BELGISCH MONITEUR STAATSBLAD BELGE Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
www.staatsblad.be
www.moniteur.be
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme
Direction du Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme
Gratis tel. nummer : 0800-98 809
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 N. 408
176e JAARGANG
176e ANNEE
VRIJDAG 15 DECEMBER 2006
VENDREDI 15 DECEMBRE 2006
DERDE EDITIE
TROISIEME EDITION
INHOUD
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid 8 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen, bl. 72402.
Officiële berichten
Federale Overheidsdienst Justitie Juridische tweedelijnsbijstand en rechtsbijstand. Aanpassingen van de bedragen, bl. 72403. Maatschappelijke Integratie en Gelijke Kansen Projectoproep 2007. Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid, bl. 72403.
SOMMAIRE
Lois, décrets, ordonnances et règlements
Service public fédéral Sécurité sociale 8 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 22 mai 2001 fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l’assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes, p. 72402.
Avis officiels
Service public fédéral Justice Aide juridique de deuxième ligne et assistance judiciaire. Adaptations des montants, p. 72403. Intégration sociale et de l’Egalité des Chances Appel à projets 2007. Fonds d’impulsion à la Politique des Immigrés, p. 72403.
10 bladzijden/pages
72402
BELGISCH STAATSBLAD — 15.12.2006 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID N. 2006 — 5104
[C − 2006/23347]
8 DECEMBER 2006. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekteen invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE F. 2006 — 5104
[C − 2006/23347]
8 DECEMBRE 2006. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 22 mai 2001 fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l’assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002;
Vu la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l’article 56, § 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par la loi du 22 août 2002;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen, inzonderheid op artikel 2, § 3;
Vu l’arrêté royal du 22 mai 2001 fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l’assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes, notamment l’article 2, § 3;
Gelet op de adviezen van het Verzekeringscomité van de dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 3 april 2006 en 8 mei 2006;
Vu les avis du Comité de l’assurance soins de santé institué auprès du service des soins de santé de l’Institut national d’assurance maladieinvalidité, donnés les 3 avril 2006 et 8 mai 2006;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 juni 2006;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 16 juin 2006;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 september 2006;
Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 septembre 2006;
Gelet op advies 41.343/1 van de Raad van State, gegeven op 28 september 2006;
Vu l’avis 41.343/1 du Conseil d’Etat, donné le 28 septembre 2006;
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Artikel 2, § 3, van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen, wordt aangevuld met de volgende leden :
Article 1er. L’article 2, § 3, de l’arrêté royal du 22 mai 2001 fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l’assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes, est complété par les alinéas suivants :
« De voor de zorgverlening maximaal voorziene duur van twee jaar, kan echter worden verlengd tot wanneer, zoals omschreven in artikel 7, de gegevens verwerkt zijn en de evaluatie beëindigd is, dit betekent dus met maximum één jaar.
« La durée maximale prévue de deux années pour les soins, peut toutefois être prolongée jusqu’à ce que, comme défini à l’article 7, les données soient traitées et l’évaluation soit terminée, c’est-à-dire avec un maximum d’une année.
Hiertoe richten de verantwoordelijken van het project een gemotiveerde aanvraag tot het Verzekeringscomité, waaruit blijkt dat de eerste resultaten voldoende positief zijn om de zorgverlening verder te zetten en dat om die reden het beëindigen van de zorgverlening nadelig zou zijn voor de betrokken rechthebbenden.
A cette fin, les responsables du projet adressent au Comité de l’assurance une demande motivée indiquant que les premiers résultats sont suffisamment positifs pour continuer la prestation de soins et qu’il serait par conséquent préjudiciable pour les bénéficiaires concernés d’y mettre fin.
De in dit geval voorziene globale maximum tegemoetkoming van het RIZIV is gelijk aan het bedrag dat in de overeenkomst begroot is voor de zorgverlening. De niet gebruikte begrote gelden van de interventiefase kunnen worden aangewend voor de zorgverlening gedurende de periode nodig voor de verwerking van de gegevens en evaluatie. »
Le maximum global de l’intervention de l’INAMI qui est prévu dans ce cas est égal au montant chiffré dans la convention pour les soins. Les montants budgétisés non utilisés de la phase d’intervention peuvent être employés pour la dispensation de soins durant la période nécessaire pour le traitement des données et l’évaluation. »
BELGISCH STAATSBLAD — 15.12.2006 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 juli 2001. Art. 3. Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 8 december 2006.
