. Držte se pokynů pro nastavení času buzení uvedených výše. . Po nastavení času buzení přepněte volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „AUTO“ a přepínač mezi režimem zvonění a režimem rádia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) do polohy „RADIO“.. . Rádio se automaticky zapne v přednastaveném čase buzení. . Buzení může být přechodně pozastaveno na dobu 9 minut jedním stiskem tlačítka „SNOOZE BUTTON“ (5). . Rádio vypněte stiskem tlačítka pro nastavení buzení „ALARM SET BUTTON“ (6). Buzení se automaticky aktivuje opět za 24 hodin, pokud se volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) nepřepne do polohy „OFF“ (vypnuto).
CZ -
Buzení zvoněním 1. Držte se pokynů pro nastavení času buzení uvedených výše. . Po nastavení určeného času buzení přepněte volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „AUTO“ a přepínač mezi režimem buzení a režimem rádia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) nastavte do polohy „BUZZER“ (zvonění). . Zvonění se automaticky zapne v přednastaveném čase buzení. . Buzení může být přechodně pozastaveno na dobu 9 minut jedním stiskem tlačítka „SNOOZE BUTTON“ (5). . Zvonění vypněte stiskem tlačítka pro nastavení buzení „ALARM SET BUTTON“ (6). Buzení se automaticky aktivuje opět za 24 hodin, pokud se volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) nepřepne do polohy „OFF“ (vypnuto). Uspávání rádiem Následujícím způsobem lze rádio nastavit, aby se automaticky vyplo v časovém rozmezí od 1 minuty do 1 hodiny 59 minut. Volič funkcí „FUNCTION SELECTOR“ (11) nastavte buď do polohy „OFF“ (vypnuto), nebo do polohy „AUTO“. Poté stiskněte tlačítko pro režim uspávání „SLEEP SET BUTTON“ (7) a tlačítka pro nastavení minut „MINUTE SET BUTTON“ (10) a hodin „HOUR SET BUTTON“ (9). Postup uplatňujte tak dlouho, dokud se na displeji neukáže požadovaný čas, v němž má rádio začít hrát, než se později vypne. Ještě před uplynutím nastaveného času uspávání lze rádio vypnout jedním stiskem tlačítka „SNOOZE BUTTON“ (5). Údržba Přístroj čistěte kusem látky navlhčeným vodou nebo jemným čisticím prostředkem. Nepoužívejte rozpouštědla jako alkohol, benzen nebo ředidlo, jelikož by v konečné fázi mohla přístroj zničit. Ujistěte se, že je před čištěním elektrická šňůra odpojena od sítě. Bezpečnostní opatření 1. Pro dostatečné větrání je třeba zajistit alespoň minimální vzdálenost mezi přístrojem a jeho okolím. Ventilaci by nemělo být bráněno zakrýváním větracích otvorů předměty, jako jsou noviny, ubrusy, záclony apod. . Na přístroj by neměly být umisťovány žádné zdroje otevřeného ohně, jako např. Zapálené svíčky. . Přístroj by neměl být vystaven kapkám ani proudům vody a neměly by na něj být umisťovány nádoby naplněné tekutinou, jako např. Vázy. . Neumisťujte výrobek do uzavřených skříní nebo polic bez patřičného větrání. . Jestliže pro připojení do elektrické sítě používáte kabel nebo jeho odbočnice, měla by být tato propojovací zařízení neustále připravena v pohotovosti. . Při likvidaci použitých baterií by měla být věnována pozornost aspektům životního prostředí. 7. Přístroj používejte v mírném podnebném pásmu. . Pokud je baterie do budíku vložena nesprávně, hrozí nebezpečí exploze. Baterii nahrazujte výhradně stejným nebo ekvivalentním druhem. . Baterie by neměly být vystaveny příslišnému teplu, např. slunečnímu světlu nebo ohni. Technické parametry Zdroj elektrického napětí: Rozsah vlnových frekvencí: Hmotnost (NETO)
ac 230 V – 50 Hz AM =540-1600 kHz, FM =87,5-108 MHz 580g CZ -
CZ Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma HP TRONIC Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447.
