POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED – NÁVOD K POUŽITÍ
POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED Zařízení slouží jako polymerační lampa pro vytvrzování světlem tuhnoucích materiálů (pečetidla fizur, výplňový materiál, cementy a bondy) v dentální praxi (preventivní stomatologie, ortodoncie, protetika atd.). Je zde použit výkonný LED modul, který produkuje viditelné modré světlo ve spektru 430 – 490 nm s maximálním výkonem při 460 nm. Toto spektrum je vhodné pro všechny produkty, jejichž fotoaktivátor obsahuje kamforchinon – přesvědčte se, zda používaný dentální materiál je světlocitlivý na tuto vlnovou délku, jestliže jste na pochybách, kontaktujte výrobce materiálu). Polymerační lampa může pracovat v různých konfiguracích (rovná, zahnutá), čímž je usnadněn zákrok. Lampa je napájena nabíjecí litiovou baterií, která je umístěna v rukojeti. Baterie se nabíjí umístěním lampy do základny. Indikátor na základně zobrazuje stav nabití baterie. Základna je přizpůsobena na nabíjení dvou lamp, čímž je opět dosaženo vyššího komfortu – můžete mít k dispozici dvě lampy, např. jednu se standardní špičkou a druhou s turbo špičkou. Lampa má 4 polymerační cykly s různou světelnou intenzitou a expozičními časy.
0.0 OBSAH BALENÍ Obsah balení se liší dle modelu lampy. Pozorně zkontrolujte, zda obsah balení odpovídá zvolenému modelu. DUO model: • 2 T-LED ručky obsahující dobíjecí baterie • nabíjecí základnu • univerzální napájecí adaptér • balení s 5ti různými zástrčkami, které odpovídá většině použitých zásuvek na světě • návod k použití • standardní světlovod (8mm průměr) s ochranou zraku a informacemi k použití • turbo světlovod (5 mm průměr) s ochranou zraku a informacemi k použití MONO model: • jedna ručka obsahující dobíjecí baterii • nabíjecí základnu • univerzální napájecí adaptér • balení s 5ti různými zástrčkami, které odpovídá většině použitých zásuvek na světě • návod k použití • standardní světlovod (8mm průměr) s ochranou zraku a informacemi k použití • turbo světlovod (5 mm průměr) s ochranou zraku a informacemi k použití Nabíjecí základna: • nabíjecí základna • univerzální napájecí adaptér • balení s 5ti různými zástrčkami, které odpovídá většině použitých zásuvek na světě • návod k použití
2. BEZPEČNOST Níže uvedené instrukce Vám vysvětlí, jak správně používat samotnou T-LED polymerační lampu. DŮLEŽITÉ: Pro optimální bezpečnost a výkon si nejdříve pečlivě přečtěte tento návod k použití a věnujte zvýšenou pozornost upozorněním a poznámkám. • • •
všechna práva vyhrazena – obsah této příručky je chráněn autorskými právy dle místně příslušných nařízení výrobce má politiku neustálého zdokonalování a zlepšování svých produktů; i když se dbá na aktualizaci dokumentace, může se stát, že návod nemusí zcela odpovídat danému modelu originální návod je v italštině
2.1 SYMBOLY Zde uvádíme přehled použitých symbolů (str 21 anglického návodu): 0. varování – toto varování je na místě, kde nedodržení instrukcí může vést ke zranění obsluhy 0. poznámka – upozorňuje na možné poškození přístroje, možné poranění pacienta nebo lékaře nebo upozorňuje na důležitý bod co se týče výkonu a ovládání 0. symbol indikuje typ zařízení BF, dle standardu I.E.C. 60601-1 0. střídavý proud 0. zařízení v souladu s nařízením CAN/CSA C22.2 č. 601.1 0. zařízení v souladu s nařízením EEC 93/42 (třída 1) 0. symbol pro likvidaci zařízení nebo jeho částí dle nařízení 2002/95/EC, 2002/96/EC a 2003/108/EC 0. ochrana proti přímému a nepřímému kontaktu – třída 2
1
POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED – NÁVOD K POUŽITÍ 0.