72403
Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 2 juillet 2001. Art. 3. Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2006.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, R. DEMOTTE
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, R. DEMOTTE
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2006/09987] Juridische tweedelijnsbijstand en rechtsbijstand Aanpassingen van de bedragen
[C − 2006/09987] Aide juridique de deuxième ligne et assistance judiciaire Adaptations des montants
Overeenkomstig artikel 3 van het koninklijk besluit van 18 december 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van de volledige of gedeeltelijke kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand, worden de bedragen bepaald in artikel 1, § 1, 1° en 2°, en in artikel 2, 1° en 2°, van datzelfde besluit aangepast overeenkomstig de volgende formule, rekening houdend met het indexcijfer daartoe berekend en benoemd van de maand november 2006 : 1. 750 x 118,98/112,36 = 794,18 EUR; 2. 965 x 118,98/112,36 = 1.021,85 EUR; 3. 1.177 x 118,98/112,36 = 1.246,34 EUR. De voormelde bedragen worden respectievelijk als volgt tot de hogere euro afgerond : 795 EUR, 1.022 EUR en 1.247 EUR. De nieuwe bedragen worden vanaf 1 januari 2007 van kracht.
Conformément à l’article 3 de l’arrêté royal du 18 décembre 2003 déterminant les conditions de la gratuité totale ou partielle du bénéfice de l’aide juridique de deuxième ligne et de l’assistance judiciaire, les montants mentionnés à l’article 1er, § 1er, 1° et 2°, et à l’article 2, 1° et 2°, dudit arrêté sont adaptés conformément à la formule suivante compte tenu de l’indice calculé et nommé à cet effet du mois de novembre 2006 : 1. 750 x 118,98/112,36 = 794,18 euros; 2. 965 x 118,98/112,36 = 1.021,85 euros; 3. 1.177 x 118,98/112,36 = 1.246,34 euros. Les montants mentionnés ci-dessus sont arrondis à l’euro supérieur respectivement comme suit : 795 euros, 1.022 euros, 1.247 euros. Les nouveaux montants entrent en vigueur le 1er janvier 2007.
* MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE EN GELIJKE KANSEN [C − 2006/02161] Projectoproep 2007 Federaal Impulsfonds voor het Migrantenbeleid De Minister van Maatschappelijke Integratie en Gelijke Kansen 1. Kader en doelstellingen van het Impulsfonds
INTEGRATION SOCIALE ET DE L’EGALITE DES CHANCES [C − 2006/02161] Appel à projets 2007 Fonds d’impulsion à la Politique des Immigrés Le Ministre de l’Intégration sociale et de l’Egalité des Chances 1. Cadre et objectifs du Fonds d’impulsion
Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid werd in 1991 opgericht door de Federale Regering met als doel projecten te ondersteunen die een gunstig kader bieden voor de maatschappelijke integratie van personen van vreemde oorsprong, voor de preventie van discriminatie en de interculturele dialoog.
Le Fonds d’impulsion à la politique des immigrés (F.I.P.I.) a été créé en 1991 par le Gouvernement fédéral. Son objectif est de soutenir des projets favorisant l’intégration sociale des personnes d’origine étrangère, la prévention des discriminations et le dialogue interculturel.
De aanvragen die worden ingediend, moeten dus kaderen in de realisatie van één of meerdere dimensies van de integratie die hieronder worden beschreven :
Les demandes introduites doivent donc participer à la réalisation d’une ou plusieurs dimensions de l’intégration décrites ci-dessous :
de bevordering van gelijkheid en diversiteit in alle sectoren van het sociale en culturele leven;
la promotion de l’égalité et de la diversité dans l’ensemble des secteurs de la vie sociale et culturelle;
de deelname aan het sociale, culturele en politieke leven en het creëren van mogelijkheden om de individuele vrije keuze en zelfstandigheid te bevorderen;
la participation à la vie sociale, culturelle et politique, et l’acquisition de ressources utiles à l’exercice du libre choix et de l’autonomie de la personne;
de verbetering van wederzijdse uitwisseling en kennis tussen de verschillende gemeenschappen, alsook de interculturele dialoog;
l’amélioration de l’échange et de la connaissance mutuelle entre les différentes communautés, ainsi que le dialogue interculturel;
de ondersteuning van lokale dynamiek ter bevordering van de sociale samenhang;
le soutien aux dynamiques locales favorisant la cohésion sociale;
aandacht voor sociaal en cultureel verschillende achtergronden, gender en intergenerationele relaties;
la mixité sociale, culturelle, intergénérationnelle et de genre du public;
de emancipatie van vrouwen en meisjes;
l’émancipation des femmes et des jeunes filles;
de bestrijding van racisme en discriminaties.
la lutte contre le racisme et les discriminations.
