Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu PLYNOVÝ VARNÝ KOTEL
MODEL: MG9-10, MG9-15, MG9-10S, MG9-15S, MG9-20S MPG9-10, MPG9-15, MPG9-20 MPG9-10S, MPG9-15S, MPG9-20S MG9-10BM, MG9-15BM MG9-10BMS, MG9-15BMS MPG9-10BM, MPG9-15BM MPG9-10BMS, MPG9-15BMS MG7-10, MG7-10 BM
S-206501
MG9-10, MG9-15, MG9-20
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu
1: Napouštěcí trubice 2: Vana s víkem 3: Otvor pro sledování plamene 4: Vypouštěcí kohout
5: Otvor ručního zapalování 6: Stavitelná noha 7: Plynový ventil 8: Piezoelektrické zapalování 9: Ovladač napouštění vody
MPG9-10, MPG9-15, MPG9-20
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu 1: Napouštěcí trubice
2: Vana s víkem 3: Otvor pro sledování plamene 4: Vypouštěcí kohout 5: Otvor ručního zapalování 6: Stavitelná noha
7: Plynový ventil 8: Piezoelektrické zapalování 9: Ovladač napouštění vody 10: Blokovací příruby víka 11: Pojistný ventil
MG9-10 BM, MG9-15 BM
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu 1: Manometr 2: Pojistný ventil
3: Tlakový ventil 4: Kohout hladiny duplikátoru 5: Ukazatel hladiny 6: Otvor pro sledování plamene 7: Otvor ručního zapalování 8: Ovladač napouštění vody
1
9: Piezoelektrické zapalování 10: Plynový ventil 11: Stavitelná noha 12: Vana s víkem 13: Napouštěcí trubice 14: Vypouštěcí kohout
MPG9-10 BM, MPG9-15 BM
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu 1: Manometr 2: Pojistný ventil 3: Tlakový ventil
4: Kohout hladiny duplikátoru 5: Ukazatel hladiny 6: Otvor pro sledování plamene 7: Otvor ručního zapalování 8: Ovladač napouštění vody 9: Piezoelektrické zapalování 10: Plynový ventil
11: Stavitelná noha 12: Vana s víkem 13: Napouštěcí trubice 14: Vypouštěcí kohout 15: Blokovací příruby víka 16: Pojistný ventil
MG9-10 S, MG9-15 S, MG9-20 S
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu
1: Napouštěcí trubice 2: Vana s víkem 3: Otvor pro sledování plamene 4: Vypouštěcí kohout
5: Otvor ručního zapalování 6: Plynový ventil 7: Piezoelektrické zapalování 8: Ovladač napouštění vody
MG9-10 BM S, MG9-15 BM S
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu 1: Manometr 2: Pojistný ventil
3: Tlakový ventil 4: Kohout hladiny duplikátoru 5: Ukazatel hladiny 6: Otvor pro sledování plamene 7: Otvor ručního zapalování 8: Ovladač napouštění vody
2
9: Piezoelektrické zapalování 10: Plynový ventil 11: Vana s víkem 12: Napouštěcí trubice 13: Vypouštěcí kohout
MPG9-10 S, MPG9-15 S, MPG9-20 S
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu 1: Napouštěcí trubice
2: Vana s víkem 3: Otvor pro sledování plamene 4: Vypouštěcí kohout 5: Otvor ručního zapalování 6: Plynový ventil
7: Piezoelektrické zapalování 8: Ovladač napouštění vody 9: Blokovací příruby víka 10: Pojistný ventil
MPG9-10 BM S, MPG9-15 BM S
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu 1: Manometr 2: Pojistný ventil 3: Tlakový ventil
