Přenosný video monitor Portable Video Monitor
CZ
OBSAH cz
Vlastnosti video monitoru................................................................................
3 Instalace SYSTÉMU..............................................................................................6 Nastavení VIDEO monitoru.................................................................................. 11 Řešení vzniklých závad..................................................................................... 13
EN
Features of video monitor............................................................................... 16 Installation of the system............................................................................... 19
Video monitor setting..................................................................................... 24 Troubleshooting............................................................................................ 26
MZZ56200
Doporučujeme
Nanny pohlídá Váš poklad
CZ
PŘENOSNÝ DIGITÁLNÍ VIDEO MONITOR Děkujeme, že jste si vybrali právě výrobek Tiny CMD 6126S. Přejeme Vám, aby Vám Tiny přinesla vždy dobrý obraz a zvuk.
VLASTNOSTI VIDEO MONITORU TINY Digitální bezdrátová technologie zajišťuje vynikající kvalitu obrazu a zvuku Šifrovaný přenos zaručuje diskrétnost přenosu a nízké rušení Dosah bezdrátového přenosu je až cca 150 m ve volném prostoru (dosah v budově je závislý na stavebních materiálech a případných překážkách v pronikání signálu) Monitor Tiny Vás upozorní, pokud se dostanete mimo dosah signálu
Kamera (dětská jednotka): Kamera s velkým rozlišením a zabudovaný mikrofon s vysokou citlivostí Automatické zapnutí nočního vidění v případě nedostatečného osvětlení (dosah až 4,5 m) Zabudované dálkově ovládané LED noční osvětlení Kameru je možné napájet buď z adaptéru a nebo z akumulátoru, který je při napájení z adaptéru dobíjen. Případně je možné napájení alkalickými AA bateriemi.
Přijímač (rodičovská jednotka): 2,4” barevný LCD monitor s vynikající kvalitou obrazu Audio a video výstup pro připojení k televizi nebo nahrávání Dobíjecí lithiový akumulátor zajišťuje plnou přenositelnost • Součástí balení je i dobíjecí kolébka na přijímač a klip na opasek • Optická signalizace intenzity přijímaných zvuků
UVEDENÍ DO PROVOZU Systém se dodává s těmito komponenty: Prosím zkontrolujte, zda je vaše balení kompletní. V případě neshody kontaktujte svého distributora.
Adaptér přijímače (označeno for monitor)
Adaptér kamery (označeno for camera)
Dobíjecí akumulátor pro kameru
RCA kabel
Bezdrátová kamera
Bezdrátový přijímač Dobíjecí kolébka na přijímač
3 Včasné varování
Jednoduché ovládání
Certifikované zdravotnické zařízení
MZZ56200
CZ
přijímač a) Přední strana přijímače 1. Anténa – neměla by být blízko kovových předmětů. 2. LED diody ukazující stav napájení a hlasitost přijímaných zvuků – pokud je přijímač v provozu, svítí zelená kontrolka. Červené kontrolky ukazují hlasitost přijímaných zvuků (od nízké po vysokou). 3. LCD obrazovka – zobrazuje video z kamery. 4. Tlačítko MENU – stiskem tohoto tlačítka vstoupíte do menu přijímače. Opětovným stiskem tlačítka menu opustíte. 5. Tlačítka šipek a tlačítko OK – šipky umožňují pohyb v menu a nastavení parametrů v režimu video. Režim video = při sledování živého videa z kamery můžete nastavit šipkami následující parametry: Stiskem šipek nahoru/dolů uv zvýšíte či snížíte hlasitost. Šipkami nahoru/dolů/vlevo/vpravo uv s se pohybujete v nabídce menu. Tlačítkem OK potvrzujete vaši volbu z nabídky menu.
CZ b) Spodní strana přijímače 10. Párovací tlačítko – nemá pro Tiny monitor význam.
c) Boční strana přijímače 11. Tlačítko nočního osvětlení – stiskem dálkově zapnete nebo vypnete noční osvětlení na aktivní kameře. 12. Tlačítko Alarm +/- – ovládání úrovně hlasitosti přenášeného zvuku a hlasitosti pípání jednotky. 13. Tlačítko napájení – stiskem přijímač zapnete nebo vypnete. 14. Audio a video výstup – přijímač lze propojit s televizí, monitorem nebo záznamovým zařízením pomocí dodávaného audio / video kabelu. Stejný výstup je i na dobíjecí kolébce přijímače. Upozornění: Připojením audio / video kabelu vypnete LCD obrazovku přijímače. Po odpojení kabelu se LCD obrazovka opět zapne. 15. Napájení (9V ss) – pro připojení napájecího adaptéru 9V (součást balení).
