v ý r o č n í z p r á va 2 0 0 5 / an n u al r e p o r t 2 0 0 5
0ANTONE
0ANTONE
# - 9 +
# - 9 +
v ý r o č n í z p r á va 2 0 0 5 / an n u al r e p o r t 2 0 0 5
Obsah
Table of Content
I. Základní údaje
I. Basic Data
I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 I.6 I.7
I.1 I.2 I.3 I.4 I.5 I.6 I.7
Identifikační údaje �������������������������������������������������������������������������������������� 4 Předmět podnikání ...................................................................................... 5 Profil společnosti ����������������������������������������������������������������������������������������� 5 Orgány společnosti ������������������������������������������������������������������������������������� 7 Organizační struktura �������������������������������������������������������������������������������� 9 Systém řízení jakosti ��������������������������������������������������������������������������������� 10 Systém environmentálního managementu (EMS) ������������������������������� 11
Identification data ��������������������������������������������������������������������������������������� 4 Subject of Enterprise .................................................................................... 5 Company Profile ����������������������������������������������������������������������������������������� 5 Company Bodies ����������������������������������������������������������������������������������������� 7 Organizational Scheme ������������������������������������������������������������������������������ 9 Quality System Management ������������������������������������������������������������������ 10 Environmental Management System (EMS) ����������������������������������������� 11
II. Zpráva o činnosti v roce 2005
II. Report on Activities in 2005
II.1 II.2 II.3 I.4
II.1 II.2 II.3 II.4
Aktivity společnosti����������������������������������������������������������������������������������� 12 Vybrané realizované projekty������������������������������������������������������������������ 14 Hlavní cíle podnikatelského plánu pro rok 2005���������������������������������� 18 Plnění cílů podnikatelského plánu ��������������������������������������������������������� 19
Company’s Activities��������������������������������������������������������������������������������� 12 Selected Realized Projects������������������������������������������������������������������������� 14 Principal Objectives of the Business Plan for 2005�������������������������������� 28 Performance of Business Plan Objectives����������������������������������������������� 19
III. Ekonomická část
III. Economic Section
III.1 Rozvaha v plném rozsahu ����������������������������������������������������������������������� 20 III.2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu ����������������������������������������������������� 30 III.3 Příloha k účetní závěrce ��������������������������������������������������������������������������� 36 III.4 Výkaz o peněžních tocích (cash flow) ���������������������������������������������������� 50 III.5 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami ������������������������������������ 54 III.6 Zpráva auditora ���������������������������������������������������������������������������������������� 55
III.1 Balance Sheet in its Full Format �������������������������������������������������������������� 20 III.2 Profit and Loss Statement in its Full Format ���������������������������������������� 30 III.3 Financial Statement Annex ���������������������������������������������������������������������� 36 III.4 Cash Flow Statement �������������������������������������������������������������������������������� 50 III.5 Report on Relationships between Related Parties ������������������������������� 54 III.6 Auditor’s Report ��������������������������������������������������������������������������������������� 55
I ▪ 1 Identifikační údaje
I ▪ 1 Identification Data
Obchodní firma
TENZA,a.s.
Company Name
TENZA,a.s.
Právní forma
Akciová společnost
Legal Form
Joint-stock Company
Sídlo
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Registered Office
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
IČ
25570722
Business ID
25570722
DIČ
CZ25570722
Tax ID
CZ25570722
Zápis u
KS v Brně, odd. B, vložka 3023
Registered at
Reg. Court in Brno, Part B, Insert 3023
Statutární orgán: představenstvo
Dr. Ing. Dalibor Král, předseda
Board of Directors
Dalibor Král, Chairman
Ing. Karel Sázavský, místopředseda
Karel Sázavský, Vice-chairman
Ing. Josef Zejda, CSc., člen Dozorčí rada
Ing. František Paulík, předseda
Josef Zejda, Member Supervisory Council
Ing. Martin Raus, člen
Martin Raus, Member
Ing. Michal Hrubý, člen Základní kapitál
30 000 000 Kč
Hlavní provozovna
František Paulík, Chairman Michal Hrubý, Member
Capital Subscribed
30,000,000 CZK
Headquarters
Adresa
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Address
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Telefon
+420 545 214 613
Phone
+420 545 214 613
Fax
+420 545 214 614
Fax
+420 545 214 614
E-mail
[email protected]
E-mail
[email protected]
www stránky
http://www.tenza.cz/
URL
http://www.tenza.cz/
Vedlejší provozovna
Pobočka Praha
Branch Plant
Prague Branch Office
Adresa
Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10
Address
Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10
Telefon
+420 267 187 830
Phone
+420 267 187 830
Fax
+420 272 773 013
Fax
+420 272 773 013
E-mail
[email protected]
E-mail
[email protected]
Vedlejší provozovna
Závod slévárna Adamov
Branch Plant
Foundry Adamov
Adresa
Mírová 2, 679 04 Adamov
Address
Mírová 2, 679 04 Adamov
Telefon
+420 516 512 974
Phone
+420 516 512 974
Fax
+420 516 512 973
Fax
+420 516 512 973
E-mail
[email protected]
E-mail
[email protected]
I ▪ 2 Subject of Enterprise
Hlavními předměty podnikání společnosti jsou:
The following are the principal subjects of enterprise:
• • • • •
• • • • •
Projektová činnost ve výstavbě Provádění staveb, jejich změn a odstraňování Montáže technologických zařízení Inženýrská činnost v investiční výstavbě Činnost technických poradců v oblasti stavebnictví, architektury, strojírenství, hutnictví, energetiky a chemie • Slévárenství (tlakové lití zinku)
základní údaje / basic data
I ▪ 2 Předmět podnikání
Design activities in the field of construction Realizing constructions, construction modifications and removal Assembling technological equipment Engineering activities in investment construction Technical consultation in the areas of the construction industry, architecture, mechanical engineering, metallurgy, energy industry and chemistry • Foundry industry (pressure die casting of zinc)
Další předměty podnikání jsou obsaženy ve výpisu z obchodního rejstříku.
I ▪ 3 Profil společnosti Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala dynamický rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů investičních celků v oblasti energetiky a tepelné techniky. Firma TENZA byla v roce 1999 transformována na akciovou společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001. V roce 2004 byla také úspěšně certifikována ve shodě s požadavky ČSN EN ISO 14 001 pro systém environmentálního managementu (EMS). Na jaře roku 2005 byla společnost recertifikována v souladu s oběma normami a certifikace byly rozšířeny na všechny hlavní činnosti společnosti, které jsou zapsány v obchodním rejstříku. TENZA zajišťuje kompletní realizaci staveb v oblasti energetiky, vodního hospodářství a bytové výstavby. TENZA aplikuje také technologie pro využití obnovitelných zdrojů energie. Samozřejmostí je komplexní řešení projektů od studie proveditelnosti, přes následné zpracování projektové dokumentace, až po vlastní realizaci. TENZA,a.s. disponuje dostatečnou kapacitou pro realizaci rozsáhlých investičních akcí.
Other subjects of enterprise are stated in the abstract from the Commercial Register.
I ▪ 3 Company Profile TENZA was established as a limited liability company in 1993. The company experienced dynamic growth in the subsequent years and it became one of the principal suppliers of investment units in the areas of the energy industry and heat technology. In 1999, TENZA was made into a joint stock company and it was awarded the ISO 9001 certificate in 2000. In 2004 the company was also successfully certified in accordance with the requirements of the ČSN EN ISO 14 001 standard for the Environmental Management System (EMS). The company was recertified in accordance with both standards in spring 2005 and the certifications were extended to cover all of the principal activities of the company that are recorded in the commercial register. TENZA provides for a complete realization of constructions in the field of power engineering, water management and housing development. Complex project solutions, starting from the feasibility study through the subsequent preparation of project documentation to the realization itself,
V rámci obchodní činnosti společnost uskutečňuje dodávky vyspělých technologií od předních zahraničních výrobců i z vlastní produkce. Hlavním partnerem v této oblasti je dánská firma LOGSTOR, vyrábějící předizolované potrubní systémy. TENZA rovněž dodává kompaktní předávací stanice vlastní výroby. V uplynulém roce TENZA zahájila výstavbu bytových domů.
TENZA,a.s. má majetkovou účast ve společnostech: • • • • •
TENZA Slovakia spol. s r.o. se sídlem v Nitře, Slovenská republika TENZA Real, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika TEPLOTECH s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika ZATEP s.r.o. se sídlem v Oslavanech, Česká republika MOBIKO Plus a.s. se sídlem ve Valašském Meziříčí, Česká republika • Winsol, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika TENZA Slovakia je obchodní a inženýrskou společností aktivní zejména v oblasti dodávek technologií pro systémy centralizovaného zásobování teplem. Předmětem podnikání společnosti TENZA Real je realizace developerských projektů výstavby bytových domů. Společnosti TEPLOTECH a ZATEP byly založeny za účelem provozování systémů zásobování teplem. MOBIKO Plus je stavební firma. Winsol dodává mobilní ledové plochy.
have become a standard. TENZA,a.s. has a sufficient capacity in order to perform extensive investment events. As part of its business activities, Company supplies the state-of-the-art technologies from prominent foreign manufacturers as well as from our own production. LOGSTOR, a Danish company, producing pre-isolated pipe systems, is the principal partner in this sphere. Last year, TENZA started activities in construction of blocks of flats.
TENZA,a.s. has property interests in the following companies: • T ENZA Slovakia, spol. s r.o. registered office in Nitra, Slovak Republic • TENZA Real, s.r.o. registered office in Brno, Czech Republic • TEPLOTECH s.r.o. registered office in Brno, Czech Republic • ZATEP s.r.o. registered office in Oslavany, Czech Republic • MOBIKO Plus a.s. registered office in Valašské Meziříčí, Czech Republic • Winsol, s.r.o. registered office in Brno, Czech Republic TENZA Slovakia is an engineering company which is active especially in the sphere of technology supplies for centralized heat supply systems. TENZA Real deals with the execution of a developer projects of the construction of blocks of flats. TEPLOTECH and ZATEP were established in order to operate heat supply systems. MOBIKO Plus is a building company. Winsol company is engaged in supplies of mobile ice rinks.
I ▪ 4 Company Bodies
Nejvyšším orgánem společnosti TENZA je valná hromada, která volí členy představenstva a členy dozorčí rady. Statutárním orgánem společnosti je tříčlenné představenstvo, které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva.
The general meeting is the supreme body of TENZA; it appoints members of the board of directors and the board of supervisors. The board of directors, composed of three members, is the authorized representative of the company; the board elects the chairman and the vicechairman from among its members. The chairman or the vice-chairman of the board act independently in the name of the company.
