Expression of Interest
Panel for Communication and Creative Agencies 1. Purpose KOMPAK are seeking experienced organisations to provide communication activities and/ or creative services to support KOMPAK program activities. This EOI is a two-step process, and selection of interested parties to become members of the Panel will be the first step. Panel members can then be selected by KOMPAK through a second step to do specific pieces of work from time to time as work may arise. Further details are outlined in Section 6: Acceptance on Panel and Section 9.3: KOMPAK’s Partnership Approach.
2. General Information Interested parties must use the forms provided and must include all information specified in this EOI in their submissions. Interested parties accept that their failure to provide all information may result in their submission being excluded from further consideration.
3. Lodgement of Submissions Expressions of Interest must be submitted by email to
[email protected] by the EOI closing time below. They must be addressed as follows: Attn:
Senior Procurement Manager KOMPAK
Subject:
“Panel for Communication and Creative Agencies”
Expressions of Interest are to be submitted by 02 May 2016 at 4pm WIB (EOI closing time). Submissions must be received in pdf format, and must be in English language. It is the responsibility of the interested parties to ensure that their submission, including all attachments, has been received, in the above email inbox prior to the closing time. The EOI Validity Period is 12 weeks (unless otherwise negotiated) All enquiries should be submitted in writing to
[email protected]. Any enquiries from interested parties must be submitted no later than three (3) days prior to EOI closing time. KOMPAK reserves the right to issue or publish answers to any interested parties’ enquiries to all parties. Any submissions received after the EOI closing time will be considered a late submission. KOMPAK may at its absolute discretion, accept or reject a late submission.
4. EOI Deliverables The submission must contain the following information: •
A covering letter in which interested parties confirm that no known conflict of interest would arise should the interested party be included on the panel;
•
A signed EOI Submission Form as contained in Schedule A;
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 1
•
A completed Schedule B, up to four (4) single sided A4 pages, providing a Capability Statement addressing Anticipated Work Areas and Capabilities in Section 9.2 and the evaluation criteria as outlined in Section 5 of this EOI. Submissions should specify organisations’ details of experience on similar works, and preferred work areas against the Anticipated Work Areas found in Section 9.2. The response should also outline indicative timeframes for delivering the respective services. Printed photos, website links, or other examples of work can also be submitted against the “Creative Agencies” activities in Section 9.2. Such examples won’t be considered part of the 4 page limit;
•
A completed Schedule C, up to three (3) single sided A4 pages, providing interested parties’ details including company structure, and maximum two (2) appropriate referee contacts;
•
A completed Schedule D providing an indicative price range against the work area categories listed in Section 9.2 which the interested party wishes to be considered.
Interested parties must address all information specified in this EOI in their submission. Interested parties accept that failure to provide all information may result in their submission being excluded from further consideration. A submission will be regarded as non-conforming if it fails to conform to one of these conditions. KOMPAK reserves the right to seek clarification of non-conforming submissions. KOMPAK may at its absolute discretion assess or reject a non-conforming submission and will not enter into any correspondence or discussion about a decision to assess or reject a non-conforming submission. Submitted documentation should not exceed the stated maximum number of pages. Any text submitted in excess of this amount will not be considered as part of the evaluation.
5. EOI Assessment Interested parties must be a legal entity in Indonesia, and have been in operation for at least three (3) continuous years. Submissions will be assessed against each of the criteria listed above, with the criteria weighted as follows: No
Criteria
A
Demonstrated experience and capability in the provision of services as 60% outlined in Section 9.2. Experience and capacity can be against one or both of “Communication Activities” and/ or “Creative Services”.
B
Demonstrated experience and understanding of working with 20% international non-government organisations, or the government of Indonesia with regards to communication and media services. Demonstrated understanding of the sensitivities of working with government information, in political contexts, and with multiple stakeholders
C
Proven ability to be responsive and flexible in the provision of the 20% services. Ability to respond to quick requests for urgent requirements, and to flexibly meet the needs of the client with understanding and professionalism TOTAL
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 2
Weight
100%
KOMPAK reserves the right to seek clarification of, and negotiate the terms included in, short-listed submissions after this EOI closes. These discussions will be documented and form part of the submission for evaluation purposes. Unsuccessful parties will have no redress against KOMPAK regardless of any addition or amendment to any submission in these circumstances. KOMPAK is not bound or required to accept any submission. KOMPAK reserves the right to accept or reject any submission, and to cancel the EOI process and reject all submissions, at any time prior to the awarding of acceptance on the panel, without thereby incurring any liability to the affected interested parties. On request, unsuccessful parties will be provided with brief written feedback regarding the selection procedure and the assessment of their submission compared to the successful submission(s). The decision of the evaluation panel is final, and the provision of feedback on the evaluation process is for purposes of courtesy and quality improvement only. No further correspondence will be entered into on the basis of this feedback.