CZ -
Rozmiestnenie ovládacích prvkov
1. LED DIGITAL CLOCK DISPLAY = svetelný digitálny displej . VOLUME CONTROL = volič pre reguláciu hlasitosti, . TUNING CONTROL = volič pre ladenie staníc rádia . WAVEBAND SELECTOR = prepínač vlnových pásiem rádia . SNOOZE CONTROL = tlačidlo pre pozastavenie budenia alebo zrušenia režimu uspávania . ALARM SET BUTTON = tlačidlo pre nastavenie budenia 7. SLEEP SET BUTTON = tlačidlo pre nastavenie režimu uspávania
. TIME SET BUTTON = tlačidlo pre nastavenie času . HOUR SET BUTTON = tlačidlo pre nastavenie hodín 10. MINUTE SET BUTTON = tlačidlo pre nastavení minút 11. FUNCTION SELECTOR = volič jednotlivých funkcií 1. BUZZER / RADIO SELECTOR = prepínač medzi režimom zvonenia a režimom rádia 1. AUTOINDICATOR = automatický indikátor 1. FM ANTENA = anténa pre príjem signálu veľmi krátkych vĺn 1. BATTERY DOOR = dvierka pre vkladanie batérií
Nastavenie času 1. Volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) nastavte do polohy „OFF“ (vypnuté). Sieťový kábel pripojte ku zdroju elektrického napätia. Displej budíku sa bude rozsvecovať a zhasínať na znamenie, že dochádza k prerušovaniu toku elektrického prúdu a že zobrazovaný čas je nesprávne nastavený. . Pre nastavenie správneho času použite tlačidlá pre nastavenie času „TIME SET BUTTON“ (8), pre nastavenie hodín „HOUR SET BUTTON“ (9) alebo pre nastavenie minút „MINUTE SET BUTTON“ (10). S tlačidlami pracujte do doby, než sa na displeji ukáže správny čas. . Otevřete Otvorte dvierka pre vkladanie batérií, umiestnená e spodnej časti prístroja, a vsuňte dovnútra batériu 6LR61 alebo 9-voltovú batériu. Batérie nie sú súčasťou balenia. Účelom batérie je uchovanie informácií vzťahujúcich sa k času budenia v pamäti a udržanie fungovania budíku pri odpojení od siete alebo prerušenie prietoku elektrického prúdu. V takomto prípade zostane nastavený čas uložený v pamäti, avšak nedôjde k jeho zobrazovaniu na displeji. SK -
SK Zoberte na vedomie: Ak je prevádzka budíku zaisťovaná len energiou pochádzajúcou z batérii, zachová si časovú presnosť len krátku dobu. Prístroj by mal byť pokiaľ možno čo najskôr opäť pripojený do siete. Nastavenie času budenia 1. Stisnete súčasne tlačidlo pre nastavenie času budenia „ALARRM SET BUTTON“ (6), tlačidlo pre nastavenie hodín „HOUR SET BUTTON“ (9) a tlačidlo pre nastavenie minút „MINUTE SET BUTTON“ (10). V nastavovaní pokračujte, dokiaľ nedosiahnete požadovaný čas budenia. . Pre kontrolu nastaveného času budenia stlačte tlačidlo „ALARM SET BUTTON“ (6) a na displeji sa ukáže prednastavený časový údaj. Ovládanie rádia Pre príjem signálu stredných vĺn AM používa prístroj vnútornú smerovú anténu. Aby ste dosiahli čo možno najlepšieho príjmu, prístroj natočte do patričnej polohy. Pre príjem signálu veľmi krátkych vĺn FM slúži drôtená FM anténa (14), umiestnená v zadnej časti prístroja. Aby ste dosiahli pokiaľ možno najlepšieho príjmu, mala by byť táto anténa plne rozvinutá. 1. Nastavte volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „ON“ (zapnuto) a prepínač medzi režimom zvonenia a režimom rádia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) do polohy „RADIO“. . Volič vlnových pásiem „WAVEBAND SELECTOR“ (4) nastavte do požadovaného pásma. . Pre výber príslušnej stanice použite ladiaci volič „TUNING CONTROL“ (3). . Hlasitosť upravte na odpovedajúcu úroveň za pomocou regulátoru „VOLUME CONTROL“ (2). . Rádio vypnete nastavením voliča funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „OFF“ (vypnutý). Pokiaľ rádio takto vypnúť nejde, môže to byť použité bezpečným spustením režimu uspávania tlačidlom „SLEEP SET BUTTON“ (7). Pre zrušení funkcie