ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD
MIKROORGANIZMY V POHONNÝCH HMOTÁCH
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2
(VOLNÁ STRANA)
2
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 ČESKÝ OBRANNÝ STANDARD
MIKROORGANIZMY V POHONNÝCH HMOTÁCH
Základem pro tvorbu tohoto standardu byly následující originály dokumentů: STANAG 7063, Ed. 3; AFLP-7063, Ed. A, Verze 1
METHODS OF DETECTION AND TREATMENT OF FUELS CONTAMINATED BY MICRO-ORGANISMS
SRD-7063, Ed. A, Verze 1
CONTAMINATED FUEL TREATMENT PROCEDURES USING BIOCIDES
Metody zjištění a ošetření pohonných hmot kontaminovaných mikroorganizmy
Ošetřování kontaminovaných pohonných hmot použitím biocidních přípravků
© Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti
Praha 2012
3
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 OBSAH Strana 1
Předmět standardu............................................................................................................... 5
2
Nahrazení standardů (norem).............................................................................................. 5
3
Související dokumenty........................................................................................................ 5
4
Zpracovatel ČOS................................................................................................................. 5
5
Použité zkratky, značky a definice ..................................................................................... 5
6
Všeobecná ustanovení......................................................................................................... 7
Přílohy A
Prevence biokontaminace ................................................................................................. 12
B
Zjištění a důkaz biokontaminace ...................................................................................... 13
C
Ošetřování a používání paliv ............................................................................................ 18
D
Ošetřování pohonných hmot uložených ve velkoobjemových skladovacích nádržích .... 23
E
Ošetřování pohonných hmot v palivových nádržích vojenské techniky, vyjma letadel ... 25
F
Ošetřování pohonných hmot v palivových nádržích letadel ............................................. 26
G
Ošetřování pohonných hmot v lodních palivových komorách ......................................... 27
4
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2
1
Předmět standardu
ČOS 999931, 1. vydání, Oprava 2, zavádí STANAG 7063, Ed. 3; AFLP-7063, Ed. A, Verze 1, METHODS OF DETECTION AND TREATMENT OF FUELS CONTAMINATED BY MICRO-ORGANISMS Metody zjištění a ošetření pohonných hmot kontaminovaných mikroorganizmy, SRD-7063, Ed. A, Verze 1, CONTAMINATED FUEL TREATMENT PROCEDURES USING BIOCIDES – Ošetřování kontaminovaných pohonných hmot použitím biocidních přípravků, do prostředí ČR. ČOS je určen pro odběratele a dodavatele výrobků a služeb určených k zajištění obrany státu ve smyslu zákona č. 309/2000 Sb.
2
Nahrazení standardů (norem) ČOS nenahrazuje žádnou normu nebo standard.
3
Související dokumenty
Níže citované dokumenty jsou nezbytné pro použití tohoto ČOS a tímto se stávají jeho normativní součástí. U odkazů na datované citované dokumenty platí tento dokument bez ohledu na to, zda existují novější vydání/edice tohoto dokumentu. U odkazů na nedatované dokumenty se používá pouze nejnovější vydání/edice dokumentu (včetně všech změn). STANAG 1135
STANAG 31491
4
– INTERCHANGEABILITY OF FUELS, LUBRICANTS AND ASSOCIATED PRODUCTS USED BY THE ARMED FORCES OF THE NORTH ATLANTIC TREATY NATIONS Zaměnitelnost paliv, maziv a přidružených výrobků používaných v ozbrojených silách států NATO – MINIMUM QUALITY SURVEILLANCE OF PETROLEUM PRODUCTS Minimální požadavky na jakost ropných výrobků
Zpracovatel ČOS LOM PRAHA, s. p., odštěpný závod VTÚL a PVO Mgr. Ing. Zbyněk Nikel
Subjekty, které se podílely na zpracování ČOS: Správa státních hmotných rezerv Ing. Milan Buriánek, Sekce logistiky MO pplk. Ing. Miroslav Rohovec
5
Použité zkratky, značky a definice
5.1
Zkratky a značky
Zkratka
Význam zkratky v angličtině
Význam zkratky v češtině
AF
Air Force
VzS (Vzdušné síly)
Army
PozS (Pozemní síly)
H2S
hydrogen sulphide
sulfan
NH3
ammonia
amoniak
CH4
methane
metan
1
STANAG 1135 a 3149 jsou v rezortu MO zavedeny normativním výnosem MO č. 100/2013 Věstníku – Kontrolní systém a kontrola jakosti pohonných hmot a maziv v rezortu Ministerstva obrany.