6. Acceptance on Panel Upon completion of the first step evaluation process, a Standing Offer Agreement will be entered into with successful parties as per Schedule E. By making a submission to this EOI, interested parties are accepting the terms and conditions set out in the Standing Offer Agreement at Schedule E. Abt JTA reserves the right to alter this draft Standing Offer Agreement, through notification in writing prior to signing any agreement with any organisation. Acceptance on the panel and entering into a Standing Offer Agreement provides no guarantee of work for panel members. Panel members will be selected from the panel at the second step to undertake a specific piece of work and be engaged in accordance with their Standing Offer Agreement. The provision of goods or services must be completed according to the specifications set out and agreed to in the Standing Offer Agreement and within the subsequently agreed tasking document.
7. EOI Costs Interested parties are responsible at their own cost for: (a) making all arrangements and obtaining and considering all information relating to the EOI; and
(b) the preparation, delivery and lodgement of the submission. 8. Miscellaneous This EOI does not give rise to a binding contractual relationship between KOMPAK/Abt JTA and the interested parties. KOMPAK may vary the process for the EOI at any time.
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 3
9. Scope of Services 9.1
Background to KOMPAK
KOMPAK works under the guidance of key Government of Indonesia counterparts including BAPPENAS, Coordinating Ministry for Human Development and Culture, Ministry of Home Affairs, Ministry of Villages, Disadvantaged Regions and Transmigration, and Ministry of Finance. In order to support KOMPAK program activities through creative materials (video, info graphics, photos, etc) and communications activities (communications campaign, media monitoring, media relations, etc), KOMPAK requires goods and services from pre-qualified parties that can be engaged in a timely manner. For fast response and turn-around of communications and creative materials it is required that a number service providers are pre-qualified through procurement processs whenever the need arise for a certain service, provider/s can be engaged immediately.
9.2.
Anticipated Work Areas and Capabilities
KOMPAK are seeking interested parties with experience providing the listed services in one or both areas of “Communications Activities” and/or “Creative Services” as below. Interested parties are requested to demonstrate their experience and capability providing the services in one or both of the below categories: :
Communications Activities a) Developing communications strategies b) Conducting background research based on required topics which would also include report development c) Developing communications campaigns d) Assisting implementation of communications campaigns e) Conducting evaluation on all conducted communications activities which would also include report development f) Providing media monitoring services with national and local media coverage (print and social media) g) Providing Media Management services
Creative Services a) Producing print, video, and audio communication materials, including reports, brochures, one-pager information, information kit, short film, and radio fillers b) Providing end to end services for all communication materials – from concept development, content development to production and duplication of materials c) Providing photography services to produce good quality photo images of KOMPAK d) Providing Website design and management services
9.3
KOMPAK’s Partnership Approach
The EOI seeks information from interested parties with the experience to support KOMPAK with the services above. The objective is to pre-qualify a select number of service providers to support KOMPAK through creative materials and communications activities, on an ongoing basis. KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 4
This is a two-step process. First step •
Advertisement published nationally in Indonesia and beyond;
•
Interested parties submit responses, including capability statements;
•
Submissions assessed and successful parties added to the panel.
Second Step KOMPAK will procure goods and/or services competitively from panel members for the duration of the panel in the following manner depending on the value and complexity of the procurement: •
Approaching all members of the panel to submit proposals, including financial proposals;
•
Approaching one or more panel members to submit proposals, including financial proposals;
•
KOMPAK may purchase directly from a single, selected panel member, particularly for low value purchases and where one panel member is deemed to be more suited to the particular task.
Panel Operation •
The panel will operate in accordance with the Commonwealth Procurement Rules.
•
The panel is to be non-exclusive, with services also able to be purchased through other procurement processes, particularly for high value procurements.
•
There is no guarantee of work for panel members. Similarly, panel members are entitled to advise KOMPAK if they cannot submit a proposal, or are not available to provide services, during the second step stage, due to high workloads, or any other reason.
•
Duration of the panel is from establishment for a period of 12 months, with further 12 month extensions available. The panel will be refreshed and re-advertised annually.
Suppliers will report to the KOMPAK Procurement Team and will work across the program and with other program counterparts such as Government of Indonesia. SCHEDULES A.
Submission Form
B.
Capability Statement
C.
Company Structure & Details
D.
Indicative Price List
E.
Standing Offer Agreement Template
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 5
SCHEDULE A: EOI SUBMISSION FORM FOR: Panel for Communication and Creative Agencies To KOMPAK, We,
(Insert Full Company Name)
Address: (Insert Company Address)Phone Number: Fax Number: (Insert Company Fax No).
(Insert Company Phone No).
