1
’2007 NEMZETKÖZI FILM- ÉS ZENEI FESZTIVÁL INTERNATIONAL FILM AND MUSIC FESTIVAL ÁPRILIS 27. – MÁJUS 5. / 27 APRIL – 5 MAY
Fesztivál Centrum – GYŐR – Festival Centre A fesztivál helyszínei / Locations of the festival RÓMER HÁZ / HOUSE Győr, Teleki L. u. 21. “UNIT” PREMIER TEREM / HALL KÁLDY TEREM / HALL
LLOYD MOZI / CINEMA Győr, Széchenyi tér 7. RÓMER TERASZ / TERRACE Győr, Nefelejcs köz SZÉCHENYI TÉR / SQUARE
Régiós helyszínek / Regional Scenes BUDAPEST • CSORNA • ÉCS • GYŐRÚJBARÁT • KAPUVÁR • KOMÁROM • MÓR RAVAZD • RÁBAPATONA • SOPRON • SZÉKESFEHÉRVÁR (Hungary) ZLIN • HOLEŠOV (Czech Republic) MYSLOWICE • WARSZAWA • WROCLAW (Poland) BRATISLAVA / POZSONY • DUNAJSKÁ STREDA / DUNASZERDAHELY • LEVICE / LÉVA • NITRA / NYITRA NOVÉ ZÁMKY / ÉRSEKÚJVÁR • PRESOV / EPERJES • SAL’A / VÁGSELLYE (Slovakia)
Információ / Informations: www.mediawave.hu
Fesztiváliroda / Festival office: H-9021 Győr, Kazinczy u. 5. Hungary
E-mail:
[email protected] Tel.: +36-96/517-666
Kiadja a MEDIAWAVE Nemzeti Vizuális Művészeti Alapítvány. Felelős kiadó: Hartyándi Jenő Tervezés: DÖKI Design Kft. – layout: Csanaki Eszter, grafika: Bors József Készült: 1500 példányban, a Wasco Trade Kft. digitális nyomdájában
2
TÁ M O G A TÓ K / S P O N S O R S Támogató intézmények:
Magyar Mozgókép Közalapítvány
Nemzeti Kulturális Alap
Országos Rádió és Televízió Testület
Győr Megyei Jogú Város Önkormányzata
Oktatási és Kulturális Minisztérium
Holland Királyság Budapesti Nagykövetsége
Francia Intézet
Lengyel Intézet
Olasz Intézet
Osztrák Kulturális Fórum
Pozsonyi Magyar Kulturális Intézet
Nemzeti Civil Alapprogram
Gyõr-Moson-Sopron Megye
„TAGIONE” Közhasznú Nyitott Magánalapítvány
Pro Helvetia
Flemish Community Nordic House in the Faroe Island
Ministére de la Communauté francaise
Flemish Community
Gyõr Vásár Kft.
Kodak Magyarország
Wasco Trade Kft.
Deésy Média Kft.
LHB Inter Security
GEKKO Reklámiroda
Szalai Vendéglő
Bedő Pékség
Katuaqua
Tutl
Szponzorok:
DHL Magyarország Kft.
Detki Keksz Édesipari Kft.
Döki Design Kft.
Médiatámogatók:
Port Data Kft.
Kisalföld
UNIT magazin
Rádió1 – Győr
Duna TV
Magyar Narancs
Tilos Rádió
Sziget.hu
Győriest
Figyelő.net
Aktív szemeszter
VOX magazin
Go utazás magazin Mozinet magazin
Speciális projekttámogató:
Koktél Magazin
Színes rtv
Go utazás magazin
Bipolar Német Szövetségi Kulturális Alapítvány – német-magyar kulturális együttműködések programja
Külön köszönet / Special thanks: GYŐRI LEVÉLTÁR, XANTUS JÁNOS MÚZEUM, DUNA MŰHELY, GYŐR VÁROS ÚTKEZELŐ SZERVEZET, DÖKI DESIGN, RÁBA HOTEL, VÁCZY GYŰJTEMÉNY, TÓTH Erzsébet, LENGYEL Sándor, RADEK József, REICHENBERGER János, CSEIDY András, NAGY Péter, CSORDÁS Katalin, VARGA István, HORVÁTH Sándor, N. MÉSZÁROS Júlia, TÖREKI Imre, TÓTH Nándorné, VARGA Gyula, BUZÁS Mihály, Dr. NÉDER Sarolta, KOZMA György, VAJDA Viktória, DEÉSY György, GYÖRGY DEÁK György, SÁNDOR József Péter, KELEMEN Benő, HOFFMANN Judit, KISS Tamás, BODNÁR István, BANA József, POLLÁK Marianna, dr. OTTÓFI Rudolf, SERFÖZŐ Eszter, KÁDÁR Éva, CSŐSZ Angéla, KOROKNAY Ferenc, RAMM Helga, BAKONYI Vera, MAROSI Veronika, BORSOS Ferencné, VARGA Ildikó, ZÚGÓ Zoltán, VARGA László, MOLNÁR Attila, VARGA Péter, TÍMÁR János, INKEI Péter, MÁRTA István, KISS Enikő, VEZÉR Éva, TAKÁCS Zsolt, SZENTMIKLÓSI Sára, SZŐKE András, KOCSIS Rozi, CSOBOD Eszter, NÉMETH Kinga, BARTHA Gusztáv, RÉVI Zsolt, LUDVÁN Ilona, CSETE Miklósné, GOTTWALD László, VARGA László, GYAPAI Péterné, GYÖKÉRNÉ Ancsa, SCHAREK Béla, ENGYEL Antal, IBUSZ – Győr, VARGA Balázs, KIRÁLY László, SÁTOR László, VILLÁNYI László, HORVÁTH Tamás, KISS Anikó, KISS Hajnalka, GOCZE Gyorgy, Udo PREIS, Antoinette te PASKE, Ella DAVLETSINA, Simone ZOPPI, Montserrat GUIU, Basak EMRE, SZOMOR JÁNOS, SZOMOR Edit, BRATHA Zsófia, KOCSIS Róbert, KISS Attila, TALABÉR Tamás, NAGY Attila és a Szimpla Kert dolgozói, KOZMA György, CSIKÓS Ildikó, valamint a Vám- és Pénzügyőrség valamennyi győri munkatársának.
MÁS HELYSZÍNEK / O THER LOCATIONS MAGYARORSZÁG Budapest – KULTEA Csorna – BOXI PIZZÉRIA & ART MOZI / CINEMA Écs – MEZŐSZÉL Győrújbarát – TÁJHÁZ ÉS FALUHÁZ Kapuvár – SHOP STOP CAFE, PETŐFI MOZI / CINEMA Komárom – MONOSTORI ERŐD / FORT MONOSTOR Mór – MŰVÉSZETEK HÁZA / ART HOUSE Rábapatona – ÁRTÉR, DIÓFA ÉTTEREM Ravazd – UDVARHÁZ Sopron – HANGÁR MUSIC GARDEN Székesfehérvár – MŰHELY – KÁVÉ ÉS KULTÚRPONT CSEHORSZÁG / CZECH REPUBLIC Zlín – GOLEM GAMBRIMUS CLUB Holešov – MSK
LENGYELORSZÁG / POLAND Myslowice – MOKIS TRÓJKAT Warszawa – ETHNOSFERA MAZOWIECKE CENTRUM KULTURY I SZTUKI Wroclaw – LYKEND MUSIC CLUB SZLOVÁKIA / SLOVAKIA Bratislava / Pozsony – SZABADTÉRI KONCERT / OPEN AIR CONCERT Dunajská Streda / Dunaszerdahely – Városi Művelődési Központ / City Culture Centre Levice / Léva – PLUS / S-KLUB Nitra / Nyitra – IRS pod zoborom pri UKF Nové Zámky / Érsekújvár – MsKS Šal’a / Vágsellye – DOM KULTÚRY Presov / Eperjes – IRS pod Zoborom pri UKF
A F E S Z T I VÁ L G Y Õ R I S Z E R V E Z Õ I / O R G A N I Z E R S O F T H E F E S T I V A L MEDIAWAVE Nemzetközi Vizuális Művészeti Alapítvány / MEDIAWAVE International Visual Art Foundation RÓMER HÁZ Közalapítvány / RÓMER HÁZ Public Foundation GYŐRI VÁROSI LEVÉLTÁR / CITY ARCHIVE OF GYŐR GYŐRI VIZUÁLIS MŰHELY / VISUAL WORKSHOP OF GYŐR
AZ ELÕZSÛRI TAGJAI / MEMBERS OF THE SELECTION COMMITTEE DURST György
Producer, a MEDIAWAVE Alapítvány elnöke / Producer, Head of Curatory of the MEDIAWAVE Foundation
HARTYÁNDI Jenõ A MEDIAWAVE főszervezője / Festival Director of MEDIAWAVE PERGER Gyula
Néprajzkutató, kuratóriumtag / Ethnographer, Member of the Curatory of the MEDIAWAVE Foundation
SILLÓ Sándor
Dramaturg, tv-rendező / Dramaturgist, TV director
CSÁKI László
Független filmes, képzőművész / Filmmaker, artist
VARGA Balázs
Filmkritikus, kuratórium tag / film critic, Member of the Curatory of the MEDIAWAVE Foundation
REMÉNYI Attila
Zeneszerző, kuratóriumtag / Composer, Member of the Curatory of the MEDIAWAVE Foundation
ZOMBORÁCZ Virág Színház- és Filmművészeti Egyetem hallgatója / student at the Theatre and Film Art University CSAPÓ Lajos
Újságíró, intézményi kommunikátor / journalist, institutional communicator
KELEMEN Csanád Szociológia szakos hallgató / student at the sociologist department
3
4
A N E M Z E T KÖ Z I F I L M Z S Û R I / I N T A R N A T I O N A L J U R Y
Sergei LOZNITSA
(Russia-Germany/OroszországNémetország) documentary director / dokumentumfilmrendező Was born in 1964 in Baranovichi, Belarus. He studied applied mathematics at Kiev until 1986, worked in cibernetics from 1987-91, and attended the VGIK film school in Moscow from 1991-96. In 2001 he received a European Nipkow Programme scholarship and moved to Germany, but continued to work in Russia. 1964-ben született belorussziai Baranovicsiben. 1986-ig alkalmazott matematikát tanult Kijevben, 1987-91-ig a kibernetika területén dolgozott, majd 1991-96-ig a moszkvai VGIK filmiskola hallgatója lett. 2001ben elnyerte az Európai Nipkow Program ösztöndíját és Németországba költözött, bár továbbra is filmez Oroszországban is. Filmography/Filmográfia: Today we build a house/Ma házat építünk, 1996; Life, Autumn/Élet, Ősz, 1998; The Train Stop/Vasútállomás, 2000; The Settlement/Letelepedés, 2001; Portrait/Portré, 2002; Landscape/Tájkép, 2003; Factory/Üzem, 2004; Blockade/Blokád, 2005; Artel/Artel, 2006
Eimear O’HERLIHY (Ireland/Írország)
Manager of Cork Film Festival / a Corki Filmfesztivál igazgatója is the manager of Cork Film Festival, an event showing features, documentaries and short films, as well as experimental work, live cinema, digital work and other special programmes. She has represented Ireland on the board of the European Coordination of Film Festivals since June 2003. Previous to joining Cork Film Festival, Eimear worked in the field of publishing and visual arts. O’HERLIHY a nagyjáték-, dokumentum- és rövidfilmeket, valamint a kísérleti munkákat, élő mozis előadásokat, digitális anyagokat és más speciális programokat műsorára tűző Corki Filmfesztivál igazgatója. 2003-óta képviseli Írországot a Film Fesztiválok Koordinációs Bizottságában. Mielőtt a Corki Filmfesztiválhoz került volna, a könyvkiadás és vizuális művészetek terén tevékenykedett.
Laurentin BRATAN (Romania/Románia) film critic / filmkritikus Born in 1972, and graduated in 1997 from the Bucharest University of Economy. He began working as a translator, and also started publishing film and theatre articles and short stories in prestigious Romanian cultural magazines. Since 1999 he became a cinema columnist for
the Bucharest weekly ‘22’ and the magazine ‘Arhitext Design’. At the same time he became associated with the French Cultural Institute in Bucharest as a cinema manager and event organizer. Since then Bratan has worked for a number of well-known festivals as organizer or member of their jury. 1972-ben született. Diplomáját 1997-ben szerezte a bukaresti Közgazdaságtudományi Egyetemen. Ezután fordítóként kezdett dolgozni, miközben film- és színikritikái, és novellái jelennek meg neves román kulturális magazinokban és lapokban. 1999 óta a ’22’ című bukaresti hetilap, illetve az ’Arhitext Design’ című havi magazin filmpublicistája. Ezzel párhuzamosan a bukaresti Francia Kulturális Intézet munkatársa mozi igazgatóként és rendezvényszervezőként. Bratan szervezőként és zsűritagként számos rangos romániai nemzetközi filmfesztivál közreműködője.
Dr. LÁSZLÓ Csaba
(Hungary/Magyarország) economist / közgazdász Works as an economist, auditor and tax adviser. For two years he served as Dept. Manager of Finance for ABN Amro Bank and K&H Bank, and in 2002 he became Hungary’s Minister of Finance and president of the government’s economics cabinet. He also participated in the development of Hungary’s new film act that was accepted by the Parliament in 2004. Currently he is a lecturer in budgetary politics and related topics at Budapest Corvinus University. Közgazdászként, könyvvizsgálóként és adószakértőként dolgozik. 2000-től két éven át az ABN Amro Bank, illetve a K&H Bank pénzügyi vezérigazgató-helyettese volt, majd 2002-ben pénzügyminiszter és a kormány gazdasági kabinetjének elnöke. Részt vett a 2004-ben elfogadott filmtörvény kidolgozásában. Jelenleg a budapesti Corvinus Egyetem pénzügyi tanszékén címzetes egyetemi tanárként költségvetési politikát oktat, illetve költségvetési témájú előadásokat tart.
BÉRCZES László
(Hungary/Magyarország) „…There is not a simple creative activity I can fit in completely. This way, to be pompous, my genre is myself.” “...Nincs olyan meghatározott alkotótevékenység, amelyikhez pontosan paszszolok. Ezért aztán, nagyképűen fogalmazva, a műfajom én magam vagyok.” 1976 – 84 Katalin Varga High School, Szolnok Szolnoki Varga Katalin Gimnázium 1985 – 96 Film Theatre Music, Hungarian Diary, Theatre Film Színház Muzsika, Magyar Napló, Színház 1996 – Bárka theatre – atristic advisor Bárka Színház – művészeti tanácsadó
FÕSZERVEZÕK / MAIN O R G A N I Z E R S
DURST György Az alapítvány elnöke President of the MEDIAWAVE Foundation
HARTYÁNDI Jenõ Fesztiváligazgató Festival Director
MENEDZSMENT / MANAGEMENT
SZÉKELY Adél Gazdasági vezető General secretary
ZENE / MUSIC
NAGY Ildikó Zenei szervező, diplomácia Music organiser, diplomacy
TÓTH Péter Műszaki menedzser Technical manager
NAGY Péter Arculatterv / Designer
KÁLDY Árpád Filmasszisztens Film assistant
JÓZSA Bernadett Sajtóreferens / Press
FREY Ary Szállás / Accommodation
DEÉSY Gábor Kreatív menedzser Creative manager
A F E S Z T I VÁ L M U N K A TÁ R S A I / F E S T I V A L S T A F F
FILM
VAJDA Violetta Filmes kapcsolattartó, film program Film contact, film program
PUSKER PÉTER Zenei szervező, koordinátor Music organiser, co-ordinator
EGYÉB / OTHER
POLLÁK Mariann Szállás Accommodation
KÁDÁR Sándor
CSETE Orsolya Fesztivál koordinátor Festival co-ordinator
HAJNAL Zoltán Film program
HOZÓ Jenõ Filmasszisztens Film assistant
Konferencia / conference: BANA József • Programfüzet / Program sheet (design and layout): NAGY Péter • Katalógus / Catalogue (design and layout): DEÁK Tamás, BORS József, CSANAKI Eszter • Fordítás / Translation: DANISS – BODÓ Eszter, SZABADFALVI András, PÜSKI Edit, CSERTŐI Veronika, MONTAG Alexander • MEDIAWAVE Klub, Szimpla Kert: Daniss András • Web tartalom, Internet fejlesztés / WEB site: PUSKER Péter, RAMPAI Attila • Feliratozás technika / Subtitle technique: WIKTORA Gábor, EGRI József • Feliratozás / Subtitle: CSETE Orsolya, VAJDA Violetta, SZÉKELY Adél, HORVÁTH Helga, DANISS – BODÓ Eszter • Archiválás / Archive: HORVÁTH Csaba • Információs csoport / Information: VÁCI Melinda • Jegyeladás / tickets: MANZINGER Jánosné, SZIKSZAI Andera • Műszaki és filmügyek / Technical and Film Staff: OPRA Vilmos, FEKETE Péter, JÖRG Tibor, VELICSÁNYI Zoltán, BERTA László, SZEIFT Ákos, KÁDÁR Ervin, TÍMÁR Levente • Színpad / Stage Party Orchestra: BORS Laca, JAKAB László, DOMBI Krisztián, VARGA Péter, ÉLŐ Maci Tamás • Adatfeldolgozás / Data Handling: KÁDÁR Sándor • Vendéglátók / Hosts: MOLNÁR Nóra, BIEDERMANN Zsuzsanna, CSERTŐI Veronika, FERENCZY Júlia, PÜSKI Edit • „Passport Control” Project: GAZSÓ Zsuzsanna, RIPKA Eszter, VERMES Laura, CSAPÓ Lajos • Sofőrök / Drivers: BAÁN Zoltán, BARTHA Viktor, TÁNCZOS András • Dokumentátorok / Documentarists: KASSAY Róbert, RENDES Ákos (fotó), ESZTER Dani, SZEPESI Gábor, DÖMÖTÖR Péter, WAHL Frigyes, LENGYEL Sándor • Rómer Ház büfé: TÓTH Péter és csapata
’2007
5
6
RENDEZŐ/DIRECTOR: ALMÁSI, Tamás 75 AUSTIN, Daniel 28 AV 37 BAKLIŽA, Darko 25, 63 BÁLINT, Artúr 50 BEGIC, Claudia 53 BELLEFROID, Bernard 52 BERECZKI, Csaba 59 BODON, Jean 83 BREDÁR, Sebestyén 24 BURDITT, Gemma 24 CALLEBAUD, Renaud 10 CAMÕES, Diogo 42 CATTET, Hélene 11 CAUX, Jacqueline 58 CELLI, Alessandro 10 CHAN Siu-hei, Angus 69 CHOW Kwun-wai, Kiwi 69 CICHY, Marek 64 CIECHELSKI, Olivier 15 CORKERY, Margaret 65 CUSKE, Maciej 44 DAENSCHEL, Matthias 39 DALY, Rebecca 65 DARRAGH, Matthew 65 DOBOS, Mária 79 DOMBROVSZKY, Linda 17 DRUMMOND, Dylan 47 DULČIĆ, Magda 63 DVORNICHENKO, Oksana 55 EDVY, Boglárka 35 FECSŐ, Zoltán 53 FERENCZI, Gábor 79 FERENCZIK, Áron 16 FILIPPOVA, Svetlana 20 FORZANI, Bruno 11 FOY, Ciaran 65 GACHOT, Georges 56 GACS, Réka 23 GARVANLIEVA, Biljana 59 GENDI, George 22 GILL, Alex 65 GYARMATHY, Lívia 73 HERENDI, Gábor 80 HEROESFORZEROES 65 HODGSON, Jonathan 38 HORVÁTH, Tamás 75 HUI Hok-man, Frank 69 HUNTER, Vincent 13 HUŠMAN, Ana 36 HUSZÁR, Dániel 27 IBÁNEZ, Gabe 18 JACQUEL, Gabriel 30 JANCIS, Kaspar 31 JANOCH, Lívia 20 JONGEDIJK, Wim 36 JUDE, Radu 15 JUNG, Annette 26 KASPERSKI, Wojciech 47 KENYERES, Bálint 14 KEOGH, Sam 65 KIMOR, Dalit 52 KOCH, Michael 18 KOCSIS, Ágnes 81 KOWALCZYK, Magda 37 KREČ, Darko 63 KUSTURICA, Emir 79 KWAN Man-hin, Mandrew 68 LAKHANI, Megha B. 50 LAKOS, Nóra 34 LANDAUER, Helga 55 LATASTER, Peter 76 LATASTER, Petra 76 LEE Ka-yi, Vinccy 68 LIFFERS, Cristian 54 LOREAU, Domonique 51 LOZNITSA, Sergei 62 MACKINNON, Ian 30
MAGYARÓSI, Éva MARCZEWSKI, Filip MARUŠIĆ, Joško MASSI, Simone MASZCZYŃSKA, Anna MATIEVICS, Éva MEĐUREČAN, Davor MENZEL, Jiri MEREDITH, Sean MÉREI, Adolf MEŠTROVIĆ, Marko METZLER, Chris MICHEL, Eric MILLS, Roderick MREVLISHVILI, Giorgi MULLOY, Daniel NEMESCU, Cristian NEUBAUER, Vera NOCE, Kim NOVÁK, Ádám NYITRAI, Márton OKAN, Tunc OROSZ, Dénes OSKOUEI, Mehrdad PALADINO, Thierry PÁLFI, György PANKIEWICZ, Anna PASSOW, Till PEDLOW, Rosie POLLET, Auréli PRIMAULT, Vincent RIVERS, Ben RUIZ, Claudia RUSNOKOVÁ, Daniela SAMUELS, Stuart SÁNDOR, Pál SARASIN, Jacques SAUTER, Marcin SCOTT, Blair SHARIPOV, Orzumurod SHORT, James SIKORA, Adam SILLÓ, Sándor SMOCZYŃSKA, Agnieszka SPAID, Joseph SPRINGER, Jeff STANCULESCU, Ileana STEERS, Stacey STEGER, Christoph SZALAY, Péter SZÁSZ, János SZEMZŐ, Tibor SZIRMAI, Márton SZOLNOKI, József SZÖGI, Lackó SZŐKE, András TALÁN, Csaba TARR, Béla TILLETTE, Hédi TOMEK, Ducki TÖRÖK, Ferenc TRBULJAK, Goran TSIM Ho-tat VÁGI, Barbara VÉKÁS, Péter VERKOULEN, Giks VINCZE, Zoltán VIZI, Mária WALKA, Claire WARDROP, Ken WILK, Agnieszka WOLSKI, Tomasz WONG Wing-hon, Neil WONG Yan-Chun, Samuel ZIMONIĆ, Krešimir
35 13 63 28 64 26 21, 63 71 58 83 21, 63 55 43 22 49 17 11 27 23 20 12 60 16 61 45 80 64 43 22 25 12 46 46 49 78 77 56 64 47 42 59 51 35 64 54 55 53 29 21 45 77 40 14, 44 34 75 76, 79 48 73 12 29 74 63 69 48 3 46 39 74 38 65 64 48 69 68 63
EREDETI FILMCÍM/ORIGINAL TITLE: 11.000 km FROM NEW-YORK 42
3 LOVE A DIVALDOK A MONARCHIA ÍZEI A NYUGALOM ADJUSTMENT AGYHÚZÁS APU AS FAR AS YOU’VE COME AU GRÉ DU TEMPS AZ ÉLET VENDÉGE BECKENRAD BEFORE DAWN BÉLA REPÜL BIRTH-DAY BLOKADA BONGO BONG BOŻE CIAŁO BÚJÓCSKA CHRISTY COMING SOON COUP DE FODRE CROSS JUNCTION CSODÁLATOS VADÁLLATOK DAD DANTE’S INFERNO DER VERRÜCKTE, DAS HERZ UND DAS AUGE DIE AKKORDEONSPIELERIN DOS PATRIAS CUBA Y LA NOCHE DUBUS DUPLEX ELBORONÁLVA ELEKTRYCZKA ÉLETEK ÉNEKE I. ÉLETEK ÉNEKE VI. ÉLETVONAL FAINT FOREST MURMURS FORGET ME NOT FRISS LEVEGŐ FUNGLASSES GUY’S GUIDE TO ZOMBIES HALLO HANNE HAPPINESS HASUTASOK HATÁRVIDÉK HOWLING WITH THE ANGLES IMMORTAL STORIES JADĘ DO CIEBIE, AGNIESZKO JOYRIDE JOYRIDERS Judir Simon KI SZERET JOBBAN? KIRAN OVER MONGOLIA KISVÁROSI MOZI KLINIKA KUCICA U KROSNJI KÚT KWIZ LA MEMORIA DEI CANI LAMPA CU CACIULA LAST IN THE LINE LE BATELIER DE LA RUMBA L’ECLUSE LIFE, BEYOND LIFE LORA MANGE PAS ÇA MÁQUINA MARATON MARIA BETHANIA, MUSICA E PERFUME MARILENA DE LA P7 MAST QALANDAR MECSEK KINCSE MELLETTED MELODRAMAT MIDNIGHT MOVIES MORRER