72404
BELGISCH STAATSBLAD — 15.12.2006 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
De projecten of organen die ondersteund worden door het F.I.M. moeten leiden tot de verbetering van het levenskader en tot gelijke kansen in actiezones die door de Gewesten als prioritair werden vastgesteld. De vijf grote steden van het land en hun agglomeraties (Antwerpen, Brussel, Charleroi, Gent en Luik) krijgen 75 % van de beschikbare kredieten. Sinds 1993 wordt het secretariaat van het F.I.M. verzekerd door het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding 2. Subsidieerbare actiedomeinen De acties die door het Impulsfonds worden gesubsidieerd moeten hoofdzakelijk gericht zijn aan personen van vreemde afkomst of nationaliteit, met een bijzondere aandacht voor nieuwkomers en vrouwen. Ze hebben als doel de sociale en culturele mix in de samenleving te versterken. Om dit te doen, steunt het Impulsfonds projecten die een van volgende acties op touw zetten : het stimuleren van onderwijs (meer bepaald op vlak van studieniveau, studie- en beroepskeuzemogelijkheden, bestrijding van het schoolverzuim); verbeteren van de opleidingskansen en de arbeidsmarktpositie van personen van vreemde oorsprong; onderricht van de landstalen; sociale promotie (bijscholing en alfabetisering); socio-culturele en sportieve activiteiten; aangepaste psychologische, sociale of medische begeleiding voor migranten; opleiding van professionals werkzaam met een multicultureel publiek; coördinatie van lokale partnerschappen ter bevordering van de sociale samenhang; vertalingen en sociale tolken. 3. Mogelijke projectindieners Een subsidieaanvraag kan ingediend worden door : - de leden van de Federale Regering; - de leden van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen; - de Gemeenten; - de O.C.M.W.’s; - de verenigingen met rechtspersoonlijkheid en de publieke of private instellingen, eventueel in partnership met de overheid 4. Ontvankelijke aanvragen en subsidiebedrag
Les projets ou les organismes soutenus par le F.I.P.I. doivent concourir à l’amélioration du cadre de vie et à l’égalité des chances dans les zones d’action définies par les Régions comme prioritaires. Les cinq grandes villes du pays et leur agglomération (Bruxelles, Charleroi, Liège Gand et Anvers) bénéficieront de 75 % des crédits disponibles. Depuis 1993, le secrétariat du F.I.P.I. est assuré par le Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme. 2. Domaine d’actions subsidiables Les activités subsidiables par le F.I.P.I. doivent être destinées à titre principal à des personnes d’origine ou de nationalité étrangère, avec une attention particulière pour les primo-arrivants et pour les femmes. Elles concourront à renforcer la mixité sociale et culturelle. Pour ce faire, le Fonds d’impulsion soutient la mise en œuvre de programmes relevant d’une des activités suivantes : la promotion de la réussite scolaire (mise à niveau, orientation, prévention du décrochage et de l’absentéisme); l’amélioration des opportunités de formation des personnes d’origine étrangère et de leur position sur le marché du travail; l’enseignement des langues nationales; la promotion sociale (la mise à niveau des connaissances et l’alphabétisation); les activités socioculturelles et les activités sportives; l’assistance psychologique, sociale ou médicale adaptée aux publics issus de l’immigration; la formation des professionnels travaillant avec un public multiculturel; la coordination d’un partenariat local oeuvrant à la cohésion sociale; la traduction et l’interprétariat social. 3. Promoteurs éligibles Peuvent introduire une demande de subvention : - les membres du Gouvernement fédéral; - les membres des Gouvernements communautaires et régionaux; - les Communes; - les C.P.A.S.; - les associations ayant une personnalité juridique, les organismes privés ou publics, le cas échéant en partenariat avec les pouvoirs publics. 4. Demandes admissibles et montant de la subvention
Vanuit het perspectief van een constante verbetering van de integratie van personen van vreemde afkomst of nationaliteit, en in het kader van de vooropgestelde subsidieerbare acties om dit te bereiken, financiert het Impulsfonds :
Dans la perspective de l’amélioration constante de l’intégration des personnes d’origine et de nationalité étrangère, et dans le cadre des actions subsidiables définies pour l’atteindre, le F.I.P.I. a vocation à financer :
1° kosten voor de werking en het personeel (met inbegrip van de aankoop van duurzame goederen)
1° les frais de fonctionnement et de personnel (y compris l’achat de biens durables)
van een of meer specifieke projecten van bepaalde duur verschillend van de algemene werking van de organisatie,
liés à la réalisation d’un ou de plusieurs projets précis, différents des activités globales de l’organisation et limités dans le temps,
voor de algemene werking van een organisatie,
d’une organisation pour la réalisation de ses activités globales,
voor de coördinatie van organisaties werkzaam in dezelfde wijk,
d’une coordination d’organisations agissant dans le même quartier,
voor de coördinatie van specifieke projecten van bepaalde duur, verschillend van de algemene werking van de organisatie.