(a)
This is a true and accurate submission and it has not been developed in consultation with any other known interested competing party;
(b)
In consideration of Abt JTA promising to consider our submission, will keep this offer open for a period of twelve weeks after the close of this EOI;
(c)
Nominate the following person as our representative for executive negotiations: Representative Name: ____________________________ Position Title
(d)
: ____________________________
Wish to be considered to provide services in the following areas (please tick one or both of the following categories):
Communications Activities Creative Services (e)
Agree to enter onto a deed of standing offer substantially as included in Schedule E should this submission be successful
DATED this _______ day of ___________, 2016 SIGNED for and on behalf of (Insert Company Name)
Signature of Authorised Signatory
Name of Authorised Signatory
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 6
In the presence of: Signature of Witness
Name of Witness
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 7
SCHEDULE B: EOI CAPABILITY STATEMENT FOR: Panel for Communication and Creative Agencies Interested parties are required to submit no more than four (4) pages of text addressing the three key Evaluation Criteria in section 5. Interested parties should provide as much information to inform the selection panel on their experience and capacity providing services in one or both of the categories (Communications Activities and/or Creative Services) outlined in Section 9.2 Anticipated Work Areas and Capabilities.
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 9
SCHEDULE C: COMPANY STRUCTURE & DETAILS FOR: Panel for Communication and Creative Agencies Interested parties are required to submit no more than three pages of text providing their details including company structure and a maximum two (2) appropriate referee contacts.
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 10
SCHEDULE D: INDICATIVE PRICE LIST FOR: Panel for Communication and Creative Agencies Interested parties should provide an indicative price list against services under the work area categories listed in Section 9.2 which they wish to be considered for.
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 11
SCHEDULE E: STANDING OFFER AGREEMENT TEMPLATE Standing Offer Agreement Between: KOMPAK Governance for Growth Jl. Diponegoro No. 72, Menteng, Jakarta Pusat, 10310
(“KOMPAK”)
and
[Fill in complete with name, postal address, company number where appliable] Isi dengan nama Lengkap, alamat pos, Nomor Perusahaan bila ada] (“Contractor”)
KOMPAK reference no: [enter]
1. Contract term/Persyaratan Kontrak This standing offer agreement for Goods and/or Services (the “Agreement”) between KOMPAK and the Contractor will come into effect on the Start Date specified in Schedule A section 1 and will continue in force for the contract term period specified in Schedule A seciton 2 or until terminated by either of the parties in accordance with clause 10. Perjanjian untuk Barang dan/atau Jasa (“Perjanjian”) antara KOMPAK dan Kontraktor yang akan mulai berlaku pada Tanggal Mulai yang ditentukan dalam Skedul A Bab 1 dan akan berlaku seterusnya selama jangka waktu kontrak yang ditentukan dalam Skedul A Bab 2 sampai diakhiri oleh masing-masing pihak sesuai dengan klausul 10. 2. Contact persons/Nama Kontak The persons named in Schedule A section 3 shall be the responsible points of contact for managing this Agreement. The Contractor shall report to the nominated KOMPAK point of contact. Nama yang tertera dalam Skedul A Bab 3 akan bertanggungjawab sebagai kontak utama dalam mengelola Perjanjian ini. Kontraktor akan melapor kepada kontak utama yng ditunjuk oleh KOMPAK. 3. Goods and/or Services/Barang dan/atau Pelayanan Jasa The Contractor undertakes to supply the Goods and or provide the Services as specified in Schedule A section 4 if and when requested by KOMPAK in writing. This Agreement is a standing offer agreement, and KOMPAK is not required to request any particular amount of goods and/or services to be delivered by the Contractor. KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 12
