BELGISCH MONITEUR STAATSBLAD BELGE Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002, gewijzigd door de artikelen 4 tot en met 8 van de wet houdende diverse bepalingen van 20 juli 2005.
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loi-programme du 24 décembre 2002, modifiés par les articles 4 à 8 de la loi portant des dispositions diverses du 20 juillet 2005.
Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
www.staatsblad.be
www.moniteur.be
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel - Adviseur : A. Van Damme
Direction du Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles - Conseiller : A. Van Damme
Gratis tel. nummer : 0800-98 809
Numéro tél. gratuit : 0800-98 809 N. 108
182e JAARGANG
182e ANNEE
VRIJDAG 30 MAART 2012
DERDE EDITIE
VENDREDI 30 MARS 2012
TROISIEME EDITION
INHOUD
Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen
Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister
SOMMAIRE
Lois, décrets, ordonnances et règlements
Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre
29 MAART 2012. — Wet houdende diverse bepalingen (I), bl. 20537.
29 MARS 2012. — Loi portant des dispositions diverses (I), p. 20537.
29 MAART 2012. — Wet houdende diverse bepalingen (II), bl. 20558.
29 MARS 2012. — Loi portant des dispositions diverses (II), p. 20558.
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg 28 MAART 2012. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, bl. 20559.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid 27 MAART 2012. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van de deelname aan overleg rond een psychiatrische patiënt, de organisatie en coördinatie van dit overleg en de functie van referentiepersoon, bl. 20560.
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale 28 MARS 2012. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale, p. 20559.
Service public fédéral Sécurité sociale 27 MARS 2012. — Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l’Assurance peut conclure des conventions en application de l’article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement de la participation à une concertation autour du patient psychiatrique, l’organisation et la coordination de cette concertation et la fonction de personne de référence, p. 20560.
134 bladzijden/pages
20536
BELGISCH STAATSBLAD − 30.03.2012 − Ed. 3 − MONITEUR BELGE
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
29 MAART 2012. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de elektriciteitsbedrijven en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan, bl. 20569.
29 MARS 2012. — Arrêté royal fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises d’électricité et les règles d’intervention pour leur prise en charge, p. 20569.
29 MAART 2012. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de aardgasondernemingen en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan, bl. 20584.
29 MARS 2012. — Arrêté royal fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises de gaz naturel et les règles d’intervention pour leur prise en charge, p. 20584.
Andere besluiten
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Autres arrêtés
Service public fédéral Sécurité sociale
23 FEBRUARI 2012. — Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van een lid van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, bl. 20600.
23 FEVRIER 2012. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un membre du Comité de gestion de l’Office national d’Allocations familiales pour Travailleurs salariés, p. 20600.
23 FEBRUARI 2012. — Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van een lid van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, bl. 20600.
23 FEVRIER 2012. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un membre du Comité de gestion de l’Office national d’Allocations familiales pour Travailleurs salariés, p. 20600.
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
27 MAART 2012. — Koninklijk besluit houdende benoeming van de leden van paritaire commissie bedoeld in artikel 5 van de wet van 29 april 1999 betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, deverpleegkunde en de paramedische beroepen, bl. 20601.
27 MARS 2012. — Arrêté royal portant nomination des membres de la commission paritaire visée à l’article 5 de la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales, p. 20601.
Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken Hoofdcommissaris van politie. Korpschef. Hernieuwing van het mandaat, bl. 20603. — Hoofdcommissaris van politie. Korpschef. Hernieuwing van het mandaat. Erratum, bl. 20603.
Officiële berichten
Federale Overheidsdienst Justitie Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen. Bekendmakingen, bl. 20604.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Service public fédéral Intérieur Commissaire divisionnaire de police. Chef de corps. Renouvellement de mandat, p. 20603. — Commissaire divisionnaire de police. Chef de corps. Renouvellement de mandat. Erratum, p. 20603.
Avis officiels
Service public fédéral Justice Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms. Publications, p. 20604.
Service public fédéral Sécurité sociale
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, bl. 20604.
Institut national d’assurance maladie-invalidité. Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé, p. 20604.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 20605 tot bl. 20668.
Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 20605 à 20668.
20537
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER N. 2012 — 986
[C − 2012/21057]
29 MAART 2012. — Wet houdende diverse bepalingen (I) (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE F. 2012 — 986
[C − 2012/21057]
29 MARS 2012. — Loi portant des dispositions diverses (I) (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
TITEL 1. — Algemene bepaling
TITRE 1er. — Disposition générale
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 78 de la Constitution. TITRE 2. — Affaires sociales
TITEL 2. — Sociale zaken er
HOOFDSTUK 1. — Wijziging van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, waarbij een solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning wordt ingevoerd.
CHAPITRE 1 . — Modification de l’arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande, instaurant une cotisation de solidarité pour l’amarinage
Art. 2. In artikel 3 van de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, laatst gewijzigd bij de wet van 17 juni 2009, wordt een paragraaf 3sexies ingevoegd luidende :
Art. 2. A l’article 3 de l’arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande, modifié en dernier lieu par la loi du 17 juin 2009, il est inséré un paragraphe 3sexies, rédigé comme suit :
« § 3sexies. Met ingang van 1 juni 2012 is op de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis een solidariteitsbijdrage verschuldigd van 5,42 procent ten laste van de reder.
« § 3sexies. A partir du 1er juin 2012, une cotisation de solidarité de 5,42 pourcent à charge de l’armateur est due sur l’indemnité totale pour un voyage d’amarinage.
De totale vergoeding voor een zeegewenningsreis bestaat voor een deel uit een uitkering vanwege de afdeling Pool van de zeelieden van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden, voor een deel uit een welvaartstoeslag vanwege het Bedrijfsfonds voor de Koopvaardij en voor een deel uit een compensatie ten laste van de reder.
L’indemnité totale pour un voyage d’amarinage se compose d’une allocation octroyée par la section Pool des marins de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins, d’un supplément de bien-être octroyé par le Fonds professionnel de la marine marchande et d’une compensation à charge de l’armateur.
Deze bijdrage wordt door de reder betaald binnen dezelfde termijnen en onder dezelfde voorwaarden als de socialezekerheidsbijdragen voor de zeelieden.
Cette cotisation est payée par l’armateur dans les mêmes délais et dans les mêmes conditions que les cotisations de sécurité sociale pour les marins.
De opbrengst van de bijdrage wordt gestort aan het RSZ-Globaal Beheer, bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders.
Le produit de la cotisation est versé à l’ONSS-Gestion globale visée à l’article 5, alinéa 1er, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs.
Deze bijdrage wordt gelijkgesteld met de socialezekerheidsbijdragen, inzonderheid wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en de strafbepalingen, het toezicht, de bevoegde rechter in geval van betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden.
Cette cotisation est assimilée aux cotisations de sécurité sociale, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justification des cotisations, les délais en matière de paiement, l’application des sanctions civiles et des dispositions pénales, le contrôle, le juge compétent en cas de contestation, la prescription en matière d’actions judiciaires, le privilège et la communication du montant de la créance de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins.
De Koning kan de nadere regels van de zeegewenningsreis en van de inning en invordering van de solidariteitsbijdrage door de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden vaststellen. »
Le Roi peut déterminer les modalités du voyage d’amarinage et de perception et recouvrement de la cotisation de solidarité par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins. »
Art. 3. Artikel 2 treedt in werking op 1 juni 2012.
Art. 3. L’article 2 entre en vigueur le 1er juin 2012.
HOOFDSTUK 2. — Wijzigingen van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
CHAPITRE 2. — Modifications de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnité, coordonnée le 14 juillet 1994
Afdeling 1. — Zelfstandigen en helpers die zijn onderworpen aan het sociaal statuut
Section 1re. — Travailleurs indépendants et aidants assujettis au statut social
Art. 4. In artikel 86, § 3, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het eerste lid vervangen als volgt :
Art. 4. A l’article 86, § 3, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
« De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, een uitkeringsverzekering invoeren ten voordele van de zelfstandigen en de helpers die zijn onderworpen aan de wetgeving houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, alsmede van de meewerkende echtgenoten bedoeld in artikel 7bis van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen. »
« Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, prévoir une assurance indemnités en faveur des travailleurs indépendants et des aidants soumis à la législation organisant le statut social des travailleurs indépendants ainsi que des conjoints aidants visés à l’article 7bis de l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants. »
20538
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Afdeling 2. — Arbeidsongeschiktheden
Section 2. — Incapacités de travail
Art. 5. Artikel 96 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij de programmawet (II) van 24 december 2002, wordt opgeheven.
Art. 5. L’article 96 de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par la loi-programme (II) du 24 décembre 2002, est abrogé.
Art. 6. Artikel 100, § 2, van dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd door de programmawet (II) van 4 juli 2011, wordt aangevuld als volgt :
Art. 6. L’article 100, § 2, de la même loi coordonnée, modifié par la loi-programme (II) du 4 juillet 2011, est complété comme suit :
« De Koning bepaalt eveneens onder welke voorwaarden en in welke mate de uitkeringen worden toegekend in geval van niet naleving van de termijn of de voorwaarden bepaald met toepassing van het tweede lid.
« Le Roi détermine également dans quelles conditions et dans quelle mesure les indemnités sont octroyées en cas de non-respect du délai ou des conditions fixés en application de l’alinéa 2.
De weigeringsbeslissing om de toelating tot werkhervatting te verlenen of de beslissing die een einde aan de arbeidsongeschiktheid stelt omdat de gerechtigde, van een geneeskundig oogpunt uit, geen vermindering van zijn vermogen van ten minste 50 pct behoudt, heeft uitwerking ten vroegste vanaf de dag na de datum van de verzending of overhandiging van de beslissing aan de gerechtigde. De Koning bepaalt onder welke voorwaarden en in welke mate de uitkeringen worden toegekend voor de periode die de ingangsdatum van de hogervermelde beslissingen voorafgaat. »
La décision de refus d’octroi de l’autorisation de reprise du travail ou la décision qui met fin à l’incapacité de travail parce que le titulaire ne conserve pas une réduction de sa capacité d’au moins 50 p.c. sur le plan médical, produisent leurs effets au plus tôt à partir du lendemain de la date de l’envoi ou de la remise de la décision au titulaire. Le Roi détermine dans quelles conditions et dans quelle mesure les indemnités sont accordées pour la période qui précède la date de prise d’effet des décisions susvisées. »
Art. 7. Artikel 5 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012 en is van toepassing op de arbeidsongeschiktheden die een aanvang nemen vanaf die datum.
Art. 7. L’article 5 produit ses effets le 1er janvier 2012 et s’applique aux incapacités de travail qui débutent à partir de cette date.
HOOFDSTUK 3. — Wijzigingen van de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders
CHAPITRE 3. — Modifications des lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés
Art. 8. Artikel 28 van de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, vervangen bij de wet van 12 augustus 2000, wordt vervangen door de volgende bepaling :
Art. 8. L’article 28 des lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, remplacé par la loi du 12 août 2000, est remplacé par la disposition suivante :
« Art. 28. Het beheerscomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers legt een kinderbijslagfonds op een herstelplan op te maken binnen de termijn die het comité bepaalt, in de volgende gevallen :
« Art. 28. Le comité de gestion de l’Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés impose à une caisse d’allocations familiales, dans le délai qu’il fixe, l’établissement d’un plan de redressement dans les cas suivants :
a) wanneer het evaluatiecriterium van het administratief beheer bedoeld in artikel 7, 1°, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de beheersrekening en de administratieve reserve van de kinderbijslagfondsen lager is dan 92,5 %;
a) lorsque le critère d’évaluation de la gestion administrative visé à l’article 7, 1°, de l’arrêté royal du 9 juin 1999 relatif au compte de gestion et à la réserve administrative des caisses d’allocations familiales, est inférieur à 92,5 %;
b) wanneer de som van de schulden in verband met de beheersverrichtingen van het fonds 125 % bedraagt van de eigen middelen, inclusief provisies, van het fonds op het einde van het dienstjaar.
b) lorsque la somme des dettes liées aux opérations de gestion de la caisse représente 125 % des moyens propres, provisions comprises, de la caisse à la fin de l’exercice.
Als er binnen de termijn geen passend plan is, mag het beheerscomité zelf een herstelplan opleggen aan het kinderbijslagfonds.
A défaut de plan approprié, dans le délai imparti, le comité de gestion peut imposer lui-même un plan de redressement à la caisse d’allocations familiales.
In dat geval kan het kinderbijslagfonds beroep aantekenen tegen het opgelegde herstelplan bij de bevoegde minister binnen vijftien kalenderdagen na de kennisgeving van het herstelplan waartoe het beheerscomité besliste. Het beroep is niet opschortend. De minister neemt een beslissing binnen dertig kalenderdagen na de datum waarop beroep is aangetekend. Aan het einde van het herstelplan levert het beheerscomité van de Rijksdienst een met redenen omkleed advies af aan de minister.
En ce cas, la caisse d’allocations familiales peut introduire un recours contre le plan de redressement imposé, auprès du ministre compétent, dans les quinze jours civils suivant la notification du plan de redressement décidé par le comité de gestion. Le recours n’est pas suspensif. Le ministre prend une décision dans les trente jours civils suivant la date de l’introduction du recours. Au terme du plan de redressement, le comité de gestion de l’Office fournit un avis motivé au ministre.
De erkenning kan worden ingetrokken door de Koning op voorstel van het beheerscomité van de Rijksdienst :
L’agrément peut être retiré par le Roi, sur proposition du comité de gestion de l’Office :
a) wanneer het evaluatiecriterium van het administratief beheer bedoeld in artikel 7, 1°, van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de beheersrekening en de administratieve reserve van de kinderbijslagfondsen gedurende drie opeenvolgende jaren lager ligt dan 90 %;
a) lorsque le critère d’évaluation de la gestion administrative visé à l’article 7, 1°, de l’arrêté royal du 9 juin 1999 relatif au compte de gestion et à la réserve administrative des caisses d’allocations familiales, est inférieur à 90 % durant trois années consécutives;
b) als het vermogen van het reservefonds van het kinderbijslagfonds gedurende tenminste drie opeenvolgende dienstjaren niet volstaat om de onverschuldigd betaalde gezinsbijslagen bedoeld in artikel 91, § 4, 2° tot 5°, en de verliezen bedoeld in artikel 91, § 4, 6°, te dekken;
b) si l’avoir du fonds de réserve de la caisse d’allocations familiales ne suffit pas pendant au moins trois exercices consécutifs à la couverture des prestations familiales payées indûment, visées à l’article 91, § 4, 2° à 5°, et des pertes visées à l’article 91, § 4, 6°;
c)
c)
als het vermogen van de administratieve reserve van het kinderbijslagfonds gedurende ten minste drie opeenvolgende dienstjaren niet volstaat om de tekorten bedoeld in artikel 94, § 7, 3°, aan te zuiveren;
si l’avoir de la réserve administrative de la caisse d’allocations familiales ne suffit pas pendant au moins trois exercices consécutifs à la couverture des déficits visés à l’article 94, § 7, 3°;
d) wanneer een kinderbijslagfonds de machtigingsprocedure bedoeld in artikel 170 niet naleefde en de inbreuk op deze bepaling ernstig nadeel oplevert voor het financieel evenwicht van de kinderbijslagregeling voor werknemers;
d) lorsqu’une caisse d’allocations familiales n’a pas respecté la procédure d’autorisation visée à l’article 170 et que l’infraction à cette disposition porte un préjudice grave à l’équilibre financier du régime des allocations familiales pour travailleurs salariés;
e)
e)
wanneer de som van de schulden in verband met de beheersverrichtingen van het kinderbijslagfonds 200 % uitmaakt van de eigen middelen, inclusief provisies, van het fonds op het einde van het dienstjaar;
lorsque la somme des dettes liées aux opérations de gestion de la caisse d’allocations familiales représente 200 % des fonds propres, provisions comprises, de la caisse à la fin de l’exercice;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE f)
wanneer een fonds de bepalingen van artikel 170bis niet naleefde en de inbreuk op deze bepaling ernstig nadeel oplevert voor het financieel evenwicht van de kinderbijslagregeling voor werknemers.
f)
20539
lorsqu’une caisse n’a pas respecté les dispositions de l’article 170bis et que l’infraction à cette disposition porte un préjudice grave à l’équilibre financier du régime des allocations familiales pour travailleurs salariés.
Indien de Koning in de in het vierde lid, b) en c), bedoelde gevallen niet beslist tot intrekking van de erkenning, kan het beheerscomité van de Rijksdienst, met het oog op het herstel van de financiële toestand van het kinderbijslagfonds, het kinderbijslagfonds verplichten hem, binnen een door hem gestelde termijn, een herstelplan voor te stellen. Bij gebrek aan een geschikt plan binnen de gestelde termijn kan het beheerscomité zelf een herstelplan opleggen aan het kinderbijslagfonds.
Si dans les cas visés à l’alinéa 4, b) et c), le Roi ne décide pas de retirer l’agrément, le comité de gestion de l’Office peut, en vue du redressement de la situation financière de la caisse d’allocations familiales, obliger cette caisse à lui soumettre, dans le délai qu’il fixe, un plan de redressement. A défaut de plan approprié, dans le délai imparti, le comité de gestion peut imposer lui-même un plan de redressement à la caisse d’allocations familiales.
In dit geval kan het kinderbijslagfonds tegen het opgelegde herstelplan beroep instellen bij de minister van Sociale Zaken, binnen vijftien kalenderdagen volgend op de kennisgeving van het herstelplan door het beheerscomité van de Rijksdienst. Het beroep is niet opschortend. De minister neemt een beslissing binnen dertig kalenderdagen volgend op de datum van het beroep. Na afloop van het herstelplan verstrekt het beheerscomité van de Rijksdienst een gemotiveerd advies aan de minister. »
En ce cas, la caisse d’allocations familiales peut introduire un recours contre le plan de redressement imposé, auprès du ministre des Affaires sociales, dans les quinze jours civils suivant la notification du plan de redressement par le comité de gestion de l’Office. Le recours n’est pas suspensif. Le ministre prend une décision dans les trente jours civils suivant la date de l’introduction du recours. Au terme du plan de redressement, le comité de gestion de l’office fournit un avis motivé au ministre. »
Art. 9. In artikel 69, § 3, van dezelfde samengeordende wetten, vervangen door de wet van 24 december 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 9. L’article 69, § 3, des mêmes lois coordonnées, remplacé par la loi du 24 décembre 2002, est modifié comme suit :
1° de woorden « , de voorlopige bewindvoerder » worden ingevoegd tussen de woorden « de curator » en « of de rechthebbende »;
1° les mots « , l’administrateur provisoire, » sont insérés entre les mots « le curateur » et « ou l’attributaire »;
2° het volgende lid vult de bepaling aan :
2° un alinéa rédigé comme suit complète la disposition :
« Het meerderjarig kind kan zich ook verzetten tegen de betaling aan de persoon bedoeld in § 1 door zijn belang in te roepen. ».
« L’enfant majeur peut également faire opposition au paiement à la personne visée au § 1er, en invoquant son intérêt. ».
Art. 10. Artikel 70ter van dezelfde samengeordende wetten, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002, wordt vervangen door de volgende bepaling :
Art. 10. L’article 70ter des mêmes lois coordonnées, inséré par la loi du 24 décembre 2002, est remplacé par la disposition suivante :
« Art. 70ter. Een forfaitaire bijslag waarvan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het bedrag en de toekenningsvoorwaarden bepaalt, is verschuldigd als een kind bij een particulier geplaatst is door bemiddeling van of ten laste van een overheidsinstantie.
« Art. 70ter. Une allocation forfaitaire dont le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, fixe le montant et les conditions d’octroi, est due lorsque l’enfant est placé chez un particulier par l’intermédiaire ou à charge d’une autorité publique.
Die forfaitaire bijslag is verschuldigd aan de bijslagtrekkende die de kinderbijslag voor het kind ontving onmiddellijk voor de plaatsing(en), zolang die regelmatig contact onderhoudt met het kind of belangstelling toont voor het kind.
Cette allocation forfaitaire est due à l’allocataire qui percevait des allocations familiales pour l’enfant immédiatement avant la mesure de placement ou les mesures de placement dont il a fait l’objet, aussi longtemps qu’il maintient régulièrement des contacts avec l’enfant ou démontre lui porter de l’intérêt.
Als die bijslagtrekkende niet langer de in het tweede lid bedoelde voorwaarden vervult, wordt de forfaitaire bijslag betaald aan de persoon die in zijn plaats voor een deel het kind opvoedt, zoals bedoeld in artikel 69, door regelmatig contact te onderhouden met of belangstelling te tonen voor het kind.
Lorsque cet allocataire ne remplit plus les conditions visées à l’alinéa 2, l’allocation forfaitaire est payée à la personne qui, en ses lieu et place, élève partiellement l’enfant au sens de l’article 69 en ayant régulièrement des contacts avec lui ou en lui démontrant de l’intérêt.
Het recht van een bijslagtrekkende op de forfaitaire bijslag ontstaat de eerste dag van de maand na die waarin de beslissing van de plaatsende administratieve of gerechtelijke overheid die vaststelt dat hij aan de voorwaarden voldoet, meegedeeld is aan de bevoegde kinderbijslaginstelling. »
Le droit à l’allocation forfaitaire naît dans le chef d’un allocataire le premier jour du mois qui suit celui de la notification à l’organisme d’allocations familiales compétent, de la décision prise par l’autorité administrative ou judiciaire qui est intervenue dans la procédure de placement, constatant que les conditions d’octroi sont réunies par lui. »
Art. 11. Artikel 170 van dezelfde samengeordende wetten, vervangen bij het koninklijk besluit van 25 oktober 1960, wordt vervangen door de volgende bepaling :
Art. 11. L’article 170 des mêmes lois coordonnées, remplacé par l’arrêté royal du 25 octobre 1960, est remplacé par la disposition suivante :
« Art. 170. De Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers mag slechts een lening aangaan op voorwaarde dat hij er vooraf door de bevoegde minister toe gemachtigd is.
« Art. 170. L’Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés ne peut conclure un emprunt que s’il y a été préalablement autorisé par le ministre compétent.
Een vrij kinderbijslagfonds of een bijzonder fonds mag een lening of een financieel leasingcontract aangaan dat het totaal van de schulden in verband met de beheersverrichtingen boven de 100 % van de eigen fondsen, inclusief provisies, brengt, op voorwaarde dat het er vooraf door de bevoegde minister toe gemachtigd is, op advies van het beheerscomité van de Rijksdienst. De machtiging van de minister wordt geacht te zijn verkregen als geen beslissing is genomen binnen een termijn van twee maanden na de datum van de aanvraag van het fonds. »
Une caisse d’allocations familiales libre ou une caisse spéciale peut conclure un emprunt ou un contrat de leasing financier ayant pour conséquence que la somme des dettes liées aux opérations de gestion représenterait plus de 100 % des fonds propres, provisions comprises, à la condition d’y avoir été préalablement autorisée par le ministre compétent, sur avis du comité de gestion de l’Office. L’autorisation du ministre est censée acquise si aucune décision n’a été prise dans un délai de deux mois prenant cours à la date de la demande de la caisse. »
Art. 12. Artikel 170bis, eerste lid, van dezelfde samengeordende wetten, ingevoegd door het koninklijk besluit van 10 april 1957, wordt vervangen door de volgende bepaling :
Art. 12. L’article 170bis, alinéa 1er, des mêmes lois coordonnées, inséré par l’arrêté royal du 10 avril 1957, est remplacé par la disposition suivante :
« De vrije kinderbijslagfondsen en de bijzondere fondsen mogen geen onroerende goederen verwerven of er afstand van doen zonder vooraf machtiging daartoe te hebben gekregen van de bevoegde minister, op advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers. De machtiging van de minister wordt
« Les caisses d’allocations familiales libres et les caisses spéciales ne peuvent acquérir ou aliéner des biens immobiliers, sans avoir rec¸ u, préalablement, l’autorisation du ministre compétent, sur avis du comité de gestion de l’Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés. L’autorisation du ministre est censée acquise si aucune
20540
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
geacht te zijn verkregen als geen beslissing is genomen binnen een termijn van twee maanden na de datum van de aanvraag van het fonds. »
décision n’a été prise dans un délai de deux mois prenant cours à la date de la demande de la caisse. »
TITEL 3. — Landbouw
TITRE 3. — Agriculture
HOOFDSTUK 1. — Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen
CHAPITRE 1er. — Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire
Afdeling 1. — Wijzigingen van het koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende heffingen bepaald bij artikel 4 van de wet van 9 december 2004 betreffende de financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen
Section 1re. — Modifications de l’arrêté royal du 10 novembre 2005 fixant les contributions visées à l’article 4 de la loi du 9 décembre 2004 relative au financement de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire
Art. 13. Artikel 1bis, 3°, van het koninklijk besluit van 10 november 2005 betreffende heffingen bepaald bij artikel 4 van de wet van 9 december 2004 betreffende de financiering van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2006 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2006 en 22 december 2008, wordt aangevuld met de bepalingen onder f. en g., luidende :
Art. 13. L’article 1erbis, 3°, de l’arrêté royal du 10 novembre 2005 fixant les contributions visées à l’article 4 de la loi du 9 décembre 2004 relative au financement de l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, inséré par la loi du 20 juillet 2006 et modifié par les lois du 27 décembre 2006 et 22 décembre 2008, est complété par les f. et g. rédigés comme suit :
« f. gesloten voorzieningen waar waterdieren worden gehouden zonder de bedoeling ze in de handel te brengen;
« f. installations fermées détenant des animaux aquatiques sans intention de les mettre sur le marché;
g. put en take-visbedrijven. ». Art. 14. In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in § 2 wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt :
g. pêcheries récréatives avec repeuplement. ». Art. 14. A l’article 11 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans le § 2, le 2° est remplacé par ce qui suit :
« 2° aan de operatoren die de vermindering genieten, voor het jaar dat volgt op dat waarin zij een nieuwe activiteit starten, op voorwaarde dat zij voor die activiteit de validatie van een autocontrolesysteem verkrijgen binnen zes maand, indien zij een nieuwe activiteit starten voor 1 januari 2012, of twaalf maand, indien zij een nieuwe activiteit starten na 31 december 2011, na aanvang ervan; »;
« 2° aux opérateurs bénéficiaires de la diminution, pour l’année suivant celle au cours de laquelle ils commencent une nouvelle activité, pour autant qu’ils obtiennent pour cette dernière activité, et à partir du début de celle-ci, la validation d’un système d’autocontrôle, dans les six mois s’ils commencent une nouvelle activité avant le 1er janvier 2012, ou douze mois s’ils commencent une nouvelle activité après le 31 décembre 2011; »;
2° in § 2, 3°, worden de woorden « , indien zij hun activiteiten in de vestigingseenheid zijn gestart voor 1 januari 2012, of twaalf maand, indien zij hun activiteiten in de vestigingseenheid zijn gestart na 31 december 2011, » ingevoegd tussen de woorden « zes maand » en de woorden « na aanvang »;
2° dans le § 2, le 3° est complété par les mots « , s’ils ont démarré leurs activités dans l’unité d’établissement avant le 1er janvier 2012, ou douze mois de leur début, s’ils ont démarré leurs activités dans l’unité d’établissement après le 31 décembre 2011. »;
3° paragraaf 4 wordt aangevuld met de bepaling onder 3°, luidende :
3° le § 4 est complété par le 3° rédigé comme suit :
« 3° aan de operatoren uit de groothandel op voorwaarde dat ze de producten niet fysisch manipuleren en dat de producten niet door hun vestigingseenheid gaan. »
« 3° aux opérateurs du commerce de gros à condition qu’ils ne manipulent pas physiquement les produits et que les produits ne transitent pas par leur unité d’établissement. »
Afdeling 2. — Wijzigingen van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen
Section 2. — Modifications de l’arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales
Art. 15. Artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 22 februari 2001 houdende organisatie van de controles die worden verricht door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot wijziging van diverse wettelijke bepalingen, wordt aangevuld met de woorden « met uitzondering van artikel 4, § 1 ».
Art. 15. L’article 1er, alinéa 2, de l’arrêté royal du 22 février 2001 organisant les contrôles effectués par l’Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses dispositions légales est complété par les mots suivants « à l’exception de l’article 4, § 1er ».
Art. 16. In artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wetten van 28 maart 2003, 22 december 2003 en 1 maart 2007, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 16. A l’article 3 du même arrêté, modifié par les lois du 28 mars 2003, 22 décembre 2003 et 1er mars 2007, les modifications suivantes sont apportées :
a) in § 1, eerste lid en in § 4, eerste lid :
a) dans le § 1er, alinéa 1er, et dans le § 4, alinéa 1er :
1°) worden de woorden « bepalingen van dit besluit » telkens vervangen door de woorden « bepalingen van dit besluit of de uitvoeringsbesluiten ervan »;
1°) les mots « dispositions du présent arrêté » sont chaque fois remplacés par les mots « dispositions du présent arrêté ou prises en exécution de celui-ci »;
2°) de woorden « en beschikkingen » worden telkens ingevoegd tussen de woorden « de verordeningen » en « van de Europese Unie »;
2°) les mots « et décisions » sont chaque fois insérés entre les mots « des règlements » et « de l’Union européenne »;
b) in § 6, eerste lid :
b) dans le § 6, alinéa 1er :
1°) worden de woorden « hetzij van de bepalingen genomen in uitvoering van artikel 3, § 5, van artikel 4 of van artikel 8 van dit besluit » vervangen door de woorden « hetzij van de bepalingen van dit besluit of de uitvoeringsbesluiten ervan »;
1°) les mots « soit aux dispositions prises en exécution de l’article 3, § 5, de l’article 4 ou de l’article 8 du présent arrêté » sont remplacés par les mots « soit aux dispositions du présent arrêté ou prises en exécution de celui-ci »;
2°) de woorden « en beschikkingen » worden ingevoegd tussen de woorden « de verordeningen » en « van de Europese Unie ».
2°) les mots « et décisions » sont insérés entre les mots « des règlements » et « de l’Union européenne ».
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20541
Art. 17. In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wetten van 30 december 2001, 22 december 2003 en 9 december 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 17. A l’article 6 du même arrêté, modifié par les lois du 30 décembre 2001, 22 décembre 2003 et 9 décembre 2004, les modifications suivantes sont apportées :
a) in § 1, eerste lid, worden de woorden « niet conform de bepalingen zijn van de wet die ze regelt of van haar uitvoeringsbesluiten of conform de verordeningen van de Europese Unie » vervangen door de woorden « niet conform zijn aan de bepalingen die ze regelen »;
a) dans le § 1er, alinéa 1er, les mots « la non-conformité aux dispositions de la loi qui les réglemente ou de ses arrêtés d’exécution ou aux règlements de l’Union européenne » sont remplacés par les mots « la non-conformité aux dispositions qui les réglementent »;
b) in § 2 worden de woorden « niet conform zijn aan de bepalingen van de wet die ze regelt of aan de uitvoeringsbesluiten ervan » vervangen door de woorden « niet conform zijn aan de bepalingen die ze regelen ».
b) dans le § 2, les mots « non conformes aux dispositions de la loi qui les réglemente ou à ses arrêtés d’exécution » sont remplacés par les mots « non conformes aux dispositions qui les réglementent ».
Art. 18. In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wet van 28 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 18. A l’article 7, § 1er, du même arrêté, modifié par la loi du 28 mars 2003, les modifications suivantes sont apportées :
1°) de woorden « hetzij op de bepalingen genomen in uitvoering van artikel 3, § 5, van artikel 4 of van artikel 8 van dit besluit » worden vervangen door de woorden « hetzij van de bepalingen genomen in uitvoering van dit besluit, hetzij van verordeningen of beschikkingen van de Europese Unie »;
1°) les mots « soit aux dispositions prises en exécution de l’article 3, § 5, de l’article 4 ou de l’article 8 du présent arrêté, soit aux règlements de l’Union européenne » sont remplacés par les mots « soit aux dispositions prises en exécution du présent arrêté, soit aux règlements et décisions de l’Union européenne »;
2°) de woorden « dokter of licentiaat » worden vervangen door de woorden « dokter, licentiaat of master ».
2°) les mots « docteur ou licencié » sont remplacés par les mots « doctorat, licence ou master ».
Art. 19. In artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de wetten van 30 december 2001 en 28 maart 2003, worden het eerste en tweede lid vervangen als volgt :
Art. 19. A l’article 8 du même arrêté, modifié par les lois du 30 décembre 2001 et 28 mars 2003, les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit :
« Wanneer is vastgesteld dat er een ernstig en dreigend gevaar voor de volksgezondheid, dierengezondheid of plantenbescherming bestaat in een plaats en het niet of onvoldoende kan worden bestreden op grond van de wetten bedoeld in artikel 5 van de wet van 4 februari 2000 en de uitvoeringsbesluiten ervan, van dit besluit en de uitvoeringsbesluiten ervan, alsook van de verordeningen van de Europese Unie, kan de minister bij een met redenen omklede beslissing en zonder het inwinnen van de in deze wetten voorgeschreven adviezen, elke maatregel treffen of opleggen om daaraan te verhelpen, met inbegrip van de volledige of gedeeltelijke sluiting van een inrichting.
« Lorsqu’il est constaté qu’il existe un danger grave et imminent pour la santé publique, la santé animale ou la protection des plantes dans un lieu et lorsque les lois visées à l’article 5 de la loi du 4 février 2000 et leurs arrêtés d’exécution ou le présent arrêté et ses arrêtés d’exécution, ainsi que les règlements de l’Union européenne, ne le permettent pas ou ne suffisent pas, le ministre peut, par décision motivée et sans demander les avis prescrits par lesdites lois, prendre ou imposer toute mesure pour y remédier, y compris la fermeture totale ou partielle d’un établissement.
Indien bepaalde producten die zijn gereglementeerd door of met toepassing van de wetten bedoeld in artikel 5 van de wet van 4 februari 2000, door of met toepassing van dit besluit en zijn uitvoeringsbesluiten of door verordeningen van de Europese Unie, een ernstig en dreigend gevaar voor de volksgezondheid, dierengezondheid of plantenbescherming en/of voor de gezondheid van de verbruikers betekenen en wanneer dit niet of onvoldoende kan worden bestreden op grond van die bepalingen, kan de minister, bij een met redenen omklede beslissing en zonder het inwinnen van de in deze wetten voorgeschreven adviezen, elke maatregel treffen of opleggen die verhindert dat deze producten een gevaar betekenen. Deze maatregelen kunnen de vernietiging van de betrokken producten inhouden. »
Si certains produits réglementés par ou en application des lois visées à l’article 5 de la loi du 4 février 2000, par ou en application du présent arrêté et ses arrêtés d’exécution ou par les règlements de l’Union européenne, constituent un danger grave et imminent pour la santé publique, la santé animale ou la protection des plantes et/ou pour la santé des consommateurs et lorsque les dispositions susvisées ne le permettent pas ou ne suffisent pas, le ministre peut, par décision motivée et sans demander les avis prescrits par les dites lois, prendre ou imposer toute mesure qui empêche que ces produits puissent constituer un danger. Ces mesures peuvent comprendre la destruction des produits en cause. »
HOOFDSTUK 2. — Belgisch Interventie- en Restitutiebureau — Wijziging van de wet van 10 november 1967 houdende oprichting van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 3 februari 1995
CHAPITRE 2. — Bureau d’intervention et de restitution belge C Modification de la loi du 10 novembre 1967 portant création du Bureau d’intervention et de restitution belge, coordonnée par l’arrêté royal du 3 février 1995
Art. 20. Artikel 11 van de wet van 10 november 1967 houdende oprichting van het Belgisch Interventie- en Restitutiebureau, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 3 februari 1995 en gewijzigd bij de wet van 7 juli 2002, wordt vervangen als volgt :
Art. 20. L’article 11 de la loi du 10 novembre 1967 portant création du Bureau d’intervention et de restitution belge, coordonnée par l’arrêté royal du 3 février 1995 et modifié par la loi du 7 juillet 2002, est remplacé par ce qui suit :
« Art. 11. De administratieve uitgaven van het Bureau worden gedekt door een jaarlijkse toelage die wordt ingeschreven in een programma van de organisatieafdeling van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie. ».
« Art. 11. Les dépenses administratives du Bureau sont couvertes par une subvention annuelle inscrite dans un programme de la division organique Service Public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie. ».
Art. 21. Artikel 20 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011.
Art. 21. L’article 20 produit ses effets le 1er janvier 2011.
TITEL 4. — Zelfstandigen en KMO’s
TITRE 4. — Indépendants et PME
HOOFDSTUK 1. — Wijziging van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van handelsvestigingen
CHAPITRE 1er. — Modification de la loi du 13 août 2004 relative à l’autorisation d’implantations commerciales
Art. 22. In artikel 8, § 3, van de wet van 13 augustus 2004 betreffende de vergunning van handelsvestigingen, worden de woorden « Bij ontstentenis van een beslissing » vervangen door de woorden « Bij ontstentenis van betekening van de beslissing ».
Art. 22. A l’article 8, § 3, de la loi du 13 août 2004 relative à l’autorisation d’implantations commerciales, les mots « A défaut de décision » sont remplacés par les mots « A défaut de notification de la décision ».
HOOFDSTUK 2. — Jaarlijkse bijdrage ten laste van de vennootschappen, bestemd voor het sociaal statuut der zelfstandigen
CHAPITRE 2. — Cotisation annuelle à charge des sociétés, destinée au statut social des travailleurs indépendants
Art. 23. In artikel 91, tweede lid, van de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003, wordt het woord « inzonderheid » opgeheven.
Art. 23. Dans l’article 91, alinéa 2, de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, modifié par la loi du 22 décembre 2003, le mot « notamment » est abrogé.
20542
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Art. 24. In artikel 94 van diezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995 en het koninklijk besluit van 19 december 2010, wordt de bepaling onder 9° vervangen als volgt :
Art. 24. Dans l’article 94 de la même loi, modifié par la loi du 20 décembre 1995 et l’arrêté royal du 19 décembre 2010, le 9° est remplacé par ce qui suit :
« 9° volgens welke modaliteiten de personenvennootschappen, die ingeschreven zijn als handelsonderneming in de Kruispuntbank van Ondernemingen en opgericht zijn na 1 januari 1991, gedurende de eerste drie jaar te rekenen vanaf het jaar van hun oprichting, worden vrijgesteld van de krachtens de bepalingen van dit hoofdstuk ingevoerde bijdrageplicht.
« 9° selon quelles modalités les sociétés de personnes inscrites comme entreprise commerciale dans la Banque Carrefour des Entreprises et constituées après le 1er janvier 1991, sont exonérées, pendant les trois premières années à partir de l’année de leur constitution, de l’obligation de cotisation prévue en vertu du présent chapitre.
Genoemde vennootschappen kunnen slechts van deze vrijstelling genieten wanneer hun zaakvoerder of zaakvoerders, evenals de meerderheid van hun werkende vennoten die geen zaakvoerder zijn, in de tien jaar voorafgaand aan de oprichting van de vennootschap, ten hoogste drie jaar onderworpen zijn geweest aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; ».
Les sociétés précitées ne pourront bénéficier de cette exonération que si leur gérant ou leurs gérants, ainsi que la majorité de leurs associés actifs qui ne sont pas gérants, n’ont pas été, au cours des dix années qui précèdent la constitution de la société, assujettis à l’arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant plus de trois années; ».
TITEL 5. — Energie
TITRE 5. — Energie er
HOOFDSTUK 1. — Wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt
CHAPITRE 1 . — Modification de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité
Art. 25. Artikel 7, § 1, van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, laatst gewijzigd bij de wet van 8 januari 2012, wordt aangevuld met een vierde lid, luidende :
Art. 25. Article 7, § 1er, de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité, modifiée en dernier lieu par la loi du 8 janvier 2012, est complété par un alinéa 4, rédigé comme suit :
« Onder voorbehoud van het derde lid, kan de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, op voorstel van de commissie de bepalingen van het koninklijk besluit van 16 juli 2002 betreffende de instelling van mechanismen voor de bevordering van elektriciteit opgewekt uit hernieuwbare energiebronnen, bekrachtigd bij artikel 427 van de programmawet(I) van 24 december 2002, wijzigen, vervangen of opheffen. »
« Sous réserve de l’alinéa 3, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, sur proposition de la commission, le Roi peut modifier, remplacer ou abroger les dispositions de l’arrêté royal du 16 juillet 2002, relatif à l’établissement de mécanismes visant la promotion de l’électricité produite à partir des sources d’énergie renouvelables, confirmé par l’article 427 de la loi-programme(I) du 24 décembre 2002. »
HOOFDSTUK 2. — Wijziging van het koninklijk besluit van 16 juli 2002 betreffende de instelling van mechanismen voor de bevordering van elektriciteit opgewekt uit hernieuwbare energiebronnen
CHAPITRE 2. — Modification de l’arrêté royal du 16 juillet 2002 relatif à l’établissement de mécanismes visant la promotion de l’électricité produite à partir des sources d’énergie renouvelables
Art. 26. Artikel 17 van het koninklijk besluit van 16 juli 2002 betreffende de instelling van mechanismen voor de bevordering van elektriciteit opgewekt uit hernieuwbare energiebronnen, bekrachtigd bij artikel 427 van de programmawet(I) van 24 december 2002, wordt opgeheven.
Art. 26. L’article 17 de l’arrêté royal du 16 juillet 2002 relatif à l’établissement de mécanismes visant la promotion de l’électricité produite à partir des sources d’énergie renouvelables, confirmé par l’article 427 de la loi-programme(I) du 24 décembre 2002, est abrogé.
HOOFDSTUK 3. — Tijdelijke bevriezing van de indexeringen van de variabele gas- en elektriciteitscontracten
CHAPITRE 3. — Gel temporaire des indexations de contrats variables de gaz et de l’électricité
Afdeling 1. — Wijzigingen van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt
Section 1re. — Modifications de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité
Art. 27. In artikel 20bis van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, ingevoegd bij de wet van 8 januari 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 27. Dans l’article 20bis de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité, inséré par la loi du 8 janvier 2012, les modifications suivantes sont apportées :
1° § 3 wordt aangevuld met de volgende zin : « De commissie gaat tevens na of de door de leverancier gehanteerde indexeringsformule conform de exhaustieve lijst van toegelaten criteria is, bedoeld in § 4bis. »; 2° § 4, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
1° le § 3 est complété par la phrase suivante : « La commission examine également si la formule d’indexation appliquée par le fournisseur est conforme à la liste exhaustive de critères admis visée au § 4bis. »; 2° le § 4, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante :
« De commissie stelt tevens vast of de indexeringsformule zoals bedoeld in § 1 conform de exhaustieve lijst van toegelaten criteria is, bedoeld in § 4bis. »;
« La commission détermine également si la formule d’indexation visée au § 1er, est conforme à la liste exhaustive de critères admis visée au § 4bis. »;
3° in § 4, derde lid, in fine, worden de woorden « correct werd toegepast » vervangen door de woorden « correct werd toegepast en of deze indexeringsformule conform de exhaustieve lijst van toegelaten criteria is, bedoeld in § 4bis. »;
3° au § 4, alinéa 3, in fine, les mots « correctement appliquée » sont remplacés par les mots « correctement appliquée et si cette formule d’indexation est conforme à la liste exhaustive fixant les critères admis, visée au § 4bis. »;
4° § 4, vierde lid, wordt vervangen als volgt :
4° le § 4, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit :
« Nadat de in het eerste lid vermelde vaststelling definitief is geworden, maant de commissie de leverancier aan om de betrokken klanten te crediteren voor het teveel aangerekende deel van de energiecomponent. De commissie legt aan de leverancier tevens een administratieve geldboete op ter hoogte van het totaal bedrag dat aan de klanten gecrediteerd dient te worden. »; 5° er wordt een § 4bis ingevoegd, luidende : « § 4bis. Bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad legt de Koning, na voorstel van de commissie, een exhaustieve lijst vast van toegelaten criteria met het oog op de uitwerking door elkeen van de leveranciers van de indexeringsparameters opdat deze beantwoorden aan transparante, objectieve en nietdiscriminataire criteria en de werkelijke bevooradingskosten vertegenwoordigen.
« Lorsque la constatation de la commission visée à l’alinéa 1er est définitive, la commission met en demeure le fournisseur de créditer les clients concernés pour la partie de la composante énergétique facturée en trop. La commission impose également au fournisseur une amende administrative à hauteur du montant total devant être crédité aux clients concernés. »; 5° il est inséré un § 4bis, rédigé comme suit : « § 4bis. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi adopte, après proposition de la commission, une liste exhaustive de critères admis en vue de l’élaboration par chacun des fournisseurs des paramètres d’indexation afin que ceux-ci répondent à des critères transparents, objectifs et non-discriminatoires et soient représentatifs des coûts réels d’approvisionnement.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20543
Met het oog op de monitoring, brengt de commissie jaarlijks verslag uit aan de regering betreffende de evolutie van de indexeringsparameters van de leveranciers. »
A des fins de monitoring, la commission transmet annuellement au gouvernement un rapport relatif à l’évolution des paramètres d’indexation des fournisseurs. »
Afdeling 2. — Wijzigingen van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen
Section 2. — Modifications de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations
Art. 28. In artikel 15/10bis van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, ingevoegd bij de wet van 8 januari 2012, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 28. Dans l’article 15/10bis de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, inséré par la loi du 8 janvier 2012, les modifications suivantes sont apportées :
1° § 3 wordt aangevuld met de volgende zin : « De commissie gaat tevens na of de door de leverancier gehanteerde indexeringsformule conform de exhaustieve lijst van toegelaten criteria is, bedoeld in § 4bis. »; 2° § 4, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin :
1° le § 3 est complété par la phrase suivante : « La commission examine également si la formule d’indexation appliquée par le fournisseur est conforme à la liste exhaustive des critères admis visée au § 4bis. »; 2° le § 4, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante :
« De commissie stelt tevens vast of de indexeringsformule zoals bedoeld in § 1 conform de exhaustieve lijst van toegelaten criteria is, bedoeld in § 4bis. »;
« La commission détermine également si la formule d’indexation visée au § 1er, est conforme à la liste exhaustive de critères admis visée au § 4bis. »;
3° in § 4, derde lid, in fine, worden de woorden « correct werd toegepast » vervangen door de woorden « correct werd toegepast en of deze indexeringsformule conform de exhaustieve lijst van toegelaten criteria is, bedoeld in § 4bis »;
3° au § 4, alinéa 3, in fine, les mots « correctement appliquée » sont remplacés par les mots « correctement appliquée et si cette formule d’indexation est conforme à la liste exhaustive fixant les critères admis visée au § 4bis. »;
4° § 4, vierde lid, wordt vervangen als volgt :
4° le § 4, alinéa 4, est remplacé par ce qui suit :
« Nadat de in het eerste lid vermelde vaststelling definitief is geworden, maant de commissie de leverancier aan om de betrokken klanten te crediteren voor het teveel aangerekende deel van de energiecomponent. De commissie legt aan de leverancier tevens een administratieve geldboete op ter hoogte van het totaal bedrag dat aan de klanten gecrediteerd dient te worden. »; 5° er wordt een § 4bis ingevoegd, luidende :
« Lorsque la constatation de la commission visée à l’alinéa 1er est définitive, la commission met en demeure le fournisseur de créditer les clients concernés pour la partie de la composante énergétique facturée en trop. La commission impose également au fournisseur une amende administrative à hauteur du montant total devant être crédité aux clients concernés. »; 5° il est inséré un § 4bis, rédigé comme suit :
« § 4bis. Bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad legt de Koning, na voorstel van de commissie, een exhaustieve lijst vast van toegelaten criteria met het oog op de uitwerking door elkeen van de leveranciers van de indexeringsparameters opdat deze beantwoorden aan transparante, objectieve en nietdiscriminatoire criteria en de werkelijke bevoorradingskosten vertegenwoordigen.
« § 4bis. Par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le Roi adopte, après proposition de la commission, une liste exhaustive de critères admis en vue de l’élaboration par chacun des fournisseurs des paramètres d’indexation afin que ceux-ci répondent à des critères transparents, objectifs et non-discriminatoires et soient représentatifs des coûts réels d’approvisionnement.
Met het oog op de monitoring, brengt de commissie jaarlijks verslag uit aan de regering betreffende de evolutie van de indexeringsparameters van de leveranciers. »
A des fins de monitoring, la commission transmet annuellement au gouvernement un rapport relatif à l’évolution des paramètres d’indexation des fournisseurs. »
Afdeling 3. — Wijzigingen van de wet van 8 januari 2012 tot wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen
Section 3. — Modifications de la loi du 8 janvier 2012 portant modifications de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations
Art. 29. Artikel 108 van de wet van 8 januari 2012 tot wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, wordt vervangen als volgt :
Art. 29. L’article 108 de la loi du 8 janvier 2012 portant modifications de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations est remplacé par ce qui suit :
« Art. 108. § 1. Onverminderd de bepalingen van § 2, tweede lid, treden artikel 20bis, § 1 en §§ 5 tot 7 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en artikel 15/10bis, § 1 en §§ 5 tot 7 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, zoals ingevoegd bij de artikelen 29 en 82, in werking op 1 april 2012.
« Art. 108. § 1er. Sans préjudice des dispositions du § 2, alinéa 2, l’article 20bis, § 1er, et §§ 5 à 7, de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et l’article 15/10bis, § 1er, et §§ 5 à 7, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, tels qu’insérés par les articles 29 et 82, entrent en vigueur le 1er avril 2012.
§ 2. Artikel 20bis, §§ 2 tot 4 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en artikel 15/10bis, §§ 2 tot 4 van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, zoals ingevoegd bij de artikelen 29 en 82, treden in werking op 1 januari 2013.
§ 2. L’article 20bis, §§ 2 à 4, de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et l’article 15/10bis, §§ 2 à 4, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, tels qu’insérés par les articles 29 et 82, entrent en vigueur le 1er janvier 2013.
Vanaf 1 april 2012 tot en met uiterlijk 31 december 2012, is de opwaartse indexering van de variabele energieprijs voor de levering van elektriciteit en van aardgas, verboden, in zoverre deze de initiële grens overschrijdt die is vastgesteld op basis van de indexeringsparameters van de leveranciers op 1 april 2012 en in zoverre de commissie, op basis van de door de Koning vastgestelde criteria bedoeld in § 4bis van de artikelen 20bis van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en 15/10bis van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, zoals ingevoegd bij de artikelen 29 en 82 en gewijzigd bij de artikelen 27 en 28 van de wet van
A partir du 1er avril 2012 et jusqu’au plus tard le 31 décembre 2012, l’indexation à la hausse du prix variable de l’énergie pour la fourniture d’électricité et de gaz naturel est interdite, pour autant que celle-ci excède le taux initial arrêté sur la base des paramètres d’indexation des fournisseurs au 1er avril 2012 et pour autant que la commission n’ait pas validé, sur la base des critères fixés par le Roi visés au § 4bis des articles 20bis de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et 15/10bis de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, tels qu’insérés par les articles 29 et 82 et modifiés par les articles 27 et 28 de la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses (I), les paramètres
20544
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
29 maart 2012 houdende diverse bepalingen (I), de indexeringsparameters voor een contracttype met variabele energieprijs niet heeft gevalideerd.
d’indexation d’un contrat type au prix variable.
Vanaf 1 april 2012 verzoekt de commissie, voor de lopende contracten, de leveranciers haar de elementen te bezorgen op basis waarvan zijn hun indexeringsparameters van contracten met variabele energieprijs hebben opgesteld. Na de inwerkingtreding van het koninklijk besluit bedoeld in § 4bis van de artikelen 20bis van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en 15/10bis van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, zoals ingevoegd bij artikelen 29 en 82 en gewijzigd bij de artikelen 27 en 28 van de wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen (I), voor 31 december 2012 en op individuele aanvraag van de leveranciers, voert de commissie de analyse uit van de indexeringsparameters die haar werden overgezonden door de leveranciers. Binnen een termijn van 15 werkdagen, te rekenen vanaf de ontvangst door de commissie van de individuele aanvraag van de leveranciers, bepaalt de commissie, geval per geval, of de indexeringsparameters van een contracttype tegemoet komen aan de door genoemd besluit vastgestelde criteria. Indien de indexeringsparameters van een contracttype de criteria vervullen die werden vastgesteld in het besluit bedoeld in § 4bis van de artikelen 20bis van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en 15/10bis van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, zoals ingevoegd bij artikelen 29 en 82 en gewijzigd bij de artikelen 27 en 28 van de wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen (I), valideert de commissie de indexeringsparameters voor dat contracttype. Bij gebrek aan antwoord van de commissie binnen deze termijn van 15 werkdagen, worden de indexeringsparameters voor een bepaald contracttype als gevalideerd beschouwd. Vanaf het moment dat de indexeringsparameters voor een contracttype zijn gevalideerd door de commissie, kan de variabele energieprijs van dit contracttype opnieuw geïndexeerd worden, maximaal vier keer per jaar en iedere keer de eerste dag van een trimester.
A dater du 1er avril 2012, la commission invite, pour les contrats en cours, les fournisseurs à lui fournir les éléments sur la base desquels ils ont établi leurs paramètres d’indexation des contrats à prix variables de l’énergie. Après l’entrée en vigueur de l’arrêté royal visé au § 4bis des articles 20bis de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et 15/10bis de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, tels qu’insérés par les articles 29 et 82 et modifiés par les articles 27 et 28 de la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses (I), avant le 31 décembre 2012 et à la demande individuelle des fournisseurs, la commission analyse les paramètres d’indexation qui lui sont communiqués par les fournisseurs. Dans un délai de 15 jours ouvrables à dater de la réception de la demande individuelle des fournisseurs par la commission, la commission détermine, au cas par cas, si les paramètres d’indexation d’un contrat-type répondent aux critères fixés par ledit arrêté. Si les paramètres d’indexation d’un contrat-type répondent aux critères fixés par l’arrêté visé au § 4bis des articles 20bis de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et 15/10bis de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, tels qu’insérés par les articles 29 et 82 et modifiés par les articles 27 et 28 de la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses (I), la commission valide les paramètres d’indexation pour ce contrat-type. A défaut de réponse de la commission dans ce délai de 15 jours ouvrables, les paramètres d’indexation pour un contrat-type sont considérés comme étant validés. Dès que les paramètres d’indexation d’un contrat-type sont validés par la commission, le prix variable de l’énergie de ce contrat-type peut de nouveau être indexé au maximum quatre fois par an, chaque fois le 1er jour d’un trimestre.
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het indexeringsmechanisme zoals bedoeld in de artikelen 20bis, §§ 2 tot 4, van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en 15/10bis, §§ 2 tot 4, van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel van leidingen, zoals ingevoegd bij de artikelen 29 en 82, in werking stellen vóór 1 januari 2013, ingeval van het ontstaan van een geval van overmacht voortvloeiende uit een onvoorzienbare, externe en onoverkomelijke oorzaak, of ingeval van de veruitwendiging van een ongewenst pervers effect voortvloeiende uit de verbodsmaatregel van opwaartse indexering. Deze voortijdige inwerkingtreding heft het mechanisme van de bevriezing van de indexering van de variabele elektriciteits- en gasprijzen, bedoeld in het tweede lid, op. ».
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, mettre en vigueur le mécanisme d’indexation visé aux articles 20bis, §§ 2 à 4, de la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité et 15/10bis, §§ 2 à 4, de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, tels qu’insérés par les articles 29 et 82, avant le 1er janvier 2013, lors de la survenance d’un cas de force majeure résultant d’une cause imprévisible, extérieure et irrésistible, ou lors de la manifestation d’un effet pervers indésirable résultant de la mesure d’interdiction d’indexation à la hausse. Cette entrée en vigueur anticipée annule le mécanisme de gel de l’indexation des prix variables de l’électricité et du gaz visé au deuxième alinéa. ».
Afdeling 4. — Inwerkingtreding
Section 4. — Entrée en vigueur
Art. 30. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 april 2012.
Art. 30. Le présent chapitre entre en vigueur le 1er avril 2012.
TITEL 6. — Volksgezondheid
TITRE 6. — Santé publique
HOOFDSTUK 1. — Wijziging aan de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen
CHAPITRE 1er. — Modification à la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités
Art. 31. In artikel 11, § 1, van de wet van 6 augustus 1990 betreffende de ziekenfondsen en de landsbonden van ziekenfondsen, worden tussen het derde en het vierde lid twee leden ingevoegd, luidende :
Art. 31. Dans l’article 11, § 1er, de la loi du 6 août 1990 relative aux mutualités et aux unions nationales de mutualités, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 3 et 4 :
« In afwijking van het derde lid spreekt de Controledienst zich uit over de statuten en de wijzigingen ervan, waarvan de inwerkingtreding, beslist door de algemene vergadering van de betrokken entiteiten, na 1 januari 2012 en ten laatste op 1 januari 2014 valt, binnen een termijn van ten hoogste 120 kalenderdagen te rekenen vanaf de datum waarop deze statuten of de wijzigingen ervan hem werden overgemaakt met naleving van het tweede lid. Na het verstrijken van die termijn wordt de goedkeuring geacht verkregen te zijn.
« Par dérogation à l’alinéa 3, l’Office de contrôle se prononce au sujet des statuts et de leurs modifications dont l’entrée en vigueur décidée par l’assemblée générale des entités concernées est postérieure au 1er janvier 2012 et au plus tard le 1er janvier 2014, dans un délai maximal de 120 jours civils à partir de la date à laquelle ces statuts ou les modifications de ceux-ci lui ont été transmis dans le respect de l’alinéa 2. A l’expiration de ce délai, l’approbation est considérée comme étant accordée.
De Koning kan evenwel, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en op eensluidend advies van de Controledienst, de datum van 1 januari 2014 bedoeld in het vorige lid met ten hoogste één jaar verdagen. ».
Le Roi peut toutefois, par arrêté délibéré en Conseil des ministres et sur avis conforme de l’Office de contrôle, reporter de maximum un an la date du 1er janvier 2014 visée à l’alinéa précédent. ».
Art. 32. Artikel 31 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2012.
Art. 32. L’article 31 produit ses effets le 1er janvier 2012.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20545
HOOFDSTUK 2. — Wijzigingen van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers
CHAPITRE 2. — Modifications de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés
Art. 33. In artikel 37quater van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 33. Dans l’article 37quater de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, les modifications suivantes sont apportées :
1° artikel 37quater, § 4, opgeheven bij de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), wordt hersteld in de volgende lezing :
1° le § 4 de l’article 37quater, abrogé par la loi du 27 décembre 2006 portant dispositions diverses (I), est rétabli dans la rédaction suivante :
« § 4. Indien de voorzitters van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn of hun vervangers alsook de gewezen voorzitters van een OCMW en hun vervangers na de beëindiging van hun mandaat slechts met toepassing van het artikel 32, 15°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, verstrekkingen krachtens de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging kunnen genieten, neemt het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn de persoonlijke bijdragen ten laste die verschuldigd zijn krachtens die bepaling. »;
« § 4. Si, après la fin de leur mandat, les présidents des centres publics d’aide sociale ou leurs remplac¸ ants ainsi que les anciens présidents de CPAS et leurs remplac¸ ants ne peuvent bénéficier des prestations relatives à l’assurance obligatoire soins de santé qu’en application de l’article 32, 15°, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les cotisations personnelles dues en vertu de cette disposition sont prises en charge par le centre public d’aide sociale. »;
2° de huidige § 4 wordt paragraaf 5.
2° le § 4 actuel devient le paragraphe 5.
HOOFDSTUK 3. — Wijzigingen van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
CHAPITRE 3. — Modifications de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
Afdeling 1. — Geneesmiddelen — Drempels
Section 1re. — Médicaments — Seuils
Art. 34. In artikel 73, § 3, zesde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vervangen bij de wet van 8 juni 2008, worden de woorden « en de drempels » opgeheven.
Art. 34. Dans l’article 73, § 3, alinéa 6, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, remplacé par la loi du 8 juin 2008, les mots « et les seuils » sont abrogés.
Afdeling 2. — Geneeskundige Controle
Section 2. — Contrôle médical
Art. 35. In artikel 73bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 13 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 35. A l’article 73bis de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par la loi du 13 décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
1° in de bepaling onder 1° worden de woorden « voorzien in deze wet of de uitvoeringsbesluiten ervan » vervangen door de woorden « die de terugbetaling toelaten van de geneeskundige verstrekkingen »;
1° dans le 1°, les mots « visés dans la présente loi ou ses arrêtés d’exécution » sont remplacés par les mots « permettant le remboursement des prestations de santé »;
2° in de bepaling onder 2° worden de woorden « in deze wet, zijn uitvoeringsbesluiten of krachtens dezelfde wet afgesloten overeenkomsten en akkoorden » vervangen door de woorden « in deze wet, in haar uitvoeringsbesluiten en verordeningen, in de overeenkomsten en akkoorden afgesloten krachtens deze zelfde wet »;
2° dans le 2°, les mots « dans la présente loi, ses arrêtés d’exécution ou les conventions ou accords conclus en vertu de cette même loi » sont remplacés par les mots « dans la présente loi, dans ses arrêtés et règlements d’exécution, dans les conventions et accords conclus en vertu de cette même loi »;
3° de bepaling onder 7° wordt vervangen als volgt :
3° le 7° est remplacé par la disposition suivante :
« 7° reglementaire documenten op te stellen, te laten opstellen, af te leveren of te laten afleveren wanneer deze documenten niet voldoen aan de louter administratieve formaliteiten die de vergoedingsvoorwaarden van de geneeskundige verstrekkingen niet in het gedrang brengen; ».
« 7° de rédiger, faire rédiger, délivrer ou faire délivrer les documents réglementaires qui ne satisfont pas aux formalités strictement administratives qui ne mettent pas en cause les conditions de remboursement des prestations de santé; ».
Art. 36. In artikel 139, tweede lid, van dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd bij de wet van 13 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 36. A l’article 139, alinéa 2, de la même loi coordonnée, modifié par la loi du 13 décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
1° in de bepaling onder 3° worden de woorden « op het vlak van realiteit en conformiteit met de voorschriften van deze gecoördineerde wet en haar uitvoeringsbesluiten » vervangen door de woorden « op het vlak van de realiteit en conformiteit met de bepalingen van deze wet, van haar uitvoeringsbesluiten en verordeningen en van de overeenkomsten en akkoorden afgesloten krachtens deze zelfde wet »;
1° dans le 3°, les mots « sur le plan de la réalité et de la conformité aux dispositions de la présente loi et de ses arrêtés d’exécution » sont remplacés par les mots « sur le plan de la réalité et de la conformité aux dispositions de la présente loi, de ses arrêtés et règlements d’exécution et des conventions et accords conclus en vertu de cette même loi »;
2° in de bepaling onder 5° worden de woorden « of door de door hem aangewezen ambtenaar » ingevoegd tussen de woorden « Leidend ambtenaar » en de woorden « , zijn Comité ».
2° dans le 5°, les mots « ou par le fonctionnaire désigné par lui » sont insérés entre les mots « fonctionnaire-dirigeant » et les mots « , par son Comité ».
Art. 37. In artikel 141, § 1, eerste lid, 3°, van dezelfde gecoördineerde wet, ingevoegd bij de wet van 27 augustus 1994 en gewijzigd bij de wet van 24 december 2002, worden de woorden « vierde lid, » vervangen door de woorden « § 2, ».
Art. 37. Dans l’article 141, § 1er, alinéa 1er, 3°, de la même loi coordonnée, inséré par la loi du 27 août 1994 et modifié par la loi du 24 décembre 2002, les mots « alinéa 4, » sont remplacés par les mots « § 2, ».
20546
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Art. 38. In artikel 142 van dezelfde gecoördineerde wet, hersteld bij de wet van 13 december 2002 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° paragraaf 2 wordt vervangen door de bepaling, luidende als volgt :
Art. 38. A l’article 142 de la même loi coordonnée, rétabli par la loi du 13 décembre 2006 et modifié par la loi du 27 décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées : 1° le § 2 est remplacé par la disposition suivante :
« § 2. De materiële bestanddelen van de in artikel 73bis bedoelde inbreuk, worden door de in artikel 146 bedoelde sociaal inspecteurs vastgesteld in een proces-verbaal overeenkomstig artikel 64 van het Sociaal Strafwetboek.
« § 2. Les éléments matériels de l’infraction visée à l’article 73bis, sont constatés par les inspecteurs sociaux visés à l’article 146 dans un procès-verbal établi conformément à l’article 64 du Code pénal social.
Op straffe van nietigheid, moeten deze vaststellingen plaatsvinden binnen de twee jaar :
A peine de nullité, ces constatations doivent intervenir dans les deux ans :
a)
te rekenen vanaf de datum waarop de verzekeringsinstellingen de documenten betreffende de betwiste verstrekkingen hebben ontvangen;
a)
à compter du jour où les documents relatifs aux faits litigieux sont rec¸ us par les organismes assureurs;
b)
te rekenen vanaf de datum waarop de door de profielencommissie of door het Nationaal college van adviserend geneesheren overgezonden vaststellingen worden ontvangen door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle.
b)
à compter du jour où les constatations communiquées par les commissions de profils ou par le Collège national des médecins-conseils sont rec¸ ues par le Service d’évaluation et de contrôle médicaux.
Deze processen-verbaal tot vaststelling van een inbreuk hebben bewijskracht tot het tegendeel bewezen is, voor zover een afschrift ervan ter kennis wordt gebracht van de vermoedelijke dader van de inbreuk, en, waar nodig, van de in artikel 164, tweede lid, bedoelde natuurlijke persoon of rechtspersoon binnen een termijn van veertien dagen die aanvangt de dag na de vaststelling van de inbreuk, door de in artikel 146 bedoelde sociaal inspecteurs. »;
Le procès-verbal de constat fait foi jusqu’à preuve du contraire pour autant qu’une copie en soit transmise à l’auteur présumé de l’infraction et, le cas échéant, à la personne physique ou morale visée à l’article 164, alinéa 2, dans un délai de quatorze jours prenant cours le lendemain du jour de la constatation de l’infraction par les inspecteurs sociaux visés à l’article 146. »;
2° in § 3, 2°, worden de woorden « die tot zijn bevoegdheid behoren, beslecht worden door de Leidend ambtenaar of de door hem aangewezen ambtenaar, binnen twee jaar volgend op de datum van het proces-verbaal » vervangen door de woorden « die tot de bevoegdheid van de leidend ambtenaar of de door hem aangewezen ambtenaar behoren, worden ingeleid, binnen twee jaar volgend op de datum van het proces-verbaal van vaststelling, met de in artikel 143, § 2, derde lid, bedoelde uitnodiging om de verweermiddelen te bezorgen.
2° dans le § 3, 2°, les mots « qui relèvent de sa compétence doivent être tranchées par le fonctionnaire dirigeant ou le fonctionnaire désigné par lui, dans les deux ans suivant la date du procèsverbal » sont remplacés par les mots « qui relèvent de la compétence du fonctionnaire-dirigeant, ou du fonctionnaire désigné par lui, sont introduites dans les deux ans suivant la date du procès-verbal de constat, par l’invitation à communiquer des moyens de défense visée à l’article 143, § 2, alinéa 3, ».
Art. 39. In artikel 143, van dezelfde gecoördineerde wet, hersteld bij de wet van 13 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2006 en 19 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 39. A l’article 143 de la même loi coordonnée, rétabli par la loi du 13 décembre 2006 et modifié par les lois du 27 décembre 2006 et 19 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées :
1° in § 1, 1° wordt vervangen door de bepaling, luidende als volgt :
1° dans le § 1er, le 1° est remplacé par la disposition suivante :
« 1° de inbreuken bedoeld in artikel 73bis, 1°, 2° en 3°, van de wet, wanneer de waarde van de betwiste verstrekkingen lager is dan 25 000 euro; »
« 1° aux infractions visées à l’article 73bis, 1°, 2° et 3°, de la loi si la valeur des prestations litigeuses est inférieure à 25 000 euros; »
2° in § 2, derde lid, worden de woorden « of waar nodig » vervangen door de woorden « en waar nodig »;
2° dans le § 2, alinéa 3, les mots « ou, s’il échet » sont remplacés par les mots « et, s’il échet »;
3° § 3 wordt vervangen als volgt :
3° le § 3 est remplacé par la disposition suivante :
« In geval van een inbreuk op de bepalingen van artikel 73bis, 1°, 2°, 3°, 7° en 8°, beslist de Leidend ambtenaar, of de door hem aangewezen ambtenaar, over de toepassing van de in artikel 142 opgesomde maatregelen. De beslissing moet ter kennis gebracht worden binnen de drie maanden volgend op de ontvangst van de verweermiddelen of, bij ontstentenis daarvan, binnen de drie maanden volgend op het verstrijken van de in artikel 143, § 2, derde lid, bedoelde termijn. ».
« En cas d’infraction aux dispositions de l’article 73bis, 1°, 2°, 3°, 7° et 8°, le Fonctionnaire-dirigeant, ou le fonctionnaire désigné par lui, décide de l’application des mesures énoncées à l’article 142. La décision doit être notifiée dans les trois mois suivant la réception des moyens de défense ou, à défaut, dans les trois mois suivant l’expiration du délai prévu à l’article 143, § 2, alinéa 3. ».
Art. 40. In artikel 146, § 1, van dezelfde gecoördineerde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 40. A l’article 146, § 1er, de la même loi coordonnée, les modifications suivantes sont apportées :
1° in het eerste lid worden de woorden « De sociaal controleurs hebben als opdracht de onrechtmatige samenloop van het ontvangen van uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid met het uitoefenen van een beroepsactiviteit of sluikarbeid op te sporen en vast te stellen » opgeheven;
1° dans l’alinéa 1er, les mots « Les contrôleurs sociaux ont pour mission de détecter et de constater le concours illégal du bénéfice d’indemnités d’incapacité de travail et l’exercice d’une activité professionnelle ou d’un travail frauduleux. » sont abrogés;
2° het tweede lid wordt opgeheven.
2° l’alinéa 2 est abrogé.
Art. 41. In artikel 150, eerste lid, van dezelfde gecoördineerde wet, ingevoegd bij de wet van 17 augustus 1994 en gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, de wet van 24 december 1999 en de wet van 19 mei 2010, worden de woorden « de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie » vervangen door de woorden « het Sociaal Strafwetboek ».
Art. 41. A l’article 150, alinéa 1er, de la même loi coordonnée, inséré par la loi du 17 août 1994 et modifié par la loi du 20 décembre 1995, la loi du 24 décembre 1999 et la loi du 19 mai 2010, les mots « de la loi du 16 novembre 1972 relative à l’inspection de travail » sont remplacés par les mots « du Code pénal social ».
Art. 42. In artikel 174 van dezelfde gecoördineerde wet, gewijzigd bij de wetten van 13 december 2006, 26 maart 2007 en 19 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 42. A l’article 174 de la même loi coordonnée, modifié par les lois des 13 décembre 2006, 26 mars 2007 et 19 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées :
1° het eerste lid, 10°, wordt opgeheven;
1° l’alinéa 1er, 10°, est abrogé;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20547
2° in het vierde lid, wordt de derde zin vervangen door de zin, luidende als volgt :
2° dans l’alinéa 4, la troisième phrase est remplacée par la phrase suivante :
« De in 6° bedoelde verjaring geldt niet voor de feiten voorgelegd aan de Leidend ambtenaar of de ambtenaar door hem aangeduid bedoeld in artikel 143, aan de kamers van eerste aanleg en aan de in artikel 144 bedoelde kamers van beroep. ».
« La prescription prévue au 6° ne s’applique pas aux faits soumis au Fonctionnaire-dirigeant ou au fonctionnaire désigné par lui visé à l’article 143, aux chambres de première instance et aux chambres de recours visées à l’article 144. ».
HOOFDSTUK 4. — Wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen
CHAPITRE 4. — Modification de l’arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé
Art. 43. Artikel 35quaterdecies, § 5, van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 november 2009, wordt aangevuld met een bepaling onder 8°, luidende :
Art. 43. L’article 35quaterdecies, § 5, de l’arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé, modifié par l’arrêté royal du 10 novembre 2009, est complété par un 8° rédigé comme suit :
« 8° het eHealth-platform, opgericht door de wet van 21 augustus 2008 houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform, heeft toegang tot alle identificatiegegevens, tot de gegevens betreffende de erkenning, alsook tot die betreffende de machtiging tot uitoefening maar niet, ingeval van intrekking van de machtiging tot uitoefening, tot de gegevens betreffende de redenen die tot de intrekking hebben geleid. ».
« 8° la plate-forme eHealth, instituée par la loi du 21 août 2008 relative à l’institution et à l’organisation de la plate-forme eHealth, a accès à toutes les données d’identification, aux données relatives à l’agrément, ainsi qu’à celles relatives à l’autorisation d’exercice mais pas, en cas de retrait de l’autorisation d’exercice, aux données relatives aux raisons ayant causé le retrait. ».
HOOFDSTUK 5. — Wijzigingen van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen
CHAPITRE 5. — Modifications de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments
Art. 44. In artikel 6quater, § 1, eerste lid van de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, ingevoegd bij de wet van 1 mei 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 44. A l’article 6quater, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, inséré par la loi du 1er mai 2006, les modifications suivantes sont apportées :
1° in de inleidende volzin :
1° dans la phrase introductive :
a)
worden de woorden « en onder voorbehoud van de beschikkingen van artikelen 7, 8 en 8bis » ingevoegd tussen de woorden « artikel 6, § 1 » en de woorden « kunnen geneesmiddelen »;
a)
les mots « et sous réserve des dispositions des articles 7, 8 et 8bis » sont insérés entre les mots « article 6, § 1er » et les mots « , les médicaments »;
b)
wordt het woord « nog » opgeheven;
b)
le mot « encore » est abrogé;
2° de bepaling onder 4°) wordt vervangen als volgt :
2° le 4°) est remplacé par ce qui suit :
« 4°) Om een voorschrift uit te voeren, mag de persoon die gemachtigd is om geneesmiddelen af te leveren aan het publiek, een geneesmiddel voor menselijk gebruik vergund of geregistreerd in het land van herkomst invoeren op basis van een verklaring van de voorschrijver waarin deze verklaart dat de patiënt niet adequaat kan worden behandeld met een geneesmiddel dat momenteel in België in de handel is, in de volgende gevallen :
« 4°) Afin d’exécuter une prescription, la personne habilitée à délivrer des médicaments au public peut importer un médicament à usage humain qui est autorisé ou enregistré dans le pays de provenance, sur la base d’une déclaration du prescripteur dans laquelle celui-ci déclare que le patient ne peut pas être traité adéquatement au moyen d’un médicament actuellement mis sur le marché belge, dans les cas suivants :
—
er bestaat geen geneesmiddel met eenzelfde farmaceutische vorm en met eenzelfde kwalitatieve en kwantitatieve samenstelling aan werkzame bestanddelen dat in België is vergund of geregistreerd;
—
il n’existe pas de médicament ayant la même forme pharmaceutique et la même composition qualitative et quantitative en substances actives autorisé ou enregistré en Belgique;
—
er bestaat een dergelijk geneesmiddel maar het is niet of niet meer beschikbaar in de Belgische handel, hetzij omdat de houder van de vergunning voor het in het in de handel brengen of de registratie van dat geneesmiddel het bewuste geneesmiddel nog niet in de Belgische handel heeft gebracht, hetzij omdat het in de handel brengen van dat geneesmiddel in België tijdelijk of definitief door de houder werd stopgezet.
—
un tel médicament existe mais il n’est pas ou plus disponible sur le marché belge, soit parce que le titulaire de l’autorisation de mise sur le marché ou de l’enregistrement de ce médicament n’a pas encore mis ce médicament sur le marché belge, soit parce que ce titulaire a arrêté de manière temporaire ou définitive de mettre ce médicament sur le marché belge.
De Koning legt de andere voorwaarden en regels voor de toepassing van deze bepaling vast. ».
Le Roi fixe les autres conditions et modalités pour l’application de la présente disposition. ».
HOOFDSTUK 6. — Dier, Plant en Voeding
CHAPITRE 6. — Animaux, Végétaux et Alimentation
Afdeling 1. — Wijzigingen van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen
Section 1re. — Modifications de la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses
Art. 45. Deze afdeling heeft tot doel richtlijn 2008/99/EG van het Europese Parlement en van de Raad van 19 november 2008 inzake de bescherming van het milieu door middel van het strafrecht gedeeltelijk om te zetten.
Art. 45. La présente section a pour but de transposer partiellement la directive 2008/99/CE du Parlement européen et du Conseil du 19 novembre 2008 relative à la protection de l’environnement par le droit pénal.
Art. 46. In artikel 132ter van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, ingevoegd bij de wet van 1 maart 2007, worden tussen het eerste en het tweede lid twee leden ingevoegd, luidende :
Art. 46. Dans l’article 132ter de la loi du 20 juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, inséré par la loi du 1er mars 2007, deux alinéas rédigés comme suit sont insérés entre les alinéas 1er et 2 :
« De in het eerste lid bepaalde strafrechtelijke sancties worden op een gevangenisstraf van één maand tot drie jaar en een geldboete van 1 000 euro tot 5 000 000 euro of een administratieve boete gebracht wanneer :
« Les sanctions pénales prévues au premier alinéa sont portées à un emprisonnement d’un mois à 3 ans et d’une amende de 1 000 euros à 5 000 000 euros ou d’une amende administrative lorsque :
1° een genetisch gemodificeerd organisme of een product dat GGO’s bevat, in de handel wordt gebracht in overtreding met de bepalingen van de besluiten ter uitvoering van artikel 132 van deze wet en van de bepalingen van de Europese verordeningen
1° un organisme génétiquement modifié ou un produit en contenant est mis sur le marché en infraction avec les dispositions des arrêtés pris en exécution de l’article 132 de la présente loi et des règlements et décisions européens y relatifs et qu’il provoque,
20548
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
en beschikkingen terzake en, uit grove nalatigheid in hoofde van diegene die het illegaal op de markt gebracht heeft, zorgt voor een lozing, een uitstoot of anderszins brengen van een hoeveelheid materie in de lucht, het water of in de grond, waardoor bij gebruik ervan de dood van of ernstig letsel aan personen wordt of kan worden veroorzaakt;
suite à une négligence grave dans le chef de celui qui l’a mis illégalement sur le marché, un rejet, une émission ou l’introduction d’une quantité de substances dans l’atmosphère, les eaux ou le sol qui cause ou est susceptible de causer la mort ou de graves lésions à des personnes lors de son utilisation;
2° een genetisch gemodificeerd organisme of een product dat GGO’s bevat, in de handel wordt gebracht in overtreding met de bepalingen van de besluiten ter uitvoering van artikel 132 van deze wet en van de bepalingen van de Europese verordeningen en beschikkingen terzake en, uit grove nalatigheid in hoofde van degene die het illegaal op de markt gebracht heeft, zorgt voor een lozing, een uitstoot of anderszins brengen van een hoeveelheid materie in de lucht, het water of de grond, waardoor aanzienlijke schade aan de kwaliteit van lucht, water of grond of aan dieren of planten wordt of kan worden veroorzaakt wanneer het op de markt gebracht wordt.
2° un organisme génétiquement modifié ou un produit en contenant est mis sur le marché en infraction avec les dispositions des arrêtés pris en exécution de l’article 132 de la présente loi et des règlements et décisions européens y relatifs et qu’il provoque, suite à une négligence grave dans le chef de celui qui l’a mis illégalement sur le marché, un rejet, une émission ou l’introduction d’une quantité de substances dans l’atmosphère, les eaux ou le sol qui cause ou est susceptible de causer une dégradation substantielle de la qualité de l’air, de l’eau ou du sol ou de la faune et de la flore lors de sa mise sur le marché.
De in het eerste lid bepaalde strafrechtelijke sancties worden op een gevangenisstraf van één maand tot acht jaar en een geldboete van 1 000 euro tot 10 000 000 euro of een administratieve boete gebracht wanneer :
Les sanctions pénales prévues au premier alinéa sont portées à un emprisonnement d’un mois à 8 ans et à une amende de 1 000 euros à 10 000 000 euros ou d’une amende administrative lorsque :
1° een genetisch gemodificeerd organisme of een product dat GGO’s bevat, in de handel wordt gebracht in overtreding met de bepalingen van de besluiten ter uitvoering van artikel 132 van deze wet en van de bepalingen van de Europese verordeningen en beschikkingen terzake en, opzettelijk in hoofde van diegene die het illegaal op de markt gebracht heeft, zorgt voor een lozing, een uitstoot of anderszins brengen van een hoeveelheid materie in de lucht, het water of in de grond, waardoor bij gebruik ervan de dood van of ernstig letsel aan personen wordt of kan worden veroorzaakt;
1° un organisme génétiquement modifié ou un produit en contenant est mis sur le marché en infraction avec les dispositions des arrêtés pris en exécution de l’article 132 de la présente loi et des règlements et décisions européens y relatifs et qu’il provoque, intentionnellement dans le chef de celui qui l’a mis illégalement sur le marché, un rejet, une émission ou l’introduction d’une quantité de substances dans l’atmosphère, les eaux ou le sol qui cause ou est susceptible de causer la mort ou de graves lésions à des personnes lors de son utilisation;
2° een genetische gemodificeerd organisme of een product dat GGO’s bevat, in de handel wordt gebracht in overtreding met de bepalingen van de besluiten ter uitvoering van artikel 132 van deze wet en van de bepalingen van de Europese verordeningen en beschikkingen terzake en, opzettelijk in hoofde van degene die het illegaal op de markt gebracht heeft, zorgt voor een lozing, een uitstoot of anderszins brengen van een hoeveelheid materie in de lucht, het water of de grond, waardoor aanzienlijke schade aan de kwaliteit van lucht, water of grond of aan dieren of planten wordt of kan worden veroorzaakt wanneer het op de markt gebracht wordt. ».
2° un organisme génétiquement modifié ou un produit en contenant est mis sur le marché en infraction avec les dispositions des arrêtés pris en exécution de l’article 132 de la présente loi et des règlements et décisions européens y relatifs et qu’il provoque, intentionnellement dans le chef de celui qui l’a mis illégalement sur le marché, un rejet, une émission ou l’introduction d’une quantité de substances dans l’atmosphère, les eaux ou le sol qui cause ou est susceptible de causer une dégradation substantielle de la qualité de l’air, de l’eau ou du sol ou de la faune et de la flore lors de sa mise sur le marché. ».
Afdeling 2. — Wijziging van de wet van 28 augustus 1991 op de uitoefening van de diergeneeskunde
Section 2. — Modification de la loi du 28 août 1991 sur l’exercice de la médecine vétérinaire
Art. 47. In artikel 20 van wet van 28 augustus 1991 op de uitoefening van de diergeneeskunde, wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt :
Art. 47. Dans l’article 20 de la loi du 28 août 1991 sur l’exercice de la médecine vétérinaire le 1° est remplacé par ce qui suit :
« 1° hij die zonder aan de door artikel 4 opgelegde voorwaarden te voldoen een diergeneeskundige handeling uitvoert die niet toegelaten is met toepassing van de artikelen 5, 6 en 7.
« 1° celui qui, sans satisfaire aux conditions imposées par l’article 4, accomplit un acte vétérinaire non autorisé en application des articles 5, 6 et 7.
Deze bepaling is niet van toepassing op de student die de voormelde werkzaamheden verricht in het raam van de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het opleidingsprogramma dat het mogelijk maakt om de titel van dierenarts te behalen; ».
Cette disposition n’est pas d’application à l’étudiant qui exerce les activités susmentionnées dans le cadre des dispositions légales et réglementaires relatives au programme de formation permettant d’obtenir le titre de médecin vétérinaire; ».
TITEL 7. — Binnenlandse Zaken
TITRE 7. —Intérieur
HOOFDSTUK 1. — Veiligheid en Preventie Vrijwillige samensmelting van de politiezones
CHAPITRE 1er. — Sécurité et Prévention Fusion volontaire des zones de police
Art. 48. In artikel 91/2, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, ingevoegd bij de wet van 30 december 2009, worden de woorden « tot 1 januari 2011 » geschrapt.
Art. 48. Dans l’article 91/2, alinéa 1er, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, inséré par la loi du 30 décembre 2009, les mots « jusqu’au 1er janvier 2011 » sont supprimés.
HOOFDSTUK 2. — Private veiligheid Wijzigingen van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en de bijzondere veiligheid
CHAPITRE 2. — Sécurité Privée Modifications de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière
Art. 49. In artikel 1 van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, voor het laatst gewijzigd bij de wet van 28 april 2010, worden volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 49. Dans l’article 1er de la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, modifié en dernier lieu par la loi du 28 avril 2010, les modifications suivantes sont apportées :
1° in § 1, eerste lid, wordt het 3° vervangen door wat volgt :
1° dans le § 1er, alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit :
« 3° a) toezicht en/of bescherming bij het vervoer van goederen;
« 3° a) surveillance et/ou protection du transport de biens;
b)
vervoer van geld of van door de Koning bepaalde goederen, andere dan geld, die omwille van hun kostbaar karakter of hun bijzondere aard aan bedreiging onderhevig zijn;
b)
transport d’argent ou de biens déterminés par le Roi, autres que de l’argent, qui, en raison de leur caractère précieux ou de leur nature spécifique, peuvent faire l’objet d’une menace;
c)
beheer van een geldtelcentrum;
c)
gestion d’un centre de comptage d’argent;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE d)
bevoorrading, bewaking bij werkzaamheden aan biljettenautomaten en onbewaakte werkzaamheden aan biljettenautomaten indien er toegang mogelijk is tot de geldbiljetten of geldcassettes. »;
d)
20549
approvisionnement, surveillance lors d’activités aux distributeurs automatiques de billets et activités non surveillées aux distributeurs automatiques de billets si un accès aux billets ou cassettes d’argent est possible. »;
2° in § 1 wordt het vijfde lid opgeheven;
2° dans le § 1er, l’alinéa 5 est abrogé;
3° paragraaf 1 wordt aangevuld met vier leden, luidende :
3° le § 1er est complété par quatre alinéas rédigés comme suit :
« In de zin van het eerste lid, 3°, c) wordt als een geldtelcentrum beschouwd, de plaats waar een onderneming, andere dan een kredietinstelling of bpost, voor rekening van derden geld telt, verpakt, beveiligd bewaart, verdeelt of op een andere wijze manueel of geautomatiseerd behandelt.
« Est considéré comme centre de comptage d’argent au sens de l’alinéa 1er, 3°, c), le lieu où une entreprise, autre qu’une institution de crédit ou bpost, compte, emballe, conserve de manière sécurisée, distribue ou manipule d’une autre manière, manuellement ou de manière automatisée, de l’argent pour le compte de tiers.
In afwijking van het eerste lid, 3°, d), worden de werkzaamheden aan biljettenautomaten, opgesteld in bemande kantoren van kredietinstellingen of bpost, niet als een bewakingsactiviteit beschouwd.
Par dérogation à l’alinéa 1er, 3°, d), les activités aux distributeurs automatiques de billets, installés dans des bureaux d’institutions de crédit ou de bpost occupés par du personnel, ne sont pas considérées comme des activités de gardiennage.
