Problematika hluchoty: Aktuální otázky Datum: 9. 12. 2016 Zapsala: Markéta Šestáková
ONLINE PŘEPIS: HISTORIE, ZKUŠENOSTI A NOVÉ TRENDY Ing. Zdeněk Bumbálek -
Ze sociálního podniku Transkript online
MOTIVACE -
v ČR 300 000–500 000 osob s postižením sluchu jen velmi malá část z toho jsou prelingválně neslyšící, kteří primárně používají ČZJ mnoho lidí používá pomůcky – sluchadla apod. cca 100 000 lidí ohluchlých a těžce nedoslýchavých, kteří preferují psanou češtinu = cílová skupina přepisu od r. 2008 – přepis v Zákoně o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob o ČZJ, znakovaná čeština, odezírání, přepis mluvené řeči do textu v reálném čase
HISTORIE -
-
-
-
-
-
1876 – vynález telefonu o A. G. Bell původně zamýšlel vytvořit způsob komunikace na dálku se svou neslyšící snoubenkou – tedy stroj, který by zviditelnil mluvenou řeč (případně hudbu) o Tzv. harmonický telegraf o Nakonec ale telefony neslyšící více handicapovaly 1964 – vynález psacího telefonu o Weitbrecht (neslyšící) o Vyráběny z vyřazených dálnopisů z americké armády o Poprvé bylo využito něco jako datový modem o 1967 – cena kolem 1000 $ o Dodnes se používá zkratka TTY (teletype) 1975 – 1. transatlantický přenos pro neslyšící o Doba studené války – veškeré datové přenosy mezi Evropou a USA byly považovány za možnou špionáž, ale podařilo se získat výjimku pro přenos mezi USA a Velkou Británií o Vlivem této události bylo o několik měsíců později zprovozněno a zlegalizováno faxové a telekomunikační spojení mezi oběma kontinenty Rozšíření psacích telefonů do Evropy, hlavně např. do Německa 1978 – vznik normy EDT (European Deaf Telephone) v Německu 1980 – videotextová síť Minitel ve Francii o Něco jako předchůdce počítačů o Tato síť se velmi rychle rozšířila, protože telefonní síť byla tehdy ve Francii ve velmi špatném stavu o Později rozšířeno o možnost „chatu“ o Motivace z psacích telefonů 1986 – první psací telefony v ČSSR o 10 kusů o Snaha vyrobit vlastní, ale po roce 1989 se otevřel trh a mohly být dováženy ze zahraničí o Postupně se jejich funkce zabudovala do domácích počítačů Další služby pro neslyšící pod patronátem dnešního O2 1
Problematika hluchoty: Aktuální otázky Datum: 9. 12. 2016 Zapsala: Markéta Šestáková
-
o Dodnes funguje linka pro neslyšící 2010 – první demonstrace online přepisu na veřejnosti v ČR
Budoucnost? -
Cloudová uložiště, automatické rozpoznávače řeči, brýle (na nichž si lze číst přepis) Google přemýšlí o stroji na automatické odezírání (primárně pro automatické titulkování) o samozřejmě nejdříve pro angličtinu
ONLINE PŘEPIS -
Simultánní přepis – na místě Online o Hlas mluvčího se přenáší do přepisovatelského centra o Přepisovatel přepisuje to, co slyší, a v reálném čase se to přenáší na displej sluchově postiženého uživatele o Transkript je první, kdo tuto službu u nás představil eScribeDroid – aplikace, ve které se text zobrazuje
Vývoj -
-
-
-
od r. 2008 o skupina kolem Strnadové a Wintera – prosazení přepisu do zákona podpora nadací Vodafone o pilotní projekt ČUN -> spolupráce se studenty z ČVUT o myšlenka zprostředkovat přepis vzdáleně první řešení bylo hotové začátkem r. 2010 o webové stránky, na kterých se zobrazoval přepsaný text používal se ale textový editor Word – problém s tím, že každý měl nainstalovanou jinou verzi a jiné nastavení přenesení na GoogleDoc – tam byl ale problém s výpadky a změnami, o kterých často poskytovatelé služby nevěděli a nemohli je nijak ovlivnit