Kontraktor akan menyediakan barang-barang dan atau memberikan Pelayanan Jasa seperti yang ditentukan di dalam Skedul A Bab 4 jika dan pada saat diminta secara tertulis of KOMPAK. Perjanjian ini merupakan suatu perjanjian “standing offer” dan KOMPAK tidak dipersyaratkan untuk meminta suatu jumlah barang dan/atau jasa tertentu untuk diserahkan oleh Kontraktor. 4. Service standards/Standar Pelayanan Jasa The Contractor must perform the Services and supply the Goods at a standard that may reasonably be expected of a competent, experienced and professional person in a like position to that of the Contractor; and in a manner that will, as far as practicable, facilitate co-operation and effective working relationships between personnel of KOMPAK, the Contractor and relevant stakeholders. Kontraktor harus melakukan Pelayanan Jasa dan menyediakan Barang-barang sesuai dengan standar yang selayaknya diharapkan dari seseorang yang mempunyai kompeten, berpengalaman dan profesional dalam posisi yang sama dengan Kontraktor; dan dalam tata cara yang akan, sepraktis mungkin, menyediakan fasilitas kerjasama dan hubungan kerja yang efektif antara personil KOMPAK, Kontraktor dan para pemangku kepentingan yang relevan 5. Provisions in relation to Goods/Pengadaan yang berkaitan dengan Barang All Goods supplied by the Contractor to KOMPAK must be in a new and unused condition, of recent origin, unless otherwise agreed between the parties. The Contractor warrants that all Goods supplied are of high quality and free from defects in design, material, manufacture or workmanship. Risk and title in the Goods (free of all encumbrances and interests) will pass to KOMPAK upon delivery. The Contractor must replace defective Goods under warranty provisions or at their own costs. Without limiting the Contractor’s obligations, the Contractor must ensure that any manufacturer’s or supplier’s warranty that applies to the Goods will be transferred to KOMPAK, at no cost to KOMPAK. Semua barang yang disediakan oleh Kontraktor kepada KOMPAK harus merupakan barang baru dan dalam kondisi belum pernah dipakai, merupakan barang asli, atau kecuali telah disetujui sebelumnya oleh kedua belah pihak. Kontraktor menjamin bahwa semua barang yang disediakan merupakan barangbarang berkualitas tinggi dan bebas dari cacat desain, materi, pabrikan ataupun pengerjaan. Resiko dan Kepemilikan Barang-barang (bebas dari semua beban dan kepentingan) akan diteruskan kepada KOMPAK pada saat penyerahan barang. Kontraktor harus menggantikan barang-barang yang cacat sesuai dengan jaminan pengadaan atas biaya mereka sendiri. Tanpa membatasi kewajiban Kontraktor, Kontraktor harus memastikan bahwa semua jaminan pabrik atau pemasok yang berlaku terhadap Barang-barang tersebut akan dipindahkan kepada KOMPAK, tanpa biaya apapun yang dibebankan kepada KOMPAK. 6. Compliance with directions, laws and policies/ Kepatuhan terhadap pengarahan, hukum dan kebijakan During the term of this Agreement the Contractor must comply with all lawful directions and requests of KOMPAK in connection with the performance of the Services and/or supply of Goods and comply with all applicable laws and government regulations of the Republic of Indonesia. Selama jangka waktu Perjanjian ini Kontraktor harus mematuhi semua pengarahan hukum dan permintaan KOMPAK yang berhubungan dengan pelaksanaan Pelayanan Jasa dan/atau penyediaan Barang dan mematuhi semua hukum dan peraturan pemerintah yang berlaku di negara Republik Indonesia. 7. Access to premises/Akses ke tempat lokasi Where the Contractor is granted access to KOMPAK’s premises for provision of the agreed Services and/or Goods, the Contractor is granted such access only for the purpose of delivery of the agreed Services KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 13
and/or Goods. KOMPAK may at any time limit the Contractor’s access to its premises and the Contractor must comply with any directions provided by KOMPAK relating to access or use of its premises. Dalam hal Kontraktor diberikan akses ke lokasi KOMPAK guna pengadaan Pelayanan Jasa dan/atau Barang sesuai dengan perjanjian, maka Kontraktor diberikan akses tersebut semata-mata untuk kepentingan menyampaikan Pelayanan Jasa dan/atau Barang sesuai dengan yang telah disepakati. Setiap saat KOMPAK dapat membatasi akses Kontraktor ke lokasi dan Kontraktor harus mematuhi setiap pengarahan yang diberikan KOMPAK yang berkaitan dengan akses atau penggunaan lokasi 8. Independent contractor/Kontraktor Independen The Contractor is an independent contractor of KOMPAK and agrees and undertakes that it will not at any time expressly or impliedly bind, attempt to bind or purport to bind KOMPAK in any way, nor will the Contractor represent to any party that the Contractor is an employee, agent or representative of KOMPAK. Kontraktor adalah Kontraktor KOMPAK yang independen