P e ste n
vasárnap septem ber 2 9 ^ * 1 8 3 9 ,
M eg jfien tá r s á v a l e g y ü t t h e te n k é n t k é ts z e r v asárn ap és esiitörhikiin. F él évi d íjjá lieh b t-n kép e k k el 5 ft. b o r ité k ta la n u l; p o stá n 6 ft. pengőben. B u d ap e stiek év n e gyedenkén t is v á lth a tn a k p éld án y t. A fo ly ó ira tn a k egyes s z á m a , vagy képe 12 k r. p p
E L B E SZ É L É S.
JVorwn a n ti l s zii s. Q F o ty lu lá sa .')
,T u d o d , mi sors v ár reád nyom orult — kérdő a’ főnök hatalm i nagysággal L efroar elébe lépvén. ..„ H alá l !‘iU ■— m ordulának mindnyájan. J g e n , h a lá l, napokig ta rtó h a lá l, kinosb a’ tüzes vasom nál, k arózásnál, csigázásnál, kínosabb a ’ tüzes fogókkal csipkedésnél; de k eg y e le m , ha mindent felfedendesz., „ T e szokhatsz kegyelem ről eladott, lelkű bitan g ? — válaszol L efroar — k in ek szivéről minden emberi érzelem húrjai lepat togtak , kinek vad izm ai érzéktelen anyai sziv alatt, v étek-anyag ból a la k u lta k ; k i fenevadból sz itá d a ’ tápnedvet ? — N e m ! - tő lem mit sem hallandasz. — T e kegyeim et nem ism erh etsz, nem adhatsz. Ö le ss , de m eg lássd , hogy a" boszú m ár nyom ot nem téveszt.“ Vad hahota követé a" szerencsétlen iQií elszántt szavait, "s majd a" főnök — ,jól van — úgy mond dühös hangon — most még csak kilencz ó r a ; tizen k ettő k o r nagy biztan jó majd a ' várt vendég vég-vacsorára; majd ak k o r m agától hollandom nevét. N e hidd á m , hogy gyáva őzként szökném előle ! E lv á ro m , h a b á r a ’ k eresztutak boszorkányaival, a ’ sirk e rte k vándor léik éiv el, vagy a kerek világ minden lidérczével jövend is. — D ierbout ! h a tározatom sz e rin t, úgy a’ m int George tanácslá , te fogsz elbánni v ele / „ H a h Iste n e m , m entsd-m eg őt !;1 — szavai u tá n , a ' mindig lélek-jelenetes ifjúval három vad káröröm á lovag sebesen vágtatott a ’ rengeteg f e lé ; a’ honn m aradtak pedig, m intha mi sem tö rtén t volna , vig szórakodásban ’s poharazásban várak az időt. Egy óra múlva visszatértek L efroar nélkül a ’ lovagok , össze ütött poharakkal! köszöntéssel fogadtatván a ’ jó l bevégzeít művért. /F F .Ijütt á ’ vész, ’s m ély r e íí^ n e t lie n d ic - m eg m inden szí- ••két.
BEOTHI.