5
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 IATA
International Air Traftic Association
Mezinárodní sdružení leteckých dopravců
RLU
Relative Light Unit
Poměrná světelná jednotka
kg
kilogramme
kilogram
NAVY
VojN (Vojenské námořnictvo)
t STANAG
tuna NATO Standardization Agreement
5.2 Definice Termín v angličtině Termín v češtině BIOCIDE BIOCID COALESCENCE KOALESCENCE
Standardizační dohoda NATO
Definice termínu Látka, která ničí mikroorganizmy. Fyzikální děj, při kterém se emulgovaná voda odlučuje z paliva na koalescenčním filtru a odloučené částice vody se shlukují do větších kapek, které se hromadí na dně tělesa filtru; spojování dvou nebo více kapek kapaliny v jednu o větším objemu a menším povrchu, a tedy menší povrchové energii FATTY ACID FATTY ACID Biopalivo na bázi rostlinných olejů, které se vyrábí METHYL ESTERS METHYL ESTERS chemickou reakcí rostlinného oleje s metanolem. (FAME) (BIOPALIVO, Může obsahovat aditiva na zlepšení užitných EKONAFTA, vlastností, jako jsou depresanty, detergenty, BIODIESEL…) mazivostní přísady a inhibitory koroze. Používá se především jako motorové palivo pro vznětové spalovací motory a některé turbíny. FILTERING FILTRAČNÍ Látka nebo materiál zajišťující filtraci. MEDIUM MÉDIUM FUEL POHONNÁ Pohonné hmoty jsou látky, které se používají HMOTA, PALIVO k pohonu tepelných motorů (např. spalovací motor, raketový motor, plynová turbína apod.). Nejčastěji se jedná o směsi uhlovodíků v kapalném nebo plynném skupenství. V motoru se přeměňuje při spalování pohonné hmoty jejich chemická energie na energii pohybovou. Pohonná hmota (látka) se označuje také synonymem palivo. BIOPOVRCHOVĚ Povrchově aktivní činidlo syntetizované živými SURFACTANT AKTIVNÍ buňkami (jejich metabolismem). ČINIDLO BIOLOGICKÉHO PŮVODU SURFACE-ACTIVE POVRCHOVĚ Látka, která mění povrchové napětí kapaliny, v níž AGENT AKTIVNÍ je rozpuštěná. ČINIDLO MYCELIUM MYCELIUM Shluk vzájemně propletených vláken, (PODHOUBÍ) charakteristický zejména pro houby a některé bakterie. Vlákna mohou být rozdělena septy 6
ZOOGLEA
GELOSE DECANTATION DRAINING
6
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 (přepážkami) na jednotlivé buňky nebo tato septa chybějí a celé mycelium je tvořeno jednou buňkou. BAKTERIE Velký shluk buněk některých druhů bakterií, které PRODUKUJÍCÍ tvoří kolem svých buněk slizovitý obal SLIZOVITÝ OBAL z polysacharidů nebo polypeptidů. KOLEM SVÝCH BUNĚK AGAR Živné prostředí na bázi mořských řas pro mikroorganizmy používané v bakteriologii. DEKANTACE Slévání horní vrstvy ODKALOVÁNÍ Odpouštění spodní usazené vrstvy
Všeobecná ustanovení
Cílem tohoto ČOS je definovat pravidla ochrany zařízení před následky biokontaminace pohonných hmot a stanovit zkoušky ke zjištění biokontaminace a metody dekontaminace, jichž je třeba používat v ČR. Česká republika: a)
nebude distribuovat podezřelé výrobky;
b) bude informovat uživatele o biocidních přísadách ve výrobku. Tyto přísady lze doplňovat preventivně (viz příloha A) nebo aby se zjednala náprava (viz příloha C) v případě, že se potvrdila biokontaminace (viz příloha B). c)
bude používat zkoušky ke zjištění biokontaminace a biocidní přísady podrobně popsané v přílohách B a C nebo normované detekční metody poskytující přesnější výsledky.
Paliva, deriváty středních ropných frakcí (medium petroleum fractions), jsou kontaminována mikroorganizmy od chvíle, kdy opustí destilační kolonu (fractionation column), a při průchodu technologickým řetězcem (operating chain). Obecně zůstává úroveň biokontaminace nízká a používání takto biokontaminovaných výrobků nemá žádné následky. Tyto mikroorganizmy se však také mohou setkat s příznivými podmínkami pro svůj vývoj a rozbujet se tak, že způsobí úroveň biokontaminace, za kterou se výrobek stane bez předchozího vyčištění nezpůsobilým k použití. S těmito mikroorganizmy se bojuje dvěma způsoby: a) prevencí, jejímž smyslem je omezit nadměrné bujení mikroorganizmů, b) ošetřením (vyčištěním), jehož smyslem je zničit a odstranit mikroorganizmy, aby bylo možné výrobek znovu použít. Tento ČOS definuje prostředky, které je třeba používat, a stanovuje postupy, které je třeba dodržovat při: a) prevenci (viz příloha A), b) zjištění a potvrzení (důkazu) biokontaminace (viz příloha B), c) čištění a použití ošetřených (vyčištěných) výrobků (viz příloha C).
7
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 6.1
Mikroorganizmy v pohonných hmotách – stručný popis
V pohonných hmotách se mohou vyskytnout dva typy mikroorganizmů: a) aerobní mikroorganizmy (které pro svůj růst a metabolismus potřebují kyslík), b) anaerobní mikroorganizmy (které pro svůj růst a metabolismus nepotřebují kyslík). Aerobní kmeny mikroorganizmů produkujících spory (plísní, kvasinek) a jednobuněčných organizmů (bakterií), stejně jako mikroorganizmy nesporulující a anaerobní, potřebují pro svůj vývoj vodu. Živí se uhlovodíky a žijí na rozhraní voda-palivo, které vytváří vhodné podmínky pro jejich množení. Kromě přítomnosti vody budou výskyt aerobních i anaerobních mikroorganizmů zvyšovat ještě další faktory: 6.1.1 Aerobní mikroorganizmy a) Obsah kyslíku v palivu se zvyšuje promícháváním paliva v nádrži vozidla, stroje, letadla nebo lodi (vibracemi způsobenými chodem motoru/ů a prouděním paliva před jeho spalováním ve spalovací komoře (válcích) motoru/ů). b) Obsah kyslíku v palivu se zvyšuje provzdušňováním paliva při jeho přečerpávání během distribuce a skladování. c) Teplota (optimálně 30–40 °C). d) Přítomnost oxidů kovu nebo minerálních solí ve vodě na dně nádrže. e) Přítomnost povrchově aktivních příměsí, které udržují vodu v emulzi v palivu a zvětšují prostor na rozhraní voda-palivo. Důsledky aerobní biokontaminace jsou četné a často vážné: a) Zhoršení kvality paliva v důsledku výskytu kyselých produktů nebezpečných zejména korozně. b) Snížení schopnosti snadného odloučení vody od paliva v důsledku produkce povrchově aktivních látek biologického původu některými bakteriemi, plísněmi a kvasinkami. Tyto povrchově aktivní látky biologického původu udržují v emulzi vodu, přičemž zpomalují proces usazování a brání koalescenci. c) Zanášení filtrů mechanických nečistot slizovitým obalem některých druhů bakterií a/nebo prorůstání mycelií stěnami plášťů filtrů a také zanášení masou odumřelých buněk mikroorganismů. d) Poškození vložek filtrů a koroze nádrží. e) Selhání měřidel. Navíc je třeba vzít v úvahu některé nepřímé důsledky způsobené zásahem osob: a) Zhoršení technického stavu pohonných jednotek způsobené úmyslným obtokem filtrů, které jsou příliš často zanesené. b) Poškození vnitřní povrchové úpravy skladovacích nádrží způsobené nesprávným použitím vysokotlakých vymývacích zařízení. c) Snížení schopnosti snadného odloučení vody od paliva způsobené nesprávným použitím povrchově aktivních činidel přidávaných do prostředků na čištění nádrží.