4: Kohout hladiny duplikátoru 5: Ukazatel hladiny 6: Otvor pro sledování plamene 7: Otvor ručního zapalování 8: Ovladač napouštění vody 9: Piezoelektrické zapalování 10: Plynový ventil
11: Vana s víkem 12: Napouštěcí trubice 13: Vypouštěcí kohout 14: Blokovací příruby víka 15: Pojistný ventil
MG7-10
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu
1: Napouštěcí trubice 2: Vana s víkem 3: Otvor pro sledování plamene 4: Vypouštěcí kohout
3
5: Otvor ručního zapalování 6: Stavitelná noha 7: Plynový ventil 8: Ovladač napouštění vody
MG7-10 BM
G: Přívod plynu AF: Studená voda AC: Teplá voda E: Průchodka el. kabelu
1: Napouštěcí trubice 2: Vana s víkem 3: Kohout hladiny duplikátoru 4: Otvor pro sledování plamene 5: Otvor ručního zapalování
6: Stavitelná noha 7: Plynový ventil 8: Ovladač napouštění vody 9: Vypouštěcí kohout 10: Pojistný ventil
Obr. 1
Obr. 2
Detail A Obr. 3
4
Obr. 4
VYPNUTO
PLAMÍNEK
MAX. VÝKON
MIN. VÝKON
Obr. 5
POLOHA 1
POLOHA 2
POLOHA 3
POLOHA 4
Obr. 6 DETAIL A
DETAIL B
Obr. 7
5
DETAIL C
Řada-900
Řada-700
DETAIL A
Řada-700
DETAIL A
DETAIL A
Obr. 8
6
Vážený zákazníku, děkujeme vám za důvěru, kterou jste projevil naší značce při koupi tohoto profesionálního přístroje. Jsme přesvědčeni, že s naším výrobkem budete spokojen po celou dobu jeho používání. Najděte si chvilku volného času, vemte si tento návod a pojďte přístroj prozkoumat: stránky plné textu byly vyměněny za grafické a snadno srozumitelné informace. Samozřejmě vám doporučujeme prostudovat si důkladně tento návod sestavený největšími odborníky na varnou technologii FAGOR. Jedině tak získáte největší užitek z množství možností a výhod, které tento přístroj nabízí. Uchovávejte tento návod v blízkosti přístroje a na vždy přístupném místě. Závěrem vám přejeme mnoho úspěchů a spokojenosti s vaším novým varným kotlem. FAGOR
Obsah Instalace Obecné rozměry a přívody Technické parametry Umístění, vyrovnání, připojení plynu a úprava na jiný plyn
1-4 8 11-12
Použití Zapnutí přístroje
12
Provoz
13
Údržba
14
Údržba
Doporučení pro ochranu životního prostředí Doporučení pro ochranu životního prostředí
7
15
Technické parametry (tabulka č. 1)
MG9-10BM MG9-10BMS
MG9-15BM MG9-15BMS
MPG9-10BM MPG9-10BMS
MPG9-15BM MPG9-15BMS
MPG9-10 MPG9-10S
MPG9-15 MPG9-15S
MPG9-20 MPG9-20S
850 900 850/ 700 630 527 150 111/ 105 2 2,54 2,71 2,70 3,53 2,00 1,97
850 900 850/ 700 675 527 200 116/ 110 2 2,54 2,71 2,70 3,53 2,00 1,97
850 900 850/ 620 630 366 100 123/ 115 2 1,91 2,10 1,97 2,65 1,50 1,48
850 900 850/ 700 630 527 150 137/ 130 2 2,54 2,71 2,70 3,53 2,00 1,97
850 900 850/ 620 630 366 100 153/ 135 2 1,91 2,10 1,97 2,65 1,50 1,48
850 900 850/ 700 630 527 150 167/ 155 2 2,54 2,71 2,70 3,53 2,00 1,97
850 900 850/ 620 630 527 100 119/ 112 2 1,91 2,10 1,97 2,65 1,50 1,48
850 900 850/ 700 630 527 150 124/ 115 2 2,54 2,71 2,70 3,53 2,00 1,97
850 900 850/ 700 675 527 200 129/ 122 2 2,54 2,71 2,70 3,53 2,00 1,97
DOLNÍ SPOTŘEBA
kW
13
13
13
13
13
13
13
13
13
VÝKON
%
60,5
68
68
52,5
56,7
52,5
56,7
60,5