64 73 75 74 30 24 12 13 51 40 18 14 20 76 62 65 51 39 65 34 12 69 74 17 58 26 59 54 37 63 48 44 59 59 29 69 38 23 81 39 28 34 35 64 76 17 83 22 64 65 65 83 27 54 50 48 63 26 10 28 15 47 56 15 68 80 25 18 31 56 11 43 44 16 13 78 42
MOTHER 21 MY DEAR KASSA 83 MY MOTHER’S HOME, LAGOON 61 NA DZIAŁCE 45 NAPLÓFILM, 12 VOLTAM ’56-ban 35 NASIONA 47 NIGHT GUARD 68 NIGHT SHIFT 24 NOÉ BÁRKÁJA 77 NŐK A HINTA KÖRÜL 53 O SONI A JEJ RODINE 49 OBSLUHOVAL JSEM ANGLICKÉHO KRÁLE 71 ODBICIE 37 OKO 63 ÓPIUM 77 OSTRE SLEDOVANÉ VLAKY 71 OTOBÜS 60 PANOPTIKUM 45 PERLIČKY NA DNĚ 71 PERPETUUM STABILE 63 PHANTOM CANYON 29 PICKLES 52 PILGRIM 65 PINGPONGS 22 PLAC 36 PLAGUES & PLEASURES ON THE SALTON SEA 55 POLUSTANOK 62 PORTRET 62 POSELENIE 62 POV 65 PRAKASH TRAVELING CINEMA 50 PROMENADE D’APRÉS-MIDI 38 PUTESHESTVIE DMITRIYA SHOSTAKOVICHA 55 RECTO VERSO 30 RWANDA, LES COLLINES PARLENT 52 SADHUS 43 SANTOS PALACE 11 SATUL SOSETELOR 53 SEJTJEINK 75 SILENCIJUM 21, 63 SKAZKA SARY 20 SLOWLOOP 64 STADIUM 64 SUB_SECTIO 36 SZALONTÜDŐ 14 SZÓDAVÍZ 75 TÁNCREND 73 TAXIDERMIA 80 TEORIA ODRAZA 25, 63 THE CYCLES OF THE MENTAL MACHINE 58 THE FEARIES OF BLACKHEATH WOODS 65 THE LAST CIRKUS 27 THE MISSING PIECE 68 THE NIGHT 69 THE OTHER SIDE OF BURKA 61 THIS IS MY LAND 46 TIME OF THE GIPSIES 79 TISZTA SZENNYES 16 TRANS 46 U SUSJEDSVU GRADA 63 UOVA 10 UPSTAIRS 69 VATTATYÚK 79 WASTED 69 WEDNESDAY 65 WELCOME TO WONDERLAND 59 WERCKMEISTER HARMÓNIÁK 73 YARN… GOOD LIGHT IS ESSENTIAL 23 ZA PŁOTEM 64 ZURABI 49
1:00
0:30
0:00
23:30
23:00
22:30
22:00
21:30
21:00
20:30
20:00
19:30
19:00
18:30
18:00
17:30
17:00
16:30
16:00
15:30
15:00
14:30
14:00
13:30
13:00
12:30
12:00
11:00
10:00
9:30
7 11:00 FILMFEST 5.
18:00 FEAT 8.
16:30 FEAT 13.
18:30 FEAT 5.
17:30 ANI 1.
19:00 EXP 3.
13:00 DOC 10.
14:30 EXP 2.
16:00 SDOC 1.
17:30 FIC 2.
19:00 FIC 1.
14:30 DOC 3.
16:00 SDOC 4.
17:30 MUS 4.
20:00 FILMFEST 2.
15:30 FEAT 9
17:45 ANI 2.
19:00 FIC 4.
11:00 PASSPORT CONTROL KLUB
14:00 DOC 9.
16:00 SDOC 2.
17:30 EXP 1.
19:00 ORTT 2.
20:30 LOZNITSA 1.
14:00 DOC 4.
15:30 SDOC 5.
17:15 MUS 5.
19:00 YOUTH 1.
21:00 FEAT 6.
15:30 FEAT 14.
17:30 ANI 3.
11:00 PASSPORT CONTROL KLUB
13:00 DOC 2.
15:00 DOC 8.
16:30 FILMSCHOOLS 1.
18:00 FILMFEST 3.
19:30 FIC 3.
21:00 FILMSPEC 1.
14:00 YOUTH 2.
16:00 DOC 6.
17:30 DOC 10.
19:00 LOZNITSA 2.
20:00 ORTT 4.
16:00 FEAT 13.
18:00 FIC 2.
11:00 PASSPORT CONTROL KLUB
13:00 DOC 5.
14:30 SDOC 3.
16:00 DOC 1.
17:30 FILMSCHOOL 2.
19:00 FEAT 4
14:00 HÍD 2.
16:30 FEAT 1.
18:30 DOC 7.
11:00 PASSPORT CONTROL KLUB
14:00 DOC 3.
15:30 SDOC 4.
17:30 DOC 6.
19:15 FIC 3.
20:30 EXP 3.
00:00 FEAT 12.
20:00 ORTT 5.
18:00 FILMSCHOOLS 3.
11:00 PASSPORT CONTROL KLUB
14:30 DOC 4.
16:00 SDOC 5.
17:30 DOC 7.
19:00 EXP 1.
20:30 ANI 4.
00:00 ÉJFÉLI MOZI 1.
18:00 FILMSCHOOLS 4.
15:30 FEAT 11.
16:30 ANI 3.
15:00 FIC 4.
11:00 PASSPORT CONTROL KLUB
12:30 SDOC 3.
14:00 SDOC 1.
15:30 FIC 1.
18:00 FILMDÍJAK ÁTADÁSA
00:00 FEAT 10.
13:30 DOC 5.
15:00 DOC 8.
16:30 EXP 2.
14:00 ANI 2.
15:30 DOC 1.
17:30 ANI 1.
19:00 DIJNYERTES FILMEK
18:30 SDOC 2.
16:30 DOC 9.
14:30 DOC 2.
26 April 27 April / áprili 27 28 April / április 28 29 April / április 29 30 April / április 30 1 May / május 1 2 May / május 2 3 May / május 3 4 May / május 4 5 May / május 5 csütörtök péntek szombat vasárnap hétfő kedd szerda csütörtök péntek szombat RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ LLOYD MOZI RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ LLOYD MOZI RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ LLOYD MOZI RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ LLOYD MOZI RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ LLOYD MOZI RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ RÓMER HÁZ PREMIER PREMIER KÁLDY PREMIER KÁLDY PREMIER KÁLDY PREMIER KÁLDY PREMIER KÁLDY PREMIER KÁLDY PREMIER KÁLDY PREMIER KÁLDY PREMIER KÁLDY
16:00 PASSPORT CONTROL FILMEK
19:00 FEAT 1. 20:00 FEAT 3.
20:30 FILMFEST 1. 21:30 FEAT 3.
00:00 FEAT 11.
8
MEDIAWAVE ’2007 FILMPROGRAM NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL COMPETITION FIC 1. KISJÁTÉKFILMEK 1 / SHORT FICTION FILMS 1 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 19:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 15:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
10–11
FIC 2. KISJÁTÉKFILMEK 2 / SHORT FICTION FILMS 2 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 17:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 18:00 LLOYD MOZI/CINEMA
12–14
FIC 3. KISJÁTÉKFILMEK 3 / SHORT FICTION FILMS 3 April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 19:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 19:15 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
14–16
FIC 4. KISJÁTÉKFILMEK 4 / SHORT FICTION FILMS 4 April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 19:00 LLOYD MOZI/CINEMA May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 15:00 LLOYD MOZI/CINEMA
16–18
ANI 1. ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 17:30 LLOYD MOZI/CINEMA May 5. (Saturday) 2007. május 5. (szombat) 17:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
20–24
ANI 2. ANIMÁCIÓS FILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2 April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 17:45 LLOYD MOZI/CINEMA May 5. (Saturday) 2007. május 5. (szombat) 14:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
24–28
ANI 3. ANIMÁCIÓS FILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3 April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 17:30 LLOYD MOZI/CINEMA May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 16:30 LLOYD MOZI/CINEMA
28–31
EXP 1. KÍSÉRLETI FILMEK 1 / EXPERIMENTAL FILMS 1 April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 17:30 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM /ROOM May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 19:00 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
34–35
EXP 2. KÍSÉRLETI FILMEK 2 / EXPERIMENTAL FILMS 2 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 14:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 16:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
36–39
EXP 3. KÍSÉRLETI FILMEK 3 / EXPERIMENTAL FILMS 3 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 19:00 LLOYD MOZI/CINEMA May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 20:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
40
DOC 7. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 7 – DOCUMENTARY 7 May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 18:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 17:30 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
55
MENZEL 2. JÁTÉFILMEK 3 / FEATURE FILMS 3 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 21:30 HRABAL MOZI / CINEMA – KÁLDY TEREM / ROOM
71
MENZEL 3. JÁTÉFILMEK 4 / FEATURE FILMS 4 May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
71
DOC 8. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 8 – DOCUMENTARY 8 PORLEPTE DOBOZOK / DUSTY REEL FILMS ZENEI FILMEK 1 / MUSIC FILMS 1 April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 15:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 15:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
55
FILMISKOLÁK 3 / FILMSCHOOLS 3 MOHOLY – NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM VIDEÓFILMJEIBŐL / VIDEO FILMS FROM THE ART UNIVERSITY, MOME May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 18:00 HRABAL MOZI / CINEMA – KALDY TEREM / ROOM
72
FILMISKOLÁK 4 / FILMSCHOOLS 4 MOHOLY – NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM ANIMÁCIÓS FILMJEIBŐL / ANIMATION FILMS FROM THE ART UNIVERSITY, MOME May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 18:00 HRABAL MOZI / CINEMA - KALDY TEREM / ROOM
72
DOC 9. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 9 – DOCUMENTARY 9 ZENEI FILMEK 2 / MUSIC FILMS 2 April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 14:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 5. (Saturday) 2007. május 5. (szombat) 16:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
56
JÁTÉFILMEK 5 / FEATURE FILMS 5 ORTT SPECIAL 1. April 27. (Friday) 2007. április 27. (péntek) 18:30 HRABAL MOZI / CINEMA – KALDY TEREM / ROOM
73
DOC 10. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 10 – DOCUMENTARY 10 ZENEI FILMEK 3 - MUSIC FILMS 3 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 13:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 17:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM
56
ORTT SPECIAL 2. April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
73
JÁTÉFILMEK 6 / FEATURE FILMS 6 ORTT SPECIAL 3. April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 21:00 HRABAL MOZI / CINEMA – KÁLDY TEREM / ROOM
74
58
ORTT SPECIAL 4 April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 20:00 HRABAL MOZI / CINEMA – KÁLDY TEREM / ROOM
75
58–59
ORTT SPECIAL 5 May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 20:00 HRABAL MOZI / CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
75
JÁTÉFILMEK 7 / FEATURE FILMS 7 TÉRMOZI / SQUARE CINEMA HUNNIA SPECIAL 1. April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 21:30 SZÉCHENYI TÉR / SQUARE
76
JÁTÉFILMEK 8 / FEATURE FILMS 8 TÉRMOZI / SQUARE CINEMA HUNNIA SPECIAL 2. April 27. (Friday) 2007. április 27. (péntek) 18:00 HRABAL MOZI / CINEMA – „UNIT” PREMIER TEREM/ROOM April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 21:30 SZÉCHENYI TÉR / SQUARE
77
JÁTÉFILMEK 9 / FEATURE FILMS 9 HUNNIA SPECIÁL 3. April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 15:30 LLOYD MOZI / CINEMA
77
ÉJFÉLI MOZI 1. EGY KELET EURÓPAI KÍSÉRLET / „MIDNIGHT CINEMA” – AN EAST EUROPEAN EXPERIMENT May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 24:00 HRABAL MOZI / CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
78
ÉJFÉLI MOZI 2. JÁTÉFILMEK 10 / FEATURE FILMS 10 May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 24:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
79
ÉJFÉLI MOZI 3. JÁTÉFILMEK 11 / FEATURE FILMS 11 April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 24:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 15:30 HRABAL MOZI / CINEMA - KALDY TEREM / ROOM
79
ÉJFÉLI MOZI 4. JÁTÉFILMEK 12 / FEATURE FILMS 12 May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 24:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
80
JÁTÉFILMEK 13 / FEATURE FILMS 13 April 27. (Friday) 2007. április 27. (péntek) 16:30 HRABAL MOZI / CINEMA – KALDY TEREM / ROOM May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 16:00 LLOYD MOZI / CINEMA
80
JÁTÉFILMEK 14 / FEATURE FILMS 14 April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 15:30 LLOYD MOZI / CINEMA
81
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM ANI 4. ANIMÁCIÓS FILMEK 4 / ANIMATION FILMS 4 May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 20:30 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM MUS 4. ZENEI FILMEK 4 / MUSIC FILMS 4 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 17:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM
SDOC 1. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES RÖVID DOKUMENTUMFILMEK 1 – SHORT DOCUMENTARY 1 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 16:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 14:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
42–43
SDOC 2. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES RÖVID DOKUMENTUMFILMEK 2 – SHORT DOCUMENTARY 2 April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 16:00 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 5. (Saturday) 2007. május 5. (szombat) 18:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
44–45
SDOC 3. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES RÖVID DOKUMENTUMFILMEK 3 – SHORT DOCUMENTARY 3 May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 14:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 12:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
46–47
SDOC 4. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES RÖVID DOKUMENTUMFILMEK 4 – SHORT DOCUMENTARY 4 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 16:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 15:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
48–49
SDOC 5. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES RÖVID DOKUMENTUMFILMEK 5 – SHORT DOCUMENTARY 5 April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 15:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 16:00 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
49–50
DOC 1. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 1 – DOCUMENTARY 1 May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 16:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 5. (Saturday) 2007. május 5. (szombat) 15:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
51
DOC 2. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 2 – DOCUMENTARY 2 April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 13:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 5. (Saturday) 2007. május 5. (szombat) 14:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
52
DOC 3. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 3 – DOCUMENTARY 3 April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 14:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 16:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
53
DOC 4. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 4 – DOCUMENTARY 4 April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 14:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 14:30 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
53
DOC 5. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 5 – DOCUMENTARY 5 May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 13:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 13:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
54
DOC 6. VILÁG – KÉPEK / WORLD AND IMAGES DOKUMENTUMFILMEK 6 – DOCUMENTARY 6 April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 16:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 17:30 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
54
MUS 5. ZENEI FILMEK 5 / MUSIC FILMS 5 April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 17:15 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM
59
“ÁT A HIDON” – BEMUTATKOZIK AZ ISZLÁM / ISLAM PANORAMA JÁTÉFILMEK 1 / FEATURE FILMS 1 HÍD 1. – TÖRÖK FILMEK / BRIDGE 1 – TURKISH FILMS April 26. (Thursday) 2007. április 26. (csütörtök) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA – „UNIT” PREMIER TEREM / ROOM May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 16:30 HRABAL MOZI / CINEMA – KÁLDY TEREM / ROOM
60
„PASSPORT CONTROL” KLUB AZ ISMERETLEN “ELLENSÉG” SZELLEME BESZÉLGETÉS AZ ISZLÁM KULTÚRÁRÓL / THE SPIRIT OF THE UNKNOWN „ENEMY” – CONVERSATION ABOUT THE ISLAMIC CULTURE 1 May (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 11:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
60
HÍD 2. IRÁNI DOKUMENTUMFILMEK / IRANIAN DOCUMENTARIES May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 13:00 HRABAL MOZI / CINEMA – KÁLDY TEREM / ROOM
61
LOZNITSA 1. ÉLETMŰ FILMVÁLOGATÁS SERGEI LOZNITSÁTÓL / RETROSPECTIVE SELECTION FROM SERGEI LOZNITSA April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 20:30 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
62
LOZNITSA 2. ÉLETMŰ FILMVÁLOGATÁS SERGEI LOZNITSÁTÓL / RETROSPECTIVE SELECTION FROM SERGEI LOZNITSA April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA – KÁLDY TEREM / ROOM
62
LOZNITSA 3. ÉLETMŰ FILMVÁLOGATÁS SERGEI LOZNITSÁTÓL / RETROSPECTIVE SELECTION FROM SERGEI LOZNITSA April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 11:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
62
FILMFESZTIVÁLOK 1 / FILMFESTIVALS 1 HORVÁT ANIMÁCIÓS FILMEK ZÁGRÁBI ANIMAFEST-TŐL (Horvátország) – / INTERNATIONAL ANIMATION FILM FESTIVAL, ZAGREB (Croatia) April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 20:30 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
63
FILMFESZTIVÁLOK 2 / FILMFESTIVALS 2 KAN - AMATŐR FÜGGETLEN FILM FESZTIVÁL DÍJNYERTES RÖVIDFILMJEI (Lengyelország) / AMATEUR AND INDEPENDENT CINEMA FESTIVAL KAN (Poland) April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 20:00 HRABAL MOZI / CINEMA – KÁLDY TEREM / ROOM
64
FILMFESZTIVÁLOK 3 / FILMFESTIVALS 3 VÁLOGATÁS A CORK NEMZETKÖZI FILM FESZTIVÁL RÖVIDFILMJEIBŐL (Írország) / SELECTION FROM THE CORK FILM FESTIVAL (Ireland) April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 18:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
65
FILMFESZTIVÁLOK 4 / FILMFESTIVALS 4 KÖRKÉP MAGYAR RÖVIDFILM FESZTIVÁLOKRÓL / PANORAMA OF SHORT FILM FESTIVALS IN HUNGARY April 28. (Saturday) 2007. április 28. (szombat) 18:30 RÓMER HÁZ / HOUSE - TERASZ / TERRACE FILMFESZTIVÁLOK 5 / FILMFESTIVALS 5 FILMAKA – Online Filmverseny / FILMAKA – Online Film Competition April 27. (Friday) 2007. április 27. (péntek) 11:00 HRABAL MOZI / CINEMA – „UNIT” PREMIER TEREM / ROOM FILMISKOLÁK 1 / FILMSCHOOLS 1 HONG KONGI MŰVÉSZETI AKADÉMIA FILMJEIBŐL / SCHOOL OF FILM AND TELEVISION, HONG KONG ACADEMY FOR PERFORMING ARTS (Hong Kong) April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 16:30 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
