Zpravodaj České biblické společnosti
2 / 2014
Úvodní slovo Milí přátelé, zdá se to být neuvěřitelné, ale letos je tomu již 22 let, kdy se křesťanské církve v České republice rozhodly podporovat překlady Bible do mateřských jazyků, v nichž dosud biblický text nebyl vydán. Je to nejen projev solidarity s chudými multietnickými zeměmi celého světa, ale také projev díků za Bible pašované do naší země v době nesvobody a zároveň potřeba připomenout význam Bible pro křesťany, svobodu, kulturu. Dovolte mi, abych Vám jménem České biblické společnosti poděkoval za Vaši podporu projektům, kterými se snažíme 22. rokem pomáhat doma i ve světě. Letos jsou to překladatelské projekty v Sierra Leone, Tanzanii a Angole. Každou z těchto zemí jsme podpořili již v minulosti, ale překlad Písma je během na dlouhou trať. O vývoji aktuálních i dříve podpořených překladatelských prací se dozvíte ve Zpravodaji. Prostřednictvím Spojených biblických společností jsme díky Vaší štědrosti podpořili v roce 2013 překladatelské projekty v Eritreji, Botswaně, Libérii, Malawi, ale také v Tanzanii a Mosambiku částkou 1 624 305 Kč. Tuto službu bychom nemohli vykonávat bez Vaší trvalé přízně a podpory.
Obsah Obsah, úvodní slovo
2
Zprávy z biblických společností
3
Dny Bible
4–5
Sierra Leone
6–8
Tanzanie
9 – 11
Angola
12 – 13
Novinky z naší produkce
14 – 15
Mgr. Pavel novák ředitel České biblické společnosti
2
Zpravodaj České biblické společnosti
2 / 2014
Zprávy z biblických společností Poděkování – Dny Bible 2013 Děkujeme všem, kdo podpořili dvacátý první ročník sbírky na překlady v chudých zemích světa
Díky štědrosti a modlitbám našich dárců a příznivců byla koncem loňského roku prostřednictvím Spojených
biblických společností poukázána jednotlivým biblickým společnostem celková částka 1 624 305 Kč. Podpořeny tak mohly být všechny překladatelské projekty, na které jsme se zavázali přispět. Konkrétně se jednalo o projekty biblických společností Eritreje, Botswany, Libérie, Malawi, ale také Tanzanie a Mosambiku.
Ebola v západní Africe
Vzhledem k vzrůstajícímu počtu nakažených smrtícím virem ebola v západní části Afriky zaměřily Spojené biblické společnosti (UBS) svou pozornost tímto směrem, od června je organizovaná humanitární pomoc, která je od září podpořena také rozdáváním biblických textů postiženým rodinám. Znova se ukazuje, že v dobách krizí a ohrožení mají liZpravodaj České biblické společnosti
dé blíže k Bohu a vyhledávají útěchu a naději ve víře a četbě Bible. UBS proto zahajují nové projekty, které mají uspokojit vzrůstající zájem o biblický text. Nejvíce jsou postiženy Sierra Leone, Guinea, Libérie a Nigérie.
Krize v Iráku
V posledních měsících eskaluje situace v arabských zemích, zejména v Iráku a Sýrii. Pracovníci Irácké biblické společnosti ve spolupráci s Biblickou společností Libanonu se snaží zajistit jídlo především Kurdům, kteří prchají ze svých domovů. Začátkem září se k tomuto radikálnímu kroku odhodlalo 1,2 milionu Kurdů.