Předseda představenstva Dr. Ing. Dalibor Král Narozen 1955, ve funkci od roku 1999 Chairman of the board of directors: Dalibor Král Year of birth: 1955, has held this position since 1999
Místopředseda představenstva Ing. Karel Sázavský Narozen 1965, ve funkci od roku 1999 Vice-chairman of the board of directors: Karel Sázavský Year of birth: 1965, has held this position since 1999
základní údaje / basic data
I ▪ 4 Orgány společnosti
Člen představenstva Ing. Josef Zejda, CSc. Narozen 1952, ve funkci od roku 2000 Member of the board of directors: Josef Zejda Year of birth: 1952, has held this position since 2000
Kontrolním orgánem společnosti je tříčlenná dozorčí rada, která ze svého středu volí předsedu:
Předseda dozorčí rady Ing. František Paulík Narozen 1962 Chairman of the board of supervisors František Paulík Year of birth: 1962
10
The board of supervisors, composed of three members, is the supervisory body of the company; the board elects the chairman from among its members:
Člen dozorčí rady Ing. Michal Hrubý Narozen 1970 Member of the board of supervisors Michal Hrubý Year of birth: 1970
Člen dozorčí rady Ing. Martin Raus Narozen 1964 Member of the board of supervisors Martin Raus Year of birth: 1964
Ekonomicko-správní úsek Ekonomický ředitel Ing. Jan Mucha Economy and Administration Ekonomic Director Jan Mucha
Obchodní úsek Obchodní ředitel Ing. Michal Hrubý Business Section Business Director Michal Hrubý
Pobočka Praha Ředitel pobočky Ing. Ladislav Mlýnek Prague Branch Office Branch Manager Ladislav Mlýnek
Technický úsek Technický ředitel Ing. František Paulík Technical Section Technical Director František Paulík
Závod Slévárna Adamov Ředitel závodu Ing. Michal Sázavský Foundry Adamov Plant Director Michal Sázavský
Účetnictví Accounting
Obchod a marketing Sales and Marketing
Obchod a marketing Sales and Marketing
Realizace projektů Project Realisation
Technická příprava výroby Technical Preparation of Production
Personalistika Human Resources
Nákup a logistika Purchase and Logistics
Realizace projektů Project Realisation
Projekce Design
Výroba Production
Právní služby Legal Services
Reality Property
Výzkum a vývoj Research and Development
Řízení jakosti Quality Management
Public Relations Public Relations
Předávací stanice Delivery Station
Správa IT IT Administration
základní údaje / basic data
Vedení společnosti Generální ředitel Ing. Karel Sázavský Company Management Managing director Karel Sázavský
Provoz tepelných soustav Heat Distribution Systems
Montáže Assembly
11
I ▪ 6 Systém řízení jakosti
I ▪ 6 Quality System Management
Společnost TENZA,a.s. má od roku 2000 zaveden systém řízení jakosti dle ČSN EN ISO 9001:2001. V roce 2003 byla úspěšně provedena recertifikace, v roce 2004 potom rozšíření certifikace pro další činnosti. Certifikát pro systém managementu jakosti je v současné době platný pro:
TENZA,a.s. introduced quality system management according to ČSN EN ISO 9001:2001 standard in 2000. Recertification was successfully performed in 2003; and the certification was extended to cover other activities in 2004. The Quality System Management certificate is currently valid for the following activities:
• Projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu a rozvod tepla • Provádění venkovních kanalizací • Zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb • Slévárenství • Provádění ocelových konstrukcí a zahrnuje také svařování podle ČSN EN 729-2
• D esign, supply and assembly of technologies for heat production and distribution • Constructing outdoor sewerage systems • Insuring high-level performance of ground and water management constructions • Foundry industry • Assembling steel constructions and including welding, according to ČSN EN 729-2 standard
Číslo certifikátu: SMJ-1043/2003 Certificate number: SMJ-1043/2003
12
V roce 2004 byl ve společnosti zaveden systém environmentálního managementu (EMS) dle ČSN EN ISO 14001. V současnosti je certifikát pro systém environmentálního managementu platný pro následující činnosti:
I ▪ 7 Environmental Management System (EMS) The company introduced the environmental management system (EMS) according to ČSN EN ISO 14001 standard in 2004. At present, the Environmental Management System certificate is valid for the following activities:
• P rojektování, dodávání a montáže technologií pro výrobu a rozvod tepla • Provádění venkovních kanalizací • Zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb • Tlakové lití ve slévárně Adamov • Provádění ocelových konstrukcí
• D esign, supply and assembly of technologies for heat production and distribution • Constructing outdoor sewerage systems • Seeing to the performance of ground and water management constructions • Pressure die casting in the Adamov foundry • Assembling steel constructions
Číslo certifikátu: EMS-060/2004
Certificate no.: EMS-060/2004
základní údaje / basic data
I ▪ 7 Systém environmentálního managementu (EMS)
13
II ▪ 1 Aktivity společnosti
II ▪ 1 Company’s Activities
Projektová činnost ve výstavbě, inženýrská činnost, činnost technických poradců, výzkum a vývoj
Design Activities in the Field of Construction, Engineering Activities, Activities of Technical Consultants, Research and Development
TENZA zajišťuje zpracování všech stupňů projektové dokumentace i inže nýrskou činnost spojenou s výkonem funkce generálního projektanta. Společnost zpracovává studie proveditelnosti, energetické audity a koncepce, zajišťuje konzultační a poradenskou činnost. V rámci výzkumné a vývojové činnosti byla navržena a experimentálně ověřena speciální suchá metoda odsíření tepelných zdrojů, probíhal vývoj kotlů na spalování biomasy a byla vyvinuta technologie hygienizace kalu pasterizací pro komunální čistírny odpadních vod. V souvislosti s výzkumnými projekty vývoje technologie pro odsíření tepelných zdrojů suchou metodou a vývoje kotlů na spalování biomasy byly společnosti TENZA poskytnuty finanční prostředky ze státního rozpočtu formou dotací.
Provádění staveb, jejich změn a odstraňování, inženýrská činnost v investiční výstavbě Společnost se zabývá inženýrsko-dodavatelskou činností především v ob lasti výstavby a rekonstrukcí systémů zásobování teplem, ekologických staveb, inženýrských sítí a dodávek technologií pro procesní průmysl. Rychle rozvíjející se aktivitou je i výstavba bytů a objektů občanské vybavenosti. Dodávky zahrnují zejména: • • • •
14
Kotelny na tuhá, plynná a kapalná paliva Kotelny na alternativní paliva – sláma, štěpka apod. Výměníkové stanice a kompaktní předávací stanice Teplovody, horkovody, parovody, vodovody, kanalizace a další inženýrské sítě
TENZA secures the preparation of all stages of project documentation as well as engineering activities related to the performance of the general designer. A whole range of important projects were created in the company’s design offices, especially in the area of heat energy industry. The company prepares feasibility studies and energy audits and conceptions and it secures consulting and counselling activities. As part of research and development, a special dry method of heat source desulphurization was designed and experimentally verified; boilers for biomass combustion were being developed and the technology of sludge sanitation through pasteurization for municipal sewage treatment plants. To research the development of technology for desulphurising heat sources through the dry method, and to develop boilers for biomass combustion, TENZA was provided grants from the State budget.
Construction Realizations, Modifications and Removal; Engineering Activities in Capital Construction The company performs engineering and delivery activities especially in the areas of heat supply system construction and reconstruction, environmentfriendly buildings, distribution networks and technology supplies for the process industry. Housing development and civil construction are a fact growing activity. The supplies include especially the following: • B oiler rooms for solid, gas and liquid fuel • Boiler rooms for alternative fuels—straw, chips, etc. • Exchange stations and compact interchange stations
Čistírny odpadních vod Systémy využití odpadního tepla Bytové domy a objekty občanské vybavenosti Mobilní ledové plochy
• H eat piping, steam piping, water piping, sewerage systems and other distribution networks • Sewage treatment plants and accessories • Systems for utilizing waste heat • Public utilities constructions—blocks of flats • Mobile ice-fields
Studie bytových domů v Kuřimi
Mobilní kluziště
Study of blocks of flats in Kuřim
Mobile ice-rink
Obchodní činnost
Business Activities
TENZA dodává předizolované potrubní systémy dánského výrobce LOGSTOR a předávací stanice vlastní výroby.
TENZA supplies to the Czech market pre-insulated piping systems LOGSTOR, Denmark and Interchanges station TENZA, of the company’s own production.
Tlakové lití ve slévárně Adamov Ve slévárně zinkových slitin v Adamově vyrábí TENZA odlitky do hmotnosti 0,9 kg technologií tlakového lití.
z p r á va o č i n n o s t i v r o c e 2 0 0 5 / r e p o r t o n ac t i v i t i e s i n 2 0 0 5
• • • •
Pressure Casting in Foundry Adamov TENZA manufactures castings of weight up to 0.9 kg with using the technology of pressure die casting in the foundry of zinc alloys in Adamov
15
II ▪ 2 Vybrané realizované projekty
II ▪ 2 Selected Realized Projects
Teplený napáječ DN 500 Jirkov – Vinařice
Heat Feeder DN 500 Jirkov—Vinařice
• C elková rekonstrukce stávajícího horkovodního rozvodu DN 500 v neprůlezném topném kanálu a jeho náhrada potrubím DN 300
• T otal reconstruction of the existing hot-water distribution DN 500 in the non-manhole heating duct and its replacement by DN 300 piping
Modernizace topného systému v lokalitě Jihlava – Slunce
Heating System Modernization in the Jihlava—Slunce area
• Vybudování nové plynové kotelny s kondenzační technologií a kogenerační jednotkou • Položení nových teplovodních rozvodů • Osazení domovních předávacích stanic včetně trvalého monitorování a řízení kotelny a domovních předávacích stanic s přenosem dat na centrální dispečink
• C onstruction of new gas boiler room, with condensation technology and co-generation unit • Laying of new hot-water distribution system • Fitting the house interchange stations, including permanent monitoring and control of the boiler room and home interchange stations, with data transfer to the central control system.