8
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 6.1.2 Anaerobní mikroorganizmy Pokud do paliva (při manipulacích s palivem, čištění nádrží apod.) pronikne vzdušná vlhkost, tedy voda, může být zpozorován vývoj anaerobních mikroorganizmů (které se množí v prostředí bez kyslíku). Podmínkou jejich vývoje je: a) Konečná fáze životního cyklu aerobních mikroorganizmů. Ty spotřebovávají kyslík, a když všechen kyslík spotřebují, začínají aerobní buňky sporulovat či odumírat, a tak tvořit prvotní substrát. b) V tomto bezkyslíkatém substrátu se pak vyvíjejí anaerobní mikroorganizmy. Tento mechanizmus je zvlášť nebezpečný pro skladovací prostory, v nichž jsou nádrže nedostatečně odkalovány. Anaerobní mikroorganizmy uvolňují reakční zplodiny, z nichž některé jsou korozivní: sulfan (H2S), amoniak (NH3), metan (CH4) atd. Dojde-li ke kontaminaci, pravděpodobně to povede: a) ke korozi materiálů, z nichž jsou nádrže vyrobeny, b) k toxicitě, c) k nebezpečí vzniku požáru nebo výbuchu.
9
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2
(VOLNÁ STRANA)
10
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2
PŘÍLOHY
11
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha A
Prevence biokontaminace A.1 Prevence Představa, že lze odstranit všechny mikroorganizmy přítomné v palivu není reálná. Je ale možné omezit jejich nadměrné bujení vhodnými preventivními opatřeními. A.2 Běžná preventivní opatření Čisté uhlovodíky nevytvářejí pro mikroorganizmy příznivé prostředí. Nadměrné množení mikroorganizmů omezuje odkalování vody a udržování nádrží v čistotě. Proto se musí předtím, než se přistoupí k jakémukoli jinému řešení, a dle dohod uvedených ve STANAG 3149, systematicky dodržovat tato preventivní opatření: (a) pravidelné odkalování vody ze dna nádrže, (b) periodické čištění nádrží, (c) vozidla vybavená odlučovači vody musí být pravidelně kontrolována a odloučená voda z nich musí být pravidelně odstraňována. Při pravidelném odstraňování vody by měla být věnována pozornost případným zbytkům vody na dně nádrže. A.3 Prevence přidáním přísad Preventivní ošetření paliva nízkými koncentracemi biocidního prostředku je zakázáno. U smrtelné dávky je dovoleno provést preventivní ošetření, dokonce i tehdy, pokud se biokontaminace neprokáže. Například u letadel, která se vracejí ze země s horkým a vlhkým podnebím, nebo před jejich dlouhodobým uložením. Zásady preventivního ošetření (vyčištění) jsou shrnuty v tabulce 1. TABULKA 1 Zásady preventivního ošetření (vyčištění) PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ
Odkalení vodní fáze (Draining of aqueous phase)
OŠETŘENÍ
Nadávkování biocidů ve smrtelné dávce (viz odst. B.5, B.6 a B.7)
HOMOGENIZACE
Promíchání paliva
12
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha B
Zjištění a důkaz biokontaminace B.1 Nadměrná úroveň biokontaminace Palivo je nadměrně biokontaminováno tehdy, když jeho použití může vést k poruše nebo poškození materiálů nebo zařízení. B.2 Podezřelý výrobek Výrobek je nedůvěryhodný, jakmile je zpozorován jeden ze symptomů uvedených v odstavci B.4 níže. B.3 Výrobek, který je třeba ošetřit Výrobek je třeba ošetřit, jakmile se dokáže nadměrná úroveň biokontaminace. B.4 Počáteční zjištění nadměrné úrovně biokontaminace Počáteční úroveň biokontaminace lze zpočátku zjistit prostým (přímým) pozorováním. O nadměrné úrovni biokontaminace je třeba začít uvažovat, jakmile je zpozorován jeden z těchto příznaků (symptomů): (a) zápach zkažených vajec, (b) rosolovitá nebo vláknitá hmota v nádržích, (c) stopy koroze v nádržích, (d) tmavé skvrny na filtrech, (e) nadměrný vzrůst tlakové ztráty filtru, (f) odkalená voda, která je kalná, emulgovaná a někdy zabarvená, (g) pH odkalené vody klesne pod 6.2 B.5 Důkaz nadměrné úrovně biokontaminace Kdykoli vznikne podezření na nadměrnou biokontaminaci, musí se její úroveň neprodleně změřit jednou z metod zjištění biokontaminace, které používají země NATO. Každá zkouška ke zjištění biokontaminace hodnotí úroveň biokontaminace použitím konkrétní metodiky (odběr zkušebního vzorku, inkubační doba, použití chemických činidel atd.). Daný výsledek je pro každý test specifický. Mez ošetření odpovídá podle dané stupnice úrovni, po jejímž překročení se biokontaminace stává nadměrnou. Protože je riziko falešné indikace biokontaminace vzorku dost vysoké, provádí se každá kontrola minimálně na dvou vzorcích. B.6 Likvidace prostředků ke zjištění biokontaminace po použití Po použití je třeba testy a činidla neutralizovat podle pokynů pro dané zkoušky ke zjištění biokontaminace a v souladu s místní legislativou. 2
U odrážek (c), (d), (f), (g) nutno mimo mikrobiální kontaminaci vyloučit možnou kontaminaci leteckého petroleje FAME nebo degradaci FAME v palivu pro vznětové motory.