6. Tlačítko SCAN – po stisku tlačítka SCAN zhasne LCD obrazovka, ale kamera i nadále sleduje určený prostor (postýlku dítěte). Pokud je v monitorovaném prostoru zaznamenám zvuk v nastavené hladině hlasitosti, přijímač pípne a monitor se automaticky na 5 vteřin aktivuje a zobrazí dění v monitorovaném prostoru (plačící dítě v postýlce apod.). Po 5 vteřinách se přijímač vrátí do režimu SCAN (monitor se vypne). Režim SCAN můžeme zrušit stiskem jakéhokoliv ovládacího tlačítka na přijímači kromě tlačítka OK. Funkce SCAN je vhodné použít v těchto případech: a) v noci, abyste nebyli rušeni zářící LCD obrazovkou (například ve spánku), b) pokud potřebujete zvýšit dobu provozu na jedno nabití baterií. 7. Reproduktor – reprodukuje zvuky přijímané od kamery. 8. Klip na opasek/otvor pro montáž na stěnu – při použití klipu na opasek můžete přijímač nosit s sebou, případně můžete přijímač pověsit na stěnu prostřednictvím montážního otvoru (šroub není součástí balení). 9. Stojan – oddálením stojánku od přijímače můžete jednotku pohodlně postavit na jakýkoliv rovný povrch. Pokud potřebujete přijímací jednotku rovnou i dobít, využijte dobíjecí kolébku přijímače.
d) Vstupy dobíjecí kolébky přijímače
4
5 MZZ56200
MZZ56200
CZ 16. Audio a video výstup – pro zobrazení obrazu z přijímače na televizi, monitoru nebo záznamovém zařízení propojte přijímač a zařízení audio / video kabelem (součást balení). Upozornění: Aby bylo možné využít funkci audio / video výstupu, musí být dobíjecí kolébka připojena k napájení. Připojením audio / video kabelu vypnete LCD obrazovku přijímače. Po odpojení kabelu se LCD obrazovka opět zapne. 17. Napájení (9V ss) – pro připojení napájecího adaptéru 9V (součást balení).
CZ
kamera a) Přední a zadní strana kamery 1. Anténa – neměla by být blízko kovových předmětů. 2. Noční osvětlení – prosvětlené tlačítko sloužící jako noční osvětlení (stiskem zapnete nebo vypnete). Noční osvětlení můžete rovněž ovládat dálkově tlačítkem 11 na přijímači. 3. Čočka a infračervené LED diody – infračervené LED diody umožňují vidění i za špatných světelných podmínek (šero, noc). 4. Mikrofon – poslouchá všechny zvuky v monitorovaném prostoru a předává je bezdrátovému přijímači. 5. Napájení (9V ss) – pro připojení adaptéru (9V adaptér je součástí balení). Upozornění: Pro provoz kamery je rovněž možné použít dobíjecí akumulátor (součást balení) nebo 4 AA baterie. Napájení z baterií bude použito pouze pokud nebude kamera napájena ze sítě. Připojením adaptéru se vložený akumulátor začne nabíjet. 6. Párovací tlačítko – nemá pro Tiny monitor význam.
Instalace přijímače Přijímač je možné používat buď s přímým napájením nebo umístěný v dobíjecí kolébce. 1. Vybalte přijímač a dobíjecí kolébku z krabice. 2. Umístěte dobíjecí kolébku nebo přijímač na místo, kde budete mít dobrý příjem signálu z kamery. 3. Připojte k dobíjecí kolébce nebo k přijímači 9V adaptér a zapojte jej do sítě. 4. Před prvním použitím nechte přijímač nabíjet alespoň 6 hodin bez přerušování. Dále nabíjejte přijímač dle potřeby. 5. Pokud chcete obraz z přijímače zobrazit na větší obrazovce, připojte přiložený audio / video kabel k dobíjecí kolébce nebo k přijímači a druhý konec připojte do vstupu videa (žlutého) a audia (bílého) na televizoru nebo jiném zařízení. Upozornění: Rozlišení video záznamu z kamery je VGA (640x480 pixelů), při zobrazení na větší obrazovce může být obraz “kostičkovaný“. V žádném případě se nejedná o vadu výrobku. Pro lepší zobrazení videa na TV používejte funkci PIP (obraz v obraze). Tato funkce vám umožní sledovat televizní program na obrazovce a zároveň zobrazí v malém okně v rohu video záznam z video monitoru Tiny.
6
7 MZZ56200
MZZ56200
CZ
CZ
MONTÁŽ KAMERY
b) Boční strana kamery 7. Nastavení citlivosti na zvuk – umožňuje nastavit hlasitost zvuku, na který kamera reaguje. Jakmile zvuky v monitorované místnosti překročí nastavený limit, přijímač vás upozorní pípnutím. Nastavená úroveň se může snižovat nebo zvyšovat otočením kolečka. 8. Vypínač kamery – zapíná a vypíná kameru.