Topný systém v lokalitě Jihlava – Slunce Heating System in the Jihlava—Slunce Area
16
• • • •
Realizace 1. části modernizace zahrnující dva samostatné okrsky pravy výměníkových stanic Ú Položení nových teplovodních rozvodů a v připojených objektech Instalace domovních předávacích stanice v připojených objektech
Modernization and Optimization of Central Heating System in Přerov z p r á va o č i n n o s t i v r o c e 2 0 0 5 / r e p o r t o n ac t i v i t i e s i n 2 0 0 5
Modernizace a optimalizace CZT v Přerově
• U pgrades of exchange stations • Laying of new hot water distribution system • Installation of house interchange stations in connected buildings
CZT Teyschlova – instalace kotlů na dřevní štěpku, 3. etapa, plynová kotelna
Teyschlova Central Heating System—Installing Boilers for Wood Chips, Phase 3, Gas Boiler Room
• Instalace teplovodního kotle na spalování dřevní štěpky o výkonu 1,5 MW • Kompletní rekonstrukce plynové kotelny o celkovém instalovaném výkonu 18 MW
• I nstallation of a hot water boiler for wood chips combustion was installed, of 1.5 MW output • Complete reconstruction of a gas boiler room of installed capacity of 18 MW
CZT Teyschlova CZT Teyschlova
17
Zásobování tlakovým vzduchem, Komořany
Pressure Air Supply, Komořany
• Vybudování nového rozvodu dopravního vzduchu dimenze DN 600 z hlavní kompresorové stanice do kotelny
• C onstruction of a new distribution system of traffic air, of the DN 600 dimension, was built from the main compressor station to the boiler room
Tepelný napáječ DN 500 Karlovy Vary – Čankovská – Teplárna
Heat Feeder DN 500 Karlovy Vary—Čankovská—Power and Heating Plant
• Dokončení výstavby horkovodního napáječe DN 500 v délce 3 000 m
Administrativní centrum Platinium • Dodávka kompletní technologie plynové kotelny o výkonu 700 kW, strojovny VZT a chlazení • Instalace systému ÚT a VZT v šestipodlažním administrativním objektu Platinium v Brně
Administrativní centrum Platinum Platinum Administrative Centre
18
• C ompletion of construction of the DN 500 hot water feeder, of 3,000 m length
Platinium Administrative Centre • S upply of a complete technology of a gas boiler room of 700 kW output, engine room for the ventilation system and cooling • Installation of central heating and ventilation systems in Platinium, a 6-storey administrative building in Brno
Construction of Equipment Generating Heat and Power from Biomass in Třebíč
• Dokončení v minulém roce zahájené výstavby a zprovoznění technologie rozšiřující stávající vícepalivový zdroj o termoolejový kotel na spalování dřevní štěpky o výkonu 7 MW a termoolejový turbogenerátor (ORC) o výkonu 1,1 MWe • Ve spojení s rozvodem elektrické energie do domovních předávacích stanic tyto technologie umožní zajištění dodávek tepla při výpadku elektrické energie v městské síti
• C ompletion of the construction started in the last year and commissioning of a technology upgrading the existing multi-fuel source by a thermal oil boiler for the combustion of wood chips of 7 MW and commissioning of a thermal oil turbo-generator (ORC) of 1.1 MWe output • These technologies will enable, in connection with electric energy distribution to house interchange stations, to secure heat supplies during blackouts in the municipal network
z p r á va o č i n n o s t i v r o c e 2 0 0 5 / r e p o r t o n ac t i v i t i e s i n 2 0 0 5
Výstavba zařízení pro výrobu elektrické energie a tepla z biomasy v Třebíči
Zařízení pro výrobu elektrické energie a tepla z biomasy v Třebíči Equipment for Combined Heat And Power Production from Biomass in Třebíč
19
II ▪ 3 Hlavní cíle podnikatelského plánu pro rok 2005
II ▪ 3 Principal Objectives of the Business Plan for 2005
Cílem společnosti pro rok 2005 bylo, tak jako i v minulých obdobích, udržení stávajících a získávání nových trhů. Nosnou aktivitou pro dané období byla inženýrsko-dodavatelská činnost v oblasti centralizovaného zásobování teplem s důrazem na výrobu tepla z obnovitelných zdrojů, zejména z biomasy. Společnost dále vytvořila podmínky pro paralelní rozvoj aktivit v oblasti ekologických staveb, a to především jednotek odsíření tepelných zdrojů, čistíren odpadních vod a kanalizačních systémů. Společnost si také vytkla za cíl rozšířit svoje aktivity v oblasti pozemního stavitelství, kde by měla být zahájena realizace projektu výstavby bytových domů. Vedení společnosti vytyčilo pro rok 2005 za cíl zvýšení tržeb a dosažení hospodářského výsledku alespoň na úrovni srovnatelné s rokem 2004.
The Company’s objective for 2005 was to maintain the existing markets and to win new markets, as in the previous years. The engineering and supply services in the sphere of centralized heat supplies, with stress on the heat production from renewable resources (specifically biomass), were considered the key activity in the given period. The Company furthermore created conditions for a parallel development of activities in the sphere of environment-friendly buildings, especially heat source desulphurization units, sewage treatment plants and sewerage systems. The Company also set out to extend its activities in the sphere of ground engineering; in this field a new development project of the apartment houses should be started. For 2005, the Company’s management determined the increase of sales and economic result at the minimum level as in 2004.
700 600 500 400 300 200 100 1993
1994
1995
Celkový obrat (tis. Kč) Total Turnover (thousands CZK)
20
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
II ▪ 4 Performance of Business Plan Objectives
Lze konstatovat, že TENZA,a.s. v roce 2005 cíle podnikatelského plánu splnila. Společnost získala nové významné zakázky na dodávky technologií pro centrální zásobování teplem, rozšířila svoje aktivity týkající se ekologických staveb včetně několika projektů s výrobou tepelné a elektrické energie z biomasy a v neposlední řadě také zahájila prostřednictvím dceřiné společnosti projekt v oblasti pozemního stavitelství – výstavbu bytových domů. Cíl zvýšení tržeb se podařilo splnit, společnost dosáhla též výrazného zisku, byť na nepatrně nižší úrovni oproti předchozímu roku, což bylo dáno především výrazným růstem firmy, a tím souvisejícím zvýšením fixních nákladů. Zvýšení počtu zaměstnanců má za cíl rozšíření odborných předpokladů a také samotných kapacit k realizaci dodávek v nových oblastech působení. Společnost vykázala hospodářský výsledek před zdaněním v úhrnné výši 21 815 tisíc Kč. Celkový hospodářský výsledek po zdanění za sledované období činil 15 715 tis. Kč. Z výsledků je zřetelné, že společnost je finančně stabilní a udržuje tendenci příznivého vývoje hospodářského výsledku.
We can state that TENZA a.s. met the business plan objectives in 2005. The Company received important new orders for technologies for central heat supplies, extended its activities as regards environment-friendly buildings, including several projects with heat and power production from biomass and, last but not least, the Company started a ground engineering project— development of apartment houses. The objective of increase of sales was successfully met, the Company achieved good profit, though at a slightly lower level compared to last year; this was caused by a great growth of the Company and related increase in fixed expenses. The aim of the increase of number of employees is to extend professional conditions and capacities in order to perform supplies in a new area of operation of the Company. The Company achieved profit before tax in the total amount of 21,815 thousand CZK. The total profit after tax for the monitored area amounted to 15,715 thousand CZK. The results make it evident that the Company’s finances are stable and the Company maintains a trend of favourable profit development.
V Brně dne 18. 4. 2006
Brno, 18 April 2006
Dr. Ing. Dalibor Král Předseda představenstva Dalibor Král Chairman of the board of directors
Ing. Karel Sázavský Místopředseda představenstva Karel Sázavský Vice-chairman of the board of directors
z p r á va o č i n n o s t i v r o c e 2 0 0 5 / r e p o r t o n ac t i v i t i e s i n 2 0 0 5
II ▪ 4 Plnění cílů podnikatelského plánu
Ing. Josef Zejda, CSc. Člen představenstva Josef Zejda Member of the board of directors
21
III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení
Text
a
22
b
Číslo řádku
Běžné účetní období
Min. úč. období
c
Brutto 1
Korekce 2
Netto 3
Netto 4
240 926
−25 259
215 667
232 366
AKTIVA CELKEM
001
A.
Pohledávky za upsaný vlastní kapitál
002
B.
Dlouhodobý majetek
003
60 772
−24 017
36 755
35 135
B.I.
Dlouhodobý nehmotný majetek
004
490
−304
186
117
B.I.1.
Zřizovací výdaje
005
200
−200
2.
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje
006
3.
Software
007
290
−104
186
117
4.
Ocenitelná práva
008
5.
Goodwill
009
6.
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
010
7.
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek
011 45 320
−23 713
21 607
24 807
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek
012
B.II.
Dlouhodobý hmotný majetek
013
B.II.1
Pozemky
014
250
250
250
2.
Stavby
015
2 250
−220
2 030
2 175
14 074
−11 913
2 161
3 258
2 282
−406
1 876
2 070
−11 174
15 290
17 054
3.
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
016
4.
Pěstitelské celky trvalých porostů
017
5.
Základní stádo a tažná zvířata
018
6.
Jiný dlouhodobý hmotný majetek
019
7.
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
020
8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek
021
9.
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
022
26 464
B.III.
Dlouhodobý finanční majetek
023
14 962
14 962
10 211
B.III.1.
Podíly v ovládaných a řízených jednotkách
024
2 804
2 804
2 804
2.
Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
025
162
162
162
3.
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly
026
1 290
1 290
1 290
4.
Půjčky a úvěry – ovládající a řídící osoba, podstatný vliv
027
9 181
9 181
III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text
a
b
Line c
TOTAL ASSETS
001
A.
Receivables for subscriptions incoporation expenses
002
B.
Fixed assets
B.I.
Intagible fixed assets
B.I.1. 2.
Current period Gross 1
Adjust. 2
Prior period Netto 3
Net 4
240 926
−25 259
215 667
232 366
003
60 772
−24 017
36 755
35 135
004
490
−304
186
117
Organisation costs
005
200
−200
Research and development
006
3.
Software
007
290
−104
186
117
4.
Valuable rights
008
5.
Goodwill
009
6.
Other intagible fixed assets
010
7.
Intagible fixed assets under construction
011
8.
Advance payments of/or intagible fixed assets
012
B.II.
Tangible fixed assets
013
45 320
−23 713
21 607
24 807
B.II.1
Land
014
250
250
250
2.
Buildings, halls and structures
015
2 250
−220
2 030
2 175
3.
Capital equipment and property units
016
14 074
−11 913
2 161
3 258
4.
Perennial crops
017
5.
Breeding and draught animals
018
6.
Other trangible fixed assets
019
2 282
−406
1 876
2 070
7.
Tangible fixed assets under construction
020
8.
Advance payment for tangible fixed assets
021
9.
Adjustments to acquired assets
022
26 464
−11 174
15 290
17 054
B.III.
Financial investments
023
14 962
14 962
10 211
B.III.1.
Shares and ownership inter. with controll. infl. in enterpr.
024
2 804
2 804
2 804
2.
Shares and ownership inter. with substant. infl. in enterpr.
025
162
162
162
3.
Other securities and ownership interests
026
1 290
1 290
1 290
4.
Loans and credits—subsidiary and associated companies
027
9 181
9 181
ekonomická část / economic section
Ident.
23
III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení
Text
a
24
b
Číslo řádku c
Běžné účetní období Brutto 1
5.
Jiný dlouhodobý finanční majetek
028
6.
Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek
029
7.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek
030
C.
Oběžná aktiva
031
174 080
C.I.
Zásoby
032
C.I.1.
Materiál
033
2.
Nedokončená výroba a polotovary
034
3.
Výrobky
035
4.
Zvířata
036
5.
Zboží
037
6.
Poskytnuté zálohy na zásoby
038
C.II.
Dlouhodobé pohledávky
039
C.II.1.
Pohledávky z obchodních vztahů
040
2.
Pohledávky – ovládající a řídící osoba
041
3.
Pohledávky – podstatný vliv
042
4.
Pohledávky za společníky, členy družstev a za účastníky sdružení
043
5.
Dlouhodobé poskytnuté zálohy
044
6.
Dohadné účty aktivní
045
7.
Jiné pohledávky
046
8.
Odložená daňová pohledávka
047
C.III.
Krátkodobé pohledávky
048
139 321
C.III.1.
Pohledávky z obchodních vztahů
049
130 355
2.
Pohledávky – ovládající a řídící osoba
050
3.
Pohledávky – podstatný vliv
051
4.
Pohledávky za společníky, členy družstev a za účastníky sdružení
052
5.
Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
053
6.
Stát – daňové pohledávky
054
Korekce 2
1 525
Min. úč. období Netto 3
Netto 4
1 525
5 955
172 838
193 156
15 891
15 891
9 658
6 340
6 340
5 295
9 551
9 551
4 363
−1 242
138 079
136 036
−1 242
129 113
119 412
4 574
−1 242
4 574
III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text
a
b
5.
Other financial investments
6.
Unfinished long-term financial assets
Line c
Current period Gross 1
Adjust. 2
1 525
Prior period Netto 3
ekonomická část / economic section
Ident.
Net 4
1 525
5 955
172 838
193 156
029
7.
Advances paid for long-term financial assets
030
C.
Current assets
031
174 080
−1 242
C.I.
Inventory
032
15 891
15 891
9 658
C.I.1.
Materials
033
6 340
6 340
5 295
2.
Work-in-progress and semi-finished products
034
9 551
9 551
4 363
3.
Finished products
035
4.
Animals
036
5.
Merchandise
037
6.
Advance payments for inventory
038
C.II.
Long-term receivables
039
C.II.1.