Een kantoor van een kredietinstelling of bpost wordt geacht bemand te zijn wanneer er in dit kantoor minstens één personeelslid werkzaam is.
Un bureau d’une institution de crédit ou de bpost est considéré comme occupé par du personnel quand au moins un membre du personnel y travaille.
Met werkzaamheden aan biljettenautomaten wordt het onderhoud of de herstellingswerken aan deze automaten bedoeld. »;
Est considéré comme activités aux distributeurs automatiques de billets, l’entretien ou les travaux de réparation de ces distributeurs automatiques. »;
4° in § 2 worden de woorden « § 1, eerste lid, 5°, » vervangen door de woorden « § 1, eerste lid, 5°, of 3°, a), b), d), »;
4° dans le § 2, les mots « § 1er, alinéa 1er, 5°, » sont remplacés par les mots « § 1er, alinéa 1er, 5°, ou 3°, a), b), d), »;
5° paragraaf 2 wordt aangevuld met twee leden, luidende :
5° le § 2 est complété par deux alinéas rédigés comme suit :
« In afwijking van het eerste lid wordt evenwel niet als een interne bewakingsdienst beschouwd, de dienst die ten eigen behoeve het volgende organiseert :
« Par dérogation à l’alinéa 1er, n’est toutefois pas considéré comme service interne de gardiennage le service qui organise, pour des besoins propres :
1°
de activiteit « vervoer van geld » bedoeld in § 1, eerste lid, 3°, b), indien het bedrag van het vervoerde geld, de som van 30 000 euro niet overschrijdt;
1°
l’activité de « transport d’argent » visée au § 1er, alinéa 1er, 3°, b), si le montant de l’argent transporté ne dépasse pas la somme de 30 000 euros;
2°
één van de activiteiten bedoeld in § 1, eerste lid, 3°, d), in bemande kantoren van kredietinstellingen of van bpost.
2°
l’une des activités visées au § 1er, alinéa 1er, 3°, d), dans des bureaux d’institutions de crédit ou de bpost, occupés par du personnel.
Diensten aan elkaar verleend door rechtspersonen of natuurlijke personen die onder dezelfde handelsbenaming handelsactiviteiten, andere dan het uitoefenen van bewakingsactiviteiten, verrichten, worden in de zin van deze wet beschouwd als diensten die ten eigen behoeve worden georganiseerd. ».
Les services rendus mutuellement par des personnes physiques ou morales qui exercent, sous la même dénomination commerciale, des activités commerciales autres que des activités de gardiennage, sont considérés, au sens de la présente loi, comme des services organisés pour des besoins propres. ».
Art. 50. Artikel 22 van dezelfde wet, wordt aangevuld met een § 12, luidende :
Art. 50. L’article 22 de la même loi est complété par un § 12 rédigé comme suit :
« § 12. In afwijking van artikel 1, § 2, eerste lid, kan een dienst die ten eigen behoeve de activiteit « vervoer van geld » bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 3°, b), organiseert, zulks tot 1 januari 2013 doen, zonder als een interne bewakingsdienst te worden beschouwd. ».
« § 12. Par dérogation à l’article 1er, § 2, alinéa 1er, un service qui organise l’activité de « transport d’argent », visée à l’article 1er, § 1er, alinéa 1er, 3°, b), pour des besoins propres, peut le faire jusqu’au 1er janvier 2013 sans être considéré comme service interne de gardiennage. ».
TITEL 8. — Ambtenarenzaken
TITRE 8. — Fonction publique
HOOFDSTUK 1. — Wijzigingen van het koninklijk besluit nr. 141 van 30 december 1982 tot oprichting van een databank betreffende de personeelsleden van de overheidssector
CHAPITRE 1er. — Modifications de l’arrêté royal n° 141 du 30 décembre 1982 créant une banque de données relatives aux membres du personnel du secteur public
Art. 51. Artikel 2 van het koninklijk besluit nr. 141 van 30 december 1982 tot oprichting van een databank betreffende de personeelsleden van de overheidssector, gewijzigd bij de wet van 22 juli 1993, wordt aangevuld met een 7°, luidende :
Art. 51. L’article 2 de l’arrêté royal n° 141 du 30 décembre 1982 créant une banque de données relatives aux membres du personnel du secteur public, modifié par la loi du 22 juillet 1993, est complété par un 7° rédigé comme suit :
« 7° op de openbare instellingen van sociale zekerheid. ».
« 7° aux institutions publiques de sécurité sociale. ».
Art. 52. In artikel 3, § 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij de wet van 22 juli 1993, worden de woorden « 1 januari » vervangen door de woorden « 31 december ».
Art. 52. Dans l’article 3, § 2, alinéa 1er, du même arrêté royal, remplacé par la loi du 22 juillet 1993, les mots « 1er janvier » sont remplacés par les mots « 31 décembre ».
HOOFDSTUK 2. — Wijziging van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector
CHAPITRE 2. — Modification de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public
Art. 53. In artikel 14bis, § 3, van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 en gewijzigd bij de wetten van 20 mei 1997, 19 oktober 1998 en 19 januari 2001, wordt het eerste lid vervangen door wat volgt :
Art. 53. Dans l’article 14bis, § 3, de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public, inséré par la loi du 20 décembre 1995 et modifié par les lois des 20 mai 1997, 19 octobre 1998 et 19 janvier 2001, l’alinéa 1er est remplacé par ce qui suit :
« De in artikel 1 bedoelde rechtspersonen en instellingen, degenen die de in artikel 1bis bedoelde personeelscategorieën tewerkstellen, alsook hun eventuele verzekeraar kunnen een rechtsvordering instellen tegen de verzekeraar die de aansprakelijkheid dekt van de eigenaar, de
« Les personnes morales et les établissements visés à l’article 1er, les employeurs des catégories de personnels visées à l’article 1erbis, ainsi que leur assureur éventuel peuvent exercer une action contre l’assureur qui couvre la responsabilité du propriétaire, du conducteur ou du
20550
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
bestuurder of de houder van het motorvoertuig of tegen het Gemeenschappelijk Waarborgfonds bedoeld in artikel 80 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der verzekeringsondernemingen, tot beloop van de krachtens §1 gedane uitkeringen en de ermee overeenstemmende kapitalen. ».
détenteur du véhicule automoteur ou contre le Fonds commun de garantie visé à l’article 80 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises d’assurance, jusqu’à concurrence des débours effectués en vertu du § 1er et des capitaux y correspondant. ». TITRE 9. — Emploi
TITEL 9. — Werk HOOFDSTUK 1. — Wijzigingen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités
er
CHAPITRE 1 . — Modifications de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires
Art. 54. In artikel 2, § 3, 1, van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, gewijzigd bij de wetten van 3 juni 2007 en 8 juni 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 54. A l’article 2, § 3, 1, de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, modifié par les lois des 3 juin 2007 et 8 juin 2008, les modifications suivantes sont apportées :
1° de woorden « de NV Federale Participatiemaatschappij » worden vervangen door de woorden « de Federale Participatie- en Investeringsmaatschappij »;
1° les mots « la SA Société Fédérale de Participations » sont remplacés par les mots « la Société fédérale de Participations et d’Investissement »;
2° de woorden « de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen » worden vervangen door de woorden « de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten ».
2° les mots « la Commission Bancaire et Financière et des Assurances » sont remplacés par les mots « l’Autorité des services et marchés financiers ».
Art. 55. Artikel 16 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 28 april 2010, wordt aangevuld als volgt :
Art. 55. L’article 16 de la même loi, modifié par la loi du 28 avril 2010, est complété comme suit :
« 10° de datum en het registratienummer van de voorheen neergelegde collectieve arbeidsovereenkomst of collectieve arbeidsovereenkomsten die door de overeenkomst worden gewijzigd, verlengd of opgeheven. ».
« 10° la date et le numéro d’enregistrement de la convention collective de travail ou des conventions collectives de travail deposées antérieurement qui sont modifiées, prolongées ou abrogées par la convention. ».
Art. 56. Artikel 18, laatste lid, van dezelfde wet van 5 december 1968 wordt opgeheven.
Art. 56. L’article 18, dernier alinéa, de la même loi du 5 décembre 1968 est abrogé.
HOOFDSTUK 2. — Bijkomende vakantie aan het begin of bij de hervatting van de activiteit
CHAPITRE 2. — Vacances supplémentaires en cas de début ou de reprise d’activité
Art. 57. In de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers, gecoördineerd op 28 juni 1971, laatst gewijzigd bij de wet van 6 juni 2010 tot invoering van het Sociaal Strafwetboek, wordt een hoofdstuk IIIbis ingevoegd, luidende :
Art. 57. Dans les lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés coordonnées le 28 juin 1971, modifiées en dernier lieu par la loi du 6 juin 2010 introduisant le Code pénal social, il est inséré un chapitre IIIbis intitulé :
« Hoofdstuk IIIbis. De aanvullende vakantie aan het begin of bij de hervatting van de activiteit ».
« Chapitre IIIbis. Vacances supplémentaires en cas de début ou de reprise d’activité » .
Art. 58. In hoofdstuk IIIbis, ingevoegd bij artikel 57, wordt een artikel 17bis ingevoegd, luidende :
Art. 58. Dans le chapitre IIIbis, inséré par l’article 57, il est inséré un article 17bis rédigé comme suit :
« Art. 17bis. Per periode van drie maanden activiteit gedurende het kalenderjaar bij het begin of de activiteitshervatting, kan de werknemer aanspraak maken op een week aanvullende vakantie vanaf de laatste week van de betreffende periode van drie maanden. De werknemer heeft recht op een bedrag gelijk aan zijn normale loon tijdens deze week vakantie. Het vakantiegeld, toegekend aan het begin of bij de hervatting van de activiteit, wordt gefinancierd door een aftrek, uitgevoerd op het gedeelte van het wettelijk vakantiegeld dat niet overeenstemt met het normale loon voor de vakantiedagen. De Koning bepaalt wanneer de aftrek gebeurt, het bedrag en de duur ervan.
« Art. 17bis. Par période de trois mois d’activité exercée pendant l’année civile de début ou de reprise d’activité, le travailleur peut prétendre à une semaine de vacances supplémentaires à partir de la dernière semaine de la période de trois mois concernée. Durant cette semaine de vacances, le travailleur a droit à un montant équivalent à sa rémunération normale. Le pécule de vacances octroyé en cas de début ou de reprise d’activité est financé par une déduction opérée sur la partie du pécule de vacances légal qui ne correspond pas à la rémunération normale pour les jours de vacances. Le Roi détermine quand se fait la déduction, le montant et la durée de celle-ci.
Hij bepaalt de voorwaarden en de toepassingsmodaliteiten van deze bepaling. ».
Il détermine les conditions et modalités d’application de la présente disposition. ».
HOOFDSTUK 3. — Betaald educatief verlof
CHAPITRE 3. — Congé éducation payé
Art. 59. In artikel 109, § 1, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, gewijzigd bij de wetten van 10 juni 1993 en 30 december 2001 en bij de koninklijke besluiten van 23 juli 1985 en 10 augustus 2005, wordt een 6°bis ingevoegd, dat luidt als volgt :
Art. 59. A l’article 109, § 1er, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, modifié par les lois des 10 juin 1993 et 30 décembre 2001 et par les arrêtés royaux des 23 juillet 1985 et 10 août 2005, il est inséré un 6°bis rédigé comme suit :
« 6°bis. de opleidingen die voorbereiden op de uitoefening van een knelpuntberoep en georganiseerd worden door de bevoegde gewestelijke dienst voor beroepsopleiding; ».
« 6°bis. les formations préparant à l’exercice d’un métier en pénurie et qui sont organisées par le service régional compétent pour la formation professionnelle; ».
Art. 60. In artikel 111 van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten van 20 juli en 27 december 2006 en 17 mei 2007 en het koninklijk besluit van 28 maart 1995, wordt een § 5bis ingevoegd, luidende :
Art. 60. Dans l’article 111 de la même loi, modifié par les lois des 20 juillet et 27 décembre 2006 et 17 mai 2007 et par l’arrêté royal du 28 mars 1995, il est inséré un § 5bis, rédigé comme suit :
« § 5bis. In afwijking van §§ 1, 2, 3 en 5 bedraagt het maximum per jaar 180 uren, ongeacht of de opleiding samenvalt met de werkuren en ook indien ze in combinatie met andere opleidingen wordt gevolgd, voor :
« § 5bis. Par dérogation aux §§ 1er, 2, 3 et 5, le plafond maximum annuel est fixé à 180 heures, que la formation coïncide ou non avec les heures de travail et même si elle est suivie en combinaison avec d’autres formations, pour :
1.
opleidingen die voorbereiden op de uitoefening van knelpuntberoepen zoals bepaald in de werkloosheidsreglementering en op voorwaarde dat de opleiding aangevat wordt in een jaar waarin ze voorkomt op de lijst van knelpuntberoepen;
1.
les formations préparant à l’exercice d’un métier en pénurie comme fixé dans la réglementation sur le chômage et à condition que la formation soit entamée dans une année au cours de laquelle elle figure sur la liste des métiers en pénurie;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20551
2.
opleidingen in het secundair onderwijs of in sociale promotie die leiden, voor wat betreft de Vlaamse Gemeenschap, tot een diploma van hoger secundair onderwijs, en, voor wat betreft de Franse Gemeenschap, tot een certificaat van het hoger secundair onderwijs, voor zover de werknemer nog geen diploma of getuigschrift van hoger secundair onderwijs heeft;
2.
les formations dans l’enseignement secondaire ou de promotion sociale qui mènent, pour ce qui concerne la Communauté flamande, à un diplôme de l’enseignement secondaire supérieur, et, pour ce qui concerne la Communauté franc¸ aise, à un certificat de l’enseignement secondaire supérieur, pour autant que le travailleur ne dispose pas encore de diplôme ou certificat de l’enseignement secondaire supérieur;
3.
opleidingen « formation de base » (Franse Gemeenschap) erkend door de Erkenningscommissie en opleidingen basiseducatie (Vlaamse Gemeenschap), voor zover de werknemer nog geen diploma of getuigschrift van hoger secundair onderwijs heeft;
3.
les formations de base (Communauté franc¸ aise) reconnues par la commission d’agrément, ou « opleidingen basiseducatie » (Vlaamse Gemeenschap), pour autant que le travailleur ne dispose pas encore d’un diplôme ou certificat de l’enseignement secondaire supérieur;
4.
de in punt 1 van deze paragraaf bedoelde opleidingen die leiden tot een graad van bachelor of een diploma van niet-universitair hoger onderwijs, voor zover de werknemer nog geen gelijkwaardige graad of diploma heeft. ».
4.
les formations qui mènent à un grade de bachelier ou à un diplôme de l’enseignement supérieur non-universitaire et qui sont visées au point 1 du présent paragraphe pour autant que le travailleur ne dispose pas encore d’un grade ou d’un diplôme équivalent. ».
Art. 61. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2012.
Art. 61. Le présent chapitre entre en vigueur au 1er septembre 2012.
HOOFDSTUK 4. — Leeftijdspiramide bij collectief ontslag
CHAPITRE 4. — Pyramide des âges en cas de licenciement collectif
Art. 62. Dit hoofdstuk is van toepassing op de onderneming die overgaat tot een collectief ontslag zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 24 mei 1976 betreffende het collectief ontslag.
Art. 62. Ce chapitre s’applique à l’entreprise qui procède à un licenciement collectif tel que visé à l’arrêté royal du 24 mai 1976 sur les licenciements collectifs.
Worden evenwel van de toepassing van dit hoofdstuk uitgesloten, de ondernemingen waarvan het collectief ontslag plaatsvindt in het kader van :
Sont toutefois exclues de l’application de ce chapitre, les entreprises qui procèdent à un licenciement collectif dans le cadre :
1° een procedure van faillissement;
1° d’une procédure de faillite;
2° de gerechtelijke ontbinding in toepassing van artikel 41, § 1, van de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen;
2° d’une liquidation judiciaire en application de l’article 41, § 1er, de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises;
3° een sluiting van de onderneming in de zin van artikel 3, § 1, van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van ondernemingen voor zover deze sluiting volledig is en betrekking heeft op alle werknemers van de onderneming.
3° d’une fermeture d’entreprise au sens de l’article 3, § 1er, de la loi 26 juin 2002 relative aux fermetures d’entreprises pour autant que cette fermeture soit complète et concerne tous les travailleurs de l’entreprise.
Art. 63. § 1. Het aantal ontslagen in het kader van het collectief ontslag moet evenredig gespreid worden over de leeftijdsgroepen.
Art. 63. § 1er. Le nombre de licenciements dans le cadre du licenciement collectif doit être réparti proportionnellement sur les groupes d’âge.
De leeftijdsgroepen bedoeld in het eerste lid zijn de leeftijdsgroepen van minder dan 30 jaar, van 30 tot minder dan 50 jaar en 50 jaar en ouder, waarbij rekening gehouden wordt met de leeftijd op het ogenblik van de kennisgeving van het voornemen om over te gaan tot een collectief ontslag bedoeld in artikel 7 van het voormeld koninklijk besluit van 24 mei 1976.
Les groupes d’âge visés à l’alinéa premier sont les groupes d’âge de moins de 30 ans, de 30 à moins de 50 ans et de 50 ans et plus, où est pris en compte l’âge atteint au moment de la notification du projet de procéder à un licenciement collectif visée à l’article 7 de l’arrêté royal précité du 24 mai 1976.
Voor de toepassing in het eerste lid wordt op het ogenblik van de kennisgeving van het voornemen om over te gaan tot een collectief ontslag bedoeld in artikel 7 van het vermeld koninklijk besluit van 24 mei 1976, het aantal werknemers van de onderneming ingedeeld in dezelfde leeftijdsgroepen.
Pour l’application de l’alinéa premier, les travailleurs de l’entreprise sont répartis sur les mêmes groupes d’âge au moment de la notification du projet de procéder à un licenciement collectif visée à l’article 7 de l’arrêté royal précité du 24 mai 1976.
§ 2. Vinden de ontslagen echter enkel plaats in één of meerdere afdelingen of in één of meerdere activiteitensegmenten, dan wordt voor de toepassing van de eerste paragraaf enkel rekening gehouden met die werknemers die tewerkgesteld zijn in de betrokken afdelingen of activiteitensegmenten.
§ 2. Toutefois, au cas où les licenciements ne concernent qu’une ou plusieurs divisions ou un ou plusieurs segments d’activités, il ne sera tenu compte, pour l’application du paragraphe 1er que des travailleurs mis au travail dans les divisions ou segments d’activités concernés.
§ 3. Voor toepassing van de eerste paragraaf, wordt per leeftijdsgroep een afwijking aanvaard van 10 % ten opzichte van de strikte toepassing van de evenredige spreiding van het aantal ontslagen over de leeftijdsgroepen.
§ 3. Pour l’application du paragraphe 1er, il sera accepté une dérogation de 10 % par groupe d’âge par rapport à l’application stricte de la répartition proportionnelle du nombre de licenciements dans les groupes d’âge.
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, naargelang de grootte van de onderneming voorzien in afwijkende percentages of de toegelaten afwijking uitdrukken in koppen.
Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, prévoir des pourcentages dérogatoires ou exprimer la dérogation autorisée en unités selon la taille de l’entreprise.
§ 4. Voor toepassing van dit artikel worden de werknemers verbonden met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk buiten beschouwing gelaten, behalve indien de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten gevolge van het collectief ontslag plaatsvindt vóór het verstrijken van de termijn of vóór de voltooiing van het werk.
§ 4. Pour l’application de cet article, les travailleurs liés par un contrat de travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini ne sont pas pris en compte, sauf si la fin du contrat a lieu avant l’expiration du terme ou avant l’achèvement du travail suite au licenciement collectif.
§ 5. Van de regeling voorzien in paragraaf 1 kan worden uitgesloten de werknemer die in de onderneming een sleutelfunctie heeft.
§ 5. Peut être exclu des dispositions du paragraphe 1er, le travailleur qui a une fonction clé dans l’entreprise.
Deze werknemers worden niet in aanmerking genomen bij het bepalen van de evenredige spreiding bedoeld in paragraaf 1.
Ces travailleurs ne sont pas pris en compte lors de la détermination de répartition proportionnelle visée au paragraphe 1er.
20552
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
§ 6. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de nadere regels en de te volgen procedure voor toepassing van dit artikel. Daarbij hoort inzonderheid de concrete berekeningswijze van het aantal werknemers van de onderneming per leeftijdsgroep, van het aantal ontslagen werknemers per leeftijdsgroep, de definitie van de begrippen afdeling en activiteitensegmenten alsook de bewijzen die de werkgever moet aanbrengen voor toepassing van paragraaf 2 en het aanduiden van de dienst bevoegd om het respecteren van de leeftijdspiramide bij collectief ontslag na te zien, de wijze waarop en termijn waarbinnen de bevoegde dienst het de werkgever meldt wanneer de regels van dit artikel niet werden gerespecteerd, alsook de wijze van melding aan de instellingen belast met het invorderen van de sociale zekerheidsbijdragen ervan.
§ 6. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les modalités et la procédure à suivre pour l’application du présent article. Ceci concerne notamment le mode de calcul concret du nombre de travailleurs de l’entreprise par groupe d’âge, le nombre de travailleurs licenciés répartis par groupe d’âge, la définition des notions division et segment d’activité, ainsi que les preuves à fournir par l’employeur pour l’application du paragraphe 2 et la désignation du service compétent pour contrôler le respect de la pyramide des âges lors du licenciement collectif, de quelle fac¸ on et dans quel délai le service compétent informe l’employeur du non-respect des règles du présent article ainsi que la fac¸ on d’informer les organismes chargés de la perception des cotisations de sécurité sociale.
Art. 64. Artikel 327 van de programmawet (I) van 24 december 2002, opgeheven bij wet van 11 juli 2005, wordt hersteld als volgt :
Art. 64. L’article 327 de la loi programme (I) du 24 décembre 2002, abrogé par la loi du 11 juillet 2005, est rétabli dans la rédaction suivante :
« Art. 327. De werkgever die in het kader van het collectief ontslag overgaat tot het ontslag van werknemers zonder dat voldaan is aan de voorwaarden van hoofdstuk 4 van Titel 9 van de wet houdende diverse bepalingen (I) van 29 maart 2012, verliest het recht op de bijdrageverminderingen bedoeld in afdelingen 2 en 3 van dit hoofdstuk die hij heeft genoten in het kwartaal van de kennisgeving van het voornemen om over te gaan tot een collectief ontslag bedoeld in artikel 7 van het vermeld koninklijk besluit van 24 mei 1976 betreffende het collectief ontslag en in de daaraan voorafgaande zeven kwartalen voor de werknemers die werden ontslagen in het kader van het collectief ontslag en die op het ogenblik van die kennisgeving minstens de leeftijd van 50 jaar bereikt hadden. ».
« Art. 327. L’employeur qui, dans le cadre d’un licenciement collectif, procède au licenciement de travailleurs sans avoir satisfait aux conditions du chapitre 4 du Titre 9 de la loi portant dispositions diverses (I) du 29 mars 2012, perd le droit aux réductions de cotisations visées aux sections 2 et 3 du présent chapitre dont il a bénéficié pour le trimestre de la notification du projet de procéder à un licenciement collectif visée à l’article 7 de l’arrêté royal précité du 24 mai 1976 sur les licenciements collectifs et pour les sept trimestres précédents, pour les travailleurs licenciés dans le cadre du licenciement collectif, qui au moment de cette notification, avaient atteint l’âge de 50 ans au moins. ».
Art. 65. De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de datum van inwerkingtreding van dit hoofdstuk.
Art. 65. Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, la date d’entrée en vigueur de ce chapitre.
HOOFDSTUK 5. — Sociaal bemiddelaars in overheidsdiensten
CHAPITRE 5. — Conciliateurs sociaux dans les services publics
Art. 66. In de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel wordt een hoofdstuk IIIquater ingevoegd, luidende « Sociale bemiddeling in de overheidssector ».
Art. 66. Dans la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, il est inséré un chapitre IIIquater intitulé « Conciliation sociale dans le secteur public ».
Art. 67. In hoofdstuk IIIquater, ingevoegd bij artikel 66 van deze wet, wordt een artikel 12octies ingevoegd, luidende :
Art. 67. Dans le chapitre IIIquater, inséré par l’article 66 de cette loi, il est inséré un article 12octies, rédigé comme suit :
« Art. 12octies. De Algemene Directie van de collectieve arbeidsbetrekkingen bij de federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg wordt belast met de sociale bemiddeling in de overheidssector met het oog op het voorkomen, opvolgen en beëindigen van de collectieve geschillen tussen de werkgevers en de personeelsleden waarop deze wet van toepassing is.
« Art. 12octies. La Direction Générale des relations collectives de travail auprès du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale est chargée de la concertation sociale dans le secteur public en vue de prévenir, suivre et régler les différends collectifs entre les employeurs et les membres du personnel auxquels la présente loi s’applique.
Bij de Algemene Directie van de collectieve arbeidsbetrekkingen worden specifieke en met de materie ter zake vertrouwde sociaal bemiddelaars in de overheidssector benoemd.
Des conciliateurs sociaux dans le secteur public, spécifiques et familiarisés avec la matière en question, sont nommés à la Direction Générale des relations collectives de travail.
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de opdrachten en de benoemingsvoorwaarden van de sociaal bemiddelaars in de overheidssector.
Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les missions et les conditions de nomination des conciliateurs sociaux dans le secteur public.
De sociaal bemiddelaar in de overheidssector vervult zijn opdracht op onafhankelijke wijze ten opzichte van de partijen betrokken bij een collectief geschil. Het gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten kan nadere regels voor de bemiddelingsprocedure vastleggen. ».
Le conciliateur social dans le secteur public remplit sa mission de fac¸ on indépendante à l’égard des parties concernées par un différend collectif. Le comité commun à l’ensemble des services publics peut fixer les modalités de la procédure de conciliation. ».
HOOFDSTUK 6. — Werkloosheid met bedrijfstoeslag
CHAPITRE 6. — Chômage avec complément d’entreprise
Art. 68. In de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord, wordt het opschrift van hoofdstuk 7 vervangen als volgt :
Art. 68. Dans la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et l’exécution de l’accord interprofessionnel, et exécutant le compromis du gouvernement relatif au projet d’accord interprofessionnel, l’intitulé du chapitre 7 est remplacé par ce qui suit :
« Werkloosheid met bedrijfstoeslag ».
« Chômage avec complément d’entreprise ».
Art. 69. Artikel 45, eerste lid, van dezelfde wet wordt gewijzigd als volgt :
Art. 69. L’article 45, alinéa 1er, de la même loi est modifié comme suit :
1° de woorden « voor de jaren 2011 en 2012 » worden opgeheven;
1° les mots « pour les années 2011 et 2012 » sont abrogés;
2° de woorden « aanvullende vergoeding » worden vervangen door de woorden « bedrijfstoeslag ».
2° les mots « d’indemnité complémentaire » sont remplacés par les mots « de complément d’entreprise ».
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20553
Art. 70. In artikel 46 van dezelfde wet worden de woorden « aanvullende vergoeding » vervangen door de woorden « bedrijfstoeslag ».
Art. 70. Dans l’article 46 de la même loi les mots « de l’indemnité complémentaire » sont remplacés par les mots « du complément d’entreprise ».
Art. 71. In dezelfde wet wordt in het opschrift van afdelingen 2 en 3 van hoofdstuk 7 telkens de woorden « Conventioneel brugpensioen » vervangen door de woorden « Werkloosheid met bedrijfstoeslag ».
Art. 71. Dans l’intitulé des sections 2 et 3 du chapitre 7 de la même loi, les mots « Prépension conventionelle » sont chaque fois remplacés par les mots « Chômage avec complément d’entreprise ».
Art. 72. Artikel 47 van dezelfde wet wordt gewijzigd als volgt :
Art. 72. L’article 47 de la même loi est modifié comme suit :
1° de datum « 31 december 2012 » wordt tweemaal vervangen door de datum « 31 december 2015 »;
1° la date « 31 décembre 2012 » est deux fois remplacée par la date « 31 décembre 2015 »;
2° het tweede lid wordt opgeheven;
2° l’alinéa 2 est abrogé;
3° In het derde lid dat het tweede lid is geworden, wordt het woord « alinea’s » vervangen door het woord « lid », de woorden « aanvullende vergoeding » door « bedrijfstoeslag » en « de vorige » door « het vorige ».
3° dans l’alinéa 3, devenu l’alinéa 2, les mots « aux alinéas précédents » sont remplacés par les mots « à l’alinéa précédent » et les mots « à l’indemnité complémentaire » par les mots « au complément d’entreprise ».
Art. 73. In de artikelen 48, 50 en 52 van dezelfde wet worden de woorden « het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact » vervangen door de woorden « het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag ».
Art. 73. Dans les articles 48, 50 et 52 de la même loi les mots « l’arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations » sont remplacés par les mots « l’arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d’entreprise ».
Art. 74. In artikel 48 van dezelfde wet wordt de datum « 31 december 2012 » vervangen door de datum « 31 december 2015 ».
Art. 74. Dans l’article 48 de la même loi la date « 31 décembre 2012 » est remplacée par la date « 31 décembre 2015 ».
Art. 75. In artikel 49, derde lid, van dezelfde wet worden de woorden « aanvullende vergoeding » vervangen door de woorden « bedrijfstoeslag ».
Art. 75. Dans l’article 49, alinéa 3, de la même loi les mots « à l’indemnité complémentaire » sont remplacés par les mots « au complément d’entreprise ».
Art. 76. In artikel 55 van dezelfde wet wordt het tweede lid opgeheven.
Art. 76. Dans l’article 55 de la même loi, l’alinéa 2 est abrogé.
Art. 77. Dit hoofdstuk treedt in werking op de datum van bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Art. 77. Ce chapitre entre en vigueur le jour de sa publication dans le Moniteur belge.
HOOFDSTUK 7. — Wijziging van hoofdstuk VI van Titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) betreffende socialezekerheidsbijdragen en inhoudingen verschuldigd in de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, op de aanvullende vergoedingen bij bepaalde sociale zekerheidsuitkeringen en op uitkeringen voor invaliditeit
CHAPITRE 7. — Modification du chapitre VI du Titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) relatif aux cotisations de sécurité sociale et retenues, dues sur des régimes de chômage avec complément d’entreprise, sur des indemnités complémentaires à certaines allocations de sécurité sociale et sur des indemnités d’invalidité
Art. 78. In de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt een artikel 124bis ingevoegd, luidend als volgt :
Art. 78. Un article 124bis, rédigé comme suit, est inséré dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) :
« Art. 124bis. De Koning kan, op voorstel van de Nationale Arbeidsraad en bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de percentages van de verschuldigde bijdragen in de onderafdelingen 2.A. en 2.B. wijzigen en herindelen volgens de leeftijd. ».
« Art. 124bis. Le Roi peut, sur proposition du Conseil National du Travail et par arrêté délibéré en Conseil des ministres, modifier les pourcentages des cotisations dues dans les sous-sections 2.A. et 2.B. et les reclasser selon l’âge. ».
Art. 79. Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 april 2012.
Art. 79. Ce chapitre entre en vigueur le 1er avril 2012.
HOOFDSTUK 8. — Wijziging van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
CHAPITRE 8. — Modification de l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs
Art. 80. In de besluitwet betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders van 28 december 1944 wordt een artikel 8ter ingevoegd, luidend als volgt :
Art. 80. Il est inséré un article 8ter dans l’arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs rédigé comme suit :
« Art. 8ter. De Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening kan het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap belasten met de opdracht om, onder zijn gezag en volgens de voorwaarden en nadere regels die door de Koning worden bepaald, het actief zoeken naar werk van uitkeringsgerechtigd werklozen en van werklozen die ingeschreven zijn als werkzoekende schoolverlater met het oog op het bekomen van een inschakelingsuitkering, te evalueren.
« Art. 8ter. L’Office national de l’Emploi peut charger l’agence locale pour l’emploi de la mission d’évaluer la recherche active emploi des chômeurs indemnisés et des chômeurs qui sont inscrits en tant que jeunes diplômés à la recherche d’un premier emploi en vue d’obtenir une allocation d’insertion, sous son autorité et selon les conditions et les modalités fixées par le Roi.
De Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening kan personeelsleden die door hem, met toepassing van artikel 8, § 11, ter beschikking worden gesteld van het plaatselijk werkgelegenheidsagentschap, eveneens belasten met de opdracht om, onder zijn gezag en volgens de regels die door de Koning worden bepaald, het actief zoeken naar werk van uitkeringsgerechtigd werklozen en van werklozen die ingeschreven zijn als werkzoekende schoolverlater met het oog op het verkrijgen van een inschakelingsuitkering, te evalueren.
L’Office national de l’emploi peut également charger les membres du personnel qui, en application de l’article 8, § 11, ont été mis par lui à la disposition de l’agence locale pour l’emploi, sous son autorité et selon les conditions et les modalités fixées par le Roi, de la mission d’évaluer la recherche active d’emploi des chômeurs indemnisés et des chômeurs qui sont inscrits en tant que jeunes diplômés à la recherche d’un premier emploi en vue d’obtenir une allocation d’insertion.
TITEL 10. — Sociaal statuut van de zelfstandigen
TITRE 10. — Statut social des indépendants
ENIG HOOFDSTUK. — Wijzigingen van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie
CHAPITRE UNIQUE. — Modifications de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et de l’article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne
Art. 81. In artikel 3 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot
Art. 81. A l’article 3 de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la
20554
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese en Monetaire Unie, laatst gewijzigd door de wet van 22 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions et de l’article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l’Union économique et monétaire européenne, modifié en dernier lieu par la loi du 22 décembre 2008, sont apportées les modifications suivantes :
1° in § 2, vierde lid, worden de woorden « ten vroegste ingaat vanaf 1 januari 2007 » vervangen door de woorden « ten vroegste ingaat op 1 januari 2007 en uiterlijk op 1 december 2012 »;
1° au § 2, alinéa 4, les mots « au plus tôt le 1er janvier 2007 » sont remplacés par les mots « au plus tôt le 1er janvier 2007 et au plus tard le 1er décembre 2012 »;
2° een § 2bis wordt ingevoegd, luidende :
2° il est inséré un § 2bis rédigé comme suit :
« § 2bis. Het rustpensioen kan nochtans, naar keuze en op verzoek van de belanghebbende, ingaan voor de leeftijd bedoeld in § 1, en ten vroegste op de eerste van de maand die volgt op de 62e verjaardag.
« § 2bis. La pension de retraite peut néanmoins prendre cours, au choix et à la demande de l’intéressé, avant l’âge prévu au § 1er, et au plus tôt le premier jour du mois suivant le 62e anniversaire.
In afwijking van het vorige lid, kan het rustpensioen, naar keuze en op verzoek van de belanghebbende, ingaan :
Par dérogation à l’alinéa précédent, la pension de retraite peut prendre cours, au choix et à la demande de l’intéressé :
1° op de eerste van de maand die volgt op de 60e verjaardag indien de belanghebbende een loopbaan bewijst van ten minste 42 kalenderjaren;
1° le premier jour du mois suivant le 60e anniversaire lorsque l’intéressé prouve une carrière d’au moins 42 années civiles;
2° op de eerste van de maand die volgt op de 61e verjaardag indien de belanghebbende een loopbaan bewijst van ten minste 41 kalenderjaren.
2° le premier jour du mois suivant le 61e anniversaire lorsque l’intéressé prouve une carrière d’au moins 41 années civiles.
Nochtans kan de belanghebbende die, op een bepaald ogenblik, voldoet aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden voorzien in deze paragraaf, in paragraaf 3, tweede lid, of in artikel 16bis, §§ 1 en 2, om een rustpensioen te verkrijgen voor de leeftijd bedoeld in § 1, naar keuze en op zijn verzoek een vervroegd pensioen bekomen ongeacht de datum waarop het pensioen later daadwerkelijk ingaat.
Néanmoins, l’intéressé qui, à un moment donné, remplit les conditions d’âge et de carrière, prévues au présent paragraphe, au § 3, alinéa 2, ou à l’article 16bis, §§ 1er et 2, pour obtenir une pension de retraite avant l’âge visé au § 1er, peut obtenir au choix et à sa demande une pension de retraite anticipée quelle que soit ultérieurement la date de prise de cours effective de la pension.
Wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat vanaf 1 januari 2016, wordt het verminderd met :
Lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2016, elle est réduite de :
—
18 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de 61e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de zesde maand die volgt op de 61e verjaardag;
—
18 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le 61e anniversaire et au plus tard le premier jour du sixième mois suivant le 61e anniversaire;
—
15 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de zevende maand die volgt op de 61e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 62e verjaardag;
—
15 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du septième mois suivant le 61e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 62e anniversaire;
—
12 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de 62e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 63e verjaardag;
—
12 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le 62e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 63e anniversaire;
3° in § 3, worden de volgende wijzigingen aangebracht : a.
tussen het eerste en het tweede lid wordt een lid ingevoegd, luidende :
3° au § 3, sont apportées les modifications suivantes : a.
un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 1er et 2: « La possibilité d’obtenir une pension de retraite anticipée conformément au § 2bis est soumise dans le chef de l’intéressé à la condition de prouver une carrière d’au moins 40 années civiles susceptibles d’ouvrir des droits à la pension en vertu d’un ou plusieurs régimes légaux belges de pension ou de régimes qui relèvent du champ d’application des Règlements européens de sécurité sociale ou d’une convention de sécurité sociale conclue par la Belgique concernant les pensions des travailleurs salariés ou des travailleurs indépendants. »;
« De mogelijkheid om overeenkomstig § 2bis een vervroegd rustpensioen te verkrijgen, is ondergeschikt aan de voorwaarde dat de belanghebbende een loopbaan bewijst van ten minste 40 kalenderjaren waarvoor pensioenrechten kunnen worden geopend krachtens een of meerdere wettelijke Belgische pensioenregelingen of regelingen waarop de Europese verordeningen inzake sociale zekerheid van toepassing zijn of waarop een door België gesloten overeenkomst inzake sociale zekerheid betreffende de pensioenen van werknemers of zelfstandigen van toepassing is. »; b.
in het vroegere tweede lid, dat het derde lid wordt, worden de woorden « De in het eerste lid bedoelde kalenderjaren » vervangen door de woorden « De in het eerste en het tweede lid bedoelde kalenderjaren »;
b.
à l’alinéa 2 ancien, devenant l’alinéa 3, les mots « les années civiles visées à l’alinéa 1er » sont remplacés par les mots « les années civiles visées à l’alinéa 1er et à l’alinéa 2 »;
c.
in het vroegere derde lid, dat het vierde lid wordt, worden de woorden « krachtens de in het eerste lid bedoelde pensioenregelingen » vervangen door de woorden « krachtens de in het eerste en het tweede lid bedoelde pensioenregelingen » en de woorden « krachtens een pensioenregeling bedoeld in het eerste lid » vervangen door de woorden « krachtens een pensioenregeling bedoeld in het eerste en het tweede lid »;
c.
à l’alinéa 3 ancien, devenant l’alinéa 4, les mots « en vertu des régimes de pension visés à l’alinéa 1er » sont remplacés par les mots « en vertu des régimes de pension visés à l’alinéa 1er et à l’alinéa 2 »;
4° in § 3bis, worden de woorden « In afwijking van § 2 » vervangen door de woorden « In afwijking van § 2 en van § 2bis »;
4° au § 3bis, les mots « Par dérogation au § 2 » sont remplacés par les mots « Par dérogation au § 2 et au § 2bis »;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 5° in § 3ter worden de volgende wijzigingen aangebracht : a.
het vierde lid wordt vervangen als volgt :
5° au § 3ter, sont apportées les modifications suivantes : a.
tussen het vierde en het vijfde lid wordt een lid ingevoegd, luidende :
b.
in het vroegere zesde lid, dat het zevende lid wordt, worden de woorden « bedoeld in § 3, tweede lid, 2° » vervangen door de woorden « bedoeld in § 3, derde lid, 2° »;
un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5 : « La réduction prévue au § 2bis ou à l’article 16bis, §§ 3 à 5, selon le cas, n’est pas applicable lorsque l’intéressé prouve une carrière de 41 années civiles pour les pensions prenant cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2013. »;
« De vermindering bepaald in § 2bis of in artikel 16bis, §§ 3 tot 5, naar gelang het geval, is niet van toepassing indien de belanghebbende een loopbaan van 41 kalenderjaren bewijst voor de pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaan op 1 januari 2013. »; c.
l’alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : « La condition de carrière visée à l’alinéa 1er est fixée à 42 années civiles pour les pensions prenant cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2009 et au plus tard le 1er décembre 2012. »;
« De in het eerste lid bedoelde loopbaanvoorwaarde wordt vastgesteld op 42 kalenderjaren voor de pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaan op 1 januari 2009 en uiterlijk op 1 december 2012. »; b.
20555
c.
à l’alinéa 6 ancien, devenant l’alinéa 7, les mots « visé au § 3, alinéa 2, 2° » sont remplacés par les mots « visé au § 3, alinéa 3, 2° »;
6° in § 5, tweede lid, worden de woorden « onverminderd de bepalingen van de §§ 1, 2 en 4, of van artikel 16, eerste lid » vervangen door de woorden « onverminderd de bepalingen van de §§ 1, 2, 2bis en 4, of van artikel 16, §§ 1 en 2 en van artikel 16bis, § 1 ».
6° au § 5, alinéa 2, les mots « sans préjudice des dispositions des §§ 1er, 2 et 4 ou de l’article 16, alinéa 1er » sont remplacés par les mots « sans préjudice des dispositions des §§ 1er, 2, 2bis et 4 ou de l’article 16, §§ 1er et 2 et de l’article 16bis, § 1er ».
Art. 82. In hetzelfde koninklijk besluit, wordt een artikel 16bis ingevoegd, luidende :
Art. 82. Dans le même arrêté royal, il est inséré un article 16bis rédigé comme suit :
« Art. 16bis. § 1. In afwijking van artikel 3, § 2bis, eerste lid, kan het rustpensioen, naar keuze en op verzoek van de belanghebbende, ten vroegste ingaan :
« Art. 16bis. § 1er. Par dérogation à l’article 3, § 2bis, alinéa 1er, la pension de retraite peut prendre cours, au choix et à la demande de l’intéressé, au plus tôt :
1° op de eerste dag van de zevende maand die volgt op de 60e verjaardag wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op 1 januari 2013 en uiterlijk op 1 december 2013;
1° le premier jour du septième mois suivant le 60e anniversaire lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2013 et au plus tard le 1er décembre 2013;
2° op de eerste dag van de maand volgend op de 61e verjaardag wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op 1 januari 2014 en uiterlijk op 1 december 2014;
2° le premier jour du mois suivant le 61e anniversaire lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2014 et au plus tard le 1er décembre 2014;
3° op de eerste dag van de zevende maand volgend op de 61e verjaardag wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op 1 januari 2015 en uiterlijk op 1 december 2015.
3° le premier jour du septième mois suivant le 61e anniversaire lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2015 et au plus tard le 1er décembre 2015.
In afwijking van het vorige lid, 1° en 2°, kan het rustpensioen ten vroegste ingaan op de eerste dag van de maand die volgt op de 60e verjaardag indien de belanghebbende een loopbaan bewijst van ten minste 40 kalenderjaren.
Par dérogation à l’alinéa précédent, 1° et 2°, la pension de retraite peut prendre cours au plus tôt le premier jour du mois suivant le 60e anniversaire lorsque l’intéressé prouve une carrière d’au moins 40 années civiles.
In afwijking van het eerste lid, 3°, kan het rustpensioen ten vroegste ingaan op de eerste dag van de maand die volgt op de 60e verjaardag indien de belanghebbende een loopbaan bewijst van ten minste 41 kalenderjaren.
Par dérogation à l’alinéa 1er, 3°, la pension de retraite peut prendre cours au plus tôt le premier jour du mois suivant le 60e anniversaire lorsque l’intéressé prouve une carrière d’au moins 41 années civiles.
Onder kalenderjaren in de zin van vorige leden wordt verstaan de jaren waarvoor pensioenrechten kunnen geopend worden krachtens een of meerdere wettelijke Belgische pensioenregelingen in de zin van artikel 3, § 3, derde lid, of regelingen waarop de Europese verordeningen inzake sociale zekerheid van toepassing zijn of waarop een door België gesloten overeenkomst inzake sociale zekerheid betreffende de pensioenen van werknemers of zelfstandigen van toepassing is.
Par années civiles au sens des alinéas précédents, il y a lieu d’entendre les années susceptibles d’ouvrir des droits à la pension en vertu d’un ou plusieurs régimes légaux belges de pension au sens de l’article 3, § 3, alinéa 3, ou de régimes qui relèvent du champ d’application des Règlements européens de sécurité sociale ou d’une convention de sécurité sociale conclue par la Belgique concernant les pensions des travailleurs salariés ou des travailleurs indépendants.
§ 2. In afwijking van artikel 3, § 3, tweede lid, wordt de voorwaarde inzake duur van de loopbaan gebracht :
§ 2. Par dérogation à l’article 3, § 3, alinéa 2, la condition de durée de carrière est ramenée :
1° op 38 jaar wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op 1 januari 2013 en uiterlijk op 1 december 2013;
1° à 38 ans lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2013 et au plus tard le 1er décembre 2013;
2° op 39 jaar wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op 1 januari 2014 en uiterlijk op 1 december 2014.
2° à 39 ans lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2014 et au plus tard le 1er décembre 2014.
20556
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
§ 3. Wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op 1 januari 2013 en uiterlijk op 1 december 2013 wordt het verminderd met :
§ 3. Lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2013 et au plus tard le 1er décembre 2013, elle est réduite de :
— 25 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal uiterlijk ingaat op de eerste dag van de zesde maand die volgt op de 60e verjaardag;
— 25 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tard le premier jour du sixième mois suivant le 60e anniversaire;
— 21,5 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de zevende maand die volgt op de 60e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 61e verjaardag;
— 21,5 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du septième mois suivant le 60e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 61e anniversaire;
— 18 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de 61e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 62e verjaardag;
— 18 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le 61e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 62e anniversaire;
— 12 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de 62e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 63e verjaardag.
— 12 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le 62e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 63e anniversaire.
§ 4. Wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op 1 januari 2014 en uiterlijk op 1 december 2014 wordt het verminderd met :
§ 4. Lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2014 et au plus tard le 1er décembre 2014, elle est réduite de :
— 25 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal uiterlijk ingaat op de eerste dag van de zesde maand die volgt op de 60e verjaardag;
— 25 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tard le premier jour du sixième mois suivant le 60e anniversaire;
— 21,5 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de zevende maand die volgt op de 60e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 61e verjaardag;
— 21,5 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du septième mois suivant le 60e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 61e anniversaire;
— 18 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de 61e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 62e verjaardag;
— 18 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le 61e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 62e anniversaire;
— 12 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de 62e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 63e verjaardag.
— 12 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le 62e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 63e anniversaire.
§ 5. Wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op 1 januari 2015 en uiterlijk op 1 december 2015 wordt het verminderd met :
§ 5. Lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2015 et au plus tard le er 1 décembre 2015, elle est réduite de :
— 25 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal uiterlijk ingaat op de eerste dag van de zesde maand die volgt op de 60e verjaardag;
— 25 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tard le premier jour du sixième mois suivant le 60e anniversaire;
— 21,5 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de zevende maand die volgt op de 60e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 61e verjaardag;
— 21,5 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du septième mois suivant le 60e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 61e anniversaire;
— 18 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de 61e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de zesde maand die volgt op de 61e verjaardag;
— 18 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le 61e anniversaire et au plus tard le premier jour du sixième mois suivant le 61e anniversaire;
— 15 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de zevende maand die volgt op de 61e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 62e verjaardag;
— 15 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du septième mois suivant le 61e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 62e anniversaire;
— 12 pct. indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de 62e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 63e verjaardag. ».
— 12 p.c. si elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le 62e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 63e anniversaire. ».
Art. 83. De bepalingen van de artikelen 81 en 82 zijn van toepassing op de pensioenen die daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaan op 1 januari 2013.
Art. 83. Les dispositions des articles 81 et 82 sont applicables aux pensions qui prennent cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le 1er janvier 2013.
Art. 84. De belanghebbende die uiterlijk op 31 december 2012, voldoet aan de leeftijds- en loopbaanvoorwaarden voorzien in artikel 3, § 2, eerste lid, en § 3, eerste lid, van het voormelde koninklijk besluit van 30 januari 1997 betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen, om een rustpensioen te verkrijgen voor de leeftijd bedoeld in artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, kan naar keuze en op zijn verzoek een vervroegd pensioen bekomen ten vroegste vanaf 1 januari 2013.
Art. 84. L’intéressé qui au plus tard au 31 décembre 2012, remplit les conditions d’âge et de carrière, prévues à l’article 3, § 2, alinéa 1er, et § 3, alinéa 1er, de l’arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au régime de pension des travailleurs indépendants précité, pour obtenir une pension de retraite avant l’âge visé à l’article 3, § 1er, du même arrêté, peut obtenir au choix et à sa demande une pension de retraite anticipée au plus tôt à partir du 1er janvier 2013.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 85. De artikelen 81 tot 84 treden in werking op 1 januari 2013. Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Gegeven te Brussel, 29 maart 2012.
20557
Art. 85. Les articles 81 à 84 entrent en vigueur le 1er janvier 2013. Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 29 mars 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Eerste Minister, E. DI RUPO
Le Premier Ministre, E. DI RUPO
De Minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken, S. VANACKERE
Le Ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique, S. VANACKERE
De Minister van Economie en Consumenten, J. VANDE LANOTTE
Le Ministre de l’Economie et des Consommateurs, J. VANDE LANOTTE
De Minister van Binnenlandse Zaken, Mevr. J. MILQUET
La Ministre de l’Intérieur, Mme J. MILQUET
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
De Minister van Zelfstandigen, K.M.O.’s en Landbouw, Mevr. S. LARUELLE
La Ministre des Indépendants, des P.M.E. et de l’Agriculture, Mme S. LARUELLE
De Minister van Werk, Mevr. M. DE CONINCK
La Ministre de l’Emploi, Mme M. DE CONINCK
De Staatssecretaris voor Energie, M. WATHELET
Le Secrétaire d’Etat à l’Energie, M. WATHELET
Voor de Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico’s, afwezig :
Pour le Secrétaire d’Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, absent :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINKX
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Mme L. ONKELINKX
De Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, H. BOGAERT
Le Secrétaire d’Etat à la Fonction publique, H. BOGAERT
Met ’s Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, Mevr. A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l’Etat : La Ministre de la Justice, Mme A. TURTELBOOM
Nota
Note
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : Doc 53 2097/ (2011/2012) : 001 : Wetsontwerp. 002 tot 004 : Amendementen. 005 tot 008 : Verslagen. 009 : Tekst aangenomen door de commissies. 010 : Amendementen. 011 : Aanvullend verslag. 012 : Tekst aangenomen door de commissies. 013 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. Integraal verslag : 22 maart 2012. Stukken van de Senaat : 5-1547-2011/2012 Nr. 1. — Ontwerp geëvoceerd door de Senaat. Nrs. 2 tot 4. — Verslagen. Nr. 5. — Amendementen. Nr. 6. — Beslissing om niet te amenderen. Handelingen van de Senaat : 28 maart 2012.
(1) Documents de la Chambre des représentants : Doc 53 2097/ (2011/2012) : 001 : Projet de loi. 002 à 004 : Amendements. 005 à 008 : Rapports. 009 : Texte adopté par les commissions. 010 : Amendements. 011 : Rapport complémentaire. 012 : Texte adopté par les commissions. 013 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Compte rendu intégral : 22 mars 2012. Documents du Sénat : 5-1547-2011/2012 N° 1. — Projet évoqué par le Sénat. Nos 2 à 4. — Rapports. N° 5. — Amendements. N° 6. — Décision de ne pas amender. Annales du Sénat : 28 mars 2012.
20558
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER
N. 2012 — 987
[C − 2012/21058]
29 MAART 2012. — Wet houdende diverse bepalingen (II) (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE F. 2012 — 987
[C − 2012/21058]
29 MARS 2012. — Loi portant des dispositions diverses (II) (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
TITEL 1. — Algemene bepaling
TITRE 1er. — Disposition générale
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 77 de la Constitution.
TITEL 2. — Volksgezondheid
TITRE 2. — Santé publique
ENIG HOOFDSTUK. — Wijzigingen van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994
CHAPITRE UNIQUE. — Modifications de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
Art. 2. In artikel 144 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, hersteld bij de wet van 21 december 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 2. A l’article 144 de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, rétabli par la loi du 21 décembre 2006, les modifications suivantes sont apportées :
1° in § 2, eerste lid, worden de woorden « nemen kennis van » vervangen door de woorden « nemen met volle rechtsmacht kennis van »;
1° dans le § 2, alinéa 1er, le mot « connaissent » est remplacé par les mots « ont une compétence de pleine juridiction pour connaître » :
2° een paragraaf 4 wordt ingevoegd luidende :
2° il est inséré un paragraphe 4, rédigé comme suit :
« § 4. Titel IV van boek II van deel IV van het Gerechtelijk Wetboek is niet van toepassing op de Kamers van eerste aanleg en de Kamers van beroep. ».
« § 4. Le titre IV du livre II de la quatrième partie du Code judiciaire ne s’applique pas aux Chambres de première instance et aux Chambres de recours. ».
Art. 3. In artikel 145, § 5, van dezelfde wet, hersteld door de wet van 16 december 2006, worden de woorden « of de door hem aangewezen ambtenaar » ingevoegd tussen de woorden « de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle » en het woord « maakt ».
Art. 3. A l’article 145, § 5, de la même loi, rétabli par la loi du 21 décembre 2006, les mots « ou le fonctionnaire désigné par lui » sont insérés entre les mots « le fonctionnaire dirigeant du Service d’évaluation et de contrôle médicaux » et les mots « peut saisir ».
Art. 4. In artikel 156 van dezelfde wet, hersteld bij de wet van 13 december 2006 en gewijzigd bij de wetten van 27 december 2006 en 19 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 4. A l’article 156 de la même loi, rétabli par la loi du 13 décembre 2006 et modifié par les lois du 27 décembre 2006 et 19 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées :
1° in § 1, eerste lid, wordt de tweede zin vervangen door de zin, luidende als volgt :
1° dans le § 1er, alinéa 1er, la deuxième phrase est remplacée par la phrase suivante :
« Betalingstermijnen kunnen enkel worden toegestaan op een met redenen omklede aanvraag en gestaafd door alle nuttige bewijsstukken die moeten toelaten de gegrondheid te beoordelen. »;
« Des délais de paiement peuvent être accordés uniquement sur la base d’une demande motivée et appuyée par toute pièce utile permettant d’en apprécier le bien-fondé. »;
2° in § 1 wordt het tweede lid vervangen als volgt : « De sommen brengen van rechtswege interesten op tegen de wettelijke rentevoet in sociale zaken, zoals voorzien in artikel 2, § 3, van de wet van 5 mei 1865 betreffende de lening tegen interest, vanaf de eerste werkdag dag die volgt op de kennisgeving van de beslissing, waarbij de postdatum bewijskracht heeft. »; 3° in § 2, eerste lid, wordt de tweede zin vervangen als volgt :
2° dans le § 1er, l’alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Les sommes produisent de plein droit des intérêts au taux d’intérêt légal en matière sociale, tel que prévu à l’article 2, § 3, de la loi du 5 mai 1865 relative au prêt à intérêt, à partir du premier jour ouvrable suivant la notification de la décision, le cachet de la poste faisant foi. »; 3° dans le § 2, alinéa 1er, la deuxième phrase est remplacée par ce qui suit :
« De termijn loopt vanaf de eerste werkdag die volgt op deze waarop de aangetekende zending met ontvangstbewijs werd aangeboden in de woonplaats van de bestemmeling of, in voorkomend geval, in zijn verblijfplaats, of in zijn gekozen woonplaats. »;
« Le délai prend cours le premier jour ouvrable qui suit celui où le pli recommandé, avec accusé de réception, a été présenté au domicile du destinataire ou, le cas échéant, à sa résidence ou à son domicile élu. »;
4° in § 3, worden de woorden « de kennisgeving van » ingevoegd tussen het woord « In » en de woorden « de beslissing van de leidend ambtenaar »;
4° dans le § 3, les mots « la notification de » sont insérés entre le mot « Dans » et les mots « la décision du fonctionnaire-dirigeant »;
5° in § 3, wordt de tweede zin vervangen als volgt :
5° dans le § 3, la deuxième phrase est remplacée par ce qui suit :
« De termijn loopt vanaf de eerste werkdag die volgt op deze waarop de aangetekende zending met ontvangstbewijs werd aangeboden in de woonplaats van de bestemmeling of, in voorkomend geval, in zijn verblijfplaats, of in zijn gekozen woonplaats. ».
« Le délai prend cours le premier jour ouvrable qui suit celui où le pli recommandé, avec accusé de réception, a été présenté au domicile du destinataire ou, le cas échéant, à sa résidence ou à son domicile élu. ».
20559
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Art. 5. In artikel 157 van dezelfde wet, hersteld bij de wet van 13 december 2006 en gewijzigd bij de wet van 19 december 2008, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
Art. 5. A l’article 157 de la même loi, rétabli par la loi du 13 décembre 2006 et modifié par la loi du 19 décembre 2008, les modifications suivantes sont apportées :
1° in § 1 worden de woorden « of de door hem aangewezen ambtenaar » ingevoegd tussen de woorden « De Leidend ambtenaar » en de woorden « , de Kamer van eerste aanleg »;
1° dans le 1er, les mots « ou le fonctionnaire désigné par lui » sont insérés entre les mots « Le Fonctionnaire-dirigeant » et les mots « , la Chambre de première instance »;
2° in § 3 wordt het woord « definitieve » ingevoegd tussen het woord « De » en het woord « beslissingen »;
2° dans le § 3, le mot « définitives » est inséré entre les mots « Les décisions » et les mots « du fonctionnaire dirigeant »;
3° paragraaf 4 wordt aangevuld met een zin, luidende :
3° le § 4 est complété par la phrase suivante :
« De geldboetes en de terug te betalen bedragen genieten het voorrecht bedoeld in artikel 19, eerste lid, 4°, van de Hypotheekwet van 16 december 1851. ».
« Les amendes et montants à rembourser bénéficient du privilège visé à l’article 19, alinéa 1er, 4°, de la loi hypothécaire du 16 décembre 1851. ».
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’Etat et publiée par le Moniteur belge. Donné à Bruxelles, le 29 mars 2012.
Gegeven te Brussel, 29 maart 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Eerste Minister, E. DI RUPO
Le Premier Ministre, E. DI RUPO
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé publique, Mme L. ONKELINX
Met ’s Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, Mevr. A. TURTELBOOM
Scellé du sceau de l’Etat : La Ministre de la Justice, Mme A. TURTELBOOM
Nota
Note
(1) Stukken van de Kamer van volksvertegenwoordigers : 53-2098 -2011/2012 : Nr. 001 : Wetsontwerp. Nr. 002 : Verslag. Nr. 003 : Tekst aangenomen door de commissie. Nr. 004 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat. Integraal Verslag : 22 maart 2012. Stukken van de Senaat : 5 -1548 -2011/2012 : Nr. 1 : Ontwerp overgezonden door de Kamer van volksvertegenwoordigers. Nr. 2 : Verslag. Nr. 3 : Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd. Handelingen van de Senaat : 28 maart 2012.
(1) Documents de la Chambre des représentants : 53-2098 -2011/2012 : N° 001 : Projet de loi. N° 002 : Rapport. N° 003 : Texte adopté par la commission. N° 004 : Texte adopté en séance plénière et transmis au Sénat. Compte rendu intégral : 22 mars 2012. Documents du Sénat : 5-1548 -2011/2012 : N° 1 : Projet transmis par la Chambre des représentants. N° 2 : Rapport. N° 3° : Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale. Annales du Sénat : 28 mars 2012.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG N. 2012 — 988
[2012/201813]
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE F. 2012 — 988
[2012/201813]
28 MAART 2012. — Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen
28 MARS 2012. — Arrêté royal modifiant l’arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, artikel 331, gewijzigd bij de wetten van 22 december 2003, 27 maart 2009 en 23 december 2009; Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 mei 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d. d. 15 juni 2010; Gelet op het advies nr. 1.794 van de nationale Arbeidsraad van 31 januari 2012;
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, l’article 331, modifié par les lois des 22 décembre 2003, 27 mars 2009 et 23 décembre 2009; Vu l’arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 21 mai 2010; Vu l’accord du Secrétaire d’Etat au Budget, donné le 15 juin 2010; Vu l’avis no 1.794 du Conseil national du Travail du 31 janvier 2012;
20560
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Gelet op advies 50.956/1 van de Raad van State, gegeven op 6 maart 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Vu l’avis 50.956/1 du Conseil d’Etat, donné le 6 mars 2012, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre de l’Emploi et de l’avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. In artikel 2 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen, vervangen bij het koninklijk besluit van 21 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 november 2005, de wet van 27 december 2006, en de koninklijke besluiten van 26 april 2007, 30 april 2009, 3 februari 2010 en 21 februari 2011, worden volgende wijzigingen aangebracht : 1o 3o, b), wordt aangevuld met het volgende lid : « Vanaf het tweede kwartaal 2012 is S1 gelijk aan 12.240,00 EUR. 2o in 3o wordt de bepaling bbis) ingevoegd, luidende : « bbis) Het bedrag van de loongrens S1, zoals bepaald in dit besluit in uitvoering van artikel 331, zesde lid, van de wet van 24 december 2002, wordt verhoogd met 2 % voor elke verhoging van de loongrenzen bedoeld in artikel 2 van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die het slachtoffer waren van een herstructurering, ten gevolge van de koppeling aan de index zoals bedoeld in artikel 2, § 2, derde lid, van voornoemde wet van 20 december 1999, met ingang van het kwartaal dat volgt op het kwartaal waarin deze loongrenzen verhoogd worden of, indien deze verhoging samenvalt met het begin van een kwartaal, met ingang van dat kwartaal. Het resultaat van de berekeningen bedoeld in het vorig lid wordt tot de dichtstbijzijnde cent afgerond, waarbij 0,005 EUR naar 0,01 EUR afgerond wordt. Deze bepaling wordt toegepast vanaf het kwartaal volgend op het kwartaal waarin het bedrag van de loongrens S1 werd vastgesteld in dit besluit, in toepassing van artikel 331, zesde lid, van de wet van 24 december 2002. De berekening bedoeld in het eerste lid is kwartaal na kwartaal cumulatief tot een nieuw bedrag S1 wordt vastgesteld in uitvoering van artikel 331, zesde lid, van de wet van 24 december 2002 ».
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Dans l’article 2 de l’arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de cotisations de sécurité sociale, remplacé par l’arrêté royal du 21 janvier 2004 et modifié par l’arrêté royal du 10 novembre 2005, la loi du 27 décembre 2006, et les arrêtés royaux du 26 avril 2007, du 30 avril 2009, du 3 février 2010 et du 21 février 2011, les modifications suivants sont apportées :
Artikel 1. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2012. Art. 3. De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 28 maart 2012.
1o 3o, b), est complété avec l’alinéa suivant : « A partir du deuxiéme trimestre 2012, S1 est égal à 12.240,00 EUR. 2o au 3o, le bbis) est inséré, rédigé comme suit : « bbis) Le montant du plafond salarial S1, comme déterminé par le présent arrêté en exécution de l’article 331, alinéa 6, de la loi du 24 décembre 2002, est augmenté de 2 % pour chaque augmentation des plafonds salariaux visés à l’article 2 de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à l’emploi sous la forme d’une réduction des cotisations personnelles de sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à certains travailleurs qui ont été victimes d’une restructuration, résultant de la liaison à l’index visée à l’article 2, § 2, alinéa 3, de la loi du 20 décembre 1999 précitée, à partir du trimestre qui suit le trimestre durant lequel ces plafonds salariaux sont augmentés ou, si cette augmentation coïncide avec le début d’un trimestre, à partir de ce trimestre. Le résultat du calcul visé à l’alinéa précédent, est arrondi au cent le plus proche, 0,005 EUR étant arrondi à 0,01 EUR. Cette disposition est appliqué à partir du trimestre qui suit le trimestre durant lequel le montant du plafond salarial S1 est déterminé par le présent arrêté, en exécution de l’article 331, alinéa 6, de la loi du 24 décembre 2002. Le calcul, visé à l’alinéa 1er, est cumulatif trimestre par trimestre jusqu’à ce qu’un nouveau montant S1 soit déterminé en exécution de l’article 331, alinéa 6, de la loi du 24 décembre 2002. ». Article 1er. Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2012. Art. 3. Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et le Ministre qui a l’Emploi dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 28 mars 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, Mevr. L. ONKELINX De Minister van Werk Mevr. M. DE CONINCK
Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, Mme L. ONKELINX La Ministre de l’Emploi, Mme M. DE CONINCK
* SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID N. 2012 — 989
[C − 2012/22121]
27 MAART 2012. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van de deelname aan overleg rond een psychiatrische patiënt, de organisatie en coördinatie van dit overleg en de functie van referentiepersoon ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 56, § 2, eerste lid, 3°;
F. 2012 — 989
[C − 2012/22121]
27 MARS 2012. — Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l’Assurance peut conclure des conventions en application de l’article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement de la participation à une concertation autour du patient psychiatrique, l’organisation et la coordination de cette concertation et la fonction de personne de référence
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l’article 56, § 2, alinéa 1er, 3°;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20561
Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van de therapeutische projecten inzake geestelijke gezondheidszorg; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 23 november 2011;
Vu l’arrêté royal du 22 octobre 2006 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l’assurance peut conclure des conventions en application de l’article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l’assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement des projets thérapeutiques en matière de soins de santé mentale;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging, gegeven op 28 november 2011;
Vu l’avis du Comité de l’assurance soins de santé, donné le 28 novembre 2011;
Gelet op het advies nr. 8/2012 van de Commissie voor bescherming van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 8 februari 2012;
Vu l’avis n° 8/2012 de la Commission de la protection de la vie privée, donné le 8 février 2012;
Vu l’avis de la Commission de Contrôle budgétaire, donné le 23 novembre 2011;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 11 januari 2012;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 11 janvier 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 februari 2012;
Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 février 2012;
Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is vereist;
Vu l’examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d’incidence, concluant qu’une évaluation d’incidence n’est pas requise;
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, artikel 3, § 1;
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, l’article 3, § 1er;
De verzekeringstegemoetkomingen bepaald in dit besluit vervangen de vergoedingen voorzien in het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van de therapeutische projecten inzake geestelijke gezondheidszorg. De overeenkomsten gesloten in het kader van het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 eindigen op 31 maart 2012. Teneinde de continuïteit in het overleg rond de patiënten bedoeld in artikel 2 te waarborgen dient dit besluit gepubliceerd te worden voor 1 april 2012.
Les interventions de l’assurance stipulées dans cet arrêté remplac¸ ent les remboursements prévus dans l’arrêté royal du 22 octobre 2006 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l’assurance peut conclure des conventions en application de l’article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l’assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement des projets thérapeutiques en matière de soins de santé mentale. Les conventions conclues dans le cadre de l’arrêté royal du 22 octobre 2006 se terminent le 31 mars 2012. Afin de garantir la continuité de la concertation autour des patients visés à l’article 2, cet arrêté doit être publié avant le 1er avril 2012.
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. — Definities
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. — Définitions
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
Article 1er. En vue de l’application du présent arrêté, il convient d’entendre par :
1° « centre de coordination des soins et de l’aide à domicile, afgekort CCSD » : erkend door het Waals gewest in toepassing van de Waalse code inzake sociale Actie en Gezondheid of « centre de coordination de soins et de services à domicile » erkend in het kader van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 5 maart 2009 betreffende het aanbod van ambulante diensten in de domeinen van de sociale actie, het gezin en de gezondheid;
1° « centre de coordination des soins et de l’aide à domicile, en abrégé CCSD » : les centres de coordination des soins et de l’aide à domicile agréés par la Région wallonne en application du Code wallon de l’Action sociale et de la Santé ou le « centre de coordination de soins et de services à domicile » : centre agrée dans le cadre du décret de la Commission communautaire franc¸ aise du 5 mars 2009 relatif à l’offre de services ambulatoires dans les domaines de l’action sociale, de la famille et de la santé;
2° « geïntegreerde dienst voor thuisverzorging, afgekort GDT » : dienst erkend in het kader van het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging;
2° « service intégré de soins à domicile, en abrégé SISD » : service agréé dans le cadre de l’arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l’agrément spécial des services intégrés de soins à domicile;
3° « hulpverlener » : klinisch psycholoog, orthopedagoog,, maatschappelijk werker, evenals diensten en instellingen die professioneel hulp verlenen;
3° « dispensateur d’aide » : psychologue clinicien,, orthopédagogue, travailleur social ainsi que services ou institutions dispensant une aide professionnelle;
4° « gezondheidszorgbeoefenaars » : de personen die zijn bedoeld in het koninklijk besluit van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, en in zijn uitvoeringsbesluiten;
4° « professionnels des soins de santé » : les personnes visées à l’arrêté royal du 10 novembre 1967 relatif à l’exercice des professions des soins de santé et ses arrêtés d’exécution;
5° « samenwerkingsinitiatief eerstelijnsgezondheidszorg, afgekort SEL » : een door de Vlaamse Regering erkend samenwerkingsverband van vertegenwoordigers van zorgaanbieders en eventueel van vertegenwoordigers van mantelzorgers of vrijwilligers, dat gericht is op de optimalisatie van de zorg binnen een geografisch afgebakend werkgebied als vermeld in artikel 2, 11°, van het decreet van de Vlaamse regering van 3 maart 2004 betreffende de eerstelijnsgezondheidszorg en de samenwerking tussen zorgaanbieders;
5° « Initiative de coopération Soins de santé primaires, en abrégé SEL » : une initiative de coopération agréé par le Gouvernement flamand de représentants de prestataires de soins et éventuellement de représentants d’intervenants de proximité ou de volontaires, orientée vers l’optimalisation des soins dans une zone délimitée géographiquement tel que visée à l’article 2, 11°, du décret du Gouvernement flamand du 3 mars 2004 relatif aux soins de santé primaires et à la coopération entre les prestataires de soins;
6° « Therapeutisch project » : project dat op 31 maart 2012 onder de toepassing valt van het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van de therapeutische projecten inzake geestelijke gezondheidszorg;
6° « Projet thérapeutique » : projet qui au 31 mars 2012 tombe sous l’application de l’arrêté royal du 22 octobre 2006 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l’assurance peut conclure des conventions en application de l’article 56, § 2, alinéa 1er, 3°,de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement des projets thérapeutiques en matière de soins de santé mentale;
7° « Wet op de ziekenhuizen » : Wet betreffende de ziekenhuizen en andere verzorgingsinrichtingen, gecoördineerd op 10 juli 2008;
7° « Loi sur les hôpitaux » : Loi relative aux hôpitaux et autres établissements de soins, coordonné le 10 juillet 2008;
20562
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
8° « zorgregio » : het geografisch gebied waarover de activiteit van de geïntegreerde dienst voor thuisverzorging zich uitstrekt, zoals vastgelegd in :
8° « zone de soins » : la région géographique sur laquelle s’étend l’activité du service intégré de soins à domicile, tel que stipulé dans :
a) Koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging :
a) l’arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l’agrément spécial des services intégrés de soins à domicile;
b) de bijlage 1 bij het besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003 betreffende de bijzondere erkenning van de rust- en verzorgingstehuizen, dagverzorgingscentra voor bejaarden, psychiatrische verzorgingstehuizen en geïntegreerde diensten voor thuisverzorging;
b) l’annexe 1re à l’arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 relatif à l’agrément spécial des maisons de repos et de soins, des centres de soins de jour pour personnes âgées, des maisons de soins psychiatriques et des services intégrés de soins à domicile;
c) de bijlage bij het Vlaamse decreet van 28 november 2008 betreffende de indeling in zorgregio’s en betreffende de samenwerking en programmatie van gezondheidsvoorzieningen en welzijnsvoorzieningen;
c) l’annexe au décret flamand du 28 novembre 2008 relatif à la répartition en régions de soins et relatif à la coopération et la programmation de structures de santé et de structures d’aide sociale;
d) het besluit van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap van 26 september 2003 betreffende de erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging.
d) l’arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 26 septembre 2003 relatif à l’agrément des services intégrés de soins à domicile. CHAPITRE II. — Groupe cible
HOOFDSTUK II. — Doelgroep er
Art. 2. § 1. De verstrekkingen gedefinieerd in dit besluit zijn van toepassing op patiënten die voldoen aan alle volgende voorwaarden :
Art. 2. § 1 . Les prestations définies dans le présent arrêté s’appliquent aux patients qui satisfont à toutes les conditions suivantes :
1° patiënten met een psychiatrische problematiek waarvoor een hoofddiagnose is gesteld op basis van de groepen van pathologieën uit de « Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM IV) » of de « International Classification of Diseases (ICD-10-CM) », die van herhalende aard of potentieel van herhalende aard is. Echter de volgende groepen die uitsluitend betrekking hebben op of samengesteld zijn uit een exclusieve combinatie van de volgende pathologieën, zijn uitgesloten als hoofddiagnose :
1° les patients présentant une problématique psychiatrique pour laquelle un diagnostic principal est posé sur la base des groupes de pathologies du « Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM IV) » ou de l’ « International Classification of Diseases (ICD 10-CM) », qui est de nature répétitive ou potentiellement de nature répétitive. Toutefois les groupes qui se rapportent uniquement ou sont composés d’une combinaison exclusive des pathologies suivantes sont exclus comme diagnostic principal :
a. dementie; b. andere cognitieve stoornissen van medische, vasculaire of traumatische oorsprong;
a. démence; b. autres troubles cognitifs avec causes médicales vasculaires ou traumatiques;
c. epilepsie;
c. épilepsie;
d. mentale retardatie;
d. retard mental;
e. neurologische stoornis;
e. troubles neurologiques;
2° patiënten waarvoor minstens drie gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners beslissen dat een begeleidingsplan zoals bedoeld in artikel 3 wordt opgesteld waarvan de duurtijd minstens 12 maanden bedraagt;
2° les patients pour lesquels au minimum trois professionnels des soins de santé ou dispensateurs d’aide décident qu’un plan d’accompagnement tel que visé à l’article 3, d’une durée de 12 mois au moins soit établi;
3° comorbiditeit : naast de hoofddiagnose bepaald onder punt 1° van dit artikel heeft de patiënt minstens nog één bijkomende psychiatrische problematiek waarvan de diagnose is gesteld op basis van de groepen van pathologieën uit de « Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM IV) » of de « International Classification of Diseases (ICD-10-CM) »;
3° comorbidité : outre le diagnostic principal défini au point 1° du présent article, le patient présente encore au moins un trouble psychiatrique dont le diagnostic est posé sur la base des groupes de pathologies « du Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM IV) » ou de « l’International Classification of Diseases (ICD-10CM) »;
4° toename van de intensiteit of de frequentie van de symptomen;
4° augmentation de l’intensité ou de la fréquence des symptômes;
5° voorafgaand contact met de geestelijke gezondheidszorg in het kader van de psychiatrische aandoening dat voldoet aan minstens één van de volgende voorwaarden :
5° contact préalable avec les soins de santé mentale dans le cadre de l’affection psychiatrique qui satisfait au moins à une des conditions suivantes :
a. een ziekenhuisopname in een psychiatrisch ziekenhuis, een psychiatrische afdeling van een algemeen ziekenhuis of een K-dienst van minstens 14 dagen uiterlijk één jaar geleden;
a. une admission dans un hôpital psychiatrique, un service psychiatrique d’un hôpital général ou un service K d’au moins 14 jours, au plus tard un an auparavant;
b. een tenlasteneming gedurende minstens 14 dagen door de mobiele equipes die zijn voorzien in het kader van artikel 107 van de Wet op de ziekenhuizen uiterlijk één jaar geleden;
b. une prise en charge pendant au moins 14 jours par les équipes mobiles prévues dans le cadre de l’article 107 de la Loi sur les hôpitaux, au plus tard un an auparavant;
c. een tenlasteneming gedurende minstens 14 dagen door een project outreach voor kinderen en jongeren gefinancierd door de FOD Volksgezondheid uiterlijk één jaar geleden;
c. une prise en charge pendant au moins 14 jours d’un projet outreach pour enfants et adolescents financé par le SPF Santé publique, au plus tard un an auparavant;
d. een opname, gedurende minstens 14 dagen in een andere ziekenhuisdienst waar een psychiater in consult is bijgeroepen, uiterlijk één jaar geleden. Een van de volgende nomenclatuurnummers werd hiervoor aangerekend : 599443, 599465, 596562, 596584;
d. une admission pendant au moins 14 jours dans d’autres services hospitaliers où un psychiatre est appelé en consultation, au plus tard un an auparavant. Un des numéros de nomenclature suivants a été porté en compte 599443, 599465, 596562, 596584;
e. voor kinderen en jongeren : een begeleiding van minstens 6 maanden in een centrum voor geestelijke gezondheidszorg, uiterlijk één jaar geleden of aanmelding door politie, parket of jeugdrechter uiterlijk één maand geleden.
e. pour les enfants et adolescents : un accompagnement d’au moins 6 mois dans un service de santé mentale, au plus tard un an auparavant ou une inscription par la police, le parquet ou le juge de la jeunesse au plus tard un mois auparavant.
Dit is een voorwaarde bij de eerste tenlasteneming en bij een nieuwe tenlasteneming die niet aansluit bij een vorige periode van tenlasteneming;
C’est une condition lors de la première prise en charge et lors d’une nouvelle prise en charge qui ne se rattache pas à une précédente période de prise en charge;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20563
6° voor volwassenen en/of ouderen heeft de patiënt, ingevolge de psychiatrische aandoening verlies van bepaalde vaardigheden of beschikt slechts over beperkte vaardigheden in minstens drie van de volgende domeinen :
6° pour les adultes et/ou les personnes âgées, à la suite de l’affection psychiatrique, le patient a perdu certaines aptitudes ou dispose seulement d’aptitudes limitées dans au moins trois des domaines suivants :
a. de basisautonomie : dit domein omvat de activiteiten die onmisbaar zijn voor de bevrediging van de persoonlijke basisbehoeften : zich voeden, zich wassen, zich ontlasten en zich kleden;
a. l’autonomie de base, soit les activités indispensables à la satisfaction des besoins personnels de base : se nourrir, se laver, aller aux toilettes et s’habiller;
b. de woonautonomie : het betreft hier de noodzakelijke vaardigheden voor de dagdagelijkse organisatie op huishoudelijk vlak : koken, het huishouden doen, wassen en strijken, zorg dragen voor zijn gezondheid en zijn veiligheid;
b. l’autonomie en matière de logement, soit les aptitudes nécessaires pour l’organisation journalière sur le plan ménager : cuisiner, faire le ménage, laver et repasser, veiller à sa santé et à sa sécurité;
c. de autonomie binnen de gemeenschap : dit domein omvat de vaardigheden die vereist zijn om zich te verplaatsen in de samenleving, om de middelen die de samenleving biedt aan te wenden, om inkopen te doen, geld te beheren en de wetten en de reglementen van de samenleving te respecteren;
c. l’autonomie au sein de la collectivité, soit les aptitudes requises pour se déplacer en société, pour utiliser les moyens qu’offre la société, pour faire des achats, gérer son argent et respecter les lois et règlements de la société;
d. taal en communicatie : dit domein betreft de communicatie in zijn receptieve en expressieve aspecten. De beoogde vaardigheden hebben hoofdzakelijk betrekking op de mogelijkheden om contact te hebben met anderen;
d. la langue et la communication, soit la communication sous ses aspects réceptifs et expressifs. Les aptitudes visées concernent principalement les possibilités d’avoir des contacts avec autrui;
e. maatschappelijke aanpassing : de hier beoogde vaardigheden zijn die vaardigheden die vereist zijn om zich in te schakelen in een groep of een vereniging. Het betreft hier de houding tegenover zichzelf (zelfkennis en zelfbeeld), de houding tegenover anderen (interpersoonlijke relaties), de deelname aan het leven van de gemeenschap;
e. l’adaptation sociale, soit les aptitudes requises pour s’intégrer dans un groupe ou une association. Sont concernées ici l’attitude envers soi-même (connaissance de soi et image de soi), l’attitude envers autrui (relations interpersonnelles), la participation à la vie en communauté;
f. werk : hier gaat het om de essentiële componenten voor een professionele integratie : motivatie, basisbekwaamheden, vaardigheden, de capaciteiten om zich in te schakelen in een ploeg;
f. le travail, soit les composantes essentielles d’une intégration professionnelle : motivation, compétences et aptitudes de base, capacités à s’intégrer dans une équipe;
g. schoolse kennis : dit domein omvat de intellectuele vaardigheden van het individu, zowel wat elementaire kennis betreft als wat lezen, schrijven en rekenen betreft;
g. les connaissances scolaires, soit les aptitudes intellectuelles de l’individu, tant concernant les connaissances élémentaires que la lecture, l’écriture et le calcul;
h. motoriek : dit domein omvat de motorische vaardigheden van een individu, zoals : lichaamshouding, basisvaardigheden op motorisch vlak, fijne motoriek, psychomotorische vaardigheden en de mogelijkheden voor het verrichten van fysieke activiteiten;
h. la motricité, soit les aptitudes locomotrices d’un individu telles que la posture, les aptitudes de base au niveau locomoteur, la motricité fine, les aptitudes psychomotrices et les capacités à effectuer des activités physiques;
i. aangepast persoonlijk gedrag : dit domein omvat bepaalde gedragingen, houdingen of symptomen die maatschappelijk ongewenst zijn. Waar de vorige domeinen betrekking hebben op vaardigheden die zouden moeten verworven worden of hersteld worden, legt dit domein de nadruk op houdingen of gedragingen die zouden moeten verdwijnen;
i. un comportement personnel adapté, soit certains comportements, attitudes ou symptômes socialement indésirables. Alors que les précédents domaines portaient sur des aptitudes à acquérir ou rétablir, ce domaine-ci met l’accent sur les attitudes ou les comportements qui devraient disparaître;
7° voor kinderen en jongeren heeft de patiënt, ingevolge de psychiatrische aandoening verlies van bepaalde vaardigheden of beschikt slechts over beperkte vaardigheden in minstens drie van de volgende domeinen :
7° pour les enfants et les adolescents, à la suite de l’affection psychiatrique, le patient a perdu certaines aptitudes ou dispose seulement d’aptitudes limitées dans au moins trois des domaines suivants :
a. de basisautonomie : dit domein omvat de activiteiten die onmisbaar zijn voor de bevrediging van de persoonlijke basisbehoeften : wassen, aankleden, eten,…
a. l’autonomie de base, soit les activités indispensables à la satisfaction des besoins personnels de base : se laver, s’habiller, manger,…
b. autonomie binnen de gemeenschap : leren omgaan met geld, (kleine) aankopen doen, zich zelfstandig verplaatsen (fiets, openbaar vervoer,…);
b. l’autonomie au sein de la collectivité, soit apprendre à gérer son argent, faire des (petits) achats, se déplacer en autonomie (vélo, transports en commun,…);
c. taal en communicatie : dit domein betreft de communicatie in zijn receptieve en expressieve aspecten. De beoogde vaardigheden hebben hoofdzakelijk betrekking op de mogelijkheden om contact te hebben met anderen;
c. la langue et la communication, soit la communication sous ses aspects réceptifs et expressifs. Les aptitudes visées concernent principalement les possibilités d’avoir des contacts avec autrui;
d. functioneren in het gezin of in de gezinsvervangende context : het gaat hier om de handhaving van een vertrouwensrelatie met ouders of andere zorgverantwoordelijken, en van bekwaamheden in het samenleven met andere kinderen, al dan niet broers en zussen;
d. le fonctionnement au sein de la famille ou de la famille de substitution, soit le maintien d’une relation de confiance avec les parents ou d’autres responsables de soins et des capacités à vivre ensemble avec d’autres enfants, frères ou sœurs;
e. sociale aansluiting : de hier beoogde vaardigheden zijn die vaardigheden die vereist zijn om aan te sluiten bij leeftijdsgenoten. Het betreft hier de houding tegenover zichzelf (zelfkennis en zelfbeeld), de houding tegenover anderen (inter-persoonlijke relaties), de deelname aan het buurtleven;
e. l’entente sociale, soit les capacités requises pour s’entendre avec des personnes du même âge. Sont concernées ici l’attitude envers soi-même (connaissance de soi et image de soi), l’attitude envers autrui (relations interpersonnelles), la participation à la vie du quartier;
f. school : hier gaat het om de essentiële componenten voor een inschakeling in een schoolcontext : motivatie, basisbekwaamheden, sociale vaardigheden, de capaciteiten om te functioneren in een gezagsrelatie. Het gaat zowel om de cognitieve vaardigheden als om het psychisch en emotioneel functioneren die deze kunnen onderdrukken;
f. l’école, soit les composantes essentielles d’une intégration en milieu scolaire : motivation, compétences de base, aptitudes sociales, capacités à fonctionner dans le cadre d’une relation d’autorité. Il s’agit à la fois des aptitudes cognitives et du fonctionnement psychique et émotionnel qui peuvent réprimer celles-ci;
g. motoriek : dit domein omvat de motorische vaardigheden van een individu, zoals : lichaamshouding, basisvaardigheden op motorisch vlak, fijne motoriek, psychomotorische vaardigheden en de mogelijkheden voor het verrichten van fysieke activiteiten;
g. la motricité, soit les aptitudes locomotrices d’un individu telles que la posture, les aptitudes de base au niveau locomoteur, la motricité fine, les aptitudes psychomotrices et les capacités à effectuer des activités physiques;
20564
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
h. aangepast persoonlijk gedrag : dit domein omvat bepaalde gedragingen, houdingen of symptomen die maatschappelijk ongewenst zijn. Waar de vorige domeinen betrekking hebben op vaardigheden die zouden moeten verworven worden of hersteld worden, legt dit domein de nadruk op houdingen of gedragingen die zouden moeten verdwijnen.
h. un comportement personnel adapté, soit certains comportements, attitudes ou symptômes socialement indésirables. Alors que les précédents domaines portaient sur des aptitudes à acquérir ou à rétablir, ce domaine-ci met laccent sur les attitudes ou les comportements qui devraient disparaître.
§ 2. De verstrekkingen gedefinieerd in dit besluit zijn eveneens van toepassing op patiënten die op het moment dat de therapeutische projecten aflopen nog ten laste genomen worden door een therapeutisch project voor zover de bepalingen van de artikelen 3, 5 en 10 op deze patiënten van toepassing zijn.
§ 2. Les prestations définies dans le présent arrêté s’appliquent également aux patients qui, sont encore pris en charge par un projet thérapeutique au moment où les projets thérapeutiques s’achèvent, pour autant que les dispositions des articles 3, 5 et 10 s’appliquent à ces patients.