„PASSPORT CONTROL 2” 81 NEMZETKÖZI FILM ÉS FOTÓ WORKSHOP / „PASSPORT CONTROL 2” INTERNATIONAL FILM AND PHOTO WORKSHOP Minden nap 11:00 / every day 11:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
66–67
67
68–69
FILMISKOLÁK 2 / FILMSCHOOLS 2 SUMMER FILM SCHOOL UHERSKE HRADISTE / NYÁRI FILMISKOLA – UHERSKÉ HRADISTE (Czech Republic) May 1. (Tuesday) 2007. május 1. (kedd) 17:30 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
70
MENZEL 1. JÁTÉFILMEK 2 / FEATURE FILMS 2 April 27. (Friday) 2007. április 27. (péntek) 20:00 HRABAL MOZI / CINEMA – „UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
71
YOUTH 1. MEDIAWAVE 2005-2006 FILMTÁBOR FILMJEIBŐL / MEDIAWAVE 2005-2006, SUMMER FILM CAMP April 29. (Sunday) 2007. április 29. (vasárnap) 19:00 HRABAL MOZI / CINEMA – KÁLDY TEREM / ROOM
82
YOUTH 2. FILMTETT - DUNAMŰHELY FILMTÁBOR 2006 FILMJEIBŐL / FILMS FROM FILMTETT – DUNA WORKSHOP FILM CAMP, 2006 April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 14:00 HRABAL MOZI / CINEMA – KÁLDY TEREM / ROOM
82
FILM SPECIALITÁSOK 1. A ZSIDÓ MOZI ÉJSZAKÁJA / EVENING OF JEWISH CINEMA April 30. (Monday) 2007. április 30. (hétfő) 21:00 HRABAL MOZI / CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM / ROOM
83
FILM SPECIALITÁSOK 2. SUPER 8-AS REKORD KÍSÉRLET / SUPER 8 MM RECORD ATTEMPT May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 21:00 RÓMER HÁZ – TERASZ / RÓMER HOUSE - TERRACE
83
FILMHÍRADÓ GYŐRRŐL / NEWS ON GYŐR Április 27 – Május 1. Minden nap / 27 April – 1 May, every day 14:00, 17:00, 21:30 RÓMER HÁZ – TERASZ / RÓMER HOUSE - TERRACE
83
IRODALMI PAVILON 1 / LITERARY PAVILON 1 May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 9:00 RADÓ SZIGET, PAVILON
84
RODALMI PAVILON 2 / LITERARY PAVILON 2 May 2. (Wednesday) 2007. május 2. (szerda) 15:00 RADÓ SZIGET, PAVILON eső esetén NYME Apáczay Csere János Kar
85
IRODALMI PAVILON 3 / LITERARY PAVILON 3 May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 9:00 RADÓ SZIGET, PAVILON
86
IRODALMI PAVILON 4 / LITERARY PAVILON 4 May 4. (Friday) 2007. május 4. (péntek) 9:00 RADÓ SZIGET, PAVILON
87
9
N E M Z ET KÖ Z I V E RS E N Y P RO G R AM I N T ER N AT I O N AL C O M P E T I T I O N K I S J ÁT É K F I L M EK / S H O R T F I C T I O N F I LM S
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
10
K I S J ÁT É K F I L M E K 1 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 1
K I S J ÁT É K F I L M E K 1 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 1
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 19 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 1 9 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
UOVA
KWIZ
SCRAMBLED TOJÁSTARTÓ
KVÍZ
Rendező / Directed by: Alessandro CELLI (Italy) 5 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, No dialogue Forgalmazó / Distributor: Blue Suede Shoots s.r.l. Gyártó / Produced by: Carla MORI & Alessandro CELLI Forgatókönyv / Screenplay by: Alessandro CELLI Operatőr / Photographed by: Maura Morales BERGMANN Zeneszerző / Music by: Umberto Smerilli Vágó / Edited by: Clelio BENEVENTO Szereplők / Cast: Marta MANGIUCCA, Niccolo di PIERRO, Massimo De SANTIS, Francesco MARINO, Patrizio La BELLA, Katia PIETROBELLI Cím / Address: Carla MORI & Alessandro CELLI Blue Suede Shoots s.r.l. Roma 00199, Via Nemorense 18, Italy Tel: 39/6/45 47 61 47 E-mail:
[email protected] http://www.bluesuedeshoots.com The bicycle, the groceries from the supermarket round the corner, a rush home to cook breakfast. A morning like usual.
Bicikli, bevásárlás a sarki boltból, rohanás haza reggelit készíteni. Egy szokásos reggel.
Alessandro CELLI (Italy/Olaszország) • Alessandro Celli is an Italian/Canadian filmmaker who grew up in Rome where he very soon developed an interest for visual storytelling. Well before shooting his first experimental film on camcorders, he had already focused on comic book with the idea of developing a graphic style deriving from them. After graduating in Economics where he specialized in techniques for Marketing and Publicity, he worked for a year in TV Commercials. He student MA program at the London Film School, where he lived 2 years. Az olasz–kanadai Alessandro Celli Rómában nõtt fel, ahol nagyon korán kialakult érdeklõdése a képi mesélés iránt. Már jóval elsõ kísérleti videofilmjei megszületése elõtt a képregények világát tanulmányozta, hogy segítségükkel sajátos grafikai stílust alakítson ki. A közgazdasági egye-tem elvégzése után, ahol marketing- és reklám-módszertanra szakosodott, egy évig TV-reklámok készítésével foglalkozott. Ezután két évig élt Londonban, ahol az ottani Filmmûvészeti Fõiskolán tanult.
Rendező / Directed by: Renaud CALLEBAUT (Belgium) 5 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, French, English subtitled Forgalmazó / Distributor: La Big Family asbl Gyártó / Produced by: Mandarine Productions & Renaud CALLEBAUT Forgatókönyv / Screenplay by: Renaud CALLEBAUT Operatőr / Photographed by: Claude GEENS Vágó / Edited by: Pascal HAASS Szereplők / Cast: Zoalina DEMEULEMEESTER & Georgette STULENS Cím / Address: Olivier ROBYNS La Big Family 1060 Bruxelles, 42 rue Dethy, Belgium Tel: 32/2/538-31 58; 32/478 390 060 E-mail:
[email protected] http://www.labigfamily.com Two middle-aged women armed with mobile phones throw themselves into a merciless quiz. How far will they go to avoid losing face?
Két középkorú nő mobiltelefonnal fölfegyverkezve kegyetlen kvízjátékba kezd. Meddig képesek elmenni, hogy önérzetük csorbát ne szenvedjen? Renaud CALLEBAUT (Belgium) • The Brussels born Callebaut worked as a movie journalist in the ‘90s, then began writing on design and architecture. He takes photos for publishing houses and agencies in Paris and his native Brussels. Kwiz is his first short fiction film. Brüsszelben született, filmes újságíró-ként dolgozik a ‘90 években, majd a dizájn és az építészet területén ír. Különbözõ kiadóknak és ügynökségeknek fotóz Párizsban és Brüsszelben. A Kwíz az elsõ játékfilmje.
K I S J ÁT É K F I L M E K 1 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 1
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 19 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 19 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
SANTOS PALACE
MARILENA DE LA P7
XXX
MARILENA FROM P7 MARILENA A P7-BÕL
Rendező / Directed by: Hélėne CATTET & Bruno FORZANI (Belgium) 15 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, French, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Need Productions Gyártó / Produced by: Need Productions Forgatókönyv / Screenplay by: Hélėne CATTET & Bruno FORZANI Operatőr / Photographed by: Manu DACOSSE Zeneszerző / Music by: Emmanuel Godinot Vágó / Edited by: Bernard BEETS Szereplők / Cast: Marina Luiz MISSART, Mick GONDOUIN, Sarah LABLACK, Jean-Michel VOVK Cím / Address: Hélėne CATTET & Bruno FORZANI 1050 Brussels, 11, rue Franz Merjay, Belgium Tel: 32/2/640-44 13 E-mail:
[email protected] http://www.needproductions.com A coffee-bar called Santos Palace, 9 o’clock in the morning. The waitress serves her first coffee...
Rendező / Directed by: Cristian NEMESCU (Romania) 45 min., 2006, 35mm film, színes/Colour, Romanian, English subtitled Gyártó / Produced by: Ada SOLOMON, HI Film Productions Forgatókönyv / Screenplay by: Tudor VOICAN Operatőr / Photographed by: Andrea BUTICA Zeneszerző / Music by: Andrei Toncu Vágó / Edited by: Catalin F. CRISTUTIU Szereplők / Cast: Madalina GHITESCU, Gabriel HUIAN Cím / Address: Ada SOLOMON HI Film Productions 024043 Bucuresti, Traian 179., Romania Tel: 40/21/252-49 66 E-mail:
[email protected] http://www.hifilm.ro Andrei, a 13-year-old teenager, living in the outskirts of Bucharest, one day decides to steal a trolleybus so that to impress Marilena, a prostitute he fell in love with. The things you do for love…
„Santos Palace” kávézó, reggel kilenc óra. A pincérnő felszolgálja az első kávét... Andrei, a Bukarest külvárosában élő 13 éves kamaszfiú, egy nap elhatározza, hogy ellop egy trolibuszt. Mindezt azért teszi, hogy elbűvölje a prostituált Merilenát, akibe szerelmes. Mit meg nem teszünk a szerelemért…
Hélene CATTET & Bruno FORZANI (Belgium) • Cattet was born in 1976 in Paris. She studied biology and geology. Forzani was born in 1976, in Menton, France. He graduated in marketing and accounting. They met each other in Brussels where they joined forces, starting to direct and produce short films from their own money. Santos Palace, which explores a new side of their universe, is their first work made under the auspices of a production company. Cattet Párizsban született, 1976-ban, és diplomáját biológia földrajz szakon szerezte. Forzani szintén 1976-ban született, a franciaországi Mentonban. Az egyete-men marketinget és könyvelést tanult. Brüsszelben találkoztak össze, ahol saját költségükön közösen kezdtek el rövidfilmeket készíteni. A Santos Palace elsõ olyan filmjük, amit produkciós iroda támogatott, egyben kísérlet filmes világuk új oldalának felfedezésére.
Cristian NEMESCU (Romania/Románia) • Born in 1979, Nemescu graduated at the Romanian National Film University in 2003. Presently he is preparing his first feature film California Dreaming with the support of The National Center of Cinematography (CNC). His short films Mihai & Cristina and C Block Story have been screened in more than 50 international festivals, receiving several awards. C Block Story was also nominated for “Best Short Film” for the European Film Academy’s Awards in 2004. Nemescu 1979.ben született. Diplomáját a Román Nemzeti Filmmûvészeti Egyetemen szerezte 2003-ban. Elsõ játékfilmjét 2006-ban készítette “Kaliforniai álmodozások” címmel, a Román Nemzeti Filmközpont támogatásával. Rövidfilmjeit (Mihai és Cristina, A „C” Blokk története) több mint 50 nemzetközi filmfesztiválon vetítették, s számos díjat nyertek. 2004-ben A „C” Blokk története címû alkotását az Európai Filmakadémia Díjára jelölték a Legjobb Rövidfilm kategóriájában.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
K I S J ÁT É K F I L M E K 1 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 1
11
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
12
K I S J ÁT É K F I L M E K 2 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 2
K I S J ÁT É K F I L M E K 2 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 2
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 18 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 18 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
COUP DE FODRE
APU
LOVE THUNDERBOLT SZERELEM ELSÕ LÁTÁSRA
DADDY
Rendező / Directed by: Vincent PRIMAULT & Hédi TILLETTE de CLERMONT TONNERRE (France) 4 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, French, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Carlito Films Gyártó / Produced by: Oliviér GASTINEL - Carlito films Forgatókönyv / Screenplay by: Vincent PRIMAULT, Hédi TILLETTE de CLERMONT TONNERRE, Oliviér GASTINEL Operatőr / Photographed by: Yohann CHARRIN Zeneszerző / Music by: Goulogienn Vágó / Edited by: Praslicka FRED Szereplők / Cast: Hédi TILLETTE de CLERMONT TONNERE, Stéphane BREL, Amandine MAUDET, Antoine CARILLON, Jeanne AMAURY Cím / Address: Carlito Films 75012 Paris, 19-21 Rue Claude Tillier, France Tel: 33/1/44 64 74 44 E-mail:
[email protected] Two friends are chatting in the street when suddenly Joseph sees a girl, whom he falls in love with. He then decides to approach her…
Két barát beszélget az utcán, mikor egyikük, Joseph megpillant egy lányt, aki iránt nyomban szerelemre lobban. Elhatározza, hogy odamegy a lányhoz…
Rendező / Directed by: NYITRAI Márton (Hungary) 4 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, No dialogue Gyártó / Produced by: NYITRAI Márton Forgatókönyv / Screenplay by: NYITRAI Márton Operatőr / Photographed by: MAROSI Gábor Zeneszerző / Music by: Békeffy István, Lajtai Lajos Vágó / Edited by: HERKO AttIla Szereplők / Cast: LÁNG Annamari, NAGY Zsolt, SOMOGYI Tamás Cím / Address: NYITRAI Márton 1107 Budapest, Somfa köz 12. 9.em/29., Hungary Tel: 36/30/932-05 56 E-mail:
[email protected] Each year In Hungary about 40 women get killed within the family, that is one woman dies almost every week as a result of domestic violence. In most cases the killer is the victim’s husband or her common law partner. In about 50 per cent of the cases physical abuse begins during the woman’s first pregnancy and approximately 60 per cent of the abusive men physically abuse their children as well.
Magyarországon évente mintegy 40 nőt ölnek meg családtagjai, azaz szinte minden héten meghal egy nő a családon belüli erőszak következtében. Az elkövető az esetek többségében az áldozat férje, illetve élettársa. Az esetek 50 százalékában a fizikai bántalmazás az első terhesség idején kezdődik, és a férfi bántalmazók 60 százaléka a gyermekét is bántalmazza.
Vincent PRIMAULT & Hédi TILLETTE de CLERMONT TONNERRE (France)
NYITRAI Márton (Hungary/Magyarország) • Since 1998 he has been a freelance, directing commercials, before that he had worked for the Hungarian State Television, the documentary studio Pesty Black Box and the Balázs Béla Studio. Tanulmányok: 2006- Australian Council on Exercise, Sydney; 1989-93- Illyés Gyula Gimnázium, Budaörs Szakmai tapasztalat: 1998- szabadúszó reklámfilmrendezõ; 1997- Balázs Béla Stúdió; 1995- Pesty Fekete Doboz; 1994Magyar Televízió Filmography/Filmográfia: Daddy/Apu (2006), 601S (2002), 2000 meters/2000 méter (2001), Train/Villamos (1998)
K I S J ÁT É K F I L M E K 2 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 2
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 18 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 18 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
AS FAR AS YOU’VE COME AMEDDIG ELJUTOTTÁL Rendező / Directed by: Vincent HUNTER (Scotland) 15 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English Forgalmazó / Distributor: La Belle Allee Productions Gyártó / Produced by: Karen SMYTH Forgatókönyv / Screenplay by: Vincent HUNTER Operatőr / Photographed by: George GEDDES Zeneszerző / Music by: Leila Dunn Vágó / Edited by: Mark JENKINS Szereplők / Cast: Bryan LARKIN, John-Paul HURLEY, David McKAY Cím / Address: Karen SMYTH La Belle Allee Productions Glasgow G2 4NJ, 61 Holland St., Scotland Tel: 44/141/287-96 68 E-mail:
[email protected] http://www.labelleallee.com Dawn breaks the spell for Billy and Andy as, on their way home from a party, they stumble across a man bleeding heavily. While Andy goes for help, Billy is left alone with the man who claims to recognise him, forcing Billy to confront the past in a powerful meditation on death and the nature of chance.
A hajnal hirtelen kijózanítja Billy-t és Andy-t, mikor egy buliról hazatérőben belebotlanak egy sebesült emberbe, akinek sebéből ömlik a vér. Amíg Andy segítségért siet, Billy egyedül marad a férfivel, aki felismerni véli Billy-t. A találkozás arra készteti Billy-t, hogy szembenézzen a múlttal és elgondolkodjon halálon és véletlenen.
Vincent HUNTER (Scotland/Skócia) • Filmmaker Vincent Hunter was born in Scotland. His work shares the pessimistic worldview, and explores the more difficult moral questions of contemporary life. Having spent his formative years in a seminary in the north of Scotland, Hunter describes the experience as being ‘etched into his mental DNA’ and partly explaining his fascination with remote characters. He has a wide range of influences, from Bresson to Wong Kar Wai. Hunter Skóciában született. Mûveiben pesszimista világszemlélet tükrözõdik, s korunk bonyolult erkölcsi kérdésit feszegetik. Személyiségfejlõdésében meghatározó volt egy észak-skóciai egyházi iskolában eltöltött idõszak, ami – Hunter szavaival –„örökre bevésõdött mentális DNS-ébe”, és részben megmagyarázza távoli, elzárt helyeken élõ karakterek iránti vonzalmát. Munkáiban számos hatás érzõdik Robert Bressontól Wong Kar Wai-ig.
MELODRAMAT MELODRAMA MELODRÁMA
Rendező / Directed by: Filip MARCZEWSKI (Poland) 19 min., 2005, 35 mm film, színes/Colour, Polish, English subtitled Forgalmazó / Distributor: PWSFTviT, Michat HOSZOWSKI Gyártó / Produced by: PWSFTviT, Andrej BEDNAREK Forgatókönyv / Screenplay by: Filip MARCZEWSKI Operatőr / Photographed by: Radek ŁADCZUK Zeneszerző / Music by: Paktofonika Vágó / Edited by: Rafał LISTOPAD Szereplők / Cast: Alan ANDERSZ, Monika JANUSZKIEWICZ, Agnieszka KRUKÓWNA, Paweł KRÓLIKOWSKI Cím / Address: Filip MARCZEWSKI The Polish National Film School OL-586 Warsaw, ul. Dabrowskiego 75/66., Poland Tel: 48/602/188-980 E-mail:
[email protected] The complicated relationship of a fourteen-year-old boy with his sister and her boyfriend. All are in search of warmth, tenderness and – above all – love.
Egy tizennégy eves fiú bonyolult kapcsolata lánytestvérével és annak barátjával. Mindannyian a melegséget, gyöngédséget és – mindenekelőtt – a szerelmet keresik.
