PŘED POUŽITÍM PRODUKTU DPS NECK AIRBAG SI PEČLIVĚ PROJDĚTE INSTRUKCE UVEDENÉ V TÉTO UŽIVATELSKÉ PŘÍRUČCE. ZMĚNA INFORMACÍ V TOMTO MANUÁLU VYHRAZENA. VÝROBCE NENESE ZODPOVĚDNOST ZA PŘÍPADNÉ CHYBY V TEXTU.
OBSAH
VESTA S AIRBAGEM Vážený zákazníku, Děkujeme Vám za zakoupení výrobku NECK DPS. Pro správné použití a funčnost prosíme pročíst důkladně následující manuál. Uvedené informace si po prostudování důkladně uschovejte pro budoucí účely.
1 Bezpečnostní opatření 2 Všeobecné informace 3 Popis a schéma
str. 3
4 Funkce a použití
str. 9
4-1 Funkce 4-2 Pojistka
str. 5 str. 9
str. 9 str. 9
4-3 Výtažné lanko 4-4 Pytel airbagu 4-5 bombička s náplní (CO2)
5 Použití Neck DPS 5-1 uvolnění pojistky jedním pohybem 5-2 připojení výtažného lanka a aktivace airbagu 5-3 připojení výtažného lanka k motocyklu 5-4 kde a jak umístit lanko na moto
str. 10 str. 10 str. 10 str. 11 str. 11 str. 11 str. 12 str. 12
PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO NECK DPS AIRBAG CO2 bombička
imbus
aretační šroub
str. 9 Závlačná pojistka Vyvinuto SPIDI společně s výrobcem zipů YKK Bužírka
smzčka konec určený k umístění na motocyklu
Pojistka str. 10 Výtažná pojistka je konec lanka umístěný při styku s bombičkou pro zajštění plynulého plnění airbagu
Pojistrka
Koncovka Smyčku stáhně
Rychlospojka (přezka) str. 11 Pokud je system připravený k použití, tak se pokaždé aktivuje/deaktivuje spojením/rozpojením rychlospojky s přezkou při nasednutí nebo před sesednutím z motocyklu/ATV
čepička ponechte přesah více jak 2cm
TLAČIT Kryt plynové bombičky
TLAČIT
smyčka
str.12
OTEVŘENO
Při nasednutí na moto system zaktivujete spojením rychlospojky
Poté co je smyčka umístěna na adaptéru motocyklu ověřte zajištění křídlové matice Jemněotočte
křídlovámatice
Drážky
zajistěte křídlovoumaticí
Lankoveďtedrážkami
Bužírka lanka Str. 12 Chrání lanko a motocykl a lanko proti odření a prodření. lanko s bužírkou protáhněte prvkem pro ukotvení konce se smyčkou k motocyklu.Délku lanka upravte s ohledem na pozici ve které je kotva na motocyklu umístěna.
Lanko str. 12 pevné kevlarové lanko s bužírkou z polyuretanu
Kevlar jádro Polyuretan plášť
Drát s bužírkou
ČEŠTINA
str. 10 Pokud je umístěna závlačná pojistka, tak je aktivovaná možnost dávkování plynu CO2 do airbagu.
Nářadí pro údržbu
1
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Ujistěte se, že jste si přiložený manuál pozorně prostudovali před použitím vesty.
Výstražné znaky použité v manuálu jsou značeny následovně.
NEBEZPEČÍ Tento symbol upozorňuje, že ignorování uvedeného ”NEBEZPEČÍ” může mít ta následek smrt nebo trvalá zranění uživatele
NEBEZPEČÍ
1. vesta Neck DPS je určena výhradně pro použití a ochranu při jízdě na motocyklu nebo čtyřkolce ne pro jiné neuvedené účely. 2. vesta Neck DPS je při správném výběru velikosti určena pro nošení na trupu těla jako vnější prvek ochrany. 3. používejte pouze plnící bombičku doporučenou výrobcem vesty. Při výměně zkontrolujte funkčnost závitu a pryžového těsnění bombičky 4. nikdy nerozebírejte jednotlivé části vesty Neck DPS pokud není níže uvedeno jako součást servisního procesu. 5. hrundní vložku protektoru vesty Warrior Chest vždy instalujte před použitím vesty Neck DPS.