1. Vybalte kameru z krabice a odstraňte fólii na LED diodách. 2. Přišroubujte kameru na zeď. Označte si na stěnu polohu otvorů pro šrouby, vyvrtejte díry, vložte do nich hmoždinky a zašroubujte do nich šrouby. Podstavec kamery nasaďte na hlavičky šroubů tak, aby prošly montážními otvory. Následně zatlačte na podstavec směrem dolů, tím se zafixuje. Tip: Kameru můžete také jednoduše postavit na rovný povrch (stůl nebo polici), pak není potřeba žádné montáže.
.
3. Nastavte kameru tak, aby zabírala zvolený prostor.
Provoz kamery
Kameru lze provozovat buď po připojení do sítě 230V prostřednictvím adaptéru nebo z dobíjecího akumulátoru (případně použitím 4 baterií typu AA, nejsou součástí balení). Upozornění: Instalace formou trvalého umístění kamery na zeď vyžaduje napájení z adaptéru. Napájení z akumulátoru nebo baterií je určeno pouze pro krátkodobý provoz.
Napájení adaptérem
INSTALACE KAMERY Než kameru nainstalujete, je potřeba zvážit, kam a jak kameru umístíte a kudy povedete kabel napájecího adaptéru. Před provedením trvalé instalace si ověřte kvalitu obrazu na přijímači. Přijímač by pro tento účel měl být umístěn na místo, kde bude běžně používán.
Připojte dodaný adaptér ke kameře a zastrčte jej do zásuvky.
Dobíjecí akumulátor 1. Otevřete kryt baterií na spodní straně podstavce kamery.
Upozornění k instalaci Umístěte kameru tak, abyste získali optimální zorné pole – zvolte polohu kamery tak, aby byl zajištěn jasný obraz monitorovaného prostoru. Na daném místě by se nemělo prášit a rovněž by kamera neměla mířit proti silnému zdroji světla nebo proti přímému slunci. Snažte se kameru nainstalovat tak, aby přenosu signálu z kamery do přijímače nebránily silné zdi a jiné překážky.
2. Do prostoru pro baterie vložte dobíjecí akumulátor, který je součástí balení. Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu označenou znaménky (+) a (-).
Noční vidění Kamera využívá infračervené LED diody pro usnadnění monitorování daného prostoru i za snížených světelných podmínek. Doporučujeme používat noční vidění pouze pokud je kamera napájena z adaptéru (vyšší spotřeba kamery snižuje výdrž baterií).
Poznámka: Kamera bude napájena z akumulátoru pouze pokud nebude připojena adaptérem do sítě. Po připojení adaptéru bude akumulátor automaticky dobíjen. Provoz z akumulátoru je určen pouze pro krátkodobé používání.
8
3. Zavřete kryt baterií.
Připojte 9V adaptér ke zdířce napájení na zadní straně kamery.
9 MZZ56200
MZZ56200
CZ
CZ
Režim videa přijímače
Úprava hlasitosti přijímače
1. Ukazatel síly signálu – zobrazuje sílu přijímaného signálu z kamery. Sílu signálu určuje počet čárek. Ukazatel Upozornění Síla signálu Plný signál žádné Dobrý žádné Přijatelný Low Signal Slabý Low Signal Žádný No Signal
Hlasitost přijímače lze upravovat šipkami nahoru a dolů uv. Šipkou dolů v hlasitost snížíte a šipkou nahoru u ji naopak zvýšíte. Pokud úroveň hlasitosti nastavíte na jednu čárku (minimum), bude zvuk vypnutý. Během nastavování se na displeji objeví indikátor úrovně hlasitosti. Tato ikona zmizí po 10 vteřinách od ukončení nastavování.
2. Indikátor kamery – ukazuje číslo kamery, jejíž obraz je právě zobrazován. Mezi připojenými kamerami lze manuálně přepínat šipkou vpravo s na přijímači.
Vstup do nabídky menu přijímače
Upozornění: Pro Tiny monitor není tato funkce dostupná.
Upozornění na žádný Nebo slabý signál Pokud bude přijímač příliš daleko od kamery, na displeji se zobrazí následující upozornění:
Pro vstup do základní nabídky menu stiskněte tlačítko MENU na přijímači. Pro pohyb v menu použijte tlačítka šipek (nahoru, dolů, doleva a doprava), zvolené nastavení potvrdíte stiskem tlačítka OK.
Hlavní nabídka
Menu obsahuje 4 submenu: 1. PÁROVÁNÍ (PAIRING) – pro spárování dodatečných kamer s přijímačem. Upozornění: Pro Tiny monitor není tato funkce dostupná. 2. EV – nastavení jasu obrazu z kamery. 3. ÚSPORA ENERGIE (POWER SAVING) – pro nastavení úsporného režimu na přijímači (pokud žádná z kamer není aktivována zvukem, displej přijímače je vypnutý).
LOW SIGNAL - SLABÝ SIGNÁL – Objeví se, když přijímač zobrazuje pouze jednu nebo dvě čárky síly signálu. Přenášený obraz bude sice viditelný, ale jeho aktualizace nebude tak častá.