13
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha B
B.7 Zkoušky ke zjištění biokontaminace TABULKA 2 Zkoušky používané v zemích NATO Státy
Belgie
Název výrobku EASICULT COMBI (Orion Diag.
Inkubační doba / termostat (na kultury) 96 hodin / kvasinky (Y)
Typ zjištěných mikroorganizmů a míra biokontaminace Bakterie
Kvasinky
Plísně
3
10 /ml
2
10 /ml
Výskyt nepatrný
zanedbatelná (do 1000 RLU/ litr vzorku)
střední (1000– 5000 RLU/ litr vzorku)
vysoká (více než 5000 RLU/ litr vzorku)
Poznámky
Výrobek není způsobilý k použití, pokud bude dosaženo JEDNÉ Z TĚCHTO TŘÍ úrovní biokontaminace.
Bulharsko (BGR) Kanada (CAN)
HY-LiTE Jet A1*
*
14
IATA doporučila metodu testování celkové mikrobiologické aktivity v palivové fázi, vodní fázi nebo na smíšeném rozhraní palivo/voda. Touto metodou se měří obsah Adenosinu-5-trifosfátu (ATP) nebo biologická energie všech živých mikroorganizmů ve vzorku, která se uvádí v poměrných světelných jednotkách (Relative Light Units (RLU)). Zjištěn musí být také jakýkoli rozložený ATP (uvolněný z mrtvých mikrobů nebo produkovaný biofilmy nebo stěnami nádrží atd.). Technický výbor ASTM D02 právě vyvíjí novou zkušební metodu na obsah ATP a mikroorganizmů v palivu, ve směsi paliva/vody a v palivu s přirozeným obsahem vody (fuel associated water), která bude přesnější a správnější (nebude zkreslovat výsledky). Je-li zjištěna biologická aktivita a je-li nutné další šetření, pak lze v tomto procesu použít testy SaniCheck BF a Sani-Check YM, které lze použít jako zástupné za bakterie a/nebo mikroorganizmy produkující spory (bacteria and/or fungi (BF)) případně za kvasinky a/nebo plísně (yeasts and/or molds (YM)).
(pokračování) 14
TABULKA 2 Testy používané v zemích NATO (pokračování) Státy Česká republika (CZE) NĚMECKO (DEU)
Název výrobku EASICULT COMBI (Orion Diag.) Cult-Dip combi (Merck)
Inkubační doba / termostat (na kultury) 96 hodin/ kvasinky (Y)
Typ zjištěných mikroorganizmů a míra biokontaminace Bakterie
Kvasinky
Plísně
3
10 /ml
2
10 /ml
Výskyt nepatrný
≥10000*
Výskyt nepatrný až střední
Výskyt nepatrný až střední
72 hodin / 31 °C
Poznámky
Výrobek není způsobilý k použití, dosaženo JEDNÉ Z TĚCHTO biokontaminace. Výrobek není způsobilý k použití, dosaženo JEDNÉ Z TĚCHTO biokontaminace.
pokud bude TŘÍ úrovní pokud bude TŘÍ úrovní
*
Určení celkového počtu bakterií.
15
TSA CONTACT BLISTER, Sab-Dex contact blister (VWR) DÁNSKO (DNK)
72 hodin / 31 °C
Výskyt nepatrný až střední
Výskyt nepatrný až střední
Výskyt nepatrný až střední
Výrobek není způsobilý k použití, pokud bude dosaženo JEDNÉ Z TĚCHTO TŘÍ úrovní biokontaminace.
Výskyt střední
Výskyt střední
Výskyt nepatrný, střední, závažný
Výrobek není způsobilý k použití, pokud bude dosaženo JEDNÉ Z TĚCHTO TŘÍ úrovní biokontaminace.