ČEŠTINA
UPOZORNĚNÍ Symbol “UPOZORNĚNÍ” že nedodržení níže uvedených podmínek může způsobit uživateli zranění UPOZORNĚNÍ
1. Z bundy nebo vrstev pod vestou Neck DPS je před použitím nutné odstranit ostré předměty, které by mohli poškodit airbag před nebo při jeho aktivaci. 2. Vestu nepřikládejte blízko ohni, zapálené cigaretě nebo rozehřátému bloku motoru. Používejte a udržujte v teplotách do 40°C zejména z hlediska používání tlakové nádobky s plynem 3. Při slézání z motocyklu nezapomeňte deaktivovat system odepnutím přezky rychlospojky. 4. Ujistěte se, že mate řádně nasazenou a zajištěnou přilbu. 5. V případě jakékoliv nehody zkontrolujte zda není vesta Neck DPS poškozena před tím než výrobek opětovně použijete.Jakékoliv dotazy konzultujte s autorizovaným dealerem SPIDI. 6. S ohledem na životnost jednotlivých materiálů kontrolujte zda je kovové součásti a textilní plochy v dobrém stavu. 7. Vestu Neck DPS vždy skladujte na ramínku na bundy a kabáty. Nenechávejte volně ložené. Vyvarujte se skladování ve vlhku a extrémních teplotách. 8. Pro zábránění poškození airbagu nežehlete tkaninu vesty žehličkou a povrch nepropichujte jehlou 9. Ujistěte se, že je aktivační lanko správně připojeno k motocyklu. 10. Vždy se ujistěte zda je system správně aktivovaný nebo odpojený. 11. Vestu používejte vždy v kombinaci s bundou nabo kombinézou 12. Před praním vždy vestu sundejte z bundy nebo kombinézy. Vestu Neck DPS není doporučeno prát. . 13. V případě, že se na smyčce a pojistce lanka objeví rez nebo otřepeniny, tak je nutné neprodleně nahradit stare lanko novým.
ČEŠTINA
pojistka
• aktivaci airbag m uže způsbit náhlá překážka m ezi tělem jezdce a m otocyklem, která vytrhné dostatečným tlakem pojistku plnící bom bičky. • vesta netlumí náraz v místech ve kterých nemá umístěné aktivní nafukovací zony. • Při zapomenutí odepnutí rychlospojky v případě slézání z motocyklu je třeba vytvořit tažnou sílu přibližně 20-25kg na mezi aktivační vzdálenosti aby se airbag aktivoval. Rychlopojistku připněte pouze pokud máte v plánu jízdu na motocyklu. • Plnící bombička je určena pro jednorázové použití. Pro následné použití poptejte náhradní bombičku u autorizovaného prodejce. Odejmutí nafouknutého airbagu
1.
2.
3.
Take out the “FASTEN“
4.
5.
6.
3
POPIS A SCHÉMA AIRBAGU A JEHO PLNĚNÍ
Neck DPS system PŘED
plnící hadice
hrdlo náplně
Neck DPS system
spojovací zip
kryt náplně přezka spodního popruhu
ryhlospojka
Výtažná pojistka jejíž uvolnění aktivuje plnění plynu PO
polštář airbagu (vrchní část) krční polštář (spodní část)
ČEŠTINA
PŘED
Neck DPS system
suchý zip na propojení
PO
Dvojitý polštář v zadní části
4 4.1
FUNKCE A POUŽITÍ
Funkce
1. airbag vesty Neck DPS se aktivuje jakmile je dosaženo aktivační vzdálenosti a následným naplněním plynu CO2 do vzduchového polštáře, který poskytne ochranu proti rázu z dopadu a má za úkol co nejvíce utlumit náraz. 2. jednotka s bombičkou náplně CO2 je umístěna na hrudi a je podložena materiálem, který chrání hrudník proti rázu v případě nehody. 3. Po naplnění aktivovaného airbag se plyn postupně a pomalu vyfoukne ven. V případě většího tlaku působícího z nafouknutého airbag sundejte system dle schemat ze str. 7
UPOZORNĚNÍ 4. Po aktivaci může nastat případ, kdy některé z jednotlivých částí systému budou poškozeny. Ohledně jejich oprav a náhrady kontaktujte autorizovaného prodejce nebo nahraďte nefunkční kus novým.