18
24
24
18
24
18
24
17
22
22
17
22
17
16
22
22
16
22
16
VNĚJŠÍ ROZMĚRY
Šířka Hloubka
(mm)
Výška Průměr Hloubka Kapacita
PARAMETRY (mm) VANY
HMOTNOST NETTO (KG) POČET HOŘÁKŮ
NOMINÁLNÍ SPOTŘEBA
m3/hod
kg/hod
(výhřevnost) kW CELKOVÝ VÝKON
(výhřevnost) kW G 25 (výhřevnost) kW G 25.1
MG7-10BM
MG9-20 MG9-20S
G-110 G-120 G-130 G-150 G-20 G-25 G-25.1 GZ-35 G-30 G-31
850 900 850/ 620 630 366 100 106/ 100 2 1,91 2,10 1,97 2,65 1,50 1,48
MODEL
MG7-10
MG9-15 MG9-15S
ŘADA 700
MG9-10 MG9-10S
ŘADA 900
700 775
700 775
850
850
500 455 80
500 455 80
74
96
2 4,39 3,90 2,59 3,40 1,80 1,85 1,85 2,50 1,42 1,40
2 4,39 3,90 2,59 3,40 1,80 1,85 1,85 2,50 1,42 1,40
13
9
9
68
68
52,75
46,46
18
24
24
17
17
22
17
22
22
15
15
22
16
22
22
15
15
Spotřeba vzduchu (tabulka č. 2) Model MG9-10, MG9-10S, MG9-10BM, MG9-10BMS, MPG9-10, MPG9-10S, MPG9-10BM, MPG910BMS MG9-15, MG9-15S, MG9-15BM, MG9-15BMS, MPG9-15, MPG9-15S, MPG9-15BM, MPG915BMS
Spotřeba vzduchu potřebného pro hoření m3/hod
MG9-20, MG9-20S, MPG9-20, MPG9-20S
24
MG7-10, MG7-10 BM
17
18 24
8
Referenční plyny (tabulka č. 3)
DRUH PLYNU
MG9-10; MG9-10S MPG9-10 MPG9-10S MG9-10BM MG9-10BMS MPG9-10 BM MPG9-10 BMS HOŘÁK φ trysky (mm)
1º
BYPASS
φ trysky (mm)
(mm)
(mm)
HOŘÁK φ trysky (mm)
H
VĚČNÝ PLAMEN
BYPASS
φ trysky (mm)
(mm)
(mm)
MG9-20 MG9-20S MPG9-20 MPG9-20S HOŘÁK φ trysky (mm)
H
VĚČNÝ PLAMEN
BYPASS
φ trysky (mm)
(mm)
(mm)
MG7-10 MG7-10BM HOŘÁK φ trysky (mm)
H
VĚČNÝ PLAMEN
BYPASS
φ trysky (mm)
(mm)
(mm)
Reg. ¾ Reg. ¾ Reg. ¾ Reg. ¾
G-110
-
4,25
31
G-120
-
4,25
31
G-130
-
4,25
31
G-150
-
4,25
31
2,15
30
0,40
2,15
33
0,40
2,15
33
0,40
3,05
30
Reg. 1/2
Reg. 1/3 Reg. 1/3 Reg. 1 1/4
Reg. 1/4 Reg. 1/2
Reg. ¾ Reg. ¾ Reg. 1 Reg. 1 1/2 Reg. 3
28
0,25
2,20
1,70
1,30
30
0,20
2,20
37 mbar
1,50
28
0,25
50 mbar
1,50
28
0,20
28
0,40
2,70
28
Reg. 1/2
G-25
2,20
28
0,40
G-25.1
2,20
28
GZ-35
3,10
28
28 mbar
1,50
50 mbar
G-20
20 mbar 10 mbar
2º
H
VĚČNÝ PLAMEN
MG9-15 MG9-15S MPG9-15 MPG9-15S MG9-15BM MG9-15BMS MPG9-15 BM MPG9-15 BMS
G-30
3º G-31
2,20
Reg. 1/4 Reg. 1/2
Reg. ¾ Reg. ¾ Reg. 1 Reg. 1 1/2 Reg. 3
25
0,25
2,20
1,70
1,50
25
0,20
2,20
2,20
1,70
25
0,25
2,20
1,70
25
0,20
2,55
25
0,40
3,20
25
Reg. 1/2
2,55
25
0,40
2,55
25
3,60
28
Reg. Reg. Reg.
Reg. 1/4 Reg. 1/2
Reg. ¾ Reg. ¾ Reg. 1 Reg. 1 1/2 Reg. 3
25
0,25
2,20
1,45
30
0,25
1,40
1,50
25
0,20
2,20
1,25
30
0,20
1,40
2,20
1,70
25
0,25
2,20
1,45
30
0,25
1,40
2,20
1,70
25
0,20
2,20
1,75
30
0,20
1,40
2,55
25
0,40
3,20
25
Reg. 1/2
2,55
25
0,40
2,55
25
3,60
28
Země/Kategorie/Dodávané tlaky (tabulka č. 4) ŘADA-900 Země určení
Tlak (mbar)
Kategorie
FR
8 ;20/25 ;28-30/37
III1c2E+3+
IT
8 ;20 ;28-30/37
III1a2H3+
DK-SE
8 ;20 ; 30
III2a3B/P
ES
8 ;20 ;28-30/37
III1ace2H3+
DK-SE-FI-NO-LT-LV-EEBG-RO-HR-TR
20; 30
II2H3B/P
AT
20 ;50
II2H3B/P
DE-LU
20; 50
II2E3B/P
IT-GB-PT-IE-CH-GR-SKSI-CZ
20 ; 28-30/37
II2H3+
NL
25 ; 30
II2L3B/P
FR-BE
20/25 ; 28-30/37
II2E+3+
PL
20 ;13 ; 28-30
II2Els2B/P
HU
25 ; 30
II2HS3B/P
MT-CY-IS
30
I3B/P
9
Reg.