HOOFDSTUK III. — Het begeleidingsplan en overleg rond de patiënt
CHAPITRE III. — Le plan d’accompagnement et la concertation autour du patient
Art. 3. Het begeleidingsplan wordt opgesteld tijdens een overlegvergadering rond de patiënt conform de voorwaarden bepaald in artikel 5. Een begeleidingsplan wordt opgesteld in die situaties waar afstemming tussen verschillende gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners nodig is. Het is een instrument voor de coördinatie van de activiteiten rond de patiënt. Een begeleidingsplan beantwoordt aan de volgende criteria :
Art. 3. Le plan d’accompagnement est établi au cours d’une réunion de concertation autour du patient conformément aux conditions fixées à l’article 5. Un plan d’accompagnement est établi dans les situations où les différents professionnels des soins de santé et dispensateurs d’aide doivent s’accorder. Il est un outil de coordination des activités concernant le patient. Un plan d’accompagnement répond aux critères suivants :
1° het begeleidingsplan bevat de identificatiegegevens van de patiënt en de contactgegevens van de betrokken gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners en de mantelzorgers. De patiënt of zijn familie dient te beschikken over een lijst van telefoonnummers en e-mailadressen waarop is aangeduid met welke diensten hij op welk moment contact kan leggen. Tevens wordt voorzien wie op welk moment gecontacteerd moet worden ingeval van een dringende opname in een ziekenhuis. In dit deel wordt verder ook aangegeven wie de referentiepersoon is van de patiënt zoals bepaald in artikel 10;
1° le plan d’accompagnement contient les données d’identification du patient et les coordonnées des professionnels des soins de santé et dispensateurs d’aide ainsi que les aidants informels concernés. Le patient ou sa famille doit avoir à sa disposition une liste de numéros de téléphones et d’adresses e-mail sur laquelle il est précisé avec quels services il peut prendre contact et à quel moment. En outre, il est prévu qui doit être contacté à quel moment en cas d’une hospitalisation urgente. Cette partie indique également qui est la personne de référence du patient telle que visée à l’article 10;
2° het begeleidingsplan bevat de volgende gegevens, die tevens kunnen gebruikt worden door de dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten, in het kader van de facturering :
2° le plan d’accompagnement contient les données suivantes qui peuvent également servir au service ou l’institution avec lesquels une convention a été conclue en application de l’article 6 dans le cadre de la facturation :
a. datum overlegmoment;
a. date du moment de concertation;
b. aanwezigen op het overleg;
b. présences à la concertation;
c. locatie overleg : bij de patiënt thuis of elders;
c. localisation de la concertation : au domicile du patient ou ailleurs;
d. datum volgende overleg;
d. date de la concertation suivante;
e. identificatiegegevens van de referentiepersoon zoals bepaald in artikel 10;
e. données d’identification de la personne de référence tel que prévue à l’article 10;
f. identificatiegegevens van de organisator en coördinator van het overleg zoals bepaald in artikel 7;
f. données d’identification de l’organisateur et coordinateur de la concertation tel que prévue à l’article 7;
g. voor de patiënten bedoeld in artikel 1, § 1, de gegevens waaruit blijkt dat de patiënt voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 2, § 1, 5° en 6° of 7.
g. pour les patients visés à l’article 1er, § 1er, les données des quelles il ressort que le patient satisfait au conditions prévues à l’article 2, § 1er, 5° et 6° ou 7°.
3° het begeleidingsplan beschrijft in algemene termen gegevens die van belang kunnen zijn voor de verdere zorg- en hulpverlening;
3° le plan d’accompagnement décrit en termes généraux les données qui peuvent avoir de l’importance pour la suite de l’aide et des soins;
4° het begeleidingsplan bevat de algemene doelstellingen die met de patiënt nagestreefd worden. De taakafspraken onder punt 5° zijn activiteiten/handelingen om deze doelstellingen te bereiken;
4° le plan d’accompagnement contient les objectifs généraux qui sont recherchés avec le patient. Les tâches prédéterminées convenues au point 5° représentent des activités/des actes pour atteindre ces objectifs généraux;
5° het begeleidingsplan beschrijft per episode van zorg – dit is de periode tussen twee geplande overlegmomenten - de vooropgestelde taakafspraken, de zorgactiviteiten en de verantwoordelijkheden van zowel de betrokken gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners als de mantelzorgers en de patiënt zelf.
5° le plan d’accompagnement décrit par épisode de soins – il s’agit de la période entre deux moments de concertation prévus – les tâches convenues, les activités de soins et les responsabilités tant des professionnels des soins de santé, dispensateurs d’aide et des aidants informels que du patient lui-même.
De taakafspraken worden uitgedrukt in de tijd en worden op elk overlegmoment binnen het zorgteam en bij voorkeur in samenspraak met patiënt en/of familie geëvalueerd, eventueel bijgestuurd en/of beëindigd en daarover wordt gerapporteerd in het begeleidingsplan.
Les tâches convenues sont exprimées en temps et sont évaluées à tout moment de concertation au sein de l’équipe de soins et de préférence avec la participation du patient et/ou de sa famille, éventuellement corrigées et/ou achevées et font l’objet d’un compte rendu dans le plan d’accompagnement.
Art. 4. § 1. Daar waar rubrieken van het begeleidingsplan overeenkomen met een bestaand zorgplan, kunnen deze in het begeleidingsplan overgenomen worden of kan ernaar verwezen worden. Een uittreksel van het betrokken zorgplan dient dan te worden toegevoegd aan het begeleidingsplan.
Art. 4. § 1er. Là où des rubriques du plan d’accompagnement correspondent à un plan de soins existant, celui-ci pourra être repris dans le plan d’accompagnement ou il pourra y être fait référence. Il conviendra donc d’annexer au plan d’accompagnement un extrait du plan de soins concerné.
§ 2. De begeleidingsplannen dienen door de dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten, bewaard te worden gedurende een termijn van 5 jaar. Deze termijn gaat in op het ogenblik dat aan de voorwaarden voor het organiseren van een overleg niet meer wordt voldaan, of op het ogenblik dat er geen taakafspraken meer worden gemaakt of als deze worden beëindigd.
§ 2. Les plans d’accompagnements, doivent être conservés par le service ou l’institution avec lequel une convention a été conclue en application de l’article 6 pour une période de 5 ans. Ce délai démare au moment où les conditions pour l’organisation d’une concertation ne sont plus satisfaites ou au moment où les tâches convenues ne sont plus accomplies ou sont terminées.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20565
Art. 5. Het overleg rond de patiënt voldoet aan de volgende voorwaarden :
Art. 5. La concertation autour du patient répond aux conditions suivantes :
1° minstens drie verschillende types van gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners zijn aanwezig;
1° au moins trois types différents de professionnels des soins de santé et dispensateurs de d’aide sont présents;
2° minstens één van de aanwezige gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners is iemand uit de sector geestelijke gezondheidszorg : uit een psychiatrisch ziekenhuis, uit een psychiatrische afdeling in een algemeen ziekenhuis, uit een psychiatrisch verzorgingstehuis, uit een initiatief voor beschut wonen, uit een centrum geestelijke gezondheidszorg, uit een dienst psychiatrische zorg in de thuissituatie gefinancierd via een initiatief voor beschut wonen, uit een centrum voor psychosociale revalidatie met RIZIV-overeenkomst voor kinderen of volwassenen, van een mobiele equipe zoals voorzien in het kader van artikel 107 van de wet op de ziekenhuizen of een zelfstandig gevestigde psychiater of kinderpsychiater;
2° au moins un des professionnels des soins de santé et dispensateur d’aide présents est une personne issue du secteur des soins de santé mentale : d’un hôpital psychiatrique, d’un service psychiatrique d’un hôpital général, d’une maison de soins psychiatriques, d’une initiative d’habitation protégée, d’un service de santé mentale, d’un service de soins psychiatriques en milieu familial financé par une initiative d’habitation protégée, d’un centre de rééducation psychosociale ayant une convention avec l’INAMI pour enfants ou adultes, d’une équipe mobile telle que prévue dans le cadre de l’article 107 de la loi sur les hôpitaux ou un psychiatre ou pédopsychiatre établi comme indépendant;
3° minstens één van de aanwezige gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners is iemand uit de eerstelijnsgezondheidszorg : een huisarts, een thuisverpleegkundige, een kinesitherapeut, een logopedist, een vroedvrouw, een ergotherapeut, een klinisch psycholoog, een orthopedagoog, een apotheker of een maatschappelijk werker;
3° au moins un des professionnels des soins de santé ou dispensateurs d’aide présents est quelqu’un faisant partie des soins de première ligne : un médecin généraliste, une infirmière à domicile, un kinésithérapeute, un logopède, une sage-femme, un ergothérapeute, un psychologue clinicien, un orthopédagogue, un pharmacien ou un travailleur social;
4° de huisarts is uitgenodigd op het overleg.
4° le médecin généraliste est invité à la concertation.
HOOFDSTUK IV. — Verstrekkingen en verzekeringstegemoetkoming
CHAPITRE IV. — Prestations et intervention de l’assurance
Art. 6. § 1. Voor de uitvoering van de hieronder bepaalde verstrekkingen sluit het Verzekeringscomité een overeenkomst met :
Art. 6. § 1er. Pour l’exécution des prestations déterminées ci-dessous le Comité de l’assurance conclut une convention avec :
1° de geïntegreerde dienst voor thuisverzorging van de betrokken zorgregio;
1° le service intégré de soins à domicile de la zone de soins concernée;
2° indien in de betrokken zorgregio geen geïntegreerde dienst voor thuisverzorging erkend is : met een initiatief voor beschut wonen dat gefinancierd wordt voor psychiatrische thuiszorg of met een ziekenhuis. Het Verzekeringscomité kan per zorgregio maximum één overeenkomst afsluiten. Deze overeenkomst moet wel de ganse zorgregio dekken.
2° s’il n’ y a pas de service intégré de soins à domicile reconnu dans la zone de soins concernée : avec une iniative d’habitation protégée financée pour les soins psychiatriques à domicile ou avec un hôpital. Le Comité de l’assurance peut conclure maximum une convention par zone de soins. Cette convention doit couvrir toute la zone de soins.
Indien er een project in het kader van artikel 107 van de Wet op de ziekenhuizen actief is in de zorgregio dient de GDT, het ziekenhuis of het initiatief voor beschut wonen waarmee het Verzekeringscomité een overeenkomst afsluit, als partner in het netwerk van dat project actief betrokken te zijn.
Si un projet dans le cadre de l’article 107 de la Loi sur les hôpitaux est actif dans la zone de soins, le SISD, l’hôpital ou l’initiative d’habitation protégée avec lequel le Comité de l’assurance conclu une convention doit être impliqué comme partenaire actif du réseau dans ce projet.
A. Organisatie en coördinatie van het overleg
A. Organisation et coordination de la concertation
Art. 7. De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten is verantwoordelijk voor de organisatie en coördinatie van de overlegvergaderingen rond de patiënt. Dit omvat de volgende taken :
Art. 7. Le service ou l’institution avec lesquels une convention a été conclue en application de l’article 6 est responsable de l’organisation et de la coordination des réunions de concertation autour du patient. Ceci comprend les tâches suivantes :
1° uitklaren van de zorgvraag : nagaan met de aanvrager van het overleg of de patiënt behoort tot de doelgroep bepaald in artikel 2 en wat de te bereiken doelstelling is van het multidisciplinair overleg;
1° la délimitation de la demande de soins : consiste à vérifier avec le demandeur de la concertation si le patient fait partie du groupe cible défini à l’article 2 et quel est l’objectif à atteindre par la concertation multidisciplinaire;
2° kennis hebben van de sociale kaart van de zorgregio, inclusief op het vlak van de geestelijke gezondheidszorg en de eerstelijnsgezondheidszorg;
2° la connaissance de la carte sociale de la zone de soins, y compris sur le plan des soins de santé mentale et les soins de santé de première ligne;
3° inventariseren van alle betrokken gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners op niveau van de patiënt;
3° le recensement de tous les professionnels des soins de santé et dispensateurs d’ aide concernés au niveau du patient;
4° plannen van het multidisciplinair overleg en afspraken maken;
4° la planification de la concertation multidisciplinaire et la conclusion d’accords;
5° coördineren (en desgevallend het leiden) van het gesprek tijdens het multidisciplinair overleg;
5° la coordination (et, le cas échéant, la conduite) de l’entretien pendant la concertation multidisciplinaire;
6° formuleren van de conclusies van de deelnemers aan het multidisciplinair overleg in termen van concrete afspraken;
6° la formulation des conclusions des participants de la concertation multidisciplinaire en termes d’accords concrets;
7° toezien op de opmaak van het begeleidingsplan overeenkomstig de afspraken die gemaakt zijn tijdens het overleg;
7° le contrôle de l’établissement du plan d’accompagnement conformément aux accords passés pendant la concertation;
8° ontvangen van het begeleidingsplan van de referentiepersoon en nadien overmaken van het begeleidingsplan aan de huisarts van de patiënt en aan alle andere gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners.
8° la réception du plan d’accompagnement de la personne de référence et ensuite la transmission du plan d’accompagnement au médecin généraliste du patient et à tous les autres professionnels des soins de santé et dispensateurs d’aide.
Art. 8. De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten kan voor het uitvoeren van de taken vermeld in artikel 7 een akkoord afsluiten met een SEL of een CCSD. Zij blijft in dat geval verantwoordelijk voor de ondersteuning en begeleiding van degenen met wie ze een akkoord sluit en dient op elk moment de volgende gegevens ter beschikking te kunnen stellen van het RIZIV :
Art. 8. Le service ou l’institution avec lesquels une convention a été conclue en application de l’article 6 peut pour l’exécution des tâches mentionnées dans l’article 7 conclure un accord avec un SEL ou un CCSD. Il reste dans ce cas responsable pour le soutien et l’accompagnement de ceux avec qui il conclut un accord et doit à tout moment pouvoir mettre les données suivantes à la disposition de l’INAMI :
1° een overzicht van de overlegvergaderingen met vermelding van de aanwezigen, de duur, de plaats;
1° un récapitulatif des réunions de concertation, mentionnant les personnes présentes, la durée, le lieu;
20566
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
2° de samenwerkingsakkoorden indien van toepassing omtrent de organisatie en coördinatie;
2° les conventions de coopération en cas de délégation de l’organisation et de la coordination;
3° een kopie van de begeleidingsplannen ten behoeve van de controlediensten;
3° à l’intention des services de contrôle, une copie des plans d’accompagnement;
4° een overzicht van alle financiële stromen : ontvangen vergoedingen van de verzekeringsinstellingen en toegekende bedragen voor deelname aan overleg.
4° un récapitulatif de tous les flux financiers : interventions rec¸ ues des organismes assureurs et montants accordés pour la participation à la concertation.
De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten is verantwoordelijk voor de verwerking van de persoonsgegevens in het begeleidingsplan zoals bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens.
Le service ou l’institution avec lesquels une convention a été conclue en application de l’article 6 est responsable du traitement des données personnelles comme stipulé à l’article 1er, § 4, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l’égard des traitements de données à caractère personnel.
Art. 9. De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten kan, op voorwaarde dat de organisatie en coördinatie niet reeds op een andere manier ten laste worden genomen, hiervoor per georganiseerd overleg een vergoeding aanrekenen van 121,21 euro.
Art. 9. Pour l’organisation et la coordination, le service ou l’institution avec lesquels une convention a été conclue en application de l’article 6 peut, à condition que l’organisation et la coordination n’ont pas été prises en charge d’une autre manière, facturer par concertation organisée une rémunération de 121,21 euros.
Indien de dienst of instelling zoals bedoeld in artikel 6 voor deze organisatie en coördinatie een akkoord sloot met een SEL of een CCSD en op voorwaarde dat deze opdracht niet reeds op een andere manier ten laste worden genomen, kan per georganiseerd overleg 121,21 euro worden aangerekend dat nadien wordt doorgestort aan de SEL of aan de CCSD.
Si pour cette organisation et concertation, le service ou l’institution visés à l’article 6, a conclu un accord avec un SEL ou un CCSD, et si cette mission n’est pas prise en charge d’une autre manière, un montant de 121,21 euros par concertation organisée peut être porté en compte et reversé au SEL ou au CCSD.
B. Referentiepersoon
B. Personne de référence
Art. 10. Tijdens het overleg rond een patiënt wordt een referentiepersoon aangeduid. De referentiepersoon heeft een directe zorgrelatie met de patiënt en heeft volgende verantwoordelijkheden :
Art. 10. Lors de la concertation autour du patient, une personne de référence est désignée. La personne de référence a une relation de soins directe avec le patient et a les responsabilités suivantes :
1° opstellen van het begeleidingsplan overeenkomstig de afspraken die gemaakt zijn tijdens het overleg, en het overmaken aan de dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten;
1° rédiger le plan d’accompagnement conformément aux accords qui ont été passés lors de la concertation et le remettre au service ou à l’institution avec lequel une convention a été conclue en application de l’article 6;
2° bezorgen van een exemplaar van het begeleidingsplan aan de patiënt die het bij hem thuis bewaart;
2° fournir un exemplaire du plan d’accompagnement au patient qui la conserve à son domicile;
3° verzekeren van de algemene coördinatie omtrent de uitvoering en bijsturing van het begeleidingsplan;
3° assurer la coordination générale concernant l’exécution et le recadrage du plan d’accompagnement;
4° aanspreekpersoon zijn voor zowel de patiënt en zijn familie als voor de gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners (inclusief de huisarts) rondom de patiënt die het begeleidingsplan in de praktijk brengen en de contacten verzekeren met de gezondheidszorgbeoefenaars en hulpverleners. Zo dient de referentiepersoon van wijzigingen in de situatie van de patiënt, zoals een ziekenhuisopname, verwittigd te worden van zodra dit mogelijk is;
4° être la personne à contacter tant pour le patient et sa famille que pour les professionnels des soins de santé et dispensateurs d’aide (y compris le médecin généraliste) entourant le patient qui mettent en pratique le plan d’accompagnement, et assurer les contacts avec les professionnels des soins de santé et dispensateurs d’aide. La personne de référence doit donc être informée dès que possible des changements dans la situation du patient, comme une hospitalisation;
5° optreden indien partners zich niet houden aan afspraken; 6° initiatief nemen voor tussentijds overleg via de dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten in geval van, bij voorbeeld, een crisissituatie; 7° regelen van de continuïteit tijdens avond, weekend en verlof.
5° intervenir lorsque les partenaires ne respectent pas un accord; 6° prendre l’initiative d’une concertation intermédiaire via le service ou l’institution avec lequel une convention a été conclue en application de l’article 6 en cas de situation de crise par exemple; 7° régler la continuité le soir, le week-end et les jours de congé.
De referentiepersoon kan wijzigen doorheen het traject van de patiënt. De nieuwe referentiepersoon wordt steeds aangeduid tijdens het overleg rond de patiënt.
La personne de référence peut changer pendant le trajet du patient. La nouvelle personne de référence est toujours désignée pendant la concertation autour du patient.
Art. 11. De rol van referentiepersoon kan opgenomen worden door gezondheidszorgbeoefenaars, door klinisch psychologen, door maatschappelijk werkers of door orthopedagogen.
Art. 11. Le rôle de la personne de référence peut être tenu par des professionnels des soins de santé, des psychologues cliniciens, des travailleurs sociaux ou des orthopédagogues.
Art. 12. De tegemoetkoming van de referentiepersoon bedraagt 95,16 euro per overleg.
Art. 12. L’intervention de la personne de référence s’élève à 95,16 euros par concertation.
C. Administratieve afhandeling
C. Suivi administratif
Art. 13. De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten is steeds verantwoordelijk voor de volgende taken :
Art. 13. Le service ou l’institution avec lequel une convention a été conclue en application de l’article 6 est toujours responsable des tâches suivantes :
1° controle of de voorwaarden voor de vergoeding van het overleg voldaan zijn;
1° le contrôle du respect des conditions relatives à la rémunération de la concertation;
2° facturatie van de vergoeding voor deelname aan het overleg, van de vergoeding coördinatie en de vergoeding voor de referentiepersoon aan de verzekeringsinstellingen;
2° la facturation de la rémunération de la participation à la concertation, de la rémunération de la coordination et de la rémunération de la personne de référence aux organismes assureurs;
3° uitbetalen van de bedragen aan de deelnemers van het overleg bedoeld in artikel 14, § 2, aan de coördinator en aan de referentiepersoon;
3° le versement des montants aux participants de la concertation visée à l’article 14, § 2, au coordinateur et à la personne de référence;
4° overmaken van het begeleidingsplan aan de huisarts na iedere overlegvergadering rond de patiënt.
4° la transmission du plan d’accompagnement au médecin généraliste après chaque réunion de concertation autour du patient.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten ontvangt hiervoor een forfaitaire tegemoetkoming van 14,21 euro per overleg. D. Overleg
20567
Le service ou l’institution avec lequel une convention a été conclue en application de l’article 6 perc¸ oit à cet effet une intervention forfaitaire de 14,21 euros par concertation. D. Concertation
Art. 14. § 1. De tegemoetkoming voor deelname aan overleg rond de patiënt zoals bedoeld in artikel 5 bedraagt 45,44 euro indien het overleg doorgaat bij de patiënt thuis en 34,08 euro indien het overleg elders doorgaat.
Art. 14. § 1er. L’intervention pour la participation à la concertation autour du patient telle que visée à l’article 5 s’élève à 45,44 euros si la concertation a lieu au domicile du patient et à 34,08 euros si la concertation a lieu ailleurs.
§ 2. Deze tegemoetkoming is verschuldigd aan zelfstandig gevestigde gezondheidszorgbeoefenaars én klinisch psychologen én orthopedagogen, die werken in de eerste lijn met inbegrip van verpleegkundigen die werken in een dienst voor thuisverpleegkunde. Deze gezondheidszorgbeoefenaars, met uitzondering van de psychologen en de orthopedagogen, worden rechtstreeks betaald door de verzekeringsinstelling op basis van de facturatie door de dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten. De psychologen en orthopedagogen worden betaald via de dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten.
§ 2. Cette intervention est due aux professionnels des soins de santé individuels établis comme indépendants et psychologues cliniciens et orthopédagogues qui travaillent en première ligne y compris les praticiens de l’art infirmier qui travaillent pour un service infirmier à domicile. Ces professionnels des soins de santé à l’exclusion des psychologues et orthopédagogues sont directement payés par l’organisme assureur sur la base de la facturation par le service ou l’institution avec lequel une convention a été conclue en application de l’article 6. Les psychologues et orthopédagogues sont payés via le service ou l’institution avec lequel, en application de l’article 6, une convention est conclue.
§ 3. Voor de andere gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners dan deze bedoeld in paragraaf 2 die deelnemen aan het overleg kan de dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten één gezamenlijke tegemoetkoming aanrekenen. De dienst of instelling waarmee in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten maakt voorafgaand duidelijke afspraken met de betrokken gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners over de verdeling van deze tegemoetkoming.
§ 3. Pour d’autres professionnels des soins de santé ou dispensateurs d’aide que ceux visés au paragraphe 2 qui prennent part à la concertation, le service ou l’institution avec lequel une convention a été conclue en application de l’article 6 peut porter en compte une intervention collective. Le service ou l’institution avec lequel une convention a été conclue en application de l’article 6 conclut des accords préalables clairs avec les professionnels des soins de santé ou dispensateurs d’aide concernés sur la répartition de cette intervention.
§ 4. Het forfait voor deelname aan het overleg mag per overleg maximum vier keer worden aangerekend.
§ 4. Le forfait pour la participation à la concertation peut être attesté au maximum quatre fois par concertation.
Art. 15. § 1. De tegemoetkoming voor deelname aan het overleg is enkel verschuldigd als :
Art. 15. § 1er. L’intervention pour la participation à la concertation est due uniquement :
1° voldaan wordt aan de voorwaarden van de doelgroep;
1° s’il est satisfait aux conditions du groupe cible;
2° het begeleidingsplan wordt opgemaakt en/of opgevolgd;
2° si le plan d’accompagnement est établi et/ou suivi;
3° minstens drie verschillende gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners aanwezig waren waarvan minstens één uit de sector geestelijke gezondheidszorg en één uit de eerstelijnsgezondheidszorg;
3° si au moins trois professionnels des soins de santé ou dispensateurs d’aide différents y étaient présents dont au moins un vient du secteur des soins de santé mentale et un des soins de santé de première ligne;
4° in het begeleidingsplan minstens drie taakafspraken omschreven worden voor de gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners; hiervan is er minstens één voor een gezondheidszorgbeoefenaar of hulpverlener uit de sector geestelijke gezondheidszorg.
4° si le plan d’accompagnement définit, pour les professionnels des soins de santé ou dispensateurs d’aide, au moins trois tâches convenues, dont au moins une pour un professionnel des soins de santé ou dispensateur d’aide du secteur des soins de santé mentale;
5° Een tweede overleg dient gepland te zijn binnen de twaalf maanden na het eerste overleg.
5° Une deuxième concertation doit être planifiée dans les douze mois qui suivent la première concertation.
§ 2. Indien tijdens het eerste overleg rond de patiënt blijkt dat er slechts taakafspraken zijn voor minder dan drie diensten/instellingen of individuele gezondheidszorgbeoefenaars dan is de tegemoetkoming voor deelname aan het overleg verschuldigd als :
§ 2. S’il apparaît au cours de la première concertation qu’il n’y a de tâches convenues que pour moins de trois services/établissements ou professionnels des soins de santé individuels, l’intervention pour la participation à la concertation est due à condition :
1° voldaan wordt aan de voorwaarden van de doelgroep,
1° de satisfaire aux critères du groupe cible;
2° minstens drie verschillende gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners aanwezig waren waarvan minstens één uit de sector geestelijke gezondheidszorg en één uit de eerstelijns-gezondheidszorg;
2° qu’au moins trois professionnels des soins de santé ou dispensateurs d’aide différents y étaient présents, dont au moins un du secteur des soins de santé mentale et un des soins de santé de première ligne;
3° in het begeleidingsplan de opdracht(en) van die één of twee dienst/instelling/individuele gezondheidszorgbeoefenaar worden opgenomen.
3° que le plan d’accompagnement mentionne la ou les missions de ce ou ces deux service/établissement/professionnel des soins de santé individuel.
Het is niet toegelaten voor eenzelfde patiënt binnen het jaar twee keer een eerste overleg te factureren zonder dat er een begeleidingsplan opgesteld wordt waarbij taakafspraken worden toevertrouwd aan minstens drie verschillende gezondheidszorgbeoefenaars of hulpverleners, waarvan minstens één uit de sector geestelijke gezondheidszorg.
Pour un même patient, il ne peut être facturé deux fois dans l’année une première concertation sans qu’il soit établi de plan d’accompagnement confiant des tâches convenues à au moins trois professionnels des soins de santé ou dispensateur d’aide dont au moins un du secteur des soins de santé mentale.
HOOFDSTUK V. — Algemene bepalingen
CHAPITRE V. — Dispositions générales
Art. 16. In de in artikel 6 bepaalde overeenkomst zullen de volgende elementen worden gepreciseerd :
Art. 16. Dans la convention visée à l’article 6 les éléments suivants sont précisés :
1° de regels voor facturering van de in dit besluit bepaalde tegemoetkomingen;
1° des règles pour la facturation des interventions déterminées dans cet arrêté;
2° de documenten waarover de dienst of instelling waarmee, in toepassing van artikel 6 een overeenkomst is gesloten dient te beschikken voor het controleren van de voorwaarden voor facturatie;
2° les documents dont le service ou l’institution avec lequel une convention a été conclue en application de l’article 6 doit disposer pour contrôler les conditions de facturation;
20568
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
3° een lijst van de categorieën van personen die inzage kunnen hebben in het begeleidingsplan;
3°une liste de catégories de personnes qui peuvent avoir accès au plan d’accompagnement;
4° de geldigheidsduur van de overeenkomst met een maximumduur van vijf jaar;
4° la durée de validité de la convention avec une durée maximale de cinq ans;
5° de informatie die aan het Verzekeringscomité dient te worden bezorgd onder de vorm van een jaarverslag;
5° l’information qui doit être fournie au Comité de l’assurance sous forme d’un rapport annuel;
6° de opzeggingsmodaliteiten van de overeenkomst.
6° les modalités de dénonciation de la convention.
Art. 17. De tegemoetkomingen voorzien in dit besluit kunnen per patiënt maximaal drie keer per jaar aangerekend worden. Een jaar begint op de datum van het eerste overleg.
Art. 17. Les interventions prévues dans le présent arrêté peuvent être attestées au maximum trois fois par patient et par année. Un an commence à la date de la première concertation.
Art. 18. § 1. Cumul van de tegemoetkomingen voor de referentiepersoon en voor deelname aan overleg bepaald in de artikelen 12 en 14, § 1 is mogelijk.
Art. 18. § 1er. Le cumul des interventions pour la personne de référence et pour la participation à la concertation déterminées aux articles 12 et 14, § 1er est possible.
§ 2. Cumul van de tegemoetkomingen voor organisatie en coördinatie van overleg en voor deelname aan overleg bepaald in de artikelen 9 en 14, § 1 is enkel toegelaten in toepassing van artikel 14, § 3.
§ 2. Le cumul des interventions pour l’organisation et la coordination de la concertation et pour la participation à la concertation déterminées aux articles 9 et 14, § 1er est seulement permis en application de l’article 14, § 3.
§ 3. De tegemoetkomingen bepaald in dit besluit zijn niet cumuleerbaar met de vergoedingen bepaald in het koninklijk besluit van 14 mei 2003 tot vaststelling van de verstrekkingen omschreven in artikel 34, eerste lid, 13°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.
§ 3. Les interventions déterminées dans cet arrêté ne sont pas cumulables avec les interventions fixées dans l’arrêté royal du 14 mai 2003 déterminant les prestations visées à l’article 34, alinéa 1er, 13°, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994.
§ 4. De tegemoetkomingen bepaald in dit besluit zijn niet aanrekenbaar voor personen die verblijven in een psychiatrisch verzorgingstehuis.
§ 4. Les personnes qui résident dans une maison de soins psychiatrique n’entrent pas en ligne de compte pour les interventions visées dans cet arrêté.
§ 5. Patiënten die ten laste genomen worden in een therapeutisch project FOR-K gefinancierd door de FOD Volksgezondheid, komen niet in aanmerking voor de tegemoetkomingen bepaald in dit besluit.
§ 5. Les patients qui sont pris en charge par un projet thérapeutique FOR-K financé par le SPF Santé publique n’entrent pas en ligne de compte pour les interventions visées dans cet arrêté.
§ 6. De tegemoetkoming voor de referentiepersoon bepaald in artikel 12 kan niet aangerekend worden voor personeelsleden die werkzaam zijn in een ziekenhuis dat actief betrokken is in een project in het kader van artikel 107 van de wet op de ziekenhuizen.
§ 6. L’intervention pour la personne de référence déterminée à l’article 12 ne peut pas être portée en compte pour des membres du personnel qui travaillent dans un hôpital qui est activement impliqué dans un projet dans le cadre de l’article 107 de la loi sur les hôpitaux.
Art. 19. Indien het overleg een patiënt betreft die geen rechthebbende is van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, worden de tegemoetkomingen zoals voorzien in dit koninklijk besluit door de verstrekker zoals bedoeld in artikel 6, aangerekend aan het RIZIV.
Art. 19. Si la concertation concerne un patient qui n’est pas bénéficiaire de l’assurance obligatoire soins de santé, les interventions telles que prévues dans le présent arrêté sont portées en compte à l’INAMI par le prestataire tel que visé à l’article 6.
Art. 20. De tegemoetkomingen voorzien in dit besluit worden elk jaar geïndexeerd op 1 januari op grond van de evolutie tussen 30 juni van het voorlaatste jaar en 30 juni van het vorige jaar, van de waarde van de gezondheidsindex bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging.
Art. 20. Les interventions prévues dans le présent arrêté sont indexées annuellement au 1er janvier sur la base de l’évolution entre le 30 juin de l’avant-dernière année et le 30 juin de l’année dernière, de la valeur de l’indice de santé visé à l’article 1er de l’arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les modalités d’application pour l’indexation des prestations dans le régime de l’assurance obligatoire soins de santé.
HOOFDSTUK VI. — Slotbepalingen
CHAPITRE VI. — Dispositions finales
Art. 21. Het koninklijk besluit van 22 oktober 2006 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van de therapeutische projecten inzake geestelijke gezondheidszorg, wordt opgeheven.
Art. 21. L’arrêté royal du 22 octobre 2006 fixant les conditions dans lesquelles le Comité de l’assurance peut conclure des conventions en application de l’article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l’assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour le financement des projets thérapeutiques en matière de soins de santé mentale, est abrogé.
Art. 22. Dit besluit treedt in werking op 1 april 2012. Art. 23. De Minister bevoegd voor Sociale zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 27 maart 2012.
Art. 22. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2012. Art. 23. Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 27 mars 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, Mme L. ONKELINX
20569
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE N. 2012 — 990
[2012/201922]
29 MAART 2012. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de elektriciteitsbedrijven en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE F. 2012 — 990
[2012/201922]
29 MARS 2012. — Arrêté royal fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises d’électricité et les règles d’intervention pour leur prise en charge
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’article 108 de la Constitution;
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, en artikel 21ter, § 3, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005 en gewijzigd bij de wet van 8 januari 2012;
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité, l’article 21ter, § 3, inséré par la loi du 20 juillet 2005 et modifié par la loi du 8 janvier 2012;
Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de compensatie van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de sociale maximumprijzen in de elektriciteitsmarkt en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan;
Vu l’arrêté royal du 21 janvier 2004 déterminant les modalités de compensation du coût réel net découlant de l’application des prix maximaux sociaux sur le marché de l’électricité et les règles d’intervention pour leur prise en charge;
Gelet op het voorstel van de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas van 6 december 2010;
Vu la proposition de la Commission de Régulation de l’Electricité et du Gaz du 6 décembre 2010;
Gelet op het advies 49.711/3 van de Raad van State, gegeven op 21 juni 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l’avis 49.711/3 du Conseil d’Etat, donné le 21 juin 2011, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het nieuwe voorstel van de CREG van 23 maart 2012, aangevraagd bij het schrijven van 21 maart 2012 van de Minister van Economie en de Staatssecretaris voor Energie;
Vu la nouvelle proposition de la CREG du 23 mars 2012, sollicitée par le courrier du 21 mars 2012 du Ministre de l’Economie et du Secrétaire d’Etat à l’Energie;
Gelet op de hoogdringendheid, op basis van de overweging dat de inflatie die te wijten is aan de stijging van gas en elektriciteitsprijzen zonder verwijl moet bestreden worden; er zijn immers verschillende aanwijzingen, bevestigd onder meer door studies van de CREG, de Nationale Bank en het Prijzenobservatorium, dat de energieprijzen in ons land sterker stijgen dan in de buurlanden; deze sterkere inflatie is nadelig zowel voor consumenten als voor bedrijven, want ze tast de koopkracht aan en heeft een nadelige invloed op de competitiviteit van ons land ten opzichte van deze buurlanden; één van de factoren die hoge energieprijzen in de hand werkt, is het systeem van de terugbetaling van de sociale tarieven; het sociaal tarief bestaat uit twee delen : de energie en de distributienettarieven; in beide gevallen is het sociaal tarief de prijs van het gunstigste aanbod in België; op basis van het tegenwoordig van kracht zijnde koninklijk besluit wordt het verschil tussen deze prijzen en het ″normaal’ aanbod volledig terugbetaald; deze terugbetaling is thans op onverantwoorde wijze hoger voor leveranciers waarvan de energie duurder is en bevoordeelt dus minder competitieve leveranciers; daarom moet het systeem hoogdringend worden aangepast, in die zin dat de huidige disproportionele terugbetaling wordt vervangen door een proportioneel systeem;
Vu l’urgence motivée par la nécessité de combattre sans délai l’inflation qui est attribuable à la hausse des prix du gaz et de l’électricité; il y a en effet plusieurs éléments, confirmés par des études de la CREG, la Banque Nationale et l’Observatoire des Prix, qui indiquent que les prix de l’énergie augmentent plus fort dans notre pays que dans les pays voisins; cette inflation plus marquée est désavantageuse tant pour les consommateurs que pour les entreprises, car elle érode le pouvoir d’achat et a une influence négative sur le compétitivité de notre pays par rapport à ces pays voisins; un des facteurs qui favorise les prix d’énergie élevés est le système du remboursement des tarifs sociaux; le tarif social est constitué de deux composants : l’énergie et les tarifs de distribution; dans les deux cas, le tarif social est le prix de l’offre la plus favorable en Belgique; sur base de l’arrêté royal actuellement en vigueur, la différence entre ce prix et « l’offre normale » est remboursée entièrement; de manière injustifiable, ce remboursement est actuellement plus élevé pour les fournisseurs dont l’énergie est plus chère et il avantage donc les fournisseurs moins compétitifs; pour cette raison, le système doit être adapté d’urgence, en ce sens que le remboursement disproportionné est remplacé par un système proportionnel;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 maart 2012;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting op 29 maart 2012;
Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mars 2012;
Gelet op het advies 51.143/3 van de Raad van State, gegeven op 27 maart 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l’avis 51.143/3 du Conseil d’Etat, donné le 27 mars 2012, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, van de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen en de Staatssecretaris voor Energie,
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie, des Consommateurs et la Mer du Nord, de la Vice-Première Ministre et Ministre de l’Intérieur et de l’Egalité des Chances et du Secrétaire d’Etat à l’Energie,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. — Definities
Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. — Définitions
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, il y a lieu d’entendre par :
1o « wet » : de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt;
1o « loi » : la loi du 29 avril 1999 relative à l’organisation du marché de l’électricité;
2o « ministerieel besluit van 30 maart 2007 » : ministerieel besluit van 30 maart 2007 houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie;
2o « arrêté ministériel du 30 mars 2007 » : l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture d’électricité aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire;
3o « koninklijk besluit van 28 juni 2009 » : koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende de automatische toepassing van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit en aardgas aan de beschermde residentiële afnemers met een laag inkomen of in een onzekere situatie;
3o « arrêté royal du 28 juin 2009 » : l’arrêté royal du 28 juin 2009 concernant l’application automatique de prix maximaux pour la fourniture d’électricité et de gaz naturel aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire;
20570
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
4o « residentiële beschermde klanten » : de eindafnemers van elektriciteit die aan de voorwaarden van toekenning van de sociale tarieven vastgesteld door artikel 4 van de programmawet van 27 april 2007 en door het ministerieel besluit van 30 maart 2007 voldoen en waarvan de lijst van de categorieën is opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit;
4o « clients protégés résidentiels » : les clients finaux d’électricité qui satisfont aux conditions d’octroi des tarifs sociaux établies par l’article 4 de la loi-programme du 27 avril 2007 et par l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 et dont la liste des catégories figure à l’annexe 1re du présent arrêté;
5o « sociaal tarief » : maximumprijs bedoeld in artikel 20, § 2, eerste lid, van de wet, die door de Commissie wordt berekend overeenkomstig artikel 8 van het ministerieel besluit van 30 maart 2007;
5o « tarif social » : prix maximum visé à l’article 20, § 2, alinéa 1er, de la loi, qui est calculé par la Commission conformément à l’article 8 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007;
6o « Fonds » : het fonds ten gunste van de residentiële beschermde klanten bedoeld in artikel 21ter, eerste lid, 5o, van de wet, bestemd voor de financiering van de kost die resulteert uit de toepassing van sociale tarieven voor de levering van elektriciteit aan residentiële beschermde klanten;
6o « Fonds » : le fonds au bénéfice des clients protégés résidentiels visé à l’article 21ter, alinéa 1er, 5o, de la loi, destiné au financement du coût résultant de l’application du tarif social pour la fourniture d’électricité aux clients protégés résidentiels;
7o « referentieprijs » : de prijs bepaald met toepassing van artikel 3;
7o « prix de référence » : le prix fixé en application de l’article 3;
8o « regularisatiefactuur » : factuur die het elektriciteitsbedrijf aan de klant richt en die betrekking heeft op het verschil tussen de som van de voorschotfacturen en het bedrag dat resulteert uit de laatste verbruiksopname;
8o « facture de régularisation » : facture adressée par l’entreprise d’électricité au client, portant sur la différence entre la somme des factures de provision et le montant résultant du dernier relevé de consommation;
9o « EAN-code » : European Article Numbering Code, unieke numerieke code in een veld van 18 posities voor de identificatie van een toegangspunt tot het distributienet voor elektriciteit of aardgas;
9o « code EAN » : European Article Numbering Code, code numérique unique dans un champ de 18 positions pour l’identification d’un point d’accès au réseau de distribution d’électricité ou de gaz naturel;
10o « FOD Economie » : de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
10o ″SPF Economie″ : le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie.
HOOFDSTUK II. — Algemene bepalingen
CHAPITRE II. — Dispositions générales
Art. 2. Het elektriciteitsbedrijf dat residentiële beschermde klanten heeft bevoorraad tegen het sociaal tarief, heeft recht op terugbetaling van de kost die resulteert uit de toepassing van dit tarief. Deze kost stemt overeen met het verschil tussen de referentieprijs en het sociaal tarief dat het bedrijf heeft aangerekend aan de residentiële beschermde klanten.
Art. 2. L’entreprise d’électricité qui a approvisionné des clients protégés résidentiels au tarif social a droit au remboursement du coût résultant de l’application de ce tarif. Ce coût correspond à la différence entre le prix de référence et le tarif social qu’elle a facturé aux clients protégés résidentiels.
De terugbetaling is verschuldigd voor de residentiële beschermde klanten waarvoor, voor de betreffende facturatieperiode, het elektriciteitsbedrijf beschikt over :
Le remboursement est dû pour les clients protégés résidentiels pour lesquels, pour la période de facturation concernée, l’entreprise d’électricité dispose :
1o hetzij hun vermelding in de lijsten die aan dit elektriciteitsbedrijf werden overgemaakt door de FOD Economie, met toepassing van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 (klanten van categorie 1);
1o soit de leur mention dans les listes transmises à cette entreprise d’électricité par le SPF Economie, en application de l’arrêté royal du 28 juin 2009 (clients de catégorie 1re);
2o hetzij een attest dat hun hoedanigheid als beschermde klant aantoont (klanten van categorie 2).
2o soit d’une attestation justifiant de leur qualité de client protégé (clients de catégorie 2).
De modellen van de toegelaten attesten zijn opgenomen in bijlage 2. Het bedrag van de kost bedoeld in het eerste lid is aan de btw onderworpen.
Les modèles d’attestations autorisées sont repris à l’annexe 2. Le montant du coût visé à l’alinéa 1er est soumis à la T.V.A.
Art. 3. § 1. De referentieprijs is de som van :
Art. 3. § 1er. Le prix de référence est la somme de :
1o De referentie-energiecomponent; en
1o la composante énergie de référence; et
2o van de distributiecomponent voortvloeiend uit de toepassing van het distributietarief van de netbeheerder bij wie de residentiële beschermde klant is aangesloten.
2o de la composante distribution résultant de l’application du tarif de distribution du gestionnaire de réseau auquel le client protégé résidentiel est raccordé.
De referentie-energiecomponent stemt overeen met het rekenkundige gemiddelde van de energiecomponenten van het laagste commercieel tarief van elke leverancier, zoals bedoeld in de artikelen 8 en 9 van het ministerieel besluit van 30 maart 2007, na aftrek van de twee uiterste waarden.
La composante énergie de référence correspond à la moyenne arithmétique des composantes énergie du tarif commercial le plus bas de chaque fournisseur tel que visé aux articles 8 et 9 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007, après retrait des deux valeurs extrêmes.
§ 2. De referentieprijs wordt door de Commissie berekend en per aangetekende post overgemaakt aan de elektriciteitsbedrijven, een maand vóór de inwerkingtreding van het sociaal tarief in overeenstemming met artikel 6 van het ministerieel besluit van 30 maart 2007.
§ 2. Le prix de référence est calculé par la Commission et transmis par courrier recommandé aux entreprises d’électricité un mois avant l’entrée en vigueur du tarif social conformément à l’article 6 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007.
§ 3. De Commissie kan bijkomende praktische modaliteiten vaststellen voor de berekening van de referentieprijs.
§ 3. La Commission peut énoncer des modalités pratiques complémentaires pour le calcul du prix de référence.
Art. 4. De kost bedoeld in artikel 2, wordt voor elke residentiële beschermde klant berekend ter gelegenheid van elke facturatie. Deze berekening is geautomatiseerd en geïntegreerd in de factureringssoftware van het elektriciteitsbedrijf. Met behulp van deze software stelt het elektriciteitsbedrijf enerzijds de factuur tegen sociaal tarief op die naar de klant wordt verstuurd en herberekent hij anderzijds het bedrag van deze factuur tegen referentieprijs.
Art. 4. Le coût visé à l’article 2, est calculé pour chaque client résidentiel protégé lors de toute facturation. Ce calcul est automatisé et intégré dans le logiciel de facturation de l’entreprise d’électricité. A l’aide de ce logiciel, l’entreprise d’électricité établit, d’une part, la facture au tarif social qui est envoyée au client et recalcule, d’autre part, le montant de cette facture au prix de référence.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20571
Art. 5. De afzonderlijke boekhouding bedoeld in artikel 20, § 2, tweede lid, van de wet omvat de afzonderlijke registratie :
Art. 5. La comptabilité séparée visée à l’article 20, § 2, alinéa 2, de la loi, comprend l’enregistrement distinct :
1o van het omzetcijfer dat resulteert uit de verkoop aan de residentiële beschermde klanten die aan sociale tarieven worden gefactureerd;
1o du chiffre d’affaires résultant de la vente aux clients résidentiels protégés facturés aux tarifs sociaux;
2o van het bedrag van de door het Fonds gestorte compensaties.
2o du montant des compensations versées par le Fonds.
HOOFDSTUK III. — Opstelling van de aangiften van schuldvorderingen
CHAPITRE III. — Etablissement des déclarations de créances
Art. 6. § 1. Met het oog op de terugbetaling van de kost bedoeld in artikel 2, dient het elektriciteitsbedrijf bij de Commissie, in originele versie en vergezeld van haar bijlagen, een aangifte van schuldvordering in.
Art. 6. § 1er. En vue du remboursement du coût visé à l’article 2, l’entreprise d’électricité introduit auprès de la commission, en version originale et accompagnée de ses annexes, une déclaration de créance.
Deze aangifte van schuldvordering dekt de regularisatiefacturen die werden verstuurd in de loop van het jaar waarop de schuldvordering betrekking heeft.
La déclaration de créance couvre les factures de régularisation envoyées au cours de l’année sur laquelle porte la créance.
§ 2. De aangifte van schuldvordering en haar bijlagen worden bij de Commissie ingediend per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs uiterlijk op 31 maart van het volgend kalenderjaar.
§ 2. La déclaration de créance et ses annexes sont introduites auprès de la Commission par courrier recommandé avec accusé de réception, au plus tard le 31 mars de l’année civile suivante.
Onverminderd artikel 9 geeft de aangifte van schuldvordering die na deze datum wordt ingediend geen recht meer op een terugbetaling.
Sans préjudice de l’article 9, la déclaration de créance introduite au-delà de cette date ne donne plus droit à un remboursement.
Art. 7. § 1. De aangifte van schuldvordering met betrekking tot de terugbetaling van de kost bedoeld in artikel 2, wordt « Aangifte van schuldvordering voor de terugbetaling van de kost bedoeld in artikel 2, van het koninklijk besluit van 29 maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de elektriciteitsbedrijven en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan » genoemd.
Art. 7. § 1er. La déclaration de créance portant sur le remboursement du coût visé à l’article 2, est intitulée « Déclaration de créance pour le remboursement du coût visé à l’article 2, de l’arrêté royal du 29 mars 2012 fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises d’électricité et les règles d’intervention pour leur prise en charge ».
Deze aangifte van schuldvordering vermeldt op zijn minst :
Cette déclaration de créance contient notamment :
1o het jaar waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft;
1o l’année couverte par la déclaration de créance;
2o het totale verschuldigde bedrag exclusief btw;
2o le montant total dû hors T.V.A.;
3o het bedrag van de btw;
3o le montant de la T.V.A.;
4o het totale verschuldigde bedrag inclusief btw;
4o le montant total dû T.V.A. comprise;
5o de vermelding « Dit document is geen factuur en laat niet toe de btw af te trekken »; 6o het rekeningnummer waarop de terugbetaling kan gebeuren;
5o la mention « Le présent document ne constitue pas une facture et ne permet pas la déduction de la T.V.A. »; 6o le numéro de compte sur lequel le remboursement peut être effectué;
7o de handtekening van de perso(o)n(en) met handtekeningbevoegdheid voor het betrokken elektriciteitsbedrijf en de na(a)m(en) en functie(s) van deze perso(o)n(en);
7o la signature de la ou des personne(s) ayant le pouvoir de signature pour l’entreprise d’électricité concernée et les nom(s) et fonction(s) de cette ou ces personne(s);
8o het totale aantal beschermde klanten aan wie het uitsluitend elektriciteit levert;
8o le nombre total de clients protégés qu’elle fournit uniquement en électricité;
9o in voorkomend geval, het totale aantal beschermde klanten aan wie het elektriciteit en aardgas levert;
9o le cas échéant, le nombre total de clients protégés qu’elle fournit en électricité et en gaz naturel;
10o voor elk van deze categorieën van klanten, het gemiddelde bedrag van de vordering dat overeenstemt met de verhouding tussen het bedrag van de totale schuldvordering en het aantal betrokken klanten.
10o pour chacune de ces catégories de clients, le montant moyen de la créance correspondant au rapport entre le montant de la créance totale et le nombre de clients concernés.
§ 2. Als bijlage bij de aangifte van schuldvordering bedoeld in § 1, deelt de leverancier zijn volledige tarieflijsten mee die van toepassing zijn voor elk van de maanden waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft.
§ 2. En annexe à la déclaration de créance visée au § 1er, le fournisseur communique ses grilles tarifaires complètes d’application pour chacun des mois sur lesquels porte la déclaration de créance.
§ 3. Als bijlage bij de aangifte bedoeld in § 1, deelt het elektriciteitsbedrijf tevens in elektronische vorm, op een informatiedrager zoals een cd-rom of een USB-stick, of als bijlage bij een e-mail met leesbevestiging, voor elk van de maanden waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft, de nominatieve lijst mee van de residentiële beschermde klanten die aan sociaal tarief worden gefactureerd en, voor elk van deze klanten, alle factureringsparameters waarmee de juistheid van het bedrag van de factuur aan sociaal tarief en het bedrag dat tegen referentieprijs zou zijn gefactureerd kan worden nagegaan.
§ 3. En annexe à la déclaration visée au § 1er, l’entreprise d’électricité communique également sous forme électronique, sur un support informatique tel un CD-Rom ou une clé USB, ou en annexe d’un courriel avec accusé de lecture, pour chacun des mois sur lesquels porte la déclaration de créance, la liste nominative des clients protégés résidentiels facturés au tarif social et, pour chacun de ces clients, l’ensemble des paramètres de facturation permettant de vérifier l’exactitude du montant de la facture au tarif social et du montant qui aurait été facturé au prix de référence.
20572
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Deze factureringsparameters omvatten op zijn minst :
Ces paramètres de facturation comprennent notamment :
1o de identificatie van de desbetreffende klant en zijn EAN-code;
1o l’identification du client concerné et son code EAN;
2o de datum van het begin en het einde van het verbruik;
2o les dates de début et de fin de consommation;
3o in voorkomend geval, de begin- en einddatum van de toepassing van een meerjarentarief;
3o le cas échéant, les dates de début et de fin d’application d’un tarif pluriannuel;
4o de datum van uitgifte van de regularisatiefactuur;
4o la date d’émission de la facture de régularisation;
5o het aantal dagen waarop de facturering betrekking heeft;
5o le nombre de jours sur lesquels porte la facturation;
6o het totale aantal kWh;
6o le nombre de kWh total;
7o het aantal kWh dat respectievelijk overdag, ’s nachts en uitsluitend ’s nachts verbruikt werd; 8o de identificatie van de distributienetbeheerder;
7o le nombre de kWh consommés respectivement le jour, la nuit et exclusivement la nuit; 8o l’identification du gestionnaire du réseau de distribution;
9o de eenheidstarieven (cS/kWh) en de gefactureerde bedragen (S) voor de energie, de transmissie en de distributie;
9o les tarifs unitaires (cS/kWh) et les montants facturés (S) pour l’énergie, le transport et la distribution;
10o de eenheidstarieven (cS/kWh) en de gefactureerde bedragen (S) tegen sociaal tarief, de referentieprijs en het verschil tussen deze twee bedragen;
10o les tarifs unitaires (cS/kWh) et les montants (S) facturés pour le tarif social, le prix de référence et la différence entre ces deux montants;
11o de categorie waartoe de klant behoort, zoals bedoeld in het artikel 2, tweede lid, 1o of 2o.
11o la catégorie à laquelle appartient le client, telle que visée à l’article 2, alinéa 2, 1o ou 2o.
Voor drie afzonderlijke klanten waarop respectievelijk de normale prijs, het tweevoudig uurtarief en het uitsluitend nachttarief toegepast worden, deelt het elektriciteitsbedrijf bovendien de detailberekening van de factuur aan referentietarief en aan sociaal tarief mee, met een opsplitsing tussen de componenten energie, transmissie en distributie.
Pour trois clients distincts auxquels s’appliquent respectivement le tarif normal, le tarif bi-horaire et le tarif exclusif nuit, l’entreprise d’électricité communique, en outre, le détail du calcul de la facture au prix de référence et au tarif social en établissant une scission entre les composantes énergie, transport et distribution.
Art. 8. De Commissie kan aanvullende praktische modaliteiten vaststellen met betrekking tot de gegevens die de aangifte van schuldvordering en haar bijlagen moeten bevatten.
Art. 8. La Commission peut énoncer des modalités pratiques complémentaires relatives aux éléments que doit comporter la déclaration de créance et ses annexes.
HOOFDSTUK IV. — Controle van de schuldvorderingen
CHAPITRE IV. — Contrôle des créances
Art. 9. § 1. Bij de ontvangst van de aangifte van schuldvordering en haar bijlagen voert de Commissie een eerste controle uit.
Art. 9. § 1er. Dès réception de la déclaration de créance et de ses annexes, la Commission procède à un premier contrôle de celle-ci.
Ten laatste tegen 31 mei maakt de Commissie per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs aan de elektriciteitsbedrijven haar vraag over tot :
Pour le 31 mai au plus tard, la Commission transmet par courrier recommandé avec accusé de réception aux entreprises d’électricité ses demandes :
1o correctie van de aangifte van schuldvordering;
1o de correction de la déclaration de créance;
2o aanvullende informatie, met daarbij in het bijzonder de lijst van de klanten voor wie het elektriciteitsbedrijf het bewijs moet leveren dat ze van het sociaal tarief kunnen genieten.
2o d’informations complémentaires, incluant notamment la liste des clients pour lesquels l’entreprise d’électricité doit fournir le justificatif prouvant qu’ils peuvent bénéficier du tarif social.
§ 2. De elektriciteitsbedrijven maken hun gecorrigeerde aangifte van schuldvordering over per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs en de aanvullende informatie op een elektronische drager, ten laatste tegen 31 juli.
§ 2. Les entreprises d’électricité transmettent leur déclaration de créance corrigée par courrier recommandé avec accusé de réception, et les informations complémentaires sur un support électronique, pour le 31 juillet au plus tard.
Bij ontstentenis hiervan en in afwezigheid van een geldige verantwoording verliest het elektriciteitsbedrijf definitief zijn recht op terugbetaling van de schuldvordering.
A défaut, et en l’absence de justification valable, l’entreprise d’électricité perd définitivement son droit au remboursement de sa créance.
§ 3. Onverminderd § 1 heeft de Commissie altijd het recht om, tijdens de volledige controleperiode, bijkomende inlichtingen te vragen aan de elektriciteitsbedrijven.
§ 3. Sans préjudice du § 1er, la Commission a toujours la possibilité, pendant toute la période de contrôle, d’adresser aux entreprises d’électricité des demandes d’informations complémentaires.
Art. 10. § 1. Na ontvangst van de aanvullende informatie en, in voorkomend geval, van de gecorrigeerde aangifte van schuldvordering, onderzoekt de Commissie de realiteit van de aangegeven schuldvordering.
Art. 10. § 1er. Après réception des informations complémentaires et, le cas échéant, de la déclaration de créance corrigée, la Commission analyse la réalité de la créance déclarée.
§ 2. De controle van het sociaal statuut van de klanten gebeurt door middel van steekproeven.
§ 2. Le contrôle du statut social des clients se fait par échantillonnage.
Voor de klanten van categorie 1 wordt een steekproef van klanten ter bevestiging naar de FOD Economie gestuurd. De FOD Economie onderzoekt, ten laatste tegen 31 augustus, of de klanten in de steekproef wel degelijk beschermde klanten zijn voor de volledige facturatieperiode aan het sociaal tarief waarop de aangifte van schuldvordering slaat en brengt de Commissie via e-mail op de hoogte.
Pour les clients de la catégorie 1, un échantillon de clients est envoyé pour confirmation au SPF Economie. Celui-ci vérifie, pour le 31 août au plus tard, si les clients repris dans l’échantillon sont bien des clients protégés pour la totalité de la période de facturation au tarif social couverte par la déclaration de créance et en informe la Commission par courrier électronique.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20573
Voor de klanten van categorie 2 controleert de Commissie de conformiteit van een steekproef van attesten met de modellen in bijlage 2.
Pour les clients de la catégorie 2, le contrôle de la Commission porte sur la conformité d’un échantillon d’attestations aux modèles figurant à l’annexe 2.
§ 3. Ten laatste op 30 september beslist de Commissie om de aangegeven schuldvordering, geheel of gedeeltelijk, te aanvaarden of te weigeren. Ze brengt de elektriciteitsbedrijven hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging.
§ 3. Le 30 septembre au plus tard, la Commission décide d’approuver ou de refuser, totalement ou partiellement, la créance déclarée. Elle en informe les entreprises d’électricité par courrier recommandé avec accusé de réception.
De betaling van de schuldvordering gebeurt naar rato van het geglobaliseerde resultaat van de steekproeven bedoeld in § 2.
Le paiement de la créance se fait au prorata du résultat globalisé des échantillonnages visés au § 2.
Als de weigering van de schuldvordering wordt gerechtvaardigd op grond van een ander motief dan het resultaat van de steekproeven, kan het elektriciteitsbedrijf, in de artikelen 6 en 7 bepaalde vorm, deze gecorrigeerde of aangevulde schuldvordering en haar bijlagen opnieuw indienen, ten laatste tegen 31 oktober. In dit geval beslist de Commissie ten laatste op 30 november op definitieve wijze om de schuldvordering te aanvaarden of te weigeren. Ze brengt de elektriciteitsbedrijven hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging.
Si le rejet de la créance est justifié par un motif autre que le résultat des échantillonnages, l’entreprise d’électricité peut réintroduire, dans les formes prévues aux articles 6 et 7, sa déclaration de créance corrigée ou complétées et ses annexes, pour le 31 octobre au plus tard. Dans ce cas, la Commission décide de façon définitive, le 30 novembre au plus tard, d’accepter ou de refuser cette créance. Elle en informe l’entreprise d’électricité par courrier recommandé avec accusé de réception.
Art. 11. Elke vastgestelde afwijking tussen de ingediende schuldvordering en de werkelijkheid geeft aanleiding tot een weigering tot betaling van het overeenkomstige bedrag.
Art. 11. Toute inadéquation constatée entre les créances introduites et la réalité donne lieu à un refus de paiement des montants correspondants.
HOOFDSTUK V. — Terugbetaling van de schuldvorderingen
CHAPITRE V. — Remboursement des créances
Art. 12. § 1. Binnen dertig dagen volgend op de datum van goedkeuring van de schuldvordering door de Commissie wordt het bedrag ervan aan het elektriciteitsbedrijf gestort. Deze betaling wordt uitgevoerd als definitieve afrekening.
Art. 12. § 1er. Dans les trente jours suivant la date d’approbation de la créance par la Commission, le montant de celle-ci est versé à l’entreprise d’électricité. Ce paiement est réalisé pour solde de tout compte.
In voorkomend geval wordt het negatieve bedrag door het elektriciteitsbedrijf aan het Fonds gestort binnen dertig dagen volgend op de datum van goedkeuring van de aangifte van schuldvordering.
Le cas échéant, le montant négatif est versé par l’entreprise d’électricité au Fonds dans les trente jours suivant la date d’approbation de la déclaration de créance.
Indien het Fonds niet genoeg middelen bevat om alle stortingen aan de elektriciteitsbedrijven uit te voeren, wordt de betaling van de schuldvorderingen die niet meer konden voldaan worden, uitgesteld tot de nodige middelen weer in het Fonds voorhanden zijn. Het beschikbare bedrag wordt toegekend naargelang van de volgorde van ontvangst van de aangiften van schuldvordering door de Commissie.
Si le Fonds n’est pas suffisamment alimenté pour effectuer l’ensemble des versements aux entreprises d’électricité, le paiement des créances qui n’ont pu être remboursées est différé jusqu’à ce que le Fonds soit à nouveau suffisamment alimenté. Le montant disponible est attribué en fonction de l’ordre de réception des déclarations de créances par la Commission.
§ 2. Voor de distributienetbeheerders wordt het bedrag van de gestorte compensaties in mindering gebracht van de kosten die aan de basis liggen van de distributietarieven van het jaar waarin ze zijn ontvangen.
§ 2. Pour les gestionnaires de réseau de distribution, les montants des compensations versées viennent en déduction des coûts à la base des tarifs de distribution de l’année au cours de laquelle ils sont perçus.
HOOFDSTUK VI. — Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen
CHAPITRE VI. — Dispositions transitoires, abrogatoires et finales
Art. 13. § 1. Onverminderd § 2, gebeurt de definitieve regeling van de schuldvorderingen die betrekking hebben op de jaren 2004 tot het eerste kwartaal van 2012, en die niet door het Fonds ten laste werden genomen, met toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 januari 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de compensatie van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de sociale maximumprijzen in de elektriciteitsmarkt en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan.
Art. 13. § 1er. Sans préjudice du § 2, le règlement définitif des créances relatives aux années 2004 au premier trimestre 2012, et n’ayant pas été prises en charge par le Fonds, se fait en application des dispositions de l’arrêté royal du 21 janvier 2004 déterminant les modalités de compensation du coût réel net découlant de l’application des prix maximaux sociaux sur le marché de l’électricité et les règles d’intervention pour leur prise en charge.
§ 2. In afwijking van § 1, als de tenlasteneming van de schuldvorderingen die betrekking hebben op de jaren 2004 tot het eerste kwartaal van 2012 niet kon gebeuren met als enige reden dat de door de Commissie gevraagde attesten niet werden overgemaakt, dan wordt de controle van deze schuldvorderingen, voor elke periode waarop een aangifte van schuldvordering betrekking heeft, uitgevoerd op basis van een steekproef van attesten.
§ 2. Par dérogation au § 1er, si la prise en charge des créances relatives aux années 2004 au 1er trimestre 2012 n’a pu se faire pour la seule raison de l’absence de transmission d’attestations demandées par la Commission, le contrôle de ces créances est réalisé, pour chaque période sur laquelle porte une déclaration de créance, sur la base d’un échantillon d’attestations.
De Commissie beslist om de aangegeven schuldvorderingen goed te keuren of te weigeren, naar rato van het geglobaliseerde resultaat van de steekproef bedoeld in het eerste lid. Ze brengt de elektriciteitsbedrijven hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging.
La Commission décide d’approuver ou de refuser les créances déclarées, au prorata du résultat globalisé de l’échantillon visé à l’alinéa 1er. Elle en informe les entreprises d’électricité par courrier recommandé avec accusé de réception.
20574
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Art. 14. Onverminderd artikel 13, wordt het koninklijk besluit van 21 januari 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de compensatie van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de sociale maximumprijzen in de elektriciteitsmarkt en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan, opgeheven. Art. 15. Dit besluit treedt in werking op 1 april 2012.
Art. 14. Sans préjudice de l’article 13, l’arrêté royal du 21 janvier 2004 déterminant les modalités de compensation du coût réel net découlant de l’application des prix maximaux sociaux sur le marché de l’électricité et les règles d’intervention pour leur prise en charge, est abrogé. Art. 15. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2012.
Bij afwijking van artikel 3, § 2, wordt de tot 1 augustus 2012 geldende referentieprijs door de Commissie op 1 april 2012 vastgesteld en onverwijld aan de elektriciteitsbedrijven overgemaakt.
Par dérogation à l’article 3, § 2, le prix de référence applicable jusqu’au 1er août 2012 est déterminé par la Commission le 1er avril 2012 et transmis sans délai aux entreprises d’électricité
Bij afwijking van artikel 6, § 1, lid 2, heeft de eerste aangifte van schuldvordering ingediend na de inwerkingtreding van dit besluit slechts betrekking op de laatste drie kwartalen van het jaar 2012.
Par dérogation à l’article 6, § 1er, al. 2, la première déclaration de créance introduite après l’entrée en vigueur du présent arrêté ne porte que sur les trois derniers trimestres de l’année 2012.
Art. 16. De Minister bevoegd voor economie en de Minister bevoegd voor energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 16. Le Ministre qui a l’Economie dans ses attributions et le Ministre qui a l’Energie dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 maart 2012.
ALBERT
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2012.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, J. VANDE LANOTTE
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie, des Consommateurs et la Mer du Nord, J. VANDE LANOTTE
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Intérieur et de l’Egalité des Chances, Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Energie, M. WATHELET
Le Secrétaire d’Etat à l’Energie, M. WATHELET
Bijlage 1 — Lijst van categorieën van residentiële beschermde klanten Bijlage 2 — Lijst van modellen van de toegelaten attesten
BIJLAGE 1. — Lijst van categorieën van residentiële beschermde klanten In de zin van - de artikelen 3 tot 12 van de programmawet van 27 april 2007, hierna genoemd « de programmawet »; - het ministerieel besluit van 30 maart 2007 houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie, hierna genoemd « het ministerieel besluit van 30 maart 2007 ». moeten worden beschouwd als beschermde residentiële klanten : 1. met toepassing van artikel 2, A, 4e tot 8e lid, van het ministerieel besluit van 30 maart 2007 en van artikel 4, 1o, van de programmawet, iedere eindafnemer of een lid van zijn gezin die geniet van een beslissing tot toekenning, door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, van : c een tegemoetkoming als persoon met een handicap op basis van een blijvende arbeidsongeschiktheid van 65 % ; c een bijkomende kinderbijslag voor kinderen die getroffen zijn door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens 66 % ; c een tegemoetkoming voor hulp van derde; c een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden; c een inkomensvervangende tegemoetkoming; c een integratietegemoetkoming. 2. met toepassing van artikel 2, A, 3e, 4e, 7e en 8e lid, van het ministerieel besluit van 30 maart 2007 en van artikel 4, 1o, van de programmawet, iedere eindafnemer of een lid van zijn gezin die geniet van een beslissing tot toekenning, door de Rijksdienst voor Pensioenen, van : c een tegemoetkoming als persoon met een handicap op basis van een blijvende arbeidsongeschiktheid van 65 % (een aanvullende tegemoetkoming of een tegemoetkoming ter aanvulling van het gewaarborgd inkomen); c een inkomensgarantie voor ouderen (IGO); c een gewaarborgd inkomen voor bejaarden; c een tegemoetkoming voor hulp van derde.
Annexe 1re — Liste des catégories de clients protégés résidentiels Annexe 2 — Liste des modèles des attestations autorisées
ANNEXE 1re. — Liste des catégories de clients protégés résidentiels Au sens - des articles 3 à 12 de la loi-programme du 27 avril 2007, ci-après dénommée « la loi-programme »; - de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture d’électricité aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire, ci-après dénommé « l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 ». doivent être considérés comme clients protégés résidentiels : 1. en application de l’article 2, A, alinéas 4 à 8 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 et de l’article 4, 1o, de la loi-programme, tout client final ou un membre de son ménage qui bénéficie d’une décision d’octroi, par le Service public fédéral Sécurité sociale : c d’une allocation aux handicapés suite à une incapacité permanente de travail de 65 %; c d’une allocation familiale supplémentaire pour les enfants souffrant d’une incapacité physique ou mentale d’au moins 66 % ; c d’une allocation pour l’aide d’une tierce personne; c d’une allocation d’aide aux personnes âgées; c d’une allocation de remplacement de revenus; c d’une allocation d’intégration. 2. en application de l’article 2, A, alinéas 3, 4, 7 et 8 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 et de l’article 4, 1o, de la loi-programme, tout client final ou un membre de leur ménage qui bénéficie d’une décision d’octroi, par l’Office national des Pensions : c d’une allocation pour personnes handicapées suite à une incapacité permanente de travail d’au moins 65 % (une allocation complémentaire ou une allocation de complément du revenu garanti); c d’une garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA); c du revenu garanti aux personnes âgées; c d’une allocation pour l’aide d’une tierce personne.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20575
3. met toepassing van artikel 2, A, 2e en 9e lid, en B, 1e lid, van het ministerieel besluit van 30 maart 2007 en van artikel 4, 1o, 2o en 3o van de programmawet, iedere eindafnemer of een lid van zijn gezin die geniet van een beslissing tot toekenning, door een Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn, van : c een leefloon; c een financiële steun aan een persoon die is ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd en die omwille van zijn nationaliteit niet kan beschouwd worden als een gerechtigde op maatschappelijke integratie; c een maatschappelijke steun die geheel of gedeeltelijk door de federale staat ten laste genomen wordt; c een tegemoetkoming (voorschot) in afwachting van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, een inkomensgarantie voor ouderen of een tegemoetkoming voor gehandicapten. Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 29 maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de elektriciteitsondernemingen en van de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan.
3. en application de l’article 2, A, les alinéas 2 et 9 et B, alinéa 1er de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 et de l’article 4, 1o, 2o et 3o de la loi-programme, tout client final ou un membre de son ménage qui bénéficie d’une décision d’octroi, par un Centre public d’Aide sociale :
ALBERT
ALBERT
c du droit à l’intégration sociale; c d’une aide sociale financière à la personne qui est inscrite au registre des étrangers avec une autorisation de séjour illimitée et qui, en raison de sa nationalité, ne peut pas être considérée comme ayant droit à l’intégration sociale; c d’une aide sociale partiellement ou totalement prise en charge par l’Etat fédéral; c d’une allocation (avance) d’attente du revenu garanti aux personnes âgées, de la garantie de revenus aux personnes âgées ou d’une allocation de handicapés. Vu pour être annexé à notre arrêté du 29 mars 2012 fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises d’électricité et les règles d’intervention pour leur prise en charge.
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, J. VANDE LANOTTE
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie, des Consommateurs et la Mer du Nord, J. VANDE LANOTTE
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Intérieur et de l’Egalité des Chances, Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Energie, M. WATHELET
Le Secrétaire d’Etat à l’Energie, M. WATHELET
BIJLAGE 2 — Lijst van modellen van de toegelaten attesten
ANNEXE 2 — Liste des modèles d’attestations autorisées
- op het niveau van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Directie-generaal Personen met een handicap :
- au niveau du Service public fédéral Sécurité sociale, Direction générale Personnes handicapées :
c bijlage 2.A. [model in het Nederlands];
c annexe 2.A. [modèle en néerlandais];
c bijlage 2.B. [model in het Frans];
c annexe 2.B. [modèle en français];
c bijlage 2.C. [model in het Duits]. - op het niveau van de Rijksdienst voor Pensioenen :
c annexe 2.C. [modèle en allemand]. - au niveau de l’Office national des Pensions :
c bijlage 2.D. [model in het Nederlands];
c annexe 2.D. [modèle en néerlandais];
c bijlage 2.E. [model in het Frans];
c annexe 2.E. [modèle en français];
c bijlage 2.F. [model in het Duits]. - op het niveau van de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn : c bijlage 2.G. [model in het Nederlands]; c bijlage 2.H. [model in het Frans].
c annexe 2.F. [modèle en allemand]. - au niveau des Centres publics d’aide sociale : c annexe 2.G. [modèle en néerlandais]; c annexe 2.H. [modèle en français].
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 29 maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de elektriciteitsondernemingen en van de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan.
Vu pour être annexé à notre arrêté du 29 mars 2012 fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises d’électricité et les règles d’intervention pour leur prise en charge.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, J. VANDE LANOTTE
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie, des Consommateurs et la Mer du Nord, J. VANDE LANOTTE
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET De Staatssecretaris voor Energie, M. WATHELET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Intérieur et de l’Egalité des Chances, Mme J. MILQUET Le Secrétaire d’Etat à l’Energie, M. WATHELET
20576
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20577
20578
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20579
20580
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20581
20582
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20583
20584
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
N. 2012 — 991
[2012/201924]
29 MAART 2012. — Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de aardgasondernemingen en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE F. 2012 — 991
[2012/201924]
29 MARS 2012. — Arrêté royal fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises de gaz naturel et les règles d’intervention pour leur prise en charge
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu l’article 108 de la Constitution;
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen, artikel 15/10, § 2, vierde lid, gewijzigd bij de wet van 20 maart 2003 en de wet van 8 januari 2012;
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations, l’article 15/10, § 2, alinéa 4, modifié par la loi du 20 mars 2003 et la loi du 8 janvier 2012;
Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de compensatie van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de sociale maximumprijzen in de aardgassector en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan;
Vu l’arrêté royal du 21 janvier 2004 déterminant les modalités de compensation du coût réel net découlant de l’application des prix maximaux sociaux sur le marché du gaz naturel et les règles d’intervention pour leur prise en charge;
Gelet op het voorstel van de Commissie voor de regulering van de Elektriciteit en het Gas van 6 december 2010;
Vu la proposition de la Commission de Régulation de l’Electricité et du Gaz du 6 décembre 2010;
Gelet op het advies 49.712/3 van de Raad van State, gegeven op 21 juni 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l’avis 49.712/3 du Conseil d’Etat, donné le 21 juin 2011, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Gelet op het nieuwe voorstel van de CREG van 23 maart 2012, aangevraagd bij het schrijven van 21 maart 2012 van de Minister van Economie en de Staatssecretaris voor Energie;
Vu la nouvelle proposition de la CREG du 23 mars 2012, sollicitée par le courrier du 21 mars 2012 du Ministre de l’Economie et du Secrétaire d’Etat à l’Energie;
Gelet op de hoogdringendheid, op basis van de overweging dat de inflatie die te wijten is aan de stijging van gas en elektriciteitsprijzen zonder verwijl moet bestreden worden; er zijn immers verschillende aanwijzingen, bevestigd onder meer door studies van de CREG, de Nationale Bank en het Prijzenobservatorium, dat de energieprijzen in ons land sterker stijgen dan in de buurlanden; deze sterkere inflatie is nadelig zowel voor consumenten als voor bedrijven, want ze tast de koopkracht aan en heeft een nadelige invloed op de competitiviteit van ons land ten opzichte van deze buurlanden; één van de factoren die hoge energieprijzen in de hand werkt, is het systeem van de terugbetaling van de sociale tarieven; het sociaal tarief bestaat uit twee delen : de energie en de distributienettarieven; in beide gevallen is het sociaal tarief de prijs van het gunstigste aanbod in België; op basis van het tegenwoordig van kracht zijnde koninklijk besluit wordt het verschil tussen deze prijzen en het ″normaal″ aanbod volledig terugbetaald; deze terugbetaling is thans op onverantwoorde wijze hoger voor leveranciers waarvan de energie duurder is en bevoordeelt dus minder competitieve leveranciers; daarom moet het systeem hoogdringend worden aangepast, in die zin dat de huidige disproportionele terugbetaling wordt vervangen door een proportioneel systeem;
Vu l’urgence motivée par la nécessité de combattre sans délai l’inflation qui est attribuable à la hausse des prix du gaz et de l’électricité; il y a en effet plusieurs éléments, confirmés par des études de la CREG, la Banque Nationale et l’Observatoire des Prix, qui indiquent que les prix de l’énergie augmentent plus fort dans notre pays que dans les pays voisins; cette inflation plus marquée est désavantageuse tant pour les consommateurs que pour les entreprises, car elle érode le pouvoir d’achat et a une influence négative sur le compétitivité de notre pays par rapport à ces pays voisins; un des facteurs qui favorise les prix d’énergie élevés est le système du remboursement des tarifs sociaux; le tarif social est constitué de deux composants : l’énergie et les tarifs de distribution; dans les deux cas, le tarif social est le prix de l’offre la plus favorable en Belgique; sur base de l’arrêté royal actuellement en vigueur, la différence entre ce prix et « l’offre normale » est remboursée entièrement; de manière injustifiable, ce remboursement est actuellement plus élevé pour les fournisseurs dont l’énergie est plus chère et il avantage donc les fournisseurs moins compétitifs; pour cette raison, le système doit être adapté d’urgence, en ce sens que le remboursement disproportionné est remplacé par un système proportionnel;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 maart 2012;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2012;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting op 29 maart 2012;
Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mars 2012;
Gelet op het advies 51.144/3 van de Raad van State, gegeven op 27 maart 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2o, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l’avis 51.144/3 du Conseil d’Etat, donné le 27 mars 2012, en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 2o, des lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, van de Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen en de Staatssecretaris voor Energie,
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie, des Consommateurs et la Mer du Nord, de la Vice-Première Ministre et Ministre de l’Intérieur et de l’Egalité des Chances et du Secrétaire d’Etat à l’Energie,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. — Definities
Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. — Définitions
Artikel 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :
Article 1er. Pour l’application du présent arrêté, il y a lieu d’entendre par :
1o « wet » : de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen;
1o « loi » : la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations;
2o « ministerieel besluit van 30 maart 2007 » : ministerieel besluit van 30 maart 2007 houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie;
2o « arrêté ministériel du 30 mars 2007 » : l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture de gaz naturel aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire;
3o « koninklijk besluit van 28 juni 2009 » : koninklijk besluit van 28 juni 2009 betreffende de automatische toepassing van maximumprijzen voor de levering van elektriciteit en aardgas aan de beschermde residentiële afnemers met een laag inkomen of in een onzekere situatie;
3o « arrêté royal du 28 juin 2009 » : l’arrêté royal du 28 juin 2009 concernant l’application automatique de prix maximaux pour la fourniture d’électricité et de gaz naturel aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou à situation précaire;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 4o « residentiële beschermde klanten » :
20585
4o « clients protégés résidentiels » :
a) de eindafnemers van aardgas die aan de voorwaarden van toekenning van de sociale tarieven vastgesteld door artikel 2, A en B, van het ministerieel besluit van 30 maart 2007 voldoen en waarvan de lijst van de categorieën is opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit;
a) les clients finaux de gaz naturel qui satisfont aux conditions d’octroi des tarifs sociaux établies par l’article 2, A et B, de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 et dont la liste des catégories figure à l’annexe 1re du présent arrêté;
b) de huurders van sociale woningen, verhuurd door een sociale huisvestingsmaatschappij overeenkomstig de gewestelijke wetgeving, waarvan de verwarming met aardgas wordt verzekerd door een gemeenschappelijke installatie;
b) les locataires d’immeubles de logement social donnés en location par une société de logement social conformément à la législation régionale, dont le chauffage au gaz naturel est assuré par une installation collective;
5o « sociaal tarief » : maximumprijs bedoeld in artikel 15/10, § 2, eerste lid, van de wet, die door de Commissie wordt berekend overeenkomstig artikel 8 van het ministerieel besluit van 30 maart 2007;
5o « tarif social » : prix maximum visé à l’article 15/10, § 2, premier alinéa, de la loi, qui est calculé par la Commission conformément à l’article 8 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007;
6o « Fonds » : het fonds ten gunste van de residentiële beschermde klanten bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 22 december 2003 tot bepaling van de nadere regels voor de financiering van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van maximumprijzen voor de levering van aardgas aan residentiële beschermde klanten bekrachtigd door de programmawet van 9 juli 2004, bestemd voor de financiering van de kost die resulteert uit de toepassing van sociale tarieven voor de levering van aardgas aan residentiële beschermde klanten;
6o « Fonds » : le fonds au bénéfice des clients protégés résidentiels visé à l’article 2 de l’arrêté royal du 22 décembre 2003 fixant les modalités de financement du coût réel net résultant de l’application de prix maximaux pour la fourniture de gaz naturel aux clients protégés résidentiels, confirmé par la loi-programme du 9 juillet 2004, destiné au financement du coût résultant de l’application du tarif social pour la fourniture de gaz naturel aux clients protégés résidentiels;
7o « referentieprijs » : de prijs bepaald met toepassing van artikel 3; :
7o « prix de référence » : le prix fixé en application de l’article 3;
8o « regularisatiefactuur » : factuur die het gasbedrijf aan de klant richt en die betrekking heeft op het verschil tussen de som van de voorschotfacturen en het bedrag dat resulteert uit de laatste verbruiksopname;
8o « facture de régularisation » : facture adressée par l’entreprise de gaz naturel au client, portant sur la différence entre la somme des factures de provision et le montant résultant du dernier relevé de consommation;
Als het gaat om de levering van aardgas aan sociale huisvestingsmaatschappijen zoals bedoeld in artikel 2, C, van het ministerieel besluit van 30 maart 2007, waarbij het energieverbruik rechtstreeks aan de huurders wordt aangerekend, wordt de « egularisatiefactuur » in de zin van dit besluit vergezeld van een attest dat van de aardgasonderneming uitgaat en dat de verbruiksopname bevat van de gemeenschappelijke verwarmingsketel waarop het sociaal tarief van toepassing is;
S’agissant de la fourniture de gaz naturel aux sociétés de logement social telles que visées à l’article 2, C, de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007, dont les locataires se voient directement facturer leur consommation d’énergie, la « facture de régularisation » s’entend, au sens du présent arrêté, d’une attestation émanant de l’entreprise de gaz naturel reprenant la consommation relevée de la chaudière collective à laquelle est appliqué le tarif social;
9o « EAN-code » : European Article Numbering Code, unieke numerieke code in een veld van 18 posities voor de identificatie van een toegangspunt tot het distributienet voor elektriciteit of aardgas;
9o « code EAN » : European Article Numbering Code, code numérique unique dans un champ de 18 positions pour l’identification d’un point d’accès au réseau de distribution d’électricité ou de gaz naturel;
10o « FOD Economie » : de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie.
10o « SPF Economie » : le Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie;
HOOFDSTUK II. — Algemene bepalingen
CHAPITRE II. — Dispositions générales
Art. 2. De aardgasonderneming die heeft bevoorraad tegen het sociaal tarief : 1o residentiële beschermde klanten;
Art. 2. social :
L’entreprise de gaz naturel qui a approvisionné au tarif
1o des clients protégés résidentiels;
2o sociale huisvestingsmaatschappijen die gebouwen verhuren waarvan de verwarming met aardgas wordt verzekerd door een gemeenschappelijke installatie,
2o des sociétés de logement social donnant en location des immeubles dont le chauffage au gaz naturel est assuré par une installation collective,
heeft recht op terugbetaling van de kost die resulteert uit de toepassing van dit tarief.
a droit au remboursement du coût résultant de l’application de ce tarif.
Deze kost stemt overeen met het verschil tussen de referentieprijs en het sociaal tarief dat het bedrijf heeft toegepast op de residentiële beschermde klanten;
Ce coût correspond à la différence entre le prix de référence et le tarif social qu’elle a appliqué aux clients protégés résidentiels.
De terugbetaling is verschuldigd mits het gasbedrijf voor de betreffende factureringsperiode beschikt over :
Le remboursement est dû à condition que l’entreprise de gaz naturel dispose, pour la période de facturation concernée :
1o hetzij de vermelding van de beschermde klanten in de lijsten die aan deze aardgasonderneming werden overgemaakt door de FOD Economie, met toepassing van het koninklijk besluit van 28 juni 2009 (klanten van categorie 1);
1o soit de la mention des clients protégés dans les listes transmises à cette entreprise de gaz naturel par le SPF Economie, en application de l’arrêté royal du 28 juin 2009 (clients de catégorie 1re);
2o hetzij een attest dat hun hoedanigheid als beschermde klant aantoont (klanten van categorie 2);
2o soit d’une attestation justifiant de leur qualité de client protégé (clients de catégorie 2);
20586
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
3o hetzij de vermelding van de sociale huisvestingsmaatschappij in de lijst van sociale huisvestingsmaatschappijen, gepubliceerd door de gewesten (klanten van categorie 3). De modellen van de toegelaten attesten zijn opgenomen in bijlage 2. Het bedrag van de kost bedoeld in het eerste lid is aan de btw onderworpen.
3o soit de la mention de la société de logement social dans la liste des sociétés de logement social publiée par les Régions (clients de catégorie 3). Les modèles d’attestations autorisées sont repris à l’annexe 2. Le montant du coût visé à l’alinéa 1er est soumis à la T.V.A.
Art. 3. § 1. De referentieprijs is de som van :
Art. 3. § 1er Le prix de référence est la somme de :
1o De referentie-energiecomponent; en
1o la composante énergie de référence; et
2o van de distributiecomponent voortvloeiend uit de toepassing van het distributietarief van de netbeheerder bij wie de residentiële beschermde klant is aangesloten.
2o de la composante distribution résultant de l’application du tarif de distribution du gestionnaire de réseau auquel le client protégé résidentiel est raccordé.
De referentie-energiecomponent stemt overeen met het rekenkundig gemiddelde van de energiecomponenten van het laagste commercieel tarief van elke leverancier, zoals bedoeld in de artikelen 8 en 9 van het ministerieel besluit van 30 maart 2007, na aftrek van de twee uiterste waarden.
La composante énergie de référence correspond à la moyenne arithmétique des composantes énergie du tarif commercial le plus bas de chaque fournisseur tel que visé aux articles 8 et 9 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007, après retrait des deux valeurs extrêmes.
§ 2 De referentieprijs wordt door de Commissie berekend en per aangetekende post overgemaakt aan de aardgasondernemingen, een maand vóór de inwerkingtreding van het sociaal tarief in overeenstemming met artikel 6 van het ministerieel besluit van 30 maart 2007.
§ 2 Le prix de référence est calculé par la Commission et transmis par courrier recommandé aux entreprises de gaz naturel un moins avant l’entrée en vigueur du tarif social conformément à l’article 6 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007.
§ 3 De Commissie kan bijkomende praktische modaliteiten vaststellen voor de berekening van de referentieprijs.
§ 3 La Commission peut énoncer des modalités pratiques complémentaires pour le calcul du prix de référence.
Art. 4. De kost bedoeld in artikel 2, wordt berekend ter gelegenheid van elke facturatie. Deze berekening is geautomatiseerd en geïntegreerd in de factureringssoftware van de aardgasonderneming. Met behulp van deze software stelt de aardgasonderneming enerzijds de factuur tegen sociaal tarief op die naar de klant wordt verstuurd en herberekent hij anderzijds het bedrag van deze factuur tegen referentieprijs.