A’ láthatár óriási kúpjának legfenaőbb pontjára aszott tele hold sugarai egy a’ fogadófelé tartó csapat érez szerein rezgedeztek. Ve zérük , mint k iv e h e tő , sugár,izm os, vasálarezos a la k , a’ többek is
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
♦VI8
kellem es nö v ésn ek . ’s nemes arczvonásaikon h a ra g , aggodalom ’s vágy-vegyület ö m lö tt-e l; lo v a ik , m intha valam elly tito kba avattatlak v o ln a, robiytalan sebességgel haladtak kom oly te rh e ik alatt. Szám uk m integy tizennégyre üthetett. A" fogadó ellenében! teknő a la k ú , fákkal benőtt hegy végénél megállapodván — ,m ég csak tizenegy — mond a* vezér — de egy kis elő leges kém lés nem fog ártani. Ki bizik m agához barátim ?4 E g y élénk ifjú ugrat a elő , ’s lováról leszokásé után parancs váró készséggel állott a* vezéreiébe. -Ilallj ’s lá ss, de ne láttass! — mond a" vezér — Isten veled, hű kegyenczem !4 — ’s a ’ hegy kisebb nagyobb horpozatain tünelgett előlek. Ez alatt a ’ vezér némi rendezések ’s biztatásban fo g lalatoskodék, hatos szavakkal számlálván a" főbbeket a’ megtám adandó gaz csapat tettei közül. Ó ranegyed múlva csörtefés h a lla tsz o tt, ’s az im ént tározó kém haiál-sápadtun „áru lás — úgymond — ő többé nincs , ő elveszett; az ablak alatti k ertbe szerencsésen becsuszáin, ’s midőn ott szem fül valék : ,az o tt — mondá egy alhangú szózat. — csendes pisszegetéssel fogja közel csalni a’ rem ényes vendégeket ; ek k o r a’ kap u félen rejtező hat vitéz hátulról támadja- meg ő k e t; más hat ism ét a’ szobából ro n t rajo k a k á r lő- a k á r aprító fe g y v e re k k el; a ’ m á sik kapu tárv a le e n d , ’s a ’ k étség ki víil a rra iram lókat ismét más hat rohanja-m eg a ’ k e r tb ő l; íg y sehol szabadulásra nyiló rést nem találván egyig boszúm áldozatjaivá lesznek. D e talán m ár itt is az idő ? No m ég egy pár h a jtá s , — üljük-m eg a ’ biinhödt L e froar to rát !4 .„ É re ttü n k , igaz ügyünk m ellett veszett-el — mond a’ vezér — nagy Isten ! ne törd-el rem ényem vég szálk áját is. B a jtá rsim , zúzott szivú barátim ! atyáink lelke leng felettü n k : ne legyen vész halál e lő ttü n k ; a ’ boszú Istene megedzendi férfias erőtől feszült k a ra in k a t; használjuk az alk alm at! U tánam h á t, kiben meleg vér k e rin g ; ügyünk s z e n t, Istenünk m indentudó, ’s győzelm ünk bizo nyos.444 És a ’, harezra gyűlt lovagok Isten tüzeként csaptak az ud v a rb a , ’s mi elő tt je lt adhat vala , hörögve dült-le az ajtó-őr. M int szám uk en g ed é, elfogák ezután az a jtó t ’s a b la k o k a t; sükeretlen is vala kitörő szándékjok a’ benn v o ltta k n a k ; m ert három közülök földre té rítte tv é n , a ’ többi viszszavonult. ,E m b e re k ! ha elé rtite k e’ nevezetet — mond a’ vezér elérzékenyülve — mi F rancziák vagyunk, egyezzünk, inig több vér nem folyik. K é rle k , k é n sz e ritle k , szó lljato k , hol van L efroar? A djá
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
619