Trade receivable
040
2.
Receivables—subsidiary and associated companies
041
3.
Receivables—subst. influence
042
4.
Receivables from affiliates
043
5.
Long-term advance payments
044
6.
Estimated receivables
045
7.
Other receivables
046
8.
Deferred income tax
047
C.III.
Short-term receivables
048
139 321
−1 242
138 079
136 036
C.III.1.
Trade receivables
049
130 355
−1 242
129 113
119 412
2.
Related party receivable (controlling interests)
050
3.
Related party receivable (significant influence)
051
4.
Receivables from affiliates
052
5.
Rec. from soc. security and health insurance providers
053
6.
Receivables—taxes
054
4 574
4 574
25
III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení
Text
a
26
Číslo řádku
b
Běžné účetní období
c
Brutto 1 2 980
Korekce 2
Min. úč. období Netto 3
7.
Krátkodobé poskytnuté zálohy
055
8.
Dohadné účty aktivní
056
9.
Jiné pohledávky
057
1 412
1 412
4 766
C.IV.
Krátkodobý finanční majetek
058
18 868
18 868
47 462
C.IV.1.
Peníze
059
144
144
627
2.
Účty v bankách
060
18 724
18 724
46 835
3.
Krátkodobé cenné papíry a podíly
061
4.
Pořizovaný krátkodobý finanční majetek
062
D.I.
Časové rozlišení
063
6 074
6 074
4 075
D.I.1.
Náklady příštích období
064
2 441
2 441
895
2.
Komplexní náklady příštích období
065
3.
Příjmy příštích období
066
3 633
3 633
3 180
Označení
Text
Číslo řádku
a
b
c
2 980
Netto 4
Stav v běžném účetním období 5
11 858
Stav v minulém účetním období 6
PASIVA CELKEM
067
215 667
232 366
A.
Vlastní kapitál
068
107 701
95 586
A.I.
Základní kapitál
069
30 000
30 000
A.I.1.
Základní kapitál
070
30 000
30 000
2.
Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (−)
071
3.
Změny základního kapitálu
072
A.II.
Kapitálové fondy
073
3 251
3 250
A.II.1.
Emisní ážio
074
3 251
3 250
2.
Ostatní kapitálové fondy
075
3.
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků
076
4.
Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách
077
A.III.
Rezervní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku
078
6 000
6 000
III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text
a
Line
b
Current period
c
Gross 1 2 980
Adjust. 2
Prior period Netto 3 2 980
Net 4
7.
Short-term advance payments
055
8.
Estimated receivables
056
9.
Other receivables
057
1 412
1 412
4 766
C.IV.
Short terms financial assets
058
18 868
18 868
47 462
11 858
C.IV.1.
Cash
059
144
144
627
2.
Bank accounts
060
18 724
18 724
46 835
3.
Short-term securities and ownership interests
061
4.
Unfinished Short-terms finanzial assets
062
D.I.
Accrued assets
063
6 074
6 074
4 075
2 441
2 441
895
3 633
3 633
3 180
D.I.1.
Pre-paid expenses
064
2.
Complex Pre-paid expenses
065
3.
Accrued revenueí
066
Ident.
Text
Line
a
b
c
ekonomická část / economic section
Ident.
Current period 5
Prior period 6
TOTAL LIABILITIES
067
215 667
232 366
A.
Equity
068
107 701
95 586
A.I.
Registered capital
069
30 000
30 000
A.I.1.
Registered capital
070
30 000
30 000
2.
Own shares and own ownership interests
071
3.
Changes to registered capital
072
A.II.
Capital funds
073
3 251
3 250
A.II.1.
Share premium
074
3 251
3 250
2.
Other capital funds
075
3.
Valuation differ.from revaluation of assets and liabilit.
076
4.
Valuation differ. from revaluation upon transformations
077
A.III.
Reserve, indivisible fund and other funds created from profit
078
6 000
6 000
27
III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení
Text
a
28
b
Číslo řádku c
A.III.1.
Zákonný rezervní fond/Nedělitelný fond
079
2.
Statutární a ostatní fondy
080
Stav v běžném účetním období 5
Stav v minulém účetním období 6
6 000
6 000
A.IV.
Výsledek hospodaření minulých let
081
52 735
38 189
A.IV.1.
Nerozdělený zisk minulých let
082
52 735
38 189
2.
Neuhrazená ztráta minulých let
083
A.V.
Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/−)
084
15 715
18 147
B.
Cizí zdroje
085
107 966
136 687
B.I.
Rezervy
086
B.I.1.
Rezervy podle zvláštních právních předpisů
087
2.
Rezervy na důchody a podobné závazky
088
3.
Rezerva na daň z příjmu
089
4.
Ostatní rezervy
090
B.II.
Dlouhodobé závazky
091
B.II.1.
Závazky z obchodních vztahů
092
2.
Závazky – ovládající a řídící osoba
093
3.
Závazky – podstatný vliv
094
4.
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení
095
5.
Dlouhodobé přijaté zálohy
096
6.
Vydané dluhopisy
097
7.
Dlouhodobé směnky k úhradě
098
8.
Dohadné účty pasivní
099
9.
Jiné závazky
100
10.
Odložený daňový závazek
101
III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text
a
b
Line c
A.III.1.
Legal reserve fund/Indivisible fund
079
2.
Statutory and other
080
Current period 5
Prior period 6
6 000
6 000
A.IV.
Profit (loss) of previous years
081
52 735
38 189
A.IV.1.
Retained earnings from previous years
082
52 735
38 189
2.
Accumulated losses from previous years
083
A.V.
Profit (loss) of current period (+/−)
084
15 715
18 147
B.
Not/own capital
085
107 966
136 687
B.I.
Allowances
086
B.I.1.
Allowances according to special juridical regulation
087
2.
Allowances for pensions and other liabilites
088
3.
Allowances for income tax
089
4.
Other Allowances
090
B.II.
Long terms liabilities
091
B.II.1.
Trade payables
092
2.
Payables—subsidiary and associated companies
093
3.
Payables—subst.influence
094
4.
Payable to affiliates
095
5.
Long-term advances received
096
6.
Bonds issued
097
7.
Long-term bills of exchange to be paid
098
8.
Estimated payables
099
9.
Other long-term payables
100
10.
Deferred taxes payable
101
ekonomická část / economic section
Ident.
29
III ▪ 1 Rozvaha v plném rozsahu Označení
Text
a
30
b
Číslo řádku c
Stav v běžném účetním období 5
Stav v minulém účetním období 6
B.III.
Krátkodobé závazky
102
107 966
134 187
B.III.1.
Závazky z obchodních vztahů
103
94 819
101 842
2.
Závazky – ovládající a řídící osoba
104
3.
Závazky – podstatný vliv
105
4.
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení
106
5.
Závazky k zaměstnancům
107
2 473
2 252
6.
Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění
108
1 378
1 375
7.
Stát – daňové závazky a dotace
109
552
1 687
8.
Krátkodobé přijaté zálohy
110
7 961
25 665
9.
Vydané dluhopisy
111
10.
Dohadné účty pasivní
112
783
1 364
11.
Jiné závazky
113
2
B.IV.
Bankovní úvěry a výpomoci
114
2 500
B.IV.1.
Bankovní úvěry dlouhodobé
115
2.
Krátkodobé bankovní úvěry
116
3.
Krátkodobé finanční výpomoci
117
2 500
C.I.
Časové rozlišení
118
93
C.I.1.
Výdaje příštích období
119
93
2.
Výnosy příštích období
120
III ▪ 1 Balance Sheet in its Full Format Text
a
b
Line c
Current period 5
Prior period 6
B.III.
Short-term payables
102
107 966
134 187
B.III.1.
Trade payables
103
94 819
101 842
2.
Payables–subsidiary and associated companies
104
3.
Payables–subsidiary influence
105
4.
Payables to affiliates
106
5.
Payables to employees
107
2 473
2 252
6.
Payables to soc. security and health insurance providers
108
1 378
1 375
7.
Taxes payable
109
552
1 687
8.
Short-term advances received
110
7 961
25 665
9.
Bonds issued
111
10.
Estimated liabilities
112
783
1 364
11.
Other liabilities
113
2
B.IV.
Bank loans and other credit
114
2 500
B.IV.1.
Long-term bank loans
115
2.
Current bank loans
116
3.
Other short term credit
117
2 500
C.I.
Accruals
118
93
C.I.1.
Accrued expenses
119
93
2.
Deferred revenues
120
ekonomická část / economic section
Ident.
31
III ▪ 2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu
32
Označení
Text
Číslo řádku
Skutečnost v účetním období
a
b
c
běžném 1
minulém 2
I.
Tržby za prodej zboží
01
122 087
135 953
A.
Náklady vynaložené na prodané zboží
02
86 056
97 461
+
Obchodní marže
03
36 031
38 492
II.
Výkony
04
534 346
496 942
II.1.
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb
05
529 158
502 568
2.
Změna stavu zásob vlastní činnosti
06
5 188
−5 626
3.
Aktivace
07
B.
Výkonová spotřeba
08
496 441
464 156
B.1.
Spotřeba materiálu a energie
09
120 742
145 898
B.2.
Služby
10
375 699
318 258
+
Přidaná hodnota
11
73 936
71 278
C.
Osobní náklady
12
51 592
41 334
C.1.
Mzdové náklady
13
37 724
30 244
C.2.
Odměny členům orgánů společnosti a družstva
14
165
165
C.3.
Náklady na sociální a zabezpečení a zdravotní pojištění
15
12 998
10 367
C.4.
Sociální náklady
16
705
558
D.
Daně a poplatky
17
453
443
E.
Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku
18
2 187
2 010
III.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu
19
4 080
82
III.1
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku
20
4 080
82
III.2.
Tržby z prodeje materiálu
21
F.
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu
22
4 078
F.1.
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku
23
4 078
2.
Prodaný materiál
24
G.
Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období
25
1 749
528
IV.
Ostatní provozní výnosy
26
5 123
531
H.
Ostatní provozní náklady
27
1 259
3 129
III ▪ 2 Profit and Loss Statement in its Full Format Text
a
b
Line c
Period Current period 1
ekonomická část / economic section
Ident.
Prior period 2
I.
Revenues from merchandise
01
122 087
135 953
A.
Cost of goods sold
02
86 056
97 461
+
Sale margin
03
36 031
38 492
II.
Production
04
534 346
496 942
II.1.
Revenues from own products and services
05
529 158
502 568
2.
Change in inventory of own production
06
5 188
−5 626
3.
Capitalisation
07
B.
Production consuption
08
496 441
464 156
B.1.
Materials and energy consumption
09
120 742
145 898
B.2.
Services
10
375 699
318 258
+
Added value
11
73 936
71 278
C.
Personnel expenses
12
51 592
41 334
C.1.
Wages and salaries
13
37 724
30 244
C.2.
Remuneration of board members
14
165
165
C.3.
Expense for social and health security
15
12 998
10 367
C.4.
Social expenses
16
705
558
D.
Taxes and fees
17
453
443
E.
Deprecitation of intangible and tangible fixed assets
18
2 187
2 010
III.
Revenues from disposal of fixed assets and material
19
4 080
82
III.1
Revenues from disposal of fixed assets
20
4 080
82
III.2.
Revenues from disposal of material
21
F.
Net book value of fixed assets and material sold
22
4 078
F.1.
Net book value of fixed assets sold
23
4 078
2.
Net book value of Material sold
24
G.
Change of balance oper. reserves, accruals and adjustements
25
1 749
528
IV.