3
Česká biblická společnost společně s křesťanskými církvemi v České republice vyhlašuje dvacátou druhou sbírku na biblické překlady v chudých zemích celého světa. Výtěžek letošní sbírky Dny Bible bude i tentokrát směřovat do Afriky. Díky všem dárcům tak budou moct pokračovat překladatelské projekty Sierra Leone, Tanzánie a Angoly. Pokud se podaří shromáždit více prostředků, budou určeny pro projekt Demokratické republiky Kongo. Všem třem zemím je společný nejen kontinent, ale také fakt, že jejich projekty již Česká biblická společnost podpořila dříve. Stále totiž existují stovky domorodých jazyků, především v Africe, do kterých dosud Bible nebyla přeložena, které navíc nemají literární jazyk. Také proto chceme v letošním roce podpořit především multietnické africké země. Rádi bychom tímto způsobem nejen pomohli překladatelským snahám, ale také připomenuli význam Bible a podpořili její šíření. 4
Zpravodaj České biblické společnosti
2 / 2014
Projekty, které podpoříme v letošním roce Sierra Leone Západoafrická republika Sierra Leone se v posledních měsících stala synonymem pro nekontrolovatelné šíření nákazy ebola. Projekty tamní Biblické společnosti jsme podpořili v roce 2010 a 2012, tehdy jsme totiž získali při sbírce „Dny Bible“ více prostředků, a mohli je tak prostřednictvím Spojených biblických společností (UBS) poskytnout Biblické společnosti v Sierra Leone. Letos se stal překlad Nového zákona do jazyka sherbro jedním ze tří hlavních projektů, který podpoříme sbírkou „Dny Bible“. V roce 2010 podpořila Česká biblická společnost projekt Biblické společnosti v Sierra Leone - překlad Bible do jazyka themne. Překlad trval několik desítek let – od roku 1969. Překladatelé se potýkali s mnoha překážkami a osobními tragédiemi (nedostatek financí, nemoci, ztráta střechy nad hlavou, smrt blízkých…). Celý překlad byl dokončen v březnu roku 2011. Dalším z překladů Biblické společnosti v Sierra Leone, který ČBS podpořila, byl překlad Nového zákona do jazyka sherbro v roce 2012. Stejný projekt podpoříme i letos. Překlad byl zahájen v roce 1970 a podobně jako překlad do jazyka themne byl několikrát přerušen. Naposled byly překladatelské práce obnoveny v roce 2012. Česká biblická společnost tehdy podpořila právě tento první rok projektu. Překlad Nového zákona do jazyka sherbro by měl být dokončen v roce 2016.
textu do jazyka kimachame. Kiha - překladatelské práce začaly v roce 2004, Bible by měla být vydána v roce 2016. Jazykem kiha hovoří asi milion lidí na severovýchodě země v regionu Kigoma. Na konci loňského roku bylo přeloženo 75 % biblického textu, dokončeny byly knihy Genesis a Soudců. Kimochi - překlad byl zahájen v roce 1993, v roce 2000 byl vydán Nový zákon. Podle původních plánů měl být překlad dokončený v loňském roce, ale již v roce 2011 bylo vzhledem k náročnosti rozhodnuto o posunutí data dokončení na rok 2016. Kimachame - práce na překladu biblického textu byly zahájeny v roce 1991, dokončeny by měly být v roce 2016. V roce 2000 byl vydán kompletní nový zákon v jazyce kimachame. Pokračuje se s překládáním Starého zákona. Česká biblická společnost podpoří v roce 2014 právě tento překlad. Angola V roce 2010 podpořila Česká biblická společnost překlad biblického textu do jednoho z jazyků používaných v Angole – do jazyka umbangala. Letos podpoříme překlad Bible do dalšího z tamních jazyků – do jazyka lucazi. Umbangala – překlad, zahájený v roce 2010, má být dokončen v roce 2024. Jedná se o ekumenický překlad určený
především pro obyvatele provincie Severní Lunda – 2 miliony lidí náležejících k etnikům Pende a Bangala. Z Nového zákona zbývá přeložit List Židům. Na překladu se podílí také angolské Ministerstvo kultury a jazykovědný ústav. Lucazi - překlad celé Bible byl zahájen v roce 1999, dokončení je plánováno na rok 2021. Jazyk lucazi patří k bantuským jazykům, mluví jím asi 400 tisíc obyvatel Angoly. Překlad je určen lidem žijícím především v provincii Menonge. Pracuje se současně na překladu Starého i Nového zákona. Překlad byl přerušen občanskou válkou.