stisnete jedenkrát tlačidlo „SNOOZE BUTTON“ (5). Budenie rádiom Pokiaľ ste vybrali požadovanú stanicu a upravili hlasitosť na odpovedajúcu úroveň, postupujte ďalej nasledovné: 1. Držte sa pokynov pre nastavenie času budenia uvedených vyššie. . Po nastavení času budenia prepnite volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) do polohy „AUTO“ a prepínač medzi režimom zvonenia a režimom rádia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) do polohy „RADIO“. . Rádio sa automaticky zapne v prednastavenom čase budenia. . Budenie môže byť prechodne pozastavené na dobu 9 minút jedným tlačidlom „SNOOZE BUTTON“ (5). . Rádio vypnete stiskom tlačidla pre nastavenie budenia „ALARM SET BUTTON“ (6). Budenie sa automaticky aktivuje opäť za 24 hodín, pokiaľ sa volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) neprepne do polohy „OFF“ (vypnuté).
SK -
Budenie zvonením 1. Držte sa pokynov pre nastavenie času budenie uvedených vyššie. . Ako náhle nastavíte požadovaný čas budenia, prepnite volič funkcií “FUNCTION SELECTOR“ (12) do polohy „BUZZ“ (zvonenie). . Zvonenie sa automaticky zapne v prednastavenom čase budenia. . Budenie môže byť prechodne zastavené na dobu 9 minút jedným stiskom tlačidla “SNOOZEBUTTON“ (5). . Zvonenie vypnete stiskom tlačidla pre nastavenie budenia „ALARM SET BUTTON“ (6). Budenie sa automaticky aktivuje opäť za 24 hodín, pokiaľ sa volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) neprepne do polohy „OFF“ (vypnuté). Uspávanie rádiom Nasledujúcim spôsobom možno rádio nastaviť, aby sa automaticky vyplo v časovom rozmedzí od 1 minúty do 1 hodiny 59 minút. Volič funkcií „FUNCTION SELECTOR“ (11) nastavte buď do polohy „OFF“ (vypnuté), alebo do polohy „AUTO“. Potom stisnete tlačidlo pre režim uspávania „SLEEP SET BUTTON“ (7) a tlačidlá pre nastavenie minút „MINUTE SET BUTTON“ (10) a hodín „HOUR SET BUTTON“ (9). Postup uplatňujte tak dlho, dokiaľ sa na displeji neukáže požadovaný čas, v ktorom má rádio začať hrať, než sa neskôr vypne. Ešte pred uplynutím nastaveného času uspávania možno rádio vypnúť jedným stiskom tlačidla „SNOOZE BUTTON“ (5). Údržba Prístroj čistite kusom látky navlhčeným vodou alebo jemným čistiacim prostriedkom. Nepoužívajte rozpúšťadlá ako alkohol, benzén alebo riedidlo, pretože by v konečnej fáze mohla prístroj zničiť. Uistite sa, že je pred čistením elektrická šnúra odpojená od siete. Bezpečnostné opatrenia 1. Ventilácii by nemalo byť bránené zakrývaním vetracích otvorov predmetmi, ako sú noviny, obrusy, záclony a pod. . Na prístroj by nemali byť umiestňované žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako napr. Zapálené sviečky. . Prístroj by nemal byť vystavený kvapkám ani prúdom vody a nemali by naň byť umiestňované nádoby naplnené tekutinou, ako napr. Vázy. . Neumiestňujte výrobok do uzatvorených skríň alebo políc bez patričného vetrania. . Ak pri pripojení do elektrickej siete používate kábel, mal by byť neustále pripravený v pohotovosti . Pri likvidácii použitých batérii by mala byť venovaná pozornosť aspektom životného prostredia. 7. Prístroj používajte v miernom podnebnom pásme. . Pokiaľ je batéria do budíku vložená nesprávne, hrozí nebezpečie explózie. Batériu nahradzujte výhradne rovnakým alebo ekvivalentným druhom. . Batérie by nemali byť vystavené prílišnému teplu, napr. slnečnému svetlu alebo ohňu. Technické parametre Zdroj elektrického napätie: Rozsah vlnových frekvencií: Hmotnost (NETO)
ac 230 V – 50 Hz AM =540-1600 kHz, FM =87,5-108 MHz 580g SK -
SK Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma ELEKTROSPED, a. s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 0000213.