dan setuju untuk melakukan bahwa tidak sekalipun akan dengan tegas menyatakan atau secara tersirat mengikat, usaha untuk mengikat atau bermaksud untuk mengikat KOMPAK dengan cara apapun juga, begitu juga Kontraktor tidak akan menyatakan keterwakilannya kepada pihak manapun bahwa Kontraktor adalah seorang pegawai, agen ataupun perwakilan KOMPAK 9. Fees, expenses, payment terms, deductions & withholdings/Persyaratan mengenai Upah, pengeluaran,pembayaran, pegurangan dan pajak In consideration for the supply of the Goods / provision of Services KOMPAK will pay the Contractor the Fees as stated in Schedule A section 5, which shall be in IDR and include all taxes unless stated otherwise. Dalam pertimbangannya untuk penyediaan Barang/pengadaan Pelayanan Jasa KOMPAK akan membayar kepada Kontraktor Upah seperti yang dinyatakan di dalam Skedul A Bab 5, dimana disitu akan termasuk PPN kecuali jika dinyatakan sebaliknya. KOMPAK will reimburse the Contractor only for those expenses (if any) that are specified in Schedule A section 5, and upon invoice and presentation of receipt that the expense has been incurred KOMPAK hanya akan memberikan penggantian pengeluaran Kontraktor untuk pengeluaran-pengeluaran (kalau ada) seperti yang ditentukan di dalam Skedul A, Bab 5, dan sesuai dengan tagihan dan penyerahan kuitansi yang menyatakan bahwa pengeluaran tersebut telah terjadi The fees and any other amount payable by KOMPAK to the Contractor under Schedule A section 5 are inclusive of all taxes (including any applicable goods and services tax, value added tax, or other withholding tax), duties and charges or any other like benefit or impost imposed, levied or payable in connection with the performance of the Services. If KOMPAK is required by law to deduct from any amounts payable to the Contractor in connection with this Agreement or otherwise due to the Contractor any taxes, duties, charges or benefits payable in connection with the performance of the Services and/or delivery of Goods, it may do so. Pembayaran dan semua jumlah yang harus dibayarkan KOMPAK kepada Kontraktor berdasarkan ketentuan Schedule A bab 5 adalah termasuk semua pajak (termasuk pajak yang berlaku atas barang dan pelayanan jasa, pajak penambahan nilai/PPN atau pemotong pajak lainnya), bea dan tagihan atau manfaat lain atau manfaat lain yang serupa atau pengenaan cukai, pajak yang harus dibayar yang berhubungan dengan pelaksanaan dari pemberian Pelayanan Jasa. Jika KOMPAK dipersyaratkan oleh hukum untuk mengurangi dari setiap jumlah yang harus dibayarkan kepada Kontraktor sehubungan dengan Perjanjian ini atau sebaliknya dikarenakan karena Kontraktor, setiap pajak, bea, biaya atau keuntungan yang harus dibayarkan sehubungan dengan pelaksanaan Pelayanan Jasa dan/atau penyerahan Barang-Barang, maka KOMPAK dapat melaksanakan pengurangan tersebut. KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 14
It is the responsibility of the Contractor to pay VAT. Adalah merupakan tanggung jawab kontraktor untuk membayar PPN . Payment will be made within 30 days of receipt of a tax invoice, subject to KOMPAK being satisfied with the provision of Services or supply of Goods and subject to any special payment terms agreed between the parties and noted in Schedule A section 6. Claims for payment must be made to the person nominated in Schedule A section 7. All payments will be made via bank transfer into an account to be nominated by the Contractor. Pembayaran akan dilakukan dalam waktu 30 hari sejak penerimaan faktur pajak, bergantung pada apakah KOMPAK merasa puas dengan pengadaan Pelayanan Jasa atau pengadaan Barang dan tergantung pada setiap pesyaratan pembayaran khusus yang telah disetujui antara kedua belah pihak dan dicatat di dalam Skedul A Bab 6. Klaim pembayaran harus diajukan kepada orang yang ditunjuk di dalam Skedul A Bab 7. Semua pembayaran akan dilakukan melalui pengiriman langsung ke rekening Bank yang ditunjuk oleh Kontraktor.
10. Termination/ Pemutusan Hubungan Either party may terminate this Agreement for convenience by giving the other party 2 weeks advance written notice. KOMPAK may terminate this Agreement immediately by notice in writing if the Contractor breaches any term of this Agreement. Salah satu pihak dapat memutuskan Perjanjian ini dengan memberikan kepada pihak lain pemberitahuan tertulis 2 minggu sebelumnya. Jika Kontraktor melanggar setiap persyaratan dari Perjanjian ini, maka KOMPAK dapat dengan segera memutuskan Perjanjian ini dengan memberikan pemberitahuan tertulis.