UPOZORNĚNÍ
5. Po každém nafouknutí airbag musí uživatel zkontrolovat zda je systém funkční k opětovnému použití *2.
*2 V případě poškození vedení plnícího plynu můžou vniknout okem nepostřehnutelné defekty, které ovlivní únik plynu a jeho rovnoměrné plnění
Foto 1
4.2 Závlačná pojistka K vytažení pojistky dochází při tažné síle 20kg25kg. Poté je aktivována jehla jednotky, která propíchne těsnění plnící bombičky. Pojistku je možné vytáhnout pod různým úhlem (foto 1).
UPOZORNĚNÍ 1. Jednotlivé díly airbagu neodmontovávejte. UPOZORNĚNÍ 2. Bombičku zašroubujte do závitu jednotky
UP circa 25 kg RIGHT about 25 kg
LEFT about 25 kg
plně
DOWN circa 25 kg
FRONT circa 25 kg
4.3
Pojistka
Pojistka a rychlospojka jsou jeden díl.
Hrdlo jednotky Pojistka Drátováspojka
4.4
Airbag
1. Vzduchový polštář je vyroben z trvanlivé a pevné polyuretanové textilie, která je odolná redukovat a pohlcovat náraz. 2. Maximální tlak nafouknutého airbagu je okolo 25 kPa (0.25kg/cm2), Tento tlak se postupně snižuje v závislosti na vypouštění komor airbagu. 3. Odolnost proti roztržení textilie nebo švů závisí na síle nárazu, tvaru a tvrdosti předmětu do kterého airbag narazí 4. Plyn z bombičky je do airbagu dávkován od držáku bombičky skrze polyuretanové dávkovací potrubí. - vesta Neck DPS je navržena aby sloužila jako tlumič nárazu.
4.5
Plynová bombička (CO2)
- bombička je naplněna plynem CO2. - pokud není závit bombičky s CO2 řádně dotažen, tak aktivační jehla nemusí řádně propíchnout těsnení bombičky a tím pádem nedojde k uvolnění plynu pro nafouknutí airbagu. - jehla propíchne těsnění bombičky jakmile se odtrhne pojistka ze svého osazení - prazdnou bombičku nezkoušejte plnit a opětovně instalovat. Prádný kus nahraďte novou náplní. Respektujte následující pokyny aby jste se vyvarovali explozi náplně CO2 1. používejte a skladujte při teplotách pod 40°C. NEBEZPEČÍ Nenechávejte např. v interieru automobilu, kde může teplota narůst nad doporučenou mez. 2. s bombičkou neházejte. 3. nenahřívejte bombičku na oteřeným plamenem nebo jakýmkoliv jiným způsobem nad teploty vyšší jak 40°C. 4. bombičku nahraďte pokud její povrch nebo závit začne korodovat. 5. před použitím vždy zkontrolujte zda je nepoškozené těsnění bombičky. 6. plášť bombičky nezkoušejte prořezávat nebo propichovat. 7. používejte pouze bombičky s náplní doporučené výrobcem. 8..bombičku používejte pouze pro účely s použitím vesty NECK DPS. 9. s náplní nemanipulujte případě, že je náplň umístěna na své místo. 10. náplň střežte mimo dosah dětí. 11. náplň s CO2 při připojení k hrdlu řádně utáhněte.
ČEŠTINA
Rychlospojka
5 5.1
POUŽITÍ NECK DPS
Rychlospojka
Pomocí rychlospojky jednou rukou jednoduše připojíte nebo odpojíte lanko s protikusem umístěným na motocyklu.
TLAK
UPOZORNĚNÍ 1. rychlospojka může při kontaktu s motocyklem odřít části se kterými přichází do kontaktu. Doporučujeme tyto plochy ochránit čirou folií určenou pro ochranu laku,
TLAK
2. před použitím důkladně zkontrolujte zda je rychlospojka řádně spojena. 3. díl s rychlospojkou neprodleně vyměňte v případě, že je přezka rozlomená. 4. před sestoupením z motocyklu se ujistěte zda jste systém deaktivovali pomocí odpojení rychlospojky.