10
NO SIGNAL - ŽÁDNÝ SIGNÁL – Toto hlášení značí, že se přijímač nemůže s kamerou spojit. Přemístěte kameru nebo zkontrolujte její napájení.
4. NASTAVENÍ (SETTING) – nastavuje možnosti AV výstupu a uvádí přijímač do továrního nastavení (smaže všechna vámi provedená nastavení).
Párování (Pairing)
Funkce není dostupná pro Tiny Systém se dodává s kamerou, která s přijímačem spárována. Jakmile přijímač a kameru, můžete záznam okamžitě.
kameru. již byla zapnete sledovat
11 MZZ56200
MZZ56200
CZ
CZ
EV menu
ŘEŠENÍ VZNIKLÝCH ZÁVAD
V tomto menu nastavíte jas obrazu z kamery. Šipkami vlevo a vpravo s změňte nastavení jasu z nejtmavšího (vlevo) na nejsvětlejší (vpravo). Stiskem tlačítka OK potvrdíte nastavení.
Pokud se při používání video monitoru objeví jakákoliv chyba, podívejte se na možné příčiny a řešení níže: Otázka
Řešení
Žádný obraz z kamery
1. Zkontrolujte, zda je adaptér správně připojen ke kameře a zda je zapojen do sítě. 2. Zkontrolujte, zda jsou kamera i přijímač zapnuté. 3. Zkontrolujte, zda je kamera v dosahu přijímače. 4. Pokud kameru provozujete z baterií, zkontrolujte zda nejsou vybité, případně je vyměňte.
Obraz zhasíná
1. Signál z kamery může být příliš slabý, zkraťte vzdálenost mezi kamerou a přijímačem. 2. Zkuste přemístit kameru, přijímač nebo oboje.
Nečistý nebo žádný zvuk
1. Zkontrolujte, zda není na přijímači vypnutý zvuk. 2. Zkontrolujte, zda není v dosahu mikrofonu kamery generován rušivý zvuk. 3. Pokud přijímač hlasitě píská a chrčí (zpětná vazba), oddalte kameru od přijímače.
Obraz se vlní
Obraz se může vlnit při nižší rychlosti obnovování (kamera odesílá obraz méně často než 10x za sekundu). Pokuste se přiblížit kameru k přijímači. Odstraňte překážky mezi kamerou a přijímačem.
Menu úspora energie (Power saving)
Úsporný režim se používá pro šetření energií (především při provozu z baterií), kdy se po uplynutí nastavené doby displej přijímače vypne. Vypínání displeje lze nastavit v intervalu od 1 do 10 minut. Volbou Cancel zrušíte funkci úspory energie. Při zapnuté funkci se LCD displej aktivuje, pokud kamera zaznamená ve sledovaném prostoru zvuky převyšující nastavenou úroveň nebo stiskem jakéhokoliv tlačítka na přední straně přijímače. Pokud displej zapnete tlačítkem (s výjimkou tlačítka OK), přepne se opět do úsporného režimu po uplynutí přednastavené doby. Pokud se displej aktivuje automaticky zvukem ze sledovaného prostoru, přepne se zpět do spacího režimu po 5 vteřinách.
Nastavení přijímače (Setting)
Menu nastavení obsahuje tyto dvě volby: 1. Výstup A/V (A/V Out) – pro změnu kvality obrazu při zobrazování videa na televizoru nebo monitoru. 2. Default – obnovuje tovární nastavení. Výstup A/V Používá se pro nastavení rozlišení obrazu při zobrazení videa na televizoru, monitoru atd. Mezi úrovněmi rozlišení se pohybujete šipkami nahoru u a dolů v , vybranou volbu potvrzujete tlačítkem OK.
Toto chování není vada výrobku. Rozlišení použité kamery je VGA (640x480 pixelů). Toto rozlišení nemusí být dostatečné pro velké televize.
Obraz je „kostičkovaný“ při použití 1. Aby byl obraz kvalitnější, použijte na televizoru funkci PIP (obraz funkce AV výstupu pro zobrazení v obraze). videa na větší obrazovce 2. Zkontrolujte, zda máte na přijímači u menu A/V OUT nastaveno vysoké rozlišení (High).
TECHNICKÁ SPECIFIKACE – PŘIJÍMAČ
Upozornění: Doporučujeme využívat nastavení na vyšší rozlišení (high), aby byl přenášený obraz na velké obrazovce co nejkvalitnější (tovární nastavení).
Frekvence
2.400 GHz~2.482 GHz
Rychlost přenosu dat
1,5 Mbps
Citlivost přijímače
-81 dBm
Tovární nastavení (Default) Potvrzením této volby se veškerá nastavení přijímače vrátí na původní (tovární) nastavení. Pro pohyb mezi volbou ano (yes) a ne (no) použijte tlačítka šipek nahoru u a dolů v, pro potvrzení tlačítko OK.