Filip MARCZEWSKI (Poland/Lengyelország) • Born in 1974 in Lodz., Marczewski studied at the Warsaw University, department of Human Studies. He worked for the Polish public television TVP and the commercial channel TVN. Since 2002, he has studied film direction at The Polish National Film School, and has served as assistant to such renown directors as Lech Majewski, Wojciech Marczewski and Leszek Dawid. 1974.ben született Lodz-ban. Diplomáját a Varsói Egyetemen humán tanulmányok szakán végezte, majd a lengyel közszolgálati televíziónál (TVP) és egy kereskedelmi csatornánál (TVN) dolgozott. 2002 óta filmrendezést tanul a Lengyel Nemzeti Filmfõiskolán. Számos neves rendezõ asszisztenseként tevékenykedett már, így többek közt Lech Majewski, Wojciech Marczewski és Leszek Dawid keze alatt.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
K I S J ÁT É K F I L M E K 2 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 2
13
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
14
K I S J ÁT É K F I L M E K 2 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 2
K I S J ÁT É K F I L M E K 3 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 3
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 18 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 19 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 19 : 15 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
BEFORE DAWN
SZALONTÜDÕ
Rendező / Directed by: KENYERES Bálint (Hungary) 12 min., 2005, 35 mm film, színes/Colour, No dialogue
Rendező / Directed by: SZIRMAI Márton (Hungary) 7 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, No dialogue
Forgalmazó / Distributor: Inforg Stúdió Kft. Gyártó / Produced by: MUHI András Forgatókönyv / Screenplay by: KENYERES Bálint Operatőr / Photographed by: ERDÉLY Mátyás Vágó / Edited by: POLITZER Péter Szereplők / Cast: BADÁR Sándor, KALMÁR János, KOVÁCS Lajos
Forgalmazó / Distributor: Közgáz Vizuális Brigád Gyártó / Produced by: Közgáz Vizuális Brigád, Instant Filmek Műhelye Forgatókönyv / Screenplay by: SZIRMAI Márton Operatőr / Photographed by: POHÁRNOK Gergely Zeneszerző / Music by: Végső Zoltán Vágó / Edited by: SZIRMAI Márton Szereplők / Cast: ANGER Zsolt, ASCHER Tamás
Cím / Address: MUHI András Inforg Stúdió Kft. 1092 Budapest, Kinizsi utca 11., Hungary Tel: 36/1/219-09 61 E-mail:
[email protected] http://www.inforgstudio.hu Before dawn the wheat quietly undulates on the hillside. Before dawn some people wake up while others loose their hope.
TRIPE AND ONIONS
Cím / Address: SZIRMAI Márton Instant Filmek Műhelye 1121 Budapest, Arató utca 10., Hungary Tel: 36/20/344-54 81 E-mail:
[email protected] www.instantfilmek.hu A delicious piece of bygone times meets two men who have seen a lot. They need no words to understand each other.
Mielőtt a hajnal kél, a búza hullámozva ring a hegyoldalon. Mielőtt a hajnal kel, emberek ébrednek arra, hogy mások elvesztik reményüket.
Egy letűnt kor finom darabkája találkozik két sokat látott emberrel. Szavak nélkül is megértik egymást.
KENYERES Bálint (Hungary) • Bálint KENYERES was born in 1976 in Budapest. After studying Philosophy, Film History and Film Theory, he graduated in film directing from the Budapest Academy of Film and Theatre in 2006. His short film Closing Time was selected for the competition of the Venice Film Festival; and another film of his, Before Dawn was screened as part of the Cannes Film Festival competition program. Currently he is working on his first main feature film project. From 2006 he has been a member of the European Film Academy. 1976-ban született Budapesten. Elõbb filozófiát, filmtörténetet és filmelméletet tanul az ELTÉ-n, majd 2005-ben a Színház- és Filmmûvészeti Egyetemen szerez filmrendezõi diplomáját. Zárás címû rövidfilmje szerepelt az 56. Velencei Filmfesztivál versenyprogramjában, több mint harminc filmfesztiválon tucatnyi díjat nyert; Hajnal elõtt címû alkotása pedig szerepelt a Cannesi Filmfesztivál versenyprogramjában. Jelenleg elsõ nagyjátékfilmjére készül. 2006 óta az Európai Filmakadémia tagja. Filmography/Filmográfia: Before Dawn/Hajnal elõtt (2005), Teleplay/ Tévéjáték (2000), Closing Time/Zárás (1999).
SZIRMAI Márton (Hungary) Filmography/Filmográfia: The hermit’s masterpiece/A remete remeke (52 min, documentary, 2003), Everyday a new challenge/Minden nap egy új kaland (4 min, 2005), The Treasure of Pécs City/ Mecsek kincse (17 min, do-cumentary, 2006), Tripe and Onions/Szalontüdõ, (7 min., 2006).
K I S J ÁT É K F I L M E K 3 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 3
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 19 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 19 : 15 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 19 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 19 : 15 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
L’ECLUSE
LAMPA CU CACIULA
Rendező / Directed by: Olivier CIECHELSKI (France) 19 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, French, English subtitled
Rendező / Directed by: Radu JUDE (Romania) 23 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, Romanian, English subtitled
Gyártó / Produced by: Play Films Forgatókönyv / Screenplay by: Olivier CIECHELSKI Operatőr / Photographed by: Frédéric SERVE Zeneszerző / Music by: Pascal Zavaro Vágó / Edited by: Hélene CATUHE Szereplők / Cast: Marc BARBE, Douce MIRABAUD, Léopold OISEL
Forgalmazó / Distributor: Ada SOLOMON, HI Film Productions Gyártó / Produced by: Ada SOLOMON, HI Film Productions Forgatókönyv / Screenplay by: Florin LAZARESCU Operatőr / Photographed by: Marius PANDURU Vágó / Edited by: Catalin F. CRISTUTIU Szereplők / Cast: Marian BRATU, Gabriel SPAHIU, Alexandru GEORGESCU
THE GIRL WITH THE SUN IN HER HAIR A NAPSUGÁRHAJÚ LÁNY
Cím / Address: Christine VEDEL Play Film 75011 Paris, 14 rue du Moulin Joly, France Tel: 33/1/48 07 56 85 E-mail:
[email protected] http://www.playfilm.fr A house, children, a canal. The lock keeper works. The children play. The water drifts by. Daddy, there’s something in the water!
Ház, gyerekek, csatorna. A gyerekek játszanak, a víz egyre csak folyik. Apu, valamit visz a víz!
Olivier CIECHELSKI (France) • Born in 1973, Olivier Ciechelski wrote a memoir about John Cassavetes as a Master’s degree, then directed and produced two short films, Summer (1998) and Life immediate (2000). His first documentary titled De Profundis was premiered in FID Marseille in 2004. During the same period of time, he took the habit of shooting, day after day, what he could see from the windows of his appartment, high above the ground. These images became an elegiac Letter from the top floor (premiered in Locarno’s International Film Festival in 2004). L’écluse was first screened in Cannes’ International Critic’s Week in 2006. 1973-ban született. Doktori disszertációját John Cassavetes-rõl írta, majd két rövidfilm következett: Summer (Nyár) (1998) és Life immediate (Azonnali élet) (2000). Elsõ dokumentumfilmje a 2000-tõl négy éven át készült De Profundis volt, amely a 2004-es FID Marseille fesztiválon debütált. Ciechelski eközben egy másik projekten is dolgozott: filmre rögzítette a mindennapok történéseit tetõtéri lakásának ablakából szemlélve. Az elégikus hangvételõ személyes filmnapló a Letter from the top floor (Levél a legfelsõ emeletrõl) címet kapta, s helyet kapott a 2004-es Locarnói Nemzetközi Filmfesztivál programjában. A napsugárhajú lányt a közönség elõször a 2006-os Cannes-i Filmfesztiválon a Kritikusok hetén láthatta.
THE TUBE WITH A HAT KÉPCSÕ
Cím / Address: Ada SOLOMON; HI Film Productions 024043 Bucuresti, Str. Traian, Nr. 179, Sector 2., Romania Tel: 40/723/200-640; E-mail:
[email protected]; http://www.hifilm.ro Very early in the morning, Marian, a 7 years old boy from a small Romanian village, wakes up his father and persuades him to go to the city, in order to fix their old TV set. A short road-movie about father-and-son relationship and about the importance of the small things in life.
Kora reggel egy kis romániai faluban. A 7 éves Marian felkelti apját, és ráveszi, hogy menjenek be a városba megjavíttatni régi tévéjüket. Rövid road-movie apák és fiúk kapcsolatáról és az élet apró dolgainak fontosságáról. Radu JUDE (Romania) • Born in Bucharest, Romania in 1977. Graduated at Bucharest Media University, Dept. of Filmmaking. Worked as assistant director for a number of feature films shot in Romania (“Amen.” by Costa-Gavras, “Vacuums” by Luke Creswell & Steve McNicholas, “The Rage” by Radu Muntean and „The Death of Mr. Lazarescu” by Cristi Puiu). He also directed the short fiction films „Wrestling” (2003), „The Black Sea” (2004), „The Tube with a Hat” (2006), a TV series and several commercials. He is currently developing the feature film project „Principles of Life”, written by Razvan Radulescu and Alex Baciu, with the support of the Hubert Bals Fund. 1977. április 7-én született Bukarestben. Diplomáját a Bukaresti Média Egyetem filmkészítõ szakán szerezte. Rendezõasszisztensként több Romániában forgatott nagyjátékfilmnél is közremûködött (Ámen, Costa-Gavras rendezésében; Vacuums (Vákunok); Düh, Radu Muntean rendezésében; Lazarescu úr halála, Cristi Puiu rendezésében). Jude ezen kívül kisjátékfilmeket (Wrestling (Birkózás), The Black Sea (Fekete-tenger)), egy tévésorozatot és számos reklámfilmet is készített. Jelenleg, a Hubert Bals Alapítvány támogatásával, egy nagyjátékfilm-projekten dolgozik Principles of Life (Az élet alapelvei) címmel, melynek forgatókönyvét Razvan Radulescu és Alex Baciu írta.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
K I S J ÁT É K F I L M E K 3 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 3
15
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
16
K I S J ÁT É K F I L M E K 3 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 3
K I S J ÁT É K F I L M E K 4 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 4
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 19 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 19 : 15 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 19 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
MELLETTED
TISZTA SZENNYES
Rendező / Directed by: OROSZ Dénes (Hungary) 20 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, Hungarian, English subtitled
Rendező / Directed by: FERENCZIK Áron (Hungary) 6 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, No dialogue
Forgalmazó / Distributor: Filmservice Kft. Gyártó / Produced by: Filmservice Kft. Forgatókönyv / Screenplay by: OROSZ Dénes Operatőr / Photographed by: FILLENZ Ádám Vágó / Edited by: KOVÁCS Zoltán Szereplők / Cast: MÉSZÁROS Béla, TOMPOS Kátya
Forgalmazó / Distributor: Duna Televízió Gyártó / Produced by: Duna Műhely -Filmtett Forgatókönyv / Screenplay by: FERENCZIK Áron Operatőr / Photographed by: BÖRÖCZ András
BESIDE YOU
Cím / Address: OROSZ Dénes Filmservice Kft 1037 Budapest, Nagybátonyi u. 14/2., Hungary Tel: 36/1/430-24 90 E-mail:
[email protected] http://www.melletted.hu András and Kitti are a young couple, a week before their wedding. They spend all of their time with the preparations for the big event. Then something happens that changes everything...
András és Kitti fiatal pár, akik az esküvőjükre készülnek. Minden energiájukat erre összpontosítják. Ám egyszercsak történik valami, ami mindent megváltoztat…
CLEAN LAUNDRY
Cím / Address: DURST György Duna Műhely 1016 Budapest, Mészáros u 48., Hungary Tel: 36/1/489-13 08 E-mail:
[email protected] http://www.dunaworkshop.hu A young girl goes to the river to wash the laundry every morning, while his father is listening radio and drinking beer in the house. One morning, the girl has to take her father’s brand new high-boots because her own gum-boots are damaged.
Egy lány minden reggel lejár mosni a patakra. Az apja közben otthon ül, rádiót hallgat, sört iszik. Egyik reggel a lány gumicsizmája kilyukad, ezért az apja díszes csizmájában indul el a szennyessel.
OROSZ Dénes (Hungary) • After studying social pedagogy at the Teacher’s Training College at Nyíregyháza, he was graduated in film science from the Budapest Academy of Film and Theater in 2006. Szociálpedagógiát hallgat a Nyíregyházi Fõiskolán, majd 2006-ban a budapesti Színház- és Filmmûvészeti Egyetem mozgóképtudományi szakán szerez diplomát. Filmography/Filmográfia: Moments/ Pillanatok (1998), Strangers/Idegenek (2000), Igor (2000), Are you still there?/Ott vagy még? (2002), 3 sec/3 mp (2004).
FERENCZIK Áron (Hungary) • Born in Hungary, on Jan 31, 1985. Ferenczik Áron 1985. január 31-én született. Filmography/Filmográfia: At Noon/Délben (short feature/kisjátékfilm, 2004), Knife, fork, spoon/Kés, villa, kanál (short feature/kisjátékfilm, 2005).
K I S J ÁT É K F I L M E K 4 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 4
K I S J ÁT É K F I L M E K 4 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 4
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 19 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 19 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
HATÁRVIDÉK
DAD
Rendező / Directed by: DOMBROVSZKY Linda (Hungary) 12 min., 2006, DVD, fekete-fehér/Black & White, Hungarian
Rendező / Directed by: Daniel MULLOY (Great Britain) 7 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, English
BORDERLAND
Gyártó / Produced by: Színház- és Filmművészeti Egyetem Forgatókönyv / Screenplay by: DOMBROVSZKY Linda Operatőr / Photographed by: SPÁH Károly Zeneszerző / Music by: Bolcsó Bálint Vágó / Edited by: HÁJOS Zsolt Szereplők / Cast: MARTON Róbert, KOVÁCS Krisztián, KAKASY Dóra, NÉMETH Kálmán, DÁRDAY Nikolett, NAGY Mátyás, VARGA Boglárka Cím / Address: DOMBROVSZKY Linda 1122 Budapest, Székács utca 12., Hungary Tel: 36/30/251-76 39 E-mail:
[email protected]
APA
Forgalmazó / Distributor: Alexandra LIND, Soster Films Gyártó / Produced by: Daniel MULLOY, Sister Films Forgatókönyv / Screenplay by: Daniel MULLOY Operatőr / Photographed by: Jacob INRE Vágó / Edited by: Dan ROBINSON Szereplők / Cast: Alex MacQUEEN, Jay McBRIAN, Michael GAGE Cím / Address: Alexandra LIND Sister Films London SW2 2H2, 89 Kingsmead Road, Great Britain Tel: 44/7913/505-107 E-mail:
[email protected] A husband and wife remain sexually active in later life to the disgust of their son, but who is it that has the problem?
The story takes place somewhere in the Hungarian plains in 1962. It was typical for poor farmers of this time to move from the countryside to big industrial cities, or to the capital, Budapest, in hope of a better work and better life. The film is about a family in which the wife of a commuter falls in love with the local frontier guard. One day the old father can no longer tolerate the humiliation of his son, so he shoots at his daughter-in-law’s lover. He cannot aim well, the soldier doesn’t die.
Egy házaspár idős korára még mindig aktív szexuális életet él, amit fiuk undorítónak tart. Vajon kivel van gond? A történet a magyar pusztában játszódik, 1962-ben. Hátteréül egy valódi eset szolgál: néhány földműves illegálisan otthagyva a TSZ- t fölgyalogolt Budapestre, hogy kubikosként építkezéseken dolgozhassanak. A film (meg nem jelenő) hőse egy ingázó családapa, akinek otthon maradt felesége viszonyt folytat az egyik helyi határőrrel. A férfi idős szülei hallgatólagos beleegyezésüket adják a kapcsolatra, ám az öreg egy nap nem bírja tovább távol lévő fia megszégyenítését, s rálő a nőt elcsábító határőrre. Rosszul céloz, a lövés mintha figyelmeztetés lenne. DOMBROVSZKY Linda (Hungary) • She was born in Debrecen, Hungary, in 1980. She chose Media and Film Culture as one of her GCSE subjects in secondary school. Later she honed her film making skills at the ‘Ghost Image’ Free School in Budapest. She was graduated in German Language & Literature and Communication from the ‘Péter Pázmány’ Catholic University, where she wrote her thesis on the Hungarian Documentaries of the ‘70s and ‘80s. Since 2004, she has studied film directing at the Budapest Academy of Film and Theater. 1980-ban született Debrecenben. A gimnáziumban média- és mozgóképkultúrából érettségizik. Érettségi után a budapesti Szellemkép Szabadiskolában szerez filmes ismereteket, majd a Pázmány Péter Katolikus Egyetem németkommunikáció szakán diplomázik, ahol szakdolgozatát a ’70-es ’80-as évek magyar dokumentumfilmjeibõl írja. 2004 óta a Színház- és Filmmûvészeti Egyetem rendezõ szakán tanul.
Daniel MULLOY (Great Britain/Nagy-Britannia) • Studied fine art at University College, London, and Hunter College, New York. His first film, Dance Floor, screened at more than 40 festivals and won may accolades, including a BAFTA Cymru Award for best newcomer. Mulloy’s second short, Sister, was released in 2005. It has screened at more than 30 festivals and won numerous awards, including the ARTE Grand Prix in Hamburg and another BAFTA. Képzõmûvészetet tanult a londoni University College-on és a New York. i Hunter College-ban. Elsõ filmje a „Dance Floor” (Táncparkett) több mint 40 fesztiválon került bemutatásra, ahol számos díjat nyert el, így a BAFTA Cymru Legjobb elsõfilmesnek járó díját. Mulloy második rövidfilmje „Sister” (Nõvér) 2005-ben készült el. Több mint 30 fesztivál mûsorán szerepelt, s olyan elismeréseket gyûjtött be, mint a hamburgi ARTE Grand Prix, valamint egy újabb BAFTA.
17
18
K I S J ÁT É K F I L M E K 4 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 4
K I S J ÁT É K F I L M E K 4 / S H O R T F I C T I O N F I L M S 4
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 19 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 19 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA
BECKENRAD
MÁQUINA
Rendező / Directed by: Michael KOCH (Switzerland) 19 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, German, English subtitled
Rendező / Directed by: Gabe IBÁŃEZ (Spain) 17 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, No dialogue
Forgalmazó / Distributor: Academy of Media Arts Gyártó / Produced by: Academy of Media Arts Forgatókönyv / Screenplay by: Michael KOCH Operatőr / Photographed by: Benedikt RITTER Zeneszerző / Music by: Frank Böhle, Johann Laeschke Vágó / Edited by: Rosa ALBRECHT, Michael KOCH Szereplők / Cast: Hansjürg MÜLLER, Luca ZINDEL, Lea BAUR
Forgalmazó / Distributor: Txema MUŃOZ - KIMUAK/Euskadiko Filmategia-Filmoteca Vasca Gyártó / Produced by: Aprieta Fuerte, Tapadera Efectos Raros, User T38 (Emilio PÉREZ) Forgatókönyv / Screenplay by: Ana VÁZQUEZ Operatőr / Photographed by: Alejandro GARCÍA Zeneszerző / Music by: Ibon Errazkin Vágó / Edited by: Enrique GARCÍA Szereplők / Cast: Iazua LARIOS
POOLSIDE MEDENCEPART
Cím / Address: Daniel SONDERMANN 50676 Köln, Peter-Walter-Platz 2., Germany Tel: 49/221/20 18 91 91; E-mail:
[email protected]; http://www.khm.de I’ts midsummer. The pool is bustling with people.One morning an unusual discovery draws the lifeguard’s attention to a group of young kids. This leads to a confrontation between the teenagers and the lifeguard and to a misunderstanding with tragic consequences. A story about ambivalent friendships and how they can be interpreted. Last but not least the movie revolves around the topic of voyeurism and observation. It deals with what we see, i.e. what we would like to see.
Tombol a nyár. Az úszómedencében hemzsegnek az emberek. Egyik reggel az úszómester felfigyel egy csapat kölyökre. Az úszómester és a kamaszok közti súrlódás végül tragikus következménnyel járó félreértésbe torkollik. Ambivalens barátságok és a kapcsolatok értelmezésének története. A film központjában a voyeurizmus és megfigyelés áll – amit látunk és amit látni szeretnénk.
Michael KOCH (Switzerland/Svájc) • Born in 1982 in Luzern, Switzerland. Before 2004, he worked as an actor on various films and plays. Since 2003 Koch has studied film and television at the Cologne Academy of Media Arts. His first film „We are the faithful” was screened at international festivals and won several international accolades, including the Prize for Best Swiss Short Film (International Short Film Days Winterthur) and the Prix Canal+ at the International Short Film Festival at Clermont Ferrand. 1982-ben született Luzernben. 1999 és 2004 között számos filmben és színdarabban játszott. 2003 óta a kölni Média Egyetemen folytat tanulmányokat. Elsõ filmjét, a We are the faithful (Mi, a hûségesek) több mint 40 fesztiválon mutatták be. Az alkotás számos díjat nyert, többek közt a legjobb svájci rövidfilmnek járó díjat (a winterthuri nemzetközi filmnapokon) és a Prix Canal+ -t, a Clermont Ferrand-i Nemzetközi Rövidfilmfesztiválon.