SK -
Umieszczenie elementów sterujących
1. LED DIGITAL CLOCK DISPLAY = cyfrowy LED displej . VOLUME CONTROL guzik regulacji głośności . TUNING CONTROL = guzik strojenia stacji radia . WAVEBAND SELECTOR = przycisk wyboru zakresu pasm radia . SNOOZE CONTROL = przycisk zatrzymania budzenia lub anulowania trybu usypiania . ALARM SET BUTTON = przycisk ustawienia budzenia 7. SLEEP SET BUTTON = przycisk ustawienia trybu spania . TIME SET BUTTON = przycisk ustawienia czasu
. HOUR SET BUTTON = przycisk ustawienia godzin 10. MINUTE SET BUTTON = przycisk ustawienia minut 11. FUNCTION SELECTOR = przycisk wyboru poszczególnych funkcji 1. BUZZER / RADIO SELECTOR = przełącznik między trybem dzwonienia i trybem radia 1. AUTOINDICATOR = wskaźnik automatyczny 1. FM ANTENA = antena do odbioru sygnału radiowego bardzo krótkich fal 1. BATTERY DOOR = drzwiczki do wkładania baterii
Ustawienie czasu 1. Przełącznik funkcji FUNCTION SELECTOR” (11) ustaw do pozycji “OFF” (wyłączono). Kabel sieciowy podłącz do źródła napięcia elektrycznego. Displej budzika będzie zapalać się i gasnąć, zacznie oznajmiać przerywany tok napięcia i niepoprawne ustawienie wyświetlanego czasu. . Czas ustawisz naciskając przycisk ustawienia czasu „TIME SET BUTTON“ (8), ustawienia godzin „HOUR SET BUTTON“ (9) lub przycisk ustawienia minut „MINUTE SET BUTTON“ (10). Zadania wykonuj do momentu, aż na displeju pojawi się żądany czas. . Otwórz drzwiczki do wkładania baterii, na tylnej stronie urządzenia i umieść wewnątrz 6 baterii LR61, ewentualnie baterię 9-woltową. Baterie nie znajdują się w opakowaniu, musisz je kupić. Zadaniem baterii jest zachowanie w pamięci informacji odnoszących się do czasu budzenia i utrzymanie działania budzika w trakcie odłączenia od sieci lub w przerwie w dostawie prądu elektrycznego. W takim przypadku ustawiony czas zostanie ułożony w pamięci, jednak nie dojdzie do wyświetlenia na displeju. PL - 10
PL Bądź świadomy: Jeżeli eksploatacja budzika jest zapewniana tylko przez energię pochodzącą z baterii, dokładność czasu będzie zachowana tylko przez krótki czas. Jeżeli jest to możliwe urządzenie powinno być jak najwcześniej podłączone do sieci. Ustawienie czasu budzenia 1. Naciśnij przycisk ustawienia czasu budzenia „ALARRM SET BUTTON“ (6), przycisk do ustawienia godzin „HOUR SET BUTTON“ (9) i przycisk ustawienia minut „MINUTE SET BUTTON“ (10). Nimi ustaw żądany czas budzenia . Celem kontroli czasu budzenia naciśnij przycisk “ALARM SET BUTTON” (6). Na displeju wyświetli się ustawiony czas budzenia. Sterowanie radia Do odbioru sygnału fal średnich AM urządzenie używa wewnętrznej anteny kierunkowej. Celem uzyskania jak najlepszego odbioru, urządzenie nakieruj do właściwej pozycji. Do odbioru sygnału bardzo krótkich fal FM służy antena drutowa FM (14), umieszczona w tylnej części urządzenia. Żeby uzyskać jak najlepszy odbiór, antena powinna być w pełni rozwinięta. 1. Guzik funkcji “FUNCTION SELECTOR” (11) ustaw do pozycji “ON” (włączono) i przełączyć między trybem dzwonienia i trybem radia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) do pozycji „RADIO“. . Przycisk wyboru pasm „WAVEBAND SELECTOR“ (4) ustaw do danego pasma . Do wyboru odpowiedniej stacji użyj guzika strojącego „TUNING CONTROL“ (3). . Głośność ustaw na dany poziom za pomocą regulatora „VOLUME CONTROL“ (2). . Celem wyłączenia radia ustaw guzik funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) do pozycji „OFF“ (wyłączono). Jeżeli tak postępując nie można radia wyłączyć, może to być spowodowane nieświadomą aktywacją trybu usypiania przyciskiem „SLEEP SET BUTTON“ (7). W celu anulowania funkcji naciśnij jeden raz przycisk „SNOOZE BUTTON“ (5). Budzenie przez radio Jeżeli już nastroiłeś odpowiednią stację i wyregulowałeś głośność na odpowiedni poziom, postępuj następująco: 