to k vissza ő t , ’s é n , kinek ügyemet m agatok is ig azo ln áto k , k i nek nevére borzalom futná-át e r e ite k e t, kedvesim ham vaira e sk ü sz ö m , elfogom felejteni jöttöm okát is.4 „ I g e n , én megmondom: a’ p o k o lb an ! Szállj te is u tá n a !-4 — orditá D ie rb o u t, pisztolját aj vezérre s ü tv e , dp k in ek csak fővegét furá-át a ’ golyó. T üzes viadal kezdődők ez u tá n , sokan vérzettek m ár kiin, ’s holtak terültek a ’ szoba terén is. A ’ folytonos tüzelés által lángba b o ru lt, ’s a ’ hang által m e g rá z o tt, különben is rozzant lak leomol ván parázs sir fedé-el a ’ b en tiek et, a ’ főnök p ed ig , k i harm ad m a gával m e n e k ü lt, kiin leve fogolylyá. — S t. D iez-b ő la’ népek csa patonként tódultak a ’ borzasztó neszre ; m ellyeket hogy nagyobb zavar eltávoztatása végett kikerülhessen V ilm o s, a’ győzők v e zére , a’ két fo g ly o t, k ik esküvel áiliták L efro arn ak a’ közel re n getegbe vitet é s é t, k ik bűn bánva esdeklőnek é le tü k é rt, k ik még nem látszottak a’ vétek sarába egészen lesiilyedteknek , szabadon bocsátva, a’ gtm ynyal álkozódó lánczolt főnököt m agával vivé. — N em volt b o k o r, szikla-csucs vagy n y ílá s, m elly vizsgájokat k i k erü lte v o ln a : de L efro arn ak semmi nyoma. ,K egyetlen em ber — szól! végre Vilmos fájdalmasan — mondd hova tétetted ő t? m o n d d , és barátságra nyújtom jobbom at.4 „ K i vagy te pityergő anyóka ? — válaszol gúnyosan a’ fogoly — m it unszolsz undok barátságoddal ? mi k é sz te te tt utánam! kigyócsuszásra? Nem k e ll; m egvetem jo b b o d a t; utálom barátságodat; sovárogj c sa k ; o ez nekem jó l e s ik ; fájdalm ad terem ti-m eg enöröm einet. — H ah — elvadulva — egy világgal váltanám -m eg a ’ bo lond haláltól v itézeim et, k ik ő t el tevék a’ nagy ég a ló l: de még is hála nek tek , pokol kaján ö rd ö g e i, hogy a’ tito k tudói közül egyedül magam vagyok fe n n ; k i , ha g yúrókat állítasz is körm ein alá veretendő tű k k észítésére, ném a m aradok.44 Az ingerlett ifjúban b o szú , harag lángja gyuladozva dúlt : de az ingadozó rem ény m ég ta rtá gyenge állását a ’ résen. Ez alatt a ’ kom oly pálya egy borzasztó hegy-orm on sziint-m eg, m ellynek völ g y i korm ában ezüst szalagként látszott kigyódzni a ’ magosság által keskenyült folyam. H osszú vonalban ereszkedének-Ie a ’ k é t bérez által m edencze-alakú v ö lg y b e; h o l, midőn m egállapodtak , a’ völgy szorosabb to rkolatánál vállán egy teh ert emelő alak o t pillantottak m eg , a ’ folyamba szakadt kőtöm egeken az ellenfélről veszélyes u grásokkal feléjek tartó t. Csendet intve kisérc Vilmos a’ szárazig , hol a’ letett teh er fölött sűrűn lélekző t titk o n akaró b ek ö zelitn i; de észre vétetvén, távúiról kelle szóllitnia. A ’ csapatot se jte tt ifjú szerényen fogadó a ’ köszöna D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
620
t e s t , ’s ezüst sodrony-tokból kivont hosszú szuronyát ’s pisztoljait .végig n ézvén , nyugtán várt a ’ közelítőre. „Ifjú'. — szóllifá Vilmos — felelj ő sz in te , ki v agy?1' ,„ E n k é rd e z n é lek , ha erőnk sulyegyenes volna; különben, m int g yan íth ato d , egy talpig becsületes erdei legény. ’S te ? — De h i szen talán nem csalódom , alkalm asan egy u rat szolgálunk.111 , .Csalódni vetemülf ifjú , ha czinkos társadnak nézesz , ’s csu pán ifjúságodnak k ö szönd, hogy