Other operating revenues
26
5 123
531
H.
Other operating expenses
27
1 259
3 129
33
III ▪ 2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu
34
Označení
Text
Číslo řádku
a
b
c
V.
Převod provozních výnosů
28
I.
Převod provozních nákladů
29
Skutečnost v účetním období běžném 1
minulém 2
21 821
24 447
*
Provozní výsledek hospodaření
30
VI.
Tržby z prodeje cenných papírů a podílů
31
J.
Prodané cenné papíry a podíly
32
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku
33
610
1 226
VII.1.
Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
34
610
1 226
215
605
2.
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů
35
3.
Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku
36
VIII.
Výnosy z krátkodobého finančního majetku
37
K.
Náklady z finančního majetku
38
IX.
Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů
39
L.
Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů
40
M.
Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti
41
X.
Výnosové úroky
42
N.
Nákladové úroky
43
124
65
XI.
Ostatní finanční výnosy
44
1 913
1 951
O.
Ostatní finanční náklady
45
2 897
2 310
XII.
Převod finančních výnosů
46
P.
Převod finančních nákladů
47
*
Finanční výsledek hospodaření
48
−283
1 407
Q.
Daň z příjmu za běžnou činnost
49
6 100
7 707
Q.1.
— splatná
50
6 100
7 707
2.
— odložená
51 18 147
**
Výsledky hospodaření za běžnou činnost
52
15 438
XIII.
Mimořádné výnosy
53
277
R.
Mimořádné náklady
54
III ▪ 2 Profit and Loss Statement in its Full Format Text
a
b
Line c
V.
Transfer of operating revenues
28
I.
Transfer of operating expenses
29
*
Operating profit (loss)
30
VI.
Revenues from sale of sevurities and ownership interests
31
J.
Securities and ownership interests sold
32
VII.
Revenues from long-term investments
VII.1.
Rev. from ownership interests and shares interc. with substant. infl. in enterprise
2.
Revenues from other long-term securities and ownership interests
35
3.
Revenues from other long-term financial investments
36
VIII.
Revenues from short-term financial investments
37
K.
Expenses from financial investments
38
Period Current period 1
Prior period 2
21 821
24 447
33
610
1 226
34
610
1 226
215
605
IX.
Revenues from revaluation of financial assets and derivativen
39
L.
Expenses from revaluation of financial assets and derivativen
40
M.
Change of balance financial reserves, accruals and adjustments
41
X.
Iterests received
42
ekonomická část / economic section
Ident.
N.
Interest paid
43
124
65
XI.
Other financial revenues
44
1 913
1 951
O.
Other financial expenses
45
2 897
2 310
XII.
Transfer of financial revenues
46
P.
Transfer of financial expenses
47
*
Profit (loss) from financial operations
48
−283
1 407
Q.
Income tax on ordinary income
49
6 100
7 707
Q.1.
— Due
50
6 100
7 707
2.
— Deffered
51
**
Ordinary income
52
15 438
18 147
XIII.
Extraordinary revenues
53
277
R.
Extraordinary expenses
54
35
III ▪ 2 Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu
36
Označení
Text
Číslo řádku
a
b
c
S.
Daň z příjmu z mimořádné činnosti
55
S.1.
— splatná
56
2.
— odložená
57
*
Mimořádný výsledek hospodaření
58
Skutečnost v účetním období běžném 1
minulém 2
277
T.
Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/−)
59
***
Výsledek hospodaření za účetní období (+/−)
60
15 715
18 147
****
Výsledek hospodaření před zdaněním
61
21 815
25 854
III ▪ 2 Profit and Loss Statement in its Full Format Text
a
b
Line c
S.
Income tax on ordinary income
55
S.1.
— Due
56
2.
— Deferred
57
*
Ordinary income
58
Period Current period 1
ekonomická část / economic section
Ident.
Prior period 2
277
T.
Transfer or profit or loss to partners
59
***
Profit (loss) of current accounting period
60
15 715
18 147
****
Profit (loss) before tax
61
21 815
25 854
37
III ▪ 3 Příloha k účetní uzávěrce
III ▪ 3 Financial Statement Annex
Příloha tvořící součást účetní závěrky k 31. prosinci 2005
Financial Statement Annex, 31 December 2005
TENZA,a.s. Svatopetrská 7, 617 00 Brno IČ: 25570722, DIČ: CZ25570722
TENZA,a.s. Svatopetrská 7, 617 00 Brno Company registration no.: 25570722 Tax identification no.: CZ25570722
Zapsáno v OR u KS v Brně, odd. B, vl. 3023 Vyhotoveno dne 18. 4. 2006 Podpis statutárního orgánu účetní jednotky Dr. Ing. Dalibor Král předseda představenstva
Recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Part B, Insert 3023a Date of preparation: 18/4/2006 Signature of the authorized representative of the accounting unit: Dalibor Král předseda představenstva
Osoba odpovědná za účetnictví Ing. Marie Černá Osoba odpovědná za účetní závěrku Ing. Marie Černá
Person responsible for accounting Marie Černá Person responsible for the Financial Statement Marie Černá
38
1. Basic Company Data
TENZA,a.s. se sídlem Svatopetrská 7, 617 00 Brno je společností zapsanou do obchodního rejstříku u Krajského soudu v Brně, Česká republika, dne 31. července 1999 pod evidenčním číslem B 3023.
TENZA,a.s. registered office at Svatopetrská 7, 617 00 Brno, is recorded in the Commercial Register supported by the Regional Court in Brno, Czech Republic, date of incorporation: 31 July 1999, under registration no.: B 3023.
Členové statutárních a dozorčích orgánů k 31. prosinci 2005: Představenstvo Dr. Ing. Dalibor Král.................................................................................. předseda Ing. Karel Sázavský ......................................................................... místopředseda Ing. Josef Zejda, CSc. ........................................................................................ člen Dozorčí rada Ing. František Paulík ................................................................................ předseda Ing. Michal Hrubý . .......................................................................................... člen Ing. Martin Raus .............................................................................................. člen V roce 2005 nenastaly žádné změny v zápisu společnosti v obchodním rej stříku vyjma rozšíření předmětu podnikání.
2. Základní východiska pro sestavení účetní závěrky Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona č. 563/91 Sb. o účetnictví a navazujících předpisů pro účetnictví podnikatelů. Účetní závěrka byla vypracována na principu historických cen.
3. Informace o použitých účetních metodách, obecných účetních zásadách a způsobech oceňování a odpisování Způsoby oceňování a odpisování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2005 a roky předcházející, jsou následující:
ekonomická část / economic section
1. Základní údaje o společnosti
Board members on 31 December 2005: Board of directors Dalibor Král ............................................................................................ Chairman Karel Sázavský ................................................................................. Vice-chairman Josef Zejda .................................................................................................. Member Board of supervisors František Paulík ...................................................................................... Chairman Michal Hrubý ............................................................................................ Member Martin Raus .............................................................................................. Member There were no changes as regards the company’s record in the Commercial Register, except for the extension of the company’s objects, in 2005.
2. Basic Points for the Preparation of the Financial Statement The enclosed Financial Statement was prepared pursuant to Act no. 563/91 Sb., regulating accounting, and related regulations providing for accounting of business entities. The Financial Statement was prepared based on the principle of historical costs.
3. Information on Accounting Methods Used, General Accounting Principles and Methods of Measurement and Depreciation and Amortization The methods of measurement and depreciation and amortization used by the company in order to prepare the Financial Statement for 2005 and previous years, is the following:
39
3.1. Dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek
3.1. Tangible and Intangible Fixed Assets
Je oceňován v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu a další náklady s pořízením související, a to v případě, že se tyto náklady při pořízení majetku vyskytují. Opravy a údržba se účtují do provozních nákladů. Drobný nehmotný majetek do 60 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách a účtuje se jednorázově do nákladů. Drobný hmotný investiční majetek do 40 tis. Kč je evidován v příslušné podrozvahové evidenci a je jednorázově účtován do nákladů při pořízení. Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby použitelnosti, nejdéle však do 5 let. Zřizovací výdaje (vznikly při přeměně právní formy společnosti) jsou tvořeny vstupní hodnotou ve výši 200 tis. Kč a vyčíslenými oprávkami do data účetní závěrky (smlouvy) ve výši 200 tis. Kč, oprávky jsou tedy vytvořeny v plné výši. Majetek převáděný v rámci transformace z původní formy obchodní společnosti, tj. spol. s r. o. na akciovou společnost, je evidován v příslušných vstupních hodnotách s vyčíslením oprávek, které se vztahují k majetku za dobu jeho životnosti.
These are assessed at their acquisition costs which include the cost of acquisition, transport expenses and other expenses related to the acquisition, in case these expenses exist at the time of asset acquisition. Repairs and maintenance are recorded under operating expenses. Low-value intangible assets up to 60 thousand CZK are assessed at their acquisition costs and they are recorded under expenses as a lump sum transaction. Low-value tangible assets up to 40 thousand CZK are recorded in the corresponding off-balance-sheet records and they are recorded under expenses as a lump sum transaction at the time of their acquisition. Intangible fixed assets are amortized under expenses based on their expected time of use; however, for a period of 5 years at maximum. Organisation costs (created upon the transformation of the company’s legal status) are formed by the initial value amounting to 200 thousand CZK and measured accumulated amortization until the date of the Financial Statement (contract) in the amount of 200 thousand CZK; i.e. the accumulated amortization is created in its full amount. Assets transferred as part of transformation from the original legal status of the company, i.e. limited liability company, to a joint stock company, are recorded in the corresponding initial values, containing the measurement of accumulated amortization related to the assets during their service life.
3.2. Opravná položka k nabytému majetku Vznikla na základě schváleného transformačního projektu jako rozdíl mezi zůstatkovou účetní cenou majetku podniku v rámci transformace obchodní společnosti TENZA, spol. s r.o. na společnost TENZA,a.s., což byla přeměna právní formy společnosti bez likvidace. Tato opravná položka je ve výši 26 464 480 Kč a je cenou, která je uznána valnou hromadou společnosti, a jejím východiskem je ohodnocení majetku v rámci přeměny právní formy společnosti, která se uskutečnila v roce 1999. Odepisuje se účetně do nákladů společnosti po dobu 15 let.
40
3.2. Allowance for Acquired Assets This allowance was created based on an approved transformation project as a difference between the residual book value of the assets of the enterprise in transforming TENZA, spol. s r.o. to TENZA,a.s.; the transformation took place without liquidation. This allowance amounts to 26,464,480 CZK and it is a price which was recognized by the company’s general meeting and was based on asset assessment as part of the transformation of the company’s legal status which took place in 1999. It shall be amortized into the company’s expenses for a period of 15 years.
3.3. Financial Lease
Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky ve věcné a časové souvislosti do nákladů. V době, kdy je smlouva o nájmu ukončena a společnost uplatní možnost odkupu, zařadí předmět do majetku v kupní ceně.
The company records leased property by including leasing instalments into expenses in factual and time relation. When the lease contract is terminated and the company asserts the right of purchase, the object shall be classified under assets at its purchase price.
3.4. Zásoby
3.4. Inventories
Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími cenami. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících, tj. clo, náklady na dopravu. Tyto doprovodné náklady vycházejí ze směrné přirážky, která je stanovena na základě skutečných nákladů podle jednotlivých parametrů za uplynulý kalendářní rok. Vzhledem ke způsobu evidence se jeví propočet % směrné přirážky, tj. doprovodných nákladů, jako nejvíce reálný způsob vyčíslení nákladů, které souvisí s pořízením zásob. Vlastní výrobky a nedokončená výroba se oceňují skutečnými vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé materiálové náklady, osobní náklady a náklady spojené se službami dodávkami subdodavatelů.