d’une coordination de projets précis, différents des activités globales de l’organisation et limités dans le temps.
2° investerings- en/of infrastructuurkosten : investeringen voor de aankoop, de renovatie of de inrichting van infrastructuur die wordt opengesteld voor het publiek voor socio-culturele, educatieve, artistieke of sportieve activiteiten
2° les frais d’investissement et/ou d’infrastructure : investissement pour l’acquisition, la rénovation ou l’aménagement d’une infrastructure ouverte au public pour des activités socioculturelles, éducatives, artistiques ou sportives
verbonden aan een organisatie
liés à une organisation,
verbonden aan de coördinatie van verschillende organisaties
liés à une coordination d’organisations.
In het algemeen laat de subsidie die wordt toegekend door het Impulsfonds niet toe om alle kosten voor de realisatie van de aanvraag te dekken.
Généralement, la subvention octroyée par le F.I.P.I. ne permet pas de couvrir la totalité des besoins financiers occasionnés par la réalisation de la demande.
De aanvrager van het projectdossier dient een budget op te stellen dat de verschillende financieringsbronnen weergeeft om de haalbaarheid van het project of de organisatie aan te tonen.
Il appartient aux auteurs de projet d’établir un budget présentant les différentes sources de financement assurant la viabilité de leur projet ou de leur organisation.
Een informatiebrochure geeft uitleg over het correcte opstellen van een aanvraagdossier. Het is dan ook aangeraden deze informatiebrochure grondig te raadplegen.
Une brochure d’information apporte les précisions utiles à la rédaction correcte de la demande de subvention F.I.P.I. Il est vivement recommandé de s’y référer.
BELGISCH STAATSBLAD — 15.12.2006 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 5. Ontvankelijkheidscriteria en administratieve vereisten Het document « Aanvraagformulier F.I.M. 2007 » is verkrijgbaar bij het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding en kan gedownload worden op de website van het Centrum (www.diversiteit.be). De subsidieaanvraag wordt als ontvankelijk beoordeeld als : de aanvraag wordt gedaan met behulp van het document « Aanvraagformulier F.I.M. 2007 », te verkrijgen op www.diversiteit.be of op telefonische aanvraag bij het Centrum; het aanvraagformulier volledig is ingevuld en getekend;
72405
5. Critères de recevabilité et formalités administratives Le formulaire « Demande de subvention F.I.P.I. 2007 » est disponible au Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme et peut être téléchargé à partir de son site internet (www.diversite.be). La demande de subsides sera considérée comme étant recevable pour autant que : le dossier comprenne une présentation sur le formulaire « Demande de subvention F.I.P.I. 2007 », disponible sur le site internet du Centre pour l’égalité des chances, ou sur simple demande téléphonique; le formulaire soit entièrement complété et signé;
de aanvraag een project betreft, dat loopt in een of meerdere prioritaire actiezones;
le dossier concerne une demande qui se déroule dans une ou plusieurs zones d’actions prioritaires;
de aanvraag een duidelijke begrotingsraming bevat samen met de nodige offertes en andere financieringbronnen van het project in geval van een aanvraag voor infrastructuur kosten;
présente un budget prévisionnel clair détaillant, le cas échéant, les autres sources de financement et les devis nécessaires en cas de demande pour frais d’infrastructure;
het aanvraagdossier een getekende verklaring bevat waarbij de projectindiener verklaart kennis genomen te hebben van de informatiebrochure en het reglement van de uitgaven.
la demande soit accompagnée d’une déclaration signée du promoteur attestant de la prise de connaissance des informations contenues dans la brochure d’information et dans le règlement des dépenses.