hom lokodra nem rovom a’ mocs kos gyanút.11 „ ,H o ho b átya! nem is olly könnyen menne ám a z , mint gon dolod. De én nem is tu do m , m iért tartózkodni olly igen ? L á s d , sok nagyok törvény ürügye alatt rabolnak csiliámos falak k ö z tt, Ínségre ju tta tv á n sok fő családot. Mi pedig szép szóval tá rtó zta tju k -fe l a’ robajos u ta z ó k a t; kérünk , hol re m én y iü n k , ’s ha talán valam ellyiket nem szállná-m eg a’ keresztényi k ö n y ö rü le t, m ost aczélatlan p isz to lt, majd egy ártatlan fa •tő rt adunk-el nekik szo kásunk szerint jó borsosán. No lá s d ! mi sok nagynál szerényeb ből teszünk ; m it em legetsz hát mocskos gyanút ? — H ajh ! szép élet ez a' m ie n k ,tis z ti tá r s !111 „R ósz szellem nek kelle bölcsőd fölött v ira sz ta n i, hogy a’ sá tán műveiről illy korán tudsz m ár m ételyes d anákat h an g zan i; ifjú heved csak m ost kezd fejled ezn i; de m int látom , ördög nyújtja an nak tápszereit. Röviden , h ú , neked iskola való , nem erdő: hagydel önként e ’ csábm utatta ö sv én y t, h atáro zó d j, ’s vigyázz, hogy ne határozd áss.11 „.N álam a’ határozat m ár k é s z , erénytanos b aráto m ; de en gedj -meg, ha ezt önfelfedéseknek kell megelőzni.111 „H allottál C hatabai-ról ?“ „„Hah — pisztol-ragadással önkéntelen h á trá lv a , majd zavarát titkolandó —• ig e n , hallottam .111 „ I f jú , bár ki légy,szavaid tetteddel ellentételnek : te harainja nem v a g y , nem le h e tsz ; m ert az óriási T aszk neve , k i , nézd , am ott kötözve v a n , téged m egrendített. — O már ra b o m , ’s halál h j a , ha az igaz Isten úgy a k a rja .11 Az ifjú közönös m érsékletének v álto zása, arczába tolult v é re , szikrázó szem ei, idegi fesze által lön szem betűnővé, majd lepetési pröm teljes önátadásával szoriíá Vilmos jo b b ját zajongó indulat dagasztotta keblére. — ,„Ü d v reád — úgy mond — Isten igaz g atta lépteidet ; várj kissé re á m : nemtő k ér , nem az előbbi útonálló.111 Lepetve bám ulának, a’ távozó u tá n ; többen elfogatását javaiák , de Vilmost biztosító visszajöttéről a’ különcznek változása.
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
621
Nem sokára csoportozat kőzelge a’ folyamparton. Elől jö tt az im ént távozott ifjú egy hasonmást! ifjúval 's négy k isd ed d el; utána tisztes a g g a sty á n o k , szemérm es sz ü z e k , ’s néhány jó fegyver k ezett ifjú. „.K öszöntünk nemes v ité z ! — szóll az ifjú — köszöntünk ti te k e t is nemes lovagok. Iin bem utatom kisded árva te stv é rim e t, k ik tő l a’ gyengéd szerelmi! édes anyát az ég sz ó llitá -e l, ’s a’ jó aty át M arat h a ra m já ja , a’ dühödt C h a ta b a i, szurá-le. — I tt állunk előttetek — a ’ seregre m utatva — m int szerencsétlen h o n tá rsak , k ik e t franczia ország két szörnyének árm ánya űzött-ki kénynyel dús lak a in k b ó l, k iriasztott vadak b arlan g jaib a, hol midőn szomj ’s éhhel k ez d e n é n k , kincseinken rablók tizének pázarfényt. É s most, m ár bocsáss-meg nemes v itéz, hogy előbb mocskos gyanút vontam tiszta telkedre. De lá sd , a ’ testvéri ’s tisz ta honfitárs-szeretet m ost az ellentalpúakhoz e re sz k e d ik , majd csillagokhoz száll úgy , m int a ’ szükség kívánja. — Ezen ifjat — gondolom , ism eritek nemes férfiak.