1. Przestrzegaj wyżej przedstawionych zaleceń dotyczących ustawienia czasu budzenia. . Jeżeli wybrałeś dany czas budzenia, ustaw guzik funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) do pozycji „AUTO“ i przełącznik między trybem dzwonienia i trybem radia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) do pozycji „RADIO“. . Radio włączy się automatycznie o ustawionym czasie budzenia. . Budzik może być przejściowo zatrzymany na 9 minut przez jedno naciśnięcie przycisku „SNOOZE BUTTON“ (5). . Radio wyłączysz naciskając przycisk do ustawienia budzenia „ALARM SET BUTTON“ (6). Budzenie aktywuje się automatycznie za 24 godziny, do momentu ustawienia guzika funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) przełączy do pozycji „OFF“ (wyłączono).
PL - 11
Budzenie przez dzwonienie 1. Przestrzegaj wyżej przedstawionych zaleceń dotyczących czasu budzenia. . Jak tylko ustawisz dany czas budzenia, przełącz guzik funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) do pozycji „AUTO“ i przełącznik między trybem budzenia i trybem radia „BUZZER / RADIO SELECTOR“ (12) ustaw do pozycji „BUZZER“ (dzwonienie). . Dzwonienie włączy się automatycznie o ustawionym czasie budzenia. . Budzenie może być przejściowo zatrzymane na 9 minut przez jedno naciśnięcie przycisku „SNOOZE BUTTON“ (5). . Dzwonienie wyłączysz naciskając przycisk do ustawienia budzenia „ALARM SET BUTTON“ (6). Budzenie aktywuje się automatycznie ponownie za 24 godziny, aż dojdzie do przełączenia funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) do pozycji „OFF“ (wyłączono). Usypianie z radiem W następujący sposób można radio ustawić, aby wyłączyło się automatycznie w czasie od 1 minuty do 1 godziny 59 minut. Przycisk funkcji „FUNCTION SELECTOR“ (11) ustaw do pozycji „OFF“ (wyłączono), lub do pozycji „AUTO“. Potem naciśnij przycisk trybu usypiania „SLEEP SET BUTTON“ (7) i przyciski do ustawienia minut „MINUTE SET BUTTON“ (10) i godzin „HOUR SET BUTTON“ (9). Postępuj tak do chwili, gdy displej wyświetli żądaną godzinę o której radio powinno zacząć grać, zanim się wyłączy. Do wyłączenia radia przed zanotowanym czasem usypiania naciśnij jeden raz przycisk „SNOOZE BUTTON“ (5). Utrzymanie bieżące Urządzenie czyść wilgotną szmatką namoczoną w wodzie z delikatnym środkiem czyszczącym. Nie używaj rozpuszczalników takich jak alkohol, benzen lub rozcieńczalnik, ponieważ mogą w fazie końcowej zniszczyć urządzenie. Upewnij się, że przed czyszczeniem sznur elektryczny jest odłączony od sieci. Środki dotyczące bezpieczeństwa 1. Zadbaj na przynajmniej minimalną odległość między urządzeniem i jego otoczeniem, w celu zapewnienia dobrej wentylacji. Nie można zakrywać otworów wentylacyjnych takimi przedmiotami jak gazety, obrusy, firanki itp. . Na urządzenie nie umieszczaj żadnych źródeł ognia otwartego takich jak np. zapalone świeczki. . Na urządzenie nie powinna kapać woda i nie należy na nim umieszczać naczyń napełnionych cieczą jak np. wazy. . Nie kładź urządzenia do zamkniętych szaf lub półek bez odpowiedniej wentylacji. . Jeżeli do podłączenia do sieci elektrycznej używasz kabla odgałęźnika powinien być nieustannie przygotowany w gotowości. . Przy likwidacji zużytych baterii powinieneś zwrócić uwagę na aspekt środowiska naturalnego. 7. Urządzenie używaj w strefie umiarkowanej. . Jeśli baterie do budzika są źle włożone, grozi niebezpieczeństwo wybuchu. Baterie wymieniaj wyłącznie za taki sam typ lub jego ekwiwalent. . Baterie nie powinny być wystawione na działanie ciepła np. światła słonecznego lub ognia.
PL - 12
PL Parametry techniczne Źródło napięcia elektrycznego: Zakres częstotliwości: Waga (NETO)
ac 230 V – 50 Hz AM =540-1600 kHz, FM =87,5-108 MHz 580g
Zmiana specyfikacji technicznej produktu zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 13