Typ demodulace
GFSK s FHSS
Rozlišení
H: 480 V: 240
Zorné pole
H: 50° V: 50°
Výstup A/V / rozlišení
VGA 640x320 / 15FPS, QVGA 320x240 / 30 fps
Hlasitost upozornění
80 dB ±10% / 1m
Napájení
9V ss ±5%
Spotřeba energie
400 mA max. bez nabíjení, 800 mA s dobíjením
Provoz na akumulátor
až 3 hodiny (podle podmínek)
Akumulátor
LiPO 7,4 V / 950 mAh (MLP 563450)
Rozsah provozních teplot
-10°C ~ +40°C
Max. vlhkost provozního prostředí
85 % (relativní vlhkost)
Upozornění: Při návratu do továrního nastavení zůstává zachováno napárování kamer.
PORTABLE DIGITAL WIR ELESS VIDEOMONITOR SYS-
12
MZZ56200
13 MZZ56200
EN CZ
EN CZ
Technická specifikace – kamera Frekvence
2.400 GHz~2.482 GHz
Rychlost přenosu dat
1,5 Mbps
Výkon vysilače
14 dBm (TYP)
Typ modulace
GFSK s FHSS
Komunikační vzdálenost
150 m (na přímou viditelnost)
Typ snímače obrazu
1/4” barevný snímač obrazu CMOS
Efektivní pixely
H: 640 V: 480
Zpracování obrazu
pohyblivý obraz JPEG
Rozlišení / obrázků za sec
H: 640 V: 480 / 30 fps max.
Vyvážení bílé
Ano
Audio parametry
systém AGC 0dB~24dB
Čočka
4,9 mm / F2,8
Zorné pole (diagonálně)
60°
Minimální osvícení
2,5 LUX (IR vypnuto), 0 LUX (IR zapnuto)
Infračervená LED dioda / noční vidění
8 LED / 840 nm 5m (s IR LED)
Napájení
9V DC ±5%
Spotřeba energie
360 / 300 mA max (s / bez nočního osvětlení)
Provoz na akumulátor
až 3 hodiny (podle podmínek)
Akumulátor
NiMH 6 V / 750 mAh (BP 610)
Provozní teplota
-10°C ~ +40°C
Max. vlhkost provozního prostředí
85%
Rozměry / (š x h x v)
66 mm x 145 mm x 84 mm
1177
Výrobek Tiny CMD 6126S je navržen a vyroben ve shodě s na něj se vztahujícími ustanoveními: Nařízení vlády č. 426/2000Sb. ve znění pozdějších předpisů, je-li použit dle jeho určení. Originál prohlášení o shodě je na www. jablotron.cz v sekci poradenství.
Poznámka: Výrobek, ačkoliv neobsahuje žádné škodlivé materiály, nevyhazujte do odpadků, ale předejte na sběrné místo elektronického odpadu. Podrobnější informace na www.jablotron.cz sekce Poradenství.
14
Servis poskytuje: JABLOTRON ALARMS a.s. Pod Skalkou 4567/33 466 01 Jablonec nad Nisou tel: 800 800 522 e-mail:
[email protected] web: www.jablotron.cz
15 MZZ56200
MZZ56200
EN
EN
PORTABLE DIGITAL WIRELESS VIDEOMONITOR SYSTEM Thank you very much for the purchase of CMD 6129S Tiny product. We wish you pleasant pictures whenever the Tiny is on.
FEATURES OF THE TINY VIDEO MONITOR Digital wireless technology provides excellent image quality and clarity An interference-free, secure and private signal Up to 450 ft (150 m) wireless transmission range (maximum open-space transmission range). The actual range is dependent upon building construction and other objects, materials and other obstructions in the path of the wireless signal. Listening-in with exceptional sound clarity Safety warning feature notifies you when out of range
Camera (baby unit):
High resolution camera Automatic night vision for low light viewing up to 15 feet / 4.5 meters (Under ideal conditions. Objects at or beyond this range may be partially or completely obscured, depending on the camera application.) Built-in microphone Camera can be mains powered or powered from accumulator (recharged when the adaptor is plugged in)
Receiver (parents’ unit):
2.4” color LCD monitor with superior image quality Video and audio output for viewing on TV or recording Rechargeable lithium polymer battery for true portability Convenient receiver cradle and belt clip included Audio level indicator GETTING STARTED The system comes with the following components: Please check your package contents to confirm that you have received the complete system, including all the components shown below. If anything is missing, please contact your distributor.