Art. 4. Le coût visé à l’article 2, est calculé lors de toute facturation. Ce calcul est automatisé et intégré dans le logiciel de facturation de l’entreprise de gaz naturel. A l’aide de ce logiciel, l’entreprise de gaz naturel établit, d’une part, la facture au tarif social qui est envoyée au client et recalcule, d’autre part, le montant de cette facture au prix de référence.
Art. 5. De afzonderlijke boekhouding bedoeld in artikel 15/10, § 2, tweede lid, van de wet omvat de afzonderlijke registratie :
Art. 5. La comptabilité séparée visée à l’article 15/10, § 2, alinéa 2, de la loi comprend l’enregistrement distinct :
1o van het omzetcijfer dat resulteert uit de levering van aardgas tegen sociaal tarief;
1o du chiffre d’affaires résultant de la fourniture de gaz naturel au tarif social;
2o van het bedrag van de door het Fonds gestorte compensaties.
2o du montant des compensations versées par le Fonds.
HOOFDSTUK III. — Opstelling van de aangiften van schuldvorderingen
CHAPITRE III. — Etablissement des déclarations de créances
Art. 6. § 1. Met het oog op de terugbetaling van de kost bedoeld in artikel 2, dient de aardgasonderneming bij de Commissie, in originele versie en vergezeld van haarbijlagen, een aangifte van schuldvordering in.
Art. 6. § 1 er. En vue du remboursement du coût visé à l’article 2, l’entreprise de gaz naturel introduit auprès la commission, en version originale et accompagnées de ses annexes, une déclaration de créance.
Deze aangifte van schuldvordering dekt de regularisatiefacturen die werden verstuurd in de loop van het jaar waarop de schuldvordering betrekking heeft.
La déclaration de créance couvrent les factures de régularisation envoyées au cours de l’année sur laquelle porte la créance.
§ 2. De aangifte van schuldvordering en haar bijlagen worden bij de Commissie ingediend per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs uiterlijk op 31 maart van het volgend kalenderjaar.
§ 2. La déclaration de créance et ses annexes sont introduites auprès de la Commission par courrier recommandé avec accusé de réception, au plus tard le 31 mars de l’année civile suivante.
Onverminderd artikel 9 geeft de aangifte van schuldvordering die na deze datum wordt ingediend geen recht meer op een terugbetaling.
Sans préjudice de l’article 9, la déclaration de créance introduites au-delà de cette date ne donne plus droit à un remboursement.
Art. 7. § 1. De aangifte van schuldvordering met betrekking tot de terugbetaling van de kost bedoeld in artikel 2, wordt « Aangifte van schuldvordering voor de terugbetaling van de kost bedoeld in artikel 2, van het koninklijk besluit van 29 maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de aardgasondernemingen en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan » genoemd.
Art. 7. § 1er. La déclaration de créance portant sur le remboursement du coût visé à l’article 2, est intitulée « Déclaration de créance pour le remboursement du coût visé à l’article 2, de l’arrêté royal du 29 mars 2012 fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises de gaz naturel et les règles d’intervention pour leur prise en charge ».
Deze aangifte van schuldvordering vermeldt op zijn minst :
Cette déclaration de créance contient notamment :
1o het jaar waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft;
1o l’année couverte par la déclaration de créance;
2o het totale verschuldigde bedrag exclusief btw;
2o le montant total dû hors T.V.A.;
3ohet bedrag van de btw;
3o le montant de la T.V.A.;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 4o het totale verschuldigde bedrag inclusief btw; 5o de vermelding « Dit document is geen factuur en laat niet toe de btw af te trekken »; 6o het rekeningnummer waarop de terugbetaling kan gebeuren;
20587
4o le montant total dû T.V.A. comprise; 5o la mention « Le présent document ne constitue pas une facture et ne permet pas la déduction de la T.V.A. »; 6o le numéro de compte sur lequel le remboursement peut être effectué;
7o de handtekening van de perso(o)n(en) met handtekeningbevoegdheid voor de betrokkene aardgasonderneming en de na(a)m(en) en functie(s) van deze perso(o)n(en);
7o la signature de la ou des personne(s) ayant le pouvoir de signature pour l’entreprise de gaz naturel concernée et les nom(s) et fonction(s) de cette ou ces personne(s);
8o het totale aantal beschermde klanten aan wie het uitsluitend aardgas levert;
8o le nombre total de clients protégés qu’elle fournit uniquement en gaz naturel;
9o in voorkomend geval, het totale aantal beschermde klanten aan wie het elektriciteit en aardgas levert;
9o le cas échéant, le nombre total de clients protégés qu’elle fournit en électricité et en gaz naturel;
10o voor elk van deze categorieën van klanten, het gemiddelde bedrag van de vordering dat overeenstemt met de verhouding tussen het bedrag van de totale schuldvordering en het aantal betrokken klanten.
10o pour chacune de ces catégories de clients, le montant moyen de la créance correspondant au rapport entre le montant de la créance totale et le nombre de clients concernés.
§ 2. Als bijlage bij de aangifte van schuldvordering bedoeld in § 1, deelt de leverancier zijn volledige tarieflijsten mee die van toepassing zijn voor elk van de maanden waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft.
§ 2. En annexe à la déclaration de créance visée au § 1er, le fournisseur communique ses grilles tarifaires complètes d’application pour chacun des mois sur lesquels porte la déclaration de créance.
§ 3. Als bijlage bij de aangifte bedoeld in § 1, deelt de aardgasonderneming tevens in elektronische vorm, op een informatiedrager zoals een cd-rom of een USB-stick, of als bijlage bij een e-mail met leesbevestiging, voor elk van de maanden waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft, de nominatieve lijst mee van de residentiële beschermde klanten van categorie 1 en 2 die aan sociaal tarief worden gefactureerd en, voor elk van deze klanten, alle factureringsparameters waarmee de juistheid van het bedrag van de factuur aan sociaal tarief en het bedrag dat tegen referentieprijs zou zijn gefactureerd kan worden nagegaan.
§ 3. En annexe à la déclaration visée au § 1er, l’entreprise de gaz naturel communique également sous forme électronique, sur un support informatique tel un CD-Rom ou une clé USB, ou en annexe d’un courriel avec accusé de lecture, pour chacun des mois sur lesquels porte la déclaration de créance, la liste nominative des clients protégés résidentiels de catégories 1re et 2 facturés au tarif social et, pour chacun de ces clients, l’ensemble des paramètres de facturation permettant de vérifier l’exactitude du montant de la facture au tarif social et du montant qui aurait été facturé au prix de référence.
Deze factureringsparameters omvatten op zijn minst :
Ces paramètres de facturation comprennent notamment :
1o de identificatie van de desbetreffende klant en zijn EAN-code;
1o l’identification du client concerné et son code EAN;
2o de datum van het begin en het einde van het verbruik;
2o les dates de début et de fin de consommation;
3o in voorkomend geval, de begin- en einddatum van de toepassing van een meerjarentarief;
3o le cas échéant, les dates de début et de fin d’application d’un tarif pluriannuel;
4o de datum van uitgifte van de regularisatiefactuur;
4o la date d’émission de la facture de régularisation;
5o het aantal dagen waarop de facturering betrekking heeft;
5o le nombre de jours sur lesquels porte la facturation;
6o het totale aantal kWh;
6o le nombre de kWh total;
7o de identificatie van de distributienetbeheerder;
7o l’identification du gestionnaire du réseau de distribution;
8o de eenheidstarieven (cS/kWh) en de gefactureerde bedragen (S) voor de energie, de transmissie en de distributie;
8o les tarifs unitaires (cS/kWh) et les montants facturés (S) pour l’énergie, le transport et la distribution;
9o de eenheidstarieven (cS/kWh) en de gefactureerde bedragen (S) tegen sociaal tarief, de referentieprijs en het verschil tussen deze twee bedragen;
9o les tarifs unitaires (cS/kWh) et les montants (S) facturés pour le tarif social, le prix de référence et la différence entre ces deux montants;
10o de categorie waartoe de klant behoort, zoals bedoeld in het artikel 2, tweede lid, 1oof 2o.
10o la catégorie à laquelle appartient le client, telle que visée à l’article 2, alinéa 2, 1o ou 2o.
Voor de volgende categorieën van klanten deelt de aardgasonderneming bovendien de detailberekening van de factuur aan het normaal tarief en aan het sociaal tarief mee, met een opsplitsing tussen de componenten energie, transmissie en distributie :
Pour les catégories suivantes de clients, l’entreprise de gaz naturel communique, en outre, le détail du calcul de la facture au tarif normal du marché et au tarif social, en établissant une scission entre les composantes énergie, transport et distribution :
1o een klant « verwarming », te weten een klant waarvan het jaarlijkse aardgasverbruik groter is dan 5 000 kWh/jaar;
1o un client « chauffage », à savoir un client dont la consommation annuelle de gaz naturel dépasse 5 000 kWh/an;
2o een klant « keuken - warm water », te weten een klant waarvan het jaarlijkse aardgasverbruik kleiner is dan 5 000 kWh/jaar.
2o un client « cuisine - eau chaude », à savoirs un client dont la consommation annuelle de gaz naturel est inférieure à 5 000 kWh/an.
20588
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
§ 4. Als bijlage bij de aangifte van schuldvordering bedoeld in § 1, deelt de aardgasonderneming tevens, in elektronische vorm, op een informatiedrager zoals een cd-rom of een USB-stick, of als bijlage bij een e-mail met leesbevestiging, voor elk van de maanden waarop de aangifte van schuldvordering betrekking heeft, de lijst mee van de sociale huisvestingsmaatschappijen (klanten van categorie 3) en, voor elk van deze maatschappijen, alle parameters waarmee de juistheid van het bedrag dat het voorwerp van de aangifte van schuldvordering vormt kan worden nagegaan, met een opsplitsing tussen de componenten energie, transmissie en distributie. Deze parameters omvatten op zijn minst : o
1 de identificatie van de desbetreffende klant, het desbetreffende gebouw en de EAN-code; 2o de datum van het begin en het einde van het verbruik; 3o in voorkomend geval, de begin- en einddatum van de toepassing van een meerjarentarief;
§ 4. En annexe à la déclaration de créance visée au § 1er, l’entreprise de gaz naturel communique également sous forme électronique, sur un support informatique tel un CD-Rom ou une clé USB, ou en annexe d’un courriel avec accusé de lecture, pour chacun des mois sur lesquels porte la déclaration de créance, la liste des sociétés de logement social (clients de catégorie 3) et, pour chacune de ces sociétés, l’ensemble des paramètres permettant de vérifier l’exactitude du montant faisant l’objet de la déclaration de créance en établissant une scission entre les composantes énergie, transport et distribution. Ces paramètres comprennent notamment : 1o l’identification de la société de logement social concernée, l’immeuble concerné et le code EAN; 2o les dates de début et de fin de consommation; 3o le cas échéant, les dates de début et de fin d’application d’un tarif pluriannuel;
4o de datum van uitgifte van de regularisatiefactuur;
4o la date d’émission de la facture de régularisation;
5o het aantal dagen waarop de facturering betrekking heeft;
5o le nombre de jours sur lesquels porte la consommation;
6o het totale aantal kWh;
6o le nombre de kWh total;
7o de identificatie van de distributienetbeheerder;
7o l’identification du gestionnaire du réseau de distribution;
8o de eenheidstarieven (cS/kWh) en de gefactureerde bedragen (S) voor de energie, de transmissie en de distributie;
8o les tarifs unitaires (cS/kWh) et les montants appliqués (S) pour l’énergie, le transport et la distribution;
9o de eenheidstarieven (cS/kWh) en de bedragen (S) toegepast voor energie, transmissie en distributie tegen sociaal tarief, de referentieprijs en het verschil tussen deze twee bedragen;
9o les tarifs unitaires (cS/kWh) et les montants (S) appliqué pour l’énergie, le transport et la distribution pour le tarif social, le prix de référence et la différence entre ces deux montants;
10o in voorkomend geval, het bewijs dat de aardgasonderneming het voordeel verbonden aan het sociaal tarief toepast op de huurders van sociale woningen.
10o le cas échéant, la preuve que l’entreprise de gaz naturel applique l’avantage lié au tarif social aux locataires de logement social.
Voor de volgende categorieën van klanten deelt de aardgasonderneming bovendien de detailberekening van de factuur tegen referentieprijzen sociaal tarief mee, met een opsplitsing tussen de componenten energie, transmissie en distributie :
Pour les catégories suivantes de clients, l’entreprise de gaz naturel communique, en outre, le détail du calcul de la facture au prix de référence et au tarif social en établissant une scission entre les composantes énergie, transport et distribution :
1o een sociale huisvestingsmaatschappij zoals bedoeld in artikel 2, C, van het ministerieel besluit van 30 maart 2007;
1o une société de logement social telle que visée à l’article 2, C, de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007;
2o een residentiële beschermde klant zoals bedoeld in artikel 1, 4o, b) en waarvan het warmteverbruik individueel wordt aangerekend.
2o un client protégé résidentiel tel que visé à l’article 1er, 4o, b) et qui se voit facturer à titre individuel sa consommation de chaleur.
Art. 8. De Commissie kan aanvullende praktische modaliteiten vaststellen met betrekking tot de gegevens die de aangifte van schuldvordering en haar bijlagen moeten bevatten.
Art. 8. La Commission peut énoncer des modalités pratiques complémentaires relatives aux éléments que doit comporter la déclaration de créance et ses annexe.
HOOFDSTUK IV. — Controle van de schuldvorderingen
CHAPITRE IV. — Contrôle des créances
Art. 9. § 1. Bij de ontvangst van de aangifte van schuldvordering en haar bijlagen voert de Commissie een eerste controle uit.
Art. 9. § 1er. Dès réception de la déclaration de créance et de ses annexes, la Commission procède à un premier contrôle de celle-ci.
Ten laatste tegen 31 mei maakt de Commissie per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs aan de aardgasondernemingen haar vraag over tot :
Pour le 31 mai au plus tard, la Commission transmet par courrier recommandé avec accusé de réception aux entreprises de gaz naturel ses demandes :
1o correctie van de aangifte van schuldvordering;
1o de correction de la déclaration de créance;
2o aanvullende informatie, met daarbij in het bijzonder de lijst van de klanten voor wie de aardgasonderneming het bewijs moet leveren dat ze van het sociaal tarief kunnen genieten.
2o d’informations complémentaires, incluant notamment la liste des clients pour lesquels l’entreprise de gaz naturel doit fournir le justificatif prouvant qu’ils peuvent bénéficier du tarif social.
§ 2. De aardgasondernemingen maken hun gecorrigeerde aangifte van schuldvordering over per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs en de aanvullende informatie op een elektronische drager, ten laatste tegen 31 juli.
§ 2. Les entreprises de gaz naturel transmettent leur déclaration de créance corrigée par courrier recommandé avec accusé de réception, et les informations complémentaires sur un support électronique, pour le 31 juillet au plus tard.
Bij ontstentenis hiervan en in afwezigheid van een geldige verantwoording verliest de aardgasonderneming definitief zijn recht op terugbetaling van de schuldvordering.
A défaut, et en l’absence de justification valable, l’entreprise de gaz naturel perd définitivement son droit au remboursement de la créance.
§ 3. Onverminderd § 1 heeft de Commissie altijd het recht om, tijdens de volledige controleperiode, bijkomende inlichtingen te vragen aan de aardgasondernemingen.
§ 3. Sans préjudice du § 1er, la Commission a toujours la possibilité, pendant toute la période de contrôle, d’adresser aux entreprises de gaz naturel des demandes d’informations complémentaires.
Art. 10. Na ontvangst van de aanvullende informatie en, in voorkomend geval, van de gecorrigeerde aangifte van schuldvordering, onderzoekt de Commissie de realiteit van de aangegeven schuldvordering.
Art. 10. § 1er. Après réception des informations complémentaires et, le cas échéant, de la déclaration de créance corrigée, la Commission analyse la réalité de la créance déclarée.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20589
§ 2. De controle van het sociaal statuut van de klanten gebeurt door middel van steekproeven.
§ 2. Le contrôle du statut social des clients se fait par échantillonnage.
Voor de klanten van categorie 1 wordt een steekproef van klanten ter bevestiging naar de FOD Economie gestuurd. De FOD Economie onderzoekt, ten laatste tegen 31 augustus, of de klanten in de steekproef wel degelijk beschermde klanten zijn voor de volledige facturatieperiode aan het sociaal tarief waarop de aangifte van schuldvordering slaat en brengt de Commissie via e-mail op de hoogte.
Pour les clients de catégorie 1re, un échantillon de clients est envoyé pour confirmation au SPF Economie. Celui-ci vérifie, pour le 31 août au plus tard, si les clients repris dans l’échantillon sont bien des clients protégés pour la totalité de la période de facturation au tarif social couverte par la déclaration de créance et en informe la Commission par courrier électronique.
Voor de klanten van categorie 2 controleert de Commissie de conformiteit van een steekproef van attesten met de modellen in bijlage 2.
Pour les clients de catégorie 2, le contrôle de la Commission porte sur la conformité d’un échantillon d’attestations aux modèles figurant à l’annexe 2.
Voor de klanten van categorie 3 heeft de controle door de Commissie betrekking op het voorkomen van de sociale huisvestingsmaatschappij op de door het desbetreffende gewest gepubliceerde lijst.
Pour les clients de catégorie 3, le contrôle de la Commission porte sur la présence de la société de logement social dans la liste publiée par la Région concernée.
§ 3. Ten laatste op 30 september beslist de Commissie om de aangegeven schuldvordering, geheel of gedeeltelijk, te aanvaarden of te weigeren. Ze brengt de aardgasondernemingen hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging.
§ 3. Le 30 septembre au plus tard, la Commission décide d’approuver ou de refuser, totalement ou partiellement, la créance déclarée. Elle en informe les entreprises de gaz naturel par courrier recommandé avec accusé de réception.
De betaling van de schuldvordering gebeurt naar rato van het geglobaliseerde resultaat van de steekproeven bedoeld in § 2.
Le paiement de la créance se fait au prorata du résultat globalisé des échantillonnages visés au § 2.
Als de weigering van de schuldvordering wordt gerechtvaardigd op grond van een ander motief dan het resultaat van de steekproeven, kan de aardgasonderneming, in de artikelen 6 en 7 bepaalde vorm, deze gecorrigeerde of aangevulde schuldvordering en haar bijlagen opnieuw indienen, ten laatste tegen 31 oktober. In dit geval beslist de Commissie ten laatste op 30 november op definitieve wijze om de schuldvordering te aanvaarden of te weigeren. Ze brengt de aardgasondernemingen hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging.
Si le rejet de la créance est justifié par un motif autre que le résultat des échantillonnages, l’entreprise de gaz naturel peut réintroduire, dans les formes prévues aux articles 6 et 7, sa déclaration de créance corrigée ou complétée et ses annexes, pour le 31 octobre au plus tard. Dans ce cas, la Commission décide de façon définitive, le 30 novembre au plus tard, d’accepter ou de refuser cette créance. Elle en informe l’entreprise de gaz naturel par courrier recommandé avec accusé de réception.
Art. 11. Elke vastgestelde afwijking tussen de ingediende schuldvordering en de werkelijkheid geeft aanleiding tot een weigering tot betaling van de overeenkomstige bedragen.
Art. 11. Toute inadéquation constatée entre la créance introduite et la réalité donne lieu à un refus de paiement des montants correspondants.
HOOFDSTUK V. — Terugbetaling van de schuldvorderingen
CHAPITRE V. — Remboursement des créances
Art. 12. § 1. Binnen dertig dagen volgend op de datum van goedkeuring van de schuldvordering door de Commissie wordt het bedrag ervan aan de aardgasonderneming gestort. Deze betaling wordt uitgevoerd als definitieve eindafrekening.
Art. 12. § 1er. Dans les trente jours suivant la date d’approbation de la créance par la Commission, le montant de celle-ci est versé à l’entreprise de gaz naturel. Ce paiement est réalisé pour solde de tout compte.
In voorkomend geval wordt het negatieve bedrag door de aardgasonderneming aan het Fonds gestort binnen dertig dagen volgend op de datum van goedkeuring van de aangifte van schuldvordering.
Le cas échéant, le montant négatif est versé par l’entreprise de gaz naturel au Fonds dans les trente jours suivant la date d’approbation de la déclaration de créance.
Indien het Fonds niet genoeg middelen bevat, om alle stortingen aan de aardgasondernemingen uit te voeren, wordt de betaling van de schuldvorderingen die niet meer konden voldaan worden, uitgesteld tot de nodige middelen weer in het Fonds voorhanden zijn. Het beschikbare bedrag wordt toegekend naargelang van de volgorde van ontvangst van de aangiften van schuldvordering door de Commissie.
Si le Fonds n’est pas suffisamment alimenté pour effectuer l’ensemble des versements aux entreprises de gaz naturel, le paiement des créances qui n’ont pu être remboursées est différé jusqu’à ce que le Fonds soit à nouveau suffisamment alimenté. Le montant disponible est attribué en fonction de l’ordre de réception des déclarations de créances par la Commission.
§ 2. Voor de distributienetbeheerders wordt het bedrag van de gestorte compensaties in mindering gebracht van de kosten die aan de basis liggen van de distributietarieven van het lopende jaar waarin ze zijn ontvangen.
§ 2. Pour les gestionnaires de réseau de distribution, les montants des compensations versées viennent en déduction des coûts à la base des tarifs de distribution de l’année au cours de laquelle ils sont perçus.
HOOFDSTUK VI. — Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen
CHAPITRE VI. — Dispositions transitoires, abrogatoires et finales
Art. 13. § 1. Onverminderd § 2, gebeurt de definitieve regeling van de schuldvorderingen die betrekking hebben op de jaren 2004 tot het eerste kwartaal van 2012, en die niet door het Fonds ten laste werden genomen, met toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 januari 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de compensatie van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de sociale maximumprijzen in de gasmarkt en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan.
Art. 13. § 1er. Sans préjudice du § 2, le règlement définitif des créances relatives aux années 2004 au premier trimestre 2012, et n’ayant pas été prises en charge par le Fonds se fait en application des dispositions de l’arrêté royal du 21 janvier 2004 déterminant les modalités de compensation du coût réel net découlant de l’application des prix maximaux sociaux sur le marché du gaz naturel et les règles d’intervention pour leur prise en charge.
§ 2. In afwijking van § 1, als de tenlasteneming van de schuldvorderingen die betrekking hebben op de jaren 2004 tot het eerste kwartaal van 2012 niet kon gebeuren met als enige reden dat de door de Commissie gevraagde attesten niet werden overgemaakt, dan wordt de controle van deze schuldvorderingen, voor elke periode waarop een aangifte van schuldvordering betrekking heeft, uitgevoerd op basis van een steekproef van attesten.
§ 2. Par dérogation au § 1er, si la prise en charge des créances relatives aux années 2004 au 1er trimestre de 2012 n’a pu se faire pour la seule raison de l’absence de transmission d’attestations demandées par la Commission, le contrôle de ces créances est réalisé, pour chaque période sur laquelle porte une déclaration de créance, sur la base d’un échantillon d’attestations.
De Commissie beslist om de aangegeven schuldvorderingen goed te keuren of te weigeren, naar rato van het geglobaliseerde resultaat van de steekproef bedoeld in het eerste lid. Ze brengt de aardgasondernemingen hiervan op de hoogte per aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging.
La Commission décide d’approuver ou de refuser les créances déclarées, au prorata du résultat globalisé de l’échantillon visé à l’alinéa 1er. Elle en informe les entreprises de gaz naturel par courrier recommandé avec accusé de réception.
20590
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Art. 14. Onverminderd artikel 13, wordt het koninklijk besluit van 21 januari 2004 tot vaststelling van de nadere regels voor de compensatie van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de sociale maximumprijzen in de aardgassector en de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan, opgeheven. Art. 15. Dit besluit treedt in werking op 1 april 2012.
Art. 14. Sans préjudice de l’article 13, l’arrêté royal du 21 janvier 2004 déterminant les modalités de compensation du coût réel net découlant de l’application des prix maximaux sociaux sur le marché du gaz naturel et les règles d’intervention pour leur prise en charge est abrogé. Art. 15. Le présent arrêté entre en vigueur le jour le 1er avril 2012.
Bij afwijking van artikel 3, § 2, wordt de tot 1 augustus 2012 geldende referentieprijs door de Commissie op 1 april 2012 vastgesteld en onverwijld aan de aardgasondernemingen overgemaakt.
Par dérogation à l’article 3, § 2, le prix de référence applicable jusqu’au 1er août 2012 est déterminé par la Commission le 1er avril 2012 et transmis sans délai aux entreprises de gaz naturel.
Bij afwijking van artikel 6, § 1, lid 2, heeft de eerste aangifte van schuldvordering ingediend na de inwerkingtreding van dit besluit slechts betrekking op de laatste drie kwartalen van het jaar 2012.
Par dérogation à l’article 6, § 1er, al. 2, la première déclaration de créance introduite après l’entrée en vigueur du présent arrêté ne porte que sur les trois derniers trimestres de l’année 2012.
Art. 16. De Minister bevoegd voor economie en de Minister bevoegd voor energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 16. Le Ministre qui a l’Economie dans ses attributions et le Ministre qui a l’Energie dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 29 maart 2012.
ALBERT
Donné à Bruxelles, le 29 mars 2012.
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, J. VANDE LANOTTE
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie, des Consommateurs et la Mer du Nord, J. VANDE LANOTTE
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Intérieur et de l’Egalité des Chances, Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Energie, M. WATHELET
Le Secrétaire d’Etat à l’Energie, M. WATHELET
Bijlage 1 — Lijst van categorieën van residentiële beschermde klanten Bijlage 2 — Lijst van modellen van de toegelaten attesten
BIJLAGE 1 — Lijst van categorieën van residentiële beschermde klanten In de zin van c de artikelen 3 tot 12 van de programmawet van 27 april 2007, hierna genoemd « de programmawet »; c het ministerieel besluit van 30 maart 2007 houdende vaststelling van sociale maximumprijzen voor de levering van aardgas aan de beschermde residentiële klanten met een laag inkomen of in een kwetsbare situatie, hierna genoemd « het ministerieel besluit van 30 maart 2007 ». moeten worden beschouwd als beschermde residentiële klanten : 1. met toepassing van artikel 2, A, 4de tot 8ste lid, van het ministerieel besluit van 30 maart 2007 en van artikel 4, 1o, van de programmawet, iedere eindafnemer of een lid van zijn gezin die geniet van een beslissing tot toekenning, door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, van : c een tegemoetkoming als persoon met een handicap op basis van een blijvende arbeidsongeschiktheid van 65 % ; c een bijkomende kinderbijslag voor kinderen die getroffen zijn door een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens 66 % ; c een tegemoetkoming voor hulp van derde; c een tegemoetkoming voor hulp aan bejaarden; c een inkomensvervangende tegemoetkoming; c een integratietegemoetkoming. 1. met toepassing van artikel 2, A, 3e, 4e, 7e en 8e lid, van het ministerieel besluit van 30 maart 2007 en van artikel 4, 1o, van de programmawet, iedere eindafnemer of een lid van zijn gezin die geniet van een beslissing tot toekenning, door de Rijksdienst voor Pensioenen, van : c een tegemoetkoming als persoon met een handicap op basis van een blijvende arbeidsongeschiktheid van 65 % een aanvullende tegemoetkoming of een tegemoetkoming aanvullend aan het gewaarborgd inkomen); c een inkomensgarantie voor ouderen (IGO); c een gewaarborgd inkomen voor bejaarden; c een tegemoetkoming voor hulp van derde.
Annexe 1re — Liste des catégories de clients protégés résidentiels Annexe 2 — Liste des modèles des attestations autorisées
ANNEXE 1re — Liste des catégories de clients protégés résidentiels Au sens c des articles 3 à 12 de la loi-programme du 27 avril 2007, ci-après dénommée « la loi-programme »; c de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 portant fixation de prix maximaux sociaux pour la fourniture de gaz naturel aux clients résidentiels protégés à revenus modestes ou à situation précaire, ci-après dénommé « arrêté ministériel du 30 mars 2007 » . doivent être considérés comme clients protégés résidentiels : 1. en application de l’article 2, A, alinéas 4 à 8 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 et de l’article 4, 1o, de la loi-programme, tout client final ou un membre de son ménage qui bénéficie d’une décision d’octroi, par le Service public fédéral Sécurité sociale : c d’une allocation aux handicapés suite à une incapacité permanente de travail de 65 % ; c d’une allocation familiale supplémentaire pour les enfants souffrant d’une incapacité physique ou mentale d’au moins 66 % ; c d’une allocation pour l’aide d’une tierce personne. c d’une allocation d’aide aux personnes âgées; c d’une allocation de remplacement de revenus; c d’une allocation d’intégration. 2. en application de l’article 2, A, alinéas 3, 4, 7 et 8 de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 et de l’article 4, 1o, de la loi-programme, tout client final ou un membre de leur ménage qui bénéficie d’une décision d’octroi, par l’Office national des Pensions : c d’une allocation pour personnes handicapées suite à une incapacité permanente de travail d’au moins 65 % (une allocation complémentaire ou une allocation de complément du revenu garanti); c d’une garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA); c du revenu garanti aux personnes âgées; c d’une allocation pour l’aide d’une tierce personne.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20591
2. met toepassing van artikel 2, A, 2e en 9e lid, en B, 1e lid, van het ministerieel besluit van 30 maart 2007 en van artikel 4, 1o, 2o en 3o van de programmawet, iedere eindafnemer of een lid van zijn gezin die geniet van een beslissing tot toekenning, door een Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn, van : c een leefloon; c een financiële steun aan een persoon die is ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd en die omwille van zijn nationaliteit niet kan beschouwd worden als een gerechtigde op maatschappelijke integratie; c een maatschappelijke steun die geheel of gedeeltelijk door de federale staat ten laste genomen wordt; c een tegemoetkoming (voorschot) in afwachting van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, een inkomensgarantie voor ouderen of een tegemoetkoming voor gehandicapten. Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 29 maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de gasondernemingen en van de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan.
3. en application de l’article 2, A, les alinéas 2 et 9 et B, alinéa 1er de l’arrêté ministériel du 30 mars 2007 et de l’article 4, 1o, 2o et 3o de la loi-programme, tout client final ou un membre de son ménage qui bénéficie d’une décision d’octroi, par un Centre public d’Aide sociale
ALBERT
ALBERT
c du droit à l’intégration sociale; c d’une aide sociale financière à la personne qui est inscrite au registre des étrangers avec une autorisation de séjour illimitée et qui, en raison de sa nationalité, ne peut pas être considérée comme ayant droit à l’intégration sociale; c d’une aide sociale partiellement ou totalement prise en charge par l’Etat fédéral; c d’une allocation (avance) d’attente du revenu garanti aux personnes âgées, de la garantie de revenus aux personnes âgées ou d’une allocation de handicapés. Vu pour être annexé à notre arrêté du 29 mars 2012 fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises de gaz et les règles d’intervention pour leur prise en charge.
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, J. VANDE LANOTTE
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie, des Consommateurs et la Mer du Nord, J. VANDE LANOTTE
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Intérieur et de l’Egalité des Chances, Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Energie, M. WATHELET
Le Secrétaire d’Etat à l’Energie, M. WATHELET
BIJLAGE 2 — Lijst van modellen van de toegelaten attesten op het niveau van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Directie-generaal Personen met een handicap : c bijlage 2.A. [model in het Nederlands]; c bijlage 2.B. [model in het Frans];
ANNEXE 2 — Liste des modèles des attestations autorisées au niveau du Service public fédéral Sécurité sociale, Direction générale Personnes handicapées : . annexe 2.A. [modèle en néerlandais]; c annexe 2.B. [modèle en français];
c bijlage 2.C. [model in het Duits]. op het niveau van de Rijksdienst voor Pensioenen :
c annexe 2.C. [modèle en allemand]. au niveau de l’Office national des Pensions :
c bijlage 2.D. [model in het Nederlands];
c annexe 2.D. [modèle en néerlandais];
c bijlage 2.E. [model in het Frans];
c annexe 2.E. [modèle en français];
c bijlage 2.F. [model in het Duits]. op het niveau van de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn : c bijlage 2.G. [model in het Nederlands]; c bijlage 2.H. [model in het Frans];
c annexe 2.F. [modèle en allemand]. au niveau des Centres publics d’aide sociale : c annexe 2.G. [modèle en néerlandais]; c annexe 2.H. [modèle en français];
Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 29 maart 2012 tot vaststelling van de regels voor het bepalen van de kosten van de toepassing van de sociale tarieven door de aardgasondernemingen en van de tussenkomstregels voor het ten laste nemen hiervan.
Vu pour être annexé à notre arrêté du 29 mars 2012 fixant les règles de détermination du coût de l’application des tarifs sociaux par les entreprises de gaz naturel et les règles d’intervention pour leur prise en charge.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en Noordzee, J. VANDE LANOTTE
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l’Economie, des Consommateurs et la Mer du Nord, J. VANDE LANOTTE
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, Mevr. J. MILQUET
La Vice-Première Ministre et Ministre de l’Intérieur et de l’Egalité des Chances, Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Energie, M. WATHELET
Le Secrétaire d’Etat à l’Energie, M. WATHELET
20592
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20593
20594
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20595
20596
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20597
20598
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20599
20600
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
[C − 2012/22126] 23 FEBRUARI 2012. — Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van een lid van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers
[C − 2012/22126] 23 FEVRIER 2012. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un membre du Comité de gestion de l’Office national d’Allocations familiales pour Travailleurs salariés
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 26 juli 1960 tot herinrichting van de instellingen voor kinderbijslag, inzonderheid op artikel 2, 1°, en artikel 7, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 november 1978; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg, inzonderheid op de artikelen 2, 3, 4 en 6; Gelet op de voordracht van kandidaten door een representatieve werknemersorganisaties; Op de voordracht van Onze Staatssecretaris van Sociale Zaken,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 26 juillet 1960 portant réorganisation des organismes d’allocations familiales, notamment l’article 2, 1°, et l’article 7, modifié par l’arrêté royal du 28 novembre 1978; Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d’intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment les articles 2, 3, 4 et 6; Vu la présentation de candidats par une organisation représentative des travailleurs; Sur la proposition de Notre Secrétaire d’Etat aux Affaires sociales,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Eervol ontslag uit haar mandaat van lid van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers wordt verleend aan Mevr. CEULEMANS, Estelle.
Article 1er. Démission honorable de son mandat de membre du Comité de gestion de l’Office national d’Allocations familiales pour Travailleurs salariés est accordée à Mme CEULEMANS, Estelle.
Art. 2. Mevr. PANNEELS, Anne, wordt benoemd tot lid van het Beheerscomité van voornoemde Rijksdienst, in de hoedanigheid van vertegenwoordigster van de representatieve werknemersorganisaties, ter vervanging van Mevr. CEULEMANS, Estelle, wiens mandaat zij zal voleindigen.
Art. 2. Mme PANNEELS, Anne, est nommé en qualité de membre du Comité de gestion de l’Office national susdit, au titre de représentante d’une organisation représentative des travailleurs, en remplacement de Mme CEULEMANS, Estelle, dont elle achèvera le mandat.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication par extrait au Moniteur belge.
Art. 4. Onze Staatssecretaris van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 4. Notre Secrétaire d’Etat aux Affaires sociales est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 23 februari 2012.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 23 février 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Staatssecretaris van Sociale Zaken, Ph. COURARD
Le Secrétaire d’Etat aux Affaires sociales, Ph. COURARD
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
[C − 2012/22127]
[C − 2012/22127]
23 FEBRUARI 2012. — Koninklijk besluit houdende ontslag en benoeming van een lid van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers
23 FEVRIER 2012. — Arrêté royal portant démission et nomination d’un membre du Comité de gestion de l’Office national d’Allocations familiales pour Travailleurs salariés
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 26 juli 1960 tot herinrichting van de instellingen voor kinderbijslag, inzonderheid op artikel 2, 1°, en artikel 7, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 november 1978;
Vu la loi du 26 juillet 1960 portant réorganisation des organismes d’allocations familiales, notamment l’article 2, 1°, et l’article 7, modifié par l’arrêté royal du 28 novembre 1978;
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale voorzorg, inzonderheid op de artikelen 2, 3, 4 en 6;
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d’intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment les articles 2, 3, 4 et 6;
Gelet op de voordracht van kandidaten door een representatieve werknemersorganisaties;
Vu la présentation de candidats par une organisation représentative des travailleurs;
Op de voordracht van Onze Staatssecretaris van Sociale Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Eervol ontslag uit zijn mandaat van lid van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers wordt verleend aan de heer VANDER LINDEN, Lander.
Sur la proposition de Notre Secrétaire d’Etat aux Affaires sociales, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Démission honorable de son mandat de membre du Comité de gestion de l’Office national d’Allocations familiales pour Travailleurs salariés est accordée à M. VANDER LINDEN, Lander.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20601
Art. 2. Mevr. VANMOERKERKE, Celien, wordt benoemd tot lid van het Beheerscomité van voornoemde Rijksdienst, in de hoedanigheid van vertegenwoordigster van de representatieve werknemersorganisaties, ter vervanging van de heer VANDER LINDEN, Lander, wiens mandaat zij zal voleindigen.
Art. 2. Mme VANMOERKERKE, Celien, est nommée en qualité de membre du Comité de gestion de l’Office national susdit, au titre de représentante d’une organisation représentative des travailleurs, en remplacement de M. VANDER LINDEN, Lander, dont elle achèvera le mandat.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication par extrait au Moniteur belge.
Art. 4. Onze Staatssecretaris van Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 4. Notre Secrétaire d’Etat aux Affaires sociales est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 23 februari 2012.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 23 février 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Staatssecretaris van Sociale Zaken, Ph. COURARD
Le Secrétaire d’Etat aux Affaires sociales, Ph. COURARD
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
[C − 2012/24118] 27 MAART 2012. — Koninklijk besluit houdende benoeming van de leden van paritaire commissie bedoeld in artikel 5 van de wet van 29 april 1999 betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen
[C − 2012/24118] 27 MARS 2012. — Arrêté royal portant nomination des membres de la commission paritaire visée à l’article 5 de la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen, artikel 2, § 2 en artikel 5; Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 2010 houdende erkenning van beroepsorganisaties van een niet-conventionele praktijk of van een praktijk die in aanmerking kan komen om als niet-conventionele praktijk gekwalificeerd te worden, bekrachtigd bij de wet van 19 november 2010; Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2011 tot uitvoering van artikel 6, §§ 1 en 3, van de wet van 29 april 1999 betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen; Gelet op het koninklijk besluit van 13 juli 2011 tot uitvoering van artikel 5, § 2, derde lid, van de wet van 29 april 1999 betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen; Gelet op het koninklijk besluit van 12 september 2011 houdende benoeming van de leden van de kamer « homeopathie » bedoeld in artikel 2, § 3, van de wet van 29 april 1999 betreffende de nietconventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinésitherapie, de verpleegunde en de paramedische beroepen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 februari 2012; Gelet op het koninklijk besluit van 12 september 2011 houdende benoeming van de leden van de kamer « osteopathie » bedoeld in artikel 2, § 3, van de wet van 29 april 1999 betreffende de nietconventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinésitherapie, de verpleegunde en de paramedische beroepen; Gelet op het koninklijk besluit van 12 september 2011 houdende benoeming van de leden van de kamer « chiropraxie » bedoeld in artikel 2, § 3, van de wet van 29 april 1999 betreffende de nietconventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinésitherapie, de verpleegunde en de paramedische beroepen; Gelet op het koninklijk besluit van 12 september 2011 houdende benoeming van de leden van de kamer « acupunctuur » bedoeld in artikel 2, § 3, van de wet van 29 april 1999 betreffende de nietconventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinésitherapie, de verpleegunde en de paramedische beroepen; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 maart 2012;
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales, l’article 2, § 2 et l’article 5; Vu l’arrêté royal du 6 avril 2010 portant reconnaissance des organisations professionnelles de praticiens d’une pratique non conventionnelle ou d’une pratique susceptible d’être qualifiée de non conventionnelle reconnue, confirmé par la loi du 19 novembre 2010; Vu l’arrêté royal du 13 juillet 2011 portant exécution de l’article 6, §§ 1er et 3 de la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales; Vu l’arrêté royal du 13 juillet 2011 portant exécution de l’article 5, § 2, alinéa 3, de la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales; Vu l’arrêté royal du 12 septembre 2011 portant la nomination des membres de la chambre « homéopathie » visée à l’article 2, § 3, de la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales, modifié par l’arrêté royal du 1er février 2012; Vu l’arrêté royal du 12 septembre 2011 portant la nomination des membres de la chambre « ostéopathie » visée à l’article 2, § 3, de la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales; Vu l’arrêté royal du 12 septembre 2011 portant la nomination des membres de la chambre « chiropraxie » visée à l’article 2, § 3, de la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales; Vu l’arrêté royal du 12 septembre 2011 portant la nomination des membres de la chambre « acupuncture » visée à l’article 2, § 3, de la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2012;
20602
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Overwegende dat het koninklijk besluit van 6 april 2010 houdende erkenning van beroepsorganisaties van een niet-conventionele praktijk of van een praktijk die in aanmerking kan komen om als nietconventionele praktijk gekwalificeerd te worden bekrachtigd werd bij de wet van 19 november 2010 houdende erkenning van beroepsorganisaties van een niet-conventionele praktijk of van een praktijk die in aanmerking kan komen om als niet-conventionele gekwalificeerd te worden;
Considérant que l’arrêté royal du 6 avril 2010 portant reconnaissance des organisations professionnelles de praticiens d’une pratique non conventionnelle ou d’une pratique susceptible d’être qualifiée de non conventionnelle reconnues a été confirmé par la loi du 19 novembre 2010 portant confirmation de l’arrêté royal du 6 avril 2010 portant reconnaissance des organisations professionnelles de praticiens d’une pratique non conventionnelle ou d’une pratique susceptible d’être qualifiée de non conventionnelle reconnues;
Overwegende dat er bij de keuze van de leden rekening werd gehouden met het resultaat van de stemmingen die plaats gehad hebben in de verschillende kamers, alsook of de voordrachten van effectieve of vervangende aard waren, met respect voor de vereiste taalpariteit bepaald in het koninklijk besluit van 13 juli 2011 tot uitvoering van artikel 5, § 2, derde lid, van de wet van 29 april 1999 betreffende de niet-conventionele praktijken inzake de geneeskunde, de artsenijbereidkunde, de kinesitherapie, de verpleegkunde en de paramedische beroepen;
Considérant que le choix des membres a été réalisé en tenant compte du résultat des votes qui se sont déroulés dans les différentes chambres de même que du caractère effectif ou suppléant de leur présentation, tout en respectant l’exigence de parité linguistique prévue par l’arrêté du 13 juillet 2011 portant exécution de l’article 5, § 2, alinéa 3, de la loi du 29 avril 1999 relative aux pratiques non conventionnelles dans les domaines de l’art médical, de l’art pharmaceutique, de la kinésithérapie, de l’art infirmier et des professions paramédicales;
Overwegende dat er eveneens geprobeerd werd om een minimale vrouwelijke vertegenwoordiging te verzekeren in de paritaire commissie, ondanks het geringe aantal voordrachten van vrouwelijke kandidaten;
Considérant qu’il a également été tenté d’assurer une représentation minimale de femmes au sein de commission paritaire, malgré un nombre réduit de présentations de candidates féminines;
Overwegende dat de keuze van de leden die de universiteiten vertegenwoordigen uitgevoerd werd rekening houdend met de taalpariteit en de levensbeschouwelijke pariteit;
Considérant que le choix des membres représentant les universités a été réalisé en tenant compte d’une parité linguistique et philosophique;
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. Worden benoemd als lid van de paritaire commissie voor een termijn van zes jaar : a) Op voordracht van de kamer osteopathie :
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Sont nommés membres de la commission paritaire pour un terme de six ans : — a) Sur proposition de la chambre ostéopathie :
— De heer Jean Ruwet, Belgische Unie van Osteopaten, effectief lid (Fr);
— M. Jean Ruwet, Union belge des Ostéopathes, membre effectif (Fr);
De heer Yves Lepers, Belgische Unie van Osteopaten, plaatsvervangend lid (Fr);
M. Yves Lepers, Union belge des Ostéopathes, membre suppléant (Fr);
— De heer Alex Boon, Unie van Osteopaten, effectief lid (Nl); De heer Grégoire Lason, Register voor Osteopaten van België, plaatvervangend lid (Nl); b) Op voordracht van de kamer homeopathie :
— M. Alex Boon, Union des Ostéopathes, membre effectif (Nl); M. Grégoire Lason, Registre des Ostéopathes de Belgique, membre suppléant (Nl); b) Sur proposition de la chambre homéopathie :
— Dr. Michel Van Wassenhoven, Unio Homeopathica Belgica, effectief lid (Fr);
— Dr Michel Van Wassenhoven, Unio Homoeopathica Belgica, membre effectif (Fr);
Dr. Philippe Devos, Unio Homeopathica Belgica, plaatvervangend lid (Fr.);
Dr Philippe Devos, Unio Homoeopathica Belgica, membre suppléant (Fr);
— Dr. Maria Goossens, Unio Homeopathica Belgica, effectief lid (Nl);
— Dr Maria Goossens, Unio Homoeopathica Belgica, membre effectif, (Nl);
Dr. Léon Scheepers, Unio Homeopathica Belgica, plaatsvervangend lid (Nl);
Dr Léon Scheepers, Unio Homoeopathica Belgica, membre suppléant (Nl);
c) Op voordracht van de kamer acupunctuur :
c) Sur proposition de la chambre acupuncture :
— De heer Marc Mollekens, Belgian Acupunctors Federation, effectief lid (Nl);
— M. Marc Mollekens, Belgian Acupunctors Federation, membre effectif (Nl);
De heer Franky Aetgen, Belgian Acupunctors Federation, plaatsvervangend lid (Nl);
M. Franky Aetgen, Belgian acupunctors Federation, membre suppléant (Nl);
— Dr. Paul Lauwers, Beroepsvereniging van Geneesheren Akupunkturisten van België, effectief lid (Fr);
— Dr Paul Lauwers, Union Professionnelle des Médecins Acupuncteurs de Belgique, membre effectif (Fr);
Dr. Yves Collignon, Beroepsvereniging van Geneesheren Akupunkturisten van België, plaatsvervangend lid (Fr);
Dr Yves Collignon, Union Professionnelle des Médecins Acupuncteurs de Belgique, membre suppléant (Fr);
d) Op voordracht van de kamer chiropraxie :
d) Sur proposition de la chambre chiropraxie :
— De heer Michel Fossé, Belgisch Syndicaat van Chiropraxie, effectief lid (Fr);
— M. Michel Fossé, Syndicat belge de la Chiropractie, membre effectif (Fr);
De heer Philippe Druart, Belgisch Syndicaat van Chiropraxie, plaatsvervangend lid (Fr);
M. Philippe Druart, Syndicat belge de la Chiropractie, membre suppléant, (Fr);
— Dr. Tom Michielsen, Belgisch Syndicaat van Chiropraxie, effectief lid (Nl);
— Dr Tom Michielsen, Syndicat belge de la Chiropractie, membre effectif (Nl);
20603
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE De heer Luc Ailliet, Belgisch Syndicaat van Chiropraxie, effectief lid (Nl); e) Op voordracht van de faculteiten voor geneeskunde :
M. Luc Ailliet, Syndicat belge de la Chiropractie, membre suppléant (Nl); e) Sur proposition des facultés de médecine :
— Dr. Véronique Verhoeven, huisarts, UA, effectief lid (Nl);
— Dr Véronique Verhoeven, médecin généraliste, UA, membre effectif (Nl);
Dr. Kristine Hendrickx, huisarts, UA, plaatvervangend lid (Nl);
Dr. Kristine Hendrickx, médecin généraliste, UA, membre suppléant (Nl);
— Prof. Dr. Daniel Brockmans, geneesheer-specialist, KUL, effectief lid (Nl);
—Prof. Dr Daniel Brockmans, médecin spécialiste, KUL, membre effectif (Nl);
Dr. Paul Broos, geneesheer-specialist, KUL, plaatsvervangend lid (Nl);
Dr Paul Broos, médecin spécialiste, KUL, membre suppléant (Nl);
— Dr. Willem Betz, huisarts, VUB, effectief lid (Nl);
— Dr Willem Betz, médecin généraliste, VUB, membre effectif (Nl);
Prof. Dr. Pierre-Paul Casteleyn, geneesheer-specialist, VUB, plaatsvervangend lid (Nl);
Prof. Dr Pierre-Paul Casteleyn, médecin spécialiste, VUB, membre suppléant (Nl);
— Dr. Guy Vanderstraeten, geneesheer-specialist, UGent, effectief lid (Nl);
— Dr Guy Vanderstraeten, médecin spécialiste, UGent membre effectif (Nl);
Dr. Eric Mortier, geneesheer-specialist, UGent, plaatsvervangend lid (Nl);
Dr Eric Mortier, médecin spécialiste, UGent, membre suppléant (NL);
— Prof. Jean-Marie Maloteaux, geneesheer-specialist, UCL, effectief lid (Fr);
— Prof. Jean-Marie Maloteaux, médecin spécialiste, UCL, membre effectif (Fr);
Dr. Didier Thillaye du Boullay, huisarts, UCL, plaatvervangend lid (Fr);
Dr Didier Thillaye du Boullay, médecin généraliste, UCL, membre suppléant (Fr);
— Prof. Henri Nielens, geneesheer-specialist, UCL, effectief lid (Fr);
— Prof. Henri Nielens, médecin spécialiste, UCL, membre effectif (Fr);
Prof. Pierre Chevalier, geneesheer-specialist, UCL, plaatvervangend lid (Fr);
Prof. Pierre Chevalier, médecin spécialiste, UCL, membre suppléant (Fr);
— Prof. André Scheen, geneesheer-specialist, ULg, effectief lid (Fr); Dr. Régis Rademacker, geneesheer-specialist, ULg, plaatvervangend lid (Fr); — Dr Christian Melot, geneesheer-specialist, ULB, effectief lid (Fr);
— Prof. André Scheen, médecin spécialiste, ULg, membre effectif (Fr); Dr Régis Rademacker, médecin spécialiste, ULg, membre suppléant, (Fr); — Dr Christian Melot, médecin spécialiste, ULB, membre effectif (Fr);
Dr. Maurice Sosnowski, geneesheer-specialist, ULB, plaatvervangend lid (Fr).
Dr Maurice Sosnowski, médecin spécialiste, ULB, membre suppléant (Fr).
Art. 2. De Minister bevoegd voor de Volksgezondheid is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 2. Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 maart 2012.
Donné à Bruxelles, le 27 mars 2012.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Mevr. L. ONKELINX
La Ministre de la Santé Publique, Mme L. ONKELINX
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
[C − 2012/00223] Hoofdcommissaris van politie. — Korpschef Hernieuwing van het mandaat
[C − 2012/00223] Commissaire divisionnaire de police. — Chef de corps Renouvellement de mandat
Bij koninklijk besluit d.d. 15 maart 2012 wordt het mandaat van de heer Jacques VANDENBOSCH als korpschef van de lokale politie van de politiezone HELECINE/JODOIGNE/ORP-JAUCHE/ PERWEZ/RAMILLIES met ingang van 27 februari 2012 voor vijf jaar hernieuwd.
Par arrêté royal du 15 mars 2012, le mandat de M. Jacques VANDENBOSCH, à l’emploi de chef de corps de la police locale de la zone de police HELECINE/JODOIGNE/ORP-JAUCHE/ PERWEZ/RAMILLIES est renouvellé pour un terme de cinq ans à partir du 27 février 2012.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN [C − 2012/00224]
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR [C − 2012/00224]
Hoofdcommissaris van politie Korpschef. — Hernieuwing van het mandaat Erratum
Commissaire divisionnaire de police Chef de corps. — Renouvellement de mandat Erratum
In het Belgisch Staatsblad van 29 maart 2012, bl. 20164, akte nr. 2012/00203, Franse tekst, moet gelezen worden : « Par arrêté royal du 15 mars 2012, le mandat de M. Philippe PREVOT, à l’emploi de chef de corps de la police locale de la zone de police d’ANTHISNES/CLAVIER/COMBLAIN-AU-PONT est renouvellé pour un terme de cinq ans à partir du 19 novembre 2011. »
Au Moniteur belge du 29 mars 2012, page 20164, acte n° 2012/00203, texte français, il faut lire : « Par arrêté royal du 15 mars 2012, le mandat de M. Philippe PREVOT, à l’emploi de chef de corps de la police locale de la zone de police d’ANTHISNES/CLAVIER/COMBLAIN-AU-PONT est renouvellé pour un terme de cinq ans à partir du 19 novembre 2011. »
20604
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2012/09137] Wet van 15 mei 1987 betreffende de namen en voornamen Bekendmakingen
[C − 2012/09137] Loi du 15 mai 1987 relative aux noms et prénoms Publications
Bij koninklijk besluit van 19 maart 2012 is machtiging verleend aan Mevr. Heeren, Blerina, geboren te Durres (Republiek Albanië) op 18 juli 1977, wonende te Koekelberg, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, haar geslachtsnaam in die van « Ahmeti » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 19 mars 2012, Mme Heeren, Blerina, née à Durres (République d’Albanie) le 18 juillet 1977, demeurant à Koekelberg, a été autorisée, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Ahmeti », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
Bij koninklijk besluit van 19 maart 2012 is machtiging verleend aan de genaamde Aziev, Deni, geboren te Verviers op 25 juli 2009, wonende te Welkenraedt, om, behoudens tijdig verzet waarover zal beslist worden, zijn geslachtsnaam in die van « Selmourzaeva » te veranderen, na afloop van zestig dagen te rekenen van deze bekendmaking.
Par arrêté royal du 19 mars 2012, le nommé Aziev, Deni, né à Verviers le 25 juillet 2009, demeurant à Welkenraedt, a été autorisé, sauf opposition en temps utile sur laquelle il sera statué, à substituer à son nom patronymique celui de « Selmourzaeva », après l’expiration du délai de soixante jours à compter de la présente insertion.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
[C − 2012/22122]
[C − 2012/22122]
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Interpretatieregels betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen
Institut national d’assurance maladie-invalidité Règles interprétatives de la nomenclature des prestations de santé
Op voorstel van de Technische geneeskundige raad van 28 februari 2012 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de Verzekering voor geneeskundige verzorging op 5 maart 2012 de hiernagaande interpretatieregel vastgesteld :
Sur proposition du Conseil technique médical du 28 février 2012 et en application de l’article 22, 4°bis, de la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l’assurance soins de santé a établi le 5 mars 2012 la règle interprétative suivante :
Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 14, c) (Plastische heelkunde) van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen :
Règles interprétatives relatives aux prestations de l’article 14, c) (Chirurgie plastique) de la nomenclature des prestations de santé :
INTERPRETATIEREGEL 04
REGLE INTERPRETATIVE 04
VRAAG
QUESTION
Mag voor het preventief verwijderen van een ″PIP″-borstprothese of prothese die uit dezelfde productie-eenheid komt, het nomenclatuurnummer 251591-251602 Wegnemen van een borstimplantaat of een borstweefselexpander, omwille van gedocumenteerde complicatie, per borst K 50 aangerekend worden ? ANTWOORD
Peut-on attester l’extraction préventive d’une prothèse mammaire ″PIP″ ou d’une prothèse qui provient d’une même unité de production, sous le numéro de nomenclature 251591-251602 Enlèvement d’un implant mammaire ou d’un expanseur tissulaire mammaire, pour raison de complication documentée, par sein K 50 ? REPONSE
Naar aanleiding van het advies van de Hoge Gezondheidsraad van de FOD Volksgezondheid om alle ″PIP″-prothesen of prothesen, die uit dezelfde productie-eenheid komen, te verwijderen, al dan niet gescheurd, wordt het risico op verwikkelingen beschouwd als een « gedocumenteerde complicatie ».
Suivant l’avis du Conseil Supérieur de la Santé du SPF Santé Publique pour enlever toutes les prothèses ″PIP″ ou prothèses qui proviennent d’une même unité de production, même si elles ne sont pas déchirées, le risque de complications est considéré comme une « complication documentée ».
Derhalve mag voor de preventieve verwijdering van deze specifieke borstprothese het nomenclatuurnummer 251591-251602 Wegnemen van een borstimplantaat of een borstweefselexpander, omwille van gedocumenteerde complicatie, per borst K 50 aangerekend worden.
Par conséquent, l’enlèvement préventif de cette prothèse spécifique peut être attestée sous le numéro de nomenclature 251591-251602 Enlèvement d’un implant mammaire ou d’un expanseur tissulaire mammaire, pour raison de complication documentée, par sein K 50.
De hiervoren vermelde interpretatieregel treedt in werking op 1 april 2010.
La règle interprétative précitée entre en vigueur le 1er avril 2010.
De Leidend ambtenaar, H. DE RIDDER.
De Voorzitter, G. PERL.
Le Fonctionnaire dirigeant, H. DE RIDDER.
Le Président, G. PERL.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS
20605
Als u bij dit plan adviezen, bezwaren of opmerkingen wilt formulieren, dan moet u die per aangetekende brief verzenden aan de voorzitter van de Provinciale Commissie voor Ruimtelijke Ordening, p/a provinciehuis Boeverbos, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries, uiterlijk op 14 juni 2012. U kan dit ook afgeven tegen ontvangstbewijs uiterlijk op 14 juni 2012 bij deze commissie of op het stadhuis van de stad Menen. Over dit plan wordt een informatievergadering gehouden op 25 april 2012, om 19 u. 30 m. in het CC De Schakel, van en te 8800 Beitem, Meensesteenweg 717.
Decreet van 8 mei 2009 houdende organisatie van de ruimtelijke ordening
Namens de deputatie : H. Ost (de provinciegriffier); C. Decaluwé (de provinciegouverneur-voorzitter). (11244)
Provincie West-Vlaanderen
Aankondiging openbaar onderzoek over het ontwerp provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan Autohandelslint N32 Ledegem (Ledegem)
Aankondiging openbaar onderzoek over het ontwerp provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan Autohandelslint N32 Wevelgem (Wevelgem)
Op 1 maart 2012 heeft de provincieraad van West-Vlaanderen besluit genomen waarin ze het provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan (PRUP) Autohandelslint N32 Ledegem (Ledegem) voorlopig heeft vastgesteld.
Op 1 maart 2012 heeft de provincieraad van West-Vlaanderen besluit genomen waarin ze het provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan (PRUP) Autohandelslint N32 Wevelgem (Wevelgem) voorlopig heeft vastgesteld.
In uitvoering van dit besluit en overeenkomstig de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, in casu artikel 2.2.10, onderwerpt de deputatie van de provincie West-Vlaanderen dit ontwerp PRUP aan een openbaar onderzoek dat loopt van 16 april 2012 tot en met 14 juni 2012.
In uitvoering van dit besluit en overeenkomstig de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, in casu artikel 2.2.10, onderwerpt de deputatie van de provincie West-Vlaanderen dit ontwerp PRUP aan een openbaar onderzoek dat loopt van 16 april 2012 tot en met 14 juni 2012.
Het PRUP Autohandelslint N32 Ledegem (Ledegem) is raadpleegbaar op www.west-vlaanderen.be/ruimtelijkeordening en ligt ter inzage op het provinciehuis Boeverbos, dienst Ruimtelijke Planning, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries. Het plan ligt tevens ter inzage op het stad/gemeentehuis van de gemeente Ledegem.
Het PRUP Autohandelslint N32 Wevelgem (Wevelgem) is raadpleegbaar op www.west-vlaanderen.be/ruimtelijkeordening en ligt ter inzage op het provinciehuis Boeverbos, dienst Ruimtelijke Planning, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries. Het plan ligt tevens ter inzage op het gemeentehuis van Wevelgem.
Als u bij dit plan adviezen, bezwaren of opmerkingen wilt formulieren, dan moet u die per aangetekende brief verzenden aan de voorzitter van de Provinciale Commissie voor Ruimtelijke Ordening, p/a provinciehuis Boeverbos, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries, uiterlijk op 14 juni 2012. U kan dit ook afgeven tegen ontvangstbewijs uiterlijk op 14 juni 2012 bij deze commissie of op het stad/gemeentehuis van de gemeente Ledegem.
Als u bij dit plan adviezen, bezwaren of opmerkingen wilt formulieren, dan moet u die per aangetekende brief verzenden aan de voorzitter van de Provinciale Commissie voor Ruimtelijke Ordening, p/a provinciehuis Boeverbos, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries, uiterlijk op 14 juni 2012. U kan dit ook afgeven tegen ontvangstbewijs uiterlijk op 14 juni 2012 bij deze commissie of op het stad/gemeentehuis van de gemeente Wevelgem.
Over dit plan wordt een informatievergadering gehouden op 25 april 2012, om 19 u. 30 m. in het CC De Schakel, van en te 8800 Beitem, Meensesteenweg 717.
Over dit plan wordt een informatievergadering gehouden op 25 april 2012, om 19 u. 30 m. in het CC De Schakel, van en te 8800 Beitem, Meensesteenweg 717.
Namens de deputatie : H. Ost (de provinciegriffier); C. Decaluwé (de provinciegouverneur-voorzitter). (11243)
Namens de deputatie : H. Ost (de provinciegriffier); C. Decaluwé (de provinciegouverneur-voorzitter). (11245)
Aankondiging openbaar onderzoek over het ontwerp provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan Autohandelslint N32 Menen (Menen)
Aankondiging openbaar onderzoek over het ontwerp provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan Autohandelslint N32 Roeselare (Roeselare)
Op 1 maart 2012 heeft de provincieraad van West-Vlaanderen besluit genomen waarin ze het provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan (PRUP) Autohandelslint N32 Menen (Menen) voorlopig heeft vastgesteld.
Op 1 maart 2012 heeft de provincieraad van West-Vlaanderen besluit genomen waarin ze het provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan (PRUP) Autohandelslint N32 Roeselare (Roeselare) voorlopig heeft vastgesteld.
In uitvoering van dit besluit en overeenkomstig de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, in casu artikel 2.2.10, onderwerpt de deputatie van de provincie West-Vlaanderen dit ontwerp PRUP aan een openbaar onderzoek dat loopt van 16 april 2012 tot en met 14 juni 2012.
In uitvoering van dit besluit en overeenkomstig de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, in casu artikel 2.2.10, onderwerpt de deputatie van de provincie West-Vlaanderen dit ontwerp PRUP aan een openbaar onderzoek dat loopt van 16 april 2012 tot en met 14 juni 2012.
Het PRUP Autohandelslint N32 Menen (Menen) is raadpleegbaar op www.west-vlaanderen.be/ruimtelijkeordening en ligt ter inzage op het provinciehuis Boeverbos, dienst Ruimtelijke Planning, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries. Het plan ligt tevens ter inzage op het stad/gemeentehuis van de stad Menen.
Het PRUP Autohandelslint N32 Roeselare (Roeselare) is raadpleegbaar op www.west-vlaanderen.be/ruimtelijkeordening en ligt ter inzage op het provinciehuis Boeverbos, dienst Ruimtelijke Planning, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries. Het plan ligt tevens ter inzage op het stadhuis van Roeselare.
20606
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Als u bij dit plan adviezen, bezwaren of opmerkingen wilt formulieren, dan moet u die per aangetekende brief verzenden aan de voorzitter van de Provinciale Commissie voor Ruimtelijke Ordening, p/a provinciehuis Boeverbos, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries, uiterlijk op 14 juni 2012. U kan dit ook afgeven tegen ontvangstbewijs uiterlijk op 14 juni 2012 bij deze commissie of op het stadhuis van Roeselare. Over dit plan wordt een informatievergadering gehouden op 25 april 2012, om 19 u. 30 m. in het CC De Schakel, van en te 8800 Beitem, Meensesteenweg 717. Namens de deputatie : H. Ost (de provinciegriffier); C. Decaluwé (de provinciegouverneur-voorzitter). (11246)
van de dienst stedenbouw van de gemeente Riemst, Maastrichtersteenweg 2b, te 3770 Riemst, uiterlijk op 8 juni 2012, vóór 12 uur, op welke datum en tijdstip het proces-verbaal van sluting zal opgesteld worden. Riemst, 22 maart 2012. (11248)
Aankondigingen − Annonces
VENNOOTSCHAPPEN − SOCIETES
Aankondiging openbaar onderzoek over het ontwerp provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan Autohandelslint N32 Moorslede (Moorslede) Op 1 maart 2012 heeft de provincieraad van West-Vlaanderen besluit genomen waarin ze het provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan (PRUP) Autohandelslint N32 Moorslede (Moorslede) voorlopig heeft vastgesteld. In uitvoering van dit besluit en overeenkomstig de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, in casu artikel 2.2.10, onderwerpt de deputatie van de provincie West-Vlaanderen dit ontwerp PRUP aan een openbaar onderzoek dat loopt van 16 april 2012 tot en met 14 juni 2012. Het PRUP Autohandelslint N32 Moorslede (Moorslede) is raadpleegbaar op www.west-vlaanderen.be/ruimtelijkeordening en ligt ter inzage op het provinciehuis Boeverbos, dienst Ruimtelijke Planning, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries. Het plan ligt tevens ter inzage op het gemeentehuis van Moorslede. Als u bij dit plan adviezen, bezwaren of opmerkingen wilt formulieren, dan moet u die per aangetekende brief verzenden aan de voorzitter van de Provinciale Commissie voor Ruimtelijke Ordening, p/a provinciehuis Boeverbos, lokaal 3.01, Koning Leopold III-laan 41, 8200 Sint-Andries, uiterlijk op 14 juni 2012. U kan dit ook afgeven tegen ontvangstbewijs uiterlijk op 14 juni 2012 bij deze commissie of op het gemeentehuis van Moorslede. Over dit plan wordt een informatievergadering gehouden op 25 april 2012, om 19 u. 30 m. in het CC De Schakel, van en te 8800 Beitem, Meensesteenweg 717. Namens de deputatie : H. Ost (de provinciegriffier); C. Decaluwé (de provinciegouverneur-voorzitter). (11247)
SA Immobilière du Saillant de l’Yser, société anonyme, rue Maurice Albert Raskin 27, 1070 Bruxelles R.P.M. Bruxelles BE 0403.323.228 Assemblée générale ordinaire le 16 avril 2012, à 16 heures, au siège social. — Ordre du jour : 1. Rapport du conseil d’administration. 2. Approbation des comptes annuels au 31 décembre 2011. 3. Affectation du résultat. 4. Décharge aux administrateurs et au commissaire. 5. Réélection des administrateurs. (11249) Compagnie immobilière de Schaerbeek, société anonyme, chaussée de Haecht 629, à 1030 Bruxelles R.P.M. Bruxelles BE 421.761.542 Assemblée générale ordinaire le 18 avril 2012, à 11 heures, au siège social. — Ordre du jour : 1. Rapport du conseil d’administration. 2. Approbation des comptes annuels au 31 décembre 2011. 3. Décharge à donner aux administrateurs et commissaire. 4. Divers. (11250) FORTIS B FIX 2008, sicav de droit belge, catégorie valeurs mobilières et liquidités, Montagne du Parc 3, 1000 Bruxelles RPM Bruxelles 0893.385.935
Gemeente Riemst
Avis de convocation à l’assemblée générale ordinaire
Bericht van openbaar onderzoek Gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Militair Terrein »
L’assemblée générale ordinaire des actionnaires se tiendra le 19 avril 2012, à 9 heures, rue du Progrès 55, à 1210 Bruxelles, aux fins d’entendre le rapport de gestion du conseil d’administration et le rapport du commissaire et d’adopter les propositions suivantes :
Het college van burgemeester en schepenen van Riemst brengt, overeenkomstig artikel 2.2.14, § 2 en § 3, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, ter kennis van de bevolking dat het gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Militair Terrein », omvattende : het verslag van de plenaire vergadering; de toelichtingsnota; de stadenbouwkundige voorschriften; het plan bestaande toestand; het grafisch plan, en het onteigeningsplan, opgemaakt overeenkimstig de wettelijke bepalingen en door de gemeenteraad voorlopig vastgesteld in vergadering van 12 maart 2012, voor eenieder ter inzage ligt op de dienst stedenbouw van de gemeente Riemst, Maastrichtersteenweg 2b, van maandag 9 april 2012 tot en met vrijdag 8 juni 2012 tijdens de diensturen. Al wie omtrent dit gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan bezwaren heeft of opmerkingen te maken heeft, moet ze schriftelijk aan de Gemeentelijke Commissie voor Ruimtelijke Ordening (GECORO) aangetekend toezenden, of tegen ontvangstbewijs afgeven, ter adres
1. Approbation, par compartiment, des comptes de l’exercice clos le 31 décembre 2011 et de l’affectation des résultats. 2. Décharge aux administrateurs et au commissaire, par compartiment, pour l’exercice de leur mandat jusqu’au 31 décembre 2011. 3. Décharge au liquidateur pour la clôture de liquidation des compartiments Coupon Plus 1, Coupon Plus 2, Coupon Plus 3, Coupon Plus 4, Coupon Plus 5, Coupon Plus 6 et Solar Energy 1. 4. Nomination des administrateurs proposés par le conseil d’administration. La durée des mandats est fixée à un an jusqu’à la prochaine assemblée générale ordinaire. 5. Divers. Pour pouvoir assister à cette assemblée ou s’y faire représenter, les actionnaires voudront bien se conformer à l’article 20 des statuts. Le dépôt des titres doit se faire au plus tard le 13 avril 2012, à 16 heures, auprès de BNP Paribas Fortis, Montagne du Parc 3, à 1000 Bruxelles. Les propriétaires d’actions nominatives doivent pour la même date au plus tard informer par un écrit le conseil d’administration de leur intention d’assister à l’assemblée et indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part au vote.
20607
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE L’assemblée délibérera valablement quel que soit le nombre d’actions présentes ou représentées. Chaque action dispose d’un droit de vote proportionnel à la partie du capital qu’elle représente. Le conseil d’administration. (11251)
FORTIS B FIX 2008, bevek naar Belgisch recht, categorie effecten en liquide middelen, Warandeberg 3, 1000 Brussel
Pour pouvoir assister à cette assemblée ou s’y faire représenter, les actionnaires voudront bien se conformer à l’article 20 des statuts. Le dépôt des titres doit se faire au plus tard le 13 avril 2012, à 16 heures, auprès de BNP Paribas Fortis, Montagne du Parc 3, à 1000 Bruxelles. Les propriétaires d’actions nominatives doivent pour la même date au plus tard informer par un écrit le conseil d’administration de leur intention d’assister à l’assemblée et indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part au vote. L’assemblée délibérera valablement quel que soit le nombre d’actions présentes ou représentées. Chaque action dispose d’un droit de vote proportionnel à la partie du capital qu’elle représente.
RPR Brussel 0893.385.935
Le conseil d’administration. (11252)
Bijeenroeping van de gewone algemene vergadering De gewone algemene vergadering van aandeelhouders zal doorgaan op 19 april 2012, om 9 uur, Vooruitgangstraat 55, te 1210 Brussel, om kennis te nemen van de beheersverslagen van de raad van bestuur en het verslag van de commissaris en de volgende voorstellen goed te keuren : 1. Goedkeuring per compartiment van de jaarrekening afgesloten op 31 december 2011 en van de aanwending van het resultaat. 2. Decharge aan de bestuurders en aan de commissaris, per compartiment, voor de uitoefening van hun mandaat tot 31 december 2011. 3. Decharge aan de vereffenaar voor de afsluiting van de vereffening van de compartimenten Coupon Plus 1, Coupon Plus 2, Coupon Plus 3, Coupon Plus 4, Coupon Plus 5, Coupon Plus 6 et Solar Energy 1. 4. Benoeming van de bestuurders voorgesteld door de Raad van Bestuur voor de duur van één jaar tot de volgende algemene vergadering. 5. Varia. De aandeelhouders die deze vergadering wensen bij te wonen, worden verzocht zich te schikken naar de bepalingen van artikel 20 van de statuten. De deponering van de aandelen moet gebeuren bij BNP Paribas Fortis, te 1000 Brussel, Warandeberg 3, ten laatste op 13 april 2012, om 16 uur. De aandeelhouders op naam worden verzocht uiterlijk voor dezelfde datum de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte te brengen van hun bedoeling om op de vergadering aanwezig te zijn en voor elk compartiment het aantal effecten te vermelden waarvoor zij aan de stemming wensen deel te nemen. De vergadering zal geldig beraadslagen en beslissen ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde aandelen. Ieder aandeel verleent stemrecht in verhouding tot het gedeelte van het kapitaal dat het belichaamt. De raad van bestuur. (11251)
BNP PARIBAS FIX 2010, sicav de droit belge - Catégorie valeurs mobilières et liquidités, Montagne du Parc 3, 1000 Bruxelles
BNP PARIBAS FIX 2010, bevek naar Belgisch recht - Categorie effecten en liquide middelen, Warandeberg 3, 1000 Brussel RPR 0465381848 Bijeenroeping van de gewone algemene vergadering De gewone algemene vergadering van aandeelhouders zal doorgaan op 19 april 2012, om 16 uur, Vooruitgangstraat 55, te 1210 Brussel, om kennis te nemen van de beheersverslagen van de raad van bestuur en het verslag van de commissaris en de volgende voorstellen goed te keuren : 1. Goedkeuring per compartiment van de jaarrekening afgesloten op 31 december 2011 en van de aanwending van het resultaat. 2. Decharge aan de bestuurders en aan de commissaris, per compartiment, voor de uitoefening van hun mandaat tot 31 december 2011. 3. Benoeming van de bestuurders voorgesteld door de raad van bestuur voor de duur van één jaar tot de volgende algemene vergadering. 4. Varia. De aandeelhouders die deze vergadering wensen bij te wonen, worden verzocht zich te schikken naar de bepalingen van artikel 20 van de statuten. De deponering van de aandelen moet gebeuren bij BNP Paribas Fortis, te 1000 Brussel, Warandeberg 3, ten laatste op 13 april 2012, om 16 uur. De aandeelhouders op naam worden verzocht uiterlijk voor dezelfde datum de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte te brengen van hun bedoeling om op de vergadering aanwezig te zijn en voor elk compartiment het aantal effecten te vermelden waarvoor zij aan de stemming wensen deel te nemen. De vergadering zal geldig beraadslagen en beslissen ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde aandelen. Ieder aandeel verleent stemrecht in verhouding tot het gedeelte van het kapitaal dat het belichaamt. De raad van bestuur. (11252)
RPM 0465381848 Avis de convocation à l’assemblée générale ordinaire L’assemblée générale ordinaire des actionnaires se tiendra le 19 avril 2012, à 16 heures, rue du Progrès 55, à 1210 Bruxelles, aux fins d’entendre le rapport de gestion du conseil d’administration et le rapport du commissaire et d’adopter les propositions suivantes : 1. Approbation, par compartiment, des comptes de l’exercice clos le 31 décembre 2011 et de l’affectation des résultats. 2. Décharge aux administrateurs et au commissaire, par compartiment, pour l’exercice de leur mandat jusqu’au 31 décembre 2011. 3. Nomination des administrateurs proposés par le Conseil d’administration. La durée des mandats est fixée à un an jusqu’à la prochaine assemblée générale ordinaire. 4. Divers.
FORTIS B FIX 2006, sicav de droit belge - Catégorie valeurs mobilières et liquidités, Montagne du Parc 3, 1000 Bruxelles RPM 0877.782.001 Avis de convocation à l’assemblée générale ordinaire L’assemblée générale ordinaire des actionnaires se tiendra le 19 avril 2012, à 10 heures, rue du Progrès 55, à 1210 Bruxelles, aux fins d’entendre le rapport de gestion du conseil d’administration et le rapport du commissaire et d’adopter les propositions suivantes : 1. Approbation, par compartiment, des comptes de l’exercice clos le 31 décembre 2011 et de l’affectation des résultats. 2. Décharge aux administrateurs et au commissaire, par compartiment, pour l’exercice de leur mandat jusqu’au 31 décembre 2011.
20608
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
3. Décharge au liquidateur pour la clôture de liquidation des compartiments Equity 13 Best Click, Equity 16 Best Click, Equity 2 Best Click, Equity 26 Asian Performers, Equity 30 Japan Plus, Equity 31 Ladder Click, Equity 35 Japan Plus, Equity 36 Top Reset et Equity 41 Japan Plus.
uiterlijk voor dezelfde datum de raad van bestuur schriftelijk op de hoogte te brengen van hun bedoeling om op de vergadering aanwezig te zijn en voor elk compartiment het aantal effecten te vermelden waarvoor zij aan de stemming wensen deel te nemen.
4. Nomination des administrateurs proposés par le Conseil d’administration. La durée des mandats est fixée à un an jusqu’à la prochaine assemblée générale ordinaire.
De vergadering zal geldig beraadslagen en beslissen ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde aandelen. Ieder aandeel verleent stemrecht in verhouding tot het gedeelte van het kapitaal dat het belichaamt.
5. Renouvellement pour une durée de trois ans du mandat du Commissaire, PwC Réviseurs d’entreprises S.C.C.R.L., représentée par Damien Walgrave. Son mandat expirera à la clôture de l’assemblée générale statutaire d’avril 2015. Les honoraires du commissaire, s’élèveront à 3.335 EUR hors TVA par compartiment par exercice. Ils sont soumis à indexation annuelle 6. Divers. Pour pouvoir assister à cette assemblée ou s’y faire représenter, les actionnaires voudront bien se conformer à l’article 20 des statuts. Le dépôt des titres doit se faire au plus tard le 13 avril 2012, à 16 heures, auprès de BNP Paribas Fortis, Montagne du Parc 3, à 1000 Bruxelles. Les propriétaires d’actions nominatives doivent pour la même date au plus tard informer par un écrit le conseil d’administration de leur intention d’assister à l’assemblée et indiquer le nombre de titres pour lesquels ils entendent prendre part au vote. L’assemblée délibérera valablement quel que soit le nombre d’actions présentes ou représentées. Chaque action dispose d’un droit de vote proportionnel à la partie du capital qu’elle représente. Le conseil d’administration. (11253)
FORTIS B FIX 2006, bevek naar Belgisch recht - Categorie effecten en liquide middelen, Warandeberg 3, 1000 Brussel RPR 0877.782.001 Bijeenroeping van de gewone algemene vergadering De gewone algemene vergadering van aandeelhouders zal doorgaan op 19 april 2012, om 10 uur, Vooruitgangstraat 55, te 1210 Brussel, om kennis te nemen van de beheersverslagen van de raad van bestuur en het verslag van de commissaris en de volgende voorstellen goed te keuren : 1. Goedkeuring per compartiment van de jaarrekening afgesloten op 31 december 2011 en van de aanwending van het resultaat. 2. Decharge aan de bestuurders en aan de commissaris, per compartiment, voor de uitoefening van hun mandaat tot 31 december 2011. 3. Decharge aan de vereffenaar voor de sluiting van de vereffening van de compartimenten Equity 13 Best Click, Equity 16 Best Click, Equity 2 Best Click, Equity 26 Asian Performers, Equity 30 Japan Plus, Equity 31 Ladder Click, Equity 35 Japan Plus, Equity 36 Top Reset en Equity 41 Japan Plus. 4. Benoeming van de bestuurders voorgesteld door de raad van bestuur voor de duur van één jaar tot de volgende algemene vergadering. 5. Verlenging voor een duur van drie jaar van het mandaat van de commissaris PwC Bedrijfsrevisoren B.C.V.B.A., Woluwedal 18, 1932 Sint-Stevens-Woluwe vertegenwoordigd door Damien Walgrave. Zijn mandaat loopt ten einde op het ogenblik van de afsluiting van de algemene statutaire vergadering van april 2015. De bezoldigingen van de commissaris bedragen 3.335 EUR, btw niet inbegrepen per compartiment en per boekjaar. Dit bedrag wordt jaarlijks aan de index aangepast. 6. Varia. De aandeelhouders die deze vergadering wensen bij te wonen, worden verzocht zich te schikken naar de bepalingen van artikel 20 van de statuten. De deponering van de aandelen moet gebeuren bij BNP Paribas Fortis, te 1000 Brussel, Warandeberg 3, ten laatste op 13 april 2012, om 16 uur. De aandeelhouders op naam worden verzocht
De raad van bestuur. (11253) HENEX, société anonyme, ayant son siège social à 1000 Bruxelles, rue Ducale 21 Arrondissement judiciaire de Bruxelles. Registre des personnes morales n° 0402.549.109 Les actionnaires sont priés d’assister à l’Assemblée Générale Ordinaire qui se tiendra le mercredi 2 mai 2012, à onze heures, au siège de la Fédération des Entreprises de Belgique (FEB) sis à 1000 Bruxelles, rue Ravenstein, 4, avec l’ordre du jour suivant : Ordre du jour et propositions de résolutions : 1. Rapports des administrateurs et du commissaire 2. Examen des comptes annuels arrêtés au 31 décembre 2011. Proposition : approbation de ces comptes annuels. 3. Affectation du résultat de l’exercice. Proposition : approbation de l’affectation du résultat. 4. Rapport de rémunération. Proposition : approbation du rapport de rémunération. 5. Décharge à donner aux administrateurs. Proposition : donner cette décharge pour l’exercice 2011. 6. Décharge à donner au commissaire. Proposition : donner cette décharge pour l’exercice 2011. 7. Nominations statutaires : Proposition de renommer M. Jacques Boël au titre d’administrateur pour une période de 3 ans Selon les récentes dispositions du Code des sociétés, nous attirons l’attention des actionnaires sur le fait qu’ils ne seront admis et ne pourront voter à l’assemblée que pour autant qu’ils soient détenteurs à la date d’enregistrement du nombre d’actions pour lesquelles ils ont indiqué leur intention de voter et ce, quel que soit le nombre d’actions qu’ils détiennent à l’assemblée. Admission à l’assemblée : Date d’enregistrement : Conformément à l’article 26 des statuts, la date d’enregistrement est fixée au 18 avril 2012 (soit le 14ème jour qui précède l’assemblée générale) à minuit, heure belge. Les actionnaires doivent, pour être admis à l’assemblée, avoir enregistré leurs actions comme suit : - Pour les détenteurs de titres nominatifs : être repris dans le registre des actions nominatives de la Société; - Pour les détenteurs de titres au porteur : en se présentant avec les actions pour lesquelles ils veulent exercer leur droit de vote au plus tard le 18 avril 2012 auprès de la BNP Paribas Fortis Banque; - Pour les détenteurs de titres dématérialisés : en se manifestant au plus tard le 18 avril 2012 auprès de la BNP Paribas Fortis Banque. Notification de participation : En outre, les actionnaires, dont les titres sont enregistrés à la date d’enregistrement du 18 avril 2012, doivent notifier à la Société leur volonté de participer à l’assemblée au plus tard le 26 avril 2012 comme suit : - Les détenteurs de titres nominatifs, qui souhaitent participer en personne à l’assemblée doivent avoir rempli le formulaire de participation joint à leur convocation individuelle et l’avoir transmis à la Société; - Les détenteurs de titres au porteur ou dématérialisés doivent faire parvenir à la BNP Paribas Fortis Banque une attestation certifiant le nombre de titres au porteur ou dématérialisés pour lequel ils souhaitent participer à l’assemblée.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Procuration : Tout actionnaire peut se faire représenter par un mandataire; un modèle de procuration peut être obtenu sur simple demande au siège social de la Société ou téléchargé sur le site internet de la Société (www.henex.be). Droit de requérir l’inscription de sujets à traiter à l’ordre du jour et de formuler des propositions de résolutions : Un ou plusieurs actionnaires, possédant ensemble au moins 3 % du capital social, peuvent requérir l’inscription de sujets à traiter à l’ordre du jour de l’Assemblée Générale, ainsi que déposer des propositions de résolutions concernant des sujets à traiter inscrits ou à inscrire à l’ordre du jour au moyen d’une notification écrite adressée à la Société pour le 10 avril 2012 au plus tard. Cette notification devra être accompagnée de la preuve de la détention des 3 % du capital ainsi que des coordonnées complètes auxquels la Société pourra adresser un accusé de réception. Un ordre du jour ainsi que des formulaires de procuration modifiés seront publiés le cas échéant au plus tard le 17 avril 2012. Droit de poser des questions par écrit : Les actionnaires, qui ont (i) notifié à la Société leur intention de participer à l’Assemblée Générale pour le 26 avril 2012 au plus tard et (ii) enregistré leurs actions à la date de l’enregistrement soit le 18 avril 2012, peuvent poser des questions écrites à la Société pour le 26 avril 2012 au plus tard. Les administrateurs et le commissaire répondront à ces questions en assemblée pour autant (i) qu’elles se rapportent aux sujets de l’ordre du jour et (ii) que la réponse qui y serait apportée ne porte pas préjudice aux intérêts de la Société ou aux engagements de confidentialité souscrits. Une question posée oralement lors de l’assemblée recevra une réponse dans les mêmes conditions. Documents et informations disponibles : Les documents et informations imposés par la loi sont à la disposition des actionnaires : - au siège social; - sur le site internet de la Société : www.henex.be Le conseil d’administration. (11254)
HENEX, naamloze vennootschap, met maatschappelijk zetel te 1000 Brussel, Hertogstraat 21 Gerechtelijk arrondissement Brussel Rechtspersonenregister nr. 0402.549.109 De aandeelhouders worden verzocht de Gewone Algemene Vergadering bij te wonen, die zal gehouden worden op woensdag 2 mei 2012, om 11 uur, ter zetel van het Verbond van Belgische Ondernemingen (VBO) gelegen te 1000 Brussel, Ravensteinstraat 4, met de hieronder vermelde agenda : Agenda en voorstellen van besluiten : 1. Verslag van de bestuurders en de commissaris. 2. Bestudering van de jaarrekeningen gesloten op 31 december 2011. Voorstel : goedkeuring van deze jaarrekeningen. 3. Bestemming van het resultaat van het boekjaar Voorstel : goedkeuring van de bestemming van het resultaat. 4. Remuneratieverslag Voorstel : goedkeuring van het remuneratieverslag. 5. Kwijting te geven aan de bestuurders Voorstel : deze kwijting geven voor het boekjaar 2011. 6. Kwijting te geven aan de commissaris Voorstel : deze kwijting geven voor het boekjaar 2011. 7. Statutaire benoemingen Voorstel om de heer Jacques Boël te herbenoemen als bestuurder voor een termijn van 3 jaar. Overeenkomstig de recente bepalingen van het Wetboek van vennootschappen, vestigen wij de aandacht van de aandeelhouders op het feit dat ze enkel zullen worden toegelaten en zullen kunnen
20609
stemmen op de vergaderingen voor zover ze houder zijn op de registratiedatum van het aantal aandelen voor dewelke ze de intentie hebben kenbaar gemaakt om hun stemrecht uit te oefenen en dit ongeacht het aantal aandelen dat ze bezitten op de dag van de vergadering. Deelnemingsmodaliteiten : Registratiedatum : Overeenkomstig artikel 26 van de statuten, wordt de registratiedatum vastgesteld op 18 april 2012 (hetzij de 14e dag vóór de vergadering) om middernacht, Belgische tijd. Om de vergadering bij te wonen, dienen de aandeelhouders hun aandelen geregistreerd te hebben als volgt : - Voor houders van aandelen op naam : in de register van aandelen op naam van de Vennootschap opgenomen zijn; - Voor houders van aandelen aan toonder : door zich uiterlijk op 18 april 2012 bij BNP Paribas Fortis Bank aan te melden met de aandelen waarvoor zij hun stemrecht wensen uit te oefenen. - Voor houders van gedematerialiseerde aandelen : door zich uiterlijk op 18 april 2012 bij BNP Paribas Fortis Bank gemeld te hebben. Vermelding van bijwoning : Bovendien moeten de aandeelhouders waarvan de effecten op de registratiedatum van 18 april 2012 geregistreerd zijn, zijn/haar intentie melden aan de Vennootschap om de vergadering bij te wonen uiterlijk op 26 april 2012 zoals volgt : - De houders van effecten op naam, die in persoon de vergadering wensen bij te wonen, moeten het formulier van bijwoning ingevuld hebben dewelke aan hun individuele oproeping gehecht wordt en dit aan de Vennootschap overgemaakt hebben; - De houders van effecten aan toonder of gedematerialiseerde effecten moeten aan BNP Paribas Fortis Bank een attest bevestigend het aantal effecten aan toonder of gedematerialiseerd effecten voor dewelke zij wensen de vergadering bij te wonen, te laten geworden. Volmacht : Elke aandeelhouder mag zich laten vertegenwoordigen door een volmachthouder; een model van volmacht kan op eenvoudig verzoek op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap worden verkregen of kan eveneens gedownload worden op de internetsite van de Vennootschap(www.henex.be). Recht om de toevoeging van onderwerpen aan de agenda te verzoeken en om voorstellen tot besluit in te dienen Een of meer aandeelhouders dewelke samen minstens 3 % van het maatschappelijk kapitaal bezitten, kunnen de toevoeging van onderwerpen aan de agenda van de Algemene Vergadering verzoeken en voorstellen tot besluit indienen met betrekking tot de onderwerpen in de agenda opgenomen of daarin op te nemen, bij middel van een schriftelijke melding gericht aan de vennootschap uiterlijk op 10 april 2012. Aan deze melding dient het bewijs van het bezit van 3 % van het kapitaal alsook de volledige gegevens aan dewelke de Vennootschap een bewijs van ontvangst zal kunnen richten, gevoegd te worden. In voorkomend geval, zal de vennootschap uiterlijk op 17 april 2012 een gewijzigde agenda alsook gewijzigde volmachtformulieren bekendmaken. Recht om schriftelijk vragen te stellen De aandeelhouders, die (i) zijn/haar intentie aan de Vennootschap gemeld hebben om de Algemene Vergadering bij te wonen uiterlijk op 26 april 2012 en (ii) hun aandelen op de registratiedatum, hetzij 18 april 2012, geregistreerd hebben, kunnen vóór de Vergaderingen schriftelijke vragen aan de Vennootschap stellen uiterlijk op 26 april 2012. Deze bestuurders en commissaris zullen deze vragen tijdens de vergadering beantwoorden voor zover (i) ze betrekking hebben tot de onderwerpen op de agenda vermeld en (ii) het antwoord op de vragen niet van aard is dat zij nadelig zou zijn voor de belangen van de vennootschap of voor afgesloten verplichtingen van vertrouwelijkheid. Een mondelinge gestelde vraag tijdens de Vergadering zal een antwoord bekomen onder dezelfde voorwaarden.