Wanneer de initiatiefnemer een vereniging is, moet een origineel bankattest, afgeleverd door een financieel orgaan (geannuleerde overschrijvingen worden niet in aanmerking genomen) in drie exemplaren worden bijgevoegd, alsook een kopie van de statuten en de opeenvolgende wijzigingen ervan en een kopie van de laatste jaarrekeningen die werden overgemaakt aan de Nationale Bank.
Lorsque le promoteur est une association, une attestation bancaire originale délivrée par un organisme financier (aucun virement annulé ne sera pris en compte) sera jointe en trois exemplaires, ainsi qu’une copie des statuts et de ses modifications successives et qu’une copie des derniers comptes annuels transmis à la Banque nationale.
Het dossier mag uitsluitend via de post in 3 exemplaren ingediend worden bij het Secretariaat van het Impulsfonds, tegen uiterlijk 2 februari 2007. De poststempel geldt als bewijs.
Le dossier devra être transmis exclusivement par la poste au Secrétariat du Fonds en 3 exemplaires au plus tard le 2 février 2007 (cachet de la poste faisant foi).
De projecten die niet passen in de doelstellingen van het F.I.M. (zie punt 1) en/of niet beantwoorden aan de ontvankelijkheidscriteria worden niet in hierboven vermelde aanmerking genomen.
Ne seront pas prises en compte les demandes qui n’entrent pas strictement dans les objectifs du F.I.P.I. (voir point 1) et/ou qui ne répondent pas aux critères de recevabilité mentionnés ci-dessus.
6. Selectieprocedure van de projecten De aanvraagdossiers voor de subsidie van het F.I.M. worden ontvangen door het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding. Het Centrum geeft een conformiteitsadvies betreffende de ontvankelijkheidscriteria. De selectie van de projecten gebeurt op basis van de volgende elementen :
6. Mode de sélection des projets Les dossiers de demandes de subvention auprès du F.I.P.I. sont réceptionnés par le Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme qui émet un avis de conformité aux critères de recevabilité. La sélection des demandes s’appuie sur les éléments suivants :
- de realisatie van het project binnen een of meerdere door de Gewesten bepaalde prioritaire actiezones;
- la réalisation du projet dans une ou plusieurs des zones d’action prioritaires arrêtées par les Régions;
- de haalbaarheid van het project, m.a.w. stemmen de gevraagde middelen overeen met de beoogde doelstelling van het project;
- la faisabilité du projet, c’est-à-dire l’adéquation des moyens par rapport aux objectifs poursuivis;
- de aard en de kwaliteit van het project in functie van de noden waaraan tegemoet wordt gekomen en de verwachte resultaten;
- la nature et la qualité du projet, notamment en regard des besoins auxquels il répond et des résultats escomptés;
- de complementariteit met het lokale beleid voor maatschappelijke integratie en de bevordering gelijke kansen;
- la complémentarité avec les politiques locales d’intégration sociale et de promotion de l’égalité des chances;
- de grenzen van de beschikbare kredieten.
- les limites des crédits disponibles.
Over de toekenning van de subsidie wordt beslist door een Beheerscomité dat is samengesteld uit vertegenwoordigers van de Federale Regering, de Vlaamse Regering, de Regering van het Waals Gewest, de Franse Gemeenschap en het College van de Franse Gemeenschapscommissie.
L’octroi de la subvention est décidé par un Comité de gestion composé de représentants du Gouvernement fédéral, du Gouvernement de la Communauté flamande, du Gouvernement de la Communauté franc¸ aise, du Gouvernement de la Région wallonne et du Collège de la Commission Communautaire franc¸ aise.
In de mate van het mogelijke zullen tenminste 30 % van de weerhouden projecten nieuwe projecten zijn.
Dans la mesure du possible, 30 % au moins des projets retenus seront de nouveaux projets.
7. Informatie, opvolging van de projectaanvragen en controle van de subsidie
7. Information, suivi des demandes et contrôle des subventions
Op het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding wordt een helpdesk georganiseerd om het indienen van een projectaanvraag bij het F.I.M. gemakkelijker te maken.
Un helpdesk est organisé au Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre la racisme afin de faciliter l’introduction d’une demande de subvention auprès du F.I.P.I.
Het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding is verantwoordelijk voor de administratieve en financiële controle van het project, samen met de bevoegde Gewest- of Gemeenschapsadministratie.
Le contrôle administratif et financier du projet est réalisé par le Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme et l’administration régionale et/ou communautaire compétente.