MACHINE GÉP
Cím / Address: M. Txema MUŃOZ KIMUAK/Euskadiko Filmategia-Filmoteca Vasca 20010 San Sebastian, Avda. Sancho el Sabio, 17 – trasera, Spain Tel: 34/943/115-511 E-mail:
[email protected] http://www.kimuak.com A girl discovers her new nature through pain and confusion and she finds the way to achieve the lost harmony.
Szenvedés és kétségek közt fedezi fel új énjét egy lány, rátalálva az elvesztett harmóniához vezető útra.
Gabe IBÁÑEZ (Spain/Spanyolország) • Born in Madrid, 1971. He graduated in sciences of image and he started his career working in the fields of 3D and visual effects. In 2001, he took part in the creation of the producing company User T38. Since the year 2000, he has been producing commercials and directing films. „Máquina” is his first short film. 1971-ben született, Madridban. A filmtudományi szakon szerez diplomát, majd vizuális effektusokkal és 3D-vel kezd foglalkozni. 2001-ben õ is alapítója lesz az User T38 produkciós cégnek. 2000 óta reklámokat készít, és filmeket rendez. A „Gép” elsõ rövidfilmes munkája.
19
N E M Z ET KÖ Z I V E RS E N Y P RO G R AM I N T ER N AT I O N AL C O M P E T I T I O N AN I M Á C I Ó S F I L M EK AN I M AT I O N F I L M S
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
20
ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1
ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
BÉLA REPÜL BÉLA’S FLY
Rendező / Directed by: JANOCH Lívia & NOVÁK Ádám (Hungary) 3 min., 2005–2006, DVD, No dialogue Forgatókönyv / Screenplay by: JANOCH Lívia & NOVÁK Ádám Cím / Address: JANOCH Lívia & NOVÁK Ádám 1106 Budapest, Dömsödi 29., Hungary Tel: 36/30/437-96 91 E-mail:
[email protected] Béla’s life is all about beer. It might sound funny, but he has had enough of it.
SKAZKA SARY SARAH’S TALE SÁRA MESÉJE
Rendező / Directed by: Svetlana DILIPPOVA (Russia) 6 min., 2006, DVD, fekete-fehér/Black & White, Russian, English subtitled Forgatókönyv / Screenplay by: Svetlana FILIPPOVA & Marat MAGAMBETOV Operatőr / Photographed by: Pavel KOSTOMAROV Zeneszerző / Music by: Vincenzo Bellini Vágó / Edited by: Svetlana FILIPPOVA Cím / Address: Svetlana FILIPPOVA 140130 Kratovo, Ramensky r-on, Moskovskaya obl ul. Krupskoy 5A., Russia Tel: 7/495/504-93 34 E-mail:
[email protected] The rule of the universe: the tree should be planted in order for it to grow; the snow should be cleaned so that spring can come; to find something new, the old one must be lost. That’s how the 6year-old Sarah thinks.
Béla egész élete a sör körül forog, ez viccesen hangzik, de neki már kezd elege lenni.
Fákat azért ültetnek, hogy megnőjenek; a havat azért lapátolják el, hogy megjöjjön a tavasz; ahhoz, hogy újat találjunk, valami régit el kell veszíteni. Legalábbis a 6 éves Sára így gondolja.
JANOCH Lívia (Hungary) • She was born in 1985. Studied mass communication, then enrolled an animation (in-betweener) course at Pannónia Films Studios. Currently a student of MOME, Dept. of Animation. 1985-ben született. Tömegkommunikációt tanul; majd beiratkozik a Pannónia Filmstúdió fázisrajzoló képzésére, s késõbb a MOME animáció szakára. NOVÁK Ádám (Hungary) • He was born in 1984. Studied mass communication, then enrolled Visart Academy’s Dept. of Graphic Design. 1984-ben született. Iskolák: tömegkommunikációt tanul, majd a Visart Akadémia grafikus szakán.
Svetlana FILIPPOVA (Russia/Oroszország) • Svetlana Filippova was born in 1968 in Alma-Ata, Kazakhstan. Graduating in 1991 from Kazakh State University, she went on to complete The High Course for scriptwriters and film directors as animation film director in 1997 in Moscow. 1968-ban született, a kazahsztáni Alma-Atában. A Kazah Állami Egyetem elvégzése után, 1997-ben Moszkvában szerzett felsõfokú filmrendezõi és forgatókönyvírói diplomát. Filmography/Filmográfia: The Night Has Come/Eljött az éj (1998), Sarah’s Tale/Sára meséje (2006).
ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
MOTHER
SILENCIJUM
Rendezõ / Directed by: Christoph STEGER (Great Britain) 7 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English
Rendezõ / Directed by: Davor MEĐUREČAN & Marko MEŠTROVIĆ (Croatia) 10 min., 2006, video Betacam SP, fekete-fehér/Black & White, Croatian, English subtitled
ANYA
Forgalmazó / Distributor: Royal College of Art Gyártó / Produced by: Royal College of Art Forgatókönyv / Screenplay by: Christoph STEGER Operatőr / Photographed by: Christoph STEGER Zeneszerző / Music by: Vasco Hexel Vágó / Edited by: Christoph STEGER Szereplők / Cast: Angela TURNER, Robin JONES Cím / Address: Christoph STEGER London E9 7AG, 15 Killowen Road, Great Britain Tel: 44/791/508-33 95 E-mail:
[email protected] “Mother” is an animated documentary about a life devoted to the dead.
Az “Anya” animációs dokumentumfilm egy halottaknak szentelt életről.
SILENCIUM
Forgalmazó / Distributor: Zagreb Film Gyártó / Produced by: Zagreb Film & Creativni sindikat Forgatókönyv / Screenplay by: Davor MEĐUREČAN, Marko MEŠTROVIĆ Operatőr / Photographed by: Davor MEĐUREČAN, Marko MEŠTROVIĆ Zeneszerző / Music by: Boris Vagner & Cinkuši Cím / Address: Adrijana VIDAČEK; Zagreb Film 10 000 Zagreb, Vlaška 70., Croatia; Tel: 385/1/461-36 89 E-mail:
[email protected]; http://www.zagrebfilm.hr The subject of this film is freedom. Freedom which cannot be trampled, as much as the powers would want that. The story holds much relevance in today’s times of social disintegration, especially in countries in transition. It takes place in two different era: the modern and the feudal age...
A film témája a szabadság. A szabadság, amit nem lehet eltiporni – legalábbis nem annyira, ahogy azt a mindenkori hatalom szeretné. Az alkotás különös aktualitással bír a szociális dezintegráció mai korszakában... Davor MEÐUREÈAN • Born in Zagreb in 1975. He started making animations in 1995. He is an author of many animated and experimental films, music and commercial spots for which he has gotten many awards. Marko MEŠTROVIÈ • born 1972 in Stuttgart. He graduated painting at the Academy of fine arts. He has had over twenty group and 4 one-man exhibitions since 1994. He started practising animation in 2000. He is an author of a number of commercial and music spots and a collaborator on a couple of animated films.
Christoph STEGER (Great Britain/ Nagy-Britannia) • Christoph Steiger graduated from the University of Applied Sciences in Wiesbaden, Germany and has an MA degree in animation from the Royal College of Art, from which he graduated in 2006. A wiesbadeni Alkalmazott Tudományok Egyetemén végzett Németországban, majd 2006-ban a Királyi Mûvészeti Akadémián szerez MA fokozatot.
Davor MEÐUREÈAN • 1975-ben Zágrábban született, 1995-ben kezdett el animációval foglalkozni. Azóta számos animációs és kísérleti filmet, zenei videót és reklámfilmet készített, melyekkel nem egy rangos elismerést is begyûjtött. Marko MEŠTROVIÈ • 1972-ben született Stuttgartban. 1994-ben a Képzõmûvészeti Akadémia festészet szakán szerzett diplomát, s mûvei több mint húsz csoportos és négy egyéni kiállításon szerepeltek. 2000-ben kezdett el animációs filmeket készíteni, s azóta számos reklám- és zenei klip került ki kezei közül, valamint közremûködött több animációs filmprojektben is.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1
21
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
22
ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1
ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
PINGPONGS
IMMORTAL STORIES
Rendező / Directed by: George GENDI (Great Britain) 6 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English
Rendező / Directed by: Roderick MILLS & Rosie PEDLOW (Great Britain) 5 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English
PINGPONG
Forgalmazó / Distributor: Royal College of Art Gyártó / Produced by: George GENDI Forgatókönyv / Screenplay by: George GENDI Operatőr / Photographed by: George GENDI Zeneszerző / Music by: Baheeg Mikhail Vágó / Edited by: George GENDI Szereplők / Cast: Naira GENDI, Nagui GENDI Cím / Address: George GENDI CM13 2QX Brentwood, 24 Hallgreen Lane, Great Britain Tel: 44/7811/277-996 E-mail:
[email protected] The film depicts two conversations between an old couple who, despite living together for a long time, have never talked about certain things.
HALHATATLAN TÖRTÉNETEK
Forgalmazó / Distributor: Rosie PEDLOW Gyártó / Produced by: Rosie PEDLOW Forgatókönyv / Screenplay by: Rosie PEDLOW Vágó / Edited by: Rosie PEDLOW Cím / Address: Rosie PEDLOW Folk//projects CO7 9AH Wivewhde, 36 The Avenue, Great Britain Tel: 44/1206/825-571 E-mail:
[email protected] http://www.folk-projects.co.uk Fragmented vignettes weave and divide in a film that plays with Hollywood’s portrayal of cancer.
A film egy öreg házaspár beszélgetéseit rögzíti, akik – bár régóta élnek együtt – néhány dologról még sohasem beszéltek. Töredezett, háttérbe mosódó, hol kontrasztos, hol egymásba szövődő képfolyam a rák hollywoodi ábrázolásáról.
George GENDI (Great Britain/Nagy-Britannia) • Graduated with an MA degree in Animation at the Royal College of Art, London in 2006. He also obtained a BA in Illustration and Animation at Kingston University in 2004. As a student he has made several films using drawn animation and heavily edited live-action documentary footages. Pingpongs (his graduation film) was presented with Best Student Film at the London International Animation Festival in 2006, and a Special Jury Award at Anifest ‘06 in Budapest, Hungary. Gendi 2006-ban animációból szerzett MA diplomát a londoni Royal College of Art-on, miután 2004-ben a Kingston Egyetemen már megszerezte BA fokozatát. Diákként számos filmet készített, melyekben rajzolt animációs elemek keverednek élõ dokumentumfelvételekkel. A Ping-pong, amely diplomamunkája volt, a 2006-os Londoni Nemzetközi Animációs Film-Fesztiválon elnyerte a Legjobb diákfilm díját, illetve a budapesti Anifest 06’ fesztiválon megkapta a Zsûri Különdíját.
Roderick MILLS (Great Britain/Nagy-Britannia) • Is a London based illustrator working internationally; Immortal Stories is his first film. Nemzetközileg ismert londoni illusztrátor, akinek a Halhatatlan történetek az elsõ filmes alkotása. Rosie PEDLOW (Great Britain/Nagy-Britannia) • Is an award winning artist film-maker moving between experimental animation and live action. Díjnyertes mûvészfilmes, aki a kísérleti animáció és az élõszereplõs filmkészítés határmezsgyéjén barangol.
ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A JÓ FÉNY ALAPVETÕ
FORGET ME NOT
Rendezõ / Directed by: GACS Réka (Hungary) 3 min., 2006, video Betacam SP, fekete-fehér/Black & White, No dialogue
Rendezõ / Directed by: Kim NOCE (Italy) 3 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English
YARN… GOOD LIGHT IS ESSENTIAL
Gyártó / Produced by: Royal College of Art Forgatókönyv / Screenplay by: GACS Réka Zeneszerző / Music by: Matt Golden, Dizko Stu Vágó / Edited by: GACS Réka Cím / Address: GACS Réka 1039 Budapest, Pozsonyi utca 36., Hungary Tel: 36/1/240-16 93 E-mail:
[email protected] A woman is always waiting for “the one”. On a lonely night, she is in a nostalgic mood and “the one” has not yet arrived…what is there to do?
NE FELEJTS
Forgalmazó / Distributor: Jane COLLING, Sherbet Gyártó / Produced by: Jayne BEVITT, Sherbet Forgatókönyv / Screenplay by: Andras GEREVICH, Liana DOGNINI Operatőr / Photographed by: Mike Beresford Jones Zeneszerző / Music by: Peter Gosling Vágó / Edited by: Napoleon STRATOGIANNAKIS Szereplők / Cast: Leading Actors: Ella MacRAE, Barbara KINGSLAND Cím / Address: Jane COLLING Sherbet London W1W 6PH, 112-114 Great Portland Street, Great Britain Tel: 44/20/76 36 64 35 E-mail:
[email protected] http://www.sherbet.co.uk An elderly woman recalls bygone memories: as a child she had three imaginary pets that she held with strings. She carried them with her all day and night, until one day she lost them. She looked for them everywhere to then find them unexpectedly.
A nő örökké csak a „nagy őt” várja. Egy magányos éjszakán nosztalgikus hangulat fogja el, és a „nagy ő” még mindig nem érkezett meg… Mitévő legyen?
Egy korosodó asszony visszaemlékezik gyerekkorára, amikor három képzeletbeli állata volt. Éjjel-nappal mindenhová magával vitte őket, míg egy nap elvesztek. Hiába kereste mindenütt házi kedvenceit, de váratlanul rájuk talált.
GÁCS Réka (Hungary) • Born in Budapest, in 1977. In 2001 she graduated in animation from the Budapest University of Art and Design, where she taught as an art teacher after obtaining her diploma. She also started working as a freelance animator and graphic designer. In 2005 she enrolled an animation MA course at the Royal College of Art in London. 1977-ben született Budapesten. 2001ben a Magyar Iparmûvészeti Egyetem animáció szakán szerez diplomát, majd ugyanitt tanítani kezd. Közben szabadúszó animátorként és alkalmazott grafikusként dolgozik. 2005ben beiratkozik a londoni Royal College of Art animációs mesterkurzusára.
Kim NOCE (Italy/Olaszország) • Kim graduated in fine art and then with an MA in the “Animation Director Course” at the National Film and Television School. Noce képzõmûvészetet végzett, majd az Olasz Állami Film és Televíziós Egyetem animációs rendezés szakán szerzett MA fokozatot.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1
23
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
24
ANIMÁCIÓS FILMEK 1 / ANIMATION FILMS 1
ANIMÁCIÓS FILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 4 5 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
NIGHT SHIFT
AGYHÚZÁS
Rendező / Directed by: Gemma BURDITT (Great Britain) 9 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, No dialogue
Rendező / Directed by: BREDÁR Sebestyén (Hungary) 2 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, No dialogue
Forgalmazó / Distributor: Gemma BURDITT Gyártó / Produced by: Kirsten McFIE Forgatókönyv / Screenplay by: Gemma BURDITT & Kirsten McFIE Operatőr / Photographed by: Kamaljeet NEGI Zeneszerző / Music by: Birger Clausen Vágó / Edited by: Michael HO Szereplők / Cast: Philippe SPALL, Mira DOVRENI
Forgalmazó / Distributor: Duna Televízió Gyártó / Produced by: Duna Műhely-Filmtett
ÉJSZAKAI MÛSZAK
Cím / Address: Gemma BURDITT, National Film and Television School Beaconsfield HP9 1LG, Station Rd., Great Britain Tel: 44/7968/222-487; E-mail:
[email protected] Set in a parallel world where a 27/7 work ethic is in place, a young Night Worker struggles to spend time with his day worker wife. Each day they share just a hello/goodbye kiss at the star and end of the shift until one day the man turns their worlds upside down by dragging his partner into the world of the Night.
Egy a miénkkel párhuzamos világban, ahol a hét minden napján, a nap 24 órájában megállás nélkül folyik a munka, egy éjszakai műszakra beosztott fiatalember kétségbeesetten próbál alkalmat találni, hogy némi közös időt tölthessen nappali műszakos feleségével. Minden nap csupán egy gyors üdvözlő/búcsú csókot váltanak egymással a műszakuk kezdetén és végén. Egy napon azonban a férfi magával rántja társát az éjszakai világba. Gemma BURDITT (Great Britain/Nagy-Britannia) • Grew up in Somerset and moved to London to study Theatre crafts and Puppet Theatre in 1999 at the Central School of Speech and Drama. After working for a few small Theatre companies, her interest in animation took over. Gemma went on to study Animation direction for 2 Years at the National Film and Television School where she has experimented with many techniques and performance styles. “Night Shift” was her Graduation film, but since then Burditt has also worked on collaborative projects with H2Dance,creating visuals for Musicians for live performance and has just completed her first Music promo for the Electric Proms with Warp Films and the BBC. Sommersetben nõtt fel, majd a londoni Központi Beszéd és Dráma Fõiskolán tanul színházmûvészetet és bábszínház technikát. Végzés után kisebb színházaknál dolgozik, ám érdeklõdése hamarosan végleg az animáció felé fordul. Ezután két évig animációs rendezést tanul a brit Nemzeti Film és Televíziós Akadémián, ahol számos technikával és elõadásstílussal kísérletezett. Az „Éjszakai mûszak” Burditt fõiskolás vizsgafilmje, amit azóta több közös projekt követett a H2Dance-szal, vizuális anyagot készített élõkoncertekhez, és nemrégiben fejezte be elsõ zenei promóját az Electric Proms-nak a Warp Films és a BBC közremûködésével.
BRAIN EXTRACTION
Cím / Address: DURST György Duna Műhely 1016 Budapest, Mészáros u 48., Hungary Tel: 36/1/489-13 08 E-mail:
[email protected] http://www.dunaworkshop.hu The protagonist is hit by a football while taking a walk. He attempts to kick it back to the kids, but doesn’t manage to and falls. This is how he finds the ad sticked on a pole that changes his life.
Hősünket eltalálja egy focilabda séta közben. Visszarúgná a gyerekeknek, de elesik benne. Így lel rá arra a villanyoszlopra ragasztott hirdetésre, ami megváltoztatja az életét.
BREDÁR Sebestyén (Hungary) Filmography/Filmográfia : Whatsit/Izé (2003), Dog’s Ear/Kutyafüle (2005)
ANIMÁCIÓS FILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 4 5 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 4 5 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
MANGE PAS ÇA
TEORIJA ODRAZA
Rendező / Directed by: Aurélie POLLET (France) 7 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, No dialogue
Rendező / Directed by: Darko BAKLIŽA (Croatia) 5 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, No dialogue
Forgalmazó / Distributor: ENSAD Gyártó / Produced by: Sylvie DEQUIVRE - ENSAD Forgatókönyv / Screenplay by: Aurélie POLLET Operatőr / Photographed by: Aurélie POLLET Zeneszerző / Music by: Nicolas Bridier Vágó / Edited by: Aurélie POLLET Szereplők / Cast: Julie DELORY & Aurélien MARREL
Forgalmazó / Distributor: Zagreb Film Gyártó / Produced by: Zagreb Film & Creativni sindikat Forgatókönyv / Screenplay by: Darko BAKLIŽA, Zoran MUŽIĆ Zeneszerző / Music by: Darko HAJSEK Vágó / Edited by: Dino KRPAN
DON’T EAT THAT NE EDD MEG!
Cím / Address: Sylvie DEQUIVRE ENSAD 75240 Paris Cedex 05, 31, rue d’Ulm, France Tel: 33/1/42 34 98 83 E-mail:
[email protected] http://www.ensad.fr/animation A family is in a restaurant, around a table. One of the members orders a raw steak. Immediately, the others start telling him horrible stories about the tapeworm. The protagonist, also influenced by these awful reports, will be taken by paranoic crisis that will bring him ont he verge of crazyness.
A vendéglőben ülő család egyik tagja angolosan sütött steaket rendel. Az asztalnál ülők azonnal rémisztő történeteket kezdenek mesélni a véres hústól kapott bélgilisztákról és férgekről. A film főhőse, aki teljesen e szörnyű esetek hatása alá kerül, paranoiás krízisbe esik, s már-már az őrület fenyegeti.