Celkově jsme tedy přislíbili pomoc třem projektům. Pokud by podzimní sbírka na africké překlady (Dny Bible 2014) překročila přislíbenou částku, podpoříme navíc překladatelský projekt Demokratické republiky Kongo – překlad Bible do jazyka ngbandi. V loňském roce byla jednotlivým Biblickým společnostem poukázána částka 1 624 305 Kč. Podpořeny tak mohly být všechny překladatelské projekty, kterým jsme se zavázali přispět. Konkrétně se jednalo o projekty biblických společností Eritreje, Botswany, Libérie, Malawi a navíc také Tanzanie a Mosambiku. Věříme, že také letošní projekty pomohou dalším africkým etnikům porozumět Božímu slovu.
Tanzanie V roce 2009 byl podpořen projekt Biblické společnosti Tanzanie – překlad Bible do jazyka kiha, v roce 2013 překlad do jazyka kimochi. V roce 2014 podpoříme překlad biblického Zpravodaj České biblické společnosti
5
2 / 2014
Sierra Západoafrická republika Sierra Leone se v posledních měsících stala synonymem pro nekontrolovatelné šíření nákazy ebola. Projekty tamní Biblické společnosti jsme podpořili v roce 2010 a 2012, tehdy jsme totiž získali při sbírce „Dny Bible“ více prostředků, a mohli je tak prostřednictvím Spojených biblických společností (UBS) poskytnout Biblické společnosti v Sierra Leone. V těchto letech jsme Vás také ve stručnosti informovali o historii země. Letos se stal překlad Nového zákona do jazyka sherbro jedním ze tří hlavních projektů, který podpoříme sbírkou „Dny Bible“.
geograFie Sierra Leone je přímořským státem, jehož hranice tvoří Atlantský oceán, na severu sousedí s Guineou, na jihu s Libérií. Hlavním městem je Freetown, původně přístav. Zemi objevili Portugalci v 15. století, kolonií, a to britskou, se však stala až na sklonku 18. století. V roce 1961 vznikla samostatná republika, která byla a je politicky nestabilní. Vnitrozemí tvoří hornatina, která směrem k pobřeží přechází v nížinu a bažinaté pásy s lagunami u pobřeží. Podnebí je vlhké tropické s vydatnými letními dešti. Kromě tropických lesů a pralesů najdete ve vnitrozemí také savany a na pobřeží mangrovové porosty. Jedná se o velmi chudý stát s vysokou negramotností (asi 60 %), na
6
hospodářství se podepsala občanská válka. UneSCo V roce 2012 bylo na seznam světového dědictví UNESCO zapsáno 6 památek Sierra Leone. DLoUHÁ oBČanSKÁ VÁLKa Občanská válka v Sierra Leone začala v březnu 1991 útoky povstalců vedených Charlesem Taylorem a útoky povstalců z Jednotné revoluční fronty (RUF) ve snaze svrhnout režim prezidenta Josepha Momoha. Povstalci z RUF ovládli velká území na východě a jihu země, území bohaté na diamanty. Prezident Momoh byl svržen při vojenském převratu v roce 1992. Konflikt ale skončil až s mírovou dohodou a vítězstvím vládních
sil v roce 2002. Během války zemřely desetitisíce lidí, odhady se pohybují od 50 až do 120 tisíc. Zvláštní tribunál pro Sierru Leone poslal v květnu 2012 na 50 let do vězení liberijského exprezidenta Charlese Taylora. Shledal ho vinným z napomáhání válečným zločinům a zločinům proti lidskosti spáchaným za občanské války v sousední Sieře Leone (v letech 1991–2002). Bývalý africký diktátor, kterému někdy jeho odpůrci přezdívají Řezník z Monrovie, stál v čele Libérie v letech 1997– 2003. Během občanské války v sousední Sieře Leone podporoval tamní povstalce z Jednotné revoluční fronty (RUF) výměnou za diamanty, z nichž pak měl financovat válku v Libérii. Jeho jednotky navíc bojo-