-" ,H ah , L efroar! — k iált Vilmos , magán kívül ragadván keblére — te élsz ? E gek ura , vedd legtisztább háláját olvadó szivem n e k !4 — A ’ rem énytelen öröm től m eglepetés képzetét olvasóimra hagyva , lássuk L efroar viszonyait. „ ,A z éjen — mond az ifjú — szomj epesztvén a ’ rém es bar langban egy koros aggastyánunkat, nem veszteglők a ’ folyam ra s ie tn i, ’s alig érék partjára , midőn zaj voná m agára figyelmemet. A ’ zaj négy alaktól jő v e', k ik sebesen haladánok a ’ völgy legrej télyesebb részébe. U jságvágyból utánuk lappangtam , ’s borzadva lá tá m , hogy közölök e g y ik é t, szivrepesztő kérelm ei ellen is, a' szi klának bokrokkal benőtt felére vakm erő ’s veszélyes léptekkel vivék-fel , hol végképp’ eltűntek szemem elől. E g y óranegyedi késés után ism ét előjövének , de csak hárman. Az itallal haza siet vén , ’s fe g y v e re k e t. gyújtó szerek et vevén m agam hoz, eltökéléin a’ sziklának m egm ászását. Midőn egy pár ö let ereszkedhettem a’ függőleges szoros n y ílá so n , végeztével egy alacson ’s k eskeny si k átoron haladtam körülbelül nyolcz ö le t; mi után egy roppant üreg be ju té k , m ellynek ezer ágozatai rém esen korom lottak. Jöttöm et jó l m egjelelve, tovább haladtomban hallgatództain , de m it sem hall* va , kiabálni kezdtem ism ételteivé a’ sok százados álomból felvert viszhangtól. E gy valódi siri hangot sejtvén nagy s o k á ra , feléje ta rto ttam , ’s m egtaláltam e’ szerencsés szerencsétlen b a rá to t, k i be k ö tö tt s z á jja l, keze lábai ’s derekánál fogva erősen kötözve volt egy vállig érő izmos dúczhoz."
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
622
,H a h ! gyáva ö rd ö g ö k ! m iért alvótok ? m iért őt is m elléje nem kö tétek — dörge a ’ durva C hatabai. Borzadás futá-át V ilm ost ’s
társait. „Szám olj örök hálámra
— szóll Vilmos az ifjú h o z , — ’s számolj annak k e g y é re , k i veled volt m erényes lépteidben. Üdvözlünk — mond tovább — kinzott honíitárSom ; int az igazságos ég b ü n te t, ha b ár kissé későn is. K egyébe avatott m alasztjával felkent nem tőt külde hozzánk — L efroart- értve — ezen ifjú b a n , hogy a’ hon rém eit pokolra sújtani serkentse a ’ zúzott szivueket. L e vannak sújtva a ’ holtakon hizó M arat ’s D anton czinkosai, k i k , m int a’ vérrel ir t lajstrom m u ta tja , ötvenhárom főszemélyt o lto ttak -k i a’ nélkül, hogy előre gyaníthat tu k volna az öldöklőket. Nézd retten etes — a’ főnökhöz fordulva — ’s társaira m utatva — k é rd e z ő d , hogy mi k ik v a g y u n k ; tudd h á t, hogy ezek m indnyájan elvérzett szülők ’s testvérek ham vai ból újra k elt P h o e n ix e k , azoknak G o e lje ik ; nézd ezeket ú g y , m int az általad p atak ra o ntott vér gőzéből boszúisten alk atta m enny köveket. K észülj h á t, m ert az óriási sírban több hajnal rád nem pirul. D e inig ez tö rté n ik , halljatok engem et hontársim ; — féldüh hel — ördögöt isinertetek-m eg v e le te k , ezernek m agába vett go noszságával árm ánykodót. (F o ly t, következik,) T E R M ÉSZE TI TÖ R TÉN ET ’S TUDOM ÁNY. F e s t ő n ö v é n y e k