Reg. 1/3
ŘADA-700 Země určení AT
Tlak (mbar)
Kategorie 20*50
II2H3B/P II2E+3+ II2H3+ * II2H3B/P I3B/P * I3+ II2H3+ * II2H3B/P II2E3B/P II2H3B/P II2H3+ II2S3B/P I3B/P
BE - FR CH
CY – MT CZ – EE – LT – LV – SI – SK
DE DK – FI – NO – SE ES – GB – GR – IE – IT – PT HU IS
20/25*28-30/37 20*28-30/37 ; 20*50 30*28-30/37 20*28-30/37 ; 20*30 20*50 20*30 20*28-30/37 25*30 30
LU
II2E3+ * II2E+3+
20*28-30/37 ; 20/25*2830/37
NL
II2L3B/P II2ELs3B/P II2H3B/P
25*30
PL RO
20*13*36 20*30/50
Různé typy plynů (tabulka č. 5) Kcal/m3
Kcal/kg
SVÍTIPLYN
ZEMNÍ PLYN
LPG
G-110
G-120
G-130
G-150
G-20
G-25
G-25.1
GZ-35
G-30
G-31
3,515
3,950
5,960
4,542
8,573
7,372
7,000
5,851
10,901
11,066
Elektrické připojení (tabulka č. 6) Napětí (V)
Průřez kabelu (mm2)
Jištění (A)
Proudový chránič (mA)
230
3 x 1,5
4
30 0,1 kW
Celkový el. příkon
10
1. INSTALACE Umístění a vyrovnání Umístění a elektrické i plynové připojení musí vždy provádět ODBORNÝ TECHNIK podle norem platných v dané zemi.
Pro dobrý chod je vhodné instalovat odsavač par.
Umístěte přístroj do dobře větrané místnosti.
Vyrovnejte přístroj a upravte výšku přístroje (obr. 1)
Připojení plynu
Připojení plynu musí vždy provádět odborný technik podle norem platných v dané zemi. Hlavní vedení musí být vybaveno kohoutem a regulátorem tlaku, přičemž doporučujeme instalovat zavírací kohout u každého spotřebiče. Místa pro připojení plynu, teplé a studené vody a umístění přístroje jsou uvedeny v oddíle „Obecné rozměry a přívody“. Přívod plynu do přístroje je ¾” u řady 900 i 700. Elektrické zapojení Elektrické zapojení přístroje musí vždy provádět AUTORIZOVANÝ TECHNIK. Je třeba mít na paměti zákonné normy platné v každé zemi v oblasti připojení k elektrické síti. Zkontrolujte, že napětí sítě odpovídá hodnotě uvedené na typovém štítku. Pro zapojení použijte kabel H05RN-F nebo kabel s podobnými vlastnostmi. Blízko přístroje je třeba instalovat hlavní vypínač s příslušným jištěním pro všechny fáze. Vzdálenost mezi otevřenými kontakty vypínače musí být nejméně 3 mm. Přístroj musí být uzemněn. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nesplněním tohoto požadavku. Pro přístup k elektrické připojovací liště přístroje je nutné demontovat čelní panel a kryt svorkovnice. Provlečte kabel úchytkou umístěnou v elektrické skříni a zapojte ji do svorkovnice. Průřez kabelu a hodnota jištění jsou uvedeny v tabulce č. 6. VELMI DŮLEŽITÉ: Před umístěním krytu elektrického ovládání připevněte pevně přívodní kabel elektrického proudu do úchytek. Při lineárním zapojení více přístrojů musí být přístroje mezi sebou uzemněny v bodu k tomu určenému, který se nachází na zadní straně přístroje. Připojení vody Přívod vody je specifikován v oddíle „Obecné rozměry a přípojky“ v bodu AC a AF. Doporučený tlak vody je 2 až 4 bary a maximální teplota 60 °C Přívod vody do přístroje je ¾”. Pro naplnění kotle otočte ovladačem napouštění do požadované polohy, jak uvádí obr. 6 ( detail A, B ).