zdroj laserového paprsku třídy 2
2.2 DOPORUČENÉ POUŽITÍ Zařízení slouží jako polymerační lampa pro vytvrzování světlem tuhnoucích materiálů (pečetidla fizur, výplňový materiál, cementy a bondy) v dentální praxi (preventivní stomatologie, ortodoncie, protetika atd.). Zařízení smí používat pouze kvalifikovaná osoba. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte lampu pro jiné úkoly než je zde uvedeno a nepoužívejte v případě, že nejste kvalifikovanou osobou a nepřečetli jste sei řádně tento návod. Polymerační lampa může pracovat kontinuálně se střídavým zatížením, což znamená, že můžete provést 8 po sobě jdoucích polymeračních cyklů bez přerušení (jakéhokoliv programu) následováno 5ti minutovými pauzami. UPOZORNĚNÍ: Doporučujeme provádět 2 cykly následované minutovou pauzou.
2.3 MEZINÁRODNÍ KLASIFIKACE A STANDARDIZACE Na straně 22 originálního návodu (anglické verze) je uvedena mezinárodní klasifikace zařízení a vysvětlení pojmů.
2.4 PRACOVNÍ PODMÍNKY Zařízení je možno převážet a skladovat v níže uvedených podmínkách: • teplota -10 - +70oC • relativní vlhkost vzduhcu 10 – 95% bez kondenzace • atmosferický tlak 500 – 1060 hPa Zařízení je možno provozovat v místnosti v níže uvedených podmínkách: • teplota +10 - +40oC UPOZORNĚNÍ: Zařízení není vyrobeno tak, aby mohlo být vystaveno extrémním teplotním podmínkám – nízkým teplotám a mrazu! • • •
relativní vlhkost vzduchu 30 – 75% bez kondenzace atmosferický tlak 500 – 1060 hPa elektrické vedení v místnosti, kde je lampa používána musí odpovídat nařízení I.E.C. 60364-7-710 (standard pro elektrické vedení v lékařských a dentálních ordinacích)
2.5 LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ Zařízení je možno likvidovat pouze v souladu s místními nařízením. Jejich nedodržení může vést k vysokým pokutám!
2.6 ZÁRUKA Výrobce zaručuje bezpečnost, spolehlivost a výkonnost svého přístroje. Záruka je platná pouze za dodržení těchto podmínek: • dodržení záručních podmínek uvedeným v návodu a na záručním listu • zařízení je používáno pouze tak, jak je uvedeno v návodu k použití • instalace, opravy, nastavení a všeobecně řečeno veškeré zásahy, které vyžadují otevření krytu (mimo výměny baterie) mohou být prováděny pouze autorizovaným technikem • zařízení je používáno za podmínek uvedených v bodě 2.4 UPOZORNĚNÍ: Výrobce se vzdává odpovědnosti pro případ, že přístroj nebyl používán v souladu s jeho určením a dle instrukcí uvedených v návodu.
2.7 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE •
• • •
LED je světelným zdrojem třídy 2 (P0<1Mw) dle standardu I.E.C. 60825-1. NIKDY SE NEDÍVEJTE PŘÍMO DO ZDROJE SVĚTLA. Zabraňte vystavení zraku světelnému zdroji. Nedívejte se přímo do světla. Při práci vždy používejte ochranu zraku a nikdy nesměřujte zdroj světla do očí. Vyzařované světlo může poškodit měkké tkáně (orální kavitu, dásně, kůži). Dbejte na to, aby světlo mířilo pouze na místo aplikace. Pacienti s prokázaným onemocněním sítnice, jako je např. šedý zákal, musejí být maximálně zabezpečeni proti působení světla, např. ochrannými brýlemi. Napájecí adaptér dodávaný s nabíjecí základnou splňuje bezpečnostní požadavky lékařských standardů. Nikdy nenahrazujte napájecí adaptér a nabíjecí základnu za jiné. Baterii v lampě je možno nabíjet pouze dodávanou nabíjecí základnou. Nikdy baterii nenabíjejte jiným způsobem. Nikdy základnu nepoužívejte pro nabíjení jiných zařízení.