Liquicult (MCE)
ŠPANĚLSKO (ESP) ESTONSKO (EST) FRANCIE (FRA)
S-1752 (MICROTEST P)
48 hodin / baktérie (B)
Nutný termostat
(pokračování) 15
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha B
96 hodin / kvasinky (Y)
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha B
TABULKA 2 Testy používané v zemích NATO (pokračování) Státy
Název výrobku
Inkubační doba / termostat (na kultury)
ATP metrics (ATP metrika) (pouze palivo do proudových motorů (letecký petrolej)
Typ zjištěných mikroorganizmů a míra biokontaminace Bakterie Kvasinky ≤ 500 kRLU: Bez znečištění 5001500 kRLU: Znečištění zpozorováno > 1500 kRLU: Nutno ošetřit
Poznámky
Plísně
VELKÁ BRITÁNIE (GBR)
16
ŘECKO (GRC) MAĎARSKO (HUN) ITÁLIE (ITA) LITVA (LTU) LUCEMBURSKO (LUX) LOTYŠSKO (LVA) NORSKO (NOR) POLSKO (POL) PORTUGALSKO (PRT)
CULT-Dip combi (Merck)
48 hod. / bakterie 72 hod. / kvasinky a plísně
103/ml
Výskyt nepatrný až střední
Výskyt nepatrný až střední
Výrobek není způsobilý k použití, pokud bude dosaženo JEDNÉ Z TĚCHTO TŘÍ úrovní biokontaminace.
(pokračování) 16
TABULKA 2 Testy používané v zemích NATO (dokončení)
17
RUMUNSKO (ROU) SLOVENSKO (SVK) SLOVINSKO (SVN) TURECKO (TUR) SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ (USA) Vzdušné síly SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ (USA) Námořnictvo
MERCK HYLiTE ASTM D7463
Nepoužitelné
- Nepatrný (≤1000 RLU/litr vzorku) - střední (10005000 RLU/litr vzorku) - závažný (>5000 RLU/litr vzorku)
MicrobMonitor II
Používají se limity odpovídající metodice IATA pro letadla. Rozhodnutí ošetřit postižené letadlo se přijímá případ od případu a konečné rozhodnutí je v kompetenci orgánu odpovědného za daný zbraňový systém. Používá se dle pokynů výrobce.
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha B
17
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha C
Ošetřování a používání paliv C.1 Ošetření biokontaminace Překročí-li úroveň biokontaminace meze definované v příloze B, je třeba: (a)
Dezinfikovat palivo a zařízení. Při tomto ošetření se musí do paliva nadávkovat biocidní přísady
(b)
nebo vypustit palivo a vyčistit zařízení.
Zásady ošetřování paliv jsou shrnuty v tabulce 3. TABULKA 3 Zásady ošetřování paliv PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ
Odkalování vodní fáze (Draining of aqueous phase)
OŠETŘENÍ
Přimíchání doporučené dávky biocidů (viz tabulky 4, 5 a 6)
HOMOGENIZACE
Promíchání paliva
STÁNÍ (SEDIMENTACE)
Slévání horní vrstvy po doporučené době stání (sedimentace)
RŮZNÉ
Možné odkalení a filtrace
C.2 Charakteristiky biocidů Charakteristiky biocidů jsou uvedeny níže: (a)
biocidní přísady jsou antimikrobiální látky, které se podle svého vlivu dělí na mikrobiostatika (resp. bakteriostatika a fungistatika) zastavující růst mikroorganismů a na mikrobicidy (resp. bakteriocidy a fungicidy), které mikroorganismy usmrcují,
(b)
biocidní přísady do paliv nemají při koncentracích používaných v motorech, turbínách, turbínových motorech a zařízeních pozemních, vzdušných a námořních sil žádné vedlejší škodlivé účinky,
(c)
biocidní přísady do paliv lze použít k nápravnému ošetření. Ošetřování přísadami se zakazuje, pokud je obsah biocidů poddávkován: časté použití biocidních přísad na subletální úrovni (na úrovni, která ještě není smrtelná) může vést k rozvinutí rezistenčních mechanizmů (odolnosti) mikroorganizmů, čímž se sníží účinnost těchto přísad.
18
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha C C.3 Přísady používané v zemích NATO V tabulkách níže je uveden seznam biocidních přísad, které používají země NATO do paliv ve svých pozemních, vzdušných a námořních silách. U každé přísady je uvedeno požadované dávkování, doba trvání dekantace a maximální dávka přijatelná pro použití. TABULKA 4 Biocidní přísady do paliv prostředků pozemních sil států NATO Maximální přijatelná dávka pro použití 100 ppm objemových
Státy
Název výrobku
Dávkování
Doba odkalování (hodiny)
BELGIE (BEL)
S-1751
100 ppm objemových
48
100 ppm objemových
48
100 ppm objemových
72
2500 ppm objemových*
Poznámky
BULHARSKO (BGR) KANADA (CAN) ČESKÁ REPUBLIKA (CZE) NĚMECKO (DEU) DÁNSKO (DNK) ŠPANĚLSKO (ESP)
KATHON FP 1,5 S-1751 GROTA MAR-82 BIOBOR JF BIOBOR JF BUSAN
1000 ppm objemových 270 ppm 150 ppm 5 ppm
*
Šoková dávka
100 100
ESTONSKO (EST) FRANCIE (FR)
RS-1754
200 ppm objemových
24
400 ppm objemových
48
Max. 1000 ppm objemových*
VELKÁ BRITÁNIE (GBR) ŘECKO (GRC) MAĎARSKO (HUN) ITÁLIE (ITA) LITVA (LTU) LUCEMBURSKO (LUX) LOTYŠSKO (LVA) HOLANDSKO (NLD)
GROTA MAR-71
100 ppm objemových
*
Šoková dávka v případě velmi silné biokontaminace
NORSKO (NOR) POLSKO (POL) PORTUGALSKO (PRT) RUMUNSKO (ROU) SLOVENSKO (SVK) SLOVINSKO (SVN) TURECKO (TUR)
(pokračování)
19
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha C TABULKA 4 Biocidní přísady do paliv prostředků pozemních sil států NATO (dokončení) Státy
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ (USA)
Název výrobku
MIL-S53021
Dávkování
Doba odkalování (hodiny)
Maximální přijatelná dávka pro použití
Poznámky Tento výrobek je komplexní stabilizátor paliva, který obsahuje palivový biocid. Použitými biocidy jsou Kathon FP 1.5 (S-1751) nebo Microgard 4000. Při určování mikrobiální kontaminace se spoléhejte na vizuální symptomy.