Die controle gebeurt met name door bezoeken door het Centrum en/of een vertegenwoordiger van de Gewest- of Gemeenschapsregering aan de projectindieners en door de controle van de verantwoordingsstukken.
Ce contrôle est réalisé via, notamment, des visites des promoteurs effectuées par le Centre et/ou d’un représentant de l’administration compétente et de la vérification des pièces justificatives.
72406
BELGISCH STAATSBLAD — 15.12.2006 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
De indieners van een door het Impulsfonds gesubsidieerd project worden verplicht de toegang te garanderen tot hun lokalen of plaatsen waar de in de aanvraag voorziene activiteiten worden gerealiseerd en tot alle documenten die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het project. De regels betreffende cofinanciering van projecten door de Gewestof Gemeenschapsoverheden worden door hen opgesteld en door de bevoegde administraties uitgevoerd. 8. Aanvaardbare uitgaven Voor het gedeelte dat door het Impulsfonds wordt gefinancierd, zijn de volgende uitgaven aanvaardbaar : uitgaven voor infrastructuur; uitgaven voor loonkosten zoverre ze voor een gedeelte door de projectindiener of door een andere subsidiërende overheid worden gedragen; uitgaven voor werkingskosten die uitsluitend betrekking hebben op de uitwerking van het project, met uitzondering van de hierna vermelde kosten Uitgaven die het Impulsfonds niet aanvaardt : vertegenwoordigingskosten (horecakosten, reizen naar het buitenland,...) Dit bericht geldt als projectoproep voor een subsidie van het Impulsfonds budget 2007. Secretariaat van het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding Koningsstraat 138 - 1000 Brussel Tel : 02-212 30 00 - Fax : 02-212 30 30
[email protected] http://www.diversiteit.be
Les promoteurs dont le projet est subsidié par le F.I.P.I. sont donc tenus de garantir l’accès à leurs locaux, aux différents lieux de réalisation des activités prévues dans la demande et aux documents nécessaires à l’accomplissement de cette mission. Les règles relatives au cofinancement des demandes par les Régions et Communautés sont édictées par celles-ci et mises en œuvre par les administrations compétentes. 8. Nature des dépenses admissibles Pour la part de la demande financée par le F.I.P.I., sont considérées comme admissibles, les dépenses : d’infrastructure; couvrant des charges salariales pour autant qu’elles soient pour partie prises en charge soit par l’auteur du projet lui-même, soit par un autre pouvoir subsidiant; couvrant les frais de fonctionnement exclusivement liés au développement du projet, à l’exception des frais mentionnés ci-après. Sont considérés comme non admissibles par le Fonds d’Impulsion : les frais de représentation (frais de restaurant, voyage à l’étranger,..) Le présent avis constitue l’appel à projets dans le cadre du budget F.I.P.I. 2007. Secrétariat du Fonds d’Impulsion à la Politique des Immigrés Centre pour l’égalité des chances et la lutte contre le racisme Rue Royale 138 - 1000 Bruxelles Tél : 02-212 30 00 - Fax : 02-212 30 30
[email protected] - http://www.diversite.be
Prioritaire actiezones van het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid 2007 1. Zones in de grootstedelijke centra ANTWERPEN Zone 1
Borgerhout, Antwerpen-Noord, Antwerpen-Zuid, Berchem, Kiel, Hoboken, Luchtbal, MerksemDokske, Deurne, Linkeroever
BRUSSEL (19) Zone 2
Brussel-Stad : Zennewijk, Noordwijk, wijk vijfde afdeling, wijk lage Marollen, wijk Laken (Marie-Christinestraat), wijk Beysegem-Versailles
Zone 3
Sint-Joost en Schaarbeek : Noordwijk en Kruidtuin, Josaphat en Sint-Franciscuswijk, Wijk van het station van Schaarbeek, Wijk van de Poststraat
Zone 4
Molenbeek-Koekelberg : Maritiem-, ″Tours et Taxis″-, Centrum-, Vierwinden-, Ransvoorde- en Hertoginnewijk, Wijk van de Jetsesteenweg
Zone 5
Sint-Gillis en Vorst : Wijk Beneden Bareel van Sint Gillis, Sint-Antoniuswijk, Sint-Deniswijk
Zone 6
Anderlecht : Kuregem-, Peterboswijk en de wijk ″het Rad″
Zone 7
Elsene – Etterbeek : Wijk van de Graystraat, Jourdanplein en Waversesteenweg, Wijk van de Tulpstraat en Wijk Volta
Zone 8
Evere : Wijk van het station van Schaarbeek
CHARLEROI Zone 9
Couillet ″Village″ : Montignies-sur-Sambre, ″Roctiau″, Charleroi-Nord
Zone 10
Marchienne : Wijk la Docherie, Dampremy en Monceau-sur-Sambre, Marchienne-au-Pont (Etat)
Zone 11
Ledeberg-sas-Bassijnwijk-Gentbrugge, Rabot, Brugse Poort, Muide, Sluizeke-Ham, Dampoort, Macharius en de wijk Nieuw-Gent, Bloemekenswijk.