5.2 Připojení výtažného lanka a vesty Neck DPS • držte oba díly přezky rychlospojky a připojte je k sobě (foto 1).
• před slézáním z motocyklu vždy přezku rychlospojky nezapomeňte rozpojit (foto 2).
FOTO 1
FOTO 2
One-touch release (female)
One-touch release (male)
Release
5.3
Instalace výtažného lanka na motocykl
1. ukotvěte “výtažný drát” na motorcyklu. Výtažný drát neumisťujte v blízkosti Bloku motoru nebo pohyblivých částí.
NEBEZPEČÍ
2. Díky průžnosti výtažného drátu může nastat situace, kdy jeden z konců může při aktivci poškodit lak motocyklu. UPOZORNĚNÍ
3. systém nemusí fungovat pokud není lanko správně osazené. 4. výtažné lanko nahraďte novým v případě jeho opotřebení a vyditelného poškození.
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ • Nepoužívejte jiné výtažné lanko než dodávaný od výrobce.
Výtažné lanko Kevlar lanko
Pevné kevlarové výtažné lanko s polyuretanovým ochranným pláštěm.
Polyuretan plášť
Výtažné lanko (umístěnímezinohy)
UPOZORNĚNÍ Po nastavení délky lanka, zaajistěte volný konec uzlem. konec zauzlujte
kotevní plast .
Křídlovámatka
UPOZORNĚNÍ 1. před jízdou zkontrolujte, zda je křídlová matice výtažného lanka správně utažena
drážky
2. výtažné lanko umístěte v kotvě tak aby zapadlo mezi drážky a pevně utáhněte křídlovou matici. Ponechte volný konec výtažného lanka v délce m,inimálně 2cm
ČEŠTINA
Umístění výtažného drátu je závislé na pozici a . Délka drátu je volitelná a limitovaná dle umístění kotevního bodu na motocyklu a . Improper attaching may cause an accidental activation of the Neck DPS when the rider touches the “coiled wire” with some force.
5.4
Kde a jak umístit kotvení výtažného lanka Ochranná bužírka
Výtažnélanko
1.
výtažnélanko
bužírku omotejte kolem podsedlového rámu a přizpůsobte její délku dle potřeby
2. volný konec výtažného lanka provlékněte bužírkou.
umístěte v prostoru mezi stehny nebo na pravou stranu motocyklu KOTEVNÍ BODY A: okolo rámu pod sedlem.
Křídlovámatice
3. provizorně nastavte a ukotvěte volný konec.
Kotva lanka
B: z vnějšku po pravé straně před jezdcem . Výtažnélankov plněnapnuté poloze
4. optimální délku donastavte odspokoušním na motocyklu.
UPOZORNĚNÍ Výtažné lanko umístěte tak aby nepřekáželo jízdnímu komfortu, nebrzdilo cestu pohyblivým součástím a nebylo vystaveno vysokým teplotám od motoru nebo výfukových svodů
5. po nastavení správné délky upravte délku volného konce tak aby zůstal min. přesah volného konce alespoň 2cm
Utažení kčídlové matice
Uzelkonce lanka
UPOZORNĚNÍ! JÍZDA NA MOTOCYKLU VE VĚTŠINĚ PŘÍPADŮ VYŽADUJE POHYB TĚLA V BEZPROSTŘEDNÍ BLÍZKOSTI OKOLO PALIVOVÉ NÁDRŽE. OVĚŘTE ZDA PLASTOVÉ PRVKY VESTY V PŘÍPADĚ NEPOŠKOZUJÍ LAK NÁDRŽE. ZABRÁNĚNÍ ŠKRÁBANCŮ OŠETŘETE PŘÍPADNÁ MÍSTA KONTAKTU OCHRANNOU FOLIÍ NEBO JINÝM MATERIÁLEM URČENÝM K OCHRANĚ LAKU.
SPIDI
www.spidi.com
SPIDI SPORT SRL 36040 - SAREGO (VI) - ITALY
[email protected]