vytvoření vlastního textového editoru kolem r. 2011 se přepis dostal na první mobilní zařízení o speciální stránka (uživatel ale potřebovat login atd.) -> problémy, protože cílovou skupinou jsou hlavně starší lidé kolem r. 2013 o vlastní mobilní aplikace eScribeDroid (mnohem jednodušší) o rozšíření o automatický přepis samozřejmě není tak kvalitní jako přepis od přepisovatele, ale je dostupný kdykoliv a kdekoliv v počtech přepisů převyšuje ty od přepisovatelů používá se hlavně pro krátké vyřizování (průměrně do 3 minut, u klasického přepisu 10 minut a víc)
Budoucí vývoj? -
např. chytré brýle o má to spoustu překážek (je to ale ukázka toho, jak se technologie rozvíjí) o dovolují kombinovat přepis a odezírání (díky očnímu kontaktu)
Transkript online -
založen v r. 2012 Nadace Vodafone projekt podporovala, ale řekla, že nebudou hradit provoz bylo vidět, že lidé mají o tuto službu zájem, ale státní prostředky pro tohle neexistovaly 2
Problematika hluchoty: Aktuální otázky Datum: 9. 12. 2016 Zapsala: Markéta Šestáková
-
nápad nabídnout to jako sociální podnikání nabídky pro komerční služby - z tržeb hrazen přepis zdarma pro osobní použití začínalo se s přepisovateli – brigádníky o i dnes to většina přepisovatelů nemá jako hlavní zaměstnání dnes na více než 280 místech v ČR (pobočky ČSOB, finanční centra Era, prodejny T-mobile…)
eScribeDroid -
-
přepis při jednání tváří v tvář – připojení třetí osobou je vyloučené o „volání z tabletu“ Přenos veškerých dat přes internet - platí se jen datové spojení o „volání z mobilu“ Přenos hlasu přes telefon a přepsaného textu přes internet Pro místa, kde není dostatečně silné připojení k internetu, aby zvládlo přenést hlas hromadné přepisy o typicky pro přednášky, kdy si každý uživatel chce číst přepis na vlastním zařízení přepis se strojovým rozpoznáváním o doplňková služba o automatický rozpoznávač řeči od společnosti Google o nelze ručit za kvalitu, ale je dostupný vždy
Přepisovatelé -
-
-
-
musí zvládnout psát rychlostí 500 a více úhozů za minutu ČR je na tom v rychlosti psaní na klávesnici velmi dobře většinou jsou to ale studenti – jen málokdo se tím živí dlouhodobě (což ale potřebují poskytovatelé přepisu, ale mohli komerčním uživatelům zajistit, že služba bude spolehlivě fungovat) -> potřeba zajistit stálé zaměstnance Spolupráce s Tyflodromem, který se zabývá problematikou nevidomých (např. nedostatkem pracovních míst) o Pilotní projekt – proškolení 10 vybraných nevidomých osob hodně důležitým kritérium výběru byla znalost pravopisu, poté rychlost (hlavně překlepy jsou především věc tréninku) upravení editoru (aby se v něm nevidomí přepisovatelé snadno orientovali) co se týče kvality, tak nově vyškolení nevidomí přepisovatelé dohnali i ty nejlepší z profesionálních přepisovatelů o je pro ně přirozené, že jsou odkázáni jen na to, co slyší ze sluchátek o velmi dobře se umí soustředit na jednotlivé mluvčí o mají práci a cítí se užiteční o jelikož nevidomý nevidí, že udělal chybu, nemůže se k ní tedy vrátit a opravit jí - musí psát o to přesněji o nevidomý vyzvedne přepis cca do 5 vteřin, běžný brigádník obvykle do 20 vteřin uživatel je vždy upozorněn na to, že přepisuje nevidomý o uživatelé jsou velmi tolerantní k chybám, a chybovost je obecně nízká riziko služby na počkání - přepisovatel nemá přípravu o ale většinou se přepisují naprosto běžná témata vždy jsou paralelně k dispozici tři přepisovatelé o dostačující kapacita, protože mnoho lidí o této službě neví mohou pracovat z domova i z kanceláře standardně od 9:00 do 18:00 ve všední dny o případně je možné se domluvit na jiném čase 3