2
POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED – NÁVOD K POUŽITÍ • • • • • • • • • • • •
Při výměně baterie používejte pouze originální náhradní baterie dodávané výrobcem. Použití jiné baterie je velmi nebezpečné a může vést k explozi. Dbejte na to, aby Vám lampa neupadla, zvláště pak velmi pečlivě chraňte světlovod. Při pádu může dojít k poškození lampy. Nevystavujte ručku lampy přílišným vibracím. V případě, že došlo k pádu lampy, je nutno ji před dalším použitím velmi pečlivě zkontrolovat. Ještě před použitím na pacientovi, lampu zapněte a zkontrolujte její funkce. Jestliže na lampě najdete praskliny či jiné poškození, nepoužívejte ji na pacienta a kontaktujte autorizovaný servis. Světlovod je velmi citlivou částí a klepnutím může dojít k jeho poškození nebo prasknutí, což ovlivňuje množství vyzařovaného světla. Jestliže vám lampa upadla, zkontrolujte řádně světlovod. Jestliže je prasknutý, pak se v místě praskliny při rozsvícení lampy, objeví světelný bod. Jestliže je tomu tak, je nutno světlovod vyměnit. Abyste zamezili kros-kontaminaci, vždy používejte jednorázovou ochranu. Jednorázová ochrana je lékařské zařízení třídy Iia a nesmí být vyměněno za nižší. Pro zakoupení dalších jednorázových ochran kontaktujte svého obchodního zástupce. Jako alternativu k použití ochrany je možno světlovod sterilizovat v autoklávu. Instrukce jsou uvedeny v patřičném odstavci. Jednorázovou ochranu používejte na všechny části, které přijdou do kontaktu s rukama lékaře nebo které mohou být kontaminovány nepřímým stykem s ústy pacienta. Některé malé části (světlovod, ochranný štít, jednorázové ochrany, baterie, balení atd.) mohou být při neodborném použití nebezpečné. Zabraňte neautorizovanému použití a dbejte na to, aby vše bylo uloženo mimo dosah dětí. Zařízení není zabezpečeno proti vniknutí kapaliny (IP40). DŮLEŽITÉ: Polymerační lampa je dodávána v originálním balení, které je vhodné zachovat pro další případný transport. Elektromagnetické interference: použití elektrického zařízení, které nesplňuje standard I.E.C. 60601-1-2 použitá v ordinaci nebo její blízkosti, mohou způsobit elektromagnetické nebo jiné interference způsobující nefukčnost lampy.
3. POPIS ZAŘÍZENÍ VŠEOBECNÝ POPIS LAMPY (str. 24) . . . . . . . . .
ručka rotační část ovládací panel světlovod ochranný štít nabíjecí základna indikátor nabití baterie radiometrický senzor napájecí adaptér
3.1 IDENTIFIKACE PŘÍSTROJE A. POLYMERAČNÍ RUČKA (str. 24) Identifikační data přístroje jsou permanentně uvedena na ručce polymerační lampy. Jsou na nich uvedeny následující informace: • jméno lampy • výrobní číslo • rok výroby • identifikační symboly
B. NABÍJECÍ ZÁKLADNA (str. 24) Identifikační data nabíjecí základny jsou uvedeny na nálepce umístěné na spodní straně. Jsou na nich uvedeny následující informace: • jméno výrobce • místo výroby • jméno výrobku • výrobní číslo • rok výroby • identifikační symboly
C. NAPÁJECÍ ADAPTÉR (str. 24) Identifikační data napájecího adaptéru jsou zde permanentně uvedena. Jsou na nich uvedeny následující informace: • jméno výrobce • místo výroby • jméno výrobku • výrobní číslo, číslo série • rok výroby • identifikační symboly
3
POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED – NÁVOD K POUŽITÍ