Purchased inventories are assessed according to their actual acquisition costs. The acquisition cost of inventories contains expenses to acquire the inventories, including related expenses, i.e. customs duty and transport expenses. These accompanying expenses are based on a surcharge which is determined based on actual expenses according to each parameter for the previous calendar year. Due to the recording method, the percentage calculation of the surcharge, i.e. accompanying expenses, is considered to be the most realistic method of measuring expenses related to inventories acquisition. Finished products and work in progress are measured according to their actual own expenses. Own expenses include direct material expenses, personnel expenses and expenses related to subsupplier deliveries and services.
3.5. Pohledávky Pohledávky se účtují ve své nominální hodnotě, postoupené pohledávky v ceně pořízení. K datu sestavení účetní závěrky se hodnota pochybných pohledávek snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů, které jsou v rozvaze vykazovány ve sloupci korekce. Účetní opravná položka na pohledávky starší než 1 rok činí 1 242 tis. Kč. K datu zpracování účetní závěrky zůstává neuhrazeno 130 055 tis. Kč.
ekonomická část / economic section
3.3. Finanční pronájem
3.5. Receivables Receivables are recorded at their nominal value; transferred receivables are recorded at their acquisition costs. On the date of the Financial Statement the value of uncollectible receivables is reduced by means of allowances recorded to expenses which are reported in the adjustment column in the Balance Sheet. The book allowance for receivables that have been outstanding for more than 1 year amounts to 1,242 thousand CZK; 130,055 thousand CZK remains unsettled on the date of the Financial Statement.
41
3.6. Přijaté úvěry a půjčky
3.6. Received Loans and Credits
K datu účetní závěrky společnost nečerpala žádný bankovní úvěr ani půjčku.
The company did not draw any bank loan or credit on the date of the Financial Statement.
3.7. Devizové operace
3.7. Foreign Currency Operations
Společnost používá pro přepočet majetku a závazků v cizí měně na Kč aktuální kurz platný v okamžiku pořízení majetku či vzniku závazku. Realizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku. K datu sestavení účetní závěrky se majetek a závazky v cizí měně přepočítávají kurzem ČNB a jako realizované se účtují do nákladů či výnosů kurzové rozdíly vzniklé na finančních účtech skupin 21, 22, 25 a 26. Kurzové rozdíly u účtů skupin 31 a 32 jsou účtovány do nákladů a výnosů.
In order to convert assets and liabilities in a foreign currency to CZK, the company uses the current exchange rate which is valid at the moment of asset acquisition or liability creation. Exchange rate profit and loss are recorded under revenues or expenses of the current year. On the date of the Financial Statement assets and liabilities in a foreign currency are converted through the exchange rate of the Czech National Bank and exchange rate differences created in financial accounts of groups 21, 22, 25 and 26 are recorded under revenues or expenses, as realized. Exchange rate differences for accounts of the 31 and 32 groups are recorded under revenues and expenses.
3.8. Účtování nákladů a výnosů Náklady a výnosy se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž časově i věcně souvisejí. V souladu s principem opatrnosti společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni sestavení účetní závěrky známa. O zisku vyplývajícím z dlouhodobých výrobních zakázek se účtuje do výnosů až v okamžiku dokončení a vyfakturování zakázky, a to po případném zohlednění záloh odpočtovými doklady (způsobem stanoveným v uzavřené smlouvě, např. etapová či dílčí fakturace).
42
3.8. Recording of Revenues and Expenses Revenues and expenses are recorded as accruals, i.e. for the period to which these are related factually and as regards time. In accordance with the principle of caution, the company records the creation of reserves and allowances in order to cover all risks, losses and devaluation that are known on the date of the Financial Statement, under expenses. Profit resulting from long-term manufacturing orders is not recorded under revenues until the order is finished and invoiced, after possibly taking into account advances through deductible documents (in a manner as stated in the contract, e.g. partial invoicing or invoicing in phases).
3.9. Income Tax
Splatná daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby, tj. 26 % z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy, což je aktuálně zpracováno v daňovém přiznání za příslušné zdaňovací období ).
Due income tax is calculated according to the valid tax rate, i.e. 26 % from the accounting profit increased or decreased by expenses that are permanently or temporarily non-recognizable from the tax perspective and nontaxed revenues (e.g. creation and recording of other reserves and allowances, representation costs, differences between book and tax depreciation and amortization, which are currently included in the tax return for the respective tax period).
3.10. Odložená daň Účetní jednotka z důvodů opatrnosti o odložené dani za vykazované období roku 2005 neúčtuje.
3.11. Drobný nehmotný majetek Pořízení drobného nehmotného majetku, zúčtované do nákladů, činily v roce 2005 částku 557 tis. Kč.
4. Dlouhodobý hmotný majetek Opravná položka k nabytému majetku ve výši 26 464 tis. Kč vznikla v roce 1999, odepisuje se rovnoměrně během 15 let. Do nákladů byl v roce 2005 za účtován odpis opravné položky k nabytému majetku ve výši 1 764 tis. Kč.
ekonomická část / economic section
3.9. Daň z příjmů
3.10. Deferred Tax Due to caution, the accounting unit does not record deferred tax for the reported period of 2005.
3.11. Petty Intangible Assets The acquisition of petty intangible assets, recorded under expenses, amounted to 557 thousand CZK in 2005.
4. Tangible Fixed Assets The allowance for acquired assets in the amount of 26,464 thousand CZK arose in 1999; it is equally amortized for a period of 15 years. The amortization of allowance for acquired assets in the amount of 1,764 thousand CZK was recorded under expenses in 2005.
43
Stroje a zařízení 2003
2004
Machines and Equipment 2005
Pořizovací. cena K 1. lednu Přírůstky Vyřazení
12 502
13 080
13 602
980
1 078
4 550
Increments Scrapping
402
556
4 078
13 080
13 602
14 074
K 1. lednu
7 286
9 028
10 344
Roční odpis
2 143
1 871
401
555
K 31. prosinci
7 286
10 344
11 913
Účet. zůst. hodnota
5 794
3 258
2 161
K 31. prosinci
2004
2005
1 January
12,502
13,080
13,602
980
1,078
4,550
402
556
4,078
13,080
13,602
14,074
1 January
7,286
9 028
10,344
5 647
Annual amortization
2,143
1,871
5,647
4 078
Elimination
401
555
4,078
31 December
7,286
10,344
11,913
Residual book value
5,794
3,258
2,161
Oprávky
Vyřazení
2003 Acquisition cost
31 December Accumulated Depreciation:
5. Finanční investice
5. Financial Investment Stroje a zařízení
Machines and Equipment
2003
2004
2005
K 1. lednu
2 968
4 216
4 256
Přírůstky
1 248
40
0
Pořizovací. cena
2005
1 January
2,968
4,216
4,256
Increments
1 248
40
0
4,216
4,256
4,256
4,216
4,256
4,256
Scrapping 4 216
4 256
4 256
31 December
Oprávky
Accumulated Depreciation :
K 1. lednu
1 January
Roční odpis
Annual amortization
Vyřazení
Elimination
K 31. prosinci Účet. zůst. hodnota
44
2004
Acquisition cost
Vyřazení K 31. prosinci
2003
31 December 4 216
4 256
4 256
Residual book value
6. Short-term Receivables
Obvyklá doba splatnosti pohledávek dle smluv je ve společnosti stanovena na 14 dnů, u některých obchodních partnerů je dohodnuta splatnost delší. Samostatně u realizačních zakázek je používáno tzv. „zádržné“, u kterého je dohodnuta jeho výše a doba trvání. Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly v roce 2005 vytvořeny opravné položky na vrub nákladů ve výši 96 tis. Kč, ve prospěch nákladů nebyly opravné položky rušeny. Důvodem pro zrušení opravné položky by byla úhrada u partnerů, u kterých byly v předchozích obdobích vytvořeny na vrub nákladů daňově účinné opravné položky.
The usual maturity period of receivables according to contracts has been set for 14 days by the company; a longer maturity period has been agreed with some business partners. The so called “retention money” is used separately for realization orders and its amount and period of duration are agreed. Allowances were created for unsettled receivables, considered uncollectible, under expenses, in the amount of 96 thousand CZK in 2005; allowances were not cancelled for the benefit of expenses. A settlement by partners for whom tax-efficient allowances were created under expenses in previous periods would be the reason to cancel the allowance.
K 31. 12. 2003
K 31. 12. 2004
K 31. 12. 2005
23 143
26 596
34 956
Receivables more than 90 days after the maturity period
Pohledávky celkem k podnikům ve skupině
1 039
7 026
25 945
Total receivables from related parties
Pohledávky kryté podle zástavního práva nebo jištěné jiným způsobem
0
0
0
Pohledávky nevyúčtované v účetnictví
0
0
0
Pohledávky po splatnosti více než 90 dnů
7. Krátkodobý finanční majetek Stav devizových prostředků společnosti přepočtený platným kurzem ČNB k 31. 12. 2005 činí 234 tis. Kč, tj. 3 467 DKK a 7 597 EUR.
31/ 12/ 2003
31/ 12/ 2004
31/ 12/ 2005
23,143
26,596
34,956
1,039
7,026
25,945
Receivables covered according to lien or secured otherwise
0
0
0
Receivables not reported in accounting
0
0
0
ekonomická část / economic section
6. Krátkodobé pohledávky
7. Short-term Financial Assets Foreign currency funds of the company, converted through a valid exchange rate by the Czech National Bank on 31 December 2005, amount to 234 thousand CZK, i.e. 3,467 DKK and 7,597 EUR.
45
8. Ostatní aktiva
8. Other Assets
Náklady příštích období obsahují především částku předem uhrazených leasingových splátek. Tyto náklady jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně přísluší. Příjmy příštích období zahrnují zejména výnosové úroky, které byly zaúčtovány do výnosů v předchozím období.
Deferred expenses include especially the amount of leasing instalments settled in advance. These expenses are recorded under expenses of that period where they factually belong. Deferred income includes especially revenue interests that were recorded under revenues in the previous period.
9. Vlastní kapitál
9. Equity
Vlastní kapitál společnosti se skládá z 300 ks listinných akcií. Tento kapitál byl stanoven v rámci ocenění znalců při přeměně společnosti Tenza, spol. s r. o., na společnost TENZA, a. s., (došlo k transformaci společnosti z jedné obchodní formy na jinou, a to bez likvidace). Závazky z nesplaceného vlastního kapitálu nejsou. Kapitálová hodnota přesahující ZK, tj. částka 3 250 508 Kč, je zúčtována ve prospěch emisního ážia.
The company’s equity comprises 300 stock certificates. This capital was determined based on experts´ valuation during the transformation of Tenza, spol. s r. o., to TENZA, a. s., (the company was transformed to a different legal status without liquidation). There are no payables to unsettled equity. The capital value exceeding the registered capital, i.e. the amount of 3,250,508 CK, is recorded for the benefit of share premium.