20610
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Beschikbare documenten en informatie : De documenten en informatie vereist door de wet zijn ter beschikking van de aandeelhouders : - op de maatschappelijke zetel; - op de internetsite van de vennootschap : www.henex.be De raad van bestuur. (11254)
HENEX, société anonyme ayant son siège social à 1000 Bruxelles, rue Ducale 21 Arrondissement judiciaire de Bruxelles Registre des personnes morales n° 0402.549.109 Les actionnaires sont priés d’assister à l’Assemblée Générale Extraordinaire qui se tiendra le 2 mai 2012, à l’issue de l’Assemblée Générale Ordinaire convoquée pour 11 heures, au siège de la FEB, à 1000 Bruxelles, rue Ravenstein 4, avec l’ordre du jour suivant : Ordre du jour et propositions de résolutions : 1. Annulation d’actions propres. Proposition d’annuler deux cent quatre mille deux cent vingt-sept (204.227) actions propres détenues par la société, de supprimer une partie de la réserve indisponible à concurrence de cette même quotité et de remplacer la deuxième phrase de l’article 5 des statuts par le texte suivant : « Il est représenté par quatorze millions (14.000.000) actions, sans désignation de valeur nominale. » 2. Pouvoirs. Proposition de conférer des pouvoirs au conseil d’administration de la société et à des tiers pour l’exécution de la résolution qui précède. Selon les récentes dispositions du Code des sociétés, nous attirons l’attention des actionnaires sur le fait qu’ils ne seront admis et ne pourront voter à l’assemblée que pour autant qu’ils soient détenteurs à la date d’enregistrement du nombre d’actions pour lesquelles ils ont indiqué leur intention de voter et ce, quel que soit le nombre d’actions qu’ils détiennent à l’assemblée. Admission à l’assemblée : Date d’enregistrement : Conformément à l’article 26 des statuts, La date d’enregistrement est fixée au 18 avril 2012 (soit le 14e jour qui précède l’assemblée générale) à minuit, heure belge. Les actionnaires doivent, pour être admis à l’assemblée, avoir enregistré leurs actions comme suit : - Pour les détenteurs de titres nominatifs : être repris dans le registre des actions nominatives de la Société; - Pour les détenteurs de titres au porteur : en se présentant avec les actions pour lesquelles ils veulent exercer leur droit de vote au plus tard le 18 avril 2012 auprès de la BNP Paribas Fortis Banque; - Pour les détenteurs de titres dématérialisés : en se manifestant au plus tard le 18 avril 2012 auprès de la BNP Paribas Fortis Banque. Notification de participation : En outre, les actionnaires, dont les titres sont enregistrés à la date d’enregistrement du 18 avril 2012, doivent notifier à la Société leur volonté de participer à l’assemblée au plus tard le 26 avril 2012 comme suit : - Les détenteurs de titres nominatifs, qui souhaitent participer en personne à l’assemblée doivent avoir rempli le formulaire de participation joint à leur convocation individuelle et l’avoir transmis à la Société; - Les détenteurs de titres au porteur ou dématérialisés doivent faire parvenir à la BNP Paribas Fortis Banque une attestation certifiant le nombre de titres au porteur ou dématérialisés pour lequel ils souhaitent participer à l’assemblée. Procuration : Tout actionnaire peut se faire représenter par un mandataire; un modèle de procuration peut être obtenu sur simple demande au siège social de la Société ou téléchargé sur le site internet de la Société (www.henex.be).
Droit de requérir l’inscription de sujets à traiter à l’ordre du jour et de formuler des propositions de résolutions : Un ou plusieurs actionnaires, possédant ensemble au moins 3 % du capital social, peuvent requérir l’inscription de sujets à traiter à l’ordre du jour de l’Assemblée Générale, ainsi que déposer des propositions de résolutions concernant des sujets à traiter inscrits ou à inscrire à l’ordre du jour au moyen d’une notification écrite adressée à la Société pour le 10 avril 2012 au plus tard. Cette notification devra être accompagnée de la preuve de la détention des 3 % du capital ainsi que des coordonnées complètes auxquels la Société pourra adresser un accusé de réception. Un ordre du jour ainsi que des formulaires de procuration modifiés seront publiés le cas échéant au plus tard le 17 avril 2012. Droit de poser des questions par écrit : Les actionnaires, qui ont (i) notifié à la Société leur intention de participer à l’Assemblée Générale pour le 26 avril 2012 au plus tard et (ii) enregistré leurs actions à la date de l’enregistrement soit le 18 avril 2012, peuvent poser des questions écrites à la Société pour le 26 avril 2012 au plus tard. Les administrateurs et le commissaire répondront à ces questions en assemblée pour autant (i) qu’elles se rapportent aux sujets de l’ordre du jour et (ii) que la réponse qui y serait apportée ne porte pas préjudice aux intérêts de la Société ou aux engagements de confidentialité souscrits. Une question posée oralement lors de l’assemblée recevra une réponse dans les mêmes conditions. Documents et informations disponibles : Les documents et informations imposés par la loi sont à la disposition des actionnaires : - au siège social; - sur le site internet de la Société : www.henex.be Le conseil d’administration. (11255)
HENEX, naamloze vennootschap, met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Hertogstraat 21 Gerechtelijk arrondissement Brussel Rechtspersonenregister nr. 0402.549.109 De aandeelhouders worden verzocht de buitengewone algemene vergadering bij te wonen die zal gehouden worden op 2 mei 2012, op het eind van de gewone algemeen vergadering opgeroepen om 11 uur, ter zetel van de VBO, gelegen te 1000 Brussel, Ravensteinstraat 4, met de hieronder vermelde agenda : Agenda en voorstellen van besluiten : 1. Vernietiging van eigen aandelen. Voorstel tot vernietiging van tweehonderd en vierduizend tweehonderd zevenentwintig (204.227) eigen aandelen van de vennootschap, tot afschaffing van een deel van de onbeschikbare reserve ten belope van dezelfde quotiteit, en tot wijziging van de tweede zin van artikel 5 van de statuten als volgt : « Het is vertegenwoordigd door veertien miljoen (14.000.000) aandelen, zonder aanduiding van nominale waarde. » 2. Machten. Voorstel tot verlenen van machten aan de raad van bestuur en aan derden voor de uitvoering van de besluiten die voorafgaan. Overeenkomstig de recente bepalingen van het Wetboek van vennootschappen, vestigen wij de aandacht van de aandeelhouders op het feit dat ze enkel zullen worden toegelaten en zullen kunnen stemmen op de vergaderingen voor zover ze houder zijn op de registratiedatum van het aantal aandelen voor dewelke ze de intentie hebben kenbaar gemaakt om hun stemrecht uit te oefenen en dit ongeacht het aantal aandelen dat ze bezitten op de dag van de vergadering. Deelnemingsmodaliteiten : Registratiedatum : Overeenkomstig artikel 26 van de statuten, wordt de registratiedatum vastgesteld op 18 april 2012 (hetzij de 14e dag vóór de vergadering) om middernacht, Belgische tijd.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Om de vergadering bij te wonen, dienen de aandeelhouders hun aandelen geregistreerd te hebben als volgt :
ZENITEL, naamloze vennootschap, Z1 Research Park 110, 1731 Zellik
- Voor houders van aandelen op naam : in de register van aandelen op naam van de Vennootschap opgenomen zijn;
RPR (Brussel) 0403.150.608
- Voor houders van aandelen aan toonder : door zich uiterlijk op 18 april 2012 bij BNP Paribas Fortis Bank aan te melden met de aandelen waarvoor zij hun stemrecht wensen uit te oefenen. - Voor houders van gedematerialiseerde aandelen : door zich uiterlijk op 18 april 2012 bij BNP Paribas Fortis Bank gemeld te hebben. Vermelding van bijwoning Bovendien moeten de aandeelhouders waarvan de effecten op de registratiedatum van 18 april 2012 geregistreerd zijn, zijn/haar intentie melden aan de Vennootschap om de vergadering bij te wonen uiterlijk op 26 april 2012 zoals volgt : - De houders van effecten op naam, die in persoon de vergadering wensen bij te wonen, moeten het formulier van bijwoning ingevuld hebben dewelke aan hun individuele oproeping gehecht wordt en dit aan de Vennootschap overgemaakt hebben; - De houders van effecten aan toonder of gedematerialiseerde effecten moeten aan BNP Paribas Fortis Bank een attest bevestigend het aantal effecten aan toonder of gedematerialiseerd effecten voor dewelke zij wensen de vergadering bij te wonen, te laten geworden. Volmacht : Elke aandeelhouder mag zich laten vertegenwoordigen door een volmachthouder; een model van volmacht kan op eenvoudig verzoek op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap worden verkregen of kan eveneens gedownload worden op de internetsite van de Vennootschap(www.henex.be). Recht om de toevoeging van onderwerpen aan de agenda te verzoeken en om voorstellen tot besluit in te dienen Een of meer aandeelhouders dewelke samen minstens 3 % van het maatschappelijk kapitaal bezitten, kunnen de toevoeging van onderwerpen aan de agenda van de Algemene Vergadering verzoeken en voorstellen tot besluit indienen met betrekking tot de onderwerpen in de agenda opgenomen of daarin op te nemen, bij middel van een schriftelijke melding gericht aan de Vennootschap uiterlijk op 10 april 2012. Aan deze melding dient het bewijs van het bezit van 3 % van het kapitaal alsook de volledige gegevens aan dewelke de Vennootschap een bewijs van ontvangst zal kunnen richten, gevoegd te worden. In voorkomend geval, zal de vennootschap uiterlijk op 17 april 2012 een gewijzigde agenda alsook gewijzigde volmachtformulieren bekendmaken. Recht om schriftelijk vragen te stellen De aandeelhouders, die (i) zijn/haar intentie aan de Vennootschap gemeld hebben om de Algemene Vergadering bij te wonen uiterlijk op 26 april 2012 en (ii) hun aandelen op de registratiedatum, hetzij 18 april 2012, geregistreerd hebben, kunnen vóór de Vergaderingen schriftelijke vragen aan de Vennootschap stellen uiterlijk op 26 april 2012. Deze bestuurders en commissaris zullen deze vragen tijdens de vergadering beantwoorden voor zover (i) ze betrekking hebben tot de onderwerpen op de agenda vermeld en (ii) het antwoord op de vragen niet van aard is dat zij nadelig zou zijn voor de belangen van de vennootschap of voor afgesloten verplichtingen van vertrouwelijkheid. Een mondelinge gestelde vraag tijdens de Vergadering zal een antwoord bekomen onder dezelfde voorwaarden. Beschikbare documenten en informatie : De documenten en informatie vereist door de wet zijn ter beschikking van de aandeelhouders : - Op de maatschappelijke zetel; - Op de internetsite van de vennootschap : www.henex.be De raad van bestuur. (11255)
20611
(de ″Vennootschap″) De raad van bestuur heeft het genoegen de aandeelhouders uit te nodigen om deel te nemen aan de jaarlijkse algemene vergadering van de Vennootschap, die zal plaatsvinden op 30 april 2012, om 11 uur, op de zetel van de Vennootschap te 1731 Zellik, Z1 Research Park 110, met de volgende agenda en voorstellen van besluit : 1. Kennisname en bespreking van de statutaire jaarrekening en de geconsolideerde jaarrekening van het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 2. Kennisname en bespreking van het statutaire jaarverslag en het geconsolideerde jaarverslag van de raad van bestuur over het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 3. Kennisname en bespreking van het statutaire verslag en het geconsolideerde verslag van de commissaris over het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 4. Goedkeuring van het remuneratieverslag over het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 Voorstel van besluit : “De algemene vergadering keurt het remuneratieveslag van de Vennootschap van het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 goed.” 5. Goedkeuring van de statutaire jaarrekening van de Vennootschap van het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 Voorstel van besluit : ″De algemene vergadering keurt de statutaire jaarrekening van de Vennootschap van het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 goed.″ 6. Bestemming van het resultaat Voorstel van besluit : ″De algemene vergadering besluit het verlies van EUR 4.478.638,90 over te dragen naar het volgende boekjaar.″ 7. Kwijting aan de leden van de raad van bestuur en de commissaris Voorstel van besluit : ″De algemene vergadering besluit, bij afzonderlijke stemming, kwijting te verlenen aan de bestuurders en de commissaris voor de uitoefening van hun opdracht gedurende het boekjaar afgesloten op 31 december 2011.″ 8. Herbenoeming en benoemining van bestuurders Voorstellen van besluit : ″De algemene vergadering besluit om VZH NV, met zetel te Hertenlaan 9, 1560 Hoeilaart, België, ingeschreven in het rechtspersonenregister te Brussel onder het nummer 0866.808.529, vast vertegenwoordigd door de heer Eric Van Zele, wonende te Hertenlaan 9, 1560 Hoeilaart, België, met rijksregisternummer 48.05.19-325.51 te herbenoemen als bestuurder van de Vennootschap. Het mandaat zal een einde nemen op de jaarlijkse algemene vergadering die zal gehouden worden in het jaar 2015. Het mandaat van bestuurder wordt vergoed conform de bezoldigingen voorheen vastgelegd door de algemene vergadering van 28 april 2003. De bestuurder heeft enerzijds tijdens zijn loopbaan een uitgebreide ervaring en expertise opgebouwd in de ICT-sector en heeft anderzijds een uitgebreide kennis van de activiteiten, organisatie en operaties van de Zenitel groep doordat hij in het verleden voorzitter van de raad van bestuur, bestuurder en lid van het audit comité is geweest. De heer van Zele is ook president en gedelegeerd bestuurder van Barco NV en voorzitter van de raad van bestuur van Reynaers Aluminium NV.” ″De algemene vergadering besluit om Mevr. Grethe Viksaas, wonende te Peder Ankers vei 17B, 0861 Oslo, Noorwegen te benoemen als bestuurder vanaf heden. Mevr. Viksaas voldoet aan alle criteria zoals opgenomen in artikel 526ter 1° tot 9° van het Begische Wetboek van vennootschappen en zal daarom beschouwd worden als een onafhankelijke bestuurder. Het mandaat zal een einde nemen op de jaarlijkse algemene vergadering die zal gehouden worden in het jaar 2015. Het mandaat van bestuurder wordt vergoed conform de bezoldigingen voorheen vastgelegd door de algemene vergadering van 28 april 2003. De bestuurder is stichter en gedelegeerd bestuurder van de Basefarm groep sinds 2000. Tot dan heeft ze verschillende management functies uitgevoerd in meerdere Noorse ICT bedrijven (bv. SOL Systems AS, Ericsson AS en Norsk Data). Mevr. Viksaas heeft een goede
20612
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
kennis van de ICT markten en oplossingen in Noorwegen en internationaal. Mevr. Viksaas is voorzitster van de raden van bestuur van Basefarm AB, Basefarm BV en Aal Station. Ze zit ook in de raad van bestuur van Immeta-Crayon, een bedrijf genoteerd op de beurs van Oslo.” ″De algemene vergadering besluit om Mevr. Wenche Holen, wonende te Muncherudveien 19C, Oslo, Noorwegen te benoemen als bestuurder vanaf heden. Mevr. Holen voldoet aan alle criteria zoals opgenomen in artikel 526ter 1° tot 9° van het Begische Wetboek van Vennootschappen en zal daarom beschouwd worden als een onafhankelijke bestuurder. Het mandaat zal een einde nemen op de jaarlijkse algemene vergadering die zal gehouden worden in het jaar 2015. Het mandaat van bestuurder wordt vergoed conform de bezoldigingen voorheen vastgelegd door de algemene vergadering van 28 april 2003. De bestuurder is Executive Vice President van de Bama groep en is verantwoordelijk voor Strategie & Business Development en voor een business segment. Voordat zij de Bama groep vervoegde in 2010 heeft ze verschillende leidinggevende functies gehad bij bedrijven in de Telenor groep, voornamelijk op het gebied van producten, diensten en media in het bijzonder. Mevr. Holen is ook bestuurder van Intelecom Group en Skiforeningen en heeft voordien bestuurdersmandaten gehad in verschillende Noorse bedrijven.” 9. Volmacht Voorstel van besluit : ″De algemene vergadering beslist om volmacht te geven aan ieder van de bestuurders evenals aan de heer Eric Goeyvaerts, met keuze van woonplaats op de zetel van de vennootschap en ieder van de advocaten van het advocatenkantoor NautaDutilh, kantoorhoudende te 1000 Brussel, Terhulpsesteenweg 120, allen individueel handelend en met macht van indeplaatsstelling, teneinde alle noodzakelijke of nuttige formaliteiten te kunnen vervullen met betrekking tot de bovenstaande beslissingen van de Vennootschap, met inbegrip van het ondertekenen en neerleggen van de aanvraag tot wijziging van de inschrijving van de Vennootschap bij de diensten van de Kruispuntbank voor Ondernemingen, het neerleggen van alle stukken bij de bevoegde griffie en het overgaan tot de nodige formaliteiten voor publicatie van de beslissingen van de Vennootschap in de Bijlagen tot het Belgisch Staatsblad. De lasthebber kan daartoe, in naam van de Vennootschap, alle verklaringen afleggen, alle documenten en stukken ondertekenen en, meer algemeen, het noodzakelijke doen.″ Eén of meerdere aandeelhouders die gezamenlijk minstens 3 % van het aandelenkapitaal bezitten, kunnen agendapunten en/of voorstellen van besluit toevoegen aan de hierboven vermelde agenda. Meer informatie hierover wordt verschaft in het Corporate Governance Charter van de Vennootschap dat publiekelijk toegankelijk is op de website van de Vennootschap : www.zenitel.com. De tekst van de agendapunten en/of voorstellen van besluit die dient toegevoegd te worden aan de agenda moet tesamen met het bewijs van aandeelhoudersschap op de datum van indiening verstuurd worden per e-mail naar general.assembly zenitel.com of per post naar Zenitel NV, Z1 Researchpark 120, 1731 Zellik, België en deze tekst dient ten laatste op 8 april 2012 ontvangen te worden. De Vennootschap zal de ontvangst van dit verzoek bevestigen aan het e-mail- of postadres dat toegevoegd dient te worden in het verzoek. Indien de Vennootschap additionele agendapunten en/of voorstellen tot besluit ontvangt van aandeelhouders die gezamenlijk ten minste 3 % van het aandelenkapitaal bezitten, dan zal een bijgewerkte agenda ten laatste op 15 april 2012 gepubliceerd worden. Elke aandeelhouder heeft het recht om schriftelijk relevante vragen te stellen over het jaarverslag van de raad van bestuur, de commissaris of andere agendapunten. Meer informatie hierover wordt verschaft in het Corporate Governance Charter van de Vennootschap dat publiekelijk beschikbaar is op de website van de Vennootschap : www.zenitel.com. Aandeelhouders kunnen hun schriftelijke vragen sturen per e-mail naar general.assemblyzenitel.com of per post naar Zenitel NV, Z1 Researchpark 120, 1731 Zellik, België. Deze vragen dienen ten laatste op 24 april 2012 door de Vennootschap ontvangen te worden en de vragen zullen beantwoord worden tijdens de vergadering indien de aandeelhouder die de vraag stelde aan alle formaliteiten voldaan heeft om tot de algemene vergadering toegelaten te worden, zoals uiteengezet in de volgende paragrafen. Enkel personen die aandeelhouder zijn van de Vennootschap op 16 april 2012 om 24u (CET) (de registratiedatum) en die voldoen aan de volgende formaliteiten, zullen mogen deelnemen aan en stemmen tijdens de algemene vergadering.
De houders van aandelen op naam worden tot de algemene vergadering slechts toegelaten op voorwaarde dat (i) zij ten laatste op 24 april 2012 de raad van bestuur schriftelijk per e-mail naar general.assemblyzenitel.com of per post naar Zenitel NV, Z1 Researchpark 120, 1731 Zellik, België, op de hoogte gebracht hebben van hun deelname aan de algemene vergadering en op voorwaarde dat (ii) hun aandelen geregistreerd waren op zijn of haar naam op 16 april 2012 om 24u (CET) in het aandeelhoudersregister van de Vennootschap. De houders van gedematerialiseerde aandelen worden tot de algemene vergadering slechts toegelaten op voorwaarde dat (i) zij ten laatste op 24 april 2012 de raad van bestuur schriftelijk per e-mail naar
[email protected] of per post naar Zenitel NV, Z1 Researchpark 120, 1731 Zellik, België, op de hoogte gebracht hebben van hun deelname aan de algemene vergadering en op voorwaarde dat (ii) zij ten laatste op 24 april 2012 een attest indienen op de zetel van de Vennootschap (Z1 Researchpark 110, 1731 Zellik, Belgie) dat door de erkende rekeninghouder of het vereffeningsorganisme is opgesteld en waaruit blijkt met hoeveel aandelen de aandeelhouder aangegeven heeft deel te nemen aan de algemene vergadering en hoeveel gedematerialiseerde aandelen op zijn of haar naam geregistreerd staan op de rekeningen van de erkende rekeningenhouder of vereffeningsorganisatie op 16 april 2012, om 24 uur (CET). De houders van aandelen aan toonder worden tot de algemene vergadering slechts toegelaten op voorwaarde dat (i) zij ten laatste op 24 april 2012 de raad van bestuur schriftelijk per e-mail naar general.assemblyzenitel.com of per post naar Zenitel NV, Z1 Researchpark 120, 1731 Zellik, België, op de hoogte gebracht hebben van hun deelname aan de algemene vergadering en op voorwaarde dat (ii) zij ten laatste op 24 april 2012 een attest indienen op de zetel van de Vennootschap (Z1 Researchpark 110, 1731 Zellik, Belgie) dat opgesteld is door een financiële agent en waaruit blijkt met hoeveel aandelen de aandeelhouder aangegeven heeft deel te nemen aan de algemene vergadering en hoeveel aandelen aan toonder er ingediend werden bij de financiële agent op 16 april 2012, om 24 uur CET. Overeenkomstig artikel 22 van de gecoördineerde statuten van de Vennootschap, kan iedere aandeelhouder zich op de algemene vergadering laten vertegenwoordigen door een derde, al dan niet aandeelhouder, door middel van een bijzondere volmacht, welke schriftelijk kan worden toegekend. Het ontwerp van volmacht is beschikbaar op de website van de Vennootschap en moet ten laatste op 24 april 2012 ontvangen worden per e-mail inclusief een electronische handttekening aan general.assemblyzenitel.com of per post aan Zenitel NV, Z1 Researchpark 110, 1731 Zellik, Belgium. Zulke aandeelhouders dienen ook te voldoen aan de formaliteiten om te kunnen deelnemen aan en stemmen tijdens de algemene vergadering, zoals hierboven beschreven. Meer informatie hierover is beschikbaar in de Corporate Governance Charter van de Vennootschap dat publiekelijk toegankelijk is op de website van de Vennootschap : www.zenitel.com. Iedere aandeelhouder kan, tegen overlegging van zijn effecten in overeenstemming met artikel 535 van het Wetboek van vennootschappen, kosteloos een afschrift van de statutaire en geconsolideerde jaarrekening over het boekjaar 2011, het jaarverslag 2011 en het statutaire en geconsolideerde verslag van de commissaris over het boekjaar 2011, de agenda en de voorstellen van besluit, of indien geen besluiten dienen genomen te worden, de commentaren van de raad van bestuur op de agendapunten en de volmachtdocumenten krijgen op de zetel van de Vennootschap. Deze documenten zijn eveneens beschikbaar op de website van de Vennootschap (www.zenitel.com). De raad van bestuur. (11256)
Accentis, naamloze vennootschap, publieke vennootschap die een openbaar beroep doet op het spaarwezen Maatschappelijke zetel : Oostkaai 50, 8900 Ieper RPR Ieper 0454.201.411 Uitnodiging gewone algemene vergadering te houden op 27 april 2012, om 11 uur, op de zetel van de vennootschap. De raad van bestuur van Accentis NV nodigt haar aandeelhouders uit om op vrijdag 27 april 2012 om 11 uur de Gewone Algemene Vergadering bij te wonen welke Vergadering zal plaatsvinden op de
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE zetel van de Vennootschap te Oostkaai 50, 8900 Ieper of op een andere plaats die aldaar op dat moment zal worden bekendgemaakt telkens met hierna bepaalde agenda, houdende voorstellen tot besluit. Gewone Algemene Vergadering De aandeelhouders die aanwezig of vertegenwoordigd willen zijn op deze algemene vergadering dienen zich daartoe in te schrijven conform de instructies die hieronder worden weergegeven. De agenda en voorstellen van besluit van de algemene vergadering die, in voorkomend geval, door de voorzitter van de raad van bestuur kunnen gewijzigd worden, luiden als volgt : 1. Kennisname en bespreking van het jaarverslag van de raad van bestuur en het verslag van de commissaris over de enkelvoudige jaarrekening voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. Voorstel van besluit De vergadering neemt kennis van het jaarverslag opgemaakt door de raad van bestuur over de enkelvoudige jaarrekening voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 en van het verslag van de commissaris over zelfde jaarrekening. 2. Goedkeuring van de enkelvoudige jaarrekening van de vennootschap voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011, en van de voorgestelde bestemming van het resultaat. Voorstel van besluit De vergadering keurt de enkelvoudige jaarrekening voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 goed, alsook de bestemming van het resultaat zoals voorgesteld door de raad van bestuur in het jaarverslag. 3. Kennisname en bespreking van het jaarverslag van de raad van bestuur en het verslag van de commissaris over de geconsolideerde jaarrekening voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. Voorstel van besluit De vergadering neemt kennis van het jaarverslag opgemaakt door de raad van bestuur over de geconsolideerde jaarrekening voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 en van het verslag van de commissaris over zelfde jaarrekening. 4. Kennisname van de geconsolideerde jaarrekening van de vennootschap voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. Voorstel van besluit De vergadering neemt kennis van de geconsolideerde jaarrekening van de vennootschap voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 5. Kwijting aan de bestuurders van de vennootschap. Voorstel van besluit De vergadering verleent kwijting aan elk van de bestuurders die gedurende het afgelopen boekjaar in functie waren, voor de uitoefening van hun mandaat tijdens dat boekjaar. 6. Kwijting aan de commissarissen van de vennootschap. Voorstel van besluit De vergadering verleent kwijting aan de commissarissen die gedurende het afgelopen boekjaar in functie waren, voor de uitoefening van hun mandaat tijdens dat boekjaar. 7. Herbenoeming commissaris Voorstel van besluit De vergadering besluit het mandaat van haar huidige commissaris te vernieuwen voor een periode van 3 jaar en aanvaardt de voorgestelde vergoeding van 24,5k EUR per boekjaar. Dit besluit wordt genomen op voorstel van het auditcomité en de raad van bestuur. 8. Goedkeuring verslagen remuneratiecomité Voorstel van besluit De vergadering keurt de verslagen van het remuneratiecomité goed. 9. Vaststelling van de onafhankelijkheid van bestuurder JLD BVBA, vast vertegenwoordigd door de heer Jean-Luc Desmedt
20613
Voorstel van besluit Vaststelling met ingang vanaf 31 oktober 2011 van de onafhankelijkheid van bestuurder JLD BVBA, vast vertegenwoordigd door de heer Jean-Luc Desmedt overeenkomstig art 524, § 4, W.Venn en de Belgische Corporate Governance Code. Aldus goedgekeurd en ondertekend voor de raad van bestuur. Quorum Volgens het Wetboek van vennootschappen is er geen quorum vereist voor de beraadslaging en stemming over de verschillende punten van de bovenstaande agenda van de gewone algemene vergadering. Stemming en meerderheid Elk van de voorgestelde besluiten onder de respectieve punten van de bovenstaande agenda zal zijn aangenomen indien het wordt goedgekeurd met een eenvoudige meerderheid van de geldig uitgebrachte stemmen. Toelatingsvoorwaarden : Aandeelhouders kunnen worden toegelaten tot de algemene vergadering en kunnen er hun stemrecht uitoefenen indien zij het bewijs leveren dat zij, op de veertiende dag voor de algemene vergadering (de ″registratiedatum″) om vierentwintig uur Belgische tijd, i.e. op 13 april 2012, aandeelhouder zijn, ongeacht het aantal aandelen waarvan zij houder zijn op de dag van de algemene vergadering. De houders van de aandelen aan toonder dienen het bewijs hiervan te bezorgen aan een kantoor van KBC of op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap, ten laatste op 23 april 2012. Indien een aandeelhouder zich wenst te laten vertegenwoordigen, moet een schriftelijke volmacht, waarvan een type-exemplaar kan worden bekomen op de zetel van de Vennootschap, ten laatste op 23 april 2012, worden gedeponeerd bij dezelfde bank. Documenten : Vanaf dertig dagen voor de gewone algemene vergadering van de aandeelhouders kunnen de aandeelhouders van de vennootschap op de zetel van de vennootschap kosteloos een kopie verkrijgen van de volmachten, stembrieven, verslagen en jaarrekeningen, en eventuele documenten vermeld in de agenda van de vergadering. Deze documenten zullen ook beschikbaar zijn op de website van de vennootschap (www.accentis.com). Agenderingsrecht aandeelhouders : Overeenkomstig de nieuwe wettelijke bepalingen hebben aandeelhouders die 3 % van de stemrechten bezitten het recht om onderwerpen op de agenda te laten plaatsen en voorstellen tot besluit in te dienen (zie artikel 533ter W.Venn.) - tot uiterlijk 22 dagen voor de algemene vergadering kunnen deze rechten worden uitgeoefend per e-mail op volgend adres :
[email protected] - desgevallend wordt een aanvullende agenda bekendgemaakt uiterlijk 15 dagen voor de algemene vergadering. Vraagrecht aandeelhouders : Schriftelijke vragen kunnen langs zelfde elektronische weg gesteld worden van zodra de oproeping gepubliceerd is en moeten uiterlijk op de 6de dag vóór de algemene vergadering door de vennootschap ontvangen worden. Alleen de schriftelijke vragen die gesteld zijn door de aandeelhouders die voldoen aan de formaliteiten die vervuld moeten worden om tot de vergadering te worden toegelaten, en die aldus bewezen hebben dat ze op de registratiedatum de hoedanigheid van aandeelhouder hebben, worden tijdens de vergadering beantwoord. Namens de raad van bestuur. Uitnodiging buitengewone algemene vergadering te houden op 27 april 2012, om 12 uur, op de zetel van de vennootschap. De raad van bestuur van Accentis NV nodigt haar aandeelhouders uit om op vrijdag 27 april 2012 om 12 uur de buitengewone algemene vergadering bij te wonen welke Vergadering zal plaatsvinden op de
20614
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
zetel van de Vennootschap te Oostkaai 50, 8900 Ieper of op een andere plaats die aldaar op dat moment zal worden bekendgemaakt telkens met hierna bepaalde agenda, houdende voorstellen tot besluit. Buitengewone Algemene Vergadering De aandeelhouders die aanwezig of vertegenwoordigd willen zijn op deze algemene vergadering dienen zich daartoe in te schrijven conform de instructies die hieronder worden weergegeven. De agenda en voorstellen van besluit van de buitengewone algemene vergadering die, in voorkomend geval, door de voorzitter van de raad van bestuur kunnen gewijzigd worden, luiden als volgt : 1. Wijziging datum van de jaarlijkse algemene vergadering Voorstel van besluit De vergadering besluit de datum van de jaarlijkse algemene vergadering te wijzigen naar de vierde dinsdag van de maand mei om elf uur. De jaarvergadering over het lopende boekjaar zal worden gehouden op de vierde dinsdag van de maand mei tweeduizend dertien om elf uur. 2 Aanpassing van de statuten om ze in overeenstemming te brengen met de genomen besluiten. Coördinatie. Voorstel van besluit De vergadering besluit de statuten aan te passen om ze in overeenstemming te brengen met het genomen besluit. De vergadering besluit dan ook de eerste zin van alinea a) van artikel 27 van de statuten te herschrijven als volgt : “De gewone algemene vergadering van de vennoten, jaarvergadering genoemd moet ieder jaar worden bijeengeroepen op de vierde dinsdag van de maand mei om elf uur.”. De vergadering draagt de notaris op zorg te dragen voor een nieuwe coördinatie van de statuten. Aldus goedgekeurd en ondertekend voor de raad van bestuur. Quorum Volgens het Wetboek van vennootschappen is er een quorum van 50 % aanwezigheid vereist voor de beraadslaging en stemming over de verschillende punten van de bovenstaande agenda van de buitengewone algemene vergadering. Stemming en meerderheid Elk van de voorgestelde besluiten onder de respectieve punten van de bovenstaande agenda zal zijn aangenomen indien het wordt goedgekeurd met een bijzondere meerderheid van 75 % de geldig uitgebrachte stemmen. Toelatingsvoorwaarden : Aandeelhouders kunnen worden toegelaten tot de algemene vergadering en kunnen er hun stemrecht uitoefenen indien zij het bewijs leveren dat zij, op de veertiende dag voor de algemene vergadering (de ″registratiedatum″) om vierentwintig uur Belgische tijd, i.e. op 13 april 2012, aandeelhouder zijn, ongeacht het aantal aandelen waarvan zij houder zijn op de dag van de algemene vergadering. De houders van de aandelen aan toonder dienen het bewijs hiervan te bezorgen aan een kantoor van KBC of op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap, ten laatste op 23 april 2012. Indien een aandeelhouder zich wenst te laten vertegenwoordigen, moet een schriftelijke volmacht, waarvan een type-exemplaar kan worden bekomen op de zetel van de Vennootschap, ten laatste op 23 april 2012, worden gedeponeerd bij dezelfde bank. Documenten : Vanaf dertig dagen voor de gewone algemene vergadering van de aandeelhouders kunnen de aandeelhouders van de vennootschap op de zetel van de vennootschap kosteloos een kopie verkrijgen van de volmacht- en stembrieven en eventuele andere documenten vermeld in de agenda van de vergadering. Deze documenten zullen ook beschikbaar zijn op de website van de vennootschap (www.accentis.com). Agenderingsrecht aandeelhouders : Overeenkomstig de nieuwe wettelijke bepalingen hebben aandeelhouders die 3 % van de stemrechten bezitten het recht om onderwerpen op de agenda te laten plaatsen en voorstellen tot besluit in te dienen (zie artikel 533ter W.Venn.) - tot uiterlijk 22 dagen voor de algemene vergadering kunnen deze rechten worden uitgeoefend per e-mail op volgend adres :
[email protected] - desgevallend wordt een aanvullende agenda bekendgemaakt uiterlijk 15 dagen voor de algemene vergadering.
Vraagrecht aandeelhouders : Schriftelijke vragen kunnen langs zelfde elektronische weg gesteld worden van zodra de oproeping gepubliceerd is en moeten uiterlijk op de 6de dag vóór de algemene vergadering door de vennootschap ontvangen worden. Alleen de schriftelijke vragen die gesteld zijn door de aandeelhouders die voldoen aan de formaliteiten die vervuld moeten worden om tot de vergadering te worden toegelaten, en die aldus bewezen hebben dat ze op de registratiedatum de hoedanigheid van aandeelhouder hebben, worden tijdens de vergadering beantwoord. Tweede oproeping Indien het door de wet vereiste quorum om geldig te beraadslagen en te besluiten niet wordt bereikt zal een tweede buitengewone algemene vergadering worden bijeengeroepen op maandag 11 juni 2012, om 11 uur, op de zetel van de vennootschap of op een andere plaats die aldaar op dat moment zal worden bekendgemaakt met zelfde agenda (aparte oproeping te publiceren conform de Wet). Namens de raad van bestuur. (11257) Home Invest Belgium, société anonyme, Société d’Investissement à Capital fixe en immobilier de droit belge, Société anonyme ayant fait appel public à l’épargne Siège social : Woluwe-Saint-Lambert (B-1200 Bruxelles), boulevard de la Woluwe 60, bte 4 Registre des personnes morales TVA/BE (0)420.767.885 RPM Bruxelles Les actionnaires sont invités à assister à l’Assemblée Générale Ordinaire de la société qui se tiendra au siège social de ING Belgique, avenue Marnix 24, à 1000 Bruxelles (entrée par la rue du Trône 1) le mercredi 2 mai 2012, à 15 heures, avec l’ordre du jour et les propositions de résolution suivantes : 1. Présentation du rapport de gestion du Conseil d’administration de Home Invest Belgium pour l’exercice clôturé au 31 décembre 2011. 2. Rapport du Commissaire pour l’exercice clôturé au 31 décembre 2011. 3. Commentaire par le comité de nomination et de rémunération du rapport de rémunération repris dans le rapport de gestion annuel. 4. Approbation des comptes annuels de l’exercice au 31 décembre 2011 et affectation du résultat. Proposition de résolution : l’Assemblée Générale approuve les comptes annuels et l’affectation du résultat. 5. Décharge accordée aux Administrateurs et au Commissaire. Proposition de résolution : l’Assemblée Générale accorde par vote spécial décharge aux Administrateurs et au Commissaire pour l’exercice de leur mandat au cours de l’exercice clôturé le 31 décembre 2011. 6. Divers. Pour assister à l’assemblée générale du 2 mai 2012 ou s’y faire représenter, les actionnaires voudront bien se conformer aux dispositions des articles 22, 23 et 24 des statuts. Pour pouvoir être admis à l’assemblée et y exprimer leur voix, les actionnaires doivent faire enregistrer les actions à leur nom, au plus tard le 18 avril 2012, à minuit (heure belge), soit par leur inscription dans le registre des actions nominatives, soit par le dépôt des actions au porteur auprès d’un teneur de compte reconnu ou organisme de liquidation, peu importe le nombre d’actions détenues par l’actionnaire au jour de l’assemblée générale. Au plus tard le 26 avril 2012, l’actionnaire doit informer la société de son intention de participer à l’assemblée. L’intermédiaire financier, teneur de compte reconnu ou organisme de liquidation délivre à cet effet à l’actionnaire une attestation dont il résulte le nombre d’actions au porteur ou d’actions dématérialisées respectivement déposées ou inscrites à la date de l’enregistrement au nom de l’actionnaire, avec lequel l’actionnaire a indiqué vouloir participer à l’assemblée. Les propriétaires d’actions nominatives expriment leur volonté de participer à l’assemblée dans le même délai à la société, par courrier ordinaire, fax ou courriel.
20615
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Le dépôt de l’attestation visée ci-dessus par les propriétaires d’actions dématérialisées ou au porteur doit se faire au plus tard le 26 avril 2012 et exclusivement : - au siège social, Woluwe-Saint-Lambert (B-1200 Bruxelles), boulevard de la Woluwe 60, boîte 4. ou - chez ING BELGIQUE, 1000 Bruxelles, avenue Marnix, 24, et en ses sièges, agences et bureaux, ou - chez BNP PARIBAS FORTIS, 1000 Bruxelles, Montagne du Parc, 3, et en ses sièges, agences et bureaux. Les titulaires des titres nominatifs doivent, au plus tard le 26 avril 2012, prévenir le conseil d’administration par lettre recommandée de leur intention d’assister à l’assemblée. L’actionnaire qui souhaite se faire représenter à l’assemblée générale est prié d’utiliser le formulaire de procuration mis à la disposition sur le site internet de la société (www.homeinvestbelgium.be). Le formulaire de procuration signé doit parvenir à la société, par lettre ordinaire, télécopie, ou courrier électronique, au plus tard le 26 avril 2012 au siège de la société boulevard de la Woluwe 60, 1200 Bruxelles, F : 02-740 14 59, email :
[email protected]. Les actionnaires peuvent poser par écrit leurs questions aux administrateurs au sujet des points mis à l’ordre du jour. Ces questions doivent parvenir à la société, par lettre ordinaire, télécopie, ou courrier électronique, au plus tard le 26 avril 2012 au siège de la société boulevard de la Woluwe 60, 1200 Bruxelles, F : 02-740 14 59, email :
[email protected]. Le conseil d’administration. (11258)
Home Invest Belgium, naamloze vennootschap, Vastgoedbeleggingsvennootschap met vast kapitaal naar Belgisch recht, naamloze vennootschap die een openbaar beroep op het spaarwezen doet Maatschappelijke zetel : Sint-Lambrechts-Woluwe (B-1200 Brussel), Woluwedal 60, bus 4 Rechtspersonenregister nummer BTW/BE 0420.767.885 RPR Brussel De aandeelhouders worden uitgenodigd om deel te nemen aan de Gewone Algemene Vergadering van de vennootschap die zal gehouden worden op de maatschappelijke zetel van ING België, Marnixlaan 24, te 1000 Brussel (ingang Troonstaat 1), op dinsdag 2 mei 2012, om 15 uur, met de volgende agenda en voorstellen tot besluit :
hetzij door hun inschrijving bij een erkend rekeninghouder of van een vereffeningsinstelling, hetzij door neerlegging van de aandelen aan toonder bij een financiële tussenpersoon, ongeacht het aantal aandelen dat de aandeelhouder bezit op de dag van de algemene vergadering. Uiterlijk op 26 april 2012, dient de aandeelhouder aan de vennootschap zijn wens tot deelname te melden. De financiële tussenpersoon, erkende rekeninghouder of vereffeningsinstelling bezorgt daartoe aan de aandeelhouder een attest waaruit blijkt met hoeveel toonderaandelen of gedematerialiseerde aandelen respectievelijk neergelegd of op naam van de aandeelhouder ingeschreven op de registratiedatum, de aandeelhouder heeft aangegeven te willen deelnemen aan de vergadering. Eigenaars van aandelen op naam drukken hun wens tot deelname uit binnen dezelfde termijn aan de vennootschap, per gewone brief, fax of e-mail. De neerlegging van het hierboven bedoelde attest door de eigenaars van gedematerialiseerde aandelen of van aandelen aan toonder moet ten laatste op 26 april 2012 plaatsgrijpen en uitsluitend : - op de maatschappelijke zetel, (B-1200 Brussel), Woluwedal 60, bus 4, of
- bij ING BELGIE¨ , 1000 Brussel, Marnixlaan, 24, en in diens zetels, agentschappen en bureaus, of - bij BNP PARIBAS FORTIS, 1000 Brussel, Warandeberg 3, en in diens zetels, agentschappen en bureaus. De titularissen van effecten op naam moeten, ten laatste op 26 april 2012, de raad van bestuur per aangetekend schrijven inlichten omtrent hun voornemen de vergadering bij te wonen. De aandeelhouder die zich wenst te laten vertegenwoordigen op de algemene vergadering, maakt hiervoor gebruik van het volmachtformulier dat ter beschikking wordt gesteld op de website van de vennootschap (www.homeinvestbelgium.be). Het ondertekend volmachtformulier moet uiterlijk op 26 april 2012 bij de vennootschap toekomen via gewone brief, fax of email op de zetel van de vennootschap, Woluwedal 60 te 1200 Brussel, F : 02-740 14 59, email :
[email protected]. De aandeelhouders kunnen schriftelijke vragen met betrekking tot de agendapunten van deze algemene vergadering richten aan de bestuurders, die uiterlijk op 26 april 2012 bij de vennootschap moeten toekomen via gewone brief, fax of email op de zetel van de vennootschap, Woluwedal 60, te 1200 Brussel, F : 02-740 14 59, email :
[email protected]. De raad van bestuur. (11258)
1. Voorstelling van het jaarverslag van de raad van bestuur van Home Invest Belgium voor het boekjaar afgesloten per 31 december 2011.
OPTION, naamloze vennootschap, Gaston Geenslaan 14, 3001 Heverlee
2. Verslag van de Commissaris voor het boekjaar afgesloten per 31 december 2011. 3. Toelichting door het benoemings- en remuneratiecomité van het remuneratieverslag opgenomen in het jaarverslag. 4. Goedkeuring van de jaarrekening voor het boekjaar afgesloten per 31 december 2011 en bestemming van het resultaat. Voorstel tot besluit : de Algemene Vergadering keurt de jaarrekening en de bestemming van het resultaat goed. 5. Kwijting aan de Bestuurders en de Commissaris. Voorstel tot besluit : de Algemene Vergadering verleent, bij afzonderlijke stemming, kwijting aan de Bestuurders en de Commissaris voor de uitoefening van hun mandaat gedurende het boekjaar afgesloten per 31 december 2011. 6. Varia. Teneinde deze algemene vergadering bij te wonen of zich er te laten vertegenwoordigen, moeten de aandeelhouders zich schikken naar de bepalingen van artikels 22, 23 en 24 van de statuten. Om tot de vergadering toegelaten te worden en er hun stem uit te brengen dienen de aandeelhouders hun aandelen te laten registreren op hun naam uiterlijk op 18 april 2012, om middernacht (Belgische tijd), hetzij door hun inschrijving in het register van de aandelen op naam,
Sint-Lambrechts-Woluwe
BTW BE 0429.375.448 - RPR Leuven Buitengewone en gewone algemene vergadering van aandeelhouders De raad van bestuur heeft de eer de aandeelhouders uit te nodigen tot het bijwonen van de buitengewone algemene vergadering die zal doorgaan in de zetel van de vennootschap op : a) 30 april 2012, om 9 u. 30 m. en, indien op deze vergadering het vereiste aanwezigheidsquorum niet zou worden behaald, op de tweede buitengewone algemene vergadering die zal doorgaan op b) 21 mei 2012, om 10 uur telkens met de volgende agenda houdende voorstellen tot besluit Agenda buitengewone algemene vergadering 1. Verslagen 1.1. Verslag van de raad van bestuur opgemaakt in uitvoering van artikel 583 van het Wetboek van vennootschappen waarin een omstandige verantwoording wordt gegeven van de voorgenomen uitgifte van warrants “2012”.
20616
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
1.2. Verslag van de raad van bestuur opgemaakt in uitvoering van artikel 596 en artikel 598 van het Wetboek van vennootschappen betreffende de voorgestelde opheffing van het voorkeurrecht van de bestaande houders van aandelen, bij de voorgenomen uitgifte van warrants “2012”, en dit in voordeel van de in de navolgende agenda genoemde personen. 1.3. Verslag van de commissaris van de vennootschap opgemaakt in uitvoering van artikel 596 en artikel 598 van het Wetboek van vennootschappen. 2. Besluit tot uitgifte van naakte warrants “2012”. Voorstel tot besluit : De vergadering beslist tot de uitgifte van vier miljoen honderd vierentwintig duizend negenhonderd dertig (4.124.930) warrants “2012”, elk recht gevend op inschrijving op één (1) nieuw aandeel van de naamloze vennootschap “OPTION”, die in het kader van het plan zullen worden aangeboden : (i) tot beloop van ten hoogste vijfhonderd duizend (500.000) warrants “2012” aan de naamloze vennootschap “MONDO”, in haar hoedanigheid van CEO en lid van het Executive Management Team (EMT) van de vennootschap. (ii) tot beloop van ten hoogste driehonderd duizend (300.000) warrants “2012” aan ieder van a) de leden van het Executive Management Team (EMT) behoudens de CEO, b) de personen met wie de vennootschap of haar dochtervennootschappen ten laatste op 30 juni 2013 een lange termijn relatie zal hebben gevestigd en in stand zal houden voor een periode van ten minste zes (6) maanden met betrekking tot activiteiten die identiek zijn of gelijkaardig aan deze die worden uitgeoefend door de leden van het Executive Management Team. (iii) tot beloop van ten hoogste vijftig duizend (50.000) warrants “2012” aan ieder van a) de consultants, zijnde personen die door een overeenkomst van zelfstandige dienstverlening zijn verbonden, of zullen zijn, met de naamloze vennootschap “OPTION” of één van haar dochtervennootschappen, b) de personen met wie de vennootschap of haar dochtervennootschappen ten laatste op 30 juni 2013 een lange termijn relatie zal hebben gevestigd en in stand zal houden voor een periode van ten minste zes (6) maanden met betrekking tot activiteiten die identiek zijn of gelijkaardig aan deze die worden uitgeoefend door de consultants. (iv) personeelsleden, zijnde personen die door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden, of zullen zijn, met de naamloze vennootschap “OPTION” of een van haar dochtervennootschappen, uitgezonderd leden van het EMT; en beslist er de modaliteiten van vast te stellen overeenkomstig het voormelde verslag van de raad van bestuur in uitvoering van artikel 583 van het Wetboek van vennootschappen. 3. Besluit tot kapitaalverhoging onder voorwaarde Voorstel van besluit : Op voorwaarde en naarmate van de uitoefening van de warrants “2012” beslist de vergadering het kapitaal te verhogen met een bedrag dat ten hoogste gelijk is aan het product van enerzijds vier miljoen honderdvierentwintigduizend negenhonderd dertig (4.124.930) warrants “2012” en anderzijds de fractiewaarde van het aandeel “OPTION” op het ogenblik van de uitoefening van de warrants “2012”, door uitgifte van ten hoogste vier miljoen honderd vierentwintigduizend negenhonderd dertig (4.124.930) nieuwe aandelen - onder voorbehoud van een effectieve toepassing van de antiverwateringsclausule – van dezelfde aard en met dezelfde rechten en voordelen als de bestaande aandelen, en die dividendgerechtigd zullen zijn over het volledig lopende boekjaar van hun uitgifte. Deze aandelen zullen worden uitgegeven tegen een prijs die gelijk is aan de “marktwaarde” zijnde, naar keuze van de raad van bestuur (i) het gemiddelde van de slotkoersen van het aandeel van de vennootschap (bepaald op basis van de officiële prijslijst van de beurs) gedurende de dertig (30) kalenderdagen voorafgaande aan de datum van aanbod of
(ii) de slotkoers van het aandeel op de werkdag onmiddellijk voorafgaand aan de datum van aanbod, met dien verstande dat de uitoefenprijs voor de consultants en leden van het EMT overeenkomstig artikel 598 van het Wetboek van vennootschappen nooit minder zal kunnen bedragen dan het gemiddelde van de slotkoersen van het aandeel gedurende de dertig (30) kalenderdagen voorafgaande aan de datum van uitgifte. Indien de marktwaarde minder dan de fractiewaarde van het aandeel bedraagt, zal de uitoefenprijs niet lager zijn dan de fractiewaarde. De uitoefenprijs zal worden bestemd op de rekening “Kapitaal” tot beloop van de fractiewaarde van de bestaande aandelen op dat ogenblik, en voor het gebeurlijke saldo op de rekening “Uitgiftepremies” die op gelijkaardige wijze als het kapitaal de waarborg van derden uitmaakt en waarover, behoudens de mogelijkheid tot omzetting in kapitaal, slechts kan worden beschikt met inachtneming van de voorwaarden gesteld voor statutenwijzigingen 4. Besluit tot opheffing van voorkeurrecht Voorstel tot besluit : De vergadering beslist tot opheffing van het voorkeurrecht van de bestaande aandeelhouders : (i) tot beloop van ten hoogste vijfhonderdduizend (500.000) warrants “2012” in voordeel van de naamloze vennootschap “MONDO”, in haar hoedanigheid van CEO en lid van het Executive Managament Team (EMT) van de vennootschap, (ii) tot beloop van ten hoogste driehonderdduizend (300.000) warrants “2012” in het voordeel van de leden van het Executive Management Team (EMT) behoudens de CEO : - De naamloze vennootschap “SWAP”, RPR Antwerpen met ondernemingsnummer 0465.919.209 - De heer Patrick HOFKENS - VAN DEN BRANDT - De besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid “ADRIMAR”, RPR Hasselt met ondernemingsnummer 0472.786.215 - De heer Jérôme NADEL - De heer Frédéric NYS - alsook de personen met wie de vennootschap of haar dochtervennootschappen ten laatste op 30 juni 2013 een duurzame relatie zal hebben aangegaan en onderhouden voor een periode van ten minste zes (6) maanden voor activiteiten die identiek zijn of gelijkaardig aan deze die worden uitgeoefend door de bovengenoemde personen; (iii) tot beloop van ten hoogste vijftigduizend (50.000) warrants in voordeel van ieder van de hierna vermelde consultants, zijnde personen die door een overeenkomst van zelfstandige dienstverlening zijn verbonden, of zullen zijn, met de naamloze vennootschap “OPTION” of een van haar dochtervennootschappen. - De Besloten Vennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid “SOLVELDA”, RPR Leuven met ondernemingsnummer 0867.327.379. - De Besloten Vennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid “EVISA”, RPR Leuven met ondernemingsnummer 0472.247.270. - De Besloten Vennootschap met Beperkte Aansprakelijkheid “JAJOCHIN”, RPR Leuven met ondernemingsnummer 0899.553.155. - alsook de personen met wie de vennootschap of haar dochtervennootschappen ten laatste op 30 juni 2013 een lange termijn relatie zal hebben gevestigd en in stand zal houden voor een periode van ten minste zes (6) maanden met betrekking tot activiteiten die identiek zijn of gelijkaardig aan deze die worden uitgeoefend door de bovengenoemde personen. (iv) de leden van het personeel, zijnde de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst met de vennootschap of van één van haar dochtervennootschappen, die daartoe door de raad van bestuur als begunstigde zullen worden aangeduid. 5. Aanbod van de warrants – Machtiging Voorstel tot besluit De vergadering beslist machtiging te verlenen aan de raad van bestuur om, op aanbeveling van het Bezoldigingscomité, naar eigen goeddunken warrants “2012” toe te kennen, binnen de limieten daartoe gesteld in het bovenstaande agendapunt :
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE * aan de naamloze vennootschap “MONDO”, in haar hoedanigheid van CEO en lid van het Executive Managament Team (EMT) van de vennootschap; * aan de hierboven vermelde consultants, en/of Leden van het Executive Management Team, of de personen met wie de vennootschap of haar dochtervennootschappen ten laatste op 30 juni 2013 een lange termijn relatie zal hebben gevestigd en in stand zal houden voor een periode van ten minste zes (6) maanden met betrekking tot activiteiten die identiek zijn of gelijkaardig aan deze die worden uitgeoefend door de consultants, en/of Leden van het Executive Management Team; * aan de leden van het personeel van de vennootschap of van haar dochtervennootschappen die door de raad van bestuur daartoe als begunstigden zullen worden aangewezen. 6. Machtigingen Voorstel tot besluit De vergadering beslist (i) de raad van bestuur van de naamloze vennootschap “OPTION” te machtigen om de genomen besluiten uit te voeren, waar nodig de daartoe noodzakelijke of gepaste maatregelen te nemen of uitvoeringsmaatregelen vast te stellen, en in het algemeen alles te doen voor de goede uitwerking van het warrantplan “2012”. (ii) elk lid van de raad van bestuur van de naamloze vennootschap “OPTION”, afzonderlijk handelend, te machtigen om : a) Na elke periode voor uitoefening van de warrants de verwezenlijking van de opeenvolgende kapitaalverhogingen te doen vaststellen bij authentieke akte en op de rekening “Kapitaal” en de rekening “Uitgiftepremies” overeenkomstig het bovenvermelde de bedragen in te schrijven die overeenstemmen met het aantal nieuw uitgegeven aandelen ingevolge uitoefening van de warrants “2012”. b) Bij de totstandkoming van elke kapitaalverhoging ingevolge uitoefening van warrants “2012”, in de statuten het bedrag van het geplaatst maatschappelijk kapitaal en het aantal aandelen aan te passen aan de nieuwe toestand van kapitaal en aandelen zoals dit zal blijken krachtens de vastgestelde verwezenlijkingen van de kapitaalverhogingen, en de historiek van het kapitaal te vervolledigen. 7. Wijziging van de datum van de gewone algemene vergadering – Statutenwijziging Voorstel tot besluit De vergadering beslist de datum van de gewone algemene vergadering te verplaatsen van thans de laatste werkdag van de maand april om tien uur, naar voortaan de laatste werkdag van de maand mei om tien uur, en voor de eerste maal in het jaar tweeduizend dertien (2013) en dienvolgens de eerste zin van Artikel 25 : Gewone algemene vergadering, bijzondere algemene vergadering en buitengewone algemene vergadering te laten luiden : “De gewone algemene vergadering moet ieder jaar worden bijeengeroepen op de laatste werkdag van de maand mei om tien (10.00) uur; een zaterdag wordt voor deze bepaling niet als werkdag beschouwd.” 8. Statutenwijzigingen Voorstel tot besluit De vergadering beslist : - op het einde van de tweede zin van Artikel 1 : Naam van de statuten de woorden “waarvan de aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling op een markt als bedoeld in artikel 4 van het Wetboek van vennootschappen” toe te voegen; - op het einde van de derde zin van Artikel 2 : Zetel van de statuten de woorden “bijlage van het Belgisch Staatsblad” te vervangen door “bijlage bij het Belgisch Staatsblad”; - in Artikel 13 : Bepalingen met betrekking tot aandelen van de vennootschap de woorden “Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen” te vervangen door “FSMA”. 9. Statutenwijzigingen in uitvoering van de Wet van 20 december 2010 ‘betreffende de uitoefening van bepaalde rechten van aandeelhouders van genoteerde vennootschappen’
20617
Voorstel tot besluit De vergadering beslist : - de tekst van Artikel 28 : Oproeping te vervangen door de volgende tekst : “De oproepingen tot algemene vergaderingen worden verricht overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen. De oproeping dient de door de toepasselijke wetgeving voorgeschreven informatie te bevatten. Op de dag van de publicatie wordt de oproeping eveneens bekend gemaakt op de website van de vennootschap, samen met alle bij of krachtens de vigerende wetgeving of de statuten voorgeschreven vermeldingen. De houders van effecten op naam, de bestuurders en de commissarissen worden overeenkomstig de op dat ogenblik van kracht zijnde wettelijke voorschriften ter zake en binnen de bij de wet voorgeschreven termijnen voor de algemene vergadering, bij gewone brief opgeroepen, tenzij zij individueel, uitdrukkelijk en schriftelijk hebben ingestemd om de oproeping via een ander communicatiemiddel te ontvangen. In voorkomend geval worden de houders van obligaties en warrants op naam of de houders van certificaten op naam die werden uitgegeven met medewerking van de vennootschap, op dezelfde wijze opgeroepen tot de algemene vergaderingen. Bij de oproeping wordt de registratiedatum vermeld, alsmede de wijze waarop de aandeelhouders zich kunnen laten registreren. De agenda voor een algemene vergadering kan worden aangevuld overeenkomstig de op dat ogenblik van kracht zijnde wettelijke voorschriften ter zake. In voorkomend geval zal verder worden gehandeld volgens de op dat ogenblik van kracht zijnde wettelijke voorschriften inzake bekendmaking, volmachten, stemformulieren, stemrechten en steminstructies, enzovoort.” - de tekst van Artikel 29 : Kennisgeving – Registratiedatum te vervangen door de volgende tekst : 29.1. Het recht om deel te nemen aan een algemene vergadering en om er het stemrecht uit te oefenen wordt slechts verleend op grond van de boekhoudkundige registratie van de aandelen, op naam van de aandeelhouder, op de veertiende (14e) dag voor de algemene vergadering, om vierentwintig (24.00) uur (de “registratiedatum”), hetzij i) door hun inschrijving in het register van aandelen op naam van de vennootschap; ii) door hun inschrijving op de rekeningen van een erkende rekeninghouder of vereffeningsinstelling; De rekeninghouder of vereffeningsinstelling bezorgt aan de aandeelhouder een attest waaruit blijkt met hoeveel aandelen de aandeelhouder, op de registratiedatum, heeft aangegeven te willen deelnemen aan de algemene vergadering. 29.2. Uiterlijk op de zesde (6e) dag voor de vergadering meldt de aandeelhouder zijn voornemen om deel te nemen aan de vergadering aan hetzij de vennootschap, hetzij de persoon die daartoe werd aangesteld door de vennootschap. 29.3. In een bijzonder register daartoe aangewezen door de raad van bestuur wordt voor elke aandeelhouder die aldus de wens heeft kenbaar gemaakt om aan de algemene vergadering deel te nemen, opgenomen : a. de naam, en het adres (of zetel); b. het aantal aandelen dat hij bezat op de registratiedatum en waarvoor hij heeft aangegeven aan de algemene vergadering te willen deelnemen; c. de beschrijving van de stukken die aantonen dat hij op de registratiedatum in het bezit was van de aandelen. 29.4. Onder voorbehoud van bijkomende bepalingen in deze statuten dienen de houders van andere effecten uitgegeven door de vennootschap (waaronder de houders van warrants en obligaties uitgegeven door de vennootschap) die het recht hebben om deel te nemen aan de algemene vergadering mutatis mutandis dezelfde formaliteiten te vervullen.
20618
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Overeenkomstig artikel 537 van het Wetboek van vennootschappen, kunnen de houders van warrants en obligaties uitgegeven door de Vennootschap de algemene vergadering bijwonen, doch slechts met raadgevende stem. 29.5. Aanwezigheidslijst Alvorens aan de vergadering zelf deel te nemen, moeten de aandeelhouders of hun volmachtdragers de aanwezigheidslijst ondertekenen, met vermelding van a. identiteit van de aandeelhouder, b. indien toepasselijk, de identiteit van de volmachthouder, en c. het aantal aandelen dat zij vertegenwoordigen.
30.2. Stemming per brief of langs elektronische weg a. Indien de oproeping dit voorziet, mag een Aandeelhouder, voorafgaand aan de algemene vergadering, per brief of langs elektronische weg stemmen door middel van een door de vennootschap ter beschikking gesteld formulier. b. Dit formulier bevat minstens de volgende vermeldingen : (i) de identiteit van de Aandeelhouder, (ii) de woonplaats of de zetel van de Aandeelhouder, (iii) het aantal Aandelen of stemmen waarmee de Aandeelhouder deelneemt aan de stemming, (iv) de vorm van de gehouden Aandelen,
Bij de opening van de zitting wordt de aanwezigheidslijst door het bureau aangevuld met de gegevens van de personen die overeenkomstig artikel 30 van de statuten de vergadering van op afstand bijwonen.
(v) de agenda van de vergadering, inclusief de voorstellen van besluit,
- de titel en de tekst van Artikel 30 : Vertegenwoordiging van aandeelhouders te vervangen als volgt :
(vi) de termijn waarbinnen de vennootschap het formulier voor het stemmen op afstand dient te ontvangen,
“Artikel 30 : Vertegenwoordiging van aandeelhouders – Deelname op afstand :
(vii) de positieve of negatieve stemwijze of de onthouding betreffende elk voorgesteld besluit.
30.1. Volmachten a. Elke aandeelhouder kan op de vergadering worden vertegenwoordigd door een gevolmachtigde aan wie een schriftelijke volmacht, of via een elektronisch formulier als bedoeld in de vigerende wetgeving ter zake, werd verleend, en die de handtekening van de volmachtgever dragen (hetgeen een elektronische handtekening mag zijn zoals bedoeld in artikel 1322, alinea 2 van het Burgerlijk Wetboek of zoals anderszins toegelaten door de toepasselijke wetgeving) en waarbij ten minste worden vermeld : 1° de volledige en juiste identiteit van de aandeelhouder, met inbegrip van woonplaats of zetel; 2° het aantal aandelen waarvoor de betrokken aandeelhouder aan de beraadslagingen en stemmingen deelneemt; 3° de vorm van de betrokken aandelen; 4° de agenda van de vergadering, inclusief de voorstellen van besluit; 5° de positieve of negatieve stemwijze of de onthouding betreffende elk voorgesteld besluit Een aandeelhouder kan een afzonderlijke volmachtdrager aanstellen * voor elke vorm van aandelen die hij bezit; * voor elk van zijn effectenrekeningen indien hij aandelen van de vennootschap bezit op meer dan één effectenrekening. b. Verzamelvolmachten, volmachten die bij substitutie worden verleend, of volmachten die worden verleend door financiële instellingen, trusts, fondsenbeheerders of rekeninghouders voor naam en voor rekening van meerdere aandeelhouders, dienen de hierboven voorgeschreven informatie te vermelden voor elke individuele aandeelhouder voor wiens naam of rekening aan de algemene vergadering wordt deelgenomen.
De formulieren waarin noch de positieve of negatieve stemwijze, noch de onthouding is vermeld, zijn nietig. c. Het formulier moet de handtekening van de aandeelhouder dragen (met inbegrip van een elektronische handtekening zoals bedoeld in artikel 1322, alinea 2 van het Burgerlijk Wetboek of zoals anderszins toegelaten door de toepasselijke wetgeving). d. Overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen moet de gedagtekende en ondertekende stem worden gezonden per brief, fax, e-mail of enig ander middel vermeld in artikel 2281 van het Burgerlijk Wetboek naar de zetel van de vennootschap of een in de oproeping aangeduide plaats. e. De vennootschap moet de stem per brief uiterlijk op de zesde dag voor de datum van de vergadering ontvangen. Overeenkomstig de toepasselijke wetgeving kan er elektronisch gestemd worden tot de dag voorafgaand aan de vergadering. f. De raad van bestuur kan een stemming op afstand organiseren op elektronische wijze via één of meer websites. Hij bepaalt de praktische modaliteiten van de elektronische stemming en waakt erover dat het systeem toelaat de meldingen bedoeld in artikel 30.2. b) in te lassen en controle uit te oefenen op de naleving van de voorgeschreven termijnen 30.3. Deelname op afstand a. De raad van bestuur kan de houders van effecten die op de algemene vergadering stemrecht verlenen, en die overeenkomstig de voorschriften van artikel 29 van deze statuten het recht hebben om aan de algemene vergadering deel te nemen, toelaten om op afstand deel te nemen aan de algemene vergadering door middel van een door de vennootschap ter beschikking gesteld communicatiemiddel. Dergelijke houders van effecten die, in voorkomend geval, gebruik maken van deze mogelijkheid, worden van rechtswege geacht aanwezig te zijn op de plaats waar de algemene vergadering wordt gehouden.
c. Overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen moet de gedagtekende en ondertekende volmacht per brief, fax, e-mail of enig ander middel vermeld in artikel 2281 van het Burgerlijk Wetboek worden gezonden naar de zetel van de vennootschap of een in de oproeping aangeduide plaats.
In voorkomend geval zal op de website van de vennootschap, samen met de oproeping tot de algemene vergadering, worden bekend gemaakt hoe de vennootschap de hoedanigheid en de identiteit van de houders van de effecten die op afstand de vergadering bijwonen zal controleren en waarborgen aan de hand van de gebruikte elektronische communicatiemiddelen, en de veiligheid ervan wordt gewaarborgd.
d. De raad van bestuur kan de tekst van deze volmachten vaststellen en eisen dat de volmachten ten minste in de loop van de zesde (6e) kalenderdag vóór de datum van de vergadering worden neergelegd op de zetel van de vennootschap.
b. Onverminderd enige bij of krachtens de wet opgelegde beperking moet het elektronische communicatiemiddel de houder van een effect die op afstand de vergadering bijwoont, ten minste in staat stellen om rechtstreeks, gelijktijdig en ononderbroken
e. Rechtspersonen worden vertegenwoordigd door het krachtens hun statuten met de vertegenwoordiging belaste orgaan, of door een persoon al dan niet aandeelhouder, aan wie volmacht is gegeven volgens de voorschriften van dit artikel. f. Voor de berekening van de regels inzake quorum en meerderheid wordt uitsluitend rekening gehouden met de aandeelhouders en de volmachten die voldoen aan de gestelde voorwaarden om tot de vergadering te worden toegelaten.
* kennis te nemen van de besprekingen tijdens de vergadering; * deel te nemen aan de beraadslagingen; * vragen te stellen; * het stemrecht uit te oefenen met betrekking tot alle punten waarover de vergadering zich dient uit te spreken, en dit voor zover de betrokken houder van een effect over stemrecht geniet met de effecten waarmee hij op afstand de vergadering bijwoont.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE c. De notulen van de algemene vergadering vermelden de eventuele technische problemen en incidenten die de deelname langs elektronische weg aan de algemene vergadering en/of stemming hebben belet of verstoord.” - in de eerste en tweede alinea van Artikel 32 : Verdaging van de vergadering de woorden “drie weken” te vervangen door “vijf weken”.
20619
Om toegelaten te worden tot de buitengewone en gewone algemene vergadering (hierna samen : de algemene vergadering) dienen de houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap zich te schikken naar de bepalingen van artikelen 29 en 30 van de statuten van de Vennootschap en artikel 536 van het Wetboek van Vennootschappen.
- in Artikel 33 : Besluiten buiten de agenda – Amendementen de volgende alinea toe te voegen :
Om aan de algemene vergadering deel te nemen en om er stemrecht uit te oefenen moeten de aandeelhouders op de veertiende dag voor de algemene vergadering om vierentwintig uur – in casu op 16 april 2012 – geregistreerd zijn als aandeelhouder van de vennootschap :
“Overeenkomstig de toepasselijke wettelijke bepalingen kunnen aandeelhouders onderwerpen op de agenda van de algemene vergadering laten plaatsen en voorstellen van besluit indienen.”
- hetzij door hun inschrijving in het register van de aandelen op naam van de vennootschap;
- In Artikel 36 : Notulen wordt de eerste zin vervangen door de volgende tekst :
- hetzij door inschrijving op de rekeningen van een erkende rekeninghouder of van een vereffeningsinstelling;
“Van elke algemene vergadering worden notulen opgemaakt, die ten minste de vermeldingen bevatten die door de vigerende wetgeving ter zake worden voorgeschreven, en waaraan de aanwezigheidslijst, en de eventuele verslagen, volmachten of schriftelijke stemmingen worden gehecht.”
De financiële tussenpersoon, erkende rekeninghouder of vereffeningsinstelling bezorgt de aandeelhouder een attest waaruit blijkt met hoeveel gedematerialiseerde aandelen die op naam van de aandeelhouder op zijn rekening zijn ingeschreven op de registratiedatum (hetzij op 16 april 2012), de aandeelhouder wenst deel te nemen aan de Algemene Vergadering.
Aansluitend op de buitengewone algemene vergadering van 30 april 2012 zal de gewone algemene vergadering plaatsvinden om 10 :00 uur, op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap, met de volgende agenda houdende voorstellen tot besluit : Agenda gewone algemene vergadering 1. Voorlegging en kennisname van het jaarverslag van de raad van bestuur over het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 2. Voorlegging en kennisname van de verslagen van de commissaris over het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 3. Voorstelling van de geconsolideerde jaarrekening en van het geconsolideerde verslag over het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 4. Goedkeuring van de jaarrekening van de Vennootschap over het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 en bestemming van het resultaat. Voorstel tot besluit : De vergadering keurt de jaarrekening van de Vennootschap voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 goed, inclusief de bestemming van het resultaat (verlies) zoals voorgesteld door de raad van bestuur, met name het overdragen van het resultaat (verlies) naar het volgend boekjaar. 5. Kwijting aan de leden van de raad van bestuur. Voorstel tot besluit : De vergadering verleent bij afzonderlijke stemming kwijting aan de bestuurders van de Vennootschap voor de uitoefening van hun mandaat tijdens het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 6. Kwijting aan de commissaris. Voorstel tot besluit : De vergadering verleent bij afzonderlijke stemming kwijting aan de commissaris van de Vennootschap voor de uitoefening van zijn mandaat tijdens het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 7. Herbenoeming van bestuurder. Voorstel tot besluit : De vergadering beslist om An Other Look to Efficiency BVBA, met maatschappelijke zetel te Chaussee de Dinant 755, 5100 Wepion, vast vertegenwoordigd door de heer Olivier Lefebvre, te herbenoemen als onafhankelijk bestuurder van de Vennootschap. De vergadering beslist om Q List BVBA, met maatschappelijke zetel te Zonnelaan 34, 8300 Knokke-Heist, vast vertegenwoordigd door de heer Philippe Vermeulen, te herbenoemen als bestuurder van de Vennootschap. De mandaten van An Other Look to Efficiency BVBA en Q List BVBA als bestuurder gaan onmiddellijk in en eindigen na de algemene vergadering die zal uitgenodigd worden om de jaarrekening over boekjaar 2012 goed te keuren. De mandaten van de bestuurders zijn bezoldigd.
Uiterlijk op de zesde dag voor de datum van de Algemene vergadering – hetzij op 24 april 2012- moeten de aandeelhouders aan de vennootschap of de daartoe door de vennootschap aangestelde persoon melden dat ze deel willen nemen aan de Algemene Vergadering. Registratie voor deelname kan schriftelijk (Jan Smits, Gaston Geenslaan 14, 3001 Leuven) of per e-mail (
[email protected]). Aandeelhouders die voldoen aan de formaliteiten om toegelaten te worden tot de algemene vergadering kunnen zowel mondeling (tijdens de vergadering) als schriftelijk voor de vergadering vragen stellen. Schriftelijke vragen moeten uiterlijk op 24 april 2012 schriftelijk - op de zetel van de vennootschap – of via elektronische weg (
[email protected]) ingediend worden. Alleen de schriftelijke vragen die gesteld zijn door de aandeelhouders die voldoen aan de formaliteiten die vervuld moeten worden om tot de vergadering te worden toegelaten, en die aldus bewezen hebben dat ze op de registratiedatum de hoedanigheid van aandeelhouder hebben, worden tijdens de vergadering beantwoord. Eén of meer aandeelhouders die samen meer dan 3 % van het kapitaal bezitten kunnen uiterlijk op 6 april 2012 te behandelen onderwerpen op de agenda van de algemene vergadering laten plaatsen en voorstellen tot besluit indienen met betrekking tot in de agenda opgenomen punten indien zij bewijzen dat zij aandeelhouder zijn. Vragen of voorstellen kunnen schriftelijk (Jan Smits, Gaston Geenslaan 14, 3001 Leuven) of per e-mail (
[email protected]) gezonden worden. Ontvangst wordt binnen de 48 uur door de Vennootschap bevestigd. Indien aandeelhouders die daartoe het recht hebben, bijkomende onderwerpen of voorstellen van besluit aan de agenda wensen toe te voegen, zal een aangepaste agenda uiterlijk op 13 april 2012 bekend gemaakt worden via de website van de Vennootschap (www.option.com). Deze aangepaste agenda wordt eveneens gepubliceerd in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad. De aandeelhouders kunnen bij volmacht of bij brief stemmen met behulp van formulieren, opgesteld door de Vennootschap, die kosteloos bekomen kunnen worden op de zetel van de Vennootschap. Deze formulieren zullen ook tijdig ter beschikking worden gesteld op de website www.option.com van de Vennootschap. De volmachten dienen ten minste zes werkdagen vóór de datum van de vergadering te worden neergelegd op de zetel van de Vennootschap. Om geldig te zijn dient de stemming per brief te geschieden bij middel van een ter post aangetekende brief tegen ontvangstmelding welke tenminste zes werkdagen vóór de datum van de algemene vergadering aan de zetel van de Vennootschap wordt verzonden (de poststempel geldt als bewijs) en dient de volgende vermeldingen te bevatten : (i) volledige en nauwkeurige aanduiding van de aandeelhouder en van het aantal aandelen waarmee hij aan de stemming deelneemt; (ii) de volledige agenda; (iii) de voorstellen van besluit en het steminzicht van de aandeelhouder (voor, tegen of onthouding). De aandeelhouder mag zijn steminzicht verduidelijken of motiveren.
20620
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
De houders van warrants dienen uiterlijk zes werkdagen vóór de datum van de algemene vergadering bij gewone brief, gericht aan de zetel van de Vennootschap, kennis te geven van hun voornemen om aan de algemene vergadering deel te nemen. De raad van bestuur. (11259) MOBISTAR, société anonyme, avenue du Bourget 3, 1140 Bruxelles TVA BE 0456.810.810 RPM Bruxelles Convocation assemblée générale des actionnaires Le conseil d’administration invite les actionnaires à assister à l’assemblée générale annuelle, extraordinaire et spéciale qui se tiendra le mercredi 2 mai 2012, à 11 heures, à Evere (1140 Bruxelles), avenue du Bourget 3. L’ordre du jour de cette assemblée est le suivant : a) Lecture et discussion du rapport de gestion du conseil d’administration sur les comptes annuels de la société arrêtés au 31 décembre 2011. b) Lecture et discussion du rapport du commissaire sur lesdits comptes annuels. c) Approbation du rapport de rémunération relatif à l’exercice arrêté au 31 décembre 2011. Proposition de décision n° 1 : ‘L’assemblée générale approuve le rapport de rémunération relatif à l’exercice arrêté au 31 décembre 2011.’ d) Approbation des comptes annuels de la société arrêtés au 31 décembre 2011 et affectation du résultat. Communication des comptes annuels consolidés arrêtés à la même date. Proposition de décision n° 2 : ‘L’assemblée générale approuve les comptes annuels arrêtés au 31 décembre 2011 y compris l’affectation du résultat qui y est présentée avec distribution d’un dividende brut de trois euros septante cents (3,70 EUR) par action, payable comme suit : - un montant brut de deux euros nonante cents (2,90 EUR) par action payable contre remise du coupon n° 14 (dividende ordinaire), selon les modalités suivantes : *« Date de détachement » le 22 mai 2012; *« Date d’enregistrement » le 24 mai 2012; et *« Date de paiement » le 25 mai 2012. - un montant brut de quatre-vingts cents (0,80 EUR) par action payable contre remise du coupon n° 15 (dividende extraordinaire), selon les modalités suivantes : *« Date de détachement » le 21 août 2012; *« Date d’enregistrement » le 23 août 2012; et *« Date de paiement » le 24 août 2012. Un montant égal à un pour cent (1 %) du bénéfice net consolidé après impôts a été réservé pour un plan de participation visé par la loi du 22 mai 2001 relative aux régimes de participation des travailleurs au capital et aux bénéfices des sociétés.’ e) Décharge aux administrateurs. Proposition de décision n° 3 : ‘L’assemblée générale donne décharge aux administrateurs pour l’accomplissement de leur mandat jusqu’au 31 décembre 2011.’ f) Décharge au commissaire. Proposition de décision n° 4 : ‘L’assemblée générale donne décharge au commissaire pour l’accomplissement de son mandat jusqu’au 31 décembre 2011.’
7. Conseil d’administration : nomination d’administrateurs. Proposition de décision n° 5 : ‘L’assemblée générale décide de procéder à la nomination définitive de M. Jean Marc HARION* (coopté par le conseil d’administration lors de sa réunion du 18 octobre 2011, en remplacement de M. Olaf MEIJER SWANTEE, démissionnaire) en qualité d’administrateur de la société pour une durée de deux ans. Son mandat n’est pas rémunéré et viendra à échéance à l’issue de l’assemblée générale annuelle de 2014.’ Proposition de décision n° 6 : ‘L’assemblée générale décide de procéder à la nomination définitive de Mme Geneviève ANDRE-BERLIAT* (cooptée par le conseil d’administration lors de sa réunion du 18 octobre 2011, en remplacement de Mme Nathalie CLERE-THEVENON, démissionnaire) en qualité d’administrateur de la société pour une durée de deux ans. Son mandat n’est pas rémunéré et viendra à échéance à l’issue de l’assemblée générale annuelle de 2014.’ h) Modification de l’article 20 des statuts pour tenir compte de la politique de rémunération des membres du management exécutif. Proposition de faire application de l’exception prévue à l’article 520ter du Code des sociétés (combiné avec l’article 525 du Code des sociétés) pour tenir compte du contexte concurrentiel et en constante évolution propre au secteur des télécommunications. Proposition (i) de conserver (et pour autant que de besoin, de ratifier l’application de) la même politique de rémunération que celle des années antérieures pour les membres du management exécutif concernant la part variable court terme (« performance bonus »), la Strategic Letter et les LTI tels que mentionnés dans le rapport de rémunération publié par la société et (ii) de remplacer les termes de l’article 20 des statuts. Proposition de décision n° 7 : ‘L’assemblée générale décide de faire application de l’exception prévue à l’article 520ter du Code des sociétés (combiné avec l’article 525 du Code des sociétés) en ce qui concerne la rémunération variable des membres du management exécutif. Elle décide notamment de conserver (et pour autant que de besoin, ratifie l’application de) la même politique de rémunération que celle des années antérieures pour les membres du management exécutif concernant la part variable court terme (« performance bonus »), la Strategic Letter et les LTI tels que mentionnés dans le rapport de rémunération publié par la société. En outre, elle décide de remplacer les termes de l’article 20 des statuts par ce qui suit : « ARTICLE 20 - REMUNERATION Le mandat d’administrateur est exercé gratuitement sauf décision contraire de l’assemblée générale. La société peut déroger aux dispositions de l’article 520ter (combiné, le cas échéant, avec l’article 525 du Code des sociétés) pour toute personne entrant dans le champ d’application de ces dispositions. »’ i) Modification de l’objet social Proposition de modifier l’objet social pour tenir compte de l’évolution des activités de la société. - Rapport spécial du conseil d’administration sur la modification de l’objet social – Etat résumant la situation active et passive de la société au 29 février 2012. - Rapport du commissaire sur l’état résumant la situation active et passive de la société au 29 février 2012. - Modification de l’article 3 des statuts de la société. Proposition de décision n° 8 : ‘L’assemblée générale décide de remplacer les termes de l’article 3 des statuts de la société par ce qui suit : « ARTICLE 3 - OBJET La société a pour objet, tant en Belgique qu’à l’étranger, tant en son nom et pour son compte qu’en nom et pour compte de tiers, seule ou en collaboration avec des tiers : - L’installation, l’exploitation, la protection, l’entretien et la commercialisation de réseaux de communications électroniques et leurs dérivés;
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE - La fourniture de services par le biais ou non des réseaux, systèmes, infrastructures ou installations de communications électroniques. Ces services sont interprétés dans le sens le plus large du terme, ce qui comprend, de manière non limitative, la téléphonie et les services de communications électroniques (ou non); - L’installation, l’exploitation, la protection, l’entretien et la commercialisation de réseaux de radio et de télévision et leurs dérivés ainsi que la fourniture de services de radio et de télévision, en ce compris mais de manière non limitative la fourniture de services de télévision non-linéaire, plus particulièrement par voie numérique de même que toutes les activités qui y ont trait. La société peut tant en Belgique qu’à l’étranger, tant en son nom et pour son compte qu’en nom et pour compte de tiers, seule ou en collaboration avec des tiers : - Accomplir toutes actions commerciales, industrielles, financières, mobilières ou immobilières quelconques qui sont en lien direct ou indirect avec son objet ou qui sont de nature à le promouvoir; - Acquérir, exploiter et liquider, de quelque manière que ce soit, tous droits intellectuels, brevets, marques, modèles et/ou dessins; - Acquérir, aliéner, échanger, louer, prendre en location, mettre en leasing, développer, aménager et exploiter, de quelque manière que ce soit, des biens immobiliers bâtis ou non ou des droits réels sur biens immobiliers qui directement ou indirectement, totalement ou partiellement, ont trait à, ont un lien avec ou contribuent à la réalisation de son objet; - Prendre des intérêts ou des participations dans toutes les sociétés, entreprises, activités et associations existantes ou à constituer par le biais de souscription, apport, fusion, collaboration, intervention financière ou de toute autre manière; - Gérer, valoriser et liquider ces prises d’intérêts ou participations; - Participer directement ou indirectement à l’administration, la direction, le contrôle et la liquidation des sociétés, entreprises, activités et associations dans lesquelles elle a un intérêt ou une participation; - Dans la mesure où ces opérations ne sont pas réservées par la législation aux banques et/ou aux organismes de crédit, mettre en gage, ou octroyer son aval, intervenir en tant qu’agent ou représentant, accorder des avances, octroyer des crédits, fournir des sûretés hypothécaires ou autres en faveur de sociétés, entreprises, activités ou associations dans lesquelles elle a ou non un intérêt ou une participation. Elle peut accomplir toutes opérations généralement quelconques se rapportant directement ou indirectement à son objet ou qui seraient de nature à en faciliter la réalisation. »’ j) Coordination des statuts - pouvoirs. Proposition de décision n° 9 : ‘L’assemblée générale confère à M. Johan Van den Cruijce, avec faculté de substitution, tous pouvoirs afin de procéder à la coordination du texte des statuts de la société conformément aux décisions de la présente assemblée générale prises à la suite des propositions de décision n° 7 et 8, de le signer et de le déposer au greffe du tribunal du commerce compétent, conformément aux dispositions légales en la matière.’ k) Approbation, conformément à l’article 556 du Code des sociétés, de l’article 41.1 du « Master Partnership Agreement for Telecommunication » conclu entre la SOCIETE GENERALE et FRANCE TELECOM auquel il est fait référence à l’article 4 du « Local Service Agreement » conclu le 24 août 2011 entre la société et la SOCIETE GENERALE. Le « Local Service Agreement » concerne les services de communications voix et data mobiles fournis par la société. L’article 41.1 (combiné avec l’article 4) permet à la SOCIETE GENERALE, sous réserve de l’approbation de l’article 41.1 par la présente assemblée générale, de résilier le « Local Service Agreement » (i) endéans un délai de trois mois en cas de changement de contrôle de la société en faveur d’un concurrent de la SOCIETE GENERALE ou (ii) en cas de changement de contrôle de la société sans que la SOCIETE GENERALE n’en ai été informée conformément aux dispositions du « Local Service Agreement ».