Dávkování viz Seznam způsobilých výrobků
TABULKA 5 Biocidní přísady do paliv prostředků vzdušných sil států NATO Státy
Název výrobku
Dávkování
Doba odkalování (hodiny)
BELGIE (BEL)
S-1751
100 ppm objemových
48
Maximální přijatelná dávka pro použití 50 ppm objemových
Poznámky
BULHARSKO (BGR) Biobor JF Kathon FP 1.5
270 ppm objemových 100 ppm objemových
36 48
270 ppm objemových 100 ppm objemových
KANADA (CAN)
ČESKÁ REPUBLIKA (CZE)
S-1751
100 ppm objemových
48
Nedoporučuje se používat biocidy, ale v případě nutnosti se lze rozhodnout mezi výrobky Biobor JF a K FP 1.5.
100 ppm objemových Používají pouze civilní provozovatelé ve prospěch německých vzdušných sil.
NĚMECKO (DEU)
S-1751
DÁNSKO (DNK) ŠPANĚLSKO (ESP) ESTONSKO (EST)
BIOBOR JF BIOBOR JF
270 ppm 270 ppm
36 36
270 ppm 135 ppm
FRANCIE (FR)
S-1751
100 ppm objemových
24
100 ppm objemových
VELKÁ BRITÁNIE (GBR)
(pokračování) 20
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha C TABULKA 5 Biocidní přísady do paliv prostředků vzdušných sil států NATO (dokončení) MAĎARSKO (HUN) ITÁLIE (ITA)
Letecké palivo ošetřené biocidy nesmí být použito do letadel
Žádný
LITVA (LTU) LUCEMBURSKO (LUX) LOTYŠSKO (LVA) HOLANDSKO (NLD) NORSKO (NOR) POLSKO (POL) PORTUGALSKO (PRT) RUMUNSKO (ROU) SLOVENSKO (SVK) SLOVINSKO (SVN) TURECKO (TUR)
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ (USA) (pouze Vzdušné síly)
Kathon FP 1.5 S-1751 DCSEA 754
100 ppm objemových
48
Není povoleno
VzS USA neošetřují velkoobjemové nádrže na skladování leteckého petroleje biocidy. Letadla se ošetřují případ od případu na základě povolení vydaného orgánem odpovědným za daný zbraňový systém. Není dovoleno používat biocidy u letadel PozS a VojN.
TABULKA 6 Biocidní přísady do paliv prostředků námořních sil států NATO Státy
Název výrobku
Dávkování
Doba odkalování (hodiny)
BELGIE (BEL)
S-1751
100 ppm objemových
48
Maximální přijatelná dávka pro použití 100 ppm objemových
Poznámky
BULHARSKO (BGR) KANADA (CAN) ČESKÁ REPUBLIKA (CZE)
(pokračování)
21
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha C TABULKA 6 Biocidní přísady do paliv prostředků námořních sil států NATO (dokončení) NĚMECKO (DEU) DÁNSKO (DNK) ŠPANĚLSKO (ESP)
GrotaMar 71 BIOBOR JF BIOBOR JF BUSAN
1000 ppm 270 ppm 150 ppm 5 ppm
72 36 100 100
100 ppm 270 ppm
RS-1754
200 ppm objemových 1 kg/50 t
24
400 ppm objemových 2 kg/50 t
ESTONSKO (EST) FRANCIE (FR) RS-1753
24
VELKÁ BRITÁNIE (GBR) ŘECKO (GRC) MAĎARSKO (HUN) ITÁLIE (ITA) LITVA (LTU) LUCEMBURSKO (LUX) LOTYŠSKO (LVA) *
HOLANDSKO (NLD)
NETBIOKEM SP 15
50 ppm objemových
48
max. 500 ppm objemových*
Šoková dávka v případě velmi silné biokontaminace *
NORSKO (NOR) POLSKO (POL) PORTUGALSKO (PRT) RUMUNSKO (ROU) SLOVENSKO (SVK) SLOVINSKO (SVN) TURECKO (TUR) SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ (USA)
MAR 71
1000 ppm objemových
48
max. 300 ppm objemových*
MAR 71
200 ppm objemových
48
200 ppm objemových
Biobor JF
110 ppm objemových
110 ppm objemových
Jen jednou po vyčištění, pokud biokontaminace přetrvala
Před ošetřením je třeba dokázat biokontaminaci a získat povolení k použití
C.4 Použití ošetřených výrobků Ošetřené výrobky lze po nápravném ošetření používat. Koncentrace biocidních přísad v nich však musí být menší než je dávka přijatelná pro použití. Takové koncentrace lze dosáhnout smícháním ošetřeného výrobku s výrobkem odpovídajícím příslušné specifikaci. Ošetřený letecký petrolej musí také splňovat předepsanou specifikaci. Je třeba posoudit, zda ošetřený letecký petrolej použít pro pozemní vozidla nebo jej vyřadit. Bude-li takový výrobek distribuován, musí být uživatel informován o jeho ošetření.