4. NASTAVENÍ ZAŘÍZENÍ (str. 25) Před prvním použitím přístroje je nutno nejdříve provést následující kroky: 1. Nastavte napájecí adaptér jak je uvedeno na obrázku – nasaďte odpovídající zástrčku vhodnou pro danou zemi. POZNÁMKA: Napájecí adaptér je možno použít bez nutnosti přepínání vstupního napětí. 2. Konektor napájecího adaptéru zasuňte do otvoru na napájecí základně. 3. Napájecí adaptér zapojte do zásuvky elektrického proudu. Na adaptéru se rozsvítí zelená dioda signalizující provoz (m). 4. Uchopte lampu a zapojte napájecí konektor baterie (o) – viz ob 6.1, odrážky 1-2-10-11-12-13-14. 5. Umístěte ručku lampy do kolébky nabíjecí základny a nechejte nabíjet přes noc nebo min. 4 hodiny, aby byla baterie zcela nabitá před prvním použitím. POZNÁMKA: Během dobíjení se indikátor nabití postupně rozsvěcuje podle toho, jak se baterie nabíjí (viz bod 5.2). 6. Nasaďte světlovod (d) do ručky až dokud neuslyšíte kliknutí. 7. Zkontrolujte světelnou intenzitu – bod 5.3. 8. Lampa je nyní připravena k použití.
5. POUŽITÍ POLYMERAČNÍ LAMPY (str. 26) Polymerační lampu je možno použít v různých konfiguracích (prut, pistol, střední), čímž usnadňuje použití.
MAXIMÁLNÍ TLOUŠŤKA POLYMEROVANÉHO MATERIÁLU Maximální tloušťka polymerovaného materiálu pro jednotlivý cykl je 3mm (zkontrolujte také údaje uvedené výrobcem na materiálu). UPOZORNĚNÍ: Výše uvedenou tloušťku materiálu není možno překročit, v opačném případě nebude tato řádně vytvrzena.
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU LAMPY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
indikační dioda cyklu 1 (pomalý) – defaultně nastavený cyklus z továrny: 550mW/cm2 (±20%), 20 vteřin indikační dioda cyklu 2 (standard): 900mW/cm2 (±20%), 20 vteřin indikační dioda cyklu 3 (rychlý): 1 380mW/cm2 (±20%), 8 vteřin indikační dioda cyklu R (RAMP): ramp cyklus 120mW/cm2 (±20%), 10 vteřin; ramp 120 - 550mW/cm2 (±20%), 10 vteřin; a 550mW/cm2 (±20%), 20 vteřin; celkově 40 vteřin chybová indikační dioda – tato se rozsvítí pouze v okamžiku chyby (odst. 5.1) tlačítko START – tímto tlačítkem spustíte vybraný cyklus, rozsvítí se dioda vybraného cyklu; jestliže je toto tlačítko stisknuto kdykoliv během polymeračního cyklu, světlo okamžitě zhasne. tlačítko MODE – slouží pro výběr zvoleného cyklu. Používá se pro změnu aktuálně spuštěného cyklu (např. 2) na další (např. na 3, pak R a pak 1 …), jeden po druhém. Jakmile se LED dioda pro ten který cyklus rozsvítí, je lampa připravena k použití. Po stisknutí tlačítka START se rozsvítí světlo lampy dle vybraného cyklu.
POZNÁMKA: Cyklus je možno vybrat a tlačítko je funkční pouze v případě, kdy světlo nesvítí. Jestliže stisknete tlačítko během produkce světla, nic se nestane.
OVLÁDÁNÍ UPOZORNĚNÍ: Abyste zabránili kros-kontaminaci mezi dvěma pacienty, je nutno světlovod a ochranný štít pokaždé sterilizovat v autoklávu. Stejně tak i před prvním použitím. • • •
vyjměte lampu z nabíjecí základny nastavte si přední rotační část do nejvíce pohodlné pozice (prut, pistol, střední) tlačítkem MODE vyberte požadovaný cyklus, který je vždy indikován rozsvícenou diodou POZNÁMKA: Lampa má permanentní paměť, proto posledně vybraný cyklus bude automaticky zvolen při dalším spuštění.