Úprava na jiný plyn
Jestliže je přístroj připraven pro jiný plyn, než jaký je k dispozici, je třeba postupovat následujícím způsobem: Uzavřete přívod plynu do přístroje, jestliže je zapojen. (Jakákoli úprava vlastností rozvodu plynu přístroje musí být vždy prováděna AUTORIZOVANÝM TECHNIKEM).
11
Úprava hořáků Výměna trysek Demontujte trysky „I“ hořáků (obr. 2) a nahraďte je tryskami vhodnými pro plyn, který chcete používat (tabulka 3) Vzduchová regulace hořáků. Nastavte vzduchový regulátor „R“ (obr. 2) na míru H (tabulka 3) podle použitého plynu. Pro úpravu na svítiplyn je třeba u řady 900 upravit otvor, který má obal v zadní části podle tabulky 4. Úprava a regulace hořáku věčného plamene Výměna trysek Pro přeměnu na jiný plyn je třeba postupovat následujícím způsobem (obr. 3): - Uvolněte zátku “A”. Pod ní se nachází tryska „B“, kterou je třeba vyjmout a nahradit tryskou pro plyn, který se bude používat (pro zemní plyn i propan butan trysku dotáhnout nadoraz). - Otočte regulátorem vzduchu „C“, dokud se plamen nestabilizuje. - Vraťte zátku „A“ na její místo. Pro úpravu na SVÍTIPLYN se regulace věčného plamene provede otáčením trysky „B“, dokud se plamen nestabilizuje. Po úpravě přístroje na jiný typ nebo na jiný tlak, než na jaký byl nastaven, se musí stroj označit tak, aby bylo možné jednoznačné určit stav přístroje po zásahu. Odvod pěny U tlakových modelů je třeba zapojit odvod pěny φ14x12 do dopadu.
Regulace minimálního průtoku plynu ventilem Pro regulaci minimálního průtoku plynového kohoutu musí být hořák v provozu nejméně 15 minut. Poté utáhněte regulační šroub F na doraz v případě LPG nebo nastavte šroub proti směru hodinových ručiček, dokud nebude plamen stabilní v minimální poloze, pro zemní plyn a svítiplyn (obr. 4)
2. POUŽITÍ Zapnutí přístroje
DŮLEŽITÉ: Nikdy neuvádějte přístroj do chodu s prázdnou vanou, jinak by přehřátí mohlo vážně poškodit stroj.
Zapálení hořáků a) b) c)
Otevřete plynový kohout. Stiskněte lehce ovládání plynového ventilu, dokud ho neodblokujete, a otáčejte proti směru hodinových ručiček až do polohy PLAMÍNEK (*) ( Obr. 5). Při zapalování věčného plamene držte ovladač stisknutý 20 vteřín, dokud plamen není stabilní, a aby se udržel, jakmile pustíte ovladač. Přístroj je na čelní straně vybaven otvorem pro ruční zapalování hořáku věčného plamene. U řady 900 je možné plamínek zapálit několikanásobným stisknutím tlačítka piezozapalovače.
d)
Pro zapálení hořáku stiskněte ovladač a otáčejte jím proti směru hodinových ručiček až do polohy MAXIMUM. Po otočení na zvolenou polohu ovladač pusťte. Hořák se zapálí prostřednictvím věčného plamene.
e)
Jestliže nastavíme ovladač ve směru hodinových ručiček do pozice VYPNUTO (z), hořák zhasne.
12
Provoz Uvedení hořáků do provozu je ruční. Pro naplnění nádrže vodou (studenou nebo teplou) je třeba otevřít příslušný napouštěcí kohout. POZNÁMKA: Pro získání maximálního výkonu udržujte víko vany zavřené a nesmí být zanesený komín.
Provoz modelu s duplikátorem ( ozn. BM ) a)
Otevřete kohout hladiny duplikátoru a otočte ovladačem napouštění vody do pozice 4 obr. 6. Poloha 1 je vypnuto, poloha 2 je plnění vany studenou vodou, poloha 3 je plnění vany teplou vodou a poloha 4 je plnění duplikátoru teplou vodou.
b)
Když začne voda vytékat kohoutem hladiny, vypněte nejdříve napouštění duplikátoru a poté zavřete kohout hladiny duplikátoru.
c)
Zapalte hořáky
d)
Otočte ovládáním plynového ventilu do požadované polohy
e)
Jakmile se začne vařit voda v duplikátoru, začne se v něm zvyšovat tlak, dokud nedosáhne pracovního tlaku, který nesmí nikdy překročit 0,5 kg/cm (červená značka). Kontrolu a redukci tlaku provádí bezpečnostní ventil instalovaný pro tyto účely.
f)
Pravidelně kontrolujte úroveň hladiny v duplikátoru.