LOCATION OF CONTROLS
1. . . . . . 7. .
LED Digital Clock Display Volume Control Tuning Control Waveband Selector Snooze Control Alarm Set Button Sleep Set Button Time Set Button
. Hour Set Button 10. Minute Set Button 11. Function Selector 1. Buzzer/ Radio Selector 1. Auto Indicator 1. FM Antenna 1. Battery Door
REAL TIME SETTING 1. Set the Function Selector (11) to”OFF”. Connect the mains lead to the power supply. The clock display will flash on and off indicating a power interruption and that the displayed time is incorrect. . To set the correct time, press the Time Set Button (8) and Hour Set Button (9), or Minute Set Button (10), together, until the correct time is displayed. . Open the clock Battery Door (15) on the bottom of the unit and put in a 6LR61 (or equivalent) 9-volt battery. The purpose of this battery is to store the information relating to alarm time and to keep the clock functioning in the event of disconnection from the mains supply or power interruption. Should this occur, the clock would continue to keep time, but will not display. PLEASE NOTE: When operating from battery only, the clock will only remain accurate for a short period of time. It is important that the mains supply is restored as soon as possible. ALARM TIME SETTING 1. Press the Alarm Set Button (6) and simultaneously press the Hour Set Button (9) or Minute Set Button (10) as appropriate until the required alarm time is reached. . To double check the alarm time, simply press the Alarm Set Button (6) then the display will show the pre-set alarm time. ENG - 14
ENG RADIO OPERATION For AM reception, this unit uses an internal directional aerial, rotate the unit for best reception. For FM reception, the wire FM Antenna (14) on the back of the unit should be fully unwound. 1. Set the Function Selector (11) to the “ON” position and the Buzzer / Radio Selector (12) to the “RADIO” position. . Set the Waveband Selector (4) to the required waveband. . Use the Tuning Control (3) to select the desired station. . Adjust the Volume Control (2) to the desired listening level. . To turn off the radio, set the Function Selector (11) to ”OFF”. If the radio does not switch off this may be caused by inadvertent operation of the Sleep Set Button (7). To cancel this, press the Snooze Button (5) once. WAKE TO RADIO Having selected your desired station and adjusted the desired listening level, proceed as follows: 1. Follow the instructions for “ALARM TIME SETTING” above. . When the desired alarm time has been selected, set the Function Selector (11) on the “AUTO” position and set the Buzzer/ Radio Selector (12) to “Radio”. . The radio will switch on automatically at the pre-set alarm time. . The alarm can be temporarily stopped for 9 minutes by pressing the Snooze Button (5) once. . Depress the Alarm Set Button (6) to turn off the radio. The alarm will activate again after 24 hours unless the Function Selector (11) is set to “OFF”. WAKE TO BUZZER 1. Follow the instructions for “ALARM TIME SETTING” above. . When the desired alarm time has been selected, set the Function Selector (11) to the “AUTO position and set the Buzzer/ Radio Selector (12) to “Buzzer”. . The alarm tone will switch on automatically at the pre-set alarm time. . The alarm can be temporarily stopped for 9 minutes by pressing the Snooze Button (5) once. . Depress the Alarm Set Button (6) to turn off the buzzer. The alarm will activate again after 24 hours unless the Function Selector (11) is set to “OFF”. SLEEP TO RADIO The radio can be set to switch off automatically after a period of time from 1 minute to 1 hour and 59 minutes, by following this procedure: Select the Function Selector (11) in the “OFF” position or “AUTO” position. Then depress the Sleep Set Button (7) and the Minute Set Button (10), or Hour Set Button (9) until the display shows the exact sleep time you wish the radio to continue to play before switch off. To switch off the radio before the end of the registered sleep time period, simply press the Snooze Button (5) once.