Power Adaptor for Receiver
Receiver a) Front of the Receiver 1. Receiver Antenna – Should not be close to the metallic parts. 2. Power and Audio Level LEDs – The green LED indicates the receiver power is ON. The red LEDs indicate the received audio levels (low to high). 3. LCD Screen – Displays video from the camera. 4. MENU Button – Press to access the receiver menu. Press the button again to exit the menu. 5. Navigation Controls and OK Button – Setting of parameters in viewing mode and moving in the menu. Viewing Mode (= live video): The arrow controls are used while watching live video from the camera: Press the UP/DOWN uv arrows to increase or decrease the volume. Menu: Use the UP/DOWN/LEFT/RIGHT uv s arrows to move in Menu. Press the OK button to confirm the selected option in the menu. 6. SCAN Button – When the SCAN button is pressed, the LCD screen is turned off but the camera continuously watches the given space. If any sound is detected by the camera above the preset audio level, the receiver will beep and display the picture from the monitored area for 5 seconds. The receiver will return to scan mode about 5 seconds after activation by sound. To exit scan mode press any button except the OK button on the front panel of the receiver. The scan feature can be used for the following two reasons: a) during the night to prevent the user from being disturbed by the bright LCD screen (i.e. when sleeping), b) to prolong the viewing period when battery powered (one charging). 7. Speaker – for sound reproduction. 8. Belt Clip and Wall Mount – Use the belt clip to enable the carrying of the receiver with you or you can use the wall mount hole to hang the receiver on a wall (screw not included).
Rechargeable Accumulator
9. Stand – when you take the plastic stand away from the receiver, you can place it on a flat surface. When battery charging is needed, use the receiver cradle.
Power Adaptor for Camera
16
RCA Cable
Wireless Camera
Wireless Receiver Receiver Cradle (charging base)
17 MZZ56200
MZZ56200
EN
EN
b) Bottom of the Receiver
d) Receiver Cradle Inputs
10. Pair Button – This button is not used for Tiny monitor.
16. Audio and Video Output – Connect the included audio / video cable to view video from the receiver on a TV, monitor or to record it (when docked).
c) Side of the Receiver 11. Night Light Button – Press to turn the night light ON or OFF remotely on the active camera. 12. Alarm +/- Button – To set the volume level of the transmitted sound and of the receiver beeping. 13. Power Button – Press to turn the receiver ON or OFF.
NOTE: The Audio and Video Output function will not work if the cradle is not connected to the mains. When the audio / video cable is connected, the LCD screen is switched off. It is switched on again when the audio / video cable is disconnected. 17. Power Input (DC 9V) – Connect the included power adaptor (DC 9V) to the receiver cradle to power the receiver or to charge the receiver accumulaor (when docked).
14. Audio and Video Output – The receiver can be connected with a TV, monitor or a recording device via the included audio / video cable to view video from a camera. The same output is on the receiver cradle. NOTE: When the audio / video cable is connected the LCD screen turns off. The LCD screen will turn back on when the audio / video cable is disconnected. 15. Power Input (9V DC) – For connecting of power adaptor (included in the kit).
Receiver Installation You can use the wireless receiver in the receiver cradle or you can connect the mains cable directly to the receiver: 1. Carefully unpack the receiver and the receiver cradle. 2. Place the receiver cradle or receiver in a place that will have clear reception from your camera. 3. Plug the AC adaptor power cable into the input socket on the cradle or on the receiver and connect it to the mains. 4. The receiver should be charged for 6 hours prior to first usage so the built-in rechargeable battery is fully charged. Do not remove the adaptor cable from the receiver or the cradle during the initial charging process. After this, the receiver should be charged as required. 5. If you would like to view the video on a larger screen, connect the included AV cable to the cradle or receiver, and connect the other end of the cable to the Video IN (yellow) and Audio IN (white) ports on the TV or other device. NOTE: The video resolution is set for VGA (640x480 pixels), so the picture might be grainy when displayed on the larger screen. This is not a product defect. For best TV performance use the PIP (Picture in Picture) TV function. This function allows you to view a TV program as well as the video from the camera placed in a small window in the corner.
18
19 MZZ56200
MZZ56200
EN
Camera a) Front & Back of the Camera 1. Camera Antenna – Should not be close to the metallic parts.
EN b) Side of the Camera 7. Volume Setting – To adjust the sound alarm sensitivity. The receiver will beep to alert the user when the sound is above the preset sound level. Adjust the side wheel to increase or decrease the level. 8. Camera ON/OFF Switch – To switch the camera ON or OFF.
2. Night Light Switch – The button itself is used as a night light (press to switch the night light ON or OFF). Alternatively you can use the button 11 on the receiver to switch the camera light ON or OFF remotely. 3. Lens/IR LED Cover – Infrared LEDs enable better vision during low or no light. 4. Microphone – Hears all the sounds in the monitored room and transmits them to the wireless receiver. 5. Power (9V DC) – To connect the 9V DC power adaptor to the camera. NOTE: The camera can also be powered by a rechargeable accumulator (included) or 4 AA batteries. The batteries would only be used if there is no mains power. When powered from an AC adaptor, inserted accumulator would be recharged. 6. Pair Button – This button is not used for Tiny monitor..