•
umístěte světlovod do požadované pozice POZNÁMKA: Světlovod by měl být co nejblíže polymerovanému materiálu, nesmí se jej však dotýkat.
•
tlačítkem START spustíte polymeraci UPOZORNĚNÍ: Polymerační lampa může pracovat kontinuálně se střídavým zatížením, což znamená, že můžete provést 8 po sobě jdoucích polymeračních cyklů bez přerušení (jakéhokoliv programu) následováno 5ti minutovými pauzami. POZNÁMKA: Jakmile je vybrán nastavený cyklus, LED diody (1, 2, 3 a R) signalizují maximální čas (v násobích 5 vteřin) a spouští se postupně každých 10 vteřin pracovního cyklu. Polymerační cyklus je indikován pípáním – jakmile se cyklus spustí, každých 10 vteřin aplikace a na konci pípne 2x.
•
nechejte světlo, aby samo zhaslo; v případě nutnosti je možno je zhasnout stiskem tlačítka START
INDIKÁTORY Polymerační lampa je vybavena vnitřním auto-diagnostickým systémem; LED diody na ovládacím panelu blikáním mohou signalizovat závadu – více v odstavci 8.
4
POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED – NÁVOD K POUŽITÍ
5.1 NABÍJENÍ BATERIÍ (str. 28) Polymerační lampu nabijete jednoduchým umístěním ručky na nabíjecí základnu. Sloupec A (nebo B) zobrazuje postup nabíjení baterie. Jakmile sloupeček svítí celý, je baterie nabitá. Sloupec A indikuje nabíjení lampy umístěné na levou stranu a sloupec B zase na pravou stranu základny. Dvě nabíjecí pozice jsou naprosto nezávislé a najednou můžete nabíjet dvě lampy. POZNÁMKA: Poprvé nebo nebyla-li lampa dlouho pužívána, nechejte lampu na nabíjecí základně přes noc nebo minimálně 4 hodiny, aby se baterie kompletně nabila. POZNÁMKA: Jestliže nebude lampa dlouhou dobu používána, vyjměte nabíjecí baterii z těla lampy – viz odstavec 6.1.
5.2 KONTROLA SVĚTELNÉ INTENZITY (str. 28) Umístěte špičku světlovodu na senzor D. Jakmile se spustí pracovní cyklus, sloupec C indikuje světelnou intenzitu produkovanou lampou. Označení 1-2-3 identifikují světelný výkon při zvolení odpovídajících cyklů 1-2-3. POZNÁMKA: Životnost světlovodu je cca 500 autoklávovatelných cyklů, poté se konec stané opákním a prochází jím méně světla. POZNÁMKA: • firma ELCA zaručuje minimální intenzitu každého cyklu; jestliže je intenzita vyšší, nejedná se o závadu, ale výhodu • výkon LED se při používání nesnižuje, ale nečistota a případné poškození optických komponent může vést ke snížení výkonu intenzity, proto tuto pravidelně kontrolujte. • radiometr funguje spolehlivě pouze s LED lampami; intenzita vyzařovaná jinými zdroji světla (halogen, plasma atd.) může být odlišná od reálné hodnoty
6. ÚDRŽBA (str. 29) • • •
•
zařízení nevyžaduje specifickou údržbu na rozdíl od halogenových lamp, není možno zdroj světla (LED) vyměnit uživatelem mimo baterie neobsahuje ručka lampy žádný díl, který je možno nahradit či vyměnit uživatelem; pro výměnu baterie si přečtěte patřičnou část návodu k použití životnost světlovodu je cca 500 autoklávovatelných cyklů, poté se konec stané opákním; ochranný štít by měl být také vyměněn po 500 cyklech
UPOZORNĚNÍ: • zásahy do lampy může provádět pouze autorizovaný servisní technik • jestliže je lampa pozměněna jakýmkoliv způsobem, ztrácí záruku • jediné části, které mohou a musejí být uživatelem pravidelně měněny je světlovod, ochranný štít a jednorázová ochrana • používejte pouze originální náhradní díly dodávané výrobcem