Zone 12
Droixhe-wijk, Vennes-wijk en Bressoux-bas
Zone 13
Glain-, Sainte-Marguerite-, Burenvillewijk
Zone 14
Sainte-Walburge- en Saint-Léonardwijk
GENT
LUIK
BELGISCH STAATSBLAD — 15.12.2006 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 2. Zones in andere gemeenten ZONE 15
Beringen : Tuinwijk, Wyerdijk, Steenveld en Vogelwijk
Zone 16
Boom
Zone 17
Châtelet, Farciennes en Fleurus
Zone 18
Colfontaine, Quaregnon en Boussu
Zone 19
Courcelles, Chapelle-lez-Herlaimont en Morlanwez
Zone 20
Diest
Zone 21
Dilsen-Stokkem
Zone 22
Genk : Winterslag, Waterschei, Centrum, Nieuw-Sledderlo, Zwartberg, Kolderbos
Zone 23
Hasselt
Zone 24
Herstal en Visé (Cheratte)
Zone 25
Heusden-Zolder
Zone 26
Houthalen-Helchteren : Meulenburg, Standaard, Houthalen-Oost, Helchteren
Zone 27
La Louvière : Wijk van de ″Bois du Luc″, Tuinwijk te St-Vaast, Maurage
Zone 28
Leopoldsburg
Zone 29
Leuven
Zone 30
Lier
Zone 31
Lokeren : Centrum en Heirbrug
Zone 32
Maasmechelen
Zone 33
Manage : Wijk Scailmont, wijk Parc de Bellecourt, wijk Briqueterie, wijk Château d’eau
Zone 34
Mechelen : Centrum, Noord (Nekkerspoel, Nieuwendijk, Liersesteenweg) en Zuid (Hombeekseen Brusselsesteenweg)
Zone 35
Mol
Zone 36
Bergen : Woonkern ″du Coq″, Ghlin, Cuesmes - Wijk ″des Tours″
Zone 37
Namen : ″Balances″-wijk, ″Plomcot″-wijk
Zone 38
Ronse
Zone 39
Sambreville
Zone 40
Seraing en Flémalle
Zone 41
Sint-Niklaas
Zone 42
Temse
Zone 43
Tubize : ″Les Clos de la Bruyère″-wijk, ″Texas″-wijk te Clabecq,
Zone 44
Verviers : Hodimont-, Préjavais- en Gérard- Champs-wijk Dison : Wijken CentreSablon,Neufmoulin, Fonds-de-Loup
Zone 45
Vilvoorde
Zone 46
Willebroek
Zone 47
Zele
72407
72408
BELGISCH STAATSBLAD — 15.12.2006 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Zone 48
Ans
Zone 49
Saint-Nicolas (Luik)
Zone 50
Aiseau Presles
Zone 51
Fontaine-l’Evêque
Zone 52
Seneffe : Wijk ″Jardin des Trieux″, Familleureux : Wijk ″Pont à la Marche″
Zone 53
Andenne : Wijk ″Gouverneur Falize″, Seilles : Wijk ″d’Atrive″.