Camera Installation Before you install the camera, carefully plan where and how it should be positioned, and where you will route the cable of the power adaptor. It is also needed to check the image quality on the receiver before the camera is installed permanently. The best is to place the wireless receiver on the most common place where it will be used. Installation Warnings Place the camera to optimize the viewing area – select a location that provides a clear view of the area you want to monitor, which is free from dust and is not in line-of-sight of a strong light source or direct sunlight. Avoid installing the camera where there are thick walls or any obstructions between the camera and the receiver. Night Vision The camera has built-in infrared LEDs, which provides the camera with the ability to view a monitored space in poor light conditions. It is important to use the provided power adaptor (and not the batteries) with the night vision feature to prolong the viewing period in poor light conditions, as the built-in IR LEDs will drain the battery more quickly than in regular daytime use.
20
21 MZZ56200
MZZ56200
EN
EN
Installing the Camera
Viewing Mode 1. Signal Indicator –shows the strength of the signal being received from the camera. The number of bars in the signal indicator shows the strength of the signal.
1. Carefully unpack the camera and remove the foil on IR LED cover. 2. Mount the camera on a wall Mark the position of the screw holes on the wall, drill the holes and screw 2 screws into them, then firmly attach the camera to the wall by placing the stand over the installed screws and pushing the base downwards. NOTE: The camera can also be simply placed on a flat surface without any special installation needed. 3. Adjust the camera to monitor the requested area.
Signal Strength Indicator Warning Perfect None Good Nove Fair Low Signal Low Low Signal No Signal No Signal Position the base holes over the screws. Slide the base down to lock the base in place.
Connecting the Camera to the Power The camera can be powered either by the provided power adaptor or using the included rechargeable accumulator (or 4 AA batteries, not included). NOTE: If you plan to permanently mount the camera on a wall location, it is recommended to use the included camera power adaptor to prevent interruptions to the image, as using battery power is only intended as a temporary power solution.
2. Channel Indicator – Displays the current channel number. Press the RIGHT arrow s on the receiver to switch between available cameras. Note: This option is not available for the Tiny monitor.
Low Signal AND No Signal Warnings When the receiver is positioned too far from the camera, the following warning messages are displayed:
Power Adaptor Connect the power adaptor to the camera. Make sure the power adaptor is plugged into an outlet.
Rechargeable Accumulator 1. Remove the battery cover from the base of the camera. 2. Insert the included rechargeable accumulator into the battery compartment. Make sure to correctly line up the positive (+) and negative (-) terminals of the accumulator.
LOW SIGNAL: The "LOW SIGNAL" appears when the receiver has one or two bars. You will still get an image, however updating may be less frequent.
3. Put the battery cover back on. NOTE: If the camera is connected to the AC adaptor, the batteries will not be used, although the accumulator would be recharged. The accumulator is intended for short term usage only.
NO SIGNAL: The "NO SIGNAL" message means the receiver cannot access the camera. Please reposition the camera, or check the camera power.
Connect the 9V adaptor to the Power Input on the back side of the camera
22
23 MZZ56200
MZZ56200
EN
Adjusting the Receiver Volume The receiver volume can be adjusted by using the UP/DOWN arrows u v while watching the video. Press the DOWN arrow v to decrease the volume and the UP arrow u to increase the volume. When the volume is set to one bar (lowest setting), the volume is muted. The volume strength indicator is shown on display while the volume is being adjusted and will disappear 10 seconds after final setting.
Accessing menu options of the Receiver Press the MENU button on the receiver to enter the menu options. Use the navigating arrows to move up/down/left/right in the menu, and press the OK button to confirm a selection.
Main Menu
The Main Menu contains 4 submenus: 1. PAIRING – For adding more cameras to the receiver. NOTE: This option is not available for the Tiny monitor. 2. EV – Adjusts the exposure level of the camera. 3. POWER SAVING – Turns on the receiver power save mode (when no activity on the camera is detected, the LCD screen on receiver will switch off). 4. SETTING – Sets the AV output options and resets the receiver to factory defaults (erases all configurations).
Pairing Submenu Function not available for Tiny monitor. The system comes with a single camera that has already been paired. When you switch on the receiver and the camera, you are able to see the video immediately.
EN EV Menu
The EV Menu is used to adjust the exposure of the camera. Use the LEFT and RIGHT s arrows to change the bar from darkest (left) to lightest (right). Press the OK button to accept the setting.
Power Saving Submenu
The Power Saving Menu is used to turn off the LCD screen at a preset time to save the battery. This function can be set from 1 minute to up to 10 minutes. The Cancel option switches this feature off. When the Power Saving option is on, the LCD screen would only be switched on by activation by the preset volume level or by pushing any button on the front of the receiver. When the LCD screen is activated by button pushing, it will turn back to Power Saving mode after the preset time expires. If it is activated by sound in the monitored area, it will go back to a black screen after 5 seconds.