a z o r o s z s i v a t a g o k b a n . ■— E g ész déli orosz' o rsz á g b a n , kiv ált falukhoz közel ’s olly h e ly e k e n , hol la k o k á lltak az e l ő t t , szám os salla.ngos h a rm a la -b o k o rra (P eg an u m h a rm a la ; t a t á r u l in se rlik ) a k ad tak . G y ak ran látni egész té r e k e t , csupán e ’ növénynyel födv é k e t, m ellynek e rő s é s nyulós g y ö k e rei m élyen h atn ak a ’ fö ld b e , az e k ét g á to lják , ’s a ’ földm ives m unkájának nehezen legyőzhető akadályul szolgálnak. Á m bár e ’ ru ta n e m , m elly sz á ra z földben jobban te n y é s z ik , fris m arad legna gyobb hőségben i s , nyáj táplálásul még sem használható. S z a g a olly k e lle m e tle n , hogy az á lla to k , éhezzenek b á r ig e n , so h a nem nyúlnak ahoz. A n nál inkább örülhetnek e ’ sz e rin t az oroszok e ’ fö lfe d e z é se n , hogy e z e n , m ás tekintetben ártalm as ’s nehezen k iirth a tó növény nagy h aszn o t h o zh at g y á ra ik n a k . — M á r a ze lő tt fo g lalato sk o d tak az eszm ével, g y a p jú fe stésre fordítani e n ö v é n y m a g o t; h a sz n á ltá k a z t , je le sü l több m int 3 0 év e lő t t , egy posztó gy árb an S a b ly b an , K rím ben, S ym pheropeltől 1 8 w e rstn y ire az úgynevezett fe ze k v ag y g ö rög s ip k á k , m ellyek i tt n a g y szám ban k é s z íte tte k , v ö rö sre fe stéséü l. De az e’ magból fe sté k a n y a g -n y e ré sn e k a k k o ri m ódja igen bonyo lódott lévén ’s tetem es k ö ltség e t okozván , c sa k h a t hónap m úlva ju to tta k bizonyos eredm ényhez. Utóbb , nem h a jtv á n a ’ f e z -g y á rtá s olly h a s z n o t, egészen fe lh a g y ta k e ’ növénym aggali festéssel. — A ’ belügyi m inister nem ré g so k harm alam agot h o z a to tt Sym plieropelből, ’s Göbel u r, vegynök és a’ dorpati egyetem nél p r o f ., m egbizatván annak m eg v iz sg álá sá v al, le g o tt r á ism ert a ’ benne fo g lalt fe sté k a n y a g ra . E z állo m án y , m elly gyenge sa v a n y k én t h a t ,
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
023 több tekintetből nagyobbra becsiilendőnek látszik azok f ö l ö tt , m ellyck sz o k o tt festésü l h a sz n álta tn ak . S e ly m e t, g y a p jú t, g y ap o to t ’s vásznat v ö rö sre e g y irá n t f e s tv é n , egyszersm ind e’ szín minden á r n y é k la tá t, leggyengédebb rózsaszíntől legsetétebb k a rm a z sin -sz in ig , a d ja , ’s e’ s z é p , fényes szín k i nem m egy. Göbel u r sz e re , elválasztani ez állom ányt m a g v á tő l, m ellynek fe lta lá lá sá t neki k ö sz ö n h e tn i, a nnyira e g y s z e rű , hogy óranegyed a la tt egy kis m ennyiséget k é s z íth e tn i; nagyobb m ennyiséghez pedig k é t napnál több nem k ív án ta tik . F é l obon e ’ vörös festékből elegendő (i arsin selyem kelm ének sö té t k .rm a zsin -v ö rö sre fe sté s é ü l, ’s ugyan azzal lehetne 2 0 —60 a rsm t is ró z sav ö rö sre fe s te n i, a’ mint erősebb vagy gyöngébbnek k eszk en ő k a ’ fe s té k e t. — E ’ felfödözés nagy haszonnal látsz ik k ecseg tetn i az orosz ip ariu téz ete k e t , ’s jele n le g Göbel ur m unkájinak nagyobb k ifejtésév el foglalkoznak. L IG E T F Y AND O K.