6.1 VÝMĚNA BATERIE (str. 29) UPOZORNĚNÍ: Dbejte zvýšené opatrnosti při níže uvedených krocích, aby nedošlo ke stisku tlačítka START, kdy světlo je funkční. Jestliže stisknete tlačítko START, dojde k rozsvícení světla a to může vést k poškození zraku. Abyste riziko minimalizovali, sejměte světlovod. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
odšroubujte spodní matici (1), otáčením v protisměru hodinových ručiček POZNÁMKA: Dbejte na to, abyste neztratili těsnění (2), které může spadnou na zem nebo zůstat v matici (1). položte lampu horizontálně, nadzvedněte kryt (3) odtahujíce zadní část a sejměte podržte elektronický obvod (4) a poté odpojte konektor (5) otočte elektronický obvod (4) dokud nebude v kontaktu s přední částí (6) ručky vyjměte držák baterie (7) vyjměte baterii (8) a vložte novou POZNÁMKA: Baterie musí být vložena tak, aby nápis „UP“ mířil nahoru a černý přípojný kabel byl na zadní části lampy – viz obr. str. 29. na baterii (8) umístěte kryt (7) a dbejte na to, aby vodítka (10) zapadly do ručky lampy (9) elektronický obvod (4) otočte zpět, dokud nebude ležet na krytu baterie, dbejte na to, aby 4 čepy (11) zapadly do otvorů podržte elektronický obvod (4) na stranách a zapojte konektor baterie (12) horní kryt lampy položte na ručku a zatlačte, dokud nebude v kontaktu s přední částí dbejte na to, aby těsnění (2) bylo na svém místě zvedněte lampu do vertikální polohy, umístěte kontaktní plošku (13) tak, že čepy zapadnou do drážek (14) UPOZORNĚNÍ: Umístěte kontaktní plošku (13) tak, že šipka míří tak jak je uvedeno na obrázku na str. 30. utáhněte spodní část ručky a zašroubujte jemným tlakem spodní matici (1); otáčejte ve směru hodinových ručiček dokud nebude v kontaktu s ručkou POZNÁMKA: Jestliže cítíte v tomto okamžiku odpor, povolte matici a znova utáhněte.
5
POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED – NÁVOD K POUŽITÍ POZNÁMKA: Umístěte lampu na nabíjecí základnu a nechejte nabíjet přes noc nebo minimálně 4 hodiny, aby byla baterie kompletně nabitá.
7. ČIŠTĚNÍ, DESINFEKCE A STERILIZACE Polymerační lampa může být zdrojem kros-kontaminace mezi pacienty. Nejvíce kontaminované části jsu světlovod a ochranný štít. Před sterilizací se přesvědčte, že na lampě nezůstaly žádné nečistoty – tyto odstraňte alkoholem nebo plastikovou stěrkou. • světlovod a ochranný štít Sterilizace je možná pouze v autoklávu při teplotě min. 134oC/3 min. • ručka a nabíjecí základna Ručku není možno autoklávovat. Desinfikujte ji zvenčí vhodným roztokem pro desinfekci povrchů. Při použití používejte jednorázovou plastovou ochranu. Pro desinfekci nabíjecí základny používejte kapesník, nenamáčejte ji do tekutiny. UPOZORNĚNÍ: Jak ručka, tak nabíjecí základna nejsou odolné vůči vniknutí kapaliny! Vnější části zařízení je vhodné desinfikovat a čistit produkty určenými pro nemocnice s indikací pro HIV, HBV (nízkoúrovňová desinfekce) a tuberkuloidní (střední úroveň), specificky pro malé oblasti. Dbejte na dodržování instrukcí výrobce desinfekce, upozornění a varování. Široké pole medicínských a chemických produktů používaných v dentální praxi mohou způsobit praskliny, skvrny a zabarvení povrchu plastikových částí. Výzkumy a testy ukazují, že není zcela možné dokonale zabezepečit povrch proti