Except as otherwise expressly provided in this Agreement, where the Agreement is terminated by either party, KOMPAK is not required to pay Fees, or to reimburse any expenses incurred by the Contractor, other than in respect of Services performed or Goods supplied by the Contractor to the reasonable satisfaction of KOMPAK up to the date of termination. If this Agreement is terminated the Contractor must do everything it can to mitigate and lessen all losses, costs and expenses that a party may suffer in relation to termination. In addition, the Contractor must immediately return to KOMPAK any property which the Contractor has been provided with in relation to the provision of Services. Kecuali jika sebaliknya dinyatakan dengan tegas dalam Perjanjian ini, dalam hal Perjanjian ini diputuskan oleh salah satu pihak, maka KOMPAK tidak perlu membayar Biaya-biaya, atau memberikan penggantian terhadap semua pembayaran yang dikeluarkan oleh Kontraktor, selain dari yang menyangkut Pelayanan Jasa yang sudah dilakukan atau penyediaan Barang yang sudah diberikan oleh Kontraktor sampai dengan tanggal pemutusan Perjanjian dan yang sewajarnya telah memenuhi kepuasan KOMPAK. Jika Perjanjian ini diputuskan Kontraktor harus melakukan apa saja yang dapat dilakukan untuk mengurangi dan memperingan semua kehilangan, biaya dan pengeluaran yang mungkin akan diderita oleh pihak lainnya sehubungan dengan pemutusan hubungan kerja ini. Sebagai tambahan, Kontraktor harus segera mengembalikan kepada KOMPAK semua properti yang telah disediakan kepada Kontraktor sehubungan dengan pengadaan Pelayanan Jasa ini The parties hereto expressly waive the provisions of Articles 1266 and 1267 of the Indonesian Civil Code to the extent such Articles require any court order for the termination of this Agreement. Dengan ini para pihak menyatakan secara tegas mengesampingkan ketentuan Pasal 1266 dan 1267 Kitab Undang-Undang Hukum Perdata sepanjang ketentuan-ketentuan tersebut memerlukan putusan pengadilan atas pemutusan Perjanjian ini
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 15
11. Insurance/ Asuransi The Contractor must take out and maintain for the term of the Agreement those insurances that are required under applicable laws of the country where services are provided, insurances that are commercially prudent having regard to the activities to be undertaken by the Contractor and insurances that KOMPAK may reasonably request (Required Insurances). The Contractor must ensure that its Required Insurances provide cover up to a limit that KOMPAK reasonably requests or, if no request is made, up to a limit a prudent owner would buy. The Contractor must, within seven days of a request by KOMPAK, provide KOMPAK with full details of its Required Insurances, including copies of policy wordings, certificates of currency, exclusions and excesses payable. The Contractor is responsible for the costs of taking out and maintaining Required Insurances and any deductible or excess payable if any claim is made. Selama jangka waktu Perjanjian ini Kontraktor harus membuat dan menjaga asuransi-asuransi yang diperlukan sesuai dengan hukum yang berlaku di negara dimana pelayanan jasa disediakan, yaitu asuransi yang bijaksana secara komersial mengingat kegiatan-kegiatan yang akan dilakukan oleh Kontraktor dan asuransi yang sewajarnya yang diminta oleh KOMPAK (Asuransi yang diperlukan). Kontraktor harus memastikan bahwa Asuransi yang Diperlukan memberikan jaminan sesuai dengan dengan batas yang sewajarnya diminta oleh KOMPAK atau, kalau tidak diajukan permintaan, maka mencapai sejumlah batasan yang sebijaksana mungkin yang mampu dibeli oleh pemilik. Atas permintaan KOMPAK, dalam waktu tujuh hari Kontraktor harus memberikan kepada KOMPAK detil selengkapnya mengenai Asuransi yang Diperlukan, termasuk salinan dari susunan kata-kata dalam polis, sertifikat jumlah uang tanggungan, pengecualian dan ekses-ekses yang dapat dibayarkan. Kontraktor bertanggungjawab atas biaya yang dikeluarkan untuk membeli dan memelihara Asuransi yang Diperlukan dan setiap pengurangan atau ekses yang bisa dibayarkan jika ada klaim yang diajukan. 12. Indemnity/Ganti Rugi The Contractor indemnifies KOMPAK and each of its officers from all loss that KOMPAK or any of its officers suffer or incurs by reason of and all claims made by any third party in relation to any failure by the Contractor to fulfil its obligations in connection with their engagement under this Agreement and any wilful, negligent, reckless, fraudulent or unlawful act or omission of the Contractor. The Contractor’s liability to indemnify KOMPAK shall be reduced proportionally to the extent that any act or omission of KOMPAK contributed to the loss, damage, death or injury. Kontraktor memberikan ganti rugi kepada KOMPAK dan setiap pejabatnya dari semua kerugian atau kejadian yang diderita oleh KOMPAK atau pejabatnya oleh karena alasan dan semua klaim yang dibuat oleh pihak ketiga dalam kaitannya dengan setiap kegagalan yang dilakukan