20621
Proposition de décision n° 10 : ‘Conformément à l’article 556 du Code des sociétés, l’assemblée générale approuve l’article 41.1 du « Master Partnership Agreement for Telecommunication » conclu entre la SOCIETE GENERALE et FRANCE TELECOM auquel il est fait référence à l’article 4 du « Local Service Agreement » conclu le 24 août 2011 entre la société et la SOCIETE GENERALE.’ l) Approbation, conformément à l’article 556 du Code des sociétés, de l’article 41.1 du « Master Partnership Agreement for Telecommunication » conclu entre AXUS et FRANCE TELECOM auquel il est fait référence à l’article 4 du « Local Service Agreement » conclu le 24 août 2011 entre la société et AXUS. Le « Local Service Agreement » concerne les services de communications voix et data mobiles fournis par la société. L’article 41.1 (combiné avec l’article 4) permet à AXUS, sous réserve de l’approbation de l’article 41.1 par la présente assemblée générale, de résilier le « Local Service Agreement » (i) endéans un délai de trois mois en cas de changement de contrôle de la société en faveur d’un concurrent d’AXUS ou (ii) en cas de changement de contrôle de la société sans qu’AXUS n’en ai été informée conformément aux dispositions du « Local Service Agreement ». Proposition de décision n° 11 : ‘Conformément à l’article 556 du Code des sociétés, l’assemblée générale approuve l’article 41.1 du « Master Partnership Agreement for Telecommunication » conclu entre AXUS et FRANCE TELECOM auquel il est fait référence à l’article 4 du « Local Service Agreement » conclu le 24 août 2011 entre la société et AXUS.’ m) Approbation, conformément à l’article 556 du Code des sociétés, de l’article 41.1 du « Master Partnership Agreement for Telecommunication » conclu entre la SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM et FRANCE TELECOM auquel il est fait référence à l’article 4 du « Local Service Agreement » conclu le 24 août 2011 entre la société et la SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM. Le « Local Service Agreement » concerne les services de communications voix et data mobiles fournis par la société. L’article 41.1 (combiné avec l’article 4) permet à la SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM, sous réserve de l’approbation de l’article 41.1 par la présente assemblée générale, de résilier le « Local Service Agreement » (i) endéans un délai de trois mois en cas de changement de contrôle de la société en faveur d’un concurrent de la SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM ou (ii) en cas de changement de contrôle de la société sans que la SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM n’en ai été informée conformément aux dispositions du « Local Service Agreement ». Proposition de décision n° 12 : ‘Conformément à l’article 556 du Code des sociétés, l’assemblée générale approuve l’article 41.1 du « Master Partnership Agreement for Telecommunication » conclu entre la SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM et FRANCE TELECOM auquel il est fait référence à l’article 4 du « Local Service Agreement » conclu le 24 août 2011 entre la société et la SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM.’ n) Approbation et, pour autant que de besoin, ratification de l’article II.34.2.2 du «Overheidsopdracht bij beperkte offerteaanvraag Bestek nr. e-IB/2010-02» attribué le 10 juin 2011 par les autorités flamandes («Vlaams Ministerie van Bestuurszaken») à la société, conformément à l’article 556 du Code des sociétés. Ce contrat porte sur les services de télécommunication fixes et les communications voix et data mobiles. Il est valable pour 7 ans. L’article II.34.2.2 permet aux autorités flamandes de résilier ce contrat en cas de changement de contrôle de la société. Proposition de décision n° 13 : ‘Conformément à l’article 556 du Code des sociétés, l’assemblée générale approuve et, pour autant que de besoin, ratifie l’article II.34.2.2 du « Overheidsopdracht bij beperkte offerteaanvraag Bestek nr. e-IB/2010-02 » attribué le 10 juin 2011 par les autorités flamandes (« Vlaams Ministerie van Bestuurszaken ») à la société.’ o) Approbation et, pour autant que de besoin, ratification de l’article 13.11 du « Machine to Machine Service Agreement » conclu entre la société et SPRINT SPECTRUM L.P. le 1er février 2012, conformément à l’article 556 du Code des sociétés. Ce contrat définit les modalités de coopération entre SPRINT SPECTRUM L.P. et la société pour la prestation de services internationaux « Machine to Machine » en faveur
20622
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
de SPRINT SPECTRUM L.P.. L’article 13.11 permet à SPRINT SPECTRUM L.P. de résilier le « Machine to Machine Service Agreement » ou de mettre fin à toute commande en cas de changement de contrôle de la société en faveur d’un concurrent de SPRINT SPECTRUM L.P. Proposition de décision n° 14 : ‘Conformément à l’article 556 du Code des sociétés, l’assemblée générale approuve et, pour autant que de besoin, ratifie l’article 13.11 du « Machine to Machine Service Agreement » conclu entre la société et SPRINT SPECTRUM L.P. le 1er février 2012.’ Nombre d’actions au jour de la convocation : Le capital social est représenté par 60.014.414 actions sans mention de valeur nominale, représentant chacune une part égale du capital. Chaque action donne droit à une voix. Conditions de quorum et de majorité : Pour être adoptées, les propositions de décision n° 1 à 6 et 9 à 14 de l’ordre du jour doivent réunir la majorité simple des voix présentes ou valablement représentées participant au vote. Pour être adoptée, la proposition de décision n° 7 de l’ordre du jour doit réunir les trois quarts des voix présentes ou valablement représentées participant au vote. En outre, ceux qui participent à la réunion doivent représenter la moitié du capital social comme prescrit à l’article 558 du Code des sociétés. Pour être adoptée, la proposition de décision n° 8 de l’ordre du jour doit réunir les quatre cinquièmes des voix présentes ou valablement représentées participant au vote. En outre, ceux qui participent à la réunion doivent représenter la moitié du capital social comme prescrit à l’article 559 du Code des sociétés. Formalites à accomplir pour être admis à l’assemblée générale et exercer le droit de vote : La société attire l’attention sur le fait que seules les personnes qui remplissent les 2 conditions reprises sous les points A et B auront le droit de participer et de voter à l’assemblée générale, à savoir : A - L’enregistrement de leurs actions, en leur nom, le mercredi 18 avril 2012 à 24 heures (heure belge) (« Date d’enregistrement »). *Pour les actions dématérialisées : l’enregistrement sera constaté par leur inscription, au nom de l’actionnaire à la Date d’enregistrement, dans les comptes d’un teneur de compte agréé ou d’un organisme de liquidation sans qu’une quelconque démarche ne soit exigée de la part de l’actionnaire. L’actionnaire recevra, de la part du teneur de compte agréé ou de l’organisme de liquidation, une attestation certifiant le nombre d’actions dématérialisées inscrites au nom de l’actionnaire à la Date d’enregistrement. *Pour les actions nominatives : l’enregistrement sera constaté par leur inscription, au nom de l’actionnaire à la Date d’enregistrement, sur le registre des actions nominatives de la société. *Pour les actions au porteur : l’enregistrement se fera par la production, par l’actionnaire, de ses actions auprès d’une institution financière de son choix au plus tard le mercredi 18 avril 2012. L’actionnaire recevra, de la part de l’institution financière, une attestation certifiant le nombre d’actions produites à la Date d’enregistrement. B- La notification, par l’actionnaire, de son intention de participer à l’assemblée générale et du nombre d’actions pour lesquelles il entend prendre part au vote. L’attestation délivrée par le teneur de compte, l’organisme de liquidation ou l’institution financière, selon le cas, sera jointe à la notification. Cette notification et, le cas échéant, l’attestation ad hoc doivent être communiquées à Euroclear Belgium (Attn. Issuer Relation Department) par e-mail (
[email protected]) ou par courrier (avenue de Schiphol, 6 - 1140 Bruxelles). Elle doit parvenir à Euroclear Belgium au plus tard le jeudi 26 avril 2012 à 16 heures. Les titulaires d’actions dématérialisées et au porteur sont invités à demander à leur institution financière d’aviser directement Euroclear Belgium, endéans le délai mentionné ci-dessus, de leur intention de participer à l’assemblée générale ainsi que du nombre d’actions pour lesquelles ils entendent prendre part au vote.
Les titulaires d’actions nominatives aviseront directement Euroclear Belgium, endéans le délai mentionné ci-dessus, de leur intention de participer à l’assemblée générale ainsi que du nombre d’actions pour lesquelles ils entendent prendre part au vote. De manière générale, l’actionnaire devra pouvoir démontrer son identité. Le représentant d’un actionnaire, personne morale, devra présenter les documents prouvant sa qualité de représentant social ou de mandataire et ce, au plus tard avant le début de l’assemblée générale. La société insiste sur le fait que ces formalités sont gratuites pour les actionnaires. Exercice du droit de vote : L’actionnaire peut exercer son droit de vote en personne, par procuration ou par correspondance. Un formulaire ad hoc pour le vote par procuration ou par correspondance est disponible sur le site Internet de la société à l’adresse suivante www.mobistar.be/infoinvestisseur. Ce formulaire peut également être demandé par fax (+32 2 745 86 45), par e-mail (
[email protected]) ou par courrier (au siège social de la société – Attn. Mme Anske De Porre). Les procurations originales, établies conformément au modèle prescrit par la société, doivent être remises au plus tard le jeudi 26 avril 2012 à 16 heures à la société (Attn. Mme Anske De Porre). Les procurations peuvent également être envoyées par fax (+32 2 745 86 45) ou par e-mail (
[email protected]) endéans le même délai et ce, pour autant que les originaux signés soient remis au bureau de l’assemblée générale au plus tard avant le début de l’assemblée. Les formulaires originaux de vote par correspondance doivent parvenir à la société au plus tard le jeudi 26 avril 2012, à 16 heures (Attn. Mme Anske De Porre). Une copie peut être envoyée au préalable par fax (+32 2 745 86 45) ou par e-mail (
[email protected]) pour autant que les originaux parviennent à la société au plus tard le jeudi 26 avril 2012 à 16 heures. Droit d’inscrire des sujets à traiter à l’ordre du jour ou de faire de nouvelles propositions de décision : Un ou plusieurs actionnaires possédant ensemble au moins 3 % du capital social de la société ont le droit de (i) demander l’inscription de sujets à traiter à l’ordre du jour de la présente assemblée générale et/ou (ii) déposer des propositions de décision concernant des sujets à traiter inscrits ou à inscrire à l’ordre du jour. Ce droit peut être exercé en renvoyant le texte des sujets à traiter et/ou des propositions de décision à la société par e-mail (anske.deporremail.mobistar.be) ou par courrier (au siège social de la société – Attn. Mme Anske De Porre). Les demandes doivent parvenir à la société au plus tard le mardi 10 avril 2012, à 16 heures. La société accusera réception des demandes formulées par e-mail ou par courrier à l’adresse indiquée par l’actionnaire. Des informations plus détaillées sur ce droit sont disponibles sur le site Internet de la société à l’adresse suivante : www.mobistar.be/ infoinvestisseur. L’ordre du jour qui serait, le cas échéant, révisé sera publié au plus tard le mardi 17 avril 2012. Droit de poser des questions écrites : Les actionnaires qui ont satisfait aux formalités d’admission à l’assemblée ont le droit de poser des questions en séance ou par écrit aux administrateurs et/ou au commissaire de la société. Les questions écrites peuvent être posées préalablement à l’assemblée générale par fax (+32 2 745 86 45), par e-mail (
[email protected]) ou par courrier (au siège social de la société –Attn. Mme Anske De Porre). Elles doivent parvenir à la société au plus tard le jeudi 26 avril 2012, à 16 heures. Des informations plus détaillées sur ce droit sont disponibles sur le site Internet de la société à l’adresse suivante : www.mobistar.be/ infoinvestisseur. Documents destinés à être presentés à l’assemblée générale : Les documents destinés à être présentés à l’assemblée générale pourront être consultés sur le site Internet de la société (www.mobistar.be/infoinvestisseur) dès le vendredi 30 mars 2012. A partir de cette date, les actionnaires pourront également les consulter
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE au siège social de la société (pendant les jours et heures normales de bureau) et obtenir gratuitement une copie de ces documents sur simple demande par fax (+32 2 745 86 45), par e-mail (
[email protected]) ou par courrier (au siège social de la société – Attn. Mme Anske De Porre). * Le CV des administrateurs concernés est disponible sur le site Internet de la société. Le conseil d’administration. (11260)
MOBISTAR, naamloze vennootschap, Bourgetlaan 3, 1140 Brussel BTW BE 0456.810.810 RPR Brussel Bijeenroeping algemene vergadering van aandeelhouders De raad van bestuur nodigt de aandeelhouders uit om deel te nemen aan de jaarlijkse, buitengewone en bijzondere algemene vergadering die gehouden zal worden op woensdag 2 mei 2012, om 11 uur, te Evere (1140 Brussel), Bourgetlaan 3. De agenda van deze vergadering luidt als volgt : a) Lezing en bespreking van het jaarverslag van de raad van bestuur met betrekking tot de jaarrekening van de vennootschap per 31 december 2011. b) Lezing en bespreking van het verslag van de commissaris met betrekking tot genoemde jaarrekening. c) Goedkeuring van het remuneratieverslag met betrekking tot het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. Voorstel tot besluit nr. 1 : ‘De algemene vergadering keurt het remuneratieverslag met betrekking tot het boekjaar afgesloten op 31 december 2011 goed.’ d) Goedkeuring van de jaarrekening van de vennootschap afgesloten op 31 december 2011 en bestemming van het resultaat. Kennisname van de geconsolideerde jaarrekening afgesloten op dezelfde datum. Voorstel tot besluit nr. 2 : De algemene vergadering keurt de jaarrekening afgesloten op 31 december 2011 goed, inclusief de daarin voorgestelde resultaatsbestemming met uitkering van een bruto dividend van drie euro en zeventig cent (EUR 3,70) per aandeel betaalbaar als volgt : - een bruto bedrag van twee euro en negentig cent (EUR 2,90) per aandeel tegen overlegging van coupon nr. 14 (gewoon dividend), volgens volgende modaliteiten : * “Ex date” 22 mei 2012; * “Record date” 24 mei 2012; en * “Payment date” 25 mei 2012. - een bruto bedrag van tachtig cent (EUR 0,80) per aandeel tegen overlegging van coupon nr. 15 (buitengewoon dividend), volgens volgende modaliteiten : * ”Ex date” 21 augustus 2012; * ”Record date” 23 augustus 2012; en * “Payment date” 24 augustus 2012. Een bedrag gelijk aan één percent (1 %) van de geconsolideerde nettowinst na belastingen werd gereserveerd voor een participatieplan overeenkomstig de wet van 22 mei 2001 betreffende de werknemersparticipatie in het kapitaal en in de winst van de vennootschappen.’ e) Kwijting aan de bestuurders. Voorstel tot besluit nr. 3 : ‘De algemene vergadering geeft kwijting aan de bestuurders voor de uitoefening van hun mandaat tot en met 31 december 2011.’ f) Kwijting aan de commissaris.
20623
Voorstel tot besluit nr. 4 : ‘De algemene vergadering geeft kwijting aan de commissaris voor de uitoefening van zijn mandaat tot en met 31 december 2011.’ g) raad van bestuur : benoeming van bestuurders. Voorstel tot besluit nr. 5 : ‘De algemene vergadering beslist over te gaan tot de definitieve benoeming van de heer Jean Marc HARION* (gecoöpteerd door de raad van bestuur op 18 oktober 2011 ter vervanging van de heer Olaf MEIJER SWANTEE, ontslagnemend bestuurder) als bestuurder van de vennootschap voor een periode van twee jaar. Zijn mandaat wordt niet vergoed en zal vervallen na de jaarlijkse algemene vergadering van 2014.’ Voorstel tot besluit nr. 6 : ‘De algemene vergadering beslist over te gaan tot de definitieve benoeming van Mevr. Geneviève ANDRE-BERLIAT* (gecoöpteerd door de raad van bestuur op 18 oktober 2011 ter vervanging van Mevr. Nathalie CLERE-THEVENON, ontslagnemend bestuurder) als bestuurder van de vennootschap voor een periode van twee jaar. Haar mandaat wordt niet vergoed en zal vervallen na de jaarlijkse algemene vergadering van 2014.’ h) Wijziging van artikel 20 van de statuten ten einde rekening te houden met het remuneratiebeleid voor de leden van het uitvoerend management. Voorstel tot toepassing van de uitzondering vervat in artikel 520ter van het Wetboek van vennootschappen (in combinatie met artikel 525 van het Wetboek van vennootschappen) om rekening te houden met de concurrentiële en voortdurend evoluerende omgeving die eigen is aan de telecommunicatiesector. Voorstel (i) tot behoud (en voor zover nodig, bekrachtiging van de toepassing) van hetzelfde remuneratiebeleid als dat van de vorige jaren voor de leden van het uitvoerend management met betrekking tot het variabel deel op korte termijn (“performance bonus”), de Strategic Letter en de LTI’s zoals vermeld in het remuneratieverslag dat door de vennootschap wordt gepubliceerd en (ii) tot vervanging van de bepalingen van artikel 20 van de statuten. Voorstel tot besluit nr. 7 : ‘De algemene vergadering beslist om de uitzondering voorzien in artikel 520ter van het Wetboek van Vennootschappen (in combinatie met artikel 525 van het Wetboek van Vennootschappen) toe te passen voor wat betreft de variabele remuneratie van de leden van het uitvoerend management. In het bijzonder beslist de algemene vergadering hetzelfde remuneratiebeleid als dat van de vorige jaren te behouden (en voor zover nodig, bekrachtigt zij de toepassing ervan) voor de leden van het uitvoerend management inzake het variabel deel op korte termijn (“performance bonus”), de Strategic Letter en de LTI’s zoals vermeld in het remuneratieverslag dat door de vennootschap wordt gepubliceerd. Bovendien beslist de algemene vergadering de bepalingen van artikel 20 van de statuten als volgt te vervangen : “ARTIKEL 20 – REMUNERATIE De opdracht van bestuurder is onbezoldigd, behoudens andersluidend besluit van de algemene vergadering. De vennootschap kan afwijken van de bepalingen van artikel 520ter (desgevallend in combinatie met artikel 525 van het Wetboek van Vennootschappen) voor éénieder die binnen het toepassingsgebied van deze bepalingen valt. ” ’ i) Wijziging van het maatschappelijk doel Voorstel tot wijziging van het maatschappelijk doel ten einde rekening te houden met de evolutie van de activiteiten van de vennootschap. -Bijzonder verslag van de raad van bestuur met betrekking tot de wijziging van het maatschappelijk doel – staat van activa en passiva van de vennootschap op 29 februari 2012. -Verslag van de commissaris over de staat van activa en passiva van de vennootschap op 29 februari 2012. -Wijziging van artikel 3 van de statuten van de vennootschap.
20624
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Voorstel tot besluit nr. 8 : ‘De algemene vergadering beslist de bepalingen van artikel 3 van de statuten als volgt te vervangen : “ARTIKEL 3 – DOEL De vennootschap heeft tot doel, zowel in België als in het buitenland, zowel in eigen naam en voor eigen rekening als in naam of voor rekening van derden, alleen of in samenwerking met derden : - Het installeren, exploiteren, beveiligen, onderhouden en commercialiseren van telecommunicatienetwerken en hun afgeleiden; - Het leveren van diensten al dan niet middels elektronische communicatienetwerken, systemen, infrastructuren of installaties. Deze diensten worden beschouwd in de meest brede zin van het woord, inbegrepen maar niet beperkt tot telefonie en (al dan niet) elektronische communicatiediensten; - Het installeren, exploiteren, beveiligen, onderhouden en commercialiseren van radio-, en televisienetwerken en hun afgeleiden en het leveren van radio en televisiediensten, met inbegrip van doch niet beperkt tot het verzorgen van niet-lineaire televisiediensten, inzonderheid op digitale wijze, alsook alle activiteiten die daarop betrekking hebben. De vennootschap mag zowel in België als in het buitenland, zowel in eigen naam en voor eigen rekening als in naam of voor rekening van derden, alleen of in samenwerking met derden : - alle handels -, nijverheids -, financiële, roerende en onroerende verrichtingen uitvoeren, die rechtstreeks of onrechtstreeks in verband staan met haar doel of die van aard zijn dit te begunstigen; - op om het even welke wijze alle intellectuele rechten, octrooien, merken, modellen en/of tekeningen verwerven, uitbaten en te gelde maken; - het op om het even welke wijze verwerven, vervreemden, ruilen, huren, verhuren, leasen, ontwikkelen, gebruiksklaar maken en exploiteren van alle al dan niet bebouwde onroerende goederen, of zakelijke rechten op onroerende goederen, die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of ten dele betrekking hebben op, verband houden met, of bevorderlijk zijn voor de verwezenlijking van haar doel; - het bij wijze van inschrijving, inbreng, fusie, samenwerking, financiële tussenkomst of anderszins verwerven van een belang of deelneming in alle bestaande of nog op te richten vennootschappen, ondernemingen, bedrijvigheden of verenigingen; - het beheren, valoriseren en te gelde maken van deze belangen of deelnemingen; - het rechtstreeks of onrechtstreeks deelnemen aan het bestuur, de directie, de controle en de vereffening van de vennootschappen, ondernemingen, bedrijvigheden en verenigingen waarin zij een belang of een deelneming heeft; - in de mate dat deze activiteiten door de wet niet zijn voorbehouden aan banken en/of kredietinstellingen, zich ten gunste van de vennootschappen, ondernemingen, bedrijvigheden en verenigingen waarin zij al dan niet een belang of deelneming heeft borgstellen of aval verlenen, optreden als agent of vertegenwoordiger, voorschotten toestaan, kredieten verlenen, hypothecaire of andere zekerheden verstrekken. Zij kan alle verrichtingen van gelijk welke aard uitvoeren die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met haar doel of die van aard kunnen zijn om de verwezenlijking ervan te bevorderen.” ’ j) Coördinatie van de statuten - machtiging.
het “Local Service Agreement” van 24 augustus 2011 tussen de vennootschap en SOCIETE GENERALE. Het “Local Service Agreement” betreft mobiele ‘voice’ en datacommunicatiediensten geleverd door de vennootschap. Het artikel 41.1 (gecombineerd met artikel 4) laat SOCIETE GENERALE (onder voorbehoud van de goedkeuring van artikel 41.1 door de algemene vergadering) toe het “Local Service Agreement” te ontbinden (i) binnen de drie maanden in geval van een controlewijziging over de vennootschap door een concurrent van SOCIETE GENERALE of (ii) in geval van controlewijziging over de vennootschap zonder dat SOCIETE GENERALE werd geïnformeerd overeenkomstig de bepalingen van het “Local Service Agreement”. Voorstel tot besluit nr. 10 : ‘Overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van Vennootschappen, keurt de algemene vergadering artikel 41.1 van het “Master Partnership Agreement for Telecommunication” afgesloten tussen SOCIETE GENERALE en FRANCE TELECOM goed naar hetwelk wordt verwezen in artikel 4 van het “Local Service Agreement” van 24 augustus 2011 tussen de vennootschap en SOCIETE GENERALE.’ l) Goedkeuring overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van Vennootschappen van artikel 41.1 van het “Master Partnership Agreement for Telecommunication” afgesloten tussen AXUS en FRANCE TELECOM naar hetwelk wordt verwezen in artikel 4 van het “Local Service Agreement” van 24 augustus 2011 tussen de vennootschap en AXUS. Het “Local Service Agreement” betreft mobiele ‘voice’ en datacommunicatiediensten geleverd door de vennootschap. Het artikel 41.1 (gecombineerd met artikel 4) laat AXUS (onder voorbehoud van de goedkeuring van artikel 41.1 door de algemene vergadering) toe het “Local Service Agreement” te ontbinden (i) binnen de drie maanden in geval van een controlewijziging over de vennootschap door een concurrent van AXUS of (ii) in geval van controlewijziging over de vennootschap zonder dat AXUS werd geïnformeerd overeenkomstig de bepalingen van het “Local Service Agreement”. Voorstel tot besluit nr. 11 : ‘Overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van Vennootschappen, keurt de algemene vergadering artikel 41.1 van het “Master Partnership Agreement for Telecommunication” afgesloten tussen AXUS en FRANCE TELECOM goed naar hetwelk wordt verwezen in artikel 4 van het “Local Service Agreement” van 24 augustus 2011 tussen de vennootschap en AXUS.’ m) Goedkeuring overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van Vennootschappen van artikel 41.1 van het “Master Partnership Agreement for Telecommunication” afgesloten tussen SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM en FRANCE TELECOM naar hetwelk wordt verwezen in artikel 4 van het “Local Service Agreement” van 24 augustus 2011 tussen de vennootschap en SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM. Het “Local Service Agreement” betreft mobiele ‘voice’ en datacommunicatiediensten geleverd door de vennootschap. Het artikel 41.1 (gecombineerd met artikel 4) laat SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM (onder voorbehoud van de goedkeuring van artikel 41.1 door de algemene vergadering) toe het “Local Service Agreement” te ontbinden (i) binnen de drie maanden in geval van een controlewijziging over de vennootschap door een concurrent van SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM of (ii) in geval van controlewijziging over de vennootschap zonder dat SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM werd geïnformeerd overeenkomstig de bepalingen van het “Local Service Agreement”. Voorstel tot besluit nr. 12 :
Voorstel tot besluit nr. 9 : ‘De algemene vergadering verleent aan de heer Johan Van den Cruijce, met recht van substitutie, alle bevoegdheden om de tekst van de statuten van de vennootschap te coördineren in overeenstemming met de beslissingen genomen ten gevolge van de voorstellen tot besluit nrs 7 en 8 van de huidige algemene vergadering, deze te ondertekenen en neer te leggen op de griffie van de bevoegde rechtbank van koophandel, overeenkomstig de wettelijke bepalingen ter zake.’ k) Goedkeuring overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van Vennootschappen van artikel 41.1 van het “Master Partnership Agreement for Telecommunication” afgesloten tussen SOCIETE GENERALE en FRANCE TELECOM naar hetwelk wordt verwezen in artikel 4 van
‘Overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van Vennootschappen, keurt de algemene vergadering artikel 41.1 van het “Master Partnership Agreement for Telecommunication” afgesloten tussen SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM en FRANCE TELECOM goed naar hetwelk wordt verwezen in artikel 4 van het “Local Service Agreement” van 24 augustus 2011 tussen de vennootschap en SOCIETE GENERALE PRIVATE BANKING BELGIUM.’ n) Goedkeuring en, voor zover nodig, bekrachtiging overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van vennootschappen van artikel II.34.2.2 van de “Overheidsopdracht bij beperkte offerteaanvraag Bestek nr. e-IB/2010-02” toegekend op 10 juni 2011 door de Vlaamse overheid
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE (“Vlaams Ministerie van Bestuurszaken”) aan de vennootschap. Dit contract betreft vaste telefoniediensten en mobiele ‘voice’ en datacommunicatie. Het is geldig voor 7 jaar. Het artikel II.34.2.2 laat de Vlaamse overheid toe het contract te ontbinden in geval van een controlewijziging over de vennootschap. Voorstel tot besluit nr. 13 : ‘Overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van vennootschapen verleent de algemene vergadering goedkeuring aan en bekrachtigt zij voor zover nodig het artikel II.34.2.2. van de “Overheidsopdracht bij beperkte offerteaanvraag Bestek nr. e-IB/2010-02” toegekend aan de vennootschap op 10 juni 2011 door de Vlaamse overheid (“Vlaams Ministerie van Bestuurszaken”).’ o) Goedkeuring en, voor zover nodig, bekrachtiging overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van Vennootschappen van artikel 13.11 van het “Machine to Machine Service Agreement” afgesloten tussen de vennootschap en SPRINT SPECTRUM L.P. op 1 februari 2012. Dit contract bepaalt de modaliteiten van de samenwerking tussen SPRINT SPECTRUM L.P. en de vennootschap voor het leveren van internationale “Machine to Machine” diensten ten behoeve van SPRINT SPECTRUM L.P.. Het artikel 13.11 laat aan SPRINT SPECTRUM L.P. toe het “Machine to Machine Service Agreement” te ontbinden of alle bestellingen stop te zetten in geval van een controlewijziging over de vennootschap door een concurrent van SPRINT SPECTRUM L.P.. Voorstel tot besluit nr. 14 : ‘Overeenkomstig artikel 556 van het Wetboek van Vennootschappen verleent de algemene vergadering goedkeuring aan en bekrachtigt zij voor zover nodig het artikel 13.11 van het “Machine to Machine Service Agreement” afgesloten tussen de vennootschap en SPRINT SPECTRUM L.P. op 1 februari 2012.’ Aantal aandelen op datum van de oproeping : Het maatschappelijk kapitaal wordt vertegenwoordigd door 60.014.414 aandelen zonder vermelding van nominale waarde die elk een gelijk deel van het maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen. Elk aandeel geeft recht op één stem. Voorwaarden op vlak van aanwezigheid en meerderheid : Om aangenomen te worden moeten de voorstellen tot besluit nr 1 tot en met 6 en 9 tot en met 14 van de agenda de gewone meerderheid van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde stemmen waarmee aan de stemming wordt deelgenomen, behalen.
20625
*Aandelen op naam : de registratie zal vastgesteld worden door de inschrijving op naam van de aandeelhouder op de Registratiedatum van de aandelen in het register van aandelen op naam van de vennootschap. *Aandelen aan toonder : de registratie zal gebeuren door voorlegging door de aandeelhouder van de aandelen bij een financiële instelling naar keuze uiterlijk op woensdag 18 april 2012. De aandeelhouder zal van de financiële instelling een attest ontvangen dat het aantal aandelen opgeeft die werden voorgelegd op de Registratiedatum. B – De kennisgeving door de aandeelhouder van het voornemen om deel te nemen aan de algemene vergadering en van het aantal aandelen waarvoor hij/zij het stemrecht wenst uit te oefenen. Het attest dat werd afgeleverd door de erkende rekeninghouder, door de vereffeningsinstelling of de financiële instelling wordt desgevallend aan de kennisgeving gehecht. Deze kennisgeving en desgevallend het attest ad hoc moeten bezorgd worden aan Euroclear Belgium (t.a.v. Issuer Relation Department) per e-mail (ebe.issuer@e]uroclear.com) of per post (Schiphollaan 6, 1140 Brussel). Een en ander moet toekomen bij Euroclear Belgium uiterlijk op donderdag 26 april 2012 om 16 uur. De houders van gedematerialiseerde aandelen en van aandelen aan toonder worden gevraagd om binnen de hogerop aangegeven termijn Euroclear Belgium rechtstreeks via hun financiële instelling kennis te geven van hun intentie om deel te nemen aan de algemene vergadering en van het aantal aandelen waarvoor zij het stemrecht wensen uit te oefenen. De houders van aandelen op naam moeten binnen de hogerop aangegeven termijn rechtstreeks Euroclear Belgium kennis te geven van hun intentie om deel te nemen aan de algemene vergadering en van het aantal aandelen waarvoor zij het stemrecht wensen uit te oefenen. In het algemeen zal de aandeelhouder zijn identiteit moeten kunnen aantonen. De vertegenwoordiger van een aandeelhouder-rechtspersoon zal de documenten moeten kunnen voorleggen waaruit diens hoedanigheid van maatschappelijk vertegenwoordiger of van volmachtdrager blijkt, en dit ten laatste bij de aanvang van de algemene vergadering. De vennootschap benadrukt dat deze formaliteiten kosteloos zijn voor de aandeelhouders. Uitoefening van het stemrecht : De aandeelhouder kan het stemrecht zelf, via volmacht of per brief uitoefenen.
Om aangenomen te worden moet het voorstel tot besluit nr 7 van de agenda drie vierden van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde stemmen waarmee aan de stemming wordt deelgenomen, behalen. Bovendien dienen de personen die deelnemen aan de vergadering, de helft van het maatschappelijk kapitaal te vertegenwoordigen, zoals vereist door artikel 558 van het Wetboek van vennootschappen.
Een formulier ad hoc voor het stemmen bij volmacht of per brief is beschikbaar op de website van de vennootschap op volgend adres : www.mobistar.be/aandeelhouderinfo. Dit formulier kan tevens worden aangevraagd via fax (+32 2 745 86 46), via e-mail (
[email protected]) of per post (op de zetel van de vennootschap – t.a.v. Mevr. Anske De Porre).
Om aangenomen te worden moet het voorstel tot besluit nr 8 van de agenda vier vijfden van de aanwezige of geldig vertegenwoordigde stemmen waarmee aan de stemming wordt deelgenomen, behalen. Bovendien dienen de personen die deelnemen aan de vergadering, de helft van het maatschappelijk kapitaal te vertegenwoordigen, zoals vereist door artikel 559 van het Wetboek van Vennootschappen.
De originele volmachten, opgesteld overeenkomstig het model voorgeschreven door de vennootschap, moeten uiterlijk op donderdag 26 april 2012 om 16 uur aan de vennootschap worden overgemaakt (t.a.v. Mevr. Anske De Porre). De volmachten mogen ook per fax gestuurd worden (+32 2 745 86 45) of per e-mail (
[email protected]) binnen dezelfde termijn, voor zover de ondertekende originele volmachten uiterlijk bij het begin van de vergadering aan het bureau van de algemene vergadering worden overhandigd.
Formaliteiten te vervullen om toegelaten te worden tot de algemene vergadering en het stemrecht uit te oefenen : De vennootschap wijst erop dat enkel de personen die de twee voorwaarden vervullen vermeld onder de punten A en B het recht zullen hebben aan de algemene vergadering deel te nemen en er het stemrecht uit te oefenen. A – De registratie van de aandelen op hun naam op woensdag 18 april 2012 om 24 uur (Belgische tijd) (« Registratiedatum »). *Gedematerialiseerde aandelen : de registratie zal vastgesteld worden door de inschrijving op naam van de aandeelhouder op de Registratiedatum van de aandelen in de rekeningen van een erkend rekeninghouder of een vereffeningsinstelling zonder dat enig initiatief van de aandeelhouder vereist is. De aandeelhouder ontvangt van de erkende rekeninghouder of van de vereffeningsinstelling een attest dat het aantal gedematerialiseerde aandelen opgeeft die zijn ingeschreven op naam van de aandeelhouder op de Registratiedatum.
De originele formulieren voor het stemmen per brief moeten uiterlijk op donderdag 26 april 2012 om 16 uur aan de vennootschap toekomen (t.a.v. Mevr. Anske De Porre). Een copie kan desgevallend op voorhand per fax worden verstuurd (+32 2 745 86 45) of per e-mail (
[email protected]) voor zover het origineel uiterlijk op donderdag 26 april 2012, om 16 uur, bij de vennootschap aankomt. Recht om agendapunten toe te voegen of om nieuwe voorstellen tot besluit voor te leggen : Eén of meerdere aandeelhouders die samen minstens 3 % van het maatschappelijk kapitaal van de vennootschap bezitten hebben het recht om (i) nieuwe agendapunten aan de agenda van de algemene vergadering toe te laten voegen en/of om (ii) nieuwe voorstellen tot besluit neer te leggen met betrekking tot de agendapunten die werden of zullen worden ingeschreven.
20626
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Dit recht kan worden uitgeoefend door de tekst van de nieuwe agendapunten en/of van de voorstellen tot besluit aan de vennootschap te bezorgen via e-mail (anske.deporremail.mobistar.be) of per post (op de zetel van de vennootschap – t.a.v. Mevr. Anske De Porre). De aanvragen hiertoe moeten uiterlijk op dinsdag 10 april 2012, om 16 uur, bij de vennootschap aankomen. De vennootschap zal de ontvangst van deze aanvragen per e-mail of per post bevestigen op het adres dat daartoe door de aandeelhouder werd aangegeven. Gedetailleerde informatie met betrekking tot dit recht wordt beschikbaar gemaakt op de website van de vennootschap op het volgend adres www.mobistar.be/aandeelhouderinfo. De agenda die desgevallend aldus zal worden gewijzigd zal uiterlijk op dinsdag 17 april 2012 gepubliceerd worden. Recht om schriftelijke vragen te stellen :
6. Décharge aux commissaires. Proposition de décision : décharge aux commissaires de la Société pour l’exercice clôturé au 31 décembre 2011. 7. Rémunération des administrateurs pour leur mandat au Conseil d’Administration et dans ses comités pour l’exercice 2012. Proposition de décision : attribution d’une rémunération pour un montant maximal de 1.500.000 EUR aux administrateurs de la Société en rémunération de l’exercice des mandats qu’ils exercent au Conseil d’Administration et dans ses comités durant l’exercice 2012, et habilitation du Conseil d’Administration afin de répartir ce montant entre ses membres conformément aux règles internes. 8. Concernant les mandats d’administrateurs. 8.1. Renouvellement des mandats.
De aandeelhouders die de formaliteiten hebben nageleefd om toegelaten te worden tot de vergadering hebben het recht om tijdens de vergadering of schriftelijk vragen te stellen aan de bestuurders en/of aan de commissaris van de vennootschap. De schriftelijke vragen kunnen voorafgaand aan de algemene vergadering per fax (+32 2 745 86 45), per e-mail (
[email protected]) of per post (op de zetel van de vennootschap – t.a.v. Mevr. Anske De Porre) worden gesteld. Deze vragen moeten uiterlijk op donderdag 26 april 2012 om 16 uur toekomen bij de vennootschap. Gedetailleerde informatie met betrekking tot dit recht wordt beschikbaar gemaakt op de website van de vennootschap op het volgend adres www.mobistar.be/aandeelhouderinfo. Documenten die aan de algemene vergadering moeten worden voorgelegd : De documenten die aan de algemene vergadering moeten worden voorgelegd kunnen geraadpleegd worden op de website van de vennootschap (www.mobistar.be/aandeelhouderinfo) en dit vanaf vrijdag 30 maart 2012. Vanaf deze datum kunnen de aandeelhouders eveneens deze documenten raadplegen op de zetel van de vennootschap (tijdens de normale werkdagen en -uren) en kosteloos een copie verkrijgen op eenvoudige vraag via fax (+32 2 745 86 45), via e-mail (
[email protected]) of per post (op de zetel van de vennootschap – t.a.v. Mevr. Anske De Porre). * De CV’s van de kandidaat bestuurders zijn beschikbaar op de website van de vennootschap. De raad van bestuur. (11260) FORTIS BANQUE, société anonyme, Montagne du Parc 3, 1000 Bruxelles TVA BE 0403.199.702 - RPM Bruxelles Le Conseil d’Administration invite tous les actionnaires et obligataires de Fortis Banque (la Société) à l’Assemblée Générale Ordinaire (l’Assemblée) de leur Société qui, conformément aux statuts, se tiendra le jeudi 19 avril 2012, à 10 heures, au siège de la Société (entrée : rue Royale 20, à 1000 Bruxelles). Les sujets à traiter et propositions de décision figurant à l’ordre du jour sont les suivants : 1. Rapports du Conseil d’Administration et des commissaires sur les comptes annuels de l’exercice clôturé au 31 décembre 2011. 2. Présentation des comptes annuels individuels et consolidés, arrêtés au 31 décembre 2011. 3. Comptes annuels de l’exercice clôturé au 31 décembre 2011. Proposition de décision : approbation des comptes annuels clôturés au 31 décembre 2011. 4. Proposition d’approuver l’affectation du bénéfice – y compris le dividende – de l’exercice clôturé au 31 décembre 2011. 5. Décharge aux administrateurs. Proposition de décision : décharge aux administrateurs pour l’exercice de leur mandat d’administrateur de la Société pendant l’exercice clôturé au 31 décembre 2011.
8.1.1. Proposition de décision : renouvellement du mandat d’administrateur de M. Herman Pieter Carolina DAEMS jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 8.1.2. Proposition de décision : renouvellement du mandat d’administrateur de M. Jean-Laurent BONNAFE´ jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 8.1.3. Proposition de décision : renouvellement du mandat d’administrateur de M. Louis Marie André Georges CHODRON de COURCEL jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 8.1.4. Proposition de décision : renouvellement du mandat d’administrateur de M. Alain Pascal PAPIASSE jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 8.1.5. Proposition de décision : renouvellement du mandat d’administrateur de M. Thierry Maurice Marie VARE`NE jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 8.1.6. Proposition de décision : renouvellement du mandat d’administrateur de M. Dirk Alfons Theresia BOOGMANS jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 8.1.7. Proposition de décision : renouvellement du mandat d’administrateur de M. Thomas MENNICKEN jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 8.2. Approbation de cooptation et renouvellement du mandat. Proposition de décision : confirmation du mandat de M. Koenraad Frans Julia GEENS, nommé administrateur par le Conseil d’Administration avec entrée en fonction le 26 mai 2011, afin de remplacer M. Willem Karel L. COUMANS qui a démissionné le 2 mai 2011, et renouvellement du mandat d’administrateur de M. Koenraad Frans Julia GEENS à dater de la présente Assemblée Générale Ordinaire jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 8.3. Nomination d’un administrateur. 8.3.1. Proposition de décision : nomination de M. Franc¸ ois VILLEROY de GALHAU comme administrateur jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 8.3.2. Proposition de décision : nomination de Mme Antoinette D’ASPREMONT LYNDEN comme administrateur jusqu’à la fin de l’Assemblée Générale Ordinaire de 2016. 9. Indépendance des administrateurs. 9.1. Proposition de décision : constater que M. Dirk Alfons Theresia BOOGMANS, dont le renouvellement du mandat d’administrateur est proposé sous le point 8.1.6, répond aux critères d’indépendance prévus à l’article 526ter du Code des sociétés et continuera par conséquent à exercer ce mandat en qualité d’administrateur indépendant au sens du Code des Sociétés. 9.2. Proposition de décision : constater que Mme Antoinette D’ASPREMONT LYNDEN, dont la nomination d’administrateur est proposée sous le point 8.3.2, répond aux critères d’indépendance prévus à l’article 526ter du Code des sociétés et exercera par conséquent ce mandat en qualité d’administrateur indépendant au sens du Code des sociétés. 10. Renouvellement du mandat du commissaire. 10.1. Proposition du Comité d’audit, des risques et de conformité (ARCC) conformément à l’article 533, § 1er, in fine du Code des Sociétés.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE 10.2. Proposition de décision : Renouvellement du mandat en tant que commissaire de la Société pour les exercices 2012-2013-2014 de Deloitte Bedrijfsrevisoren/ Réviseurs d’entreprises SC SCRL (‘Deloitte’), Berkenlaan 8B, 1831 Diegem, ayant comme représentants permanents Messieurs Philip MAEYAERT et Frank VERHAEGEN. Deloitte exercera ce mandat en collège avec l’autre commissaire de la Société, PricewaterhouseCoopers Réviseurs d’entreprises SC SCRL. 10.3. Proposition de décision : fixation des émoluments annuels fixes de Deloitte, en sa qualité de commissaire de la Société, pour les exercices 2012-2013-2014, à un montant de 600.000 EUR (soumise à l’indexation, hors frais de débours et TVA), pour ce qui concerne l’exécution de leur mission légale de contrôle des comptes de la Société. 11. Modification des émoluments annuels fixes du commissaire. 11.1. Proposition du Comité d’audit, des risques et de conformité (ARCC) en ce qui concerne la modification des émoluments annuels fixes du commissaire. 11.2. Proposition de décision : Approbation de l’accord conclu entre la Société et PricewaterhouseCoopers Réviseurs d’entreprises SC SCRL de ramener le montant des émoluments annuels fixes de 1.000.000 EUR, tel qu’approuvé par l’Assemblée du 22 avril 2010, pour l’exécution de leur mission légale de contrôle des comptes de la Société, à un montant de 600.000 EUR (soumise à l’indexation, hors frais de débours et TVA) pour les exercices 2012-2013. 12. Demande à l’Assemblée conformément à l’article 556 du Code des sociétés. Proposition de décision : Approbation du pouvoir conféré à la Banque Européenne d’Investissement (BEI) afin d’obliger Fortis Banque SA de la restitution anticipée et intégrale des crédits octroyés par la BEI dans le cadre des contrats conclus le 16 décembre 2011 entre Fortis Banque SA et la Banque Européenne d’Investissement (« Finance Contract »), en cas d’un changement de contrôle exercé sur Fortis Banque SA. Pour participer à cette Assemblée Générale Ordinaire, les actionnaires et obligataires sont tenus de déposer leurs titres auprès d’une institution financière belge et de charger cette dernière d’accomplir les formalités requises pour le jeudi 12 avril 2012 au plus tard. Les actionnaires et obligataires sont priés de noter qu’un dépôt de titres au porteur aux guichets de Fortis Banque implique automatiquement leur inscription en compte-titres, ce qui, conformément aux statuts, entraîne leur dématérialisation à partir de ce moment-là. Les détenteurs de titres nominatifs sont admis à l’Assemblée sur justification de leur identité et à condition de confirmer leur participation au plus tard le jeudi 12 avril 2012. Les actionnaires ne pouvant prendre part personnellement à l’Assemblée peuvent s’y faire représenter à la condition qu’ils respectent les dispositions de l’article 28 des statuts. A cet effet, des formulaires de procuration sont mis à leur disposition dans toutes les agences. Les procurations doivent être transmises au siège de la Société (Montagne du parc 3, 1WA2A, 1000 Bruxelles) et ce, au plus tard le jeudi 12 avril 2012. Les actionnaires et obligataires ont la possibilité d’envoyer préalablement à l’Assemblée leurs questions par écrit. Les questions doivent être transmises au siège de la Société (Fortis Banque, Secrétariat Général, Montagne du Parc 3, 1WA2A, 1000 Bruxelles ou électroniquement sur l’adresse email
[email protected]) au moins trois jours ouvrables avant l’Assemblée, ce qui veut dire le lundi 16 avril 2012 au plus tard. Les documents mentionnés dans l’article 553 du Code des Sociétés seront mis à la disposition des actionnaires et des obligataires au siège de la Société à partir du mercredi 4 avril 2012. Bruxelles, le 15 mars 2012. (11261)
20627
FORTIS BANK, naamloze vennootschap, Warandeberg 3, 1000 Brussel BTW BE 0403.199.702 - RPR Brussel De raad van bestuur nodigt alle aandeel- en obligatiehouders van Fortis Bank (de Vennootschap) uit op de Gewone Algemene Vergadering (de Vergadering) van hun Vennootschap, die, conform haar statuten, op donderdag 19 april 2012, om 10 uur, zal worden gehouden op de zetel van de Vennootschap (ingang : Koningsstraat 20, 1000 Brussel). De volgende te behandelen onderwerpen en voorstellen van beslissing staan op de agenda : 1. Verslagen van de raad van bestuur en van de commissarissen betreffende de jaarrekeningen met betrekking tot het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 2. Voorstelling van de enkelvoudige en geconsolideerde jaarrekeningen afgesloten op 31 december 2011. 3. De jaarrekeningen met betrekking tot het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. Voorstel van beslissing : goedkeuring van de jaarrekeningen afgesloten op 31 december 2011. 4. Voorstel tot goedkeuring van de bestemming van de winst – inclusief het dividend – van het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 5. Kwijting aan de bestuurders. Voorstel van beslissing : verlenen van kwijting aan de bestuurders voor de uitoefening van hun mandaat als bestuurder van de Vennootschap tijdens het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 6. Kwijting aan de commissarissen. Voorstel van beslissing : verlenen van kwijting aan de commissarissen van de Vennootschap voor het boekjaar afgesloten op 31 december 2011. 7. Vergoeding van de bestuurders voor hun mandaat in de raad van bestuur en zijn comités voor het boekjaar 2012. Voorstel van beslissing : verlenen aan de bestuurders van de Vennootschap, voor de uitoefening van hun mandaat in de raad van bestuur en zijn comités tijdens het boekjaar 2012, van een vergoeding voor een maximaal bedrag van 1.500.000 EUR en machtiging aan de raad van bestuur dit bedrag aan zijn leden toe te kennen conform de interne regels. 8. Inzake de mandaten van bestuurders. 8.1. Hernieuwing van mandaten. 8.1.1. Voorstel van beslissing : hernieuwing van het bestuurdersmandaat van de heer Herman Pieter Carolina DAEMS tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016. 8.1.2. Voorstel van beslissing : hernieuwing van het bestuurdersmandaat van de heer Jean-Laurent BONNAFE´ tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016. 8.1.3. Voorstel van beslissing : hernieuwing van het bestuurdersmandaat van de heer Louis Marie André Georges CHODRON de COURCEL tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016. 8.1.4. Voorstel van beslissing : hernieuwing van het bestuurdersmandaat van de heer Alain Pascal PAPIASSE tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016. 8.1.5. Voorstel van beslissing : hernieuwing van het bestuurdersmandaat van de heer Thierry Maurice Marie VARE`NE tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016. 8.1.6. Voorstel van beslissing : hernieuwing van het bestuurdersmandaat van de heer Dirk Alfons Theresia BOOGMANS tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016. 8.1.7. Voorstel van beslissing : hernieuwing van het bestuurdersmandaat van de heer Thomas MENNICKEN tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016.
20628
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
8.2. Goedkeuring van coöptatie en hernieuwing van mandaat. Voorstel van beslissing : bevestiging van het mandaat van de heer Koenraad Frans Julia GEENS die met ingang van 26 mei 2011 als bestuurder benoemd werd door de raad van bestuur teneinde de heer Willem Karel L. COUMANS te vervangen die op 2 mei 2011 ontslag nam, en hernieuwing van het mandaat van bestuurder van de heer Koenraad Frans Julia GEENS vanaf de huidige Gewone Algemene Vergadering tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016. 8.3. Benoeming van bestuurders. 8.3.1. Voorstel van beslissing : benoeming tot bestuurder van de heer Franc¸ ois Villeroy de Galhau tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016. 8.3.2. Voorstel van beslissing : benoeming tot bestuurder van Mevr. Antoinette D’ASPREMONT LYNDEN tot aan het einde van de Gewone Algemene Vergadering van 2016. 9. Onafhankelijkheid van bestuurders. 9.1. Voorstel van beslissing : vaststellen dat de heer Dirk Alfons Theresia BOOGMANS, waarvan onder punt 8.1.6 is voorgesteld zijn mandaat als bestuurder te hernieuwen, voldoet aan de criteria van onafhankelijkheid zoals beschreven in artikel 526ter van het Wetboek van vennootschappen en dat hij bijgevolg dit mandaat zal verder zetten in zijn hoedanigheid van onafhankelijk bestuurder in de zin van het Wetboek van vennootschappen. 9.2. Voorstel van beslissing : vaststellen dat Mevr. Antoinette D’ASPREMONT LYNDEN, waarvan onder punt 8.3.2. wordt voorgesteld haar als bestuurder te benoemen, voldoet aan de criteria van onafhankelijkheid zoals beschreven in artikel 526ter van het Wetboek van vennootschappen en dat zij bijgevolg dit mandaat zal uitoefenen in haar hoedanigheid van onafhankelijk bestuurder in de zin van het Wetboek van vennootschappen. 10. Hernieuwing van het mandaat van een commissaris. 10.1. Voorstel van het Audit, Risk en Compliance Comité (ARCC) conform artikel 533, § 1, in fine, van het Wetboek van vennootschappen. 10.2. Voorstel van beslissing : hernieuwing van het mandaat als commissaris van de Vennootschap voor de boekjaren 2012-2013-2014, van Deloitte Bedrijfsrevisoren/Réviseurs d’entreprises BV CVBA (‘Deloitte’), Berkenlaan 8B, 1831 Diegem, met als vaste vertegenwoordigers de heren Philip MAEYAERT en Frank VERHAEGEN. Deloitte zal dit mandaat uitoefenen in college met de andere commissaris van de Vennootschap PricewaterhouseCoopers Bedrijfsrevisoren BV CVBA. 10.3. Voorstel van beslissing : vaststelling van de jaarlijkse vaste bezoldiging van Deloitte, als commissaris van de Vennootschap, voor de boekjaren 2012-2013-2014, op een bedrag van 600.000 EUR (onderworpen aan indexatie, exclusief out-of-pocket kosten en BTW) voor de uitvoering van haar wettelijke taak van de controle van de rekeningen van de Vennootschap. 11. Wijziging van de jaarlijkse vaste bezoldiging van de commissaris. 11.1. Voorstel van het Audit, Risk en Compliance Comité (ARCC) inzake de aanpassing van de jaarlijkse vaste bezoldiging van de commissaris. 11.2. Voorstel van beslissing : Goedkeuring van het tussen de Vennootschap en PricewaterhouseCoopers Bedrijfsrevisoren BV CVBA gesloten akkoord om haar jaarlijkse vaste bezoldiging ad 1.000.000 EUR voor de uitvoering van de wettelijke taak van de controle van de rekeningen van de Vennootschap, en zoals door de Vergadering van 22 april 2010 goedgekeurd, voor de boekjaren 2012 en 2013, te brengen op een bedrag van 600.000 EUR (onderworpen aan indexatie, exclusief out-of-pocket kosten en BTW). 12. Verzoek aan de Vergadering conform artikel 556 van het Wetboek van Vennootschappen. Voorstel van beslissing : Goedkeuring van het aan de Europese Investeringsbank (EIB) toegekende recht om in geval van wijziging in de controle van Fortis Bank NV, deze laatste te verplichten tot de vervroegde en integrale terugbetaling van de haar toegekende kredieten in het kader van de op 16 december 2011 afgesloten overeenkomsten (“Finance Contract”) tussen Fortis Bank NV en de Europese Investeringsbank.
Om aan deze Gewone Algemene Vergadering deel te nemen dienen de aandeel- en obligatiehouders hun effecten te deponeren bij een Belgische financiële instelling en deze laatste te verzoeken uiterlijk donderdag 12 april 2012 de nodige formaliteiten te vervullen. Aandeelen obligatiehouders dienen te noteren dat een deponering van effecten aan toonder bij de loketten van Fortis Bank automatisch de inschrijving op een effectenrekening impliceert hetgeen conform de statuten tot gevolg heeft dat deze effecten zullen gedematerialiseerd zijn vanaf dat ogenblik. De houders van effecten op naam kunnen de Vergadering bijwonen mits bewijs van hun identiteit en op voorwaarde dat zij de Vennootschap uiterlijk op donderdag 12 april 2012 hun deelname bevestigen. De aandeelhouders die niet persoonlijk aan de Vergadering kunnen deelnemen, mogen zich daar laten vertegenwoordigen, mits zij de bepalingen van artikel 28 van de statuten naleven. Daartoe zijn in alle kantoren volmachtformulieren ter beschikking. Volmachten dienen overgemaakt te worden aan de zetel van de Vennootschap (Warandeberg 3, 1WA2A, 1000 Brussel) en dit uiterlijk donderdag 12 april 2012. Aandeel- en obligatiehouders hebben de mogelijkheid om voorafgaandelijk aan de Vergadering schriftelijke vragen in te dienen. Vragen dienen overgemaakt te worden aan de zetel van de Vennootschap (Fortis Bank – Secretariaat Generaal – Warandeberg 3, 1WA2A, 1000 Brussel of elektronisch op volgend e-mailadres :
[email protected]), ten laatste 3 werkdagen vóór de Vergadering, dit wil zeggen uiterlijk maandag 16 april 2012. De documenten vermeld in artikel 553 van het Wetboek van Vennootschappen zijn vanaf woensdag 4 april 2012 op de zetel van de Vennootschap ter beschikking van de aandeel- en obligatiehouders. Brussel, 15 maart 2012. (11261)
FORTIS BANQUE, société anonyme, Montagne du Parc 3, 1000 Bruxelles TVA BE 0403.199.702 - RPM Bruxelles Le Conseil d’Administration invite tous les actionnaires et obligataires de Fortis Banque (la Société) à l’Assemblée Générale Extraordinaire (l’Assemblée) de leur Société, qui se tiendra le jeudi 19 avril 2012, à 10 heures, au siège de la Société (entrée : rue Royale 20, à 1000 Bruxelles), immédiatement après l’Assemblée Générale Ordinaire convoquée, à 10 heures. Les sujets à traiter et propositions de décision figurant à l’ordre du jour sont les suivants : 1. Modification des statuts Insertion d’un nouvel alinéa dans l’article 28 des statuts de la Société suite à l’insertion d’un nouvel alinéa dans l’article 540 du Code des sociétés par la loi du 20 décembre 2010 concernant l’exercice de certains droits des actionnaires de sociétés cotées, en ce qui concerne les modalités de l’exercice du droit de poser des questions. Proposition de décision : Insertion d’un nouvel alinéa dans l’article 28 des statuts de la Société : « Sous réserves des dispositions légales applicables aux établissements de crédit, et celles prévues dans l’article 540 du Code des sociétés, les actionnaires peuvent poser des questions auxquelles les administrateurs répondront en assemblée, au sujet des rapports du Conseil d’Administration et du/des commissaire(s), et au sujet des points portés à l’ordre du jour. Les questions écrites peuvent être posées dès la publication de la convocation et doivent parvenir à la Société au plus tard trois jours ouvrables avant la date de l’Assemblée. Si la convocation permet de poser des questions par voie électronique, les mêmes délais s’appliquent. » 2. Délégation de pouvoirs Proposition de décision : délégation par l’Assemblée à un administrateur, également membre du Comité de Direction, avec faculté de substitution, de tous pouvoirs pour procéder à l’exécution des décisions de l’Assemblée.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Pour participer à cette Assemblée Générale Extraordinaire, les actionnaires et obligataires sont tenus de déposer leurs titres auprès d’une institution financière belge et de charger cette dernière d’accomplir les formalités requises pour le jeudi 12 avril 2012 au plus tard. Les actionnaires et obligataires sont priés de noter qu’un dépôt de titres au porteur aux guichets de Fortis Banque implique automatiquement leur inscription en compte-titres, ce qui, conformément aux statuts, entraîne leur dématérialisation à partir de ce moment-là. Les détenteurs de titres nominatifs sont admis à l’Assemblée sur justification de leur identité et à condition de confirmer leur participation au plus tard le jeudi 12 avril 2012. Les actionnaires ne pouvant prendre part personnellement à l’Assemblée peuvent s’y faire représenter à la condition qu’ils respectent les dispositions de l’article 28 des statuts. A cet effet, des formulaires de procuration sont mis à leur disposition dans toutes les agences. Les procurations doivent être transmises au siège de la Société (Montagne du Parc 3, 1WA2A, 1000 Bruxelles) et ce, au plus tard le jeudi 12 avril 2012. Les actionnaires et obligataires ont la possibilité d’envoyer préalablement à l’Assemblée leurs questions par écrit. Les questions doivent être transmises au siège de la Société (Fortis Banque, Secrétariat Général, Montagne du Parc 3, 1WA2A, 1000 Bruxelles ou électroniquement sur l’adresse email
[email protected]) au moins trois jours ouvrables avant l’Assemblée, ce qui veut dire le lundi 16 avril 2012 au plus tard.
20629
donderdag 12 april 2012 de nodige formaliteiten te vervullen. Aandeelen obligatiehouders dienen te noteren dat een deponering van effecten aan toonder bij de loketten van Fortis Bank automatisch de inschrijving op een effectenrekening impliceert hetgeen conform de statuten tot gevolg heeft dat deze effecten zullen gedematerialiseerd zijn vanaf dat ogenblik. De houders van effecten op naam kunnen de Vergadering bijwonen mits bewijs van hun identiteit en op voorwaarde dat zij de Vennootschap uiterlijk op donderdag 12 april 2012 hun deelname bevestigen. De aandeelhouders die niet persoonlijk aan de Vergadering kunnen deelnemen, mogen zich daar laten vertegenwoordigen, mits zij de bepalingen van artikel 28 van de statuten naleven. Daartoe zijn in alle kantoren volmachtformulieren ter beschikking. Volmachten dienen overgemaakt te worden aan de zetel van de Vennootschap (Warandeberg 3, 1WA2A, 1000 Brussel) en dit uiterlijk donderdag 12 april 2012. Aandeel- en obligatiehouders hebben de mogelijkheid om voorafgaandelijk aan de Vergadering schriftelijke vragen in te dienen. Vragen dienen overgemaakt te worden aan de zetel van de Vennootschap (Fortis Bank – Secretariaat Generaal – Warandeberg 3, 1WA2A, 1000 Brussel, of elektronisch op volgend e-mailadres :
[email protected]), ten laatste 3 werkdagen vóór de Vergadering, dit wil zeggen uiterlijk maandag 16 april 2012. Brussel, 15 maart 2012. (11262)
Bruxelles, le 15 mars 2012. (11262) BRADI, société anonyme, chaussée de Waterloo 745, 1180 BRUXELLES FORTIS BANK, naamloze vennootschap, Warandeberg 3, 1000 Brussel BTW BE 0403.199.702 - RPR Brussel De raad van bestuur nodigt alle aandeel- en obligatiehouders van Fortis Bank (de Vennootschap) uit op de buitengewone algemene vergadering (de Vergadering) van hun Vennootschap, die op donderdag 19 april 2012 zal doorgaan op de zetel van de Vennootschap (ingang : Koningsstraat 20, 1000 Brussel) en onmiddellijk volgt op de Gewone Algemene Vergadering, die om 10 uur aanvangt. De volgende te behandelen onderwerpen en voorstellen van beslissing staan op de agenda : 1. Statutenwijziging Invoeging van een nieuw lid in artikel 28 van de statuten van de Vennootschap ingevolge de invoering krachtens de Wet van 20 december 2010 betreffende de uitoefening van bepaalde rechten van aandeelhouders van genoteerde vennootschappen van een nieuw lid in artikel 540 van het Wetboek van vennootschappen houdende de modaliteiten van de uitoefening van het vragenrecht. Voorstel van beslissing : Invoeging van een nieuw lid in artikel 28 van de statuten van de Vennootschap : “Onverminderd de wettelijke bepalingen van toepassing op de kredietinstellingen en deze voorzien in artikel 540 van het Wetboek van vennootschappen, kunnen de aandeelhouders vragen stellen met betrekking tot de verslagen van de raad van bestuur en de commissaris(sen), en met betrekking tot de agendapunten, waarop tijdens de Vergadering zal worden geantwoord. Schriftelijke vragen kunnen worden gesteld vanaf de publicatie van de oproeping en moeten uiterlijk drie werkdagen vóór de Vergadering bij de Vennootschap toekomen. Als de oproeping het elektronisch stellen van vragen toestaat, gelden dezelfde termijnen.” 2. Volmacht Voorstel van beslissing : verlenen door de Vergadering van een volmacht aan een bestuurder, tevens lid van het Directiecomité, met recht van indeplaatsstelling, om over te gaan tot het uitvoeren van de beslissingen van de Vergadering. Om aan deze buitengewone algemene vergadering deel te nemen dienen de aandeel- en obligatiehouders hun effecten te deponeren bij een Belgische financiële instelling en deze laatste te verzoeken uiterlijk
Numéro d’entreprise 0479.675.886 Assemblée ordinaire au siège social le 19/4/2012, à 18 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Divers. (AOPC11200097/30.03)
(11445)
B.U.S. DISCOVERY, société anonyme, quai du Roi Albert 59, bte 2, 4020 LIEGE Numéro d’entreprise 0440.382.968 Assemblée ordinaire au siège social le 10/4/2012, à 16 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Divers. (AOPC-1-12-00732/30.03)
(11446)
CDLT, société anonyme, rue du Long Try 2B, 6032 MONT-SUR-MARCHIENNE Numéro d’entreprise 0452.267.448 Assemblée ordinaire au siège social le 21/4/2012, à 17 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Démission, nomination d’un administrateur. Divers. (AOPC-1-12-00095/30.03)
(11447)
COPEL-IMMO, société anonyme, avenue R. Vandendriessche 33, 1150 BRUXELLES Numéro d’entreprise 0430.782.542 Assemblée ordinaire au siège social le 21/4/2012, à 15 heures. Ordre du jour : Rapport du C.A. Approbation comptes annuels. Affectation résultats. Décharge administrateurs. Divers. (AOPC-1-12-00035/30.03)
(11448)
20630
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE COTIMMO, naamloze vennootschap, Grootstraat 96, 3570 ALKEN Ondernemingsnummer 0417.787.215
Algemene vergadering ter zetel op 21/4/2012, om 18 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Divers. (AOPC-1-12-00652/30.03)
(11453)
NOORDERMETAALHANDEL, naamloze vennootschap, Albert I-laan 25, 8630 VEURNE
Ondernemingsnummer 0447.385.180
Ondernemingsnummer : 0405.274.710
Algemene vergadering ter zetel op 30/3/2012, om 19 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Divers. (11450)
KGaA Ernst v. Frühbuss uur. Co., Schlossstrasse 21, 4780 WALLERODE Unternehmensnummer 0450.086.829
Die ordentliche Generalvrsammlung findet im Sitz der Gesellschaft am 26/4/2012 um 14 Uhr statt. Tagesordnung: Bericht des V.R. Gutheissung der Bilanz. Verteilung des Resultats. Entlastung der Verwalter. Diverses. (AOPC-1-12-00317/30.03)
(AOPC-1-12-00621/30.03)
(11449)
KEMPA, naamloze vennootschap, Dikberd 26, 2200 HERENTALS
(AOPC-1-12-00716/30.03)
7. Statutengemäße Ernennungen Anpassung der Vergütung laut Artikel 14 der Statuten. 8. Verschiedenes Um an der Versammlung teilnehmen zu können, müssen die Aktionäre ihre Geschäftsanteile mindestens fünf volle Tage vor der Versammlung bei einer der nachstehenden Stellen hinterlegen: am Sitz der Gesellschaft, bei der BNP Paribas Fortis Bank bei der ING Belgique S.A. bei der KBC Bank Der Verwaltungsrat
Jaarvergadering op 21 april 2012, om 11 uur, op de zetel. Dagorde : 1. Lezing van het jaarverslag. 2. Lezing van het verslag van de commissaris. 3. Kennisgeving en bespreking van de financiële informatie van de dochterondernemingen. 4. Goedkeuring van de jaarrekening per 30 december 2011. 5. Goedkeuring van de bestemming van het resultaat per 30 december 2011. 6. Kwijting aan de bestuurders. 7. Kwijting aan de commissaris. 8. Ontslag en benoemingen van bestuurders. 9. Bezoldigingen. 10. Rondvraag. Om tot de vergadering toegelaten te worden moeten de aandeelhouders, met aandelen aan toonder, uiterlijk 5 dagen vóór de algemene vergadering hun aandelen deponeren op de zetel van de vennootschap. De raad van bestuur. (AOPC-1-12-00680/30.03)
(11454)
(11451) PREFAHAY, société anonyme, rue du Lusambo 67, 1190 BRUXELLES
Immobilière Old England, société anonyme, rue du Sart 8, 1370 MELIN
Numéro d’entreprise 0475.853.591
Numéro d’entreprise 0405.768.816
Assemblée générale ordinaire le vendredi 20 avril 2012, à 15 heures, chaussée de Bruxelles 118, à 1300 Wavre. Ordre du jour : 1. Approbation des comptes annuels. 2. Affectation des résultats. 3. Décharge des administrateurs. 4. Nominations. Assemblée générale extraordinaire le vendredi 20 avril 2012, à 15 h 30 m, chaussée de Bruxelles 118, à 1300 Wavre. Ordre du jour : 1. Modification de la nature des titres. 2. Modification de la dénomination sociale de la société. 3. Modification de la date de l’assemblée générale ordinaire. 4. Modification des statuts en conséquence. 5. Pouvoirs au conseil d’administration pour exécuter les résolutions prises. (AOPC-1-12-00693/30.03)
(11452)
Mesdames, Messieurs. Nous avons l’honneur de vous convoquer à l’assemblée générale ordinaire de notre société, qui se tiendra le 20 avril 2012, à 16 heures, rue de Lusambo 67, à 1190 Bruxelles, afin de délibérer sur l’ordre du jour suivant : 1. Approbation du rapport de gestion et rapport du commissaire. 2. Approbation des comptes au 31.12.2011. 3. Nominations statutaires. 4. Décharge aux administrateurs et au commissaire. Pour pouvoir assister à ladite assemblée, dépôt des parts sociales ou des justificatifs de dépôt au siège social au moins cinq jours avant la date fixée pour l’assemblée. Le conseil d’administration. (AOPC-1-12-00383/30.03)
KABELWERK Eupen AG Malmedyer Straße 9 4700 EUPEN
Dit bericht moest verschijnen op 14/3/2012
Unternehmensnummer 0437.768.918
Verhuurcenter-De Kempen, naamloze vennootschap, Sint-Lenaartsebaan 9, 2390 MALLE
Ordentliche Generalversammlung Die Aktionäre werden eingeladen, an der ordentlichen Generalversammlung teilzunehmen, die Mittwoch, den 18. April 2012, um 15 Uhr, am Sitz der Gesellschaft in Eupen stattfinden wird. Tagesordnung: 1. Berichte des Verwaltungsrates und des Kommissars über das Geschäftsjahr 2011. 2. Vorlegung und Genehmigung des Jahresabschlusses zum 31. Dezember 2011. 3. Beschlussfassung über die Verwendung des Ergebnisses. 4. Konsolidierter Jahresabschluss 2011. 5. Entlastung der Verwaltungsräte. 6. Entlastung des Kommissars.
(11455)
Ondernemingsnummer 0460.286.378
Algemene vergadering ter zetel op 02/4/2012, om 14 uur. Agenda : Jaarverslag. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Divers. AV zal beslissen ongeacht het aanwezigheidsquorum. (AOPC-1-12-00729/30.03)
(11456)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
20631
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen
Etablissementen Van Der Haegen, naamloze vennootschap, Kareelstraat 2-4, 9300 Aalst
Actes judiciaires et extraits de jugements
0400.330.084 RPR Dendermonde
Jaarvergadering op 19/04/2012 om 17 u. op de zetel. Agenda : Verslag Raad van Bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 31/12/2011. Verslag Commissaris. Bestemming resultaat. (Her)benoeming. Kwijting bestuurders. Kwijting Commissaris. Varia. (11457)
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 490 van het Strafwetboek Publication faite en exécution de l’article 490 du Code pénal
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs
Misdrijven die verband houden met de staat van faillissement Infractions liées à l’état de faillite
Administrations publiques et Enseignement technique
Hof van beroep te Gent
OPENSTAANDE BETREKKINGEN − PLACES VACANTES
Not. 2010/NT/897 Van het parket Nr. C/1741/11
UZ Gent
Van het arrest Bij arrest van het hof van beroep te Gent, 17e kamer, rechtdoende in correctionele zaken, d.d. 22 november 2011, op tegenspraak gewezen, op beroep tegen het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde van 7 juni 2010, op tegenspraak en op verzet tegen een verstekvonnis van 2 november 2009, werd :
Het UZ Gent zoek momenteel (m/v) : Laborant Support engineer systemen Orthoptist bij centrum voor Visuele Revalidatie en Low-Vision
GELIK, Engin, arbeider, geboren te Posof (Turkije) op 1 februari 1979, wonende te 9240 Zele, Zwaanstraat 5, bus W003,
Uiterste inschrijvingsdatum : vrijdag 20 april 2012.
beklaagd van
Interesse ?
als dader of mededader
Alle informatie (een uitgebreide functiebeschrijving, de bijkomende voorwaarden, contactpersonen voor meer informatie en de mogelijkheid tot inschrijving) vind je terug op www.uzgent.be (11263)
Feit A : Te Zele meermaals op onbepaalde tijdstippen in de periode van 01/01/2007 t.e.m. 02/06/2008 : als bestuurder, zaakvoerder, directeur of procuratiehouder van een rechtspersoon, met bedrieglijk opzet, geen aan de aard en de omvang van het bedrijf passende boekhouding te hebben gevoerd en de bijzondere wetsvoorschriften betreffende dat bedrijf niet in acht te hebben genomen, namelijk :
Gemeente Ganshoren
Het gemeentebestuur van Ganshoren werft één statutair gemeenteontvanger (m/v) aan (niveau A). Uiterste datum van inschrijving : 15 april 2012. Inlichtingen : www.ganshoren.be (11264)
als zaakvoerder in feite van de BVBA GAYE, met maatschappelijke zetel te 9240 Zele, Zwaanstraat 5/W3, met ondernemingsnummer 0452.067.411, in staat van faillissement verklaard door de rechtbank van koophandel te Dendermonde, bij vonnis d.d. 02/06/2008. Feit B : Te Zele meermaals op onbepaalde tijdstippen in de periode van 02/06/2008 t.e.m. 06/10/2008 :
Commune de Ganshoren
L’administration communale de Ganshoren recrute statutairement un receveur communal (m/f) (niveau A). Date limite d’inscription : 15 avril 2012. Renseignements : www.ganshoren.be (11264)
Bij inbreuk op artikel 489, 2°, het Strafwetboek, zoals ingevoegd bij artikel 119 van de Faillissementswet van 8 augustus 1997, als koopman die zich in staat van faillissement bevindt in de zin van artikel 2 van de Faillissementswet, zonder wettig verhinderd te zijn, verzuimd te hebben de verplichtingen gesteld bij artikel 53 van de Faillissementswet na te leven, namelijk : als zaakvoerder in feite van de BVBA GAYE, met maatschappelijke zetel te 9240 Zele, Zwaanstraat 5/W3, met ondernemingsnummer 0452.067.411, in staat van faillissement verklaard door de rechtbank van koophandel te Dendermonde, bij vonnis d.d. 02/06/2008.
20632
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Feit D : Te Zele meermaals op onbepaalde tijdstippen in de periode van 01/01/2007 t.e.m. 02/06/2008 : Bij inbreuk op de artikelen 1, 1bis en 4 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 betreffende het rechtelijk verbod aan bepaalde veroordeelden en gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen, na te zijn veroordeeld bij in kracht van gewijsde getreden vonnis van de correctionele rechtbank te Dendermonde d.d. 14/03/2005 wegens inbreuken op de artikelen 489bis, 4° en 489ter, al. 1, 1°, en al. 2 van het Strafwetboek tot een hoofdgevangenisstraf van drie maand met uitstel voor drie jaar en een geldboete van 750 euro met uitstel 3 jaar voor 200 euro en waarbij voor een termijn van zeven jaar het verbod werd opgelegd om : - persoonlijk of door een tussenpersoon, de functie van bestuurder, commissaris of zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve vennootschap, enige functie van persoon belast met het bestuur van een vestiging in België, of het beroep van effectenmakelaar of correspondenteffentenmakelaar uit te oefenen; - persoonlijk of door een tussenpersoon een koopmansbedrijf uit te oefenen; dit verbod te hebben overtreden, door de uitoefening van de functie van zaakvoerder van de BVBA GAYE met maatschappelijke zetel te 9240 Zele, Zwaanstraat 5/W3, met ondernemingsnummer 0452.067.411, verwezen wegens voormelde feiten samen tot : een hoofdgevangenisstraf van tien maanden en een geldboete van vijfhonderd euro × 5,5 = 2.750,00 euro of 2 maanden vijfentwintig euro × 5,5 = 137,50 euro (Slachtofferfonds) werd bevolen dat onderhavig arrest bij uittreksel zal gepubliceerd worden in het Belgisch Staatsblad, op kosten van de veroordeelde (art. 490 SWB). Voor echt uittreksel afgeleverd aan de heer procureur-generaal tot inlassing in het Belgisch Staatsblad. Voor de hoofdgriffier : R. Roggeman.
de
griffier-hoofd
van
dienst,
(get.)
Pro Justitia : Tegen dit arrest werd er geen beroep in cassatie aangetekend. Gent, 16 december 2011. Voor de hoofdgriffier : de griffier-hoofd van dienst, (get.) R. Roggeman. (11265)
bij inbreuk op artikel 489bis 1° SW., met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, aankopen te hebben gedaan tot wederverkoop beneden de koers of toegestemd te hebben in leningen, effectencirculaties en andere al te kostelijke middelen om zich geld te verschaffen, te 9080 Lochristi, minstens in de periode van 1 januari 2007 (datum virtueel faillissement) tot 24 januari 2008 (datum vonnis van faillietverklaring) B. Niet tijdige aangifte van het faillissement Als handelaar, met ondernemingsnummer 0721.323.870, ingeschreven te 9080 Lochristi, Vossenstraat 18, failliet verklaard bij vonnis van 24 januari 2008 van de rechtbank van koophandel te Gent, doch reeds virtueel failliet op 1 januari 2007 bij inbreuk op art. 489bis, 4° S.W., met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, verzuimd te hebben binnen de bij artikel 9 van de faillissementswet gestelde termijn aangifte te doen van het faillissement; te 9080 Lochristi, op 1 februari 2007 (datum virtueel faillissement + 1 maand) verwezen wegens voormelde feiten samen tot : een gevangenisstraf van vier maanden met gewoon uitstel drie jaar en een geldboete van 200 euro × 5,5 = 1.100 euro of 14 dagen. Legt de beklaagde, veroordeeld zijnde uit hoofde van een strafbaar feit omschreven in de artikelen 489bis, 489ter van het Strafwetboek, overeenkomstig art. 1 en 1bis van het K.B. nr. 22 betreffende het rechterlijk ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen verbod op om, persoonlijk of door een tussenpersoon, de functie van bestuurder, commissaris of zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve vennootschap, enige functie waarbij macht wordt verleend om een van die vennootschappen te verbinden, de functie van persoon belast met het bestuur van een vestiging in België, bedoeld in artikel 198, § 6, eerste lid van de op 30 november 1935 gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, of het beroep van effectenmakelaar of correspondenteffectenmakelaar uit te oefenen en om persoonlijk of door een tussenpersoon een koopmansbedrijf uit te oefenen, voor een periode van vijf jaar. Beveelt de publicatie bij uittreksel van onderhavig arrest in het Belgisch Staatsblad overeenkomstig artikel 490 Strafwetboek, op kosten van de veroordeelde Johannes Joosten. Vijfentwintig eur × 6 = 150,00 euro (Slachtofferfonds) Voor echt uittreksel afgeleverd aan de heer Procureur-generaal tot inlassing in het Belgisch Staatsblad. Voor de hoofdgriffier : R. Roggeman.
Not. 2010/NT/550 Van het parket Nr. C/52/12 Van het arrest Bij arrest van het hof van beroep te Gent, 6e kamer, rechtdoende in correctionele zaken, d.d. 10 januari 2012, op tegenspraak gewezen, op beroep tegen het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Gent van 3 maart 2010, werd : JOOSTEN, Johannes Cornelis, Antonius, geboren te Ubbergen (Nederland) op 15 oktober 1938, wonende te 9080 Lochristi, Vossenstraat 18, beklaagd van als dader of mededader A. Misbruik van geduldige schuldeisers Als handelaar, met ondernemingsnummer 0721.323.870, ingeschreven te 9080 Lochristi, Vossenstraat 18, failliet verklaard bij vonnis van 24 januari 2008 van de rechtbank van koophandel te Gent, doch reeds virtueel failliet op 1 januari 2007
de
griffier-hoofd
van
dienst,
(get.)
Pro Justitia : Tegen dit arrest werd er geen beroep in cassatie aangetekend. Gent, 30 januari 2012. Voor de hoofdgriffier : de griffier-hoofd van dienst, (get.) R. Roggeman. (11266)
Not. 2010/NT/445 Van het parket Nr. C/517/11 Van het arrest Bij arrest van het Hof van beroep te Gent, 6e kamer, rechtdoende in correctionele zaken, d.d. 21 maart 2011, op tegenspraak gewezen, op beroep tegen het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk van 31 maart 2010, op tegenspraak gewezen, werd : CASIER, Rafaël, Jules, geboren te Roeselare op 14 juni 1958, zaakvoerder, wonende te 8800 Roeselare (Rumbeke), Oude-Schoolstraat 2,
20633
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE beklaagd van
B. Niet tijdige aangifte van het faillissement
A. als bestuurder, in feite of in rechte, van burgerlijke en handelsvennootschappen, alsook van verenigingen zonder winstoogmerk, met bedrieglijk opzet en voor persoonlijke rechtstreekse of indirecte doeleinden gebruik te hebben gemaakt van de goederen of van het krediet van de rechtspersoon, hoewel hij wist dat zulks op betekenisvolle wijze in het nadeel was van de vermogensbelangen van de rechtspersoon en van die van zijn schuldeisers of vennoten te 8800 Roeselare (Rumbeke), op 17.07.2003; B. als zaakvoerder van de NV AKSAMIT, met maatschappelijke zetel te 8800 Roeselare (Rumbeke), Rubensplein 7, op aangifte in faling verklaard bij vonnis van de rechtbank van Koophandel te Kortrijk, d.d. 05.01.2005, zonder wettig verhinderd te zijn, verzuimd te hebben de verplichtingen gesteld bij art. 53 van de faillissementswet na te leven te 8800 Roeselare (Rumbeke), in de periode van 20.10.2005 tot 26.05.2008; verwezen wegens voormelde feiten samen tot : een gevangenisstraf van negen maanden met uitstel vijf jaar en een geldboete van duizend euro × 5,5 = 5.500,00 euro of 3 maanden een bijdrage van vijfentwintig euro × 5,5 = 137,50 euro (Fonds tot hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden) werd bevolen dat onderhavig arrest bij uittreksel zal gepubliceerd worden in het Belgisch Staatsblad, op kosten van de veroordeelde overeenkomstig art. 490 SWB. Voor echt uittreksel afgeleverd aan de heer Procureur-generaal tot inlassing in het Belgisch Staatsblad. Voor de hoofdgriffier : R. Roggeman.
de
griffier-hoofd
van
dienst,
(get.)
Pro Justitia : Tegen dit arrest werd er beroep in cassatie aangetekend door Casier, Rafaël d.d. 1 april 2011. De voorziening werd verworpen bij arrest van het Hof van cassatie d.d. 22 november 2011. Gent, 9 januari 2012. Voor de hoofdgriffier : de griffier-hoofd van dienst, (get.) R. Roggeman. (11267)
Als handelaar, met ondernemingsnummer 0721.323.870, ingeschreven te 9080 Lochristi, Vossenstraat 18, failliet verklaard bij vonnis van 24 januari 2008 van de rechtbank van koophandel te Gent, doch reeds virtueel failliet op 1 januari 2007 bij inbreuk op art. 489bis, 4° S.W., met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, verzuimd te hebben binnen de bij artikel 9 van de faillissementswet gestelde termijn aangifte te doen van het faillissement; Te 9080 Lochristi, op 1 februari 2007 (datum virtueel faillissement + 1 maand), verwezen wegens voormelde feiten samen tot : een gevangenisstraf van vier maanden met gewoon uitstel DRIE JAAR en een geldboete van 200 EUR × 5,5 = 1.100 EUR of 14 dagen. Legt de beklaagde, veroordeeld zijnde uit hoofde van een strafbaar feit omschreven in de artikelen 489bis, 489ter van het Strafwetboek, overeenkomstig art. 1 en 1bis van het K.B. nr. 22 betreffende het rechterlijk ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen - verbod op om, persoonlijk of door een tussenpersoon, de functie van bestuurder, commissaris of zaakvoerder in een vennootschap op aandelen, een besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid of een coöperatieve vennootschap, enige functie waarbij macht wordt verleend om een van die vennootschappen te verbinden, de functie van persoon belast met het bestuur van een vestiging in België, bedoeld in artikel 198, § 6, eerste lid, van de op 30 november 1935 gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen, of het beroep van effectenmakelaar of correspondenteffectenmakelaar uit te oefenen en om persoonlijk of door een tussenpersoon een koopmansbedrijf uit te oefenen, voor een periode van vijf jaar. Beveelt de publicatie bij uittreksel van onderhavig arrest in het Belgisch Staatsblad overeenkomstig artikel 490 Strafwetboek, op kosten van de veroordeelde, Paolo Joosten. Vijfentwintig eur × 6 = 150,00 EUR (Slachtofferfonds). Voor echt uittreksel afgeleverd aan de heer procureur-generaal tot inlassing in het Belgisch Staatsblad. Voor de hoofdgriffier : R. Roggeman.
de
griffier-hoofd
van
dienst,
(get.)
Pro Justitia : Tegen dit arrest werd er geen beroep in cassatie aangetekend.
Not. 2010/NT/550 Van het parket Nr. C/52/12
Gent, 30 januari 2012. Voor de hoofdgriffier : de griffier-hoofd van dienst, (get.) R. Roggeman. (11268)
Van het arrest Bij arrest van het hof van beroep te Gent, 6e kamer, rechtdoende in correctionele zaken, d.d. 10 januari 2012, op tegenspraak gewezen, op beroep tegen het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Gent van 3 maart 2010, werd : JOOSTEN, Paolo Filip Angelo, chauffeur, geboren te Roeselare op 11 juni 1970, wonende te 9080 Lochristi, Vossenstraat 18, beklaagd van als dader of mededader
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil
Aanstelling voorlopig bewindvoerder Désignation d’administrateur provisoire
A. Misbruik van geduldige schuldeisers Als handelaar, met ondernemingsnummer 0721.323.870, ingeschreven te 9080 Lochristi, Vossenstraat 18, failliet verklaard bij vonnis van 24 januari 2008 van de rechtbank van koophandel te Gent, doch reeds virtueel failliet op 1 januari 2007
Vredegerecht van het kanton Brugge 1
bij inbreuk op artikel 489bis 1° SW., met het oogmerk om de faillietverklaring uit te stellen, aankopen te hebben gedaan tot wederverkoop beneden de koers of toegestemd te hebben in leningen, effectencirculaties en andere al te kostelijke middelen om zich geld te verschaffen,
Bij vonnis, verleend door de vrederechter van het eerste kanton Brugge, d.d. 19 maart 2012, ingevolge het verzoekschrift van 6 maart 2012, neergelegd ter griffie op 7 maart 2012, werd Gobrecht, Julien, geboren te Brugge op 25 mei 1926, wonende te 8310 Sint-Kruis (Brugge), Vredestraat 9, doch thans verblijvende in het A.Z. Sint-Lucas, Sint-Lucaslaan 29, te 8310 Assebroek (Brugge), niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mr. Van Loocke, Anne, advocaat, met kantoor te 8340 Damme, Vossenberg 7.