K Ü LÖ N FÉLE. R o m e o é s J ú l i a . — E g y olasz tarto m án y i színpadon Bellin! „ C a pnletti e M ontecclii11 dalműve V accay harm adik felvonásával adaték. Romeo Jú lia koporsójához k ö z e le d ik , leveszi a ’ fö d e le t, fájdalm asan néz e lv e sz te tt k e d v e s é re , a zután énekel. M ost Julián van a ’ so r. A \k ö z ö n s é g v á r ; szünet v a n ; Jú lia h a llg a t ’s m ozdulatlan. Rom eo hom lokát d ö rz sö li, láth ató zav arb a j ő , végre közelebb lép a ’ sirhoz ’s félig h allhatóan s z ó ll: ,No’s , m adame C . . . ? ‘ — de m adam e C. nem h a ll, ’s ném a, m int ann ak előtte. A ' szegény ifjú elsápul, ’s ájuláshoz közeinek érzi m a g á t; a ’ közönség m erően néz a ’ szín p a d ra , hol illy rendkivüli történik! V égre lassú zörej hallik ; h a llg a t, lé le k z e té t fe lta rtó z ta tja m indenki, fülel, ’s —• mi a z ? J ú lia a ’ koporsóban c la lv é k és gyöngéden h o rty o g o tt. F e lráz v án őt R o m eo , szem eit d ö rz sö li, ’s a ’ közönség hangos k a c z a ja k ö z tt tovább énekle. T e s t v é r s z e r e t e t . E g y gazdag f é rf i, ki clégületlen vo lt idősb fia m agaviseletével , minden kin csét ifjabb ttjá n ak hagyó. H alála után a ’ k ita g a d o tt gyerm ek jó z a n ú tra té rt, ’s élete példás v ala. T e stv é re örülvén az e ré n y hez v is s z a té rté n , az nj év et k övetkező n e v ez ete s levél Írá s á ra lia s z n á lá : ,I t t küldöm a ty á n k v é g re n d e le té t, m ellyben nekem ajándékozó minden j a vát. H a ő tovább él v a l a , jó lé te ib e n , , nem kétlem , nagyobb ré s z t v e tté l volna. N ekem k e ll te h á t megtennem a z t , m it ö m aga te tt v o ln a , h a tan ú ja lecn d h e te tt m eg té ré se d n e k ; sz á n d ék á t t, Ije s iín i, em lékét tisztelni v.élem , midőn visszaadom r é s z e d e t, m ellyben engem te tt örökösnek.* L IG E T F Y
ANDOK.
F o g a d á s . — P . . . lo r d , lovassági e z re d e s , egy reggel uj re n d elte té s e helye felé ezrede előtt lo v ag o lv á n , bizonyos csinosan öltözött lovagló u rra l találk o zó k Az idegen so k á vizsgálván az e z re d e t, a’ lordhoz lé p e t t, ’s lek ötelező hangon mondó : , .telkem re m y lo rd , derék e z r e d ; izmosabb fé r jfiak és szebb lo v a k a t még életem ben nem láttam . Az e zre d es m egköszönvén a ’ b ó k o t, az idegennel előbbre u g r a to tt; mi közben k ö vetkező párbeszéd fo ly t k özttök. — ,ü g y látszik , m ylord, hogy ön nagy lóism erö 1* — „ É n sz e retem a’ jó lo v a t, ’s hol kedvem szerin tit ta lá lo k , m nden alkudozás nélkül jó á ro n szoktam m egvásárlón!." — ,U gy bizonynyal sok lova is le sz .1 — ,,A z ig a z , de a ’ kedvem ellenieket g y a k ra n kiküszöbölöm .11 — ,U gy nem so k á ra ennek is az leend s o r s a , m éllyét m ost lovagol ön — „ S i r , én önt lóism e rő n ek gondolám ; de God d a m ! nagyon c sa la tk o z ta m .11 — ,E s könnyen m eg-
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K önyvtár