Zone 54
Oostende
Zone 55
Aalst
Zone 56
Sint-Truiden
Zone 57
Halle
Zone 58
Kortrijk
Zones d’actions prioritaires du Fonds d’impulsion à la politique des immigrés 2007 1. Zones dans les grands centres urbains ANTWERPEN Zone 1
Borgerhout, Antwerpen-Noord, Antwerpen-Zuid, Berchem, Kiel, Hoboken, Luchtbal, MerksemDokske, Deurne, Linkeroever
BRUSSEL (19) Zone 2
Bruxelles-Ville : quartier de la Senne, quartier Nord, quartier 5e division, quartier Bas des Marolles, quartier Laeken (rue Marie-Christine)
Zone 3
Saint Josse et Schaerbeek : quartier Nord et Botanique, quartiers Josaphat et Saint-Franc¸ ois, quartier Gare de Schaerbeek, quartier rue de la Poste
Zone 4
Molenbeek-Koekelberg : quartier Maritimes, de ″Tours et Taxi’s″, Centre, Quatre-Vents, Ransfort et Duchesse, quartier chaussée de Jette
Zone 5
Saint-Gilles et Forest : quartier bas de la Barrière de Saint-Gilles, quartier Saint-Antoine, quartier Saint-Denis
Zone 6
Anderlecht : quartier de Cureghem, Peterbos et de la ″Roue″
Zone 7
Ixelles-Etterbeek : quartier rue Gray, place Jourdan, chaussée de Wavre, quartier Tulipe et quartier Voltaz
Zone 8
Evere : quartier gare de Schaerbeek
CHARLEROI Zone 9
Couillet ″Village″ : Montignies-sur-Sambre, ″Roctiau″, Charleroi-Nord
Zone 10
Marchienne : quartier de la Docherie, Dampremy et Monceau-sur-Sambre, Marchienne-au-Pont Gilly, Jumet
Zone 11
Ledeberg-sas-Bassijnwijk-Gentbrugge, Rabot, Brugse Poort, Muide, Sluizeke-Ham, Dampoort, Macharius en le quartier Nieuw-Gent, Bloemekenswijk.
Zone 12
quartier Droixhe, Vennes et Bressoux-bas
Zone 13
quartiers de Glain, Sainte-Marguerite, Burenville
Zone 14
quartiers Sainte-Walburge et Saint-Léonard
GENT
LIEGE
BELGISCH STAATSBLAD — 15.12.2006 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 2. Zones dans les autres communes Zone 15
Beringen : Tuinwijk, Wyerdijk, Steenveld et Vogelwijk
Zone 16
Boom
Zone 17
Châtelet, Farciennes, Fleurus
Zone 18
Colfontaine, Quaregnon et Boussu
Zone 19
Courcelles, Chapelle-lez-Herlaimont et Morlanwez
Zone 20
Diest
Zone 21
Dilsen-Stokkem
Zone 22
Genk : Winterslag, Waterschei, Centrum, Nieuw-Sledderlo, Zwartberg, Kolderbos
Zone 23
Hasselt
Zone 24
Herstal et Visé (Cheratte)
Zone 25
Heusden-Zolder
Zone 26
Houthalen-Helchteren : Meulenburg, Standaard, Houthalen-Oost, Helchteren
Zone 27
La Louvière : cité du ″Bois du Luc″, cité jardin à St-Vaast, Maurage
Zone 28
Leopoldsburg
Zone 29
Leuven
Zone 30
Lierre
Zone 31
Lokeren : Centrum et Heirbrug
Zone 32
Maasmechelen
Zone 33
Manage : cité Scailmont, cité Parc de Bellecourt, cité de la Briqueterie, cité du Château d’Eau
Zone 34
Mechelen : Centrum, Noord (Nekkerspoel, Nieuwendijk, Liersesteenweg) et Zuid (Hombeekseen Brusselsesteenweg)
Zone 35
Mol
Zone 36
Mons : cité ″du Coq″, Ghlin, Cuesmes - quartier des Tours
Zone 37
Namur : quartier des ″Balances″, quartier de ″Plomcot″
Zone 38
Ronse
Zone 39
Sambreville
Zone 40
Seraing et Flémalle
Zone 41
Saint-Nicolas
Zone 42
Tamise
Zone 43
Tubize : quartier ″Les Clos de la Bruyère″, quartier ″Texas″ à Clabecq,
Zone 44
Verviers : quartiers de Hodimont, Préjavais et Gérard- Champs, Dison : quartiers de CentreSablon, Neufmoulin, Fonds-de-Loup
72409
72410
BELGISCH STAATSBLAD — 15.12.2006 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Zone 45
Vilvoorde
Zone 46
Willebroek
Zone 47
Zele
Zone 48
Ans
Zone 49
Saint-Nicolas (Liège)
Zone 50
Aiseau Presles
Zone 51
Fontaine-l’Evêque
Zone 52
Seneffe : cité ″Jardin des Trieux″, Familleureux : cité ″Pont à la Marche″
Zone 53
Andenne : cité ″Gouverneur Falize″, : cité ″d’Atrive″ à Seilles
Zone 54
Ostende
Zone 55
Alost
Zone 56
Saint-Trond
Zone 57
Halle
Zone 58
Courtrai
Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel. − Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. Adviseur/Conseiller : A. VAN DAMME