22
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha D
Ošetřování pohonných hmot uložených ve velkoobjemových skladovacích nádržích D.1 Nápravné ošetřování Nápravné ošetřování je čtyřstupňový proces. Výsledná koncentrace by měla být taková, jaká se požaduje pro použitý biocid. (a) Krok 1: Ošetření paliva. V závislosti na konfiguraci instalací lze použít 2 postupy: (1) Dávkování do proudu kontaminovaného paliva pomocí dávkovacího čerpadla biocidu. Výstupní hadice dávkovacího čerpadla biocidu (event. předředěného koncentrátu biocidu v palivu) se připojí proti proudu čerpaného kontaminovaného paliva. Po ustálení průtoku čerpaného kontaminovaného paliva se začne dávkovat biocid (event. předředěný koncentrát biocidu v palivu). Tento postup se doporučuje, kdykoli je to možné, protože umožňuje ošetřit potrubí a snižuje rizika nehody způsobené chybou při manipulaci. (2) Ošetření napuštěním výrobku do horní části nádrže. Od začátku plnění prázdné nádrže nebo alespoň při 20 % počátečního množství paliva v nádrži se biocid rovnoměrně přilévá do horní části nádrže s cílem zajistit maximální promíchání paliva v nádrži.3 (b) Krok 2: Usazování (Settling). Po ošetření se palivo nechá usazovat po dobu požadovanou pro použitou biocidní přísadu, pak se odstraní voda a organický odpad. Ošetřené palivo by pak mělo být označeno dle priority použití nebo přečerpáno, aby se skladovací nádrž vyprázdnila. V případě nutnosti lze před použitím paliva doporučit jeho zvláštní filtraci. (c) Krok 3: Čištění skladovací nádrže Jakmile bude skladovací nádrž prázdná, je třeba provést její prohlídku, aby se zjistilo, zda je nutné úplné vyčištění skladovací nádrže. (d) Krok 4: Odstranění organických zbytků po ošetření. Tyto organické zbytky musí být spáleny ve specializované spalovně odpadů. D.2 Preventivní ošetření Preventivní ošetření v subletální dávce je zakázáno, kvůli riziku postupného vzniku odolnosti mikroorganismů vůči ošetření. Preventivní ošetření skladovacích nádrží lze provádět nepravidelně (příležitostně), pokud existuje vysoké riziko biokontaminace, hlavně před dlouhodobým skladováním. Postup při preventivním ošetření je totožný s postupem při nápravném ošetření. Při ošetření se musí použít smrtelná dávka. 3
Tento postup nelze aplikovat u velkoobjemových nádrží a skladových nádrží uložených v podzemí, které se plní spodem. V AČR se ošetřování paliva ve velkoobjemových skladovacích nádržích plněných shora i spodem provádí dle příslušných technických směrnic a bulletinů, které vydává Správa státních hmotných rezerv. Jedná se o směrnici Zabezpečování jakosti a správa jakosti pohonných hmot skladovaných v národních skladech a vydávaných pro potřeby státu, AČR a NATO (Odborná směrnice pro SSHR a ochraňovatelské organizace), čj. 01966/14-SSHR, a technické bulletiny č. 5 a 6 Mikrobiální kontaminace.
23
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha D
(a) Potrubí a čerpadla se dezinfikují cirkulací paliva s biocidem. (b) Na konci této operace mohou zbytky z dekontaminace, které nebyly odstraněny procesem usazování, stále zanášet filtry. (c) Ošetření cisternových vozidel (autocisteren) je obdobné jako ošetření skladovacích nádrží. D.3 Skladovací nádrže, které obsahují palivo do proudových motorů Nápravné ošetření. Příslušné postupy jsou uvedeny v odstavci D.1. Preventivní ošetření. Příslušné postupy jsou uvedeny v odstavci D.2. Použití ošetřených výrobků. Letadla mohou stále používat takové palivo do proudových motorů, v němž koncentrace biocidních přísad nepřesahuje hodnoty doporučené v tomto ČOS. Odčerpané palivo. Odčerpané palivo získané odsáním z letadla představuje velké riziko biokontaminace. V případě jakýchkoli pochybností se musí odčerpané palivo před použitím izolovat a zkontrolovat.
24
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha E
Ošetřování pohonných hmot v palivových nádržích vojenské techniky, vyjma letadel E.1 Úvod Skladovací nádrže, nádrže vozidel a příslušná zařízení musí být pečlivě kontrolovány a udržovány; především pak ty nádrže, které jsou nainstalované v horkém prostředí (křížení s výfukovým potrubím, blízko motorového prostoru) nebo ve vlhkém prostředí (na mostním zařízení či v přímořském nebo tropickém klimatu). E.2 Ošetřování Při dekontaminaci nádrží jsou nezbytné čtyři kroky: (a) Krok 1: Ošetření nádrže. Po odkalení vody z nádrže se do poloplné nádrže přidá biocidní přísada, která se promíchá s přilévaným palivem, nebo se do nádrže přilije palivo již obsahující biocidní přísadu ve zvýšené koncentraci. Výsledná koncentrace musí přesně odpovídat koncentraci stanovené pro použitou přísadu. (b) Krok 2: Usazování. Obsah nádrže se nechá usadit po dobu požadovanou pro použitou biocidní přísadu, pak se obsah nádrže odkalí a vyprázdní. (c) Krok 3: Výplach nádrže. Nádrž vozidla se naplní nekontaminovaným palivem s biocidní přísadou v nápravné koncentraci ošetření. Pak se obsah nádrže nechá usadit a palivo se odkalí. (d) Krok 4: Ošetření palivového okruhu vozidla. Palivový systém se dekontaminuje tak, že se nechá několik minut běžet motor, přičemž se používá palivo ošetřené v kroku 3. Je-li to třeba, vymění se palivový filtr. POZNÁMKY 1
Mrtvé mikroorganismy, které se nestačily usadit, mohou za nějakou dobu zanést filtry, což ale neznamená, že začala nová biokontaminace.