Problematika hluchoty: Aktuální otázky Datum: 9. 12. 2016 Zapsala: Markéta Šestáková
Přepisy -
-
-
od r. 2012 poskytli více než 25 000 přepisů měsíčně více než 500 přepisů o nárůstky kolem TKOSP, konference INSPO cca 15 % z toho pro komerční účely o naráží se na to, že tuto službu nechce používat personál - je to ostychem a nezkušeností (po prvním použití už s tím většinou není problém) o klasický problém – bude to zaznamenané, tudíž by to mohlo být nějak zneužitelné o -> proto se tu službu, ten přístroj, snaží dostat do rukou dané společnosti, ne osoby se sluchovým postižením o Komerční partneři tuto službu vnímají především tak, že je to výhodné pro obě strany – komunikace je rychlejší, přesnější a lehčí 85 % osobní účely, společensko-kulturní účely o uživatel se může kdykoliv během komunikace vrátit zpět (nevyužívají to) o přepis je zpětně dostupný v archivu (u komerčního použití ne) vzrůstá počet přepisů se strojovým rozpoznáváním uživatelé si cení především přesnosti komunikace
Další výzvy -
vývoj telefonní služby pro neslyšící o primárně pro ohluchlé, kteří sami mluví o uživatel by běžně zavolal a normálně by do telefonu mluvil o konferenčně by byl zároveň dostupný přepisovatel, který byl přepisoval to, co by říkala druhá strana o chtějí na tom pracovat v r. 2017 o podle probíhající ankety by o to měli zájem i osoby znakující, které umí i mluvit o jako doplňkový zdroj by to mohlo být užitečné
DISKUZE, OTÁZKY -
-
-
-
Unie neslyšících Brno – aplikace Chytré ucho za 60 000,o Automatický přepis, funguje podobně jako ten od Transkriptu o podařilo se tuto aplikaci prosadit jako kompenzační pomůcku -> je z 90 % hrazena státem (+ jsou schopni získat nějaký další dar) o asi hodně administrativy o otázkou je, zda jsou do budoucna schopni konkurovat Googlu? Transkript využívá Google rozpoznávač, který je zdarma Transkript o 3 stálí zaměstnanci – stálý plat + motivační složka (ta by jim byla odebrána, pokud by jim dlouho trvalo přijmout přepis) o brigádníci – placeni od přepisu (vysoká taxa) a za to, že byli připraveni to zvednout (nižší taxa) těch je už minimum Amerika – tam to funguje na principu: stínový mluvčí opakuje, co bylo řečeno + automatický rozpoznávač řeči přepisuje (u nás se víc osvědčili přepisovatelé) o z každého telefonního hovoru jde malá částka do fondu, který financuje služby pro neslyšící Transkript - délka přepisu není limitovaná o připravuje se, že v případě potřeby, by se uživatelům dával kredit (ale zatím to není potřeba) o své uživatele znají a ti se tu službu snaží nezneužívat 4
Problematika hluchoty: Aktuální otázky Datum: 9. 12. 2016 Zapsala: Markéta Šestáková
-
Transkript - připravuje se to, že by přepisovatelé ve „volných“ chvílích (když čekají, než někdo zavolá s žádostí o přepis) mohli přepisovat audio nahrávky (pro studenty, rozhovory apod.) Transkript - financování o většinou komunikují s oddělením společenské odpovědnosti dané společnosti o firmy jsou společností nuceny ke společensky odpovědným aktivitám pro ně je ten přepis zajímavý, protože tak mohou oslovit lidi, u kterých by se to jinak nepovedlo - proto jsou ochotni akceptovat tu cenu, kterou si Transkript nastavil o od příštího roku budou muset společnosti tyto aktivity nahlašovat, proto se předpokládá větší zájem mj. i o přepis
5