Zpravodaj České biblické společnosti
2 / 2014
Leone valy přímo po boku RUF, které se během konfliktu dopustily nesčetného množství zvěrstev. Samotný Taylor během války na území sousední země nevkročil, jeho muži ale mrzačili obyvatele, znásilňovali ženy a dopouštěli se kanibalismu. PŘeKLaDaTeLSKÉ ProJeKTY PoDPoŘenÉ ČBS V roce 2010 podpořila Česká biblická společnost projekt Biblické společnosti v Sierra Leone - překlad Bible do jazyka themne. Překlad trval několik desítek let – od roku 1969. Překladatelé se potýkali s mnoha překážkami a osobními tragédiemi (nedo-
statek financí, nemoci, ztráta střechy nad hlavou, smrt blízkých…). Celý překlad byl dokončen v březnu roku 2011. Tentýž měsíc se sešla odborná komise, která shledala jednotlivé části - vzhledem k dlouhému časovému úseku a množství překladatelů podílejících se na pracích - nekompatibilní a ustanovila skupinu odborníků, kteří byli pověřeni vypracováním pravidel pro revizi textu a následně i samotnou revizí. Celá Bible v překladu themne by měla vyjít v roce 2017. Úředním jazykem v Sierra Leone je angličtina, kterou však používá jen hrstka vzdělaných. Více než 60 % obyvatel (z šesti
Zpravodaj České biblické společnosti
milionů) patří ke kmeni Themne nebo Mende. Themne je třetím nejrozšířenějším jazykem v Sierra Leone. Mluví jím více než milion lidí na severu země, jeho vydání je tedy radostnou a dlouho očekávanou událostí. V roce 2009 vydala Biblická společnost v Sierra Leone s velkým úspěchem audio nahrávku Nového zákona v jazyce themne. Křesťané tvoří jen 10–20% obyvatel. Převládá zde islám (asi 60 %) a domorodá náboženství (20–30 %). Dalším z překladů Biblické společnosti v Sierra Leone, který ČBS díky Vám, dárcům, podpořila, byl překlad Nového zákona do jazyka sherbro.
7
2 / 2014
Sierra Leone
Překlad byl zahájen v roce 1970 a podobně jako překlad do jazyka themne byl několikrát přerušen. Naposled byly překladatelské práce obnoveny v roce 2012. Česká biblická společnost tehdy podpořila právě tento první rok projektu. Překlad Nového zákona do jazyka sherbro by měl být dokončen v roce 2016.
VÁLKa, CHUDoBa a neMoCi Aktuální hrozbou pro celou zemi je smrtící nákaza ebola, která se nekontrolovatelně šíří celou západní Afrikou. Ebola je virové onemocnění způsobující vysokou horečku a krvácení. Zatím proti němu neexistuje žádný schválený lék ani vakcína, takže úmrtnost je velmi vysoká. Podle informací Světové zdravotnické organizace (WHO) dosáhl počet obětí k 1. říjnu 3 439, zaznamenanáno bylo dalších asi 7 492 případů nákazy. Jen za sobotu 3. října zemřelo v Sierra Leone na ebolu dalších 121 lidí. Ebola se poprvé objevila v březnu v Guineji a od té doby se rozšířila do sousední Libérie a Sierry Leone. Jde o nejhorší epidemii této nemoci od roku 1976, kdy byl virus eboly identifikován. Případy nákazy se objevily také v Nigérii a v Senegalu. „Chronickými“ problémy tohoto západoafrického přímořského státu jsou vysoká nezaměstnanost a chudoba. Přes snahu o zavedení ekonomických reforem zde bují korupce a státní správa nefunguje, jak by měla. Vláda je slabá, navíc je země známa snadnou dostupností zbraní, což k její stabilitě také nepřispívá. Sierra Leone tak zůstává jednou z nejchudších zemí světa, závislou na podpoře vyspělých států.