Přehled změn na účtech vlastního kapitálu (tis. Kč)
List of Changes in Equity Accounts (thousand CZK)
Počet akcií
Základní jmění
Emisní ážio
Nerozdělený zisk
300
30 000
3 251
23 173
Změna 2003
0
0
0
4 302
Změna 2004
0
0
0
10 713
Zůstatek k 31. 12. 2002
Změna 2005 Zůstatek k 31. 12. 2005
46
Number of shares
Registered capital
Share premium
Retained earnings
300
30,000
3,251
23,173
Change 2003
0
0
0
4,302
Change 2004
0
0
0
10,713
Balance on 31/12/2002
0
0
0
14 547
Change 2005
300
30 000
3 251
52 735
Balance on 31/12/2005
0
0
0
14,547
300
30,000
3,251
52,735
10. Zákonný rezervní fond
10. Statutory Reserve Account
Při vzniku
2003
2004
2005
Upon creation
2003
2004
2005
6 000 000
6 000 000
6 000 000
6 000 000
Reserve account
6,000,000
6,000,000
6,000,000
6,000,000
K 1. lednu
6 000 000
6 000 000
6 000 000
6 000 000
On 1 January
6,000,000
6,000,000
6,000,000
6,000,000
Příděl ze zisku
0
0
0
0
Allocation from profit
0
0
0
0
Rezervní fond
Rezervnímu fondu je přidělována procentní částka ze zisku po zdanění až do doby, kdy se dosáhne zákonem (stanovami) požadované výše (20 %) základního jmění. Zůstatek takto tvořeného rezervního fondu představuje částku 6 000 000 Kč. Tyto zdroje jsou určeny ke krytí ztrát společnosti. Stávající výše rezervního fondu je v souladu s platnými předpisy, proto není nutno doplňovat tento fond o další částky. Valnou hromadou společnosti ze dne 8. 8. 2005 bylo schváleno následující rozdělení zisku: výplaty dividend podílů na zisku 3 600 tis. Kč (brutto), částka rozdělena mezi dva akcionáře rovným dílem, ostatní použití zisku – převod na účet nerozděleného zisku – částka 14 547 tis. Kč.
11. Krátkodobé závazky Obvyklá doba splatnosti závazků dle smlouvy činí 14 dnů, u některých partnerů je dohodnuta splatnost delší. U největšího dodavatele, tj. firma Logstor Ror Polsko, je splatnost k ultimu následujícího měsíce od realizované dodávky. K 31. 12. 2005 vykazuje společnost krátkodobé závazky v částce 94 819 tis. Kč.
ekonomická část / economic section
A percentage amount from profit after tax is allocated to the reserve account until the reserve account reaches the amount required by the law (articles of association)—20 % of registered capital. The balance of the reserve account created in this way amounts to 6,000,000 CZK. This source is designed to cover the company’s loss. The existing amount of the reserve account is in accordance with valid legislation and therefore it is not necessary to supplement this account with other amounts. Company’s general meeting held on 8 August 2005 approved the following distribution of profit: Payment of dividends of profit shares in the amount of 3,600 thousand CZK (gross); the amount was distributed equally between two shareholders; other use of the profit—transferred to the account of retained earnings—amount of 14,547 thousand CZK.
11. Short-term Payables
12. Pohledávky a závazky v mimorozvažné evidenci
The usual maturity period of payables according to contracts is 14 days; a longer maturity period has been agreed with some partners; as for the biggest supplier, Logstor Ror Poland, the maturity period is the end of the following month after the the supply. The company reports short-term payables in the amount of 94,819 thousand CZK on 31 December 2005.
Pohledávky ani závazky v mimorozvažné evidenci firma neeviduje.
12. Receivables and Payables in Off-Balance Sheet Records The company has no receivables or payables in off-balance sheet records.
47
13. Ostatní pasiva
13. Other Liabilities
Výdaje příštích období firma neeviduje.
The company records no deferred expense.
14. Daň z příjmů
14. Income Tax
Výpočet ročních daní (tis. Kč)
Calculation of annual taxes (thousand CZK)
Zisk (ztráta) před zdaněním Připočitatelné položky (+)
2004
2005
25 854
21 815
3 060
3 003
3 410
Addible items (+) Deductible items (−)
665
1 315
1 351
31 798
27 542
23 874
0
0
0
Odečet 10 % HIM podle § 34 odst. 3 zákona o daních z příjmu
61
27
Odečet ostatních položek
67
Odpočitatelné položky (−) Základ daně (daňová ztráta) Odečet daňové ztráty (−) podle § 34 odst. 1 zákona o daních z příjmu
Základ daně z příjmu Sazba daně
48
2003 29 403
Profit (loss) before tax
2003
2004
2005
29,403
25,854
21,815
3,060
3,003
3,410
665
1,315
1,351
31,798
27,542
23,874
Deduction of tax loss (−) acc. to S. 34 (1) of the Income Tax Act
0
0
0
×
Deduction of 10 % of tangible fixed assets acc. to S. 34 (3) of the Income Tax Act
61
27
×
46
4
Deduction of other items
67
46
4
31 670
27 469
23 870
31 %
28 %
26 %
Sleva na dani
1 125
0
0
Daň z příjmu
8 690
7 707
6 206
Tax assessment base (tax loss)
31,670
27,469
23,870
Tax rate
31 %
28 %
26 %
Tax abatement
1,125
0
0
Income tax
8,690
7,707
6,206
Income tax assessment base
Nejdůležitější připočitatelné položky k základu daně
The most important addible items to the tax assessment base
• Zúčtování opravné položky k nabytému majetku – 1 764 tis. Kč • Náklady na reprezentaci – 566 tis. Kč • Odměny členů statut. orgánů – 165 tis. Kč
• Allowance for acquired assets—1,764 thousand CZK • Representation expenses—566 thousand CZK • Remuneration to authorized representative members – 165 thousand CZK
15. Leasing
Společnost má najatý investiční majetek, a to formou finančního leasingu.
The company has leased investment property by means of financial leasing.
suma všech splátek Dopravní prostředky Stroje a zařízení
spl. uhr. k 31. 12.
Machines and equipment
splatné nad 1 rok
2003
2004
2005
2003
2004
2005
2003
2004
2005
2003
2004
2005
8 279
7 982
12 016
6 601
3 369
5 392
1 287
1 971
3 310
391
2 642
3 314
0
361
5 582
0
112
1 437
0
88
1 151
0
161
2 994
Sum of all instalments Means of transport
splatné do 1 roku
Inst. settled on 31/12
ekonomická část / economic section
15. Leasing
Due within 1 year
Due after 1 year
2003
2004
2005
2003
2004
2005
2003
2004
2005
2003
2004
2005
8,279
7,982
12,016
6,601
3,369
5,392
1,287
1,971
3,310
391
2,642
3,314
0
361
5,582
0
112
1,437
0
88
1,151
0
161
2,994
16. Výnosy běžného roku
16. Revenues of Current Year
Hlavním předmětem činnosti společnosti jsou realizační zakázky v oblasti rozvodů tepla v celkovém rozsahu za období roku 2005 cca 529 158 tis. Kč (v této částce je obsažena i hodnota projekčních prací pro vlastní zakázky i pro externí odběratele projekčních prací), dále je to prodej materiálových komponentů, který je ve sledovaném období na úrovni hodnoty 122 087 tis. Kč. Převážná část produkce je prodávána zákazníkům, které tvoří města, obce a podniky zabývající se tepelným hospodářstvím, kde mají většinou dominantní majetkovou účast města či obce. Celkový výnos společnosti za rok 2005 je na úrovni 668 651 tis. Kč.
The company’s principal objects are realization orders in the area of heat distribution in the total extent amounting to approximately 529,158 thousand CZK for 2005 (This amount includes the value of design work for the company’s own orders as well as for external purchasers of design work) and sales of material components which amounted to 122,087 CZK for the monitored period. The vast majority of the company’s production is sold to customers such as towns and cities and enterprises engaged in heat management where mostly towns or cities have a dominant property interest. The company’s total revenues for 2005 amount to 668,651 thousand CZK.
17. Bankovní záruky
17. Bank Guarantees
TENZA,a.s. měla k 31. 12. 2005 vystaveny bankovní záruky v celkové výši 5 704 tis. Kč, s dobou platnosti do 2008 až 2010. Uvedené bankovní záruky jsou vystaveny za nabídky do veřejných soutěží a za dobré provedení díla (za tzv. zádržné) a jsou kryty pohledávkami účetní jednotky event. termínovaným vkladem.
TENZA,a.s. had bank guarantees in the total amount of 5,704 thousand CZK on 31 December 2005, with maturity periods between 2008 and 2010. The aforementioned bank guarantees have been issued for tender bids and for good work performance (for the so called retention money); bank guarantees are covered by receivables of the accounting unit or time deposits.
49
18. Osobní náklady
18. Personnel Expenses
Průměrný počet zaměstnanců společnosti a souvisejících osobních nákladů činil (tis. Kč)
The average number of the company’s employees and related personnel expenses (thousand CZK)
Průměrný počet zaměstnanců
2004
2005
78
98
118
Average number of employees
2003
2004
2005
78
98
118
20,961
30,244
37,724
7,178
10,367
12,998
20 961
30 244
37 724
Wages and salaries (thousand CZK)
7 178
10 367
12 998
Social security
Sociální náklady
511
558
705
Other social expenses
511
558
705
Odměny členů statut. orgánů
165
165
165
Remuneration to board members
165
165
165
28 815
41 334
51 592
28,815
41,334
51,592
Mzdy (v tis. Kč) Sociální zabezpečení
Celkem – osobní náklady
50
2003
Total personnel expenses
19. Mimořádné náklady a výnosy
19. Extraordinary Revenues and Expenses
Mimořádné výnosy jsou tvořeny částkou 277 tis. Kč. Mimořádné náklady jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč.
Extraordinary revenues amount to 277 thousand CZK. Extraordinary expenses amount to 0 thousand CZK.
20. Soudní spory
20. Legal Disputes
K datu účetní závěrky vede společnost soudní spor o úhradu pohledávky ve výši 150 tis. Kč, a to jako žalobce. Dále je společnost přihlášena do několika konkurzních řízení jako věřitel. Jako žalovaná nebyla k datu účetní závěrky společnost účastníkem žádného soudního sporu, který by mohl významně ovlivnit její finanční situaci.
The company has a legal dispute for the settlement of a receivable in the amount of 150 thousand CZK on the Financial Statement date; the company is the plaintiff in the dispute. Furthermore, the company submitted claims in several bankruptcy proceedings as the creditor. As the defendant, the company was not a party to any legal dispute that might have a significant impact on its financial situation, on the date of the Financial Statement.
21. Research and Development
V účetním období 2005 se firma věnovala především dvěma výzkumným projektům, na něž získala dotaci od MPO. Jedná se o projekty „Teplovodní kotle o výkonu 80 až 1000 kW spalující obilnou slámu“ a „Výzkum souběžného odsiřování spalin a vývoj technologie pro jeho průmyslovou aplikaci“. V rámci obou projektů společnost vyvíjí technologie, které jsou zaměřeny především na využití obnovitelných zdrojů energie a ochranu životního prostředí. Celkové náklady vynaložené na oba projekty činily v roce 2005 9 878 tis. Kč, z toho dotace ze státního rozpočtu činila 4 864 tis. Kč.
In the accounting period of 2005, the company was concentrated, above all, on two research projects for which it was awarded a subsidy from the Ministry of Industry and Commerce. The projects are the following: “Hot Water Boilers of 80 up to 1000 kW Performance, Combusting Grain Straw” and “Research of Concurrent Combustion Gas Desulphurization and Development of Technology for its Industrial Application”. As part of both projects the company develops technologies oriented especially at the use of renewable power sources and environmental protection. Total expenses invested in both projects amounted to 9,878 thousand CZK in 2005; out of that 4,864 thousand CZK was a subsidy from the State budget.