Te 9080 Lochristi, minstens in de periode van 1 januari 2007 (datum virtueel faillissement) tot 24 januari 2008 (datum vonnis van faillietverklaring)
20634
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Brugge, 22 maart 2012.
Vredegerecht van het kanton Gent 4
De afgevaardigd griffier, (get.) Matthias Buysse. (64196)
Bij vonnis, verleend door de vrederechter van het eerste kanton Brugge, d.d. 19 maart 2012, ingevolge het verzoekschrift van 6 maart 2012, neergelegd ter griffie op 7 maart 2012, werd Schillewaert, Denise, geboren te Sint-Kruis op 20 mei 1928, wonende te 8310 SintKruis (Brugge), Moerkerkse Steenweg 233, doch thans verblijvende in het A.Z. Sint-Lucas, Sint-Lucaslaan 29, te 8310 Assebroek (Brugge), niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mr. Van Loocke, Anne, advocaat, met kantoor te 8340 Damme, Vossenberg 7.
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Gent 4, verleend op 20 maart 2012, werd beslist dat Craig Anthony Clarke, geboren op 31 maart 1969 te Drogheda (Ierland), wonende te 9041 Oostakker (Gent), Smalleheerweg 10, met rijksregisternummer 69.03.31 329-17, niet in staat is verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Dirk Neels, advocaat, Muinklaan 12, te 9000 Gent. Er werd vastgestemd dat het verzoekschrift neergelegd werd op 23 februari 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Fatma, Maya. (64201)
Brugge, 22 maart 2012. De afgevaardigd griffier, (get.) Matthias Buysse. (64197)
Verbeterend bericht Vredegerecht van het kanton Deinze
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Deinze, verleend op 6 maart 2012, werd Raveel, Odette, geboren te Zwijnaarde op 8 september 1938, wonende te 9810 Nazareth, Raoul de Hemptinnelaan 3, doch verblijvende te 9810 Nazareth, Lichterveldestraat 1, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Criel, Maurice, echtgenoot, Raoul de Hemptinnelaan 3, 9810 Nazareth, en kreeg toegevoegd als vertrouwenspersoon : Criel, Erwin, zoon, wonende te 9031 Gent, Koningsvarenweg 37. Deinze, 12 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Stevens, Dora. (64198)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Gent 4, verleend op 20 maart 2012, werd beslist dat Fernanda Irène De Clercq, geboren op 22 januari 1934 te Gent, wonend en verblijvend in het Rust- en verzorgingstehuis Tempelhof, te 9000 Gent, Sint-Margrietstraat 36, met rijksregisternummer 34.01.22 032-29, niet in staat is verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Peter Van Boxelaere, advocaat, Tweebruggenstraat 9, te 9000 Gent. Er werd vastgestemd dat het verzoekschrift neergelegd werd op 5 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Fatma, Maya. (64202)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Gent 4, verleend op 20 maart 2012, werd beslist dat Jeannine Irene Maria Ernest Snoeck, geboren op 17 april 1934 te Sint-Amandsberg, wonende te 9000 Gent, Ekkergemstraat 91, verblijvend in het Rust- en verzorgingstehuis Tempelhof, te 9000 Gent, Sint-Margrietstraat 36, met rijksregisternummer 34.04.17 034-04, niet in staat is verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Dieter Vanoutrive, advocaat, Nederkouter 12, te 9000 Gent. Er werd vastgestemd dat het verzoekschrift neergelegd werd op 5 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Fatma, Maya. (64203)
Vredegerecht van het kanton Eeklo
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Eeklo, verleend op 20 maart 2012, werd Van Brackel, Maria, van Belgische nationaliteit, geboren te Sint-Laureins op 2 maart 1939, huisvrouw, wonende te 9990 Maldegem, Begijnewater 2/1-16, niet in staat verklaard zelf haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : De Muyt, Ingrid, advocaat, kantoorhoudende te 9990 Maldegem, Bloemestraat 57. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Belinda Kosolosky. (64199)
Vredegerecht van het kanton Grimbergen
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Grimbergen, verleend op 22 maart 2012, werd Schepens, Bart, geboren te Vilvoorde op 26 oktober 1982, wonende Borrekensveld 25, bus 016, te 1853 Grimbergen, verblijvende in het Sint-Alexiusinstituut, te 1850 Grimbergen, Grimbergsesteenweg 40, niet in staat zelf zijn goederen te beheren en kreeg als voorlopig bewindvoerder toegevoegd : Schepens, Ann, geboren te Vilvoorde op 16 augustus 1971, wonende te 1800 Vilvoorde, Houtemsesteenweg 123. Grimbergen, 22 maart 2012. De griffier, (get.) Elise De Backer.
Vredegerecht van het derde kanton Gent
(64204)
De plaatsvervangend vrederechter van het vredegerecht van het derde kanton Gent, bij beschikking van 20 maart 2012, heeft beslist dat De Vos, Gilberte, geboren te Gent op 14 maart 1931, verblijvend te 9032 Gent, Vroonstalledries 22, Campus De Liberteyt, niet in staat is om haar goederen zelf te beheren, en heeft aangesteld : de heer Raman, Hendrik, wonende te 9850 Nevele, Dreef 24, als voorlopige bewindvoerder, mandaat aanvang nemend op 2 maart 2012, datum van neerlegging van het verzoekschrift ter griffie van het vredegerecht van het derde kanton Gent. Gent, 20 maart 2012. (Get.) C. Degraeve, afgevaardigd griffier. (64200)
Vredegerecht van het kanton Herne-Sint-Pieters-Leeuw, zetel Herne
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Herne-SintPieters-Leeuw, zetel Herne, verleend op 13 maart 2012, werd Anton Plesivac, geboren te Opatija (Joegoslavië) op 28 mei 1939, wonende te 9660 Brakel, Watermolenstraat 17, opgenomen in de instelling De Okkernoot, Repingestraat 12, te 1570 Galmaarden, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Miranda Plesivac, wonende te 9620 Zottegem, Kapellestraat 7.
20635
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift op 9 februari 2012 werd neergelegd.
Verbeterende berichten Vredegerecht van het kanton Maaseik
Herne, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) Wendy Nerinckx. (64205)
In het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2012, bl. 11102, akte nr. 62120, moet de naam van de beschermde persoon gelezen worden als : « Pieter Arnoldus Joannes Aerts ». (64210)
Vredegerecht van het kanton Jette
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Jette, d.d. 6 februari 2012, ingevolge het verzoekschrift neergelegd op 2 februari 2012, werd de genoemde Vanden Eynde, Lydie, wonende te 1800 Vilvoorde, F. Rooseveltlaan 8, verblijvende te 1090 Jette, Laarbeeklaan 101, onbekwaam verklaard haar goederen te beheren en voorzien van een voorlopig bewindvoerder, zijnde Verbruggen, Léon, advocaat te 1780 Wemmel, Ruitersweg 120.
In het Belgisch Staatsblad van 11 januari 2012, bl. 878, akte nr. 60562, moet de naam van de beschermde persoon gelezen worden als : « Erik Gustaaf Vervecken ». (64211)
Vredegerecht van het kanton Mechelen
Jette, 21 maart 2012. De hoofdgriffier, (get.) Veronica Hubrich. (64206)
Vredegerecht van het kanton Kontich
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 21 maart 2012, werd De Munter, Martha Joanna Eduard, geboren te Mechelen op 20 april 1924, wonende te 2800 Mechelen, Baron Eduard Empainlaan 93, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Meuleman, Oscar Marie Albert, geboren te Mechelen op 17 december 1926, wonende te 2800 Mechelen, Baron Eduard Empainlaan 93. Het verzoekschrift werd neergelegd ter griffie op 7 maart 2012.
Beschikking d.d. 20 maart 2012 : verklaart Vranckx, Michel Paul, geboren te Antwerpen op 26 september 1930, wonende te 2000 Antwerpen, Italiëlei 41, verblijvende RevArte, te 2650 Edegem, Drie Eikenstraat 659, niet in staat zelf zijn goederen te beheren; voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Van Loon, Christine, advocaat te 2550 Kontich, Antwerpsesteenweg 92. Kontich, 21 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Nuffel, Geert. (64207)
Mechelen, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : (get.) Vanessa Van Lent, griffier. (64212)
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 21 maart 2012, werd Magera, Chantal Marie Denise Antoinette Leonie Fernande, geboren te Genk op 1 september 1936, wonende te 2820 Bonheiden, Kraaivenstraat 16, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Huberland, Baudouin Marie Michel Régine, geboren te Mechelen op 15 november 1963, wonende te 3120 Tremelo, Baalsebaan 171. Het verzoekschrift werd neergelegd ter griffie op 5 maart 2012.
Beschikking d.d. 20 maart 2012 : verklaart Baugniet, Jacques Lèon Willy, geboren te Antwerpen op 1 oktober 1925, wonende te 2550 Kontich, Steentjeslaan 18, verblijvende in het R.V.T. De Hazelar, te 2550 Kontich, Witvrouwenveldstraat 1, niet in staat zelf zijn goederen te beheren; voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Rodriguez-Bandres, Pilar, wonende te 2550 Kontich, Steentjeslaan 18. Kontich, 21 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Nuffel, Geert. (64208)
Vredegerecht van het kanton Landen-Zoutleeuw, zetel Landen
Mechelen, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : (get.) Vanessa Van Lent, griffier. (64213)
Vredegerecht van het kanton Meise
Beschikking, d.d. 21 maart 2012, Mevr. Gemma Jespers, geboren te Wemmel op 15 december 1928, verblijvende in de Residentie Aquamarijn, te 1860 Meise, Fazantenlaan 7, werd bij beschikking van de vrederechter van het kanton Meise niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg Mr. David De Valck, wonende te 1785 Merchtem, Stoofstraat 59, aangewezen als voorlopige bewindvoerder. Als vertrouwenspersonen werd en aangesteld : 1. Mevr. Anne Hertecant, Beneden Vrijlegem 30a, 1730 Asse;
Bij vonnis, verleend door de vrederechter van het kanton LandenZoutleeuw, zetel Landen, d.d. 21 maart 2012, werd Donvil, Ivo, geboren te Tienen op 17 januari 1953, wonende te 3350 Linter, Dorpsstraat 109, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Dimitri Nagels, advocaat, met kantoor te 3300 Tienen, Goossensvest 36. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 6 maart 2012. De hoofdgriffier, (get.) Julie-Anne Brees. (64209)
2. de heer Joris Hertecant, Groenenhoek 49/1, 2630 Aartselaar; 3. de heer Herman 1840 Londerzeel;
Hertecant,
Van
Hoeymissenstraat
45,
4. de heer Hugo Hertecant, Dewandelaerstraat 20A, 1930 Zaventem; 5. de heer Dirk Hertecant, Brouwerijstraat 62, 9160 Lokeren; 6. de heer Karel Hertecant, Oudstrijdersstraat 25, 1730 Asse. De griffier, (get.) Geert Mosselmans. (64214)
20636
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het eerste kanton Sint-Niklaas
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton SintNiklaas, verleend op 22 maart 2012, werd Andre Vercauteren, geboren te Sint-Niklaas op 10 juli 1935, wonende en verblijvende in het W.Z.C. Heilig Hart, 9100 Sint-Niklaas, Tereken 14, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Peter Vercauteren, wonende te 2000 Antwerpen, Gijsselaarstraat 78, bus 301.
Het vonnis van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, verleend op 20 maart 2012, verklaart Cordeleeuw, Maria Theresia Gilberte Alicia Antoinetta, geboren te Aalst op 14 juni 1928, verblijvende Rusthuis Triamant, Halingenstraat 76, te 3806 Sint-Truiden, niet in staat zelf haar goederen te beheren. Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Biets, Karine, advocaat te 3890 Gingelom, Regentwijk 64. Sint-Truiden, 20 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marina Derwael. (64220)
Sint-Niklaas, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Astrid Duquet. (64215)
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton SintNiklaas, verleend op 22 maart 2012, werd Maria Elisabeth Alois Willockx, geboren te Nieuwkerken-Waas op 7 november 1931, wonende te 9100 Sint-Niklaas, Hospitaalstraat 10, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Johan Van de Voorde, geboren te Sint-Niklaas op 19 april 1990, wonende te 3000 Leuven, Dagobertstraat 22, bus 205.
Het vonnis van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, verleend op 22 maart 2012, verklaart Bruyninckx, Jean Pierre, geboren te Luik op 9 juni 1939, wonende te 3800 Sint-Truiden, Nonnentap 61, niet in staat zelf zijn goederen te beheren. Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Biets, Karine, advocaat te 3890 Gingelom, Regentwijk 64. Sint-Truiden, 20 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marina Derwael. (64221)
Sint-Niklaas, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Astrid Duquet. (64216)
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton SintNiklaas, verleend op 22 maart 2012, werd René De Kerf, geboren op 7 november 1938, wonende te 9150 Kruibeke, Nieuwe Baan 53, verblijvende p.a. A.P.Z. Sint-Lucia, Ankerstraat 91, 9100 Sint-Niklaas, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Nicole Delforge, advocaat, met kantoor te 9100 Sint-Niklaas, Baron Dhanisstraat 10. Sint-Niklaas, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Astrid Duquet. (64217)
Vredegerecht van het kanton Zandhoven
Bij vonnis van de vrederechter van het kanton Zandhoven, uitgesproken op 20 maart 2012, ingevolge het verzoekschrift ter griffie van het vredegerecht van het tweede kanton Antwerpen, neergelegd op 1 februari 2012 en het vonnis van verzending, van 7 februari 2012, werd aan Lauraine Albina Massart, van Belgische nationaliteit, weduwe, geboren te Nederboelare op 5 januari 1924, wonende te 2060 Antwerpen, Kerkstraat 168/2, thans verblijvende in Z.N.A. Joostens, Kapellei 133, te 2980 Zoersel, als voorlopige bewindvoerder toegevoegd : Jan Lodewijk Mertens, advocaat aan de balie te Antwerpen, met kantoor te 2900 Schoten, Alice Nahonlei 74. Zandhoven, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Ingrid Present. (64222)
Bij beschikking van de vrederechter van het eerste kanton SintNiklaas, verleend op 22 maart 2012, werd Marcel Rotthier, geboren op 3 juli 1940, wonende te 9120 Beveren, Lindenlaan 87, verblijvende p.a. A.P.Z. Sint-Lucia, Ankerstraat 91, 9100 Sint-Niklaas, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Helmut Meese, advocaat, met kantoor te 9100 SintNiklaas, Koningin Astridlaan 52. Sint-Niklaas, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Astrid Duquet. (64218)
Vredegerecht van het kanton Sint-Truiden
Het vonnis van de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, verleend op 21 maart 2012, verklaart Soetermans, Jan Michel, geboren te Opoeteren op 14 mei 1940, wonende te 3800 Sint-Truiden, Ziekerenweg 71/A102, verblijvende Regionaal Ziekenhuis Sint-Trudo, Campus Sint-Anna, K 201, Sp afdeling, Stenaertberg 3, te Sint-Truiden, niet in staat zelf zijn goederen te beheren. Voegt toe als voorlopige bewindvoerder : Lambeets, Geert, te 3800 Sint-Truiden, Toekomststraat 22. Sint-Truiden, 21 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marina Derwael. (64219)
Justice de paix du canton d’Ath-Lessines, siège de Lessines
Suite à la requête déposée le 7 février 2012, par ordonnance du juge de paix du canton d’Ath-Lessines, siège de Lessines, rendue le 12 mars 2012, M. Victor Dejehansart, né à Ollignies le 16 octobre 1928, domicilié à Ollignies, chemin des Roses 30, mais résidant à Lessines, rue des Quatre Fils Aymon 17, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Martine Dejehansart, domiciliée à Lessines, Pont d’Ancre 13. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Derobertmasure, Jean-Marie. (64223)
Justice de paix du canton d’Auderghem
Suite à la requête déposée le 28 février 2012, par ordonnance du juge de paix du canton d’Auderghem, rendue le 16 mars 2012, Mme Danielle Marie-Louise Delhaye, née à Uccle le 11 février 1965, domiciliée à 1170 Bruxelles, rue du Loutrier 63, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Philippe Declercq, avocat, à 1050 Bruxelles, avenue Louise 89. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Albert Vandenbranden. (64224)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Suite à la requête déposée le 22 février 2012, par ordonnance du juge de paix du canton d’Auderghem, rendue le 16 mars 2012, Mme Denise Marchal, née à Corbais le 27 septembre 1924, domiciliée à 1170 Bruxelles, avenue des Ortolans 67, mais résidant à 1170 Bruxelles, chaussée de La Hulpe 169, « Home La Cambre », a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Emilienne Vandercapellen, domiciliée à 1480 Tubize, rue de la Plaine 11. Pour extrait conforme : Vandenbranden.
le
greffier
en
chef,
(signé) Albert (64225)
Suite à la requête déposée le 22 février 2012, par ordonnance du juge de paix du canton d’Auderghem, rendue le 16 mars 2012, M. Roger Vandercapellen, né à Biévène le 18 juillet 1924, domicilié à 1170 Bruxelles, avenue des Ortolans 67, mais résidant à 1170 Bruxelles, chaussée de La Hulpe 169, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Emilienne Vandercapellen, domiciliée à 1480 Tubize, rue de la Plaine 11. Pour extrait conforme : Vandenbranden.
le
greffier
en
chef,
(signé) Albert (64226)
Justice de paix du canton de Beauraing-Dinant-Gedinne, siège de Beauraing
Par ordonnance du juge de paix du canton de Beauraing-DinantGedinne, siège de Beauraing, prononcée le 13 mars 2012, déclarons que Mme Bernadette Joine, née à Beauraing le 22 décembre 1955, domiciliée à 5570 Beauraing, ruelle de la Harde 1, est hors d’état de gérer ses biens, désignons en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c, du Code civil, Me Isabelle Gremo, avocat, dont les bureaux sont établis rue de Bouillon 39, à 5570 Beauraing.
20637
Justice de paix du troisième canton de Bruxelles
Par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Bruxelles, du 8 mars 2012, Mme Marijnissen, Geneviève, née à Uccle le 16 novembre 1934, domiciliée à 1090 Bruxelles, rue Jules Lahaye 290/ 2/A1, résidant à 1000 Bruxelles, « Institut Pacheco », rue du Grand Hospice 7, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me De Deken, Olivia, avocat, à 1780 Wemmel, de Limburg Stirumlaan 192. Bruxelles, le 22 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Freddy Bonnewijn. (64230)
Par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Bruxelles, du 8 mars 2012, M. Lambrette, Georges, né à Verviers le 23 avril 1930, domicilié à 1120 Bruxelles, avenue des Croix de Guerre 250, bte 5, résidant à 1000 Bruxelles, « Institut Pacheco », rue du Grand Hospice 7, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Debroux, Annick, avocat, à 1000 Bruxelles, place du Petit Sablon 13. Bruxelles, le 21 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Freddy Bonnewijn. (64231)
Par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Bruxelles, du 8 mars 2012, M. D’Hondt, Pierre, né à Saint-Gilles le 3 septembre 1921, domicilié à 1140 Evere, rue Henri Van Hamme 98, résidant à 1000 Bruxelles, « Institut Pacheco », rue du Grand Hospice 7, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Debroux, Annick, avocat, à 1000 Bruxelles, place du Petit Sablon 13. Bruxelles, le 21 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Freddy Bonnewijn. (64232)
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Joseph Englebert. (64227) Par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Bruxelles, du 8 mars 2012, Mme Udubi Wiyajik, Marie-Rose, née à Adisi (Congo) le 25 mai 1961, domiciliée à 1000 Bruxelles, rue Lacaille 1, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. l’avocat Masureel, Patrick, avocat, à 1030 Schaerbeek, rue Eugène Smits 28-30.
Justice de paix du canton de Binche
Par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Binche, en date du 8 mars 2012, Mercadante, Domenica, employée, domiciliée à 7134 Leval-Trahegnies, rue de Namur 339, a été désignée en qualité d’administrateur provisoire de Mercadante, Lorenzo, né à Prata (Italie) le 12 novembre 1928, résidant à 7130 Binche, « Résidence Jeanne Mertens », rue du Moulin Blanc 15, cette personne étant incapable de gérer ses biens. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Maryline George. (64228)
Justice de paix du canton de Boussu
Bruxelles, le 21 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Freddy Bonnewijn. (64233)
Par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Bruxelles, du 8 mars 2012, Mme Ameryckx, Elisa, née à Asse le 19 décembre 1923, domiciliée à 1020 Bruxelles, rue De Wand 41, résidant à 1000 Bruxelles, « Institut Pacheco », rue du Grand Hospice 7, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Debroux, Annick, avocat, à 1000 Bruxelles, place du Petit Sablon 13. Bruxelles, le 22 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Freddy Bonnewijn. (64234)
Suite à la requête déposée le 1er mars 2012, par ordonnance du juge de paix suppléant du canton de Boussu, rendue le 15 mars 2012, Mme Sylvie Plumat, née à Frameries le 24 février 1968, domiciliée à 7390 Quaregnon, rue de Monsville 234, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Christelle Delplancq, avocat, dont le cabinet est sis à 7390 Quaregnon, rue Paul Pastur 217. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Hélène Doyen. (64229)
Par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Bruxelles, du 8 mars 2012, Mme Desjardins, Paulette, née à Calais (France) le 19 septembre 1928, domiciliée à 1210 Bruxelles, rue Van Bemmel 3, résidant à 1000 Bruxelles, « Institut Pacheco », rue du Grand Hospice 7, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Slaets, André, domicilié à 1350 Jandrain-Jandrenouille, rue de Genville 58.
20638
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Bruxelles, le 21 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Freddy Bonnewijn. (64235)
Justice de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Colfontaine
Suite à la requête déposée le 9 février 2012, par ordonnance du juge de paix suppléant, Pierre Cirriez, du canton de Dour-Colfontaine, siège de Colfontaine, rendue le 15 mars 2012, Mme Emilie Hennebert, née le 20 juin 1930, domiciliée à 7040 Quévy, rue Georges Tondeur 5, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Anne Collée, dont le cabinet est sis à 7000 Mons, rue Terre du Prince 17.
Justice de paix du cinquième canton de Bruxelles
Suite à la requête déposée le 6 mars 2012, par ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Bruxelles, rendue en date du 14 mars 2012, la nommée Fabre, Marie, née à Aiseau le 1er janvier 1940, résidant actuellement au « CHU-Brugmann, U82 », place Van Gehuchten 4, à 1020 Laeken, domiciliée à 8620 Nieuwpoort, Franslaan 27/101, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Rousseau, Patrick, domicilié à 1020 Laeken, rue Emile Delva 117, bte 8. Le greffier délégué, (signé) Ghislaine Lemmens. (64236)
Justice de paix du troisième canton de Charleroi
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Breuse, Brigitte. (64240)
Justice de paix du canton de Fléron
Suite à la requête déposée le 20 février 2012, par ordonnance du juge de paix du canton de Fléron, rendue le 15 mars 2012, M. Krier, Pascal Roland, né à Rocourt le 8 novembre 1972, militaire, domicilié à 4053 Chaudfontaine, rue Basse-Mehagne 74, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Paquot, Jean-Luc, avocat, domicilié à 4000 Liège, avenue Blonden 33. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Joseph Leruth. (64241)
Suite à la requête déposée le 24 février 2012, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Charleroi, rendue le 16 mars 2012, Mlle Mélanie Jeanne Solange Mellaerts, née à Charleroi (D1) le 15 octobre 1990, domiciliée à 6220 Fleurus, rue d’Orchies 38, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Alice Fernande Duchatelet, chauffeur de car, domiciliée à 6220 Fleurus, rue d’Orchies 38. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Desart, Valérie. (64237)
Justice de paix du cinquième canton de Charleroi
Justice de paix du canton de Fosses-la-Ville
Suite à la requête déposée le 10 février 2012, par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Fosses-la-Villes, rendue le 21 mars 2012, Mme Carmina Mazzuca, née à Aiello (Italie) le 25 avril 1926, domiciliée au home « Le Gais Logis », à 5060 Auvelais (Sambreville), rue de l’Institut 5, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de M. Egidio Naccarato, pré-pensionné, domicilié à 5190 Jemeppe-surSambre, rue Try des Males 36. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Mouthuy, Françoise. (64242)
Par ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Charleroi en date du 15 mars 2012, la nommée Mme Françoise Nackaerts, née à Charleroi le 30 juillet 1953, domiciliée à 6000 Charleroi, rue Motte 89/ 0073, résidant à 6030 Marchienne-au-Pont, rue de l’Hôpital 55, « Hôpital Vincent Van Gogh », a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Sébastien Tramasure, avocat, domicilié à 6032 Mont-sur-Marchienne, avenue Paul Pastur 136. Requête déposée le 16 février 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Alain Sacré. (64238)
Suite à la requête déposée le 28 février 2012, par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Fosses-la-Ville, rendue le 21 mars 2012, M. Joseph Léopold Louis Octave Ghislain Gilles, né à Sart-en-Fagne le 2 octobre 1936, domicilié à 5600 Merlemont (Philippeville), place de Merlemont 7, résidant au home « Le Gai Logis », rue de l’Institut 5, à 5060 Auvelais (Sambreville), a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Alain Zélie Léopold Ghislain Gilles, technicien presse quotidienne, domicilié à 5001 Belgrade (Namur), rue Deneumoustier 71. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Mouthuy, Françoise. (64243)
Justice de paix du canton de Châtelet Justice de paix du canton d’Herstal
Suite à la requête déposée le 6 mars 2012, par ordonnance du juge de paix du canton de Châtelet, rendue le 19 mars 2012, M. Claude Sœur, né à Charleroi le 17 avril 1939, domicilié à 6200 Châtelet, « Résidence Nouvelle Le Châtelet », rue de Couillet 127, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Laurence Scutenelle, avocat, dont le cabinet est sis à 6280 Gerpinnes, rue Fernand Bernard 10.
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Herstal, du 16 mars 2012, la nommée Joos, Maria Ludovica, née à Veerle le 2 juin 1922, domiciliée à 4300 Waremme, allée des Hortensias 15, bte 51, et résidant à 4040 Herstal, place Jean Jaurès 39, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de François, Christine, avocate, domiciliée à 4000 Liège, quai de Rome 1/032. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Descamps, Lionel.
Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Arnaud Deschacht. (64239)
(64244)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Justice de paix du canton de Jette
Par ordonnance du juge de paix du canton de Jette, en date du 7 mars 2012, suite à la requête déposée au greffe le 2 mars 2012, la nommée Dopo, Martine, domiciliée à 1070 Anderlecht, rue des Papillons 287, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Sandrine Valvekens, avocat, à 1050 Bruxelles, rue de Livourne 45. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Hubrich, Veronica. (64245)
Par ordonnance du juge de paix du canton de Jette, en date du 29 février 2012, suite à la requête déposée au greffe le 10 février 2012, le nommé Onekanda, Loseke Jean-Michel, né le 3 novembre 1986, domicilié à 1090 Jette, avenue de l’Arbre Ballon 30, bte 75, a été déclaré incapable de gérer ses biens et pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Sandrine Valvekens, avocat, à 1050 Bruxelles, rue de Livourne 45. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Hubrich, Veronica. (64246)
Justice de paix du troisième canton de Liège
Suite à la requête déposée le 7 mars 2012, par décision du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 20 mars 2012, M. François Pili, né à Liège le 15 juin 1979, domicilié à 4000 Liège, rue Péclers 4/ 0021, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Thierry Jammaer, avocat, dont l’étude est établie à 4000 Liège, rue de Campine 293. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Colard, Véronique. (64247)
Suite à la requête déposée le 2 mars 2012, par décision du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 19 mars 2012, M. Alfred Habsch, né le 10 août 1937, domicilié à 4000 Liège, rue François Lefèvre 169, résidant à 4000 Liège, rue Sainte Walburge 352, « Closerie Sainte Walburge », a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Monique Maréchal, née le 8 mai 1944, domiciliée à 4450 Juprelle, rue d’Anihxe 89. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Zanelli, Joséphine. (64248)
Suite à la requête déposée le 27 février 2012, par décision du juge de paix du troisième canton de Liège, rendue le 19 mars 2012, M. Daniel Michiels, né le 18 janvier 1949, domicilié à 4053 Chaudfontaine, rue Bidaut 14, résidant à 4000 Liège, Montagne Sainte Walburge 4B, « Le Peri », a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Josiane Arthurine Vanorbeek, née à Seraing le 13 mars 1955, domiciliée à 4000 Liège, boulevard Sainte Beuve 52/0011. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Zanelli, Joséphine. (64249)
20639
Justice de paix du canton de Limbourg-Aubel, siège d’Aubel
Par ordonnance du juge de paix du canton de Limbourg-Aubel, siège d’Aubel, en date du 15 mars 2012, la nommée David, Elisabeth, veuve de M. Van Houtte, Hilaire, née à Bocholt le 11 février 1927, domiciliée et résidant à la « Maison de Repos et de Soins », à 4850 Moresnet (Plombières), rue de la Clinique 24, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Behrens, Andréa, épouse de M. Van Houtte, Marc, actuellement domiciliée en France, à 13122 Ventabren, chemin de Cassade 89, adresse de contact en Belgique, 4721 La Calamine (Neu Moresnet), Docteur Molly Strasse 26, mais, dès le 11 mai 2012, sera domiciliée définitivement à 4621 La Calamine, rue de Liège 147. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Chantal Houyon. (64251)
Justice de paix du canton de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut, siège de Péruwelz
Suite à la requête reçue le 7 mars 2011, par ordonnance du juge de paix du canton de Péruwelz-Leuze-en-Hainaut, prononcée le 21 mars 2012, Mme Dominique Langeraert, née à Mouscron le 29 novembre 1967, résidant avenue de la Basilique 16-18, à 7603 Bonsecours, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Véronique Vessié, avocat, à 7900 Leuze-en-Hainaut, rue de Condé 64. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Vincent Lecutier. (64252)
Justice de paix du canton de Thuin
Suite à la requête déposée le 13 décembre 2011, par ordonnance du juge de paix du canton de Thuin, rendue le 14 mars 2012, Mme Camille De Sadeleer, née à Bruxelles le 1er février 1957, domiciliée à 6030 Charleroi, route de Mons 19, résidant au « CHU A. Vésale », rue de Gozée 706, à 6110 Montigny-le-Tilleul, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Jean-François Liégeois, avocat, dont le cabinet est sis à 6530 Thuin, Grand’Rue 70. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Jean-François Mahieux. (64253)
Justice de paix du second canton de Tournai
Justice de paix du canton de Liège IV
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 13 mars 2012, Ricciardi, Christophe, né à Thieu le 5 juillet 1965, domicilié à 7500 Tournai, « Etablissement de Défense Sociale, Pav. Mimosas Unité Nursing », rue Despars 94, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Vloebergs, Martine, avocate, dont le cabinet est établi à 7500 Tournai, rue de la Justice 5. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dominique Hanselin. (64254)
Suite à la requête déposée le 13 février 2012, par décision du juge de paix du canton de Liège IV, rendue le 12 mars 2012, Mlle Polome, Lauren Renée Jacqueline, née à Liège le 10 mars 1994, domiciliée à 4030 Liège, rue Vinave 89A, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Corman, Sébastien, avocat, à Liège, dont les bureaux sont sis à 4000 Liège, quai Van Beneden 4. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Frankinet, Régine. (64250)
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 19 mars 2012, Goemaes, Yves, né à Tournai le 20 juin 1965, domicilié à 7500 Tournai, rue des Corriers 8/11, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Pochart, Jean-Philippe, avocat, dont les bureaux sont établis à 7500 Tournai, rue Childéric 47. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Emmanuelle Wallez. (64255)
20640
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 12 mars 2012, Verdavaine, Linda, née à Tournai le 3 août 1984, domiciliée à 7500 Tournai, rue Poissonnière 3, mais résidant « CRP Les Marronniers, pav. Les Genêts », à 7500 Tournai, rue des Fougères 35, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Gallemaert, Anouk, avocate, dont le cabinet est établi à 7500 Tournai, boulevard des Combattants 46. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dominique Hanselin. (64256)
Suite à la requête déposée le 27 février 2012, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 15 mars 2012, Mme Jeanne Hamelryckx, née à Watermael-Boitsfort le 8 mars 1930, domiciliée à Chaumont-Gistoux, clos du Verger 13, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Marc Artois, domicilié à WezembeekOppem, Plaine des Sports 65. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Leclef, Stéphane. (64261)
Opheffing voorlopig bewind Mainlevée d’administration provisoire Par ordonnance du juge de paix du second canton de Tournai, rendue le 12 mars 2012, Leroy, Marie-Thérèse, née à Chercq le 5 avril 1926, domiciliée à 7500 Tournai, avenue Leray 4/11, mais résidant « Institut Saint-Joseph », à 7520 Templeuve (Tournai), rue aux Pois 8, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Pochart, Jean-Philippe, avocat, dont les bureaux sont établis à 7500 Tournai, rue Childéric 47. Pour extrait conforme : le greffier délégué, (signé) Dominique Hanselin. (64257)
Justice de paix du canton de Tubize
Vredegerecht van het eerste kanton Aalst
Beschikking van de vrederechter van het eerste kanton Aalst, verleend op 20 maart 2012, werd een einde gesteld aan de opdracht van Van Der Elst, Hedwig, wonende te 9420 Burst, Lusstraat 33, aangewezen als voorlopig bewindvoerder bij vonnis verleend door de vrederechter van het eerste kanton Aalst, op 20 september 2011, over : De Pauw, Hortensia, geboren te Erembodegem op 26 januari 1928, laatst wonende te 9420 Erpe-Mere, Rvt St. Vincentius, Aaigemdorp 68, ingevolge het overlijden van De Pauw, Hortensia, op 2 maart 2012. Aalst, 21 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Erik De Cremer. (64262)
Par jugement du juge de paix du canton de Tubize, en date du 15 mars 2012, sur requête déposée le 14 février 2012, la nommée Grimmelprez, Marie Louise, née à Braine-le-Château le 20 septembre 1931, domiciliée rue Lequeut 23, à 1440 Braine-leChâteau, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : M. Desmet, Bernard, rue Mathias 24A, à 1440 Braine-le-Château. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Anne Bruylant. (64258)
Justice de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1
Suite à la requête déposée le 2 février 2012, par ordonnance du juge de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1, rendue le 7 mars 2012, Mme Sylvie Marie-Paule Rosy Florence Ghislaine Collinet, née à Verviers le 2 septembre 1983, sans profession, domiciliée à 4800 Verviers, rue Entre les Ponts 27, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Bertrand Namur, avocat, dont les bureaux sont établis à 4800 Verviers, rue de France 7. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Heinrichs, Chantal. (64259)
Justice de paix du premier canton de Wavre
Suite à la requête déposée le 21 février 2012, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 15 mars 2012, M. Fernand Debroux, né à Lasne-Saint-Lambert le 21 septembre 1924, domicilié à Rixensart, chaussée de Wavre 8A, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Gérard Splingaire, domicilié à Grez-Doiceau, avenue Comte Gérard d’Ursel 4. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Leclef, Stéphane. (64260)
Vredegerecht van het kanton Beringen
Bij beschikking d.d. 20 maart 2012, verklaren de heer Skonieczny, Sebastian, geboren te Dusziniki-Zdroj (Polen) op 11 december 1975, wonende te 3583 Beringen, Oelenstraat 15, opnieuw in staat zijn goederen te beheren vanaf 20 maart 2012, zodat de beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Sint-Truiden op 16 december 2009 (rolnummer 09A1636 - rep.nr. 5718/2009) en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 januari 2010, vanaf 20 maart 2012, ophoudt uitwerking te hebben en er met ingang van 20 maart 2012, een einde komt aan de opdracht van Mevr. Meukens, Hannelore, advocaat, te 3970 Leopoldsburg, Maarschalk Fochstraat 35, als voorlopige bewindvoerder van de heer Skonieczny, Sebastian. Beringen, 20 maart 2012. De griffier, (get.) Vanheel, Christel. (64263)
Vredegerecht van het tweede kanton Brugge
Bij beschikking van 22 maart 2012, heeft de vrederechter van het tweede kanton Brugge, voor recht verklaard dat Mortier, Jose, geboren te Gent op 3 mei 1960, wonende te 8755 Ruiselede, Bruggesteenweg 66, opnieuw in staat is zijn goederen te beheren vanaf 22 maart 2012, zodat het vonnis verleend door de vrederechter van het vredegerecht tweede kanton Brugge, op 21 december 2011 (rolnummer 11A1262Rep.R. 3968/2011 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 januari 2012) ophoudt werking te hebben en er met ingang van 22 maart 2012 een einde komt aan de opdracht als voorlopige bewindvoerder van Mortier, Davy, wonende te 9880 Aalter, Nauterkensstraat 5. Brugge, 22 maart 2012. De griffier, (get.) D’Hont, Sigrid. (64264)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het kanton Eeklo
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Eeklo, verleend op 20 maart 2012, werd een einde gesteld aan de opdracht van de heer Albert Marcel Herregods, geboren te Adegem op 28 juli 1923, wonende te 3000 Leuven, Spaanse Burchtlaan 61, in zijn hoedanigheid van voogd van de heer Patrick Van Holderbeke, geboren te Eeklo op 17 september 1963, wonende te 9000 Gent, Grensstraat 156, in zijn hoedanigheid van toeziende voogd van de heer Roger Petrus Herregods, geboren te Adegem op 24 september 1921, wonende te 3360 Bierbeek, Rustoord « Ter Korbeke », Oudebaan 106, bus 89, gezien de verlengd minderjarige overleden is te Eeklo op 19 februari 2012.
20641
Catharina, Engstegenseweg 3 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 maart 2006, blz. 15994 en onder nr. 62780), met ingang van 11 maart 2012, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. Houthalen-Helchteren, 21 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : (get.) Vrolix, Marleen. (64269)
Vredegerecht van het kanton Ninove
Eeklo, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Veronique Dobbelaere. (64265)
Vredegerecht van het derde kanton Gent
Bij beschikking van de plaatsvervangend vrederechter van het vredegerecht derde kanton Gent, verleend op 20 maart 2012, werd Mr. De Taeye, Sabine, advocaat te 9070 Heusden er kantoorhoudende aan het Park ter Kouter 13, ontslagen van haar opdracht als voorlopige bewindvoerder over De Baets, Franklin, geboren te Gent op 26 mei 1952, wonende te Evergem, Weststraat 135, overleden te Gent op 9 januari 2012. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) C. Degraeve. (64266)
Bij beschikking van de plaatsvervangend vrederechter van het vredegerecht derde kanton Gent, verleend op 20 maart 2012, werd Mr. De Taeye, Sabine, advocaat te 9070 Heusden er kantoorhoudende aan het Park ter Kouter 13, ontslagen van haar opdracht als voorlopige bewindvoerder over Michiels, Yolande, geboren te Gent op 26 november 1941, wonende te 9900 Eeklo, Tieltsesteenweg 25, overleden te Gent op 9 januari 2012. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) C. Degraeve. (64267)
Vredegerecht van het kanton Grimbergen
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Grimbergen, verleend op 22 maart 2012, werd een einde gesteld aan de opdracht van Beukelaers, Justin Marcel, wonende te 1880 Kapelle-op-den-Bos, Sint-Niklaaswijk 9, als voorlopig bewindvoerder over de op 2 januari 2012 te Zemst overleden persoon : Van Strijdonck, Kamiel Alfons, geboren te Kapelle-op-den-Bos op 14 november 1940, wonende te Sint-Niklaaswijk 15, 1880 Kapelle-Op-Den-Bos, verblijvende in het woon- en zorghuis « Ambroos » te 1981 Zemst, Muizenstraat 66.
Bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Ninove op 22 maart 2012, werd De Deyn, Walter, wonende te 9400 Ninove, Bevrijdingslaan 18, bus 6, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het vredegerecht Ninove op 2 december 2010 (rolnummer 10A1001-Rep.R. 2373) tot voorlopig bewindvoerder over Richard Lodewijk Stockmans, geboren te Meerbeke op 28 november 1927, in leven laatst wonende in het WZC « Ter Klateringen », te 9400 Ninove, Centrumlaan 173, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 december 2010, blz. 77763 en onder nr. 74887) ontslagen van zijn opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Ninove op 16 maart 2012. Ninove, 22 maart 2012. De griffier, (get.) Annick Volckaert. (64270)
Vredegerecht van het kanton Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde
Vonnis d.d. 19 maart 2012, verklaart Lucie Decabooter, aangewezen bij beschikking verleend door de plaatsvervangend vrederechter van het kanton Oudenaarde-Kruishoutem, zetel Oudenaarde, op 24 februari 2004 (rolnummer 04A70-Rep.R. 351/2004) tot voorlopig bewindvoerder over Elodie De Clercq, geboren te Nederename op 13 januari 1926, (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4 maart 2004, blz. 12124 en onder nr. 61807), met ingang van 14 maart 2012 ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is te Oudenaarde op 14 maart 2012. Oudenaarde, 21 maart 2012. De griffier, (get.) Baguet, Filip. (64271)
Vredegerecht van het kanton Zelzate
Grimbergen, 22 maart 2012. De griffier, (get.) Elise De Backer. (64268)
Vredegerecht van het kanton Houthalen-Helchteren
Een beschikking van de vrederechter van het kanton HouthalenHelchteren, verleend op 20 maart 2012, verklaart : Haesevoets, Ann, advocate, wonende te 3500 Hasselt, Sint-Hubertusplein 6, aangewezen bij vonnis verleend door de vrederechter van het kanton Sint-Truiden, op 9 maart 2006 (rolnummer 06A186-Rep.R. 1140/2006) tot voorlopig bewindvoerder over Gelenne, Leonie Germaine, geboren te Berlingen op 24 september 1927, gedomicilieerd te 3520 Zonhoven, Rusthuis H.
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Zelzate, verleend op 20 maart 2012, verklaart Roegiers, Noël, wonende te 9185 Wachtebeke, Gladiolenlaan 22, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter vredegerecht Zelzate, op 16 augustus 2007 (rolnummer 07A357-Rep.R. 1662/2007) tot voorlopig bewindvoerder over Cornelis, Elmyra, geboren te Assenede op 2 november 1925, wonende te 9960 Assenede, Valkstraat 4, opgenomen in de instelling R.V.T. SintJozef, Leegstraat 17, 9960 Assenede, met ingang van 6 maart 2012, ontslagen van de opdracht, gezien de beschermde persoon overleden is. De waarnemend hoofdgriffier, (get.) Lietanie, Katelijne. (64272)
20642
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Justice de paix du canton de Binche
Par ordonnance de Mme le juge de paix du canton de Binche, en date du 22 mars 2012, il a été mis fin au mandat de Devillez, Murielle, avocate, domiciliée à 7141 Mont-Sainte-Aldegonde, rue de Namur 73, en qualité d’administrateur provisoire de Gilbert, Léontine, née à Houdeng-Gœgnies le 23 décembre 1920, résidant de son vivant à 7140 Morlanwelz, résidence « L’Harmonie », rue des Ateliers 47. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Maryline George. (64273)
Justice de paix du cinquième canton de Bruxelles
Par ordonnance du juge de paix du nouveau cinquième canton de Bruxelles, rendue en date du 20 mars 2012, il a été mis fin au mandat de De Deken, Olivia, avocate, domiciliée à 1780 Wemmel, avenue de Limburg Stirum 192, en sa qualité d’administrateur provisoire de Vranckx, Auguste, né à Bruxelles le 5 octobre 1936, domicilié à 1020 Laeken, avenue Jean Bologne 3. Le greffier délégué, (signé) Ghislaine Lemmens. (64274)
werd Mr. Erwin Joris, advocaat aan de balie te Antwerpen, met kantoor te 2110 Wijnegem, Marktplein 22, als nieuwe voorlopige bewindvoerder toegevoegd aan voornoemde beschermde persoon. Zandhoven, 22 maart 2012. Voor eensluidend uittreksel : de griffier (get.) Tini Marynissen. (64277)
Justice de paix du second canton d’Anderlecht
Par ordonnance du juge de paix du second canton d’Anderlecht, en date du 15 mars 2012 (RG. N° 1993/B/3397), il a été mis fin à la mission de Taquin, Suzanne, née à Bossière le 2 mai 1926, domiciliée à 1082 Berchem-Sainte-Agathe, rue Prosper Préser 51, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de son fils Arys, Patrick, né à Etterbeek le 17 juin 1958, domicilié à 1082 Berchem-Saint-Agathe, rue Prosper Préser 51, un nouvel administrateur lui a été désigné, étant : M. Arys, Daniel, né le 22 avril 1951, domicilié à 1082 Berchem-SainteAgathe, rue Katteput 38/1. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) Jeanny Bellemans. (64278)
Justice de paix du canton d’Auderghem Justice de paix du canton de Fosses-la-Ville
Par ordonnance du juge de paix du canton de Fosses-la-Ville, rendue le 21 mars 2012, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 16 avril 2003 et publiée au Moniteur belge du 25 avril 2003, à l’égard de Mme Etra Maione, née à Bolognano le 24 décembre 1923, domiciliée à 5070 Fosses-la-Ville, chaussée de Charleroi 331, cette personne étant décédée le 12 mars 2012, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Véronique Damanet, avocat, à 5070 Fosses-la-Ville, rue Delmotte 11. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Watelet, Paul. (64275)
Par ordonnance du 14 mars 2012 du juge de paix du canton d’Auderghem, Mme Anne-Marie Van Meer, domiciliée à 6010 Charleroi, rue de Nalinnes 38, a été désignée comme nouvelle administratrice provisoire des biens de Mme Van Meer, Francine, née à Couillet le 12 novembre 1925, domiciliée à 6010 Charleroi, rue de Nalinnes 38, mais résidant à 1170 Bruxelles, chaussée de La Hulpe 169, « La Cambre », en remplacement de M. Jules Bioul, domicilié à 6010 Charleroi, rue de Nalinnes 38. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Albert Vandenbranden. (64279)
Justice de paix du canton de Fléron Par ordonnance du juge de paix du canton de Fosses-la-Ville, rendue le 21 mars 2012, a été levée la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du 1er août 2002 et publiée au Moniteur belge du 9 août 2002, à l’égard de M. Paul Léon Joseph Tihon, né à Blehen le 26 février 1920, « Résidence Béthanie S.A. », à 5002 Saint-Servais (Namur), chaussée de Waterloo 146, cette personne étant décédée à Namur le 28 février 2012, il a été mis fin, en conséquence, à la mission de son administrateur provisoire, à savoir : Me Marlène Laurent, avocat, domiciliée à 5340 Faulx-les-Tombes (Gesves), La Taillette 1. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Watelet, Paul. (64276)
Vervanging voorlopig bewindvoerder Remplacement d’administrateur provisoire Vredegerecht van het kanton Zandhoven
Bij beschikking van 22 maart 2012 van de vrederechter van het kanton Zandhoven : werd een einde gesteld aan de opdracht van Mr. Amelinckx, Daniël, advocaat aan de balie te Dendermonde, met kantoor te 9140 Temse, Piet Nutenlaan 7A, als voorlopig bewindvoerder toegevoegd aan Keysers, Davy, van Belgische nationaliteit, geboren te Brecht, tweede district, op 8 augustus 1972, ongehuwd, wonende en verblijvende in het « PC Bethanië », te 2980 Zoersel, Andreas Vesaliuslaan 39, ingevolge de beschikking van het vredegerecht van het eerste kanton Sint-Niklaas, d.d. 4 september 1997, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 september 1997, blz. 23970, onder nr. 5391;
Suite à la requête déposée le 27 février 2012, par ordonnance du juge de paix du canton de Fléron, rendue le 20 mars 2012, M. Delhale, Alphonse, né le 13 septembre 1937, pensionné, domicilié à 4020 Liège, rue du Paquier 21/11, résidant rue E. Vandervelde 69, à 4610 BeyneHeusay, a été pourvu d’un nouvel administrateur provisoire en la personne de Me Gérardy, Lucie, avocat, domiciliée à 4880 Aubel, rue de la Station 47, en remplacement de Me Denis, Georges, avocat, domicilié à 4610 Beyne-Heusay, Grand’Route 58. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Joseph Leruth. (64280)
Justice de paix du canton de Gembloux-Eghezée, siège de Gembloux
Par ordonnance du juge de paix du canton de Gembloux-Eghezée, rendue le 20 mars 2012 en son cabinet à Gembloux, il a été mis fin au mandat de M. Charles Antoine Joseph Goffar, né le 13 août 1950, domicilié à 5030 Gembloux, avenue Léon Namèche 43, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de M. André Jandrain, né le 11 mars 1932, veuf de Mme Yvonne Alles, domicilié à 5030 Gembloux, La Chanterelle, avenue des Combattants 94, fonction à laquelle il a été désigné par ordonnance du 11 janvier 2005, et Me Anny Lejour, avocate, dont les bureaux sont établis à 6200 Châtelet, rue du Rempart 11, a été désignée pour le remplacer. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Véronique Denil. (64281)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Justice de paix du premier canton de Namur
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 20 mars 2012 (RG. N° 03B53), Me Isabelle Bilquin, avocat, dont le cabinet est établi à 5000 Namur, rue Lucien Namêche 19, a été déchargée de la fonction d’administrateur provisoire des biens de Mme Ringoir, Christie, née le 6 octobre 1978, domiciliée à 5002 SaintServais (Namur), rue de Bricgniot 205, qui lui a été confiée par ordonnance du 31 mai 2011. Un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir, Me Diane Wattiez, avocat, dont le cabinet est établi à 5000 Namur, rue Galliot 15/5.
20643
Justice de paix du canton de Saint-Nicolas
Par décision du 22 mars 2012, le juge de paix du canton de SaintNicolas a mis fin au mandat de Me Geneviève Halleux, en sa qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Stéphanie Grilli, née à Verviers le 20 juin 1990, domiciliée rue de Bolsée 160, à 4432 Ans, et a désigné un nouvel administrateur provisoire en la personne de Me Dominique Fyon, avocat, dont l’étude est sise avenue Eugène Mullendorff 61, à 4800 Verviers. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Sarlet, Léa. (64286)
Namur, le 21 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rulot, Véronique. (64282)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 20 mars 2012 (RG. N° 02B517), Me Isabelle Bilquin, avocat, dont le cabinet est établi à 5000 Namur, rue Lucien Namêche 19, a été déchargée de la fonction d’administrateur provisoire des biens de Mme Thiry, Aurore, née le 29 mai 1982, domiciliée à 5002 Saint-Servais (Namur), « Hôpital du Beau Vallon », rue de Bricgniot 205, qui lui a été confiée par ordonnance du 23 août 2010. Un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir, Me Sophie Pierret, avocat, dont le cabinet est établi à 5002 Saint-Servais, rue du Beau Vallon 128. Namur, le 21 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rulot, Véronique. (64283)
Justice de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1
Suite à la requête déposée le 13 février 2012, par ordonnance du juge de paix du canton de Verviers 1-Herve, siège de Verviers 1, rendue le 7 mars 2012, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire de M. Benoît Jacobs, né à Rocourt le 1er août 1975, domicilié à 4432 Alleur (Ans), rue du Sart 53, en remplacement de M. Jacobs, Michel, technicien, domicilié à 4432 Alleur (Ans), rue du Sart 53, Mme Colette Jacobs, domiciliée à 4631 Evegnée (Soumagne), rue Tempiet 15. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Heinrichs, Chantal. (64287)
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Acceptation sous bénéfice d’inventaire
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 20 mars 2012 (RG. N° 06A3114), Me Isabelle Bilquin, avocat, dont le cabinet est établi à 5000 Namur, rue Lucien Namêche 19, a été déchargée de la fonction d’administrateur provisoire des biens de M. Bacq, Sébastien, né à Huy le 21 août 1975, domicilié à 5000 Namur, boulevard de Merckem 13/0827, résidant à 5000 Namur, rue du Président 51, qui lui a été confiée par ordonnance du 19 janvier 2007. Un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir, Me Pierre Grossi, avocat, dont le cabinet est établi à 5100 Jambes, rue de Dave 45. Namur, le 21 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rulot, Véronique. (64284)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Namur, prononcée en date du 20 mars 2012 (RG. N° 97A3553), Me Isabelle Bilquin, avocat, dont le cabinet est établi à 5000 Namur, rue Lucien Namêche 19, a été déchargée de la fonction d’administrateur provisoire des biens de Mme Jacqmard, Marie, née à Saint-Servais le 24 avril 1949, domiciliée à 5002 Saint-Servais (Namur), chaussée de Waterloo 385, qui lui a été confiée par ordonnance du 19 août 2004, ordonnance rectifiée par décision du 7 janvier 2005. Un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir, Me Diane Wattiez, avocat, dont le cabinet est établi à 5000 Namur, rue Galliot 15/5. Namur, le 21 mars 2012. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rulot, Véronique. (64285)
Par déclaration faite au greffe du tribunal de première instance de Huy, le 20 mars 2012, Mme Véronique Dijon, domiciliée à Marchin, agissant en sa qualité de tutrice de son frère, mineur prolongé, M. Frédéric Dijon, né à Huy le 24 août 1962, domcilié à Marchin, rue Emile Vandervelde 6, bte A 1/7, a accepté sous bénéfice d’inventaire la succession de Mme Van Der Straten-Waillet, Marie Antoinette, née à Croydon (Royaume-Uni) le 26 octobre 1933, en son vivant domiciliée à Huy, avenue Charles & Léopold Godin 2, décédée à Huy le 2 février 2010. Election de domicile est faite en l’étude de Me Frantz Gilmant, notaire à Huy, rue l’Apleit 8, où les créanciers sont invités à faire connaître leurs droits dans les trois mois des présentes. (Signé) F. Gilmant, notaire. (11269)
Par déclaration au greffe du tribunal de première instance de Huy en date du 15 mars 2012, Mme Agnès Demoitie, née à Huy le 8 juin 1964, veuve, domiciliée à 4560 Clavier, rue de Clavier 6, agissant en qualité de mère et représentante légale de ses enfants mineurs, à savoir, Bertrand Beaumont, né à Huy le 24 juillet 1996 et Denis Beaumont, né à Huy le 2 décembre 2000, domiciliés à 4560 Clavier, rue de Clavier 6, dûment autorisée par ordonnance rendue par M. le juge de paix du canton d’Hamoir en date du 21 février 2012, a accepté pour compte de ses enfants mineurs, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Mme Monique Mathilde Ernest Dehosay, née à Clavier le 31 décembre 1927, épouse de M. Beaumont, domiciliée en son vivant à Clavier, rue Chavagne 3, et décédée à Clavier le 12 décembre 2011. Ces derniers ont fait élection de domicile en l’étude du notaire Bénédicte Lecomte, à 4590 Ouffet, rue de Hamoir 3. (Signé) B. Lecomte, notaire. (11270)
20644
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Par déclaration faite au greffe civil (service des successions) du tribunal de première instance de Nivelles, le 12 mars 2012, Me Noëlle De Visscher, avocat, dont les bureaux sont situés à 1050 Bruxelles, rue de Stassart 99. Agissant en sa qualité d’administrateur provisoire de Mlle Prouvier, Fabienne Thérèse Marie Paule, née à Bruxelles le 24 novembre 1961, célibataire, domiciliée à Tournai, rue Despars 94.
De schuldeisers en de legatarissen worden verzocht hun rechten te doen kennen, binnen de drie maanden te rekenen van deze bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, bij aangetekend bericht gericht aan de door de erfgenamen gekozen woonplaats. Antwerpen, 23 maart 2012. De afg. griffier, (get.) C. Debecker. (11273)
Désignée à cette fonction aux termes d’une ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Bruxelles, le 20 avril 2005. Autorisée aux termes d’une ordonnance rendue par le juge de paix d’Ixelles en date du 2 mars 2012, à accepter sous bénéfice d’inventaire, au nom de Mlle Fabienne Prouvier, la succession de Mme Christiane Limbourg, ci-après dénommée. A déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Mme Limbourg, Christiane Gabrielle Suzanne, née à Bruxelles le 8 mars 1932, en son vivant, veuve non remariée de M. Juan Chanfreau, domiciliée à Rixensart, avenue de Messe 9, et décédée à Rixensart le 10 janvier 2012. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion à Me Jacques Wathelet, notaire, à 1300 Wavre, rue Saint-Roch 28. (Signé) J. Wathelet, notaire. (11271)
Rechtbank van eerste aanleg te Brugge
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge op 22 maart 2012, hebben : Pollet, Stefaan Koen, geboren te Torhout op 7 augustus 1963, wonende te 8210 Zedelgem, Torhoutsesteenweg 219, handelend in eigen naam; Pollet, Luc Jules, geboren te Torhout op 7 september 1950, wonende te 8490 Jabbeke, Snellegemstraat 2A, handelend in eigen naam; Ingelbrecht, Rachella Henriette, geboren te Aartrijke op 21 oktober 1926, wonende te 8211 Aartrijke, Zeeweg-Noord 3, handelend in eigen naam,
Uit een akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Oudenaarde, de dato 22 september 2012, blijkt dat de heer Van Breusegem, Jean-Pierre, geboren te Zottegem op 22 november 1956, wettelijk samenwonende partner van Mevr. Hilde Fostier, wonende te 9620 Zottegem, Laurens De Metsstraat 29.
verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Pollet, Edward Stephaan Maria, geboren te Aartrijke op 20 maart 1926, in leven laatst wonende te 8211 Aartrijke, Zeeweg-Noord 3, en overleden te Luxembourg op 27 december 2011.
Handelend in zijn hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over het bij hem inwonend minderjarig kind, met name Fostier, Evelien, geboren te Zottegem op 29 februari 2000, wonende te 9620 Zottegem, Laurens De Metsstraat 29.
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Declercq, Caroline, notaris te 8680 Koekelare, Ichtegemstraat 2.
Verklaard heeft te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap van wijlen Mevr. Fostier, Hilde Georgine Clementine, geboren te Zottegem op 1 november 1962, in leven laatst wonende te Zottegem, Laurens De Metsstraat 29, en overleden te Zottegem op 25 februari 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekende brief binnen de drie maanden te rekenen vanaf deze bekendmaking hun rechten te doen kennen aan geassocieerde notarissen Berlengé & Berlengé, te 9620 Zottegem, Buke 19. Zottegem, 22 maart 2012. Voor de heer Jean-Pierre Van Breusegem, (get.) Kristof Berlengé, geassocieerd notaris. (11272)
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Brugge, 22 maart 2012. De griffier-hoofd van dienst, (get.) Lodewijk langelet. (11274)
Gericht Erster Instanz Eupen
Im Jahre 2012, am 23. März, auf der Kanzlei der Gerichts Erster Instanz Eupen, vor Michèle Bindels, Greffier, is erschienen Herr Edgar Huppertz, Notar, wohnhaft in 4780 St. Vith, Bahnhofstrasse 3, handelnd aufgrund einer privatschriftlichen Vollmacht, welche in St. Vith am 8. März 2012, in ihrer Eigenschaft als gezetzliche Vertreterin ihres minderjärighen Kindes : Marie Theresa Hoffman, geboren am 24. Juni 1995 in St. Vith, wohnhaft in 4780 St. Vith, Roth 196.
Volgens akte verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, op 23 maart 2012, hebben Dierick, Ellen, geboren te Antwerpen op 17 juli 1982, wonende te 2290 Vorselaar, Goorbergenlaan 9; Dierick, Lennart, geboren te Antwerpen op 3 mei 1991, wonende te 2000 Antwerpen, Sint-Katelijnevest 13; Dierick, Kenneth, geboren te Antwerpen op 31 juli 1984, wonende te 9950 Waarschoot, Patronagiestraat 70,verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Dierick, Victor Joseph, geboren te Antwerpen op 22 februari 1953, in leven laatst wonende te 2000 Antwerpen, Sint-Katelijnevest 13, en overleden te Antwerpen (district Antwerpen) op 23 februari 2012. Er wordt woonstkeuze gedaan ten kantore van Mr. Philippe Goossens, notaris, kantoorhoudende te 2280 Grobbendonk, Wijnaardstraat 40.
Der Erschienene erklärt in deutscher Sprache den Nachlass des in St. Vith am 5. Dezember 2011 verstorbenen Herrn Gregor Hoffmann geboren in Meyerode am 18. Juli 1956, zu Lebzeiten wohnhaft in 4780 St. Vith, Rodt 196, unter Vorbehalt eines Inventars anzunehmen. Worüber Urkunde, welche der Erschienene met dem Greffier nach Vorlesung unterzeichnet hat, (gez.) E. Hupperts; (gez.) M. Bindels. Für gleichlautende Abschrift : Der Greffier, (gez.) Michèle Bindels. Die Gläubiger und Erben werden aufgefordert ihre Rechte innerhalb einer Frist von drie Monaten ab vorliegender Veröffentlichung per Einschreiben van Notar Edgar Huppertz, mit Ambtsstube in 4780 St. Vith, BahnhofstraBe 3, geltend zu machen. Der Greffier, (gez.) Michèle Bindels. (11275)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Rechtbank van eerste aanleg te Gent
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, op 22 maart 2012, heeft Verhelst, Doremieke, geboren te Gent op 11 januari 1979, wonende te 9000 Gent, Hofstraat 243, handelend als gevolmachtigde van : Vereecken, Frederic Paul, geboren te Gent op 9 mei 1970, wonende te MN 55345 Minnetonka (USA), 17040 Creek Ridge Trail, handelend in eigen naam, Vereecken, Caroline Charlotte Marguerite, geboren te Gent op 11 april 1972, wonende te 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem), Afsneekouter 41, handelend in eigen naam, verklaard onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen De Val, Marc René Oscar, geboren te Gent op 25 maart 1943, in leven laatst wonende te 9980 Sint-Laureins, Maagd van Gent 55, en overleden te Gent op 10 februari 2012. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van de geassocieerde notarissen Claerhout en Claeys, met kantoor te 9000 Gent, Hoogstraat 24. Gent, 22 maart 2012. (Get.) Twiggy De Zutter, griffier. (11276)
20645
Resseler, Jozef Jacobus Cyrillus, geboren te Duffel op 3 oktober 1925, in leven laatst wonende te 3500 Hasselt, Zavelvennestraat 21, en overleden te Hasselt op 6 november 2011, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde deze woonst te kiezen ter studie van notaris van Soest, Ernst, met standplaats te 3500 Hasselt, Astridlaan 59. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris. Hasselt, 23 maart 2012. De griffier, (get.) D. Poelmans. (11278)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op 23 maart 2012, blijkt dat Surinx, Guido Marcel, geboren te Herk-de-Stad op 31 juli 1965, wonende te 3540 Herk-de-Stad, handelend in zijn hoedanigheid van ouder en wettelijk beheerder/ vertegenwoordiger over de persoon en de goederen van de minderjarige : Surinx, Joyce, geboren te Sint-Truiden op 19 augustus 1999, wonende te 3540 Herk-de-Stad, Nieuwerkerkenweg 2/2, teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het tweede kanton Hasselt d.d. 13 maart 2012, (rolnr. 12B111 - Rep.nr. 713/2012), in het Nederlands verklaard heeft, de nalatenschap van wijlen :
Rechtbank van eerste aanleg te Hasselt
Pluckers, Christine Ann, geboren te Koersel op 17 februari 1966, in leven laatst wonende te 3540 Herk-De-Stad, Nieuwerkerkenweg 3, en overleden te Hasselt op 4 januari 2012, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde deze woonst te kiezen ter studie van Mr. Tallon, notaris te 3450 Geetbets, Kasteellaan 12.
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op 23 maart 2012, blijkt dat Creemers, Guido, wonende te 3590 Diepenbeek, Sint-Janslaan 28, als gevolmachtigde van :
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris.
Creemers, Saar, geboren te Hasselt op 8 oktober 1993, en wonende te 3590 Diepenbeek, Sint-Janslaan 28, en in zijn hoedanigheid van ouder van :
Hasselt, 23 maart 2012. De griffier, (get.) D. Poelmans. (11279)
Creemers, Klaasjan, geboren te Hasselt op 18 maart 1996, en wonende te 3590 Diepenbeek, Sint-Janslaan 28; teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Hasselt, d.d. 15 december 2011 (rolnr. 11B428 - rep.nr. 6420/2011), in het Nederlands verklaard heeft, de nalatenschap van wijlen :
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op 23 maart 2012, blijkt dat Verhaegen, Lydia Irma J., geboren te Diest op 17 april 1945, wonende te 3980 Tessenderlo, Gerhagenstraat 80, handelend in eigen naam en als gevolmachtigde van :
Palmers, Magda Josephina, geboren te Bree op 8 december 1961, in leven laatst wonende te 3590 Diepenbeek, Sint-Janslaan 28, en overleden te Diepenbeek op 19 september 2011, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde deze woonst te kiezen ter studie van notaris Jageneau, Eric, met standplaats te 3700 Tongeren, Ridderstraat 9.
Corthout, Kim, geboren te Diest op 25 maart 1974, wonende te 3290 Diest, Genevenne 47;
De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris. Hasselt, 23 maart 2012. De griffier, (get.) D. Poelmans. (11277)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op 23 maart 2012, blijkt dat Mr. Van Swygenhoven, Frederika, advocaat, te 3500 Hasselt, Van Dycklaan 15, handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over :Van Hoogten, Hilda, geboren te Duffel op 12 juni 1930, en wonende te 3500 Hasselt, Zavelvennestraat 21, teneinde dezer handeling bijzonder gemachtigd ingevolge beschikking van de vrederechter van het vredegerecht van het eerste kanton Hasselt, d.d. 27 november 2011 (rolnr. 11B441 rep.nr. 6578/2011), in het Nederlands verklaard heeft, de nalatenschap van wijlen :
Corthout, Kurt, geboren te Diest op 11 december 1971, wonende te 3000 Leuven, Leerlooierijstraat 17/205, in het Nederlands verklaard heeft, de nalatenschap van wijlen : Corthout, André Joseph August, geboren te Tessenderlo op 1 april 1946, in leven laatst wonende te 3980 Tessenderlo, Gerhagenstraat 80, en overleden te Tessenderlo op 18 januari 2012, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde deze woonst te kiezen ter studie van Mr. Van Hemeldonck, notaris te 2250 Olen, Oosterwijkseweg 50. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris. Hasselt, 23 maart 2012. De griffier, (get.) D. Poelmans. (11280)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt, op 23 maart 2012, blijkt dat : Bielen, Karina Gertruda H., geboren te Hasselt op 12 augustus 1968, en wonende te 3520 Zonhoven, Beverzakbroekweg 41, handelend in eigen naam;
20646
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Bielen, Roger Pieter J., geboren te Neerpelt op 7 juni 1956, en wonende te 3500 Hasselt, Bosstraat 90/0001, handelend in eigen naam; Bielen, Linda Elisa G., geboren te Hasselt op 19 mei 1964 en wonende te 3660 Opglabbeek, Weg naar Zwartberg 135, handelend in eigen naam ; Bielen, Tony Herminus A., geboren te Hasselt op 26 april 1961, en wonende te 3520 Zonhoven, Berkenenstraat 23, handelend in eigen naam, in het Nederlands verklaard heeft, de nalatenschap van wijlen : Hermans, Helena Maria, geboren te Neerpelt op 10 september 1932, in leven laatst wonende te 3520 Zonhoven, Houthalenseweg 102, en overleden te Zonhoven op 18 maart 2012, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving en teneinde deze woonst te kiezen ter studie van Mr. Bovend’aerde, notaris te 3520 Zonhoven, er kantoorhoudende Heuveneindeweg 40B. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen ter studie van voornoemde notaris. Hasselt, 23 maart 2012. De griffier, (get.) D. Poelmans.
handelend in haar gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Vandevelde, Julia Marina, geboren te Vichte op 10 juni 1933, in leven laatst wonende te 8570 Anzegem (Vichte), Beukenhofstraat 116, en overleden te Anzegem op 7 september 2011. Tot staving van haar verklaring heeft de comparante ons een afschrift vertoond van de beschikking van 2 maart 2012 van de vrederechter van het tweede kanton Kortrijk, waarbij zij gemachtigd werd om in naam van haar voornoemde minderjarige kinderen, de nalatenschap van wijlen Vandevelde, Julia Marina, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Stéphane Saey, geassocieerd notaris te 8540 Deerlijk, Harelbekestraat 81. Kortrijk, 23 maart 2012. De griffier, (get.) Marc Audoor. (11283)
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen (11281)
Rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen op 21 maart 2012, heeft : Wildiers, Marie Louise F., geboren te Duffel op 16 november 1955, wonende te 2570 Duffel, Senthout 17;
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk op 22 maart 2012, heeft verklaard : Rebry-Vandekerckhove, Hendrik Rafaël Jules, geboren te Izegem op 6 februari 1970 en wonende te 9000 Gent, Nieuwland 37; handelend in eigen naam en als gevolmachtigde van : Symkens, Rik Alberic Victor, geboren te Zwevezele op 29 januari 1953 en wonende te 8750 Wingene, Molenlaan 4; Vandekerckhoven, Augustina Joseph Marie Ghislaine, geboren te Brugge op 10 juli 1962 en wonende te 8480 Ichtegem, Oostendesteenweg 182; Sintobin, Marc Luc, geboren te Roeselare op 1 januari 1950 en wonende te 8870 Izegem, Kachtemsestraat 150, handelend in zijn gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Pattyn, Ingrid Marie Louise, geboren te Emelgem op 17 februari 1960, in leven laatst wonende te 8770 Ingelmunster, Rozestraat 132, en overleden te Ingelmunster op 17 maart 2011. Tot staving van zijn verklaring heeft de comparant ons drie onderhandse volmachten overhandigd, waarvan de daarop voorkomende handtekening gewettigd werd door Mr. Stefaan Laga, notaris met standplaats te Izegem. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van Mr. Stefaan Laga, met standplaat te 8870 Izegem, Gentseheerweg 44. Kortrijk, 22 maart 2012. De griffier, (get.) Marc Audoor. (11282)
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk op 23 maart 2012, heeft verklaard : Derez, Mieke Suzanne Zulma, geboren te Kortrijk op 5 januari 1967 en wonende te 8570 Anzegem, Lendedreef 69; handelend in haar hoedanigheid van drager van het ouderlijk gezag over haar minderjarige kinderen : D’Haene, Stan James, geboren te Waregem op 9 november 1994; D’Haene, Gust Paul, geboren te Waregem op 24 november 1998; beiden bij haar inwonend,
handelend in hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over : Frans Wildiers, geboren te Sint-Katelijne-Waver op 20 mei 1929, wettelijk gedomicilieerd en verblijvende 2570 Duffel, Kwakkelenberg 3, verblijvende in het « Rusthuis Sint-Elisabeth », Kwakkelenberg 3, te 2570 Duffel, hiertoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het kanton Lier d.d. 10 januari 2008, hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter van het kanton Lier d.d. 13 maart 2012, verklaard, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Wildiers, Maria Josef Lambrecht, geboren te Sint-Katelijne-Waver, Berlaarbaan 438, en overleden te Bonheiden op 29 november 2011. De schuldeisers en legatarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad , hun rechten bij aangetekend schrijven te doen kennen op het kantoor van notaris André Costa, te 2861 Onze-Lieve-Vrouw-Waver, Dijk 34. Mechelen, 21 maart 2012. De afg. griffier, (get.) L. De Belser. (11284)
Rechtbank van eerste aanleg te Tongeren
Ten jare 2012, op 27 februari. Ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissement Tongeren voor ons M. Notelaers, griffier is verschenen : Korvorst, Marie Elise J., geboren op 2 november 1960 te Fourons-leComte, wonende te 3798 Voeren, Schophem 14, handelend in hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over : Korvorst, Rene, geboren op 25 januari 1959 te Schraeven-Voeren, wonende te 3798 Voeren, Heuvelke 2. Hiertoe gemachtigd bij beschikking van de vrederechter te Tongeren (Voeren), d.d. 18 januari 2012, die ons in het Nederlands verklaart de nalatenschap van wijlen Vandeberg, Jeanne Hubertine Marie, geboren te Fourons-le-Comte op 9 december 1925, in leven wonende te Fouron-le-Comte, Heuvelke 2, overleden te Oupeye op 4 oktober 2011, te aanvaarden onder voorrecht van boedelbeschrijving; De schuldeisers en legatarissen worden verzocht bij aangetekend schrijven hun rechten te doen gelden binnen de drie maanden, te rekenen vanaf de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Dat aangetekend schrijven moet verzonden worden aan notaris Bram Vuylsteke, 3770 Riemst—Z.Z. Bolder, op de Dries 4. Waarvan akte opgemaakt op verzoek van de verschijnster en door deze na voorlezing, ondertekend samen met ons griffier. (Get.) M. Notelaers; Korvorst, Marie. (11285)
Tribunal de première instance de Bruxelles
Déclaration d’acceptation sous bénéfice d’inventaire devant le greffier du tribunal de première instance de Bruxelles. Faite le 20 mars 2012.
Laquelle comparante déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Meunier, Germaine, née à Lambusart le 14 juin 1923, de son vivant domiciliée à Jumet (Charleroi), « Home Les Marronniers », rue Wauters 30/32, et décédée à Jumet le 5 janvier 2012. Dont acte dressé à la demande formelle de la comparante qu’après lecture faite, nous avons signé avec elle. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis droit être adressé à Mme le notaire Thilens, Joëlle, de résidence à 6220 Fleurus, chemin de Mons 7. Charleroi, le 21 mars 2012. Le greffier-chef de service ff., (signé) Kania, Tamara. (11288)
Par Mme Bari-Sebboubi, Zahra, domiciliée à 1020 Laeken, avenue Albert Brachet 53; En qualité de mère et détentrice de l’autorité parentale sur ses enfants mineurs : El Gourari, Hicham, domicilié à 1020 Laeken, avenue Albert Brachet 53 et El Gourari, Sara, domiciliée à 1020 Laeken, avenue Albert Brachet 53. Autorisation : ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Bruxelles d.d. 27 février 2012. Objet de la déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire, à la succession de El Gourari, Hassan, né à M’talsa (Maroc) en 1953, de son vivant domicilié à Laeken, avenue Albert Brachet 53, et décédé à Jette le 1er novembre 2011. Dont acte, signé, après lecture, (signé) Bari-Sebboubi, Zahra; G. Schaillée. Le greffier délégué, (signé) Gert Schaillée. (11286)
Tribunal de première instance de Charleroi
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du 22 mars 2012. Aujourd’hui le 22 mars 2012, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut et par-devant nous, Baire, Isabelle, greffier délégué. Waegenaer, Louise Marie, née à Lobbes le 4 avril 1954, domiciliée rue Saint-Médard 29, à 6150 Anderlues, agissant en son nom personnel. Laquelle comparante déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Waegenaer, André, né à Fontenoy (France) le 28 mai 1927, de son vivant domicilié à Anderlues, chaussée de Charleroi 115, et décédé à Anderlues le 3 mars 2011.
20647
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du mercredi 22 mars 2012. Aujourd’hui le 22 mars 2012, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut, et par-devant nous, Isabelle Baire, greffier délégué. Mme Picavet, Sandrine, née à Avesnes-sur-Helpe le 28 septembre 1982, domiciliée à 6032 Mont-sur-Marchienne, rue Try du Scouf 11/A/2, agissant en sa qualité de mère titulaire de l’autorité parentale sur : Creusen-Goux, Mattéo, né à Charleroi le 14 juin 2005; Creusen-Goux, Lucas, né à Charleroi le 29 juin 2010, domiciliés tous deux avec leur mère. A ce dûment autorisée par ordonnance du juge de paix du premier canton de Charleroi en date du 21 décembre 2011. Laquelle comparante, agissant comme dit ci-dessus déclare, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Creusen-Goux, Thomas Franz Emile Dominique, né à Lobbes le 30 septembre 1982, de son vivant domicilié à Marcinelle, rue de la Petite Chenevière 104, et décédé à Montigny-le-Tilleul le 8 août 2011. Dont acte dressé à la demande formelle, de la comparante qu’après lecture faite nous avons signé avec elle. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Geneviève Gigot, notaire de résidence, à 5650 Walcourt, rue de la Station 67. Charleroi, le 22 mars 2012. Le greffier-chef de service ff., (signé) Kania, Tamara. (11289)
Dont acte dressé à la demande formelle, de la comparante qu’après lecture faite, nous avons signé avec elle. Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Denis Carpentier, notaire de résidence, rue de l’Enseignement 15, à 6140 Fontaine-l’Evêque. Charleroi, le 22 mars 2012. Pour le greffier-chef de service, le greffier délégué, (signé) I. Baire. (11287)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du mercredi 21 mars 2012.
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège en date du mercredi 22 mars 2012. Aujourd’hui le 22 mars 2012, comparaissent au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut, et par-devant nous, Docquier, Nicole, greffier. Mme Vanderkerken, Viviane, née à Renaix le 20 mai 1949, domiciliée à 1070 Anderlecht, rue de l’Expansion 22, agissant en son nom personnel. Mme Philippet, Julie, née à Charleroi le 28 avril 1974, domiciliée à 7090 Braine-le-Comte, rue de Bruxelles 102, bte 2, agissant en son nom personnel.
Aujourd’hui le 21 mars 2012, comparaît au greffe civil du tribunal de première instance séant à Charleroi, province de Hainaut, et par-devant nous, Kania, Tamara, greffier-chef de service faisant fonction.
Lesquelles comparantes déclarent, en langue française, accepter mais sous bénéfice d’inventaire seulement, la succession de Philippet, Charles Raymond Valentin, né à Charleroi le 23 septembre 1975, de son vivant domicilié à Chimay, rue du Rond-Point 302, et décédé à Charleroi le 12 janvier 2012.
Mme Patris, Maria Chantal, domiciliée à 6224 Wanfercée-Baulet, route de Namur 156, agissant en son nom personnel.
Dont acte dressé à la demande formelle, des comparantes qu’après lecture faite nous avons signé avec elles.
20648
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans le délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Remy, Béatrice, notaire de résidence, à 1210 Bruxelles (Saint-Josse-ten-Noode), rue Royale 231. Charleroi, le 22 mars 2012. Pour le greffier-chef de service, le greffier, (signé) N. Docquier. (11290)
Tribunal de première instance de Liège
L’an 2012, le 21 mars.
lequel comparant a déclaré ès qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession testamentaire de Viatour, Marie Lambertine Louise, née à Saint-Georges-sur-Meuse le 28 novembre 1926, de son vivant domiciliée à Waremme, rue Lociflore 19, bte 04, et décédée le 10 janvier 2012 à Waremme. Le testament se trouve au rang des minutes de Me Louis le Maire, notaire à 4537 Verlaine, rue Haute Voie 59. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Louis le Maire, notaire dûment cité ci-dessus. Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signature illisible). (11293)
Au greffe du tribunal de première instance de Liège. A comparu :
L’an 2012, le 22 mars.
Gilis, Jonathan, né à Verviers le 15 septembre 1979, domicilié à 4040 Herstal, rue des Vergers 74, lequel comparant a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Williams, Gaétan Madeleine Nicolas, né à Verviers le 19 février 1972, de son vivant domicilié à Herstal, En Grande Foxhalle 197, et décédé le 27 février 2012 à Herstal. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Me O. Jacques, notaire à 4040 Herstal, rue Hoyoux 87. Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signature illisible). (11291)
L’an 2012, le 21 mars. Au greffe du tribunal de première instance de Liège. Ont comparu : Etienne, Anne Marie, née à Flémalle-Grande le 15 juin 1945, domiciliée à 4400 Flémalle, rue du Huit Mai 60; Paradowski, Pascale, née à Rocourt le 12 août 1969, domiciliée à 4801 Stembert, rue Antoine de Berghes 12, lesquelles comparantes ont déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Paradowski, Simon Jean, né à Jemeppe-sur-Meuse le 4 août 1943, de son vivant domicilié à Flémalle, rue du Huit Mai 60, et décédé le 1er mars 2012 à Anderlecht. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, les comparantes déclarent faire élection de domicile en l’étude de Me Jean Denys, notaire à 4400 Flémalle-Haute, GrandRoute 364. Dont acte signé, lecture faite par les comparantes et le greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signature illisible). (11292)
L’an 2012, le 22 mars. Au greffe du tribunal de première instance de Liège. A comparu : Raepsaet, Xavier, né à Liège le 28 octobre 1981, domicilié à 4102 Ougrée, rue du Roi Albert 82, porteur d’une procuration sous seing privé qui restera annexée au présent acte, pour et au nom de : Dekleyn, Marguerite, née à Ougrée le 13 décembre 1946, domiciliée à 4480 Hermalle-sous-Huy, rue Sart Lombart 163,
Au greffe du tribunal de première instance de Liège. A comparu : Raepsaet, Xavier, domicilié à 4102 Ougrée, rue du Roi Albert 82, porteur d’une procuration sous seing privé qui restera annexée au présent acte pour et au nom de : Dekleyn, Marguerite, née à Ougrée le 13 décembre 1946, domiciliée à Hermalle-sous-Huy, rue Sart Lombart 163, lequel comparant a déclaré, ès qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession testamentaire de Degée, Jean Adelin, né à SaintGeorges-sur-Meuse le 25 décembre 1924, de son vivant domicilié à Waremme, rue Luciflore 19, bte 4, et décédé le 12 janvier 2012 à Waremme. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Louis le Maire, notaire à 4537 Verlaine, rue Haute Voie 59. Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier. Le testament se trouve au rang des minutes du notaire Louis le Maire. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signature illisible). (11294)
L’an 2012, le 21 mars. Au greffe du tribunal de première instance de Liège. A comparu : Baronheid, Nathalie, née à Malmedy le 4 juillet 1977, domiciliée rue de Cornillon 59 à 4140 Sprimont, porteuse de 6 procurations sous seing privé qui resteront annexées au présent acte pour et au nom de : Merciny, Georges, né à Otrange le 28 mai 1937, domicilié rue de la Chaîne 5, à 4000 Liège; Merciny, Noël, né à Waremme le 27 juin 1960, domicilié rue Wasseraix 34, à 7141 Carnières; Merciny, Emmanuel, né à Liège le 18 mai 1964, domicilié avenue des Pruniers 17, à 4432 Ans; Merciny, Jeremie, né à Liège le 31 décembre 1987, domicilié rue des Champs du Mont 98, à 4102 Seraing; Merciny, Lévi né à Liège le 23 août 1990, domicilié rue des Grillons 15, à 4460 Grâce-Hollogne; Franquet, Christine, née à Liège le 25 juin 1964, domiciliée rue des Grillons 15, à 4460 Grâce-Hollogne, agissant en qualité de mère, exerçant l’autorité parentale sur son enfant mineur d’âge : Merciny, Gilles, né à Liège le 29 avril 1995, domicilié avec sa mère; et à ce autorisée par ordonnance de Mme le juge de paix suppléant du canton de Grâce-Hollogne, rendue en date du 9 septembre 2011, ordonnance produite en photocopie et qui restera annexée au présent acte,
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE laquelle comparante a déclaré, ès qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Merciny, Eddy Albert, né à Liège le 9 juin 1965, de son vivant domicilié à Liège, rue Maghin 57, et décédé le 6 juin 2010 à Liège. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Casters, Olivier, notaire, rue Saint-Nicolas 47, à 4000 Liège. Dont acte signé, lecture faite par la comparante et le greffier. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signature illisible). (11295)
L’an 2012, le 21 mars. Au greffe du tribunal de première instance de Liège. A comparu : Delnooz, Josée, née à Chaineux le 2 février 1952, domiciliée à Sprimont, rue de Warnoumont 4, porteuse d’une procuration sous seing privé qui restera annexée au présent acte pour et au nom de : Hazart, Jeanine, née à Comblain-au-Pont le 30 avril 1943, domiciliée à Seraing, rue Fivé 297, laquelle comparante a déclaré, ès qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Rebia, Karim, né à Liège le 29 décembre 1966, de son vivant domicilié à Seraing, rue Fivé 297, et décédé le 14 décembre 2011 à Oupeye. Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, la comparante déclare faire élection de domicile en l’étude de Me François Mathonet, notaire à Liège, rue du Pont 35. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits, par avis recommandé, au domicile élu dans les trois mois de la présente insertion. Le greffier, (signature illisible). (11296)
20649
Cet avis doit être adressé à Me Derue, Jean-Pierre, notaire de résidence à 7070 Le Rœulx, rue de la Station 83. Le greffier chef de service, (signé) Marie-José Saucez. (11297)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le 20 mars 2012 : Mme Grisez, Chantal Hélène M., née à Haine-Saint-Paul le 3 juillet 1955, domiciliée à 7090 Braine-le-Comte, avenue Saint-Hubert 89, agissant en qualité d’administrateur provisoire des biens de : M. Grisez, Victor, né à Henripont le 29 juillet 1914, domicilié à 7090 Braine-le-Comte, rue Père Damien 16. La comparante, ès dites qualités, désignée à cette fonction par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Soignies, en date du 20 février 2009, et dûment habilitée aux fins des présentes par ordonnance du même juge de paix cantonal, en date du 13 mars 2012, que nous annexons ce jour, au présent acte, en copie conforme. La comparante agissant comme dit ci-dessus, nous a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Vangeyte, Simone Mariette, née à Hennuyères le 17 juin 1920, en son vivant domiciliée à Braine-leComte, rue Père Damien 16, et décédée le 17 février 2012 à Braine-leComte. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Butaye, Vincent, notaire de résidence à 7190 Ecaussinnes, rue de la Marlière 21. Le greffier délégué, (signé) Carine Sebret. (11298)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le 21 mars 2012 : M. Noel, Frédéric André P., né à Mouscron le 22 juin 1974, domicilié à 7850 Enghien, rue des Boutons d’Or 11, agissant en qualité de père, titulaire de l’autorité parentale sur ses enfants mineurs d’âge, à savoir : Noel, Rodrigue, né à Ixelles le 3 juillet 2003;
Tribunal de première instance de Mons
Noel, Héloïse, née à Ottignies-Louvain-la-Neuve le 29 avril 2007; domiciliés avec leur père.
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le 20 mars 2012 : M. Vanbelle, Didier Pascal P., né à La Hestre le 16 décembre 1966, domicilié à 7181 Feluy, chemin de Bon Secours 6, porteur d’une procuration spéciale sous seing privé à lui donnée à Feluy le 20 mars 2012, par : Mme Gerard, Isabelle, née à La Louvière le 30 juin 1966, domiciliée et agissant avec M. Vanbelle, Didier, en leur qualité de mère et père, titulaires de l’autorité parentale sur leurs filles mineures d’âge, à savoir : Vanbelle, Soline, née à La Louvière le 13 mai 1995; Vanbelle, Marion, née à La Louvière le 5 novembre 1998; domiciliées avec leurs parents.