Provoz tlakového modelu a)
Velkou výhodou je rychlost a kvalita vaření.
b)
Po vložení potravin zavřete poklici čtyřmi blokovacími uzávěry.
c)
Zapalte hořáky.
d)
Začátek varu se projeví odchodem páry z bezpečnostního ventilu.
e)
Když varný kotel dosáhne pracovního tlaku (30 gr/cm2), tlakový ventil, který se nachází na víku začne vypouštět páru (obr. 7)
f)
Pro uvolnění poklice je třeba vypnout hořáky. Když už neodchází pára, povolte a odblokujte uzávěry.
Bezpečnostní termostat a) b) c)
Jestliže se nedopatřením vyprázdní z duplikátoru všechna voda, teplota vnitřních prostor poroste, dokud bezpečnostní termostat neuzavře přívod plynu. Pro návrat k ohřevu je třeba resetovat termostat stiskem červeného kolíku (obr. 8). Jestliže bezpečnostní termostat opět vypne přístroj, zavolejte servisního technika.
Plynový ventil Ventil je vybaven bezpečnostním systémem, který uzavře přívod plynu v případě náhodného zhasnutí hořáků.
13
3. ÚDRŽBA Denní čištění Pro správnou funkci a vzhled přístroje je vhodné dodržovat následující pokyny:
Při čištění nepoužívejte pískové a abrazivní čističe.
Při čištění přístroje nepoužívejte hadici s vodou.
Nečistěte povrch z nerezové oceli špachtlí ani drátěným kartáčem.
Jestliže po delší dobu nebudete přístroj používat, ošetřete povrch tenkou vrstvou vazelíny, především vnitřek vany.
Pravidelné čištění
Je vhodné vnitřek vany pravidelně čistit roztokem vody a saponátu, který nechte několik minut vařit, a poté nádobu opláchněte hojným množstvím vody.
Všechny modely vyžadují pravidelné mazání vypouštěcího kohoutu vany mazivem KLUBER NONTROP PLB DR nebo podobným, aby se zamezilo jeho zadření. Četnost mazání musí být taková, aby na funkčních částech kohoutu byl neustále alespoň tenký film maziva.
Model s duplikátorem ( ozn. BM )
Hladina vody v duplikátoru nesmí nikdy příliš klesnout. Denně hladinu kontrolujte. Ventil regulace tlaku duplikátoru je zapečetěn, aby se zamezilo manipulaci s ním. V dolní části stroje je umístěn šroub pro úplné vypuštění duplikátoru.
Tlakový model
Bezpečnostní ventil musí být vždy čistý. Čištění těchto dílů se provede převařením vody se saponátem a následným oplachem čistou vodou.
Seznam funkčních součástek -
Plynový ventil
-
Hořák věčného plamene
-
Teplotní čidlo
-
Bezpečnostní termostat
DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Výměnu jakékoli součástky, která by mohla ovlivnit bezpečnost výrobku, musí provést AUTORIZOVANÝ TECHNIK. Obecně platí, že při výměně jakékoli funkční součástky je třeba zkontrolovat, že hlavní přívod plynu je zavřený a v blízkosti přístroje se nenachází oheň.
14
4. DOPORUČENÍ PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Po skončení životnosti nesmí být tento výrobek vyhozen do běžné popelnice, ale je třeba ho odložit na sběrném místě elektrických odpadů a elektronických zařízení za účelem recyklace. To je potvrzeno symbolem, který je na výrobku, v návodu k použití nebo na balení. V závislosti na vlastnostech se materiály mohou recyklovat. Recyklací a jinými formami zpracování elektrických odpadů a elektronických zařízení můžete významným způsobem přispět k ochraně životního prostředí. Pro více informací o nejbližším sběrném bodu se spojte s místními úřady. Za účelem ochrany životního prostředí odložte výrobek po skončení jeho životnosti na místech k tomu určených v souladu s platnou legislativou.
Tento přístroj je určen výlučně pro profesionální použití a musí být používán kvalifikovaným personálem.
DOVOZCE DO ČR a SR Fagor Gastro Cz s.r.o. Třebohostická 9/564 100 00 Praha 10 IČO: 27201139 e-mail:
[email protected]
15