22. Finanční nástroje Tržní hodnota finančních nástrojů sestávajících z hotovosti, pohledávek, závazků a závazků vyplývajících z dluhových instrumentů odpovídá jejich účetní hodnotě. Hlavní riziko, kterému je společnost vystavena, je riziko vyplývající z nestability kurzů měn a úrokových sazeb. Provozní riziko bylo sníženo skutečností, že společnost drží certifikáty kvality ISO 9001 na svou produkci, které jí udělila certifikační firma Stavcert Brno, s.r.o.
23. Události po datu účetní závěrky V době uzavírání knih a zpracování závěrky za období roku 2005 nenastaly žádné významnější skutečnosti, které by bylo nutné do této přílohy uvádět.
24. Přehled o peněžních tocích – je součástí této přílohy a je zpracován nepřímou metodou Ing. Marie Černá hlavní účetní V Brně dne 18. 4. 2006
ekonomická část / economic section
21. Výzkum a vývoj
22. Financial Instruments Market value of financial instruments, consisting of cash, receivables, payables and payables resulting from debt instruments, corresponds to their book value. The principal risk to which the company is exposed is the risk resulting from the instability of exchange rates and interest rates. The operating risk was reduced by the fact that the company holds the ISO 9001 Quality Certificates for its production, awarded by Stavcert Brno, s.r.o. a certification company.
23. Events after the Date of the Financial Statement There were no important facts that would have to be stated herein upon the closing of the books and upon preparing the Financial Statement for 2005.
24. Cash Flow Statement—forms part hereof and it was prepared using the indirect method Marie Černá Principal Accountant In Brno, 18 April 2006 51
III ▪ 4 Výkaz o peněžních tocích (cash flow) Označení
52
Text
Číslo řádku
P.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na počátku účetnícho období
01
(A)
Peněžní toky z hlavní výdělečné činnosti (provozní činnost)
02
Skutečnost v účetním období běžném
minulém
47 462
25 474
Z.
Účetní zisk nebo ztráta z běžné činnosti před zdaněním
03
21 815
25 854
A.1.
Úpravy o nepeněžní operace
04
3 630
1 687
A.1.1.
Odpisy stálých aktiv (+) s výjimkou zůstat. ceny prod. stálých aktiv, a dále umořování opr. položky k nab. majetku (+/−)
05
3 995
3 775
A.1.2.
Změna stavu opravných položek a rezerv
06
338
−240
A.1.3.
Zisk (ztráta) z prodeje stálých aktiv (−/+)
07
−2
−82
A.1.4.
Výnosy z dividend a podílů na zisku
08
−610
−1 226
A.1.5.
Vyúčtované nákladové úroky (+) s výjimkou kapitaliz.úroků a vyúčtované výnos.úroky (−)
09
−91
−540
A.1.6.
Ostatní nepeněžní operace
10 27 541
A.*
Čistý peněžní tok z provoz. činnosti před zdaněním, změnami prac. kapitálu a mimoř. položkami
11
25 445
A.2.
Změny stavu nepeněžních položek pracovního kapitálu
12
−36 610
9 824
A.2.1.
Zm. stavu pohled. z provoz. činnosti (+/−) akt. účtů čas. rozlišení a dohad. účtů aktivních
14
−4 042
77 790
A.2.2.
Změna stavu krátkod.závazků z provoz.činnosti (+/−) pas.účtů čas.rozlišení a dohod.účtů pasivních
16
−26 335
−76 459
A.2.3.
Změna stavu zásob
17
−6 233
8 493
A.2.4.
Změna stavu krátkodob. finanč. majetku nespadajícího do peněž. prostředků a ekvivalentů
18
A.**
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaňěním
19
−11 165
37 365
A.3.
Výdaje z plateb úroků
20
−124
−65
A.4.
Přijaté úroky
21
215
605
A.5.
Zaplacená daň z příjmů za běžnou činnost
22
−6 206
−7 691
A.6.
Příjmy a výdaje z mimořádné činnosti
23
A.***
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním a mimoř. položkami
24
−17 280
30 214
(B)
Peněžní toky z investiční činnosti
25
B.1.
Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv
26
−4 613
1 992
B.2.
Příjmy z prodeje stálých aktiv
27
4 080
82
B.3.
Půjčky a úvěry spřízněným osobám
28
−7 181
−300
B.4.
Ostatní toky v investiční činnosti
29
III ▪ 4 Cash Flow Statement Text
Line
Period Current period
P.
State of financial assets and financial equivalents at the beginning of the account
01
(A)
Cash flow from the main business activity
02
Z.
Account. profit and loss from ordinary activit. before tax
A.1.
Adjustment by non-cash operations
A.1.1. A.1.2.
ekonomická část / economic section
Ident.
Prior period
47 462
25 474
03
21 815
25 854
04
3 630
1 687
Depreciation of fixed assets (+) with the exception of the residual value of sold fixed assets
05
3 995
3 775
Change in the state of adjusting entries and reserves
06
338
−240
A.1.3.
Profit/loss from sale of fixed assets
07
−2
−82
A.1.4.
Dividends received
08
−610
−1 226
A.1.5.
Accounted cost interest (+) with the exception of capitalized interest and accounted interest from income (−)
09
−91
−540
A.1.6.
Other non-cash operations
10
A.*
Net cash flow from operations before taxation, changes in working capital and extraordinary items
11
25 445
27 541
A.2.
Changes in the state of non-monetary items of working capital
12
−36 610
9 824
A.2.1.
Change in the state of receivables from operations (+/−), accrual assets accounts and estimated pre-paid items
14
−4 042
77 790
A.2.2.
Change in the state of short-term payables from operations (+/−), accrual assets accounts and estimated pre-paid items
16
−26 335
−76 459
A.2.3.
Change in inventory
17
−6 233
8 493
A.2.4.
Change in the state of short term obligations from operations (+/−), accrual debit balance accounts and estim. accrued items
18
A.**
Net cash flow from operating activities before tax
19
−11 165
37 365
A.3.
Interest paid
20
−124
−65
A.4.
Interest received
21
215
605
A.5.
Income tax paid from ordinary activities
22
−6 206
−7 691
A.6.
Revenues and expenses from extraordinary activities
23 −17 280
30 214
A.***
Net cash flow from operations before taxation, changes in working capital and extraordinary items
24
(B)
Cash flow from investment activity
25
B.1.
Acquisition costs for fixed assets
26
−4 613
1 992
B.2.
Revenues from sales of fixed assets
27
4 080
82
B.3.
Loans and credits
28
−7 181
−300
B.4.
Other cash flow from investment activities
29
53
III ▪ 4 Výkaz o peněžních tocích (cash flow) Označení
Text
Číslo řádku
Skutečnost v účetním období běžném
54
B.***
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti
30
(C)
Peněžní toky z finančních činností
31
C.1.
Dopady změn dlouhodob. závazků, popř. takových krátkodob. závazků, které spadají do oblasti fin. činnosti
32
C.2.
Dopady změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky a peněžní ekvivalenty
33
C.2.1.
Zvýš. peněž. prostř. a peněž. ekv. z titulu zvýš. zákl. kapitálu, emis. ažia, event. rezerv. fondu vč. záloh na toto zvýšení (+)
34
C.2.2.
Vyplacení podílu na vlastním kapitálu společníkům (−)
35
C.2.3.
Další vklady peněžních prostředků společníků a akcionářů
36
C.2.4.
Úhrady ztráty společníky (−)
37
C.2.5.
Přímé platby na vrub fondů
38
C.2.6.
Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku včetně zaplacené srážkové daně
39
C.3.
Ostatní změny v oblasti financování
40
C.***
Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti
F.
Čisté zvýšení/snížení peněžních prostředků
R.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci období
minulém
−7 714
1 774
−3 600
−10 000
−3 600
−10 000
41
−3 600
−10 000
42
−28 594
21 988
43
18 868
47 462
III ▪ 4 Cash Flow Statement Line
B.***
Net cash flow from investment activities
30
(C)
Cash flow from financial activity
31
C.1.
Impacts of changes in long-term obligations and short term obligations that are included in financing activities
32
C.2.
Impacts of equity capitaltransformation to financial assets and financial equivalents
33
C.2.1.
Increase in cash and cash equivalents
34
C.2.2.
Payment of equity shares to partners
35
C.2.3.
Other financial asset investments of partners and shareholders
36
C.2.4.
Repayment of loss by partners
37
C.2.5.
Direct payments from funds
38
C.2.6.
Dividends paid
39
Period Current period
Prior period
−7 714
1 774
−3 600
−10 000
−3 600
−10 000
C.3.
Other changes of financial activity
40
C.***
Net cash flow from financial activities
41
−3 600
−10 000
F.
Net increase or decrease of část equivalents
42
−28 594
21 988
R.
Cash and cash equival. in the end of accounting period
43
18 868
47 462
ekonomická část / economic section
Text
55
III ▪ 5 Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami
III ▪ 5 Report on Relationships between Related Parties
Ovládající osoba: TENZA,a.s.
Controlling entity: TENZA,a.s.
Ovládané osoby
Controlled entities:
a) TENZA Real, s.r.o. 100 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba c) ZATEP s.r.o. 50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba d) TEPLOTECH s.r.o. 31 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba e) MOBIKO Plus a.s. 20 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
a) TENZA Real, s.r.o. 100% share in the registered capital is held by the controlling entity b) TENZA Slovakia, spol. s r.o. 59% share in the registered capital is held by the controlling entity c) ZATEP s.r.o. 50% share in the registered capital is held by the controlling entity d) TEPLOTECH s.r.o. 31% share in the registered capital is held by the controlling entity e) MOBIKO Plus a.s. 20% share in the registered capital is held by the controlling entity
Vztahy mezi ovládající a ovládanou osobou:
Relationships between the Controlling Entity and Controlled Entities:
Dle ustanovení § 66a, zák. 513/92 Sb. v platném znění jsou upraveny počty hlasů dle velikosti obchodních podílů. Ovládací smlouva mezi osobou ovládající a ovládanou není uzavřena. Obchodní podmínky ve výše uvedených smluvních vztazích nevybočují z rámce podmínek uzavřených nebo potenciálně uzavřených smluvních vztahů s jinými subjekty na trhu a žádné straně nevzniká újma nebo prospěch. V roce 2005 byly v souvislosti s realizací developerského projektu výstavby bytových domů společností TENZA Real uzavřeny smlouvy o půjčkách peněz mezi TENZA,a.s. jako věřitelem a TENZA Real, s.r.o. jako dlužníkem v celkovém objemu 9 181 tis. Kč. Tato suma představuje vlastní zdroje vložené do projektu na základě požadavku financující banky společníkem firmy TENZA Real., s.r.o.
56
The numbers of votes are adjusted according to the size of shares in business, pursuant to the provisions of S. 66a of Act no. 513/92 Sb. as amended. There is no contract between the controlling entity and controlled entity. Trade terms in the aforementioned contractual relationships do not deviate from the framework of conditions of contractual relationships that are made or are to be potentially made with other entities at the market and none of the parties suffered loss or gained benefit. In 2005, loan contracts were created between TENZA,a.s. as the creditor and TENZA Real, s.r.o. as the debtor, in the total amount of 9,181 thousand CZK, in relation to the performance of a developer project of the construction of blocks of flats by TENZA Real. This amount represents the company’s own resources invested in the project, by the member of TENZA Real, s.r.o. based on a requirement by the financing bank.
III ▪ 6 Auditor’s Report ekonomická část / economic section
III ▪ 6 Zpráva auditora
57