oleh Kontraktor dalam memenuhi kewajibannya sehubungan dengan perjanjian mereka di bawah Perjanjian ini dan setiap kesengajaan, kelalaian, ketidak hati-hatian, kecurangan atau tindakan yang bertentangan dengan hukum atau setiap pengabaian dari Kontraktor. Pertanggungjawaban Kontraktor untuk memberikan ganti rugi kepada KOMPAK akan dikurangi secara proporsional sampai sejauh bahwa apabila karena tindakan atau kelalaian KOMPAK memberikan kontribusi terhadap kerugian, kerusakan, kematian atau cedera yang terjadi 13. Confidentiality and Intellectual Property/Kerahasian dan Kekayaan Intelektual The parties must keep any information shared in the course of the intended collaboration confidential. Disclosure may occur only if approved by the other party in writing or required by law. Para pihak harus menjaga semua informasi yang dimiliki bersama dalam kolaborasi yang dimaksudkan ini akan tetap menjadi rahasia. Pengungkapan dapat terjadi hanya apabila mendapatkan persetujuan dari pihak lainnya atau diperlukan demi hukum
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 16
The Contractor must not, in performing the Services and/or delivering the Goods, breach the Intellectual Property rights of any person. The title to all Intellectual Property rights in relation materials provided to or created by the Contractor under or in connection with this Agreement will vest in KOMPAK. Kontraktor tidak dibolehkan, dalam melaksanakan pekerjaannya dan/atau menyerahkan barang, melanggar hak-hak kekayaan Intelektual pihak manapun. Judul semua hak kekayaan Intelektual yang terkait dengan materi yang disediakan kepada atau di buat oleh Kontraktor dibawah atau sehubungan dengan Perjanjian ini akan dipegang oleh KOMPAK. 14. Publicity & Branding/ Publikasi dan Merek The Contractor must not make any press, media or other announcements or releases relating to this Agreement, the Services and the Program without the prior written approval of Abt JTA as to the form, content and manner of the announcement or release. Kontraktor tidak dibolehkan untuk membuat pernyataan pers, media atau pengumuman dan rilis lainnya terkait dengan Perjanjian ini, Pelayanan Jasa dan Program tanpa mendapatkan persetujuan tertulis sebelumnya oleh Abt JTA mengenai bentuk, konten dan cara penyampaian pengumuman. The Contractor must use branding on reports or any other documents produced in the course of the provision of Services only as directed and approved by KOMPAK. Kontraktor harus menggunakan branding dalam laporan atau dokumen perjanjian yang dihasilkan dalam kaitan pelaksanaan Pelayanan Jasa hanya berdasarkan arahan dan persetujuan dari KOMPAK. 15. No waiver/Tidak ada Pengesampingan A right created under this Agreement cannot be waived except in writing signed by the party entitled to that right. Delay by a party in exercising a right does not constitute a waiver of that right, nor will a waiver (either wholly or in part) by a party of a right operate as a subsequent waiver of the same right or of any other right of that party. Hak yang diciptakan karena Perjanjian ini tidak dapat dikesampingkan kecuali dilakukan secara tertulis dan ditandatangani oleh pihak yang berkepentingan atas hak tersebut. Penundaan oleh salah satu pihak dalam melaksanakan hak tersebut tidak merupakan pengesampingan atas hak tersebut, begitu juga pengesampingan tidak akan (apakah secara keseluruhan atau hanya sebagian) dilakukan oleh salah satu pihak yang mempunyai hak untuk diperlakukan sebagai pengesampingan berikutnya atas hak yang sama atau hal lain dari pihak tersebut. 15. Variation/Perubahan All variations to this Agreement must be agreed to in writing and executed by both parties. Semua perubahan atas Perjanjian ini harus disepakati bersama secara tertulis dan dilaksanakan oleh kedua belah pihak 16. Contractor warranties/Jaminan Kontraktor The Contractor and the officer executing this Agreement on behalf of the Contractor warrant that it has full power and authority to enter into, perform and observe its obligations under this Agreement. Kontraktror dan petugas yang melaksanakan Perjanjian ini atas nama Kontraktor menjamin bahwa yang bersangkutan mempunyai kekuasaaan dan kewenangan penuh untuk menandatangani, melaksanakan pekerjaan semua kewajibannya berdasarkan Perjanjian ini. 17. Contra proferentem/Contra proferentem KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 17
No rule of construction will apply in the interpretation of this Agreement to disadvantage a party on the basis that that party drafted this Agreement or any provision of this Agreement. Tak ada aturan apapun yang dibangun dan berlaku di dalam interpretasi atas Perjanjian ini yang akan merugikan pihak lain manapun dengan pertimbangan bahwa pihak yang lain membuat Pperjanjian atau setiap ketentuan dari Perjanjian ini. 18. Notices/Pemberitahuan A party’s address for service is the address shown in the description of the Parties unless the party has, by notice, notified the other party of a new address.