8
Zpravodaj České biblické společnosti
2 / 2014
Tanzanie V roce 2009 byl podpořen projekt Biblické společnosti Tanzanie – překlad Bible do jazyka kiha, v roce 2013 překlad do jazyka kimochi. V roce 2014 podpoříme překlad biblického textu do jazyka kimachame. Sjednocená tanzanská republika je země na východním pobřeží střední Afriky, vznikla sloučením Tanganiky, ležící u stejnojmenného jezera, a Zanzibaru. Na severovýchodě s ní sousedí Keňa, na severu Uganda, na severozápadě Rwanda a Burundi, na západě Kongo, na jihozápadě Zambie a Malawi a na jihu Mosambik. Hlavním městem je od roku 1973 Dodoma. Podnebí je ovlivňováno monzuny. V létě ovlivňuje podnebí severozápadní monzun a v zimě jihovýchodní pasát. PŘÍroDnÍ SKVoSTY Světovým unikátem je kaldera sopky ngorongoro, kterou dříve obývali polonomádští masajové. Uvnitř kráteru jsou savany, náhorní plošiny i stanovité lesy. V největší sopečné kaldeře na světě o rozloze 809 440 ha žije velké množství chráněných živočichů, je domovem tisíců divokých zvířat, mezi nimi 40 000 velkých savců, jako jsou sloni, buvoli, zebry, noso-
rožci a gazely. Uprostřed kráteru Ngorongoro se nachází alkalické jezírko Magadi - jedno ze dvou alkalických jezer v oblasti příkopové propadliny. Velké množství plameňáků, stáda pakoňů bělobradých, zeber Böhmových, gazel Thomsonových a Grantových. V jezírku je možné vidět i hrochy. Do roku 1974 byl kráter součástí nedalekého parku Serengeti. Nyní je samostatnou rezervací. Ma-
Zpravodaj České biblické společnosti
Přírodní ráj
sajové se díky mnoha omezením, vyplývajícím z chráněného postavení této části země, již odstěhovali. Národní Park Serengeti je největším parkem Tanzanie (14 763 km²). V Serengeti je obrovská koncentrace divokých zvířat, jaká není k vidění nikde jinde, unikátní je také každoroční migrace pakoňů. Každý, kdo měl možnost spatřit obrovská stáda pakoňů shromaž-
9
2 / 2014
Tanzanie –
ďujících se před pochodem na sever, může potvrdit mimořádnost této podívané. Na jihovýchodě parku jsou otevřené pláně s nízkou i vysokou trávou, akátové savany centrální části, kopcovitý a hustěji zalesněný sever a rozsáhlé lesy a planiny černého jílu, kterým dominuje centrální horský hřeben v západní části. V Serengeti bylo zaznamenáno téměř 500 druhů různých ptáků. Každoročně můžete v Tanzanii sledovat tzv. velkou migraci, která probíhá vždy od přelomu července a srpna až do října. Neuvěřitelné masy zvířat, zejména pak pakoňů žíhaných, zeber, žiraf... se rok co rok vydávají na svou pouť napříč africkým kontinentem. Když spasou potravu v Serengeti, přesouvají se severněji. Spolu s kopytníky se přesouvají i žirafy, sloni, lvi, levharti, gepardi, hyeny – a také supi, čápi marabu a další mrchožrouti. Migrují za potravou z jižní části Serengeti směrem na sever, do keňské národní rezervace Maasai Mara.
10
rezervace Selous je pojmenována podle Federicka Courtney Selouse. V Selous je největší koncentrace slonů, velké množství buvolů, hrochů, krokodýlů a psů hyenovitých. Najdeme zde také 350 druhů ptáků a 2000 různých druhů rostlin. V roce 1963 byl park Selous na území Tanzanie vyhlášen místem světového dědictví UNESCO. Dalším místem zapsaným na seznamu světového dědictví UNESCO je ostrov Pemba, místo s krásnou přírodou a plážemi. Ostrov Zanzibar je jedním z mála nedotčených přírodních rájů. A to doslova, má nejkrásnější pláže východní Afriky, na plážích jemný bílý písek a krásné azurové moře. HiSTorie V letech 1885–1919 bylo území německou kolonií známou jako Německá východní Afrika. Název Tanzanie je odvozen z názvů obou zakladatelských států. Ty se sloučily v šedesátých letech po získání samostatnosti od Velké Británie.
Zpravodaj České biblické společnosti
2 / 2014
– přírodní ráj LiDÉ Obyvatelstvo tvoří více než 100 černošských kmenů - mezi hlavní patří Sukumové, Haya, Nyakyusa, Nyamwezi a Chagga. Většina obyvatelstva pochází z etnické skupiny Bantu. Jako ve většině afrických zemí žije většina obyvatel na venkově. Gramotnost dosahuje poměrně vysoké úrovně, gramotných je 60 % obyvatelstva. Tanzanci na území někdejší Tanganiky vyznávají křesťanství, na Zanzibaru převládá islám (až 97 %). Úředními jazyky jsou angličtina a svahilština. Věkové složení: 0–14 - 44,76 %, 15–54 - 52,35 %. Průměrná délka života mužů je 43 let. Tanzanie je chudá africká země, průměrné HDP na osobu dosahovalo v roce 1996 jen 170 USD. Vyváží se hlavně bavlna, káva a ořechy, převážně do Japonska a Evropy. Ačkoliv na venkově panuje ohromná bída, ve městech je situace stabilnější, stejně tak je to s politickou situací.