Aurélie POLLET (France/Franciaország)
THEORY OF REFLECTION A TÜKRÖZÕDÉS ELMÉLETE
Cím / Address: Adrijana VIDAČEK; Zagreb Film 10 000 Zagreb, Vlaška 70., Croatia; Tel: 385/1/461-36 89 E-mail:
[email protected]; http://www.zagrebfilm.hr The time is present or the nearest future. The space is undefined. A middle aged man and woman, each by himself/herself, decide to change/improve their looks. They use the computer and its indefinite simulation possibilities. When they are finally satisfied, they undertake a plastic surgery. When their new looks has been created according to their own sense of aesthetics and the limitations of modern medicine, they meet for the first time…
A történet a jelenben vagy a közeljövőben játszódik egy meg nem határozott helyen. Egy középkorú férfi és egy középkorú nő egymástól függetlenül elhatározzák, hogy megváltoztatják/megszépítik kinézetüket. Ehhez a számítógépet használják, és a gép korlátlan szimulációs lehetőségeit. Mikor végre elégedettek szimulált új vonásaikkal, elvégeztetik a plasztikai műtétet. A műtét után a férfi és a nő, immár új, saját esztétikai érzéküknek és a modern sebészeti technika korlátainak megfelelő kinézetük birtokában, először találkoznak egymással… Darko BAKLIZA (Croatia/Horvátország) • He was born in 1958. Graduated from the Academy of Fine Arts, Zagreb, where he is now a senior lecturer. His paintings were exhibited in Croatia and abroad and he won numerous awards. He’s made more than twenty set designs for theatres. He is also a writer and a music composer. His first animation project was the 2002 film The First Story, 7 min, in which he served as scriptwriter, lead animator and director. His next film, The Date (2004) was successfully screened at a number of festivals and garnered several accolades, including the ASIF Award of Croatia for 2004. 1958-ban született. A Zágrábi Képzõ-mûvészeti Akadémián szerzett diplo-mát, ahol jelenleg állandó elõadó. Festményei, melyek közül többet díjjal jutalmaztak, számos kiállításon szerepeltek hazájában és külföldön egyaránt. Ezenkívül színházi díszleteket is tervez. Elsõ animációs munkája a The First Story, 7 min (Az elsõ történet, 7 perc) címû 2002-es alkotás volt, amelynek forgatókönyvírója, vezetõ animátora és rendezõje volt. Következõ filmje, a The Date (A találka) (2004) egy sor rangos fesztivál programjában szerepelt és több rangos díjat érdemelt ki, köztük a 2004-es Horvát ASIF-díjat.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
ANIMÁCIÓS FILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2
25
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
26
ANIMÁCIÓS FILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2
ANIMÁCIÓS FILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 4 5 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 4 5 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
DER VERRÜCKTE, DAS HERZ UND DAS AUGE THE TELL-TALE HEART ÁRULÓ SZÍV
Rendező / Directed by: Annette JUNG (Germany) 8 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English Forgalmazó / Distributor: Cristina MARX Distribution HFF Gyártó / Produced by: Fabian GASMIA / contact person: Martina Liebnitz Festival Office HFF Forgatókönyv / Screenplay by: Annette JUNG Operatőr / Photographed by: Annette JUNG Zeneszerző / Music by: Max Knoth Vágó / Edited by: Annette JUNG Szereplők / Cast: Tom STRAUSS (Narrator) Cím / Address: Annette JUNG Academy of Film & Television (HFF) Potsdam 10405 Berlin, Greifswalderstr 217, Germany Tel: 49/30/48 49 67 47 E-mail:
[email protected] http://www.trick-piraten.de
KÚT
WELL Rendező / Directed by: MATIEVICS Éva (Hungary) 3 min., 2005, DVD, színes/Colour, No dialogue Forgalmazó / Distributor: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Gyártó / Produced by: FÜLÖP József / Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Forgatókönyv / Screenplay by: MATIEVICS Éva Zeneszerző / Music by: Varga Vince Vágó / Edited by: VARGA Zsolt Iván Cím / Address: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, MOME Animáció 1121 Budapest, Zugligeti út 9-25., Hungary Tel: 36/1/392-11 43 E-mail:
[email protected] http://www.mome.hu, www.anim.mome.hu A psychedelic vision on the everyday life of a family, where symbols and feelings have great importance.
Ed hates the disgusting, huge eye of his father and so by degrees he made up his mind to take the life of the old man and thus rid himself of the eye forever. – Based upon the novel “The Tell-Tale Heart” by Edgar Allan Poe.
Pszicheledikus látkép egy család életének hétköznapi eseményeiről, ahol a szimbólumoknak és az érzelmeknek kiemelt szerep jut. “Ahányszor rám esett a tekintete, megfagyott bennem a vér; és így fokonként - nagyon lassú átmenetekben - elhatároztam, hogy elveszem az öreg életét, s evvel megszabadulok a szemétől örökre.” – A film Edgar Allan Poe azonos című elbeszélésének animációs feldolgozása.
Annette JUNG (Germany/Németország) • Born in 1978, in Böblingen, Germany. In 1999 she was an animation internee at „StummFilm“ Studios, Ludwigsburg. In 2005 Jung graduated in animation from the Academy of Film and Television (HFF) „Konrad Wolf“ in Potsdam. Since then she has been working as a freelance animator, illustrator and filmmaker. She has also made TV & cinema commercials for Sony „PSP“, RTL, Sony „Playstation 2“ and Star FM „Maximum Rock“. 1978-ban született a németországi Böblingenben. 1999-ben a ludwigsburgi „Stumm-Film“ Stúdióban szerez szakmai tapasztalatot. Animá-ciós diplomáját 2005-ben szerzi meg a potsdami „Konrad Wolf” Film és Televíziós Fõiskolán, s azóta sza-badúszó animátorként, illusztrátor-ként és filmesként tevékenykedik. Jung ezenkívül készített televíziós és mozis reklámfilmeket is (Sony „PSP”, RTL, Sony „Playstation 2”, Star FM „Ma-ximum Rock”).
MATIEVICS Éva (Hungary) • I graduated at the Moholy-Nagy University of Art, department of animation in 2005. 2005-ben szerez diplomát a Magyar Iparmûvészeti Egyetem animáció szakán. Filmography/Filmográfia: Joke/Vicc (graduation film/vizsgafilm), We/Mi (graduation film/vizsgafilm), The rabbit/A nyúl (puppet animation / bábfilm), Teddy/Teddy (animation TV special/animáció), Pump/Kút (graduation film/diplomafilm)
ANIMÁCIÓSFILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 4 5 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 4 5 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
KI SZERET JOBBAN?
WHO DO YOU LOVE MORE, MUMMY OR DADDY? Rendező / Directed by: HUSZÁR Dániel (Hungary) 5 min., 2005, DVD, színes/Colour, No dialogue Forgalmazó / Distributor: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Gyártó / Produced by: FÜLÖP József / Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Forgatókönyv / Screenplay by: HUSZÁR Dániel, KISS Virág, MEZEI Szabolcs Zeneszerző / Music by: Miles Davis Vágó / Edited by: HUSZÁR Dániel Cím / Address: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, MOME Animáció 1121 Budapest, Zugligeti út 9-25., Hungary Tel: 36/1/392-11 43 E-mail:
[email protected] http://www.mome.hu, www.anim.mome.hu Both divorced parents would like to win their child’s emotions, causing a growing conflict and impossible dilemma for the kid.
Az elvált szülők egyaránt szeretnék kisajátítani gyermekük érzelemvilágát, ezzel egyre nagyobb konfliktust és lehetetlen helyzetet teremtve a gyerek számára.
HUSZÁR Dániel (Hungary) • Studies animation at the ‘MoholyNagy’ Univesrsity of Art, Dept. of Visual Communications. As an exchange student he also spent 3 months in Paris at the L’Ecole Estienne. Currently he is working on his graduation film. 2002 óta a Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetem Vizuális Kommunikáció Tanszéke Animáció szakának hallgatója. Eközben 2006-ban három hónapot Párizsban töltött az Ecole Estienne vendéghallgatójaként. Jelenleg diplomafilmjén dolgozik. Filmográfia / Filmography: Illegális Nikotin harcosok (object animation/ tárgyanimáció, 2003), Floyd/Floyd (drawn animation/rajzanimáció, 2004), Monday/Hétfõ (drawn animation/rajzanimáció, 2005), Who do you love?/Ki szeret jobban? (drawn animation/rajzanimáció, 2005).
THE LAST CIRCUS AZ UTOLSÓ CIRKUSZ
Rendező / Directed by: Vera NEUBAUER (Great Britain) 17 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English Forgalmazó / Distributor: Vera NEUBAUER Gyártó / Produced by: Vera NEUBAUER Forgatókönyv / Screenplay by: Vera NEUBAUER Operatőr / Photographed by: Vera NEUBAUER Zeneszerző / Music by: Iva Bittova Vágó / Edited by: Vera NEUBAUER Cím / Address: Vera NEUBAUER Spectre Films London SW2 3HZ, 87 Kingsmead Road, Great Britain Tel: 44/208/674-58 38 E-mail:
[email protected] The film interweaves the dreams and memories of Godiva, a dying woman. We are privy to her life as it flashes before her eyes. The knitted characters come alive on the stage, drawing on influences from absurd theatre, reality TV and the circus.
A film Godiva, egy haldokló asszony álom- és emlékfoszlányait szövi egybe. Tanúi vagyunk szemei előtt lepergő életének. A figurák életre kelnek a porondon, az abszurd színjátszás, a valóságshow-k és a cirkusz hagyományaiból merítve.
Vera NEUBAUER (Great Britain/Nagy-Britannia) • The Prague born Neubauer studied art in Prague, Dusseldorf and Stuttgart, and filmmaking at the RCA in London. She has made more than 30 films, written several scripts and had numerous photo exhibitions. Her films have been widely shown internationally in cinemas, galleries and on television and awarded two BAFTAs as well as major prizes at international film festivals. Neubauer , currently working as an independent artist and filmmaker in London, is also a director of the production company Spectre Films. A prágai születésû Neubauer képzõmûvészeti tanulmányait szülõvárosában, Dusseldorfban és Stuttgartban végezte, majd a londoni Royal College of Arts-on tanult filmkészítést. Eddig több mint 30 film került ki kezei alól, számos forgatókönyvet írt, és fotói kiállításokon voltak láthatóak. Filmjeit mozikban, galériákban, filmfesztiválokon és a televízióban egyaránt vetítették világszerte, s a számos rangos fesztiváldíj mellett két BAFTA-díjat is begyûjtöttek alkotójuknak. Neubauer jelenleg független mûvészként és filmesként Londonban dolgozik, s a Spectre Films egyik tagja.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
ANIMÁCIÓS FILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2
27
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
28
ANIMÁCIÓS FILMEK 2 / ANIMATION FILMS 2
ANIMÁCIÓS FILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 4 5 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA
LA MEMORIA DEI CANI THE MEMORIES OF DOGS A KUTYÁK EMLÉKEI
Rendező / Directed by: Simone MASSI (Italy) 8 min., 2006, video Betacam SP, fekete-fehér/Black & White, No dialogue Gyártó / Produced by: Simone MASSI Forgatókönyv / Screenplay by: Simone MASSI Zeneszerző / Music by: Stefano Sasso, Musicfeel Vágó / Edited by: Simone MASSI Cím / Address: Simone MASSI 61045 Pergola, Via Macerata n. 2., Italy Tel: 39/721/734-216 E-mail:
[email protected] My cheeks brush against the stones, I look out from a break in the wall.
GUY’S GUIDE TO ZOMBIES ÚTIKALAUZ ZOMBIKHOZ
Rendező / Directed by: Daniel AUSTIN (Great Britain) 4 min., 2006, DVD, fekete-fehér/Black & White, English Gyártó / Produced by: Daniel AUSTIN & Matthew AUSTIN Forgatókönyv / Screenplay by: Daniel AUSTIN Operatőr / Photographed by: Matthew AUSTIN Zeneszerző / Music by: Matthew AUSTIN Vágó / Edited by: Daniel AUSTIN Szereplők / Cast: Matthew AUSTIN Cím / Address: Daniel AUSTIN CounterClockwise Productions BL4 0NH Bolton, 4 Lichfield Close, Great Britain Tel: 44/7952/653-222 E-mail:
[email protected] http://www.counterclockwiseproductions.net Zombies. Shambling scourge of the modern world? Or just a little misunderstood? If in doubt, check out Guy’s Guide To Zombies, the definitive A to Z guide to living with the dead! Peaceful coexistence is just a handshake away!
Arcom a kövekhez dörzsölődik, kibámulok a fal egyik hasadékán.
Zombik. A modern világ cammogó szörnyei? Vagy csupán alaposan félreismertük őket? Ha kétségeink merülnének fel, tekintsük meg az Útikalauz zombikhoz című alkotást, amely egy A-tól Z-ig mindent felölelő, aprólékos és hasznos útmutató a halottakkal való békés együttéléshez, ami könnyebben megvalósítható, mint hinnénk.
Simone MASSI (Italy/Olaszország) • Born in 1970, in Pergola, Italy. After obtaining his degree in Animated Filmmaking from the State Institute of Fine Arts on Urbino, he was an internee at the Bozzetto Studio. In 1996 he began working as a free-lance animator for a number of studios, producing CD-ROMs, videos, TV series and movies. His film Tiny Sea was screened at Art Film 2004. 1970-ben született Pergolában. Animációs filmkészítést tanult az urbinói Olasz Állami Képzõmûvészeti Fõiskolán, majd a Bozzetto Stúdióban szerzett szakmai tapasztalatot. 1996-tól szabadúszó animátorként számos stúdiónak dolgozott már, s CD-k, videók, tévésorozatok és filmek készítésében mûködött közre. Tiny Sea (Csöppnyi tenger) címû filmjét az Art Film 2004 is mûsorára tûzte. Filmography/Filmográfia: In Aprile; Millennio (1995), Racconti; Il giorno che vidi i sorci verdi, Niente, Keep on! Keepin’ on! (1996), Il giorno che vidi i sorci verdi III, Ecco, adesso (1997), Io so chi sono, XI (1998), Adombra (1999), Il giorno che vidi i sorci verdi I, Pittore, Aereo, Tengo la posizione (2001), Piccola mare (2003).
Daniel AUSTIN (Nagy-Britannia) • Born in England, in 1981. Guy’s Guide To Zombies is his third short film, and his first fully animated short. Made in partnership with brothers Chris and Matt, his films have so far enjoyed considerable international success, with screenings as far and wide as Edinburgh, Rotterdam and Vienna. Dan’s next project will be a feature length adaptation of an Austin brothers short film. 1981-ben született Angliában. Az Útikalauz zombikhoz harmadik rövidfilmje, egyben elsõ teljesen animációs technikával készült alkotása. Austin fivéreivel, Chris-szel és Matt-tal dolgozik együtt, és filmjeik jelentõs nemzetközi sikereket értek el különbözõ rangos fesztiválokon Edinburghtól Rotterdamon át Bécsig. Dan következõ projektje egyik korábbi „családi” rövidfilmjük egészestés adaptációja lesz.
ANIMÁCIÓS FILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA
ÉLETVONAL
PHANTOM CANYON
Rendező / Directed by: Ducki TOMEK (Hungary) 6 min., 2006, DVD, színes/Colour, No dialogue
Rendező / Directed by: Stacey STEERS (USA) 10 min., 2006, 35 mm film, fekete-fehér/Black & White, No dialogue
LIFE LINE
FForgalmazó / Distributor: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Gyártó / Produced by: FÜLÖP József / Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Forgatókönyv / Screenplay by: Ducki TOMEK Operatőr / Photographed by: Ducki TOMEK Zeneszerző / Music by: Murcof Vágó / Edited by: Ducki TOMEK Cím / Address: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, MOME Animáció 1121 Budapest, Zugligeti út 9-25., Hungary Tel: 36/1/392-11 43 E-mail:
[email protected] http://www.mome.hu, www.anim.mome.hu Close-up on a world where the rules are set, possibilities are limited, mistakes are lethal with no chance to correct them. Sounds familiar?
Közelkép egy világról, ahol meghatározott törvények uralkodnak, a lehetőségek behatároltak, a hibák végzetesek és nincs javítási lehetőség. Ismerősen hangzik?
Ducki TOMEK (Hungary) • Graduated in animation from the ‘Moholy-Nagy’ University of Art, Dept. of Visual Communications, in Budapest, in 2006. He also was a scholarship student in Krakow, Poland and Paris, France, studying animation and graphic arts. A Moholy-Nagy Mûvészeti Egyetem Vizuális Kommunikáció Szakán szerzett animációs diplomát 2006-ban. Ezenkívül ösztöndíjasként Krakkóban és Párizsban tanult animációt és grafikát. Filmography/Filmográfia: The First Day of Winter/A tél elsõ napja (2005), The snail adventure (Cartoon Network, 2005), The little cheese (Cartoon Network, 2005), The Farting Alien (Cartoon Network, 2004), Foxfun/ Rókamóka (2004), Greacekiller/Zsírkiller (2004), Downhill/Lejtõ (2003), Lads’ Dance/Legényes (2003).
FANTOM-KANYON
Forgalmazó / Distributor: Stacey STEERS Gyártó / Produced by: Stacey STEERS Forgatókönyv / Screenplay by: Stacey STEERS Operatőr / Photographed by: Victor JENDRAS Zeneszerző / Music by: Bruce Odland Vágó / Edited by: Reynold REYNOLDS Cím / Address: Stacey STEERS Boulder, CO 80302, 517 Pine Street, USA Tel: 1/303/444-01 02 E-mail:
[email protected] http://www.staceysteers.com A curious woman meets an alluring man with bat wings in this personal recollection of a pivotal journey.
Egy kíváncsi nő találkozása egy csábító férfivel, aki denevérszárnyakat visel a hátán. Személyes hangú visszaemlékezés egy sorsdöntő utazásra.
Stacey STEERS (USA) • Steers lives in Colorado where she teaches for the Film Studies Program at the University of Colorado. Her animations have screened extensively and won national and international awards. Her first major project, Watunna, won a Student Academy Award for Best Animated Film in 1990. She completed Totem, in 1999. Her latest project, Phantom Canyon, won a first prize at the Black Maria Film Festival and screened at Sundance 2007. Steers jelenleg Colorado államban él, és a Coloradói Egyetemen tanít a Filmtudományi Program keretében. Animációs filmjeit számos fesztivál tûzte mûsorára, egy sor amerikai és nemzetközi elismerést hozva alkotójuknak. Legutóbbi alkotása, a Fantom-kanyon elsõ elnyerte a Black Maria Filmfesztivál fõdíját, de vetítették a 2007-es Sundance Fesztiválon is.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
ANIMÁCIÓS FILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3
29
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
30
ANIMÁCIÓS FILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3
ANIMÁCIÓSFILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA
RECTO VERSO STRAIGHT VERSE FEKETE-FEHÉR
Rendező / Directed by: Gabriel JACQUEL (France) 14 min., 2006, 35 mm film, fekete-fehér/Black & White, No dialogue Forgalmazó / Distributor: Francois LADSOUS - Les Films du Nord Gyártó / Produced by: Arnaud DEMUYNCK Forgatókönyv / Screenplay by: Gabriel JACQUEL Operatőr / Photographed by: Gabriel JACQUEL, Gilles CUVELIER Vágó / Edited by: Gabriel JACQUEL, Gilles CUVELIER Cím / Address: Francois LADSOUS Les Films du Nord 59100 Roubaix, 27 avenue Jean Lebas, France Tel: 33/3/20 11 11 30 E-mail:
[email protected] http://www.euroanima.net
ADJUSTMENT KIIGAZÍTÁS
Rendező / Directed by: Ian MACKINNON (Great Britain) 7 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, English Gyártó / Produced by: Ian MACKINNON, Royal College of Art Forgatókönyv / Screenplay by: Ian MACKINNON Operatőr / Photographed by: Ian MACKINNON Zeneszerző / Music by: Krister Holmes Szereplők / Cast: Sally SCOTT, Matthew LYON Cím / Address: Ian MACKINNON Royal College of Art SW7 2EU London, Kensington Gore, Great Britain Tel: 44/7770/838-710 E-mail:
[email protected] http://www.ianmackinnon.co.uk A diarist searches for flickers of hope in a drama of technical and emotional obsession.
God (white) and Devil (black) fight each other over the use of the movie’s backgrounds. It’s a graphic clash between black and white colours, full and empty places, lines and curves.
Egy naplóíró reménysugarak után kutat a technikai és érzelmi megszállottság drámája közepette. Isten (fehér) és a Sátán (fekete) harca a film hátterének uralmáért. Küzdelem a fekete és a fehér szín közt, a kitöltött és az üres helyek közt, az egyenes és az íves vonalak közt.