Alamat para pihak dalam pelayanan jasa ini adalah alamat yang tertera di dalam deskripsi para Pihak kecuali salah satu pihak telah, dengan pemberitahuan, memberitahukan alamat yang baru kepada pihak yang lain 19. Entire agreement/Keseluruhan Perjanjian This Agreement constitutes the entire agreement between the parties. Any purported terms of the Contractor (including any terms on a purchase order or sales order form or on a tax invoice) will not be incorporated into this Agreement, and do not apply in relation to the provision of Services or supply of Goods. Perjanjian ini menetapkan keseluruhan perjanjian antara para pihak. Setiap persyaratan yang dimaksudkan oleh Kontraktor (termasuk setiap persyaratan dalam perintah pembelian atau formulir perintah penjualan atau faktur tagihan) tidak akan digabungkan ke dalam Perjanjian ini, dan tidak akan berlaku dalam kaitannya dengan pengadaan Pelayanan Jasa atau penyediaan Barang. 20. Applicable law/Hukum yang berlaku This Agreement is governed and construed under the laws of the Republic of Indonesia. Perjanjian ini diatur dan ditafsirkan sesuai dengan hukum Republik Indonesia 21. Dispute resolution Any dispute arising out of this Agreement shall be settled by arbitration in Jakarta, Indonesia, by a panel of 3 (three) arbitrators in the English language at the Indonesia National Arbitration Body (Badan Arbitrase Nasional Indonesia/BANI) based on BANI rules in force as of the date hereof. The parties hereby agree that a prevailing party in an arbitration proceeding is entitled to receive reimbursement from the non-prevailing party for reasonable attorney’s fees and costs during the arbitration proceeding. Such reimbursement shall be paid within 30 (thirty) days from the Arbitrator’s final ruling. Sengketa apapun yang muncul dari Perjanjian ini akan diselesaikan melalui arbitrasi di Jakarta, Indonesia, oleh sebuah panel yang terdiri dari 3 (tiga) arbitrator dalam bahasa Inggris di Badan Arbitrase Nasional Indonesia/BANI berdasarkan pada aturan-aturan BANI yang berlaku sejak saat itu. Para pihak dengan ini setuju bahwa pihak yang menang dalam proses arbitrasi ini berhak untuk menerima penggantian pengeluaran dari pihak yang tidak memenangkan untuk jumlah yang sewajarnya atas biaya dan pengeluaran untuk pengacara selama proses arbitrasi ini. Penggantian ini harus dibayarkan dalam waktu 30 (tigapuluh) hari sejak keputusan akhir Arbitrator. 22. Language/Bahasa
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 18
This Agreement has been executed in the English and Indonesian languages. In the event there is any conflict between the English and Indonesian versions as between the parties hereto, the English version shall prevail. Perjanjain ini telah ditandatangani dalam Bahasa Inggris dan Indonesia. Bilamana terjadi perbedaan pengertian antara versi Bahasa Inggris dan Indonesia di antara kedua belah pihak, maka dengan ini versi bahasa Inggris yang akan berlaku
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 19
Schedule A 1
Start Date/ Tanggal Mulai:
2
Contract term period/Jangka [Specify in months or years] Waktu Kontrak: Representatives/Perwakilan: KOMPAK Representative/Perwakilan KOMPAK: [Specify contact person name, phone no. and email]
3
[Specify]
Contractor Representative/Perwakilan Kontraktor: [Specify contact person name, phone no. and email]
4
Goods and Services/Barang dan Pelayanan Jasa:
Under this Standing Offer Agreement KOMPAK may request the Contractor in writing to provide the following Goods and/or Services (No minimum amount guaranteed): [Detail the goods and or services to be provided under this agreement, if and when requested by KOMPAK in writing]
5
Fees/Biaya:
[Specify the agreed rates / prices for which Services/Goods will be provided by the Contractor. State if this is a lump sum, cost reimbursable or times & materials (T&M) contract.] IDR..(including VAT and all other applicable taxations, see Clause 9 of the Standard Condition)
6
Payment terms/Syarat Pembayaran:
[Specify any special payment terms if applicable.]
7
Claim for Payment/Klaim Pembayaran
The contractor must submit the invoice to/Kontraktor harus menyerahkan invoice kepada: [Specify contact person name, phone no. and email]
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 20
Execution/Pelaksanaan Signed for and on behalf of the parties by their duly authorised representative: Ditandatangani untuk dan atas nama para pihak oleh para perwakilan yang diberi wewenang:
Executed by KOMPAK/Di tandatangani oleh KOMPAK
Authorised Officer Signature/ Tandatangan Pejabat yang berwenang
Name(print)
Date/ Tanggal
Witness Signature Tandatangan Saksi
Name Witness (print)
Executed by [_Name of Company_]: Ditandatangani oleh:
Authorised Officer Signature/ Tandatangan Pejabat yang berwenang
Witness Signature Tandatangan Saksi
Name/Nama (print/huruf cetak)
Name/Nama (print/huruf cetak)
KOMPAK EOI for Panel for Communication and Creative Agencies Page 21
Date/ Tanggal