PoDPora ČBS Kiha Překladatelské práce začaly v roce 2004, Bible by měla být vydána v roce 2016. Jazykem kiha hovoří asi milion lidí na severovýchodě země v regionu Kigoma. Na konci loňského roku bylo přeloženo 75% biblického textu, dokončeny byly knihy Genesis a Soudců. Kimochi Překlad byl zahájen v roce 1993, v roce 2000 byl vydán Nový zákon. Podle původních plánů
Zpravodaj České biblické společnosti
měl být překlad dokončený v loňském roce, ale již v roce 2011 bylo vzhledem k náročnosti rozhodnuto o posunutí data dokončení na rok 2016. Kimachame Práce na překladu biblického textu byly zahájeny v roce 1991, dokončeny by měly být v roce 2016. V roce 2000 byl vydán kompletní nový zákon v jazyce kimachame. Pokračuje se s překládáním Starého zákona. Česká biblická společnost podpoří v roce 2014 právě tento překlad.
11
2 / 2014
Angola
V roce 2010 podpořila Česká biblická společnost překlad biblického textu do jednoho z jazyků používaných v Angole – do jazyka umbangala. Tehdy jsme Vás informovali o této zemi podrobněji. Letos podpoříme překlad Bible do dalšího z tamních jazyků – do jazyka lucazi. Angola je pátým největším státem Afriky, ve kterém žije přes 18 milionů obyvatel. Angolská republika leží na jihozápadě Afriky na pobřeží Atlantského oceánu. Na pevnině hraničí s Kongem, Demokratickou republikou Kongo, Zambií a Namibií. Hlavním městem je Luanda. V zemi jsou stále patrné stopy občanské války. HiSTorie V 19. století se stala portugalskou kolonií a v roce 1951 zámořskou kolonií pod názvem Portugalská západní Afrika. Když Portugalsko odmítlo pokračovat v dekolonizaci, zformovala se tři hnutí usilující o nezávislost. Po 14 letech guerillové války byla v roce 1975 vyhlášena nezávislost. Portugalsko předalo vládu, krátce poté vypukla občanská válka. V roce 1994 byl zahájen mírový proces, který spočívá v zapojení povstalecké strany
12
UNITA do vlády. V roce 1997 tak byla nastolena vláda národní jednoty, Jonas Savimbi vedl nejsilnější opoziční stranu. Boje ale pokračovaly a v roce 1999 musel generální tajemník OSN prohlásit mírový proces za neúspěšný. 22. února 2002 byl Jonas Savimbi zastřelen a mezi frakcemi byl uzavřen klid zbraní. Nástupce J. Savimbiho Lucamba Gato uzavřel v dubnu téhož roku s vládní MPLA mírovou dohodu. Hnutí UNITA vzdalo svou ozbrojenou činnost a postavilo se do role
Zpravodaj České biblické společnosti
2 / 2014
nejsilnější opoziční strany. Od té doby se situace stabilizuje. LiDÉ Většina obyvatel patří k bantuským kmenům, z toho nejpočetnější jsou etnika Ovimbundu (cca 37 % obyvatelstva) a Kimbundu (cca 25 %), dále Bakongo (cca 13 %), Chokwe, Lunda, Ganguela, Nhaneca-Humbe, Ambo, Herero, Xindunga. Úředním jazykem je portugalština, k nejrozšířenějším domorodým jazykům patří umbundu, kimbundu, kikongo, chokwe, ovambo, fiote a další bantuské jazyky. 80 % obyvatel Angoly se hlásí ke křesťanství, 20 % k animismu.