Gabriel JACQUEL (France/Franciaország) • After studying animation, Jacquel has met Arnaud Demuynck, the producer of Les Films du Nord based in Roubaix. He took part in the production of the animated short Squealing Square by Fabrice Luang-Vija. Since 2001, he has worked as assistant director and animator on a number of projects for such directors as Vincent Bierrewaerts, Arnaud Demuynck and Gilles Cuvelier. Recto Verso is his directorial debut. Animációs filmes tanulmányai elvégzése után megismerkedik Arnaud Demuynck-kal, a Les Films du Nord producerével. A cégnél elsõ munkája Fabrice Luang-Vija Squealing Square címû animációs kisfilmje volt. 2001-tõl számos projektben tevékenykedett rendezõasszisztensként és animátorként olyan rendezõk keze alatt, mint Vincent Bierrewaerts, Arnaud Demuynck és Gilles Cuvelier. A Fekete-fehér elsõ önálló rendezése. Filmography/Filmográfia: The Wallet/ A tárca), Signs of Life/Életjelek), Din.
Ian MACKINNON (Great Britain/ Nagy-Britannia) • Born in Bristol, in 1980. He studied and taught Computer Animation at Bournemouth University, and recently gained an MA in animation from the Royal College of Art. 1980.ban született, Bristolban. A Bournemouthi Egyetemen tanult, majd késõbb tanított számítógépes animációt. Nemrégiben MA fokozatot szerzett animációból a Royal College of Art-ban.
ANIMÁCIÓS FILMEK 3 / ANIMATION FILMS 3 A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 17: 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 LLOYD MOZI/CINEMA
MARATON MARATHON
Rendező / Directed by: Kaspar JANCIS (Estonia) 15 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour Forgalmazó / Distributor: Kalev TAMM - Eesti Joonisfilm Gyártó / Produced by: Kalev TAMM - Eesti Joonisfilm Forgatókönyv / Screenplay by: Kaspar JANCIS Operatőr / Photographed by: Kaspar JANCIS Zeneszerző / Music by: Karandila Vágó / Edited by: Kaspar JANCIS Szereplők / Cast: Tarmo VAARMETS, Marje ALE, Ülle METSUR Cím / Address: Rutt RAUDKIVI; Eesti Joonisfilm OÜ 10611 Tallinn, Roo T. 9., Estonia E-mail:
[email protected]; http://www.joonisfilm.ee A small town is gripped with excitement in anticipation of the annual marathon. Instead of the starting shot, a bomb explodes. A chain of events is set off and nobody can guess how it will end. The police inspector, a sculptor, a gang of crooks operating in the vicinity of a public lavatory - all of them have to go through their own marathon. Only a balloon released by chance glides on its own without knowing how things began or how they will.end.
A városka az évenként megrendezett helyi maratoni futás lázában ég. A kezdőlövés helyett azonban váratlanul egy bomba robban, elindítva az események láncolatát, amely senki sem tudja, hová vezet. A rendőrfelügyelő, a szobrász, a nyilvános illemhely környékén működő bűnbanda – mindnek végig kell csinálnia a maga saját maratonját. Csak egy véletlenül elszabadult lufi száll gondtalanul a levegőben, mit sem tudva róla, hogyan kezdődtek az események és hogyan érnek majd véget. Kaspar JANCIS (Estonia/Észtország) • Born in 1975, in Tallinn. He has been interested in drawing comic strips and creating illustrated stories since his childhood. Still in his school years, he made a short plasticine animation film. He began his higher education at the Tallinn Teachers’ Training College, which he left in 1997 and went on to study animation under the guidance of Priit Pärn at the Turku Arts and Media School in Finland. He has been also part of the creative core of several rock groups, written song lyrics, made arrangements and created tunes. 1975 máj. 8-án született Tallinnban. Gyermekkorától rajzolt képregényeket, és írt meséket, melyeket saját maga illusztrált. Még iskolai évei alatt készítette elsõ rövid gyurmaanimációját. Felsõfokú tanulmányait a Tallinni Pedagógiai Fõiskolán kezdte. Innét 1997-ben átiratkozott a finnországi Turkui Képzõmûvészeti és Média Fõiskolára, ahol Priit Pärn keze alatt tanult animációt. Ezenkívül számos rock banda kreatív magjának volt aktív résztvevõje, dalszövegeket írt, zeneszámokat hangszerelt és zenéz szerzett.
31
32
33
N E M Z ET KÖ Z I V E RS E N Y P RO G R AM I N T ER N AT I O N AL C O M P E T I T I O N K Í S ÉR L ET I F I L M E K EX P ER I M EN TAL F I LM S
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
34
KÍSÉRLETI FILMEK1 / EXPERIMENTAL FILMS1
KÍSÉRLETI FILMEK1 / EXPERIMENTAL FILMS1
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 3 0 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM /ROOM M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 19 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 3 0 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM /ROOM M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 19 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
COMING SOON
HALLO
Rendező / Directed by: LAKOS Nóra (Hungary) 7 min., 2006-2007, video Betacam SP, színes/Colour, Hungarian
Rendező / Directed by: SZOLNOKI József (Hungary) 6 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, French-German-English-Hungarian
Gyártó / Produced by: Színház és Filmművészeti Egyetem Forgatókönyv / Screenplay by: LAKOS Nóra Operatőr / Photographed by: GOSZTOLA S. Ábris Zeneszerző / Music by: Pater Sparrow Vágó / Edited by: LAKOS Nóra, MHERLI Noémi Szereplők / Cast: UBRANKOVICS Júlia, KATONA László, ELEK Ferenc, KRAUSZ Alíz, DOMJÁN Eszter, NASZÓDI Mátyás, VOLCSÁNSZKY Fanny, LÁNYI Fruzsina
Gyártó / Produced by: Academy of Media Arts Cologne Forgatókönyv / Screenplay by: SZOLNOKI József
Cím / Address: LAKOS Nóra, 1126 Budapest, Városmajor utca 16., Hungary, Tel: 36/70/556-15 09 E-mail:
[email protected], http://www.ontheglobe.com In every mythology, birth myths play a crucial role. The people did not know the exact biology of birth for a long time. Still today, although technology and science have developed much, we perceive the process as a kind of mystic experience. The film is centered around a woman’s labor and delivery of her baby, as she perceives it. Her vision takes place in a sour cherry orchard where we can see, in addition to the general tools and objects of a modern delivery, lots of mythological motifs as well. One of the dominant symbols is the sour cherry fruit, since women often said when they became pregnant that “I swallowed a sour cherry seed”.
Cím / Address: SZOLNOKI József 51063 Köln, Berliner str 10., Germany E-mail:
[email protected] http://www.szolnoki.tv The short history of the expression “hallo”. A docu-video clip in terms of homeopathic realism. An unconventional etymology-visualization, which focuses on the breaking point of linguistic imperialism and neonationalist pride, so typical of small nations. The first article in a future meta-etymology dictionary…
A „halló“ kifejezés rövid története. Doku-videoklip a homeopatikus realizmus jegyében. Rendhagyó etimológia-vizualizáció, amely a nyelvi imperializmus és a kisnemzetekre oly jellemző újnacionalista büszkeség töréspontjában fókuszálódik. Egy tervezett vizuális metaetimológia-szótár első szócikke...
Minden mitológiában meghatározók a születés mítoszok. Az emberiség sokáig nem volt tisztában a születés pontos biológiájával, és – bár a technika azóta nagyot fejlődött – egy szülés valahol ma is misztikus élmény maradt. A Coming Soon egy nő vajúdásának és szülésének élményét örökíti meg. A nő fejében a szülés alatt átsuhanó vízió helyszíne egy meggyes kert, ahol a szülés mai kellékei mellett, a mítoszokban szereplő motívumok is megjelennek. A film egyik meghatározó szimbóluma a meggy, hiszen a nők teherbe esésükre sokszor utaltak így: „meggy-magot nyeltem”. LAKOS Nóra (Hungary) • After studying English language & literature and communication at the ‘Kodolányi János’ College, she enrolled the local branch of the Budapest Media Institute, operating within the University of Szeged. Currently she studies television & film directing at the Budapest University of Film & Theater. Elõbb a Kodolányi János Fõiskola angol–kommunikáció szakára jár, majd a Szegedi Tudomány Egyetem Budapesti Média Intézet tagozatán folytatja tanulmányait. Jelenleg Színház- és Filmmûvészeti Egyetem Tv-és filmrendezõ szakának hallgatója.
SZOLNOKI József (Hungary) • Born in Devecser, Hungary in 1971. Between 1991-1995 he studied metallurgy, urbanistics, logistics. At the same time from 1993 gains experience at Mediawave filmfoundation in Györ as a cameraman and cutter. 1995-2005 independent filmmaker. From 2005 he took a postgraduate degree in film and television at the Academy of Media Arts Cologne. The „hallo” is his first work in German language. 1971-ben született Devecserben. 199195 között metalurgiai, urbanisztikai és logisztikai tanulmányok. Ezzel párhuzamosan a Mediawave polgári szolgálata. 1995-2005 között független filmkészítõ (élményterápia). 2005-tõl A kölni Academy of Media Art posztgraduális hallgatója. 2006-tól óraadó a Pécsi Tudományegyetem Bölcsésztudományi Karán. 2007-tõl Handyclopediae (interaktív szótártelevízió) a Deutsche Telekom részére.
KÍSÉRLETI FILMEK1 / EXPERIMENTAL FILMS1
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 3 0 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM /ROOM M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 19 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 3 0 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM /ROOM M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 19 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
HANNE Rendező / Directed by: MAGYARÓSI Éva (Hungary) 7 min., 2005, DVD, színes/Colour, Hungarian, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Gyártó / Produced by: FÜLÖP József / Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Forgatókönyv / Screenplay by: MAGYARÓSI Éva Operatőr / Photographed by: CSÁKI László Zeneszerző / Music by: Arvo Pärt Vágó / Edited by: MAGYARÓSI Éva Szereplők / Cast: MAGYARÓSI Éva, SZKENDEROVICS Lídia, SZILÁGYI Kornél Cím / Address: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, MOME Animáció 1121 Budapest, Zugligeti út 9-25., Hungary, Tel: 36/1/392-11 43 E-mail:
[email protected] http://www.mome.hu, www.anim.mome.hu A story on a love triangle. The girl is living her everyday life on the seashore when Hanne shows up. He disappears as unexpectedly as the way he came. Everyone deserves his/her share of love, even if you have to kill for it.
Történet egy szerelmi háromszögről, melyben egy lány tengerparton éli hétköznapjait, mikor megjelenik Hanne. Amilyen váratlanul jött, olyan hirtelenül tűnik el. A szerelem mindenkinek jár, akár gyilkosság árán is. MAGYARÓSI Éva (Hungary) • Born in 1981, in Veszprém, Hungary, she studied at the Gyõr Ballet Art High School, Dept. of Sculpture. Later she went on to the Budapest University of Art and Design, graduating in animation in 2005. Since 1997 she has been a member of the art group Central-Europe Light-Workshop. 1981-ben született Veszprémben. Középiskolás tanulmányait a Gyõri Balett Mûvészeti Szakközépiskola szobrász szakán végzi, majd a Magyar Iparmûvészeti Egyetemen szerez animációs diplomát 2005ben. 1997-tõl a Közép-Európa Fénymûhely Egyesület tagja. Filmography/Filmográfia: Heather Puppet/Hangabáb (Super 8/szuper 8, 2002), Pohpiu (Super 8/szuper 8, 2003), Jump! (videoloop, 2003), Vincent and Mia / Vincent és Mia (animation / animáció, 2004); Bargován Ballad/Bargovánballada (animation/ animáció, 2004), Lovemeat/Szerelemhús (puppet animation/bábanimáció, 2004); Snapper/Kafflogó (animation/ animáció, 2004), Hanne (graduation film/diplomafilm, 2005); Budapest aerobic/Budapest aerobik (flasjh animation / flashanimáció, 2005).
NAPLÓFILM, 12 VOLTAM ’56-BAN DIARY FILM: I WAS 12 IN 1956
Rendező / Directed by: EDVY Boglárka & SILLÓ Sándor (Hungary) 54 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Hungarian, English subtitled Gyártó / Produced by: 1956-os Intézet Forgatókönyv / Screenplay by: Csics Gyula naplójából SILLÓ Sándor & EDVY Boglárka, Operatőr / Photographed by: HALÁSZ Gábor Vágó / Edited by: EDVY Boglárka Szereplők / Cast: CSICS Gyula, BÁRÁNY Bence, HORVÁTH Attila Cím / Address: EDVY Boglárka, Budapest, Török u., Hungary Tel: 36/20/348-32 03, E-mail:
[email protected] On 23 October 1956, a Budapest boy decides to keep a diary about the Revolution. He is really close to the fire, literally — during the fighting a department store burns down in his street and he can hear the sound of gunfire everyday. He starts collecting relics, listens to the radio, and questions neighbours and people arriving from distant parts of the town. He notes down everything. In the meantime he lives a typical Budapest kid’s life. In his head and his diary the children’s world of Budapest, a world of open corridors in the tenement buildings mixes with Hungary’s stormy history in the making. The film brings the boy’s diary to life through animation and documentary.
Egy budapesti fiú 1956. október 23-án elhatározza, hogy naplót ír a forradalomról. Közel van a tűzhöz – szó szerint, utcájukban a harcok közben kigyullad egy áruház, nap mint nap lövöldözést hall. Közben gyűjt, rádiót hallgat, kifaggatja a szomszédokat, a távoli városrészekből érkező ismerősöket, éli a pesti gyerekek életét. Fejében és naplójában keveredik a pesti gyerekvilág, a gangok világa és az éppen zajló történelem. A film az ő naplóját jeleníti meg, animációs, dokumentumfilmes eszközökkel. EDVY Boglárka • Born in 1981, in Gyõr, Hungary, she studied at the Gyõr Ballet Art High School, Dept. of graphic art. Later she went on to the Budapest University of Art and Design, graduating in animation in 2005. In 2003 she was an exchange student at the Porto University, Faculty of Arts. 1981-ben született Gyõrben. A Gyõri Balett Mûvészeti Szakközépiskola grafika szakán érettségizik, majd a Magyar Iparmûvészeti Egyetem animáció szakán szerez diplomát 2005-ben. Közben 2003-ban egy szemeszteren át a Portói Egyetem mûvészeti karának vendéghallgatója volt.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
KÍSÉRLETI FILMEK1 / EXPERIMENTAL FILMS1
35
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
36
KÍSÉRLETI FILMEK2 / EXPERIMENTAL FILMS2
KÍSÉRLETI FILMEK2 / EXPERIMENTAL FILMS2
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
SUB SECTIO Rendező / Directed by: Wim JONGEDIJK (The Netherlands) 16 min., 2006, 16 mm film, fekete-fehér/Black & White, No dialogue Forgalmazó / Distributor: Villa Logica, Wim JONGEDIJK Gyártó / Produced by: Villa Logica, Wim JONGEDIJK Forgatókönyv / Screenplay by: Wim JONGEDIJK Operatőr / Photographed by: Wim JONGEDIJK Vágó / Edited by: Wim JONGEDIJK Szereplők / Cast: Lyan van der MEULEN, Ton MEYER, Sasa KARALIC, Carin GOTLIEB Cím / Address: Wim JONGEDIJK Villa Logica 1057 XV Amsterdam, Witte de Withstraat 10, The Netherlands Tel: 31/20/427-20 28; 31/655/778-985 E-mail:
[email protected] http://www.villlalogica.nl Originally shot in 1997 – featuring the director’s wife in her 8th month – and edited in 2006, SUB_SECTIO is a compelling personal fetish-horror movie on upcoming parenthood, in which the woman gives birth to a piece of furniture. As a reminiscent of classic cult horror movies and experimental cinematography from the ‘60s and ‘70s, the film evades any univocal interpretation or classification.
Az eredetileg 1997-ben felvett képanyagból – amelyen a rendező 8 hónapos terhes felesége látható – a SUB_SECTIO végül is 2006ban készült el. Az izgalmas, személyes hangvételű fétis-horror filmben a nő egy bútordarabnak ad életet. A klasszikus kultuszhorrorfilmek és a ’60-as ’70-es évek kísérleti filmes hagyományait felelevenítő alkotás kibúvik mindenféle kizárólagos értelmezés vagy besorolás alól.
PLAC
THE MARKET PIAC Rendező / Directed by: Ana HUŠMAN (Croatia) 10 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Croatian, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Studio Pangolin Gyártó / Produced by: Maja JURIĆ Forgatókönyv / Screenplay by: Ana HUŠMAN Operatőr / Photographed by: Ivan SLIPČEVIĆ Vágó / Edited by: Iva KRALJEVIĆ Cím / Address: Nicole HEWITT, Studio Pangolin 10000 Zagreb, Mlinarska 21., Croatia, Tel: 385/91/688-21 39 E-mail:
[email protected], http://www.anahusman.net Market shoppers try very hard to find out whether fruits and vegetables are local or imported. Local produce is preferred to imported goods regardless of quality. Buyers are reasoning that by buying Croatian products they are supporting Croatian agriculture and that domestic products are familiar and tastier, even though it is not the origin of the goods but the method of production that counts. The shoppers rather choose to buy local goods simply because they are “ours, Croatian, local”, and not some foreign, unfamiliar and alien foodstuff which is therefore deemed of lesser quality. Thus for the preserves traditionally prepared to last throughout the winter, only local production is considered worthy.
A piacon vásárlók minden tudományukat és megérzésüket latba vetik, hogy megállapítsák, az illető zöldség vagy gyümölcs hazai vagy importáru-e? A hazait részesítik előnyben a külföldivel szemben, függetlenül az áru minőségétől. A vásárlók úgy érvelnek, hogy a hazai termékek vásárlásával támogatják a hazai mezőgazdaságot, és a hazai zöldség és gyümölcs jobban ismert számukra és ízletesebb, holott nem a termékek származási helye, hanem a termesztésük módja a fontos. A vásárlók inkább azért választják a hazai árut, mert úgy gondolják, az „a mienk, horvát, hazai” és nem valami idegen, külföldi és ismeretlen élelmiszer, amit ebből kifolyólag rosszabb minőségűnek tartanak. Épp ezért a télire eltett befőttek alapanyagaként kizárólag a hazai termék jöhet szóba.
Wim JONGEDIJK (The Netherlands/Hollandia) • (1965) studied at the Rietveld Academy in Amsterdam. He makes short films, installations and corporate movies. Jongedijk also works as an initiator of art events and as a teacher/coach in Arts, Mentality and Cinematography.
Ana HUŠMAN (Croatia/Horvátor-szág) • Born in Zagreb in 1977. Studied multimedia and art education at the Academy of Fine Arts, Zagreb, Croatia. Her works have been invited to many Croatian and International festivals and shows, winning a number of awards.
1965-ben született, az amszterdami Rietveld Akadémián szerezte diplomáját. Jelenleg kisfilmeket, installációkat és céges filmeket készít, de ezen kívül mûvészeti eseményeket is szervez, illetve Mûvészet, Gondolkodásmódot és Filmkészítést tanít.
1977-ben született Zágrábban. Diplomáját a Zágrábi Képzõmûvészeti Akadémia multimédia-mûvészeti nevelés szakán szerezte. Munkái számos horvát és nemzetközi fesztivál programján szerepeltek, s több díjat is elhódítottak alkotójuknak.
KÍSÉRLETI FILMEK2 / EXPERIMENTAL FILMS2
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
DUBUS Rendező / Directed by: AV (Russia) 4 min., 2005, DVD, fekete-fehér/Black & White, No dialogue Forgalmazó / Distributor: AV Gyártó / Produced by: AV Zeneszerző / Music by: Zelany Rashoho Vágó / Edited by: AV Cím / Address: AV 193231 St.-Petersburg, pr. Bolshevikov 8-1-1, Russia Tel: 7/921/986-16 69 E-mail:
[email protected] A slow dance of the classical cinema to the music of Zelany Rashoho.
ODBICIE
THE REFLECTION TÜKRÖZÕDÉS Rendező / Directed by: Magda KOWALCZYK (Poland) 6 min., 2005, video Betacam SP, színes/Colour, Polish Gyártó / Produced by: Andrzej Wajda Master School of Film Directing Forgatókönyv / Screenplay by: Magda KOWALCZYK Operatőr / Photographed by: Magda KOWALCZYK Vágó / Edited by: Magda KOWALCZYK Cím / Address: Katarzyna WILK Krakow Film Foundation 30-102 Krakow, Morawskiego 5 p.434, Poland Tel: 48/12/294-69 45 E-mail:
[email protected] http://www.cff.pl There are some people for whom values like freedom, honesty and fair play are more important than their private life. The film is the short story of a glazier, who proved with his choices that life and work can by beautiful.
Vannak emberek, akik számára az olyan értékek, mint a szabadság, az őszinteség és a fair play fontosabbak a magánéletüknél. A film egy üveges története, aki választásaival bizonyította, hogy munkánk és életünk akár gyönyörű is lehet.