ENG - 15
CLEANING Clean the cabinet with a soft cloth moistened with water or mild detergent. Do not use solvents such as alcohol, benzene or thinner, as they may damage the cabinet finish. Make sure to disconnect the mains lead from the supply before cleaning. CAUTION 1. Ensure minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. . No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. . It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. . Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation. . Where the mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. . Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. 7. The use of apparatus in moderate climates. . Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. . Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. SPECIFICATION Power Source: Frequency Range: Weight (NETO)
ac 230 V ~ 50 Hz AM =540-1600 kHz, FM =87,5-108 MHz 580g
We reserve the right to change technical specifications. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Liquidation of old electrical and electronic devices This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
ENG - 16
CZ
Záruční list ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data prodeje spotřebiteli . Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím • nesprávné údržby výrobku • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Dovozce do ČR: HP TRONIC Zlín, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz
Typ výrobku:
PR150
Datum prodeje:
C
Razítko a podpis prodávajícího:
Výrobní číslo:
SK
Záručný list ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom • nesprávnej údržby výrobku • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz
Typ prístroja:
PR150
Dátum predaja:
Výrobné číslo:
C
Pačiatka a podpis predajca:
PL Karta gwarancyjna WARUNKI GWARANCJI Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI CORPORATION, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i / lub defektami produkcyjnymi. Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy .
C
Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich • uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem • uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami) • produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej • produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi) • kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie • uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia • uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności) • czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii) • uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
PL
Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca. W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu , e-mail:
[email protected]
Nazva:
PR150
Data sprzedazy:
Numer serii:
C
Pieczęc i podpis sprzedawcy:
warranty card
ENG
Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. The guarantee lapses: - in case of unauthorized tampering - destroyed unit by natural disaster - any changes in guarantee list by unauthorized person - using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial use - with apparent mechanic defects The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge. The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will have no effect on functionality of the product. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
Match code:
PR150
Date of sale:
C
Seller and signature:
Serial number:
Poznámky / Notatka / Notes:
Poznámky / Notatka / Notes:
Seoul, Korea