rušivému působení některých produktů dostupných na trhu. Proto doporučujeme co nejvíce používat jednorázovou plastovou ochranu. Rušivý účinek chemikálií také závisí na čase, který působí na povrch. Proto je důležité nenechávat produkt na povrchu déle než je určeno výrobcem. Díky rušivému účinku aktivních substancí obsažených v desinfekcích, je možno používat produkty s maximální hranicí uvedených substancí: • ethanol 96% - max. koncentrace 30g/100g desinfekce • propanol – max. koncentrace 20g/100g desinfekce • kombinace ethanolu a propanolu – max. koncentrace 40g/100g desinfekce Každý výrobce pravidelně své produkty testuje s běžnými plasty dostupnými na trhu. Nejvhodnější produkty jsou tyto: • Indicin Spezial (Henkel Ecolab) • FD312 (DURR) • Omnizid (Omnident) • Plastisept (AlPro), není tuberkulocidní a neobsahuje alkohol • RelyOn Virkosept (DuPOnt UPOZORNĚNÍ: • nepoužívejte přípravky obsahující isopropyl alkohol (2-propanol, iso-propanol) • nepoužívetje přípravky obsahující sodium hypochlorit (bělidlo) • nepoužívejte fenolové roztoky • nestříkejte vybranou desinfekci přímo na povrch • nikdy nekombinujte více druhů výrobků dohromady • desinfekci je nutno používat dle instrukcí výrobce Pro čištění a desinfekci používejte neabrazivní ubrousky (ne recyklované) nebo sterilní gázu. Nikdy nepoužívejte hubku nebo opětovně použitelný materiál. UPOZORNĚNÍ: Před čištěním a desinfekcí vypojte nabíjecí základnu ze zásuvky. Všechen použitý materiál musí být zlikvidován dle místních regulí a nařízení.
8. PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ P – problém O – odpověď P: Lampa se při sejmutí z nabíjecí základny nerozsvítí. O: Položte lampu zpět na základnu a poté opět sejměte. O: Povolte matici na spodní straně lampy, odpojte/zapojte baterii, utáhněte matici a opět vyzkoušejte. Jestliže problém přetrvává, kontaktujte autorizovaný servis. P: Snížený výkon O: Přesvědčte se, že na světlovodu nejsou žádné zbytky nečistot; v případě nutnosti jej očistětě alkoholem nebo spatulou. O: Zkontrolujte, zda světlovod není prasknutý nebo jinak poškozený, jestliže je, vyměňte jej. Kontaktujte svého obchodního zástupce pro originání náhradní díly.
6
POLYMERAČNÍ LAMPA T-LED – NÁVOD K POUŽITÍ P: Lampa se na základně nenabíjí (LED 5 a LED 1 blikají) O: Poškozená baterie, nahraďte ji novou. O: Závada nabíjecího obvodu, kontaktujte autorizovaný servis. P: Lampa nefunguje (LED 5 a LED 2 blikají) O: Vnitřní chyba elektronického obvodu, kontaktujte autorizovaný servis. P: Lampa nefunguje (LED 5 a LED 3 blikají) O: Vybitá baterie – nabijte lampu. Jestliže stav setrvává i po 4 hodinách, kontaktujte autorizovaný servis. P: Lampa nefunguje (LED 5 a LED R blikají) O: Přehřátá ručka, LED budou blikat dokud neschládne, cca 5 minut. Jestliže stav setrvává kontaktujte autorizovaný servis. V případě kontaktování autorizovaného servisu si prosím připravte následující informace. • výrobní číslo uvedené na ručce u konektoru • druh závady V případě zaslání lampy do servisu prosím proveďte následující: • desinfikujte ji • zašlete zpět v originálním balení • prosím přiložte popis závady
AUTORIZOVANÝ PRODEJ V ČR ZAJIŠŤUJE FIRMA: Hu-Fa Dental, Moravní 909, 765 02 Otrokovice, tel.: 577 926 226 - 27, fax: 577 926 205, e-mail:
[email protected], www.hufa.cz
7