2
Pokud byla kontaminována velká část palivových nádrží zabezpečovaných vozidel, doporučuje se úplně vypustit nádrže vozidel, kterých se to týká, do skladovacího kontejneru, který je třeba ošetřit dle pokynů v příloze D, a pak se takto dekontaminovaným palivem znovu naplní nádrže vozidel v souladu s výše uvedenými pokyny.
25
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha F
Ošetřování pohonných hmot v palivových nádržích letadel F.1
Ošetřování Ošetřování se provádí dle postupů popsaných níže: Ošetřování nádrže (a) Z nádrže se odkalí odloučená voda. (b) Hladina v nádrži se nastavuje tak dlouho (přidáním nebo odpuštěním paliva), dokud není množství paliva přibližně rovno 30 % plné kapacity nádrže. (c) Nádrž se naplní na 100 % palivem do proudových motorů, do něhož již byla přidána biocidní přísada tak, aby se dosáhlo výsledné stanovené koncentrace biocidní přísady v palivu (tu lze přilít z autocisterny, v níž byla tato směs předem namíchaná). (d) Pokud to vnitřní přečerpávací systém letadla umožňuje, zapne se cirkulace paliva, která zajistí jeho účinné promíchání, jímž se dosáhne homogenní koncentrace přísady.
Usazování. Obsah nádrže se nechá usadit po dobu stanovenou pro použitou biocidní přísadu. Regenerace letadla po ošetření. (a) Aby se odplavila usazená biomasa, palivová nádrž se odkalí. (b) Motor se nechá 10 minut běžet na volnoběh, přičemž letadlo stojí bez pohybu na zemi, s cílem odplavit všechny usazeniny, které by se mohly nahromadit v palivovém potrubí, a předejít tak zanesení filtrů za letu. (c) Motorové filtry se kontrolují a čistí nebo mění dle platných technických pokynů. Kontrola po ošetření. (a) Týden po ošetření je třeba zkontrolovat čistotu všech motorových filtrů. (b) Po 50 hodinách letu je třeba zkontrolovat účinnost dekontaminačního ošetření tak, že se provedou tři zkoušky ke zjištění biokontaminace mikroorganismy na třech vzorcích odebraných z nádrže.
26
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2 Příloha G
Ošetřování pohonných hmot v lodních palivových komorách G.1 Loď v mateřském přístavu Odčerpávání jakékoli zbývající kontaminované palivové nafty pro její ošetření se provádí dle postupů uvedených v příloze D. Komory se zbavují plynů a čistí dle národních pokynů. Malé komory však lze čistit tak, že se většina usazenin z jejich stěn odstraní tlakovým vodním tryskovým ostřikovačem poté, co byly vyňaty komorové zátky, a byla nainstalována proudová vývěva. Komora se co nejčastěji doplňuje ošetřenou palivovou naftou nebo přidáním malého množství biocidní přísady. Biocid se nechává působit po dobu stanovenou pro použitou biocidní přísadu. Po ošetření se odloučená voda nechává často usadit a odkalit mimo komory, a je-li to možné, provádí se zkoušky ke zjištění přítomnosti nežádoucích živých organizmů. G.2 Loď mimo mateřský přístav V této situaci nelze kontaminovanou palivovou naftu odčerpat. Pro její dekontaminaci je nutné: (a) nechat palivo v komoře (komorách) co nejdůkladněji usadit, (b) ošetřit palivo biocidní přísadou a zajistit, aby se palivová nafta promíchala, čehož lze dosáhnout přečerpáváním paliva, (c) nechat působit biocidní přísadu, nechat usadit vodu a opakovaně vypustit odloučenou vodu. POZNÁMKY 1
Potrubí se dekontaminuje rozváděním ošetřené palivové nafty.
2
Všechny usazeniny, jichž se nepodařilo zbavit během procesu usazování, jsou zachyceny filtry. Tím dochází k významné spotřebě filtračních vložek po dekontaminaci.
3
Po ošetření lze odloučenou vodu a mrtvé mikroorganizmy v emulzi vypustit do moře dle pravidel o vypouštění podpalubní vody. V přístavu lze tento materiál vypustit pouze do nádrží na vodu kontaminovanou naftou.
27
ČOS 999931 1. vydání Oprava 2
Účinnost českého obranného standardu od: 31. srpna 2011
Opravy: Oprava číslo
Účinnost od
Opravu zapracoval
Datum zapracování
1
19. 9. 2012
Odbor obranné standardizace Ing. Vladimír ČOČEK
19. 9. 2012
2
6. 10. 2015
VTÚ, s. p., o. z. VTÚL a PVO Mgr. Ing. Zbyněk NIKEL
11. 9. 2015
Upozornění:
Poznámka
Oznámení o českých obranných standardech jsou uveřejňována měsíčně ve Věstníku Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví v oddíle „Ostatní oznámení“ a Věstníku MO. V případě zjištění nesrovnalostí v textu tohoto ČOS zasílejte připomínky na adresu distributora.
Rok vydání: Tisk: Distribuce: Vydal:
2012, obsahuje 14 listů Ministerstvo obrany ČR Odbor obranné standardizace Úř OSK SOJ, nám. Svobody 471, 160 01 Praha 6 Úřad pro obrannou standardizaci, katalogizaci a státní ověřování jakosti www.oos.army.cz
NEPRODEJNÉ
28