Jelzet: 2 52 .90 6
624 tö rté n h e tik , hogy ez állításában c salatk o zik ön leginkább. H asonlítsa c sa k un össze lovainkat.1 — „A z összehasonlítás átkozottul elütő le s z .11 ■— V an kedve a ’ következő k é t m értföldre fo g a d n i? 1 — „ S z á z a t te s z e k önnek 10 fo n tja e lle n !“ — ,Nem , nem. A ’ h a so n latlan fogadásoknak nem vagyok b a rá tja .1 — „ J ó , le g y e n !“ — L o v aik folytonos dicsérgetése közben m értföldjelelő h ez é rte k . S a rk a n ty ú b a kapván lo v aik a t, villám -sebességgel indultak-el a’ czéltól; de az idegennek lova c sa k h a m a r előre k a p o tt, m elly h ely et a ’ őzé iig meg is ta rtá . A z ezred es m eggyözöttnek v allá m a g á t, és fo g a d ásá t lefi zetendő , e rszé n y é t elővoná. E ’ közben az idegen pisztolt r á n ta - e lö , ’s a ’ lordtól egész e rszé n y é t k ívánta, m ellyet az illy körülm ények k ö z tt á t is nyujta. A z idegen udv ariasan m eghajtván m a g a t, a ’ bam ulótól e’ szavai közben ta v o z é k : ,e' kalandot élete leg u evezetesbjei közé sz á m íth atja uraság o d ; m ert valóban nem mindennapi dolog , hogy valaki ezrede e lőtt m eg rab o ltassék .11
EMLÉKMONDÁS. Tanács. A ’ ki m űvész p á ly á t ó h a jt, tövisét ne te k in tse , B átran tö rjö n e lő , ’s tűnnek az éji ködök. Síkos az út ’s m eredek; szűk az élet; szökni tanulj! m ert G yors az idő , megelőz , ’s h a sz ta la n áldozatod. K IS F A L U D Y K A R O L Y után M. N. •B ö l c s n e m z e t . Melly nem zet a ’ valónak szövétnekét el nem tap o ssa , az ig azság n ak gyáv án h á ta t nem fo rd ít, gyengeségeinek felfedezőit ’s meg tám adok nem ü ld ö zi, de b á tra n tek in t a ’ m iga-m egism erés k e se rű tü k ré b e , nagylelküleg elism eri ö n h ib á it, ’s nem es kellem től lelkesítve h ath a tó s ja v u lá s n a k in d u l, ann ak sirja á sv a m ég nincs , ’s ú jjá sz ü letését g á n c s o lh a tja , nehezítheti ugyan v a k buzgalom , h itszeg és ’s k a já n sá g a ’ kétség b e e sé sig , de emberi erő a zt h á trá lta tn i többé nem birja. G R . S Z É C H É N Y I I . után — H a t á r o z a t l a n . — N incs nyom orultabb p o rté k a a ’ h a tá ro za tla n em ber n é l, ki k é t érzés k ö zö tt lebeg , m indkettőjét sz e re tn é e g y e s itn i, ’s nem lá tja , hogy semmi egyéb nem eg y esíth eti azon k étségnél , m elly szivét h án y ja ’s g yötri. K A Z IN C Z Y F . után Körm endi D. A ’ h ű t l e n b a r á t hasonló a’ fe c sk é h e z , m elly télen m inket e lh a g y ; és a napórához , m ellynek c sa k addig veheted h a s z n á t, mig a ’ nap sü t. HORVÁTH B LD R .
Előbbi
rejtvény:
HALOM .
K é r e l e m . Közeledvén ez évnek utósó évnegyede /erfó/y em A ez. e/o/wse&w,
,
e/q/ízefáfo&ef az wfb&b erweyyetf/e. S z e rk ez i M á t r á y G á b o r ,
Iialpiaczon, D e n c s -h á z , 8 6 -d ik sz. a.
N yom tatja T r a t t n e r - K á r o l y i ,
D e brece n i E gye tem E gye tem i é s N e m ze ti K ön yvtár
úri u tsz a 612.
Jelzet: 2 52 .90 6