Le comparant, ès dites qualités, dûment habilité aux fins des présentes par ordonnance de M. le juge de paix du canton d’EnghienLens, siège d’Enghien, en date du 9 février 2012, que nous annexons ce jour, au présent acte, en copie conforme. Le comparant nous a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Murat-Delfau, Tatiana Laetitia, née à Les Lilas (France) le 17 février 1974, en son vivant domiciliée à Enghien, rue des Boutons d’Or 11, et décédée le 9 décembre 2011 à Uccle. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Caeymaex, Guy, notaire de résidence à 1000 Bruxelles, rue Van Orley 1. Le greffier délégué, (signé) Armelle Delmotte. (11299)
Procuration non légalisée, que nous annexons ce jour, au présent acte. M. et Mme Vanbelle-Gerard, ès dites qualités, dûment habilités aux fins des présentes par ordonnance de M. le juge suppléant du canton de Seneffe, en date du 29 février 2912, que nous annexons ce jour, au présent acte, en copie conforme. Le comparant, ès dites qualités, agissant comme dit ci-dessus, nous a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Lisse, Françoise Fernande Lucie Célestine Ghislaine, née à Bois-d’Haine le 15 juillet 1944, en son vivant domiciliée à La Louvière, rue Léopold Dupuis 28/0304, et décédée le 29 octobre 2011 à La Louvière. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion.
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le 21 mars 2012 : Mme Lazaro De La Iglesia, Cruz, née à Charleroi le 21 octobre 1959, domiciliée à 7090 Braine-le-Comte, rue du Moulin 39, agissant en qualité de mère et seule titulaire de l’autorité parentale sur sa fille mineure d’âge, à savoir : Fauchot, Laura, née à Vilvoorde le 21 novembre 1997, domiciliée avec sa mère. La comparante, ès dites qualités, dûment habilitée aux fins des présentes par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Soignies, en date du 13 mars 2012, que nous annexons ce jour, au présent acte, en copie.
20650
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
La comparante nous a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Fauchot, Alain Michel, né à Villemoiron en Othe (France) le 28 mars 1958, en son vivant domicilié à Braine-le-Comte, rue du Moulin 39, et décédé le 3 août 2011 à Braine-le-Comte. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Butaye, Guy, notaire de résidence à 7190 Ecaussinnes, rue de la Marlière 21. Le greffier délégué, (signé) Armelle Delmotte. (11300)
laquelle comparante a déclaré, ès dites qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Jean Joseph Vicqueray, né à Clermontsur-Berwinne le 25 mai 1929, en son vivant domicilié à 4800 Lambermont, rue des Pinsons 15, et décédé à Verviers le 30 octobre 2011. (Signatures illisibles). Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits, dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion, par pli recommandé, à Me Laguesse, notaire à Ensival. (Signé) M. Solheid, greffier chef de service. (11302)
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de ce siège le 20 mars 2012 : M. Doyez, Elie, licencié en droit et notariat, clerc de notaire, demeurant à Mons (Hyon), avenue du Centenaire 64, porteur de deux procurations spéciales sous seing privé à lui données.
L’an deux mille douze, le vingt-trois mars. Au greffe du tribunal de première instance, séant à Verviers.
La première à Quévy le 9 février 2012, par : Mme Demarbaix, Patricia, née à Ath le 20 mai 1963, domiciliée à 7040 Genly (Quévy), rue de l’Eglise 1, agissant en qualité de mère, titulaire de l’autorité parentale de sa fille mineure, à savoir : Robette, Coraline, née à Mons le 1er octobre 1996, domiciliée avec sa mère. Mme Demarbaix, Patricia, ès dites qualités, dûment habilitée aux fins des présentes par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Colfontaine, en date du 14 décembre 2011, que nous annexons, ce jour, au présent acte en copie conforme. La deuxième avec pouvoir de substitution à Quevaucamps le 29 janvier 2012, par : Mlle Robette, Marie-Céline, née à Mons le 1er août 1990, domiciliée à 7972 Belœil (Quevaucamps), rue Ferrer 136, agissant en son nom personnel. Procurations, dont les signatures ont été vues pour certification par Me Biller, Stéphanie, notaire à 7000 Mons, et que nous annexons, ce jour, au présent acte. Le comparant, ès dites qualités, pour et au nom de ses mandants, nous a déclaré accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de Robette, Jean-Michel Arthur Abel Leonce, né à Jemappes le 18 juillet 1963, en son vivant domicilié à Jurbise (Herchies), rue de Francquegnies 41, et décédé le 28 juin 2011 à Boussu. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la date de la présente insertion. Cet avis doit être adressé à Me Biller, Stéphanie, notaire de résidence à 7000 Mons, rue des Soeurs Grises 7. Le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11301)
A comparu : Mme Vanhentenryck-Nahoe, domiciliée à 4800 Lambermont, rue du Beau Site 66, agissant en qualité de mandataire de Mme Renée Pierette Marie Ghislaine Thome, née à Bovigny le 6 mars 1951, domiciliée à 4800 Ensival, rue Préry 14, agissant en qualité d’administratrice légale des biens de son enfant placé sous le régime de la minorité prolongée, à savoir Stéphane André Gabriel Ghislain Beckers, né à Verviers le 3 août 1979, domicilié avec elle, petit-fils du défunt, dûment autorisée aux fins de la présente par ordonnance de M. le juge de paix du second canton de Verviers, en date du 8 mars 2012, laquelle restera ci-annexée, en vertu d’une procuration donnée sous seing privé à Verviers, le 21 février 2012, laquelle restera ci-annexée, laquelle comparante a déclaré, ès dites qualités, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Raymond François Alphonse Beckers, né à Henri-Chapelle le 10 novembre 1925, en son vivant domicilié à 4800 Verviers, rue Godin 77, et décédé à Verviers le 25 décembre 2011. (Signatures illisibles). Les créanciers et les légataires sont invités à faire connaître leurs droits, dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion, par pli recommandé, à Me Laguesse, notaire à Ensival. (Signé) M. Solheid, greffier chef de service. (11303)
L’an deux mille douze, le vingt-sept février. Au greffe du tribunal de première instance, séant à Verviers. A comparu :
Tribunal de première instance de Verviers
L’an deux mille douze, le vingt-trois mars. Au greffe du tribunal de première instance, séant à Verviers. A comparu : Mme Carine Vanhentenryck-Nahoe, domiciliée à 4800 Verviers (Lambermont), rue du Beau Site 66, agissant en qualité de mandataire de Mme Louise Adèle Wansart, née à Waimes le 30 mai 1932, domiciliée à 4800 Verviers (Lambermont), rue des Pinsons 15, agissant en qualité d’administratrice légale des biens de son enfant placé sous le régime de la minorité prolongée, à savoir : Bernard Marie Barbe Jean-Paul Vicqueray, né à Verviers le 6 septembre 1967, célibataire, domicilié avec elle, fille du défunt, dûment autorisée aux fins de la présente par ordonnance de M. le juge de paix du premier canton de Verviers-Herve, siège de Verviers, en date du 29 février 2012, laquelle restera ci-annexée, en vertu d’une procuration sous seing privé donnée le 30 janvier 2012, laquelle restera ci-annexée,
Me Nicolas Schmitz, avocat, dont l’étude est sise à 4970 Stavelot, place Elise Grandprez 3, agissant en qualité d’administrateur provisoire des biens de la nommée Alberte Goffin, née à Stavelot le 6 juin 1922, domiciliée à 4970 Stavelot, Pré Messire 22, désigné à cette fonction par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, siège de Stavelot, en date du 19 octobre 2011, laquelle restera ci-annexée, dûment autorisé aux fins de la présente par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot, siège de Stavelot, en date du 15 février 2012, laquelle restera ci-annexée, lequel comparant a déclaré, ès dites qualité, accepter, sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Albert Goffin, né à Stavelot le 30 mai 1921, en son vivant domicilié à 4970 Stavelot, rue Pré Messire 22, et décédé à Stavelot le 23 août 2011. Dont acte signé, lecture faite par le comparant et le greffier, en attirant l’attention de l’administrateur provisoire qu’il doit faire publier lui-même l’acceptation, sous bénéfice d’inventaire, au Moniteur belge. (Signatures illisibles). (Signé) M. Solheid, greffier chef de service. (11304)
20651
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Gedelegeerd rechter : Von Den Busch, Marcel, Charleslei 34, 2930 Brasschaat.
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 803bis van het Burgerlijk Wetboek Publication faite en exécution de l’article 803bis du Code civil
Het reorganisatieplan dient neergelegd te worden ter griffie uiterlijk op 27 augustus 2012. Bepaalt de terechtzitting over de stemming en de homologatie van dit reorganistieplan op vrijdag 14 september 2012, om 10 uur, voor de 22e kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen, 3de verdieping (zaal C3).
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 119 van het Burgerlijk Wetboek
De griffier, (get.) R. Gentier.
Publication faite en exécution de l’article 119 du Code civil
(Pro deo)
(11307)
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen Verbeterend bericht Bij verzoekschrift, neergelegd ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, op 13 maart 2012, heeft Mr. Johan Colpaert, advocaat te 9112 Sinaai (Sint-Niklaas), er kantoorhoudende Hulstbaan 233A, namens Jottier, Johanna, en Lievens, Dirk, de verklaring van afwezigheid gevraagd van Lievens, Jan Philemond André (afwezige), geboren te Sint-Niklaas op 20 februari 1958, laatst wonende te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Cammaersdreef 2. Mechelen, 23 maart 2012. De afgevaardigd-griffier, (get.) L. De Belser. (9148)
Rechtzetting van de publicatie in het Belgisch Staatsblad d.d. 27 januari 2012, blz. 7148, nr. 3451, inzake Caractere BVBA. « ... Het reorganisatieplan dient neergelegd te worden ter griffie uiterlijk 12 maart 2012. Bepaalt de terechtzitting over de stemming en de homologatie van dit reorganisatieplan op vrijdag 30 maart 2012, om 10 u. 30 m., ... » moet worden : « ... Het reorganisatieplan dient neergelegd te worden ter griffie uiterlijk 26 maart 2012.
Gerechtelijke reorganisatie − Réorganisation judiciaire
Bepaalt de terechtzitting over de stemming en de homologatie van dit reorganisatieplan op vrijdag 13 april 2012, om 10 uur, ... »
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
De griffier, (get.) R. Gentier. (11308) Bij vonnis van de 22e kamer van de rechtbank van koophandel te Antewerpen, d.d. 21 maart 2012, werd de verlenging van opschorting gerechtelijke reorganisatie met het oog op een overdracht onder het gerechtelijk gezag toegekend voor een periode eindigend op 29 april 2012, aan : Le Maitre NV, Leo Baekelandstraat 3, 2950 Kapellen (Antwerpen), ondernemingsnummer 0463.683.358. Gerechtsmandataris : 2018 Antwerpen-1.
Lauwers,
Magda,
Molendstraat
52-54,
Gedelegeerd bestuurder : Snyers, Peter, De Loock 1, 2970 Schilde. De griffier, (get.) R. Gentier. (Pro deo) (11305)
Bij vonnis van de 22e kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 21 maart 2012, werd de opschorting met het oog op gerechtelijke reorganisatie door collectief akkoord toegekend voor een periode eindigend op 31 mei 2012, aan : Duden BVBA, Pieter Reypenslei 6, 2640 Mortsel, ondernemingsnummer 0432.601.885.
Rechtbank van koophandel te Gent
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel Gent, zesde kamer, d.d. 22 maart 2012, werd de procedure gerechtelijke organisatie van Kenneth Geniets, zelfstandige, handel drijvende onder de benaming « K & G Beveiliging », wonende te 9940 Evergem, Schuurstraat 5, met ondernemingsnummer 0831.809.939, open verklaard en de duur van opschorting bepaald op 3 maanden vanaf 22 maart 2012 om te verstrijken op 22 juni 2012. Bevestigt de aanwijzing van de heer Stefaan D’Haeze, rechter in handelszaken, in zijn hoedanigheid van gedelegeerd rechter. Voor eensluidend uittreksel : (get.) R. Van de Wynkele, hoofdgriffier. (11309)
Gedelegeerd rechter : Sierens, Veronique, Guido Gezellestraat 12A, 2630 Aartselaar. Het reorganisatieplan dient neergelegd te worden ter griffie uiterlijk op 7 mei 2012. Bepaalt de terechtzitting over de stemming en de homologatie van dit reorganistieplan op vrijdag 25 mei 2012, om 11 u. 30 m., voor de 22e kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen, 3de verdieping (zaal C3). De griffier, (get.) R. Gentier. (Pro deo) (11306)
Bij vonnis van de 22e kamer van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 21 maart 2012, werd de opschorting met het oog op gerechtelijke reorganisatie door collectief akkoord toegekend voor een periode eindigend op 21 september 2012, aan : Antwerp Ship Repair NV, Haven 403, Industrieweg 11, 2030 Antwerpen-3, ondernemingsnummer 0891.489.089.
Rechtbank van koophandel te Hasselt
De rechtbank van koophandel te Hasselt, bij vonnis uitgesproken op 12 maart 2012, met A.R. B/12/59 beveelt de overdracht over gerechtelijk gezag van het geheel of een gedeelte van de onderneming of van haar activiteiten van : Casa M BVBA, ingeschreven in het KBO onder het nummer 0464.368.791, met zetel te 3920 Lommel, Loberg 60A, en stelt diensvolgens Mr. Xavier Gielen, advocaat te Hasselt, van Dijcklaan 15, aan als gerechtsmandataris en zegt dat deze zal handelen conform de bepalingen van art. 60 t/m 71 WCO, en zegt dat de aan Casa M BVBA een opschorting wordt verleend t/m 31 mei 2012. Voor eensluidend verklaard afschrift : (get.) Mr. Xavier Gielen, de gerechtsmandataris. (11310)
20652
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Turnhout
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout van 20 maart 2012, werd de procedure van gerechtelijke organisatie geopend inzake : Bouwbedrijf Nuyts en C° BVBA, met vennootschapszetel te 2490 Balen, Olmensebaan 44, bus 1, met ondernemingsnummer 0432.081.847, aard van de handel : algemene bouwwerken. Gedelegeerd rechter : Dieleman, Inge, p/a de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout. Duur van de opschorting : 6 maanden (tot 20/09/2012), alleszins tot de zitting van 12 juni 2012. De griffier, (get.) L. Verstraelen. (11311)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout van 20 maart 2012, werd de procedure van gerechtelijke organisatie geopend inzake : Airnic Van Den Heuvel BVBA, met vennootschapszetel te 2322 Minderhout, Desmedtstraat 84, met ondernemingsnummer 0465.300.387, aard van de handel : sanitaire en verwarmingsinstallaties. Gedelegeerd rechter : Gilis, Guido, p/a de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout. Duur van de opschorting : 6 maanden (tot 20/09/2012), alleszins tot de zitting van 12 juni 2012. De griffier, (get.) L. Verstraelen. (11312)
gevestigd te L-2227 Luxemburg (Luxembourg), avenue de la Porte Neuve 23, ingeschreven in het handelsregister (Registre de Commerce & des Sociétés à Luxembourg) onder het nummer B74240. (Get.) S. Heylen, gerechtsmandataris. (11315)
Tribunal de commerce de Charleroi
Par jugement du 22 mars 2012, la deuxième chambre du tribunal de commerce de Charleroi a déclaré ouverte la procédure en réorganisation judiciaire conformément aux articles 16 et suivants de la loi du 31 janvier 2009, relative à la continuité des entreprises par accord collectif et en a octroyé le bénéfice à la SPRL Best Drink, dont le siège social est sis à 6000 Charleroi, rue de la Neuville 10D, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0884.037.610. Elle exploite un drive-in. La durée du sursis est d’un mois prenant cours le 22 mars 2012 pour se terminer le 22 avril 2012. Le tribunal a désigné M. le juge consulaire Pierre Cornez, dont la résidence administrative est sise au palais de justice, boulevard Janson 87, à 6000 Charleroi, en qualité de juge délégué à cette procédure. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Painblanc, M.-B. (11316)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout van 20 maart 2012, werd de procedure van gerechtelijke organisatie geopend inzake : Bouw- en Karweiwerken Koen Van Dooren VOF, met vennootschapszetel te 2310 Rijkevorsel, Oostmalsesteenweg 120, met ondernemingsnummer 0810.184.976, aard van de handel : algemene Bouw van residentiele gebouwen. Gedelegeerd rechter : Nuyens, Marc, p/a de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout. Duur van de opschorting : 6 maanden (tot 20/09/2012), alleszins tot de zitting van 12 juni 2012. De griffier, (get.) L. Verstraelen. (11313)
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, van 20 maart 2012, werd de procedure van gerechtelijke reorganisatie inzake : Belgische Financiële Dienst NV, met vennootschapszetel te 2300 Turnout, Rubensstraat 165/1, met ondernemingsnummer 0449.441.184, aanbieden van levensverzekeringen en financiële producten, procedure geopend op 17 januari 2012, met aanstelling van de heer Nuyens, Marc, als gedelegeerd rechter, volledig beëindigd conform artikel 67 van de wet van 31 januari 2009, betreffende de continuïteit van ondernemingen. De gerechtsmandataris, Mr. Steven Heylen, werd ontlast van zijn opdracht. De griffier, (get.) L. Verstraelen. (11314)
Bij vonnis d.d. 15 maart 2012 van de rechtbank van koophandel te Turnhout, de Merodelei 11-13, 2300 Turnhout, werd aan Mr. Steven Heylen, in zijn hoedanigheid van gerechtsmandataris over Belgische Financiële Dienst NV (afgekort : BFD), met ondernemingsnummer 0449.441.184, met zetel gevestigd te 2300 Turnhout, Rubensstraat 165/1, conform artikel 64, 1 Wet Continuïteit Ondernemingen, machtiging gegeven tot uitvoering van de akten van overdracht onder gerechtelijk gezag tussen enerzijds, de gerechtsmandataris, optredend in naam en voor rekening van Belgische Financiele Dienst NV, en anderzijds de vennootschappen Findoc BVBA, met zetel gevestigd te 2470 Retie, Nachtegaallaan 7, met ondernemingsnummer 0476.789.840 en Cardif Lux Vie SA (vennootschap naar Luxemburgs recht), met zetel
Tribunal de commerce de Marche-en-Famenne
Par jugement du 22 mars 2012, la première chambre du tribunal de commerce séant à Marche-en-Famenne, province de Luxembourg. Déclare ouverte la procédure de réorganisation judiciaire de Nicloux, Daniel Patrick Janny Ghislain, né à Aye le 8 novembre 1969, domicilié à 6986 La Roche-en-Ardenne, Halleux 9b, enregistré dans la BanqueCarrefour des Entreprises sous le numéro 0691.301.974, ayant pour activité commerciale l’exploitation d’une entreprise de terrassements, à la même adresse. Dit que cette procédure a pour objectif de permettre à l’entreprise précitée d’obtenir un accord collectif de ses créanciers sur un plan de réorganisation conformément aux articles 44 à 58 de la loi. Accorde à la partie requérante un sursis d’une durée de trois mois, à compter du jour de la prononciation de la présente décision, soit jusqu’au 22 juin 2012. Prend acte de la désignation en qualité de juge délégué de M. le juge consulaire José Fievet, palais de justice, bâtiment B, rue Victor Libert 9, 6900 Marche-en-Famenne,
[email protected]. Dit que la partie requérante déposera au greffe le plan de réorganisation judiciaire, élaboré conformément aux articles 47 à 52 de la loi, au moins quatorze jours avant l’audience fixée pour le vote de ce plan, conformément à l’article 44 de la loi, soit au plus tard le 24 mai 2012. Fixe l’audience à laquelle il sera procédé au vote des créanciers sur le plan de réorganisation judiciaire de l’entreprise et statué sur l’homologation de ce plan au jeudi 7 juin 2012, à 10 h 30 m, dans la salle d’audience du tribunal de commerce de et à Marche-en-Famenne, rue Victor Libert 9, palais de justice, bâtiment B, rez-de-chaussée. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) J.-M. Collard. (11317)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Par jugement du 22 mars 2012, la première chambre du tribunal de commerce séant à Marche-en-Famenne, province de Luxembourg. Déclare ouverte la procédure de réorganisation judiciaire de Pro XV Construct, société privée à responsabilité limitée, ayant son siège social à 6990 Hotton (Fronville), rue Lava 28, enregistrée dans la BanqueCarrefour des Entreprises sous le numéro 0890.214.134, entreprise générale de construction sous cette dénomination et à cette adresse, faisant élection de domicile au cabinet de son conseil, à 4000 Liège, rue Courtois 32. Dit que cette procédure a pour objectif de permettre à l’entreprise précitée d’obtenir un accord amiable avec tous ses créanciers ou avec deux ou plusieurs d’entre eux conformément à l’article 43 de la loi.
20653
Faillissementsnummer : 20101428. Curator : Mr. Vanderleenen, Anna-Maria. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (11322)
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Batoka Nzuzi, Brusselsesteenweg 834/1, 1731 Zellik, nieuw adres : Dendermondsestraat 28, 1083 Ganshoren. Ondernemingsnummer 0893.793.137.
Accorde à la partie requérante un sursis d’une durée de trois mois, à compter du jour de la prononciation de la présente décision, soit jusqu’au 22 juin 2012.
Faillissementsnummer : 20101719.
Prend acte de la désignation en qualité de juge délégué de M. le juge consulaire Joël Gérard, palais de justice, bâtiment B, rue Victor Libert 9, 6900 Marche-en-Famenne,
[email protected]. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) J.-M. Collard. (11318)
Vereffenaar : Batoka Nzuzi.
Curator : Mr. Buekens, Marc. Werd niet verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (11323)
Faillissement − Faillite
Tribunal de commerce de Bruxelles
Rechtbank van koophandel te Brussel
Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Oray SPRL, rue de la Consolation 230, 1030 Schaerbeek.
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Osiris II BVBA, Leireken 100D, 1785 Merchtem. Ondernemingsnummer 0457.376.180. Faillissementsnummer : 20092168. Curator : Mr. De Smet, Joris Jan. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (11319)
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Gradient NV, Lozenberg 9, 1932 Sint-StevensWoluwe. Ondernemingsnummer 0462.308.631. Faillissementsnummer : 20031158. Curator : Mr. De Maeseneer, Dirk. Vereffenaar : André Engelborghs, chemin du Fond Coron 7b, 1380 Ohain. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (11320)
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Exotica-Moreau BVBA, Bosstraat 166, 1742 SintKatherine-Lombeek.
Numéro d’entreprise 0889.475.251. Numéro de faillite : 20111669. Curateur : Me Arnauts-Smeets, Jacques. Liquidateur : Ivanov Merdzhan Rumenov, Vooruitgangstraat 233, à 1030 Bruxelles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (11324)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Oray BVBA, Trooststraat 230, 1030 Schaarbeek. Ondernemingsnummer 0889.475.251. Faillissementsnummer : 20111669. Curator : Mr. Arnauts-Smeets, Jacques. Vereffenaar : Ivanov Merdzhan Rumenov, Vooruitgangstraat 233, te 1030 Brussel. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (11324)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Ondernemingsnummer 0418.601.025. Faillissementsnummer : 20101428. Curator : Mr. Vanderleenen, Anna-Maria. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, Eylenbosch, J.-M. (11321)
Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Transports Istanbul SPRL, rue Wayez 158, 1070 Anderlecht. Numéro d’entreprise 0807.363.959. Numéro de faillite : 20110645.
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Travelline BVBA, Brusselsesteenweg 575, 3090 Overijse. Ondernemingsnummer 0420.230.328.
Curateur : Me De Roy, Frans. Liquidateur : Bagator Betul, rue Wayez 158, à 1070 Anderlecht. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (11325)
20654
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Transports Instanbul BVBA, Wayezstraat 158, 1070 Anderlecht.
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Gambrinus Taverne CVOA, Vaandelstraat 3, 1070 Anderlecht.
Ondernemingsnummer 0807.363.959.
Ondernemingsnummer 0882.417.116.
Faillissementsnummer : 20110645.
Faillissementsnummer : 20110644.
Curator : Mr. De Roy, Frans.
Curator : Mr. De Roy, Frans.
Vereffenaar : Bagator Betul, Wayezstraat 158, te 1070 Anderlecht. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (11325)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Vereffenaar : 1500 Halle.
Paul
Riethuizen,
Bergensesteenweg
17/21,
te
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (11327)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Franklin & Partners SA, chaussée de Jette 518, 1090 Jette. Numéro d’entreprise 0423.491.607.
Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par insuffisance d’actif, la faillite de Advice & Services on Investments SPRL, chaussée de Vleurgat 293A, 1050 Ixelles. Numéro d’entreprise 0475.035.625.
Numéro de faillite : 20031324.
Numéro de faillite : 20090259.
Curateur : Me Vanosselaer, Robert.
Curateur : Me De Maeseneer, Dirk.
Liquidateur : Huysmans, Frank, Strooistraat 10, 1860 Meise.
Liquidateur : Raymaekers, Johan, Velasquerlaan 10, De Haan.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (11326)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (11328)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij gebrek aan actief, het faillissement van Franklin & Partners NV, Jetsesteenweg 518, 1090 Jette.
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van Advice & Services on Investments BVBA, Vleurgatsesteenweg 293a, 1050 Elsene.
Ondernemingsnummer 0423.491.607.
Ondernemingsnummer 0475.035.625.
Faillissementsnummer : 20031324.
Faillissementsnummer : 20090259.
Curator : Mr. Vanosselaer, Robert.
Curator : Mr. De Maeseneer, Dirk.
Vereffenaar : Huysmans, Frank, Strooistraat 10, 1860 Meise.
Vereffenaar : Raymaekers, Johan, Velasquerlaan 10, De Haan.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (11326)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (11328)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par faute d’actif, la faillite de Gambrinus Taverne SCRI, rue Drapeau 3, 1070 Anderlecht.
Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par insuffisance d’actif, la faillite de Max European Postproduction Alliance SA, avenue de Schiphol 2, 1140 Evere.
Numéro d’entreprise 0882.417.116.
Numéro d’entreprise 0466.065.501.
Numéro de faillite : 20110644.
Numéro de faillite : 20111668.
Curateur : Me De Roy, Frans.
Curateur : Me Arnauts-Smeets, Jacques.
Liquidateur : Paul Riethuizen, Bergensesteenweg 17/21, à 1500 Halle.
Liquidateur : José Casado, rue Providencia 141, Barcelona.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (11327)
(11329)
20655
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Faillissementsnummer : 20090176. Curator : Mr. Vanderleenen, Anna-Maria.
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van Max European Postproduction Alliance NV, Schiphollaan 2, 1140 Evere. Ondernemingsnummer 0466.065.501.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (11331)
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Faillissementsnummer : 20111668. Curator : Mr. Arnauts-Smeets, Jacques. Vereffenaar : Jose Casado, rue Providencia 141, Barcelona. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (11329)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is K.D.C. BVBA, Amerikalei 86, 2000 Antwerpen-1, boekhouders, ondernemingsnummer 0421.803.807, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Schwagten, Werenfried, Beukenlaan 118, 2850 Boom. Datum der staking van betaling : 22 maart 2012.
Tribunal de commerce de Bruxelles
Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par insuffisance d’actif, la faillite de T.S.P.S. SA, rue de la Presse 4, 1000 Bruxelles-Ville. Numéro d’entreprise 0443.608.417.
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
Numéro de faillite : 20031325. Curateur : Me Vanosselaer, Robert.
De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
Liquidateur : Harnie, Hubert, rue de la Presse 4, 1000 Bruxelles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (11330)
(11332)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Immo Adonis NV, Amerikalei 86, 2000 Antwerpen-1, tussenpersoon in de handel, ondernemingsnummer 0452.174.210, bij dagvaarding, failliet verklaard.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij ontoereikend actief, het faillissement van T.S.P.S. NV, Drukpersstraat 4, 1000 Brussel-Stad.
Curator : Mr. Schwagten, Werenfried, Beukenlaan 118, 2850 Boom. Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012.
Ondernemingsnummer 0443.608.417. Curator : Mr. Vanosselaer, Robert.
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Vereffenaar : Harnie, Hubert, Drukpersstraat 4, 1000 Brussel. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (11330)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
Faillissementsnummer : 20031325.
De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(11333)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close, par liquidation, la faillite de Ys-Service Group SPRL, avenue Clémenceau 12, 1070 Anderlecht. Numéro d’entreprise 0476.276.037. Numéro de faillite : 20090176.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Flexibility Export-Import D.O.O. Breza, vennootschap naar het recht van Bosnië-Herzegovina, met bijkantoor/vestiging in België te 2170 Merksem, Van Stralenlei 78/80, groothandel in auto’s en lichte bestelwagens, ondernemingsnummer 0810.176.266, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Schaerlaekens, 2000 Antwerpen-1.
Curateur : Me Vanderleenen, Anna-Maria. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (11331)
Tom,
Kapucinessenstraat
13,
Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Bij vonnis van 20 maart 2012, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard, bij vereffening, het faillissement van Ys-Service Group BVBA, Clemenceaulaan 12, 1070 Anderlecht.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.).
Ondernemingsnummer 0476.276.037.
De griffier, R. Gentier. (Pro deo)
(11334)
20656
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Dot Comm BVBA, Diksmuidelaan 173, 2600 Berchem (Antwerpen), handelsbemiddeling gespecialiseerd in andere goederen, ondernemingsnummer 0464.128.172, bij dagvaarding, failliet verklaard.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11338)
Curator : Mr. Patroons, Kristiaan, Mechelsesteenweg 12, bus 8, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11335)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Tom’s Styling & Technics BVBA, Bist 6, 2630 Aartselaar, algemeen onderhoud van auto’s en lichte bestelwagens, ondernemingsnummer 0897.979.478, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Patroons, Kristiaan, Mechelsesteenweg 12, bus 8, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11336)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Devan BVBA, Van Notenstraat 94, 2100 Deurne (Antwerpen), eetgelegenheden, ondernemingsnummer 0454.648.205, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. 2018 Antwerpen-1.
Saelen,
Agnes,
Mechelsesteenweg
210A,
Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11337)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Margean & Margean VOF, Diksmuidelaan 136/4, 2600 Berchem (Antwerpen), gespecialiseerde bouwwerkzaamheden, ondernemingsnummer 0891.116.432, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. 2018 Antwerpen-1.
Saelen,
Agnes,
Mechelsesteenweg
210A,
Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Tel-Place BVBA, Gemeentestraat 33, 2060 Antwerpen-6, tussenpersoon in de handel, ondernemingsnummer 0888.163.474, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Rauter, Philip, Hovestraat 28, 2650 Edegem. Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11339)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is M.S.C. BVBA, Koekoekdreef 21, 2980 Zoersel, eetgelegenheden met volledige bediening, ondernemingsnummer 0895.118.869, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Rauter, Philip, Hovestraat 28, 2650 Edegem. Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11340)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Afinco NV, Korte Kievitstraat 22C, bus 12, 2018 Antwerpen-1, tussenpersoon in de handel, ondernemingsnummer 0452.523.113, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Quanjard, Benjamin, Admiraal De Boisotstraat 20, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11341)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is PC 2 BVBA, Stoelstraat 3, bus 3, 2000 Antwerpen-1, groothandel in andere kantoormachines en kantoorbenodigdheden, met uitzondering van computers en randapparatuur, ondernemingsnummer 0457.604.032, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Quanjard, Benjamin, Admiraal De Boisotstraat 20, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 22 maart 2012.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11342)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Europa Trans BVBA, Korte Lobroekstraat 10, 2060 Antwerpen-6, goederenvervoer over de weg, met uitzondering van verhuisbedrijven, ondernemingsnummer 0874.611.782, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. 2000 Antwerpen-1.
Peeters,
Nick,
Huidevettersstraat
22-24,
Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11343)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, is Installatiebedrijf MC5 BVBA, Diksmuidelaan 173, 2600 Berchem (Antwerpen), loodgieterswerk, ondernemingsnummer 0809.930.006, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. 2000 Antwerpen-1.
Peeters,
Nick,
Huidevettersstraat
22-24,
20657
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11345)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, zijn : Mevr. Aendekerk, Sandra, geboren te Antwerpen op 30 december 1967, en wonende te 2040 Antwerpen, De Keyserhoeve 2, zaakvoerder; de heer Demeulenaere, Patrick, wonende te 2040 Antwerpen, De Keyserhoeve 2, zaakvoerder, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Meylemans, Jef, Kroonstraat 44, 2140 Borgerhout (Antwerpen). Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11346)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 21 maart 2012, werd Mr. Moens, Annemie, advocaat, kantoorhoudende te 2610 Wilrijk (Antwerpen), Prins Boudewijnlaan 177-179, aangesteld als medecurator in het faillissement van Internationaal Transport & Logistiek Europe NV, in ’t kort « I.T.L. », Zagerijstraat 18, 2960 Brecht, ondernemingsnummer 0473.482.041, uitgesproken op 13 maart 2012. De griffier, R. Gentier. (11347)
Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (onder meer de borgen van de gefailleerde), kunnen hiervan ter griffie een verklaring neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, R. Gentier. (Pro deo) (11344)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 22 maart 2012, zijn : Viv Pub GCV, met zetel te 2060 Antwerpen, Dambruggestraat 243, ondernemingsnummer 0807.635.262, cafés en bars; Mevr. Mah Nyah Evelyne, geboren te Santa Mbei (Kameroen) op 14 juli 1972, en wonende te 2170 Merksem, Doelhofstraat 52/1, zaakvoerder; Mevr. Neh Juliet Mah, geboren te Kamenda (Kameroen) op 1 oktober 1989, en wonende te 2170 Merksem, Distelhoek 45/2, zaakvoerder, bij dagvaarding, failliet verklaard. Curator : Mr. Schoenaerts, Bruno, Amerikalei 31, 2000 Antwerpen-1. Datum der staking van betaling : 22 maart 2012. Indienen der schuldvorderingen ter griffie : vóór 20 april 2012. Neerlegging van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 18 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, Bolivarplaats 20, 2000 Antwerpen.
Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Vagenende, Rony, aannemer, thans verblijvende te 9340 Lede, Blekte 30, ondernemingsnummer 0741.219.758, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11348)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Ergun Fadime, vennoot van de VOF Bosi, Priester Edward Poppestraat 19/ A12, 9220 Hamme (Oost-Vlaanderen), gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11349)
20658
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Verstraete, Claudia, Sterrestraat 35, 9160 Lokeren, ondernemingsnummer 0826.921.040, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11350)
In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11354)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Metalbo VOF, vervaardigen van metalen constructiewerken, Kaaiplein 1, bus 1, 9220 Hamme (Oost-Vlaanderen), ondernemingsnummer 0885.055.021, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Hind BVBA, eetgelegenheid met volledige bediening, Faluintjesstraat 79, 9310 Moorsel, ondernemingsnummer 0891.426.238, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Abdelkader Kaddouri, 1020 Brussel, Ketelsstraat 12. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11351)
In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Cihan Karabulut, 9220 Hamme, Slangstraat 21. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11355)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Gamm International BVBA, kleinhandel in algemene voeding, Prins Boudewijnlaan 97, 9100 Sint-Niklaas, ondernemingsnummer 0479.618.478, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Iany BVBA, eetgelegenheid met volledige bediening, Vlasmarkt 45, 9200 Dendermonde, ondernemingsnummer 0470.277.873, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Riginald Jumet, 4040 Herstal, rue Vert 47. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11352)
In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Shah Syed Ilyas, wonende te Middlesex UB6 8XW (Verenigd Koninkrijk) Iz Carroway Lane Greenfort. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11356)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van G & A Systems BVBA, groothandel in hout bouwm. en sanitair, Kapelstraat 238, 9140 Temse, ondernemingsnummer 0478.117.849, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard.
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Fashion Field BVBA, import-export & details fashion, Parochiestraat 101, 9472 Iddergem, ondernemingsnummer 0897.249.109, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Syed Tariq Jamil, 9230 Wetteren, Gentsesteenweg 121, bus 11. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11353)
In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Van Damme, Franky, 9140 Temse, Kapelstraat 238. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11357)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Stone Grill Chipka CVBA, restaurant, Bosstraat 121, 9420 Erpe-Mere, ondernemingsnummer 0429.053.566, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Gumustekin Cihan, vennoot van de VOF Den Engel, Scandinaviëstraat 86, 9000 Gent, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard.
Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Roland De Meyer, 9420 Erpe-Mere, Bosstraat 121. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11358)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Lokeren Fish BVBA, detailhandel in vis, Markt 29, 9160 Lokeren, ondernemingsnummer 0821.060.854, gesloten verklaard, bij gebrek aan actief. De gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. In toepassing van artikel 74 van de faillissementswet wordt de uitvoering van het voormeld vonnis gedurende één maand geschorst vanaf de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Identiteit van de personen die als vereffenaars worden beschouwd : de heer Said el Ayat, 3525 CU Utrecht (Nederland), Nijeveldsingel 38. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11359)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Verspeet, Franky, detailhandel in overige bouwmaterialen..., Stokthoekstraat 67, 9140 Temse, ondernemingsnummer 0883.808.570, gesloten verklaard, bij vereffening. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11360)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, d.d. 21 maart 2012, werd het faillissement van Van Acker, Steven, centrale verwarming en sanitair, Hekelgemstraat 60, 9320 Erembodegem, ondernemingsnummer 0882.928.246, gesloten verklaard, bij vereffening. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend uittreksel : de afgevaardigd griffier, (get.) R. Cloostermans. (11361)
20659
Rechtbank van koophandel te Hasselt
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 22 maart 2012, de faillietverklaring, op bekentenis, uitgesproken van Birinci BVBA, Beringersteenweg 57, te 3520 Zonhoven. Ondernemingsnummer 0861.486.395. Handelswerkzaamheid : import/export auto’s. Dossiernummer : 7557. Rechter-commissaris : de heer Missoul. Curator : Bussers, Patrick, Visserijstraat 4, 3590 Diepenbeek. Tijdstip ophouden van betaling : 22 maart 2012. Indienen van de schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, vóór 22 april 2012. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 3 mei 2012, om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikelen 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (11363)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 22 maart 2012, de faillietverklaring, op bekentenis, uitgesproken van A.V. Concept & Design NV, Leopoldplein 35/13, te 3500 Hasselt. Ondernemingsnummer 0455.305.726. Handelswerkzaamheid : audiovisuele producties. Dossiernummer : 7556. Rechter-commissaris : de heer Missoul. Curator : Bussers, Patrick, Visserijstraat 4, 3590 Diepenbeek. Tijdstip ophouden van betaling : 22 september 2011. Indienen van de schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, vóór 22 april 2012.
Rechtbank van koophandel te Gent
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Gent, d.d. 21 maart 2012, op bekentenis, vierde kamer, werd het faillissement vastgesteld inzake Goethals, Tom, schrijnwerkerij, geboren te Gent op 13 juni 1979, wonende te 9880 Aalter, Kleine Zouterdreef 5, ondernemingsnummer 0881.946.764.
Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 3 mei 2012, om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikelen 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (11364)
Rechter-commissaris : de heer Verstraeten, Hugo. Datum staking der betalingen : 21 maart 2012. Indienen schuldvorderingen : griffie rechtbank van koophandel, Opgeëistenlaan 401E, 9000 Gent, vóór 18 april 2012.
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 22 maart 2012, de faillietverklaring, op bekentenis, uitgesproken van Vandepoel BVBA, Diesterstraat 195, te 3980 Tessenderlo. Ondernemingsnummer 0422.540.314.
Neerlegging ter griffie van het eerste proces-verbaal van nazicht der ingediende schuldvorderingen : 2 mei 2012.
Handelswerkzaamheid : verandabouw.
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie afleggen (artikel 72bis en artikel 72ter F.W.).
Rechter-commissaris : de heer Missoul.
Dossiernummer : 7555. Curator : Bussers, Patrick, Visserijstraat 4, 3590 Diepenbeek. Tijdstip ophouden van betaling : 22 maart 2012.
De curator : Mr. De Vos, Carine, advocaat, kantoorhoudende te 9830 Sint-Martens-Latem, Vlieguit 1.
Indienen van de schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, vóór 22 april 2012.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Van Kerckhove. (11362)
Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 3 mei 2012, om 14 uur.
20660
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikelen 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (11365)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 22 maart 2012, de faillietverklaring, op dagvaarding, uitgesproken van Comacc Solar BVBA, Anton Philipsweg 2, te 3920 Lommel.
Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 3 mei 2012, om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikelen 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (11368)
Verbeterend bericht
Ondernemingsnummer 0461.963.290. Dossiernummer : 7558. Rechter-commissaris : de heer Missoul. Curator : Bussers, Patrick, Visserijstraat 4, 3590 Diepenbeek. Tijdstip ophouden van betaling : 22 maart 2012. Indienen van de schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, vóór 22 april 2012. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 3 mei 2012, om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikelen 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (11366)
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 22 maart 2012, de faillietverklaring, op bekentenis, uitgesproken van Deltaplan BVBA, Kuringersteenweg 295, te 3500 Hasselt. Ondernemingsnummer 0437.092.886. Handelswerkzaamheid : projectontwikkeling. Dossiernummer : 7559. Rechter-commissaris : de heer Missoul.
In zake : Bouwonderneming Walberts Johan BVBA, Heggestraat 35, te 3900 Overpelt, ondernemingsnummer 0448.094.864, dossiernummer 5782, publicatie Belgisch Staatsblad, d.d. 8 april 2011, bl. 23035. Bovenvermeld faillissement werd nog niet afgesloten. Gelieve de publicatie van sluiting bij vereffening te schrappen. De curator deed afstand van zijn verzoek tot sluiting. Hasselt, 27 maart 2012. De griffier, (get.) V. Bossens. (11369)
Rechtbank van koophandel te Leuven
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 20 maart 2012, werd het faillissement van Serneels, Ivo, wonende te 3200 Aarschot, Nieuwrodensesteenweg 116, handel drijvende onder de benaming ’t Fruitmondje, te 3200 Aarschot, Liersesteenweg 216A, gesloten verklaard. De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Curatoren : De Maeseneer, Dirk; Mommaerts, Johan en Nysten, Steven, advocaten te 3000 Leuven, Philipslaan 20. De griffier, (get.) W. Coosemans. (11370)
Curator : Bussers, Patrick, Visserijstraat 4, 3590 Diepenbeek. Tijdstip ophouden van betaling : 1 februari 2012. Indienen van de schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, vóór 22 april 2012. Datum waarop het eerste proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen ter griffie wordt neergelegd, is bepaald op 3 mei 2012, om 14 uur. De natuurlijke personen die zich kosteloos persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde dienen ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neer te leggen om te kunnen genieten van de bevrijding (overeenkomstig artikelen 72bis en 72ter F.W.). Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) V. Bossens. (11367)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 20 maart 2012, werd het faillissement van de BVBA Sales Assistance, met zetel te 3270 Scherpenheuvel-Zichem, Molenstraat 16, en thans te 3300 Tienen, Bedrijvencentrum 173/17, K.B.O. nr. 0464.413.531, gesloten verklaard. Gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Wordt als vereffenaar beschouwd : Snoecx, Johannes, wonende te 3200 Aarschot, Gasthuisstraat 69, bus 2. Curatoren : De Maeseneer, Dirk; Mommaerts, Johan en Nysten, Sven, advocaten te 3000 Leuven, Philipslaan 20. De griffier, (get.) W. Coosemans.
De rechtbank van koophandel te Hasselt, tweede kamer, heeft bij vonnis van 22 maart 2012, de faillietverklaring, op bekentenis, uitgesproken van Woningbouw Vandenwijngaerden NV, Steenweg 88, te 3540 Herk-de-Stad. Ondernemingsnummer 0422.314.937. Handelswerkzaamheid : woningbouw. Dossiernummer : 7560. Rechter-commissaris : de heer Missoul. Curator : Bussers, Patrick, Visserijstraat 4, 3590 Diepenbeek. Tijdstip ophouden van betaling : 22 maart 2012. Indienen van de schuldvorderingen : griffie van de rechtbank van koophandel te Hasselt, Havermarkt 10, vóór 22 april 2012.
(11371)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 20 maart 2012, werd het faillissement van De Coster, Kelly, wonende te 3050 Oud-Heverlee, Dorpstraat 27/21, handel drijvende onder de benaming ’t Fruitmondje, te 3200 Aarschot, Liersesteenweg 216A, krantenronde, gesloten verklaard. Gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Curatoren : De Maeseneer, Dirk; Mommaerts, Johan en Nysten, Sven, advocaten te 3000 Leuven, Philipslaan 20. De griffier, (get.) W. Coosemans. (11372)
20661
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 20 maart 2012, werd het faillissement van Holemans, Didier, wonende te 3001 Leuven (Heverlee), Leeuwerikenstraat 55/606, K.B.O. nr. 0878.278.778, gesloten verklaard.
Curatoren : De Maeseneer, Dirk; Mommaerts, Johan, en Nysten, Steven, advocaten te 3000 Leuven, Philipslaan 20. De griffier, (get.) W. Coosemans. (11378)
Gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Curatoren : Dewael, Marc en Vanstipelen, Karl, advocaten te 3400 Landen, Stationsstraat 108A. De griffier, (get.) W. Coosemans. (11373)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 20 maart 2012, werd het faillissement van de TTC Reclame Ltd, met zetel te 3201 Langdorp, Doornbergstraat 36, K.B.O. nr. 0898.579.591, gesloten verklaard. Gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Wordt als vereffenaar beschouwd : Demba Ramata, wonende te 3590 Diepenbeek, Varkensmarkt 49/11. Curator : De Rieck, Jan, advocaat te 3000 Leuven, Vaartstraat 70. De griffier, (get.) W. Coosemans. (11374)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 20 maart 2012, werd het faillissement van de BVBA Createvo, met zetel te 3401 Landen, steenweg op Sint-Truiden 207, K.B.O. nr. 0474.759.768, gesloten verklaard. Gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Wordt als vereffenaar beschouwd : Goetelen, Steven, Zijidelingsestraat 16, 3300 Tienen. Curator : Missoul, Viviane, advocaat te 3010 Kessel-Lo, Koning Albertlaan 186. De griffier, (get.) W. Coosemans. (11375)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 20 maart 2012, werd het faillissement van Mathues, Rudi, wonende te 3270 Scherpenheuvel, voorheen Prattenborgplein 32, en thans Diestsestraat 8, bus 4, K.B.O. nr. 0883.336.042, gesloten verklaard.
Rechtbank van koophandel te Oudenaarde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 22 maart 2012, werd, op bekentenis, het faillissement uitgesproken van MBBC BVBA, met zetel te 9600 Ronse, Zonnestraat 215, ondernemingsnummer 0463.968.519, met als activiteit handel in computer, randapparatuur en software in gespecialiseerde winkels. De datum van staking van betaling is vastgesteld op 5 maart 2012. Rechter-commissaris : rechter in handelszaken de heer Jop Vanden Daele. Curator : Mr. Pascal Couple’Voie 87b 2V.
Hooreman,
advocaat
te
9600
Ronse,
Indienen van de schuldvordering met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te 9700 Oudenaarde, Bekstraat 14, vóór 22 april 2012. Het eerste proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen zal door de curator neergelegd worden op dinsdag 15 mei 2012, ter griffie van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, de daaropvolgende processen-verbaal van verificatie zullen neergelegd worden op 15 september 2012, 15 januari 2013, 15 mei 2013 en 15 september 2013. Elke schuldeiser die geniet van een persoonlijke zekerheidsstelling vermeldt dit in zijn aangifte van schuldvordering of uiterlijk binnen zes maanden vanaf de datum van het vonnis van faillietverklaring (artikel 63 F.W.). Om te kunnen genieten van de bevrijding moeten de natuurlijke personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde vennootschap ter griffie van de rechtbank van koophandel een verklaring neerleggen waarin zij bevestigen dat hun verbintenis niet in verhouding met hun inkomsten en hun patrimonium is (artikel 72ter en artikel 72bis F.W.). Voor eensluidend verklaard uittreksel : (get.) Ingrid Verheyen, griffier. (11379)
Gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Curator : De Rieck, Jan, advocaat te 3000 Leuven, Vaartstraat 70. De griffier, (get.) W. Coosemans. (11376)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 20 maart 2012, werd het faillissement van Mevr. Pegel, Monica, geboren te Rotterdam (NL) op 27 augustus 1958, wonende te 3270 Scherpenheuvel-Zichem, Rozenkranslaan 4, K.B.O. nr. 0637.695.331, gesloten verklaard. Gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Curator : Missoul, Viviane, advocaat te 3010 Kessel-Lo, Koning Albertlaan 186. De griffier, (get.) W. Coosemans. (11377)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 20 maart 2012, werd het faillissement van de BVBA Rudax, met zetel te 3290 Diest, Leuvensesteenweg 192B, K.B.O. nr. 0447.160.991, gesloten verklaard. Gefailleerde werd niet verschoonbaar verklaard. Wordt als vereffenaar beschouwd : Roosen, Daniel, wonende te 3460 Bekkevoort, Woutershof 7.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde, tweede kamer, d.d. 22 maart 2012, werd het faillissement op naam van La Vie en Vert BVBA, met zetel te 9700 Oudenaarde, Neringstraat 5/7, ondernemingsnummer 0461.334.176, gesloten, na vereffening. De heer G. Temmerman en Mevr. Chr. Terryn, samenwonende te 9636 Zwalm, Kouterken 1, worden beschouwd als vereffenaars. Voor éénsluidend verklaard uittreksel : (get.) Marijke Fostier, griffier. (11380)
Rechtbank van koophandel te Turnhout
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, d.d. 20 maart 2012, werd Moens, Andy, geboren op 15 oktober 1985 te Herentals, gevestigd Leopoldstraat 90, te 2280 Grobbendonk, ondernemingsnummer 0811.725.890, activiteit : voeg- en restauratiewerken Moens, failliet verklaard, op aangifte (bekentenis) (artikel 11 FW). Rechter-commissaris : Deleu, Maria. Curatoren : Mr. Piedfort, Ria, advocaat te 2275 Gierle, Denefstraat 102; Mr. Willems, Petra, advocaat te 2275 Gierle, Denefstraat 102. Tijdstip van ophouding van betaling : 20 maart 2012. Indiening schuldvorderingen : vóór 17 april 2012.
20662
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Neerlegging eerste proces-verbaal nazicht schuldvorderingen : op 30 april 2012. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (11381)
De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (11384)
Tribunal de commerce de Liège Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, d.d. 20 maart 2012, werd Transbero BVBA, gevestigd Grote Waterstraat 28, te 2235 Hulshout, ondernemingsnummer 0468.722.608, activiteit : transport, failliet verklaard, op aangifte (bekentenis) (artikel 11 FW). Rechter-commissaris : Gilis, Guido. Curatoren : Mr. Arnauts-Smeets, Jacques, advocaat te 2230 Herselt, Aarschotsesteenweg 7; Mr. Peeters, Gunther, advocaat te 2230 Herselt, Aarschotsesteenweg 7. Tijdstip van ophouding van betaling : 20 maart 2012. Indiening schuldvorderingen : vóór 17 april 2012. Neerlegging eerste proces-verbaal nazicht schuldvorderingen : op 30 april 2012. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (11382)
Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Liège a déclaré close, par liquidation d’actif, la faillite prononcée en date du 11 août 2005 à charge de la SA Speed Logistics Benelux, ayant eu son siège social à 4040 Herstal, zoning industriel Hauts Sarts, Première Avenue 50, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0862.796.687, a déclaré la société faillie inexcusable et a déchargé de sa fonction de curateur Me François Minon, avocat à 4000 Liège, rue des Augustins 32. Aux termes de l’article 185 du Code des sociétés, est réputé liquidateur Alexandre Martens, domicilié à 4031 Angleur, drève des Aulnes 16, organe dirigeant de la société faillie. (Signé) F. Minon, curateur. (11385)
Par jugement du 20 mars 2012, le tribunal de commerce de Liège a déclaré close, par liquidation d’actif, la faillite de la SPRL La Romance, ayant eu son siège social à 4300 Waremme, rue Nationale 26, inscrite à la B.C.E. sous le n° 0883.974.064. Décharge est donnée au curateur de sa gestion. Liquidateur désigné : Mme Rachelle Charlier, allée des Fougères 417, à 5621 Morialmé.
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, d.d. 20 maart 2012, werd Belgische Financiële Dienst NV, gevestigd Rubensstraat 165, bus 1, te 2300 Turnhout, ondernemingsnummer 0449.441.184, activiteit : verkoop van financiële producten, failliet verklaard, op dagvaarding.
Le tribunal a déclaré la société dissoute. Le curateur, (signé) Me Adrien Absil, avocat, rue de Vennes 38, à 4020 Liège. (11386)
Rechter-commissaris : Nuyens, Marc. Curator : Mr. Heylen, Steven, advocaat te 2270 Herenthout, Langstraat 128B. Tijdstip van ophouding van betaling : 20 maart 2012. Indiening schuldvorderingen : vóór 17 april 2012. Neerlegging eerste proces-verbaal nazicht schuldvorderingen : op 30 april 2012. De personen die zich persoonlijk zeker hebben gesteld voor de gefailleerde (zoals onder meer de personen die zich borg hebben gesteld) kunnen hiervan een verklaring ter griffie neerleggen (artikel 72bis en artikel 72ter Fail.W.). De griffier, (get.) L. Verstraelen. (11383)
Tribunal de commerce de Nivelles
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de la SPRL Argon 7, chaussée de Bruxelles 4/3, à 1470 Genappe. N° B.C.E. : 0476.772.717. Activité : développement de sites et de solutions web. Juge-commissaire : M. Kirsch, Alain. Curateur : Me De San Rodolphe, avocat à 1380 Lasne, rue Charlier 1. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012.
Bij vonnis van de tweede kamer van de rechtbank van koophandel te Turnhout, d.d. 20 maart 2012, werd Transport Verdonck BVBA, gevestigd Madestraat 66, te 2230 Herselt, ondernemingsnummer 0453.273.575, activiteit : goederenvervoer over de weg, failliet verklaard, op dagvaarding. Rechter-commissaris : Gilis, Guido. Curatoren : Mr. Arnauts-Smeets, Jacques, advocaat te 2230 Herselt, Aarschotsesteenweg 7; Mr. Peeters, Gunther, advocaat te 2230 Herselt, Aarschotsesteenweg 7. Tijdstip van ophouding van betaling : 20 maart 2012. Indiening schuldvorderingen : vóór 17 april 2012. Neerlegging eerste proces-verbaal nazicht schuldvorderingen : op 30 april 2012.
Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11387)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de la SPRL Axipress, rue du Fond Cattelain 2, à 1435 Mont-Saint-Guibert. N° B.C.E. : 0822.807.250. Activité : libraire. Juge-commissaire : M. Dewulf, Olivier.
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Curateur : Me De San Rodolphe, avocat à 1380 Lasne, rue Charlier 1. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite.
20663
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de la SPRL Concept & Feu, avenue Franklin Roosevelt 104, à 1330 Rixensart.
Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012.
N° B.C.E. : 0446.531.679.
Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11388)
Curateur : Me Vulhopp, Thomas, avocat à 1380 Lasne, rue Charlier 1.
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de la SPRL La Rénommée, rue de Namur 22, à 1300 Wavre, ayant également un siège d’exploitation à 1332 Genval, rue des Rosières 30.
Juge-commissaire : M. Dewulf, Olivier. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11392)
N° B.C.E. : 0412.770.335. Activité : boulangerie. Juge-commissaire : M. Dewulf, Olivier. Curateur : Me Westerlinck, Eléonore, avocat à 1348 Louvain-laNeuve, rue de Saint-Ghislain 11. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11389)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de la SPRL Oesola, avenue Pasteur 6, à 1300 Wavre. N° B.C.E. : 0824.710.826.
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de la SA N.M. Charleroi, place Alphonse Bosch 4, à 1300 Wavre. N° B.C.E. : 0439.500.664. Activité : commerce de détail de vêtements. Juge-commissaire : M. Smet, Roger. Curateur : Me Cools-Doumont, Annette, avocat à 1490 Court-SaintEtienne, rue des Fusillés 45/A. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11393)
Juge-commissaire : M. Kirsch, Alain. Curateur : Me Vulhopp, Thomas, avocat à 1380 Lasne, rue Charlier 1. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite.
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de la SA T.B. Wear, place Alphonse Bosch 4, à 1300 Wavre.
Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012.
N° B.C.E. : 0450.455.825.
Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11390)
Juge-commissaire : M. Smet, Roger.
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de Senterre Laetitia Marguerite M., née le 8 novembre 1982, clos des Lapins 9/R2, à 1460 Ittre. N° B.C.E. : 0893.773.836. Activité : débit de boissons. Juge-commissaire : M. Dewulf, Olivier.
Activité : commerce de détail de vêtements. Curateur : Me Cools-Doumont, Annette, avocat à 1490 Court-SaintEtienne, rue des Fusillés 45/A. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11394)
Curateur : Me Vulhopp, Thomas, avocat à 1380 Lasne, rue Charlier 1. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11391)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de la SA M.B., place Alphonse Bosch 4, à 1300 Wavre. N° B.C.E. : 0433.678.486. Activité : commerce détail de vêtements. Juge-commissaire : M. Smet, Roger. Curateur : Me Cools-Doumont, Annette, avocat à 1490 Court-SaintEtienne, rue des Fusillés 45/A.
20664
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11395)
Par jugement du tribunal de commerce de Nivelles du 19 mars 2012, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de la SA Textalco, place Alphonse Bosch 4, à 1300 Wavre. N° B.C.E. : 0439.499.971. Activité : commerce détail de vêtements.
Par jugement du 7 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Fédération des Services de Remplacement agricole du Hainaut, en abrégé : « Feremah » », ayant son siège social à 7000 Mons, boulevard Sainctelette 57, B.C.E. n° 0422.916.436, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11401)
Par jugement du 21 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Judo Club Scorpion », ayant son siège social à 7041 Quévy (Givry), rue de Pâturages 14, B.C.E. n° 0457.142.885, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11402)
Juge-commissaire : M. Smet, Roger. Curateur : Me Cools-Doumont, Annette, avocat à 1490 Court-SaintEtienne, rue des Fusillés 45/A. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Dépôt par la curatelle du premier procès-verbal de vérification des créances au greffe au plus tard le 7 mai 2012. Dit que les personnes physiques qui se sont constituées sûreté personnelle du failli ont le moyen d’en faire déclaration au greffe, conformément à l’article 72ter de la loi sur les faillites. Pour extrait conforme : la greffière en chef, (signé) P. Fourneau. (11396) Gerechtelijke ontbinding — Dissolution judiciaire Tribunal de première instance de Mons
Par jugement du 7 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Oxy-Vie », ayant son siège social à 7020 Mons (Nimy), route d’Ath 42, B.C.E. n° 0424.632.445, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11397)
Par jugement du 21 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Bellis Digital Records », ayant son siège social à 7033 Cuesmes, rue de l’Auflette 47, B.C.E. n° 0457.203.857, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11403)
Par jugement du 21 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Up to Jazz », ayant son siège social à 7000 Mons, allée des Oiseaux 64, « Les Alouettes », B.C.E. n° 0421.395.318, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11404)
Par jugement du 21 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Atelier Tanguy », ayant son siège social à 7110 La Louvière, ex-HoudengAimeries, rue de la Tombelle 11, B.C.E. n° 0443.617.820, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11405)
Par jugement du 7 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « SOS Services », ayant son siège social à 7012 Mons (Jemappes), avenue Wilson 519, B.C.E. n° 0445.597.115, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11398)
Par jugement du 21 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « SportsPassion », ayant son siège social à 7000 Mons, rue du Hautbois 11, B.C.E. n° 0455.586.630, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11406)
Par jugement du 7 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Caisse de Prépension des Ouvriers de la SA Leopak Belgium », ayant son siège social à 7100 La Louvière, rue Aubry 23, B.C.E. n° 0435.095.874, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11399)
Par jugement du 4 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « F.C. Palais de la Bière », ayant son siège social à 7100 La Louvière, place Maugrétout 21, B.C.E. n° 0442.314.060, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11407)
Par jugement du 7 décembre 2011, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Physical Gym », ayant son siège social à 7012 Mons (Jemappes), place de Jericho 35bis, B.C.E. n° 0466.597.912, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11400)
Par jugement du 4 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « D’Haese Racing Team Mons, en abrégé : « D.R.T.M. » », ayant son siège social à Mons, place Regnier au Long Col, B.C.E. n° 0422.074.021, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11408)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Par jugement du 4 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Target Rally Club-Soulet-Willem », ayant son siège social à 7021 Havré, rue Edouard Dewèze 34, B.C.E. n° 0434.601.273, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11409)
Par jugement du 4 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Servimariage », ayant son siège social à 7100 La Louvière, rue Louis de Brouckère 12, B.C.E. n° 0447.269.968, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11410)
Par jugement du 4 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Sport Event », ayant son siège social à 7110 La Louvière (Houdeng-Goegnies), rue de la Corderie 5, B.C.E. n° 0445.001.257, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11411)
Par jugement du 4 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Ecurie du Belian », ayant son siège social à 7000 Mons, chaussée de Maubeuge 252, B.C.E. n° 0461.132.060, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11412)
Par jugement du 11 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Média Promotion et Diffusion », ayant son siège social à 7050 Jurbise, rue des Pierres à Fusil 3, B.C.E. n° 0422.377.689, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11413)
Par jugement du 11 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Association des Commerçants du Centre commercial « Porte du Parc » », ayant son siège social à Mons, sans autre précision, B.C.E. n° 0422.291.775, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11414)
Par jugement du 11 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Beauté Bien-Etre et Charme, en abrégé : « BBC » », ayant son siège social à 7000 Mons, rue de la Petite Guirlande 3, B.C.E. n° 0871.303.686, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11415)
Par jugement du 18 janvier 2012, le tribunal de première instance de Mons a prononcé la dissolution judiciaire de l’ASBL « Groupement associatif commercial et culturel de Quiévrain, en abrégé : « G.A.CC.Q » », ayant son siège social à 7380 Quiévrain, Maison communale, B.C.E. n° 0452.949.319, et a prononcé la clôture immédiate de la liquidation. Pour extrait conforme : le greffier chef de service, (signé) M.-J. Saucez. (11416)
20665
Huwelijksvermogensstelsel − Régime matrimonial
Bij akte verleden voor Nico Vanhout, geassocieerd notaris te Peer, op 8 maart 2012, hebben de heer Winters, Jean, geboren te Kaulille op 4 oktober 1951, en zijn echtgenote, Mevr. Verheirstraeten, Monique Amandine Emmanuela, geboren te Halle op 21 april 1948, beiden wonende te 3950 Bocholt, Oude Hostieweg 28, een wijziging aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht. Deze wijziging voorziet in de inbreng door Mevr. Verheirstraeten, Monique, van eigen roerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen. (Get.) Nico Vanhout, geassocieerd notaris. (11417)
Bij akte verleden voor notaris Marc Sobrie, te Zwalm op 29 februari 2012, werd een akte wijziging huwelijksvermogensstelsel verleden. Ingevolge deze akte hebben de echtgenoten de heer De Scheerder, Koen Francis Julien, geboren te Oudenaarde op 16 juni 1971, en zijn echtgenote Mevr. Roels, Ingrid Maria, geboren te Wetteren op 27 oktober 1969, beide wonende et 9700 Oudenaarde, Generaal Merchierstraat 29, verklaard gehuwd te blijven onder het wettelijk stelsel en dat de wijziging slaat op de inbreng door de heer De Scheerder, van een hem persoonlijk toebehorend onroerend goed. (Get.) Marc Sobrie, notaris. (11418)
Bij akte verleden voor notaris Joris Boedts, te Ichtegem (Eernegem) op 1 maart 2012, hebben de heer Goethals, Marcellus Carolus, geboren te Eernegem op 1 januari 1927, en zijn echtgenote, Mevr. Symaeys, Maria Theresia, samenwonende te 8480 Ichtegem (Eernegem), Daliastraat 27, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd. De wijziging omvat : Behoud van het bestaande stelsel van de gemeenschap van aanwinsten, met de toevoeging van een intern gemeenschappelijk vermogen, en met inbreng door de heer Marcellus Goethals, van de blote eigendom van volgend onroerend goed in de gemeenschap van aanwinsten : een woon- en handelshuis met aanhorigheden, op en met medegaande grond, gelegen te Ichtegem, 2e afdeling Eernegem, Stationsstraat 14, kadastrale sectie B, nummer 1461/K, voor een grootte 3 a 50 ca. Namens de echtgenoten Goethals, Marcellus-Symaeys, Maria, (get.) Joris Boedts, notaris te Ichtegem (Eernegem). (11419)
Bij akte verleden voor notaris Nancy Deknudt, met standplaats te Heuvelland, op 30 december 2011, hebben de heer Bucquoye, Eddy Marcel Maria Cornelius, geboren te Ieper op 17 april 1961, en zijn echtgenote, Mevr. Pauwels, Marian André Maria, geboren te Ieper op 27 augustus 1963, samenwonende te 8647 Lo-Reninge (Pollinkhove), hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd door onder meer inbreng in het gemeenschappelijk vermogen tussen hen bestaande van eigen onroerend goed van de heer Bucquoye, Eddy, en door inlassing van een keuzebeding. Opgemaakt te Heuvelland, op 22 maart 2012. (Get.) N. Deknudt, notaris. (11420)
Bij akte verleden voor notaris Nancy Deknudt, met standplaats te Heuvelland, op 30 december 2011, hebben de heer Lahousse, Gilbert Prosper Roger Cornelius, geboren te Ieper op 24 januari 1949, en zijn echtgenote, Mevr. Delporte, Maria Germana, geboren te Nieuwkerke op 30 augustus 1947, samenwonende te 8951 Heuvelland (Dranouter), Dranouterstraat 59, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd door onder meer inbreng in het gemeenschappelijk vermogen tussen hen bestaande van eigen onroerend goed van elkeen der echtgenoten en door inlassing van een keuzebeding.
20666
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Opgemaakt te Heuvelland, op 22 maart 2012. (Get.) N. Deknudt, notaris. (11421)
Bij akte verleden voor notaris Christian Lambrecht, te Kortrijk (Heule) op 22 maart 2012, hebben de heer Remmerie, Roger Raymond Aloïs, en zijn echtgenote Mevr. Titeca, Odette Marguerite, samenwonende te Meulebeke, Kapellestraat 34, wijzigingen aan hun huwelijksvermogensstelsel aangebracht. De wijziging voorziet in de inbreng van een eigen onroerend goed van de heer Roger Remmerie, in het gemeenschappelijk vermogen. Voor de echtgenoten, (get.) Christian Lambrecht, notaris te Kortrijk (Heule). (11422)
Er blijkt uit een akte verleden voor notaris Bernard Van Steenberge, te Laarne op 12 maart 2012, dat de heer Huyghe, Michel Léon Victor, geboren te Gent op 10 mei 1947, en zijn echtgenote Mevr. Van Wassenhove, Liliane Marie-Thérèse, geboren te Heusden (thans Destelbergen) op 22 januari 1951, beiden hebbende de Belgische nationaliteit, samenwonende te 9050 Gent (Gentbrugge), Brusselsesteenweg 553, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de toenmalige gemeente Heusden, thans Destelbergen, op 5 augustus 1972, onder het stelsel van scheiding van goederen blijkens huwelijkscontract verleden voor notaris Paul Van Isterdael, destijds te Gentbrugge op 3 augustus 1972, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd hebben door het aannemen van een nieuw huwelijksvermogensstelsel namelijk het wettelijk stelsel van gemeenschap, met inbreng van roerende en onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen, en het afsluiten van een keuzebeding, met betrekking tot het gemeenschappelijk vermogen. Voor ontledend uittreksel : (get.) Bernard Van Steenberge, notaris. (11423)
Bij akte verleden voor geassocieerd notaris An Verwerft, te Grobbendonk op 20 februari 2012, hebben de heer Maerevoet, Joseph Jan Maria, geboren te Hofstade (Brabant) op 7 april 1937, en zijn echtgenote Mevr. Block, Simone Joséphine Marie, geboren te Halle (Zoersel) op 9 augustus 1939, samenwonende te 2980 Zoersel, Driesheide 26, hun huwelijksvermogensstelsel gewijzigd als volgt : zij bedingen dat zij het stelsel van gemeenschap van aanwinsten zullen behouden, doch 1) Mevr. Simone Block, voornoemd, doet inbreng van het onroerend goed et Halle (Zoersel), Driesheide 26, en 2) zij herroepen de schenking tussen echtgenoten en voegen een keuzebeding toe. (Get.) Mr. An Verwerft, geassocieerd notaris. (11424)
De heer Van Bel, Joseph Theofiel (NN 38.06.16 043-26), geboren te Heist-op-en-Berg op 16 juni 1938 en zijn echtgenote Mevr. Van Meensel, Frieda Isabella Maria Julienne (NN 42.06.18 036-57), samenwonende te 2220 Heist-op-den-Berg, Kortestraat 1, aanvankelijk gehuwd zijnde voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Hallaar op 21 oktober 1961 onder het wettelijk stelsel bij gebrek aan een huwelijkscontract, hebben hun huwelijksvermogen gewijzigd bij akte verleden voor notaris Erika Isenborghs, te Heist-op-en-Berg op 20 maart 2012 inhoudende inbreng een onroerend goed. Voor ontledend uittreksel : (get.) Erika Isenborghs, notaris. (11425)
Uit een akte verleden voor geassocieerd notaris Karl Van Kerkhoven, te Broechem (Ranst) op 5 maart 2012, « Geregistreerd twee bladen, geen verzendingen te Zandhoven, registratie, de 12 maart 2012, boek 124, blad 20, vak 6, ontvangen : vijfentwintig euro (S 25), de e.a. inspecteur W. Laureys » blijkt dat de heer Beullens, Albert, en zijn echtgenote Mevr. Nauwelaers, Anne Olga Clementina, beiden wonende te 2560 Nijlen, Molenstraat 109, hun huwelijksvermogensstelsel minnelijk wijzigden.
Bij gezegde wijziging hebben de echtgenoten een onroerend goed ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen. (Get.) K. Van Kerkhoven, notaris. (11426)
Uit een akte verleden voor notaris Katrien Honinckx, notaris, met standplaats te Mechelen, op 23 februari 2012, dragende de melding : « Geregistreerd vier bladen, geen verz. te Mechelen op 29 februari 2012, deel 311, blad 64, vak 12. Ontvangen : vijfentwintig euro (S 25). De ontvanger, M.-R. Van Vlasselaer, blijkt dat : De heer Grootaers, Ivan Maria Alfons, geboren te Lier op 24 september 1953, en zijn echtgenote, Mevr. De Maeyer, Yvette Irma François, geboren te Antwerpen op 9 november 1962, samenwonende te 2800 Mechelen, Geerdegemvaart 91. Krachtens voormelde wijzigende akte door de heer Ivan Grootaers, en Mevr. Yvette De Maeyer, een onroerend goed in de gemeenschap werd gebracht. Krachtens voormelde wijzigende akte werd dit huwelijksstelsel omgezet in het stelsel van de algemene gemeenschap. Voor beredeneerd uittreksel : (get.) Katrien Honinckx, notaris. (11427)
Uit een akte verleden door notaris Stefaan Van den Eynde, te Meise op 23 februari 2012, met volgende registratievermelding : « Gergistreerd twee rollen, twee verz. te Meise, de 1 maart 2012, boek 428, blad 13, vak 4, ontvangen : vijfentwintig euro (25 euro). De ontvanger (ondertekend) Henri Roseleth », blijkt dat de heer Engels, Francis Verhasselt, Martha Leopold, geboren te Merchtem op 8 februari 1967, samenwonende te 1840 Londerzeel (Malderen), Leopold Van Hoeymissenstraat 42, gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Londerzeel op 16 oktober 1981 onder het wettelijk stelsel ingevolge huwelijkscontract verleden door notaris Jan Dons, te Kapelleop-den-Bos op 17 september 1981, hun huwelijksvermogensstelsel hebben gewijzigd overeenkomstig artikel 1394 van het Burgerlijk Wetboek, welke wijziging niet de vereffening van het bestaande stelsel of een dadelijke verandering van de samenstelling van de vermogens tot gevolg heeft gehad. Voor eensluidend analytisch uittreksel afgeleverd door notaris Anne Verhaeghe, plaatsvervanger van Stefaan Van Den Eynde, te Meise ingevolge beschikking van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel van 29 februari 2012. (Get.) Not. Anne Verhaeghe, plaatsvervanger. (11428)
Uittreksel uit de akte verleden de akte verleden voor geassocieerd notaris Johan Kiebooms, te Antwerpen op 16 februari 2012, dragende volgende melding van registratie : « Geregistreerd vijf blad een verzending te Antwerpen, registratie 5, de 21 feb. 2012, boek 197, blad 67, vak 1, ontvangen : vijfentwintig euro, de wn e.a. inspecteur, bij delegatie, de ontvanger, a.i. (getekend) R. Wechuysen ». Krachtens deze akte hebben : De heer Verbeken, Roger Philomène Remi, geboren te Antwerpen op 18 september 1952 (RN 52.09.18 487-31, identiteitskaart nummer 5911963199-21) en zijn echtgenote Mevr. Biesterveld, Antoinette Johanna, geboren te Collinsville op 22 december 1951 (RN 51.12.22 098-09, identiteitskaart nummer 591-1779309-43), samenwonende te 2980 Zoersel, Halle-Velden 44. Gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Zoersel op 17 december 2005; Gehuwd onder het stelsel van de scheiding van goederen met toevoeging van een beperkt gemeenschappelijk vermogen blijkens huwelijkscontract verleden voor ondergetekende notaris Johan Kiebooms op 22 november 2005. Hun huwelijksvermogensstelsel vervangen door een stelsel van scheiding van goederen. Voor eensluidend analytisch uittreksel : (get.) Johan Kiebooms, geassocieerd notaris. (11429)
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE Bij akte verleden op 29 december 2011 voor Mr. Bernard Boes, notaris te Kortrijk, geregistreerd op het eerste registratiekantoor te Kortrijk, hebben de heer Velter, Marcel Achiel Alfons, geboren te Oostende op 17 augustus 1948, en zijn echtgenote Mevr. Derdeyn, Rita Zoë Anna, geboren te Rollegem op 22 juli 1944, samenwonend te Kortrijk (Marke), Preshoekstraat 104, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, zonder actuelle wijziging van hun patrimonia en met behoud van het stelsel. Voor de echtgenoten Velter-Derdeyn, (get.) Bernard Boes, notaris. (11430)
Bij akte verleden voor notaris Marc Van Nerum, notaris te MeeuwenGruitrode, vervangende zijn ambtgenote, Myriam FransmanDaelemans, notaris te Bree, wettelijk belet op 30 januari 2012, hebben de heer Daelemans, Carlo, geboren te Etterbeek op 15 september 1980 en zijn echtgenote Mevr. Van Denhouwe, Eef Denise Renate, geboren te Brussel op 7 juni 1981, samenwonende et 1700 Dilbeek, Flettestraat 4/21, gehuwd onder het stelsel van scheiding van goederen met toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen, ingevolge huwelijkscontract verleden voor ondergetekende notaris op 23 maart 2011, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel, inhoudende toevoeging van een toekomstig onroerend goed aan het toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen en met uitbreiding van het keuzebeding betreffende de verdeling van het toegevoegd intern gemeenschappelijk vermogen bij ontbinding van het huwelijksvermogensstelsel door overlijden. Namens de verzoekers, (get.) Marc Van Nerum, notaris. (11431)
Bij akte verleden voor notaris Vonnicq Vermeulen, te Hulshout, op 5 maart 2012, geregistreerd te Herentals, registratie, op 7 maart 2012, boek 5/163, blad 7, vak 3, hebben de heer Moons, Jozef Joanna Stefaan, geboren te Herentals op 19 december 1949 (identiteitskaart nummer 591-3336692-91, NN 49.12.19 253-96), en zijn echtgenote, Mevr. Bruyninckx, Margareta Maria Alphonsina, geboren te Leuven op 16 januari 1949 (identiteitskaart nummer 591-3514542-43, NN 49.01.16 268-94), beiden wonende te 2235 Hulsthout, Grote Baan 441, een wijziging aangebracht aan hun huwelijksvermogensstelsel. Deze wijziging betreft de inbreng in de huwgemeenschap van een eigen onroerend goed in volle eigendom door een van de echtgenoten. (Get.) V. Vermeulen, notaris. (11432)
M. Michel Jean Florent Ghislain Stokart, né à Jambes le 19 avril 1955, et son épouse Mme Monique Bernadette Ghislaine Simon, née à Namur le 10 octobre 1954, domiciliés à Eghezée (Waret-la-Chaussée), rue des Bruyères 228, mariés sous le régime légal de communauté, aux termes de leur contrat de mariage reçu par le notaire Yves Debouche, à Meux le 25 juin 1977, ont signé un contrat modificatif de leur régime matrimonial, dressé par acte reçu par le notaire Henri Debouche à Meux, le 23 juin 2011, étant l’apport à la communauté par Mme Monique Simon d’un bien immeuble propre. (Signé) Henri Debouche, notaire. (11433)
M. Carlos Fernandez-Caceres, né à Mieres le 30 octobre 1955, et son épouse Mme Christiane Madeleine Ghislaine Paquot, née à Genappes le 16 janvier 1953, domiciliés à 2820 Bonheiden, Kuisstraat 17, ont signé un contrat modificatif de leur régime matrimonial dressé par acte reçu par le notaire Henri Debouche, à Meux, le 13 février 2012, contrat comportant adoption du régime de la séparation des biens pure et simple. (signé) Henri Debouche, notaire. (11434)
20667
M. Jean-Marie Léon Gheysen, né à Wetteren le 16 septembre 1924, et son épouse Mme Liliane Denise Roger Vincent, née à Uccle le 29 octobre 1938, domiciliés à 5310 Boneffe (Eghezée), rue du Parc 2, bte 1, mariés sous le régime de la séparation de biens avec sociétés d’acquêts, ont signé un contrat modificatif de leur régime matrimonial dressé par acte reçu par le notaire Henri Debouche, à Meux, le 14 octobre 2011, contrat adoptant le régime de la communauté légale. (Signé) Henri Debouche, notaire. (11435)
Aux termes de leur contrat modificatif reçu par Me Roland Stiers, en date du 13 mars 2012, M. Roland Jean Roger Joseph Maurice Lhonneux, né à Glain le 21 janvier 1963 (RN 63-01-21 217-95), et son épouse Mme Angélique Di Giosia, née à Montegnée le 22 mars 1972 (NN 7203-22 066-31), demeurant à 4920 Aywaille, rue Longchamps 22, mariés sous le régime de séparation de biens pure et simple, en vertu de leur contrat de mariage reçu par le notaire Hélène Van Temsche, à SaintNicolas, le 9 avril 1998, non modifié à ce jour, ainsi qu’ils le déclarent, ont modifié leur régime matrimonial comme suit : Les époux Lhonneux-Di Giosia constituent entre eux une société d’acquêts avec apport d’un immeuble et attribution de la société d’acquêts à l’époux survivant. Pour extrait conforme : (signé) R. Stiers, notaire. (11436)
Par acte du notaire Pierre Sterckmans, à Tubize, en date du 12 mars 2012, enregistré à Tubize le 16 mars 2012, trois rôles sans renvoi, volume 152, folio 50, case 14. Reçu vingt-cinq euros, (signé) le receveur V. Hubert, que M. Karim Mihoub, né à Bruxelles le 22 février 1981, et son épouse Mme Saïda Bounoua, née à Hal le 29 septembre 1980, monsieur domicilié à Ganshoren, avenue Charles-Quint 323/5, et madame à Tubize, rue Reine Astrid 64, bte 5, et mariés devant l’Officier de l’Etat civil de Tubize le 21 octobre 2011, sous le régime légal de communauté, à défaut d’avoir fait précéder ou suivre leur union de conventions matrimoniales, régime non modifié à ce jour, ainsi qu’ils le déclarent, ont porté modification à leur régime et plus précisément : l’apport à la communauté d’un bien propre de Mme Saïda Bounoua. (Signé) P. Sterckmans, notaire. (11437)
M. Cornez, Thierry Joseph, né à Etterbeek le 20 mai 1950, et son épouse, Mme Koch, Marlyse Maria, née à La-Chauds-de-Fonds le 8 octobre 1952, domiciliés ensemble à Ecaussines, rue de Bouleng 51. Epoux mariés devant l’officier de l’état civil d’Ecaussines le 20 novembre 1982, sous le régime de la communauté légale, aux termes de leur contrat de mariage reçu par le notaire Xavier Butaye, à Ecaussines, le 17 novembre 1982. Ont par acte reçu devant le notaire Pierre-Yves Erneux, à Namur, le 20 décembre 2011, modifié leur régime matrimonial conformément aux articles 1394 et suivant du Code civil. La modification avait pour objet l’apport par M. Thierry Cornez, à la communauté formée avec son épouse de la maison d’habitation sise à Marche-lez-Ecaussines, rue de Bouleng 51. Les époux n’ont pas souhaité faire précéder le contrat modificatif d’un inventaire. Pierre-Yves Erneux, notaire résidant à Namur, le 22 mars 2012. (Signé) P.-Y. Erneux, notaire. (11438)
M. Premont, Jonathan Léon Odette Ghislain, né à Namur le 1er avril 1984, et son épouse, Mme Sepulchre, Emily Adèle Patricia Marcelle, née à Liège le 19 décembre 1985, domiciliés ensemble à 5370 Havelange, rue Joseph Verdin 25. Epoux mariés devant l’officier de l’état civil de Havelange, le 6 août 2011, sous le régime de la séparation de biens avec société d’acquêts accessoire, aux termes de leur contrat de mariage reçu par le notaire Erneux, à Namur, le 26 juillet 2011.
20668
BELGISCH STAATSBLAD — 30.03.2012 − Ed. 3 — MONITEUR BELGE
Ont par acte reçu devant le notaire Pierre-Yves Erneux, à Namur, le 12 décembre 2011, modifié leur régime matrimonial conformément aux article 1394 et suivant du Code civil. La modification avait pour objet l’apport avec clause préciputaire du bien suivant : M. Premont, a apporté un bien personnel à savoir la maison d’habitation, avec dépendances, jardin et pâture, l’ensemble sis à Havelange, rue Joseph Verdin 25, cadastré section B, numéro 126/W.
Le contrat modificatif modifie leur régime matrimonial par adoption du régime de la communauté universelle. (Signé) E. Beguin, notaire. (11442)
Les époux n’ont pas souhaité faire précéder le contrat modificatif d’un inventaire. Pierre-Yves Erneux, notaire résidant à Namur, le 22 mars 2012. (Signé) P.-Y. Erneux, notaire. (11439)
Par acte du notaire Gillain, à Anthisnes du 15 mars 2012, en cours d’enregistrement à Comblain-au-Pont, les époux, M. Vervier, Michel Louis Joseph Marie, né à Chênée le 30 juillet 1945 (numéro national 45.07.30-037.57), et son épouse, Mme Rixhon, Josiane Louise Aimée Gislaine, née à Poulseur le 9 mars 1947 (numéro national 47.03.09036.23), tous deux domiciliés à 4180 Comblain-Fairon (Hamoir), route d’Anthisnes 61. Ont modifié le régime matrimonial. Le contrat modificatif comporte le régime de la séparation de biens pure et simple, avec adjonction d’une société accessoire limitée avec apport par Vervier, Michel : aux immeubles sis à Hamoir (ComblainFairon), section B, numéros 147 M et 147 P. Pour extrait conforme : (signé) le notaire Gillain. (11440)
Aux termes d’un acte reçu par le notaire Laurent Snyers, à Enghien, le 22 mars 2012, enregistré, M. Maghe, Jean-Marc Lucien Louis Marie Ghislain, né à Soignies le 10 décembre 1959, et son épouse, Mme Venturi, Giuliana, née à Castelvetro di Modena (Italie) le 19 décembre 1948, domiciliés ensemble à 7830 Sily (Hoves), rue d’Hoves 48, ont convenu de modifier leur régime matrimonial par l’apport par monsieur, à la société accessoire existant entre eux des biens sur Silly, cinquième division, Graty, étant 1) une pâture, cadastrée section D, n° 440 A, pour 78 a 21 ca, 2) une terre, cadastrée section D, n° 442 K, pour 16 a 46 ca et 3) une terre cadastrée section D, n° 442 L, pour 5 a 76 ca. Le 22 mars 2012. (Signé) Laurent Snyers, notaire. (11441)
M. Deconinck, Christian Marie Léopold, né à Bois-d’Haine le 15 mars 1944 (NN 44.03.15-057.50), et son épouse, Mme Haegens-De Bouw, Astrid Rachel Albert, née à Beervelde le 17 septembre 1943 (NN 43.09.17-090.75), domiciliés à 5570 Beauraing, section Vonêche, rue de Lovai 2, mariés sous le régime légal à défaut de contrat de mariage, ont modifié leur régime matrimonial par acte de Me Etienne Beguin, notaire à Beauraing, en date du 12 mars 2012.
D’un acte reçu par Me Quentin Delwart, notaire associé de la société civile professionnelle ayant emprunté la forme d’une société privée à responsabilité limitée dénommée « François Debouche et Quentin Delwart - Notaires associés », ayant son siège social à 5500 Dinant, avenue Cadoux 3, le 21 février 2012, enregistré à Dinant le 21 février 2011, volume 550, folio 76, case 7, deux rôles, sans renvoi, pour le receveur : Fr. Thibaut, expert financier, qui a perçu vingtcinq euros pour droits, il résulte ce qui suit : M. Leclercq, Benoît Claude Jean Ghislain, né à Dinant le 27 août 1970 (numéro national : 70.08.27013.24), et son épouse, Mme Lomba, Angélique Joëlle Louise Ghislaine, née à Havelange le 28 juillet 1974 (numéro national : 74.07.28-330.45), domiciliés à 5500 Dinant, Charreau de Neffe 100. Mariés à Dinant le 24 décembre 2011, sous le régime légal, à défaut de contrat de mariage. Cette modification n’entraînant pas la liquidation du régime préexistant, mais changement dans la composition des patrimoines. Pour extrait analytique conforme : (signé) Q. Delwart, notaire associé. (11443)
Onbeheerde nalatenschap − Succession vacante
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Op 27 februari 2012 verleende de eerste B kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen een vonnis waarbij M. Bartholomeeusen, advocaat en plaatsvervangend rechter te Antwerpen, kantoorhoudende te 2000 Antwerpen, Stoopstraat 1, werd aangesteld als curator over de onbeheerde nalatenschap van wijlen Alan Denis Fursman, geboren te Kensington (Verenigd Koninkrijk) op 5 mei 1942, gescheiden, laatst wonende te 2390 Malle, Antwerpsesteenweg 407, bus 2, en overleden te Malle op 26 juni 2011. Antwerpen, 21 maart 2012. De griffier, (get.) A. Rasschaert.
Belgisch Staatsblad, Antwerpsesteenweg 53, 1000 Brussel. − Moniteur belge, chaussée d’Anvers 53, 1000 Bruxelles. Adviseur/Conseiller : A. VAN DAMME
(11444)