Setting Submenu
The Setting Menu contains 2 submenus: 1. A/V Out – Changes the quality of the image sent to the A/V receiving device (i.e. TV or monitor). 2. Default – Resets all menu settings to the factory defaults. A/V Out Menu The A/V Out menu option is used to adjust the resolution quality of the image for TV, monitor etc. Use the UP u and DOWN v arrows to select a resolution, and press OK to accept your option. NOTE: It is strongly recommended to use the “High” resolution to ensure the best image resolution on a large screen (default setting). Default Menu The Default option is used to reset the receiver to factory settings – all menu settings will be reset. Use the UP u and DOWN v arrows to select YES, and press OK to accept. NOTE: Camera pairing will NOT be affected by a reset.
24
25 MZZ56200
MZZ56200
EN
EN
Troubleshooting
TECHNICAL SPECIFICATION – Camera
If any difficulties with the video monitor occur, please see the possible solutions below: Symptoms
No picture from a camera
The picture is dropping out
Transmit Frequency Range
2.400 GHz~2.482 GHz
Solution
Can be operated according to
ERC REC 70-03
1. Check the AC adaptor of the camera – whether it is connected to the camera and plugged into the mains. 2. Make sure that the camera and receiver are both ON. 3. Make sure that the camera is in range of the receiver. 4. If using the accumulator, check the capacity or replace the batteries if needed.
Data Rate
1.5 Mbps
Transmitting Power
14 dBm (TYP)
Modulation Type
GFSK with FHSS
Communication Range
150 m (Line of Sight)
Image Sensor Type
1/4” Color CMOS Image Sensor
1. The signal from the camera may be too low. Move the camera closer to the receiver. 2. Try repositioning the camera, receiver or both to improve the reception.
Effective Pixels
H: 640 V: 480
Image Processing
Motion JPEG
1. Ensure that the volume on the receiver is turned up. 2. Make sure that there is no disturbing sound within range of the camera microphone. 3. If the unit emits a loud screeching noise (feedback), move the camera or receiver farther apart.
Audio problems
The picture may become choppy when experiencing a lower The picture has become frame rate (refreshing less than 10 times a second). choppy Try moving the camera closer to the receiver. Remove obstructions between the receiver and camera. The picture might be grainy as the camera video resolution is set to The picture appears to be VGA (640x480 pixels). This is not a product defect. grainy when using the AV 1. For best performance use the PIP (Picture in Picture) output for viewing on a function on the TV. large screen 2. Check if the video resolution is set to the “high” option.
TECHNICAL SPECIFICATION – RECEIVER
Image Resolution / Frame Rate
H: 640 V: 480 / 30FPS Max.
White Balance
Yes
Audio parameters
AEG 0 dB ~ 24 dB
Lens
4.9 mm / F2.8
Viewing Angle (Diagonal)
60°
Minimum Illumination
2.5 LUX (IR off), 0 LUX (IR on)
IR LED / Night Vision Range
8 LEDs / 840nm 5m (with IR LED)
Power Requirement
9V DC ±5%
Power Consumption
360mA MAX (w/ Night Light) / 300mA (without Night Light)
Battery operation
up to 3 hours (according the condition)
Battery parameters
NiMH 6 V / 750 mAh (BP 610)
Operating Temperature
14°F ~ 104°F (-10°C ~ +40°C)
Max. Operating Humidity
85 %
Receiver Frequency Range
2.400 GHz~2.482 GHz
Environmental Rating
14°F ~ 140°F (-10°C ~ +60°C)
Data Rate
1.5 Mbps
Dimensions / (W x D x H)
2.6” x 5.7” x 3.3” / 66mm x 145mm x 84mm
Receiving Sensitivity
-81 dBm
Demodulation Type
GFSK with FHSS
Resolution
H: 480 V: 240
Viewing Angle
H: 50° V: 50°
A/V Output / Resolution
VGA 640x320 / 15FPS, QVGA 320x240 / 30 fps
Alert volume
80 dB ±10 % / 1 m
Power Requirement
9 V DC ±5%
Power Consumption
400mA max without charging, 800mA with charging
Battery operation
up to 3 hours (according the condition)
Battery parameters
LiPO 7.4 V / 950 mAh (MLP 563450)
Operating Temp Range
14°F ~ 140°F / -10°C ~ +60°C
Max. Operating Humidity
85% RH
26
1177
FCC ID SJ8CA610 SERVICE PROVIDED BY: JABLOTRON ALARMS a.s. Pod Skalkou 4567/33 466 01 Jablonec nad Nisou Czech Republic tel: +420 483 559 956 e-mail:
[email protected] web: www.jablotron.com
JABLOTRON ALARMS a.s. hereby declares that the CMD 6129S Tiny is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC and complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Caution: Changes or modifications not expressly approved by Jablotron could void the user´s authority to operate the equipment. The original of the conformity assessment can be found on the web site www.jablotron.com. Note: Although this product does not contain any harmful materials we suggest you return the product to the dealer or directly to the producer after use.
27 MZZ56200
MZZ56200
OUR RECOMMENDATION
Nanny watches over your treasure
Včasné varování
Early warning
Jednoduché ovládání
Certifikované zdravotnické zařízení
Easy operation
Medical device certification