Lucazi Překlad celé Bible byl zahájen v roce 1999, dokončení je plánováno na rok 2021. Jazyk lucazi patří k bantuským jazykům, mluví jím asi 400 tisíc obyvatel Angoly. Překlad je určen lidem žijícím především v provincii Menonge. Pracuje se současně na překladu Starého i Nového zákona. Překlad byl přerušen občanskou válkou.
PoDPora ČBS Umbangala Překlad, zahájený v roce 2010, má být dokončen v roce 2024. Jedná se o ekumenický překlad určený především pro obyvatele provincie Severní Lunda – 2 miliony lidí náležejících k etnikům Pende a Bangala. Z Nového zákona zbývá přeložit List Židům. Na překladu se podílí také angolské Ministerstvo kultury a jazykovědný ústav. Zpravodaj České biblické společnosti
13
2 / 2014
www.bibleshop.cz
Novinky BIBLE KRALICKÁ ŠESTIDÍLNÁ
včetně původních poznámek
Kompletní vydání Bible kralické šestidílné je přepisem prvního vydání Bible kralické, tzv. Šestidílky z let 1579 až 1594. Nové vydání v jednom svazku se na pultech knihkupectví objeví na konci listopadu. K dostání bude ve dvou verzích - v pravé a umělé kůži.
(NE)ZNÁMÝ KLENOT ČESKÉ KULTURY
Bible kralická bez poznámek je známá mnoha generacím čtenářů. První vydání Bible kralické však bylo šestidílné a vynikalo rozsáhlým výkladovým a poznámkovým aparátem. Ten byl dosud většině čtenářů neznámý a nedostupný, přestože je v něm uloženo mimořádné historické, bohemistické i teologické dědictví. Nové vydání Šestidílky se snaží: - předložit původní kralický text jen se základní úpravou pravopisu - zprostředkovat v transkripci současnému čtenáři kompletní text Šestidílky tak, aby byly zachovány všechny podstatné jazykové vlastnosti původního tisku při respektování současné bohemistické ediční praxe Moderní, dobře čitelná dvoubarevná sazba využívá původní motivy. 2816 stran, formát 167 × 235 mm
Základní verze
pevná vazba, umělá kůže, dvoubarevný tisk, orientační výřezy
1980 Kč
Luxusní verze
pevná vazba, pravá kůže, dvoubarevný tisk, orientační výřezy, stříbrná ořízka, krabička – etuje
2480 Kč vyjde na konci listopadu 14
Zpravodaj České biblické společnosti
2 / 2014
z naší produkce ZEMĚ IZRAEL – DĚJINAMI A KRAJINOU
Kniha se od typických fotografických publikací odlišuje nejen souborem unikátních velkoformátových snímků, ale i odborně podloženým textem, který přiblíží dějiny Izraele od biblických dob po rok 1948. Kniha je bohatě ilustrována krásnými fotografiemi – unikátními leteckými snímky i záběry z 19. století. Publikace zpřítomňuje obrazem dějiny jednoho z nejdůležitějších míst planety.
492 Kč
EXPEDICE BIBLE ANEB 100 DOBRODRUŽNÝCH VÝPRAV
Nová dětská kniha určená pro práci s Biblí doma i v kolektivu. Kniha je rozdělena do dvaceti kapitol - expedicí - v každé kapitole můžete podniknout 5 výprav biblickými příběhy. Dozvíte se tak spoustu zajímavých informací a neotřelou formou se seznámíte se základními biblickými texty. Nebojte se pátrat v biblických dějinách, ať už sami, s kamarády, nebo pod vedením zkušenějších...
Zpravodaj České biblické společnosti
298 Kč 15
2 / 2014
Zpravodaj České biblické společnosti
NEPRODEJNÉ Vydává Česká biblická společnost Náhorní 12, 182 00 Praha 8 Telefon: 284 693 925 E-mail:
[email protected] Web: www.dumbible.cz Bank. spojení: 129876273/0300 Odpovědná redaktorka: Martina Belatková Korektury: Jana Drengubáková Sazba: Jan Šustr Tisk: Tiskárna Pressterminal Uzávěrka čísla: 10. října 2014 Fotografie: archiv UBS a ČBS ISSN 1802-5625
16
Zpravodaj České biblické společnosti