Lassú tánc régi idők mozijára, Zelani Rasoho zenéjére.
AV (Russia/Oroszország) • AV = two video artists from St.-Petersburg, Russia. Dubus is a debut. AV = 2 szentpétervári videomûvész. A Dubus elsõ bemutatkozásuk.
Magda KOWALCZYK (Poland/Lengyelország) • Born in 1983 in Warsaw. She graduated in documentary filmmaking from the Andrzej Wajda Master School of Film Directing. Her film „Reflection” was made during her master school years, and was awarded at the XII IFF “ETIUDA&ANIMA” 2005 festival. Her most recent documentary “By the river” was made in 2006. 1983-ban született Varsóban. Diplomáját az Andrzej Wajda Filmrendezõi Mesteriskola dokumentumfilm szakán szerezte, s itt készítette Tükrözõdés címû munkáját is, amely elnyerte a 2005-ös XII. IFF “ETIUDA&ANIMA” fesztivál díját. Legfrissebb munkája a 2006-ban készített By the River/A folyónál címû dokumentumfilm volt.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
KÍSÉRLETI FILMEK2 / EXPERIMENTAL FILMS2
37
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
38
KÍSÉRLETI FILMEK2 / EXPERIMENTAL FILMS2
KÍSÉRLETI FILMEK2 / EXPERIMENTAL FILMS2
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
FOREST MURMURS
PROMENADE D’APRÉS-MIDI
Rendező / Directed by: Jonathan HODGSON (Great Britain) 12 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English
Rendező / Directed by: Claire WALKA (Germany) 3 min., 2005, 35 mm film, No dialogue
Forgalmazó / Distributor: Jane COLLING, Sherbet Gyártó / Produced by: Sherbet Forgatókönyv / Screenplay by: Jonathan HODGSON Zeneszerző / Music by: Stuart Hilton Vágó / Edited by: Jonathan HODGSON, advice from Dan SAUL Szereplők / Cast: Voices: Simon BEESLEY, David BENSON, Simon DOWNHAM-KNIGHT, Leigh HODGKINSON, Jonathan HODGSON, Naomi SEEKINGS, Sue TERRY, and the Good People of Epping Forest
Forgalmazó / Distributor: Claire WALKA Gyártó / Produced by: Claire WALKA Forgatókönyv / Screenplay by: Claire WALKA Operatőr / Photographed by: Claire WALKA Vágó / Edited by: Claire WALKA
ERDEI MORAJOK
Cím / Address: Jane COLLING, Sherbet London W1W 6PH, 112-114 Great Portland Street, Great Britain Tel: 44/20/76 36 64 35 E-mail:
[email protected], http://www.sherbet.co.uk
DÉLUTÁNI PROMENÁD
Cím / Address: Claire WALKA 63065 Offenbach, Bismarckstr. 86., Germany Tel: 49/177/887-86 89 E-mail:
[email protected] http://www.clairewalka.de An umbrella, a young woman and her shoes get whirled around on a windy afternoon.
An animated exploration of Epping Forest’s sinister past sparks off a journey into the dark side of the artist’s mind.
Egy esernyő, egy fiatal nő és a cipője röpülnek a levegőben egy szeles délutánon.
Kalandozás az Eppingi-erdő bűnös múltjában az animáció eszközeivel, amely kalandozás végül a művész elméjének sötét bugyraiba való utazássá változik. Jonathan HODGSON (Great Britain/Nagy-Britannia) • Hodgson was born in Oxford, U.K. in 1960, and educated at Liverpool Polytechnic and the Royal College of Art. He has been a freelance animation director since 1985, setting up “Sherbet” with producer Jonathan Bairstow in 1996 to produce commercials, TV graphics & short films. Hodgson 1960-ban született, Oxfordban. Tanulmányait a Liverpooli Mûszaki Egyetemen és a Királyi Mûvészeti Akadémián végezte. 1985 óta független animációs filmrendezõként tevékenykedik, s 1996ban Jonathan Bairstow producerrel közösen megalapította a Sherbet nevû produkciós céget, amely reklámfilmeket, televíziós grafikát és kisfilmeket gyárt.
Claire WALKA (Germany/Németroszág) • Born in 1978, in Stuttgart, he went to the P.ART Art School in his native city, then studied visual communication at the Hochschule für Gestaltung, in Offenbach am Main. She has served in many jobs at advertising agencies, publishers and the television, and since 2003 she has made her living as a freelance. Walka is also a founding member of “Ex.For- Institute for Existence Research” and the “Zuchtfilmkollektiv”. 1978-ban született Stuttgartban. Egy évet a P.ART Mûvészeti Iskolában végzett szülõvárosában, majd a z offenbachi Hochschule für Gestaltung-on tanul vizuális kommunikációt. A diploma megszerzése különféle reklámügynökségi, kiadói és televíziós beosztásokban tevékenykedett, majd 2003-tól szabadúszóként keresi kenyerét. Walka ezenkívül alapító tagja az “Ex.ForInstitute for Existence Research”-nek és a “Zuchtfilmkollektiv”-nek.
KÍSÉRLETI FILMEK2 / EXPERIMENTAL FILMS2
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 16 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
BÚJÓCSKA
FUNGLASSES
Rendező / Directed by: VINCZE Zoltán (Hungary) 11 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, No dialogue
Rendező / Directed by: Matthias DAENSCHEL (Germany) 8 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, German-English
Forgalmazó / Distributor: Duna Televízió Gyártó / Produced by: DURST György - Duna Műhely Operatőr / Photographed by: VELEZ Gyula Zeneszerző / Music by: Bartók Béla Vágó / Edited by: PÁL Tamás, CSILLAG Manó Ádám Szereplők / Cast: Bihary János táncegyüttes tánckara
Forgalmazó / Distributor: Matthian DAENSCHEL, TrickFilmProduktion Gyártó / Produced by: Matthian DAENSCHEL, TrickFilmProduktion Forgatókönyv / Screenplay by: Matthian DAENSCHEL Operatőr / Photographed by: Lorenz TREES Zeneszerző / Music by: Max Knoth Vágó / Edited by: Andreas PREISNER Szereplők / Cast: Joerg Dalichau, Jesse INMAN, Hans-Otto REINTSCH
HIDE-AND-SEEK
Cím / Address: DURST György Duna Műhely 1016 Budapest, Mészáros út 48., Hungary Tel: 36/1/489-13 08 E-mail:
[email protected] http://www.dunaworkshop.hu The film is created for the dance piece by choreographer Katalin Györgyfalvai, based on Béla Bartók’s “For Children” and “44 Violin Sonatas” It shows the drama of children’s life and becoming an adult, focusing on the moments where a child’s world can be cruel and innocent at the same time.
TRÉFÁS SZEMÜVEGEK
Cím / Address: Matthian DAENSCHEL TrickFilmProduktion 10405 Berlin, Heinrich-Roller Str. 19., Germany Tel: 49/30/44 03 36 88 E-mail:
[email protected] http://www.matthiasdaenschel.de The world’s not what it seems. Greg can see only in black and white, so his optometrist prescribes him “Funglasses”. But each pair he tries on comes with its own risks…
A világ nem olyan, mint amilyennek látszik. Greg csak feketefehérben lát, s ezért a szemorvos „színes szemüveget” ír fel neki. Csakhogy mindenegyes szemüvegnek megvan a maga kockázata… A film Györgyfalvai Katalin koreográfus Bartók Gyermekeknek és a 44 hegedűszonáta műveire készült. A táncmű a gyermeki lét és a felnőtté válás drámáját mutatja be azokat a pillanatokat választva, amelyek szerint a gyermeki világ ugyanúgy lehet „kegyetlen” és egyben mégis ártatlan.
VINCZE Zoltán (Hungary) • Filmography/Filmográfia: Transits /Átjárások (doc./dok.film), The Flowers Evil/A bomlás virágai (doc. /dok.film), Man From Far Away/„Messzirõl jött ember (doc.portrait/ portréfilm), Class ’C/„C” osztály (doc./dok.film), The ’Gabor’ Gypsies /Gáborok (doc./dok.film), The Kodobas, Radáks and Mácsingó’s/ Kodobák, Radákok, Mácsingók (doc./dok.film), Wedding in Visa/ Visai menyegzõ (doc./dok.film), Rhytm from Szék/Széki tempó (ethno.doc./ népr. dok.film), A Week in the Fonó Music House/Egy hét a Fonóban (doc./ dok.film), The Gipsy King of Sibiu/ A szebeni cigány király (doc./dok.film), Portrait of Bobán Markovics/Bobán Markovics (portréfilm), „Neti”: The Last Solo Fiddler from Kalotaszeg/A „Neti”, ’Galloping Miracle Deer’/Vágtázó Csodaszarvas (concert film/koncertfilm), Hide-And-Seek/Bújócska (dance film/táncfilm).
Matthias DAENSCHEL (Germany/Németroszág) • Daenschel studied animation at the „Konrad Wolf“ Film and Television High School in Potsdam. Between 1992 and 1995 he worked as set painter at Schaubühne am Lehniner Platz, a prestigious theatre in Berlin. He has been making films since 1998. He has also made comic book graphics and illustrations for the German daily Frankfurter Allgemeine Zeitung, and painted backgrounds for animated cartoons (Little Polar Bear 2, Dodo). A potsdami „Konrad Wolf“ Film- és Televíziós Fõiskolán tanul animációt, majd 1992 és 1995 közt a berlini Schaubühne am Lehniner Platznál dolgozik színházi díszletfestõ gyakornokként. 1998-tól készít filmeket, de ezen kívül készített képregényeket és rajzokat a Frankfurter Allgemeine Zeitung részére, illetve animációs filmekhez festett hátteret (Little Polar Bear 2., Dodo). Filmography/Filmográfia: Funglasses/Vidám szemüvegek (2006), Tauro (2002), Kunstflug (1999).
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
KÍSÉRLETI FILMEK2 / EXPERIMENTAL FILMS2
39
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
40
KÍSÉRLETI FILMEK3 / EXPERIMENTAL FILMS3 A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 19 : 0 0 LLOYD MOZI/CINEMA M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 2 0 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
AZ ÉLET VENDÉGE - CSOMA LEGENDÁRIUM
A GUEST OF LIFE – ALEXANDER CSOMA DE KÕRÖS Rendező / Directed by: SZEMZŐ Tibor (Hungary) 79 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, Hungarian, English subtitled Gyártó / Produced by: DURST György & BOGNÁR Attila Forgatókönyv / Screenplay by: SÁRI László Operatőr / Photographed by: SZALADJÁK “ Taikyo” István Zeneszerző / Music by: SZEMZŐ Tibor Vágó / Edited by: LOSONCI Teri Cím / Address: DURST György, Duna Műhely 1016 Budapest, Mészáros u 48., Hungary, Tel: 36/1/489-13 08 E-mail:
[email protected], http://www.dunaworkshop.hu The life and fate of Alexander Csoma de Körös has occupied my mind for many years. In the late autumn of 1999, I travelled to the Himalayas, to the village of Kanam on the Indian-Chinese border. It was here where Alexander Csoma had spent perhaps the most important years of his research and also compiled most of his famous Tibetan-English Dictionary and Grammar. In this place I understood many things that the books and legends failed to tell us about him. The perspective is quite different ‘at the top of the world’ and the overwhelming experience is difficult to grasp.
Kőrösi Csoma Sándor élete, sorsa évtizedek óta foglalkoztat. 1999 késő őszén a Himalájába utaztam, az India és Kína határán fekvő Kanam faluba. Itt töltötte Csoma Sándor életének és kutatásainak talán legfontosabb éveit, és gyakorlatilag itt készítette el híres Tibeti–Angol szótárát és nyelvtanát. Ezen a helyen sok mindent megértettem abból, ami a vele kapcsolatos irodalomból, legendákból nem derült ki. A “világ tetején” egészen más a perspektíva, de az elemi élmény nehezen megragadható.
SZEMZÕ Tibor (Hungary) • Born in 1955, and graduated from the Hungarian Academy of Music in Budapest. From the late 70’s he became well-known as a composer and performer. Recently his interest has turned increasingly to filmmaking. A Guest of Life is his first full-length feature. 1955-ben született. A Liszt Ferenc Zenemûvészeti Fõiskolán szerez diplomát, s a ’70-es évek végétõl neve, mint zeneszerzõ és elõadómûvész válik ismertté. Az elmúlt években érdeklõdése egyre inkább a film felé fordult. Az élet vendége elsõ egész estés alkotása.
41
N E M Z ET KÖ Z I V E RS E N Y P RO G R AM I N T ER N AT I O N AL C O M P E T I T I O N V I L Á G – K ÉP EK / W O R L D AN D I M A G E S RÖV I D D O K U M EN T U M F I LM EK – S H O R T D O C U M EN TAR Y D O K U M EN T U M F I LM EK – D O C U M EN TA R Y
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
42
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 1 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 1
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 1 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 1
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
MORRER TO DIE MEGHALNI
Rendező / Directed by: Diogo CAMÕES (Portugal) 13 min., 2005, video Betacam SP, színes/Colour, No dialogue Forgalmazó / Distributor: Escola Superior de Teatro e Cinema Gyártó / Produced by: Escola Superior de Teatro e Cinema Forgatókönyv / Screenplay by: Diogo CAMÕES Operatőr / Photographed by: Nádia BAPTISTA Vágó / Edited by: Tiago CRAVIDĀO, Diogo CAMÕES Cím / Address: Jaime SILVA Escola Superior de Teatro e Cinema 2700-571 Amadora, Av. Marques de Pombal, 22 – B, Portugal Tel: 351/21/498-94 00 E-mail:
[email protected] http://www.estc.ipl.pt For each beginning there is an ending. Because we cannot accept it any other way. Because the fear of not-being stops us from understanding. Because acceptance is the only solution.
11.000 km FROM NEW-YORK 11.000 KM-RE NEW YORKTÓL
Rendező / Directed by: Orzumurod SHARIPOV (Tadjikistan) 20 min., 2005, színes/Colour, Tadjikistan, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Svetlana VOROBIEVA, SV-Film Gyártó / Produced by: ANVAR Mustafin, ANATOLIY Ivanov Forgatókönyv / Screenplay by: ORZUMUROD Sharipov Operatőr / Photographed by: GEORGIY Dzalaev Zeneszerző / Music by: FARKHOD Daria Vágó / Edited by: MUBORAK Sharipova Cím / Address: Svetlana VOROBIEVA, SV-Film 74081 Heilbronn, Spitzwegstrasse 35., Germany Tel: 49/7131/574-448, E-mail:
[email protected] During the 1992-1997 civil war, about 100,000 Tajiks fled to Afghanistan. In November 2001, the fire of another war forced thousands of Afghans to take refuge on the islands of the Panjriver, on the Afghan-Tajik border. They hoped that Tajikistan would receive them. When it did not happened, Open Asia launched an international campaign calling for help. Orzu Sharipov was among a group of Tajik intellectuals who signed the petition and went to Afghanistan with his camera. The film is a portrait of refugees, struggling to keep their dignity in an inhuman situation. The question is: Why WAR?
Minden kezdethez tartozik egy vég. Mert mást nem tudunk elfogadni. Mert a nem-léttől való félelemtől már nem értünk semmit. Mert az elfogadás az egyetlen megoldás. Diogo CAMÕES (Portugal / Portugália) • He was born in 1984, in Lissabon. Currently studies Film Art at Escola Superior de Teatro e Cinema. Lisszabonnban született, 1984-ben. Jelenleg filmmûvészetet tanul az Escola Superior de Teatro e Cinema-n. Filmography/Filmográfia: Myth/Mítosz (short feature/kisjátékfilm, 2003), Insert Coin (doc./dok.film, 2004), Pós_, (short feature/kisjátékfilm, 2004), Aqui (short feature/kisjátékfilm, 2005), Sob a Pele (short feature/kisjátékfilm, 2005), Marcas de Sangue (short feature /kisjátékfilm, 2005).
A tadzsik polgárháború alatt, 1992-1997 között közel 100.000 tadzsik lelt menedékre Afganisztánban. 2001-ben egy másik háború afgánok ezreit kényszerítette arra, hogy elhagyják hazájukat. Bíztak benne, hogy Tadzsikisztán megnyitja előttük határait. Hiába. Az Open Asia nemzetközi felhívást tett közzé a menekültek megsegítésére. A felhíváshoz számos tadzsik értelmiségi csatlakozott, köztük Orzu Sharipov is, aki kamerájával ellátogatott Afganisztánba. Szívszorongató alkotás a méltóságukat embertelen körülmények közt is megőrizni próbáló menekültekről. Mindannyiunkban felmerül a kérdés: Minek van háború? Orzumurod SARIPOV (Tajikistan / Tadzsikisztán) • Born in 1956 in Dushanbe. Recieved his MA in Music and Cinematography from the Leningrad Institute of Theater, in 1980. In 1993, he graduated in directing from the Higher Course of Directing and Scriptwriting in Moscow. He has garnered a number of prestigious accolades, including the Grand Prize of the 3rd International Eurasian Television Forum in Moscow (2000). Dusanbéban született, 1956-ban. A leningrádi Színházmûvészeti Akadémia zene és filmmûvészet szakán diplomázott 1980-ban, majd 1993-ban rendezõi diplomát szerzett a moszkvai Országos Rendezõ és Forgatókönyvírói Képzésén. Számos filmes elismerésben részesült, többek közt elnyerte a moszkvai 3. Nemzetközi Eurázsiai Televíziós Fórum Nagydíját (2000).
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 1 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 1
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
SADHUS Rendező / Directed by: Éric MICHEL (France) 7 min., 2006, 35 mm film, színes/Colour, No dialogue Forgalmazó / Distributor: Sacrebleu Productions Gyártó / Produced by: Sacrebleu Productions Forgatókönyv / Screenplay by: Éric MICHEL Operatőr / Photographed by: Éric MICHEL Zeneszerző / Music by: Pierre Dugowson Vágó / Edited by: Éric MICHEL Cím / Address: Ron DYENS Sacrebleu Productions 75020 Paris, 23, rue Bisson, France Tel: 33/1/42 25 30 27 E-mail:
[email protected] Mumbai - Chowpatty Beach - 6:00 pm - India As the sun falls down on the main beach of Mumbai, sounds of drums drive us to a strange ceremony. Women and men offer their bodies to insane sufferings. The camera follows them into some kind of trance…
Mumbaj - Chowpatty Beach -18:00 - India Ahogy a Mumbaj tengerpartján alászáll a nap, megszólalnak a dobok, és furcsa ceremónia veszi kezdetét. Férfiak és nők transzba esve átadják testüket az őrjítő szenvedésnek, a kamera pedig forog...
Eric MICHEL (France/Franciaország) • Eric Michel was born in 1972. Following a degree in cinema at the Sorbonne, he became a script reader for Canal Plus. Later he joined the international co-productions department of France 2. Since 1995 he has been working as Director’s Assistant, participating in over thirty film projects so far, many of them were international co-productions. Since 2005 he has served as Head of Production at Sacrebleu Productions. He also continues writing and directing documentaries. Michel 1972-ben született. Elõbb a Sorbonne film szakán szerez diplomát, majd script readerként kezd dolgozni a Canal Plus-nál. Késõbb a France 2 nemzetközi koprodukciós részlegéhez kerül, ahol 1995-tõl a gyártásban tevékenykedik. Több mint 30 filmnek volt rendezõasszisztense. 2005-tõl gyártásvezetõ a Sacrebleu Productions-nál. Ezenkívül továbbra is ír, és dokumentumfilmeket rendez.
MAST QALANDAR THE ECSTATIC RÉVÜLET
Rendező / Directed by: Till PASSOW (Germany) 30 min., 2005, 35 mm film, színes/Colour, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Christina MARX, HFF “Konrad Wolf” Gyártó / Produced by: HFF “Konrad Wolf” Forgatókönyv / Screenplay by: Till PASSOW Operatőr / Photographed by: Lars LENSKI Zeneszerző / Music by: Arib Khan a.m.m. Vágó / Edited by: Sudip CHATTOPADHYAYA Cím / Address: Martina LIEBNITZ HFF “Konrad Wolf” Potsdam-Babelsberg 14482 Potsdam, Marlene-Dietrich-Allee 11., Germany Tel: 49/331/620-21 40 E-mail:
[email protected] http://www.hff-potsdam.de Mast Qalandar is one of Islam’s most legendary mystical Saints. Those who are in extreme love with the Saint wish nothing else but meeting Him in an obliteration of the conscious self. During the annual celebration of the Saint’s reunion with Allah, around one million devotees make pilgrimage to his Shrine at Sehwan Sharif, in search of ecstasy. The film, portraying this gigantic and magical festival of faith and love, shows the traditional socio-cultural spirit of the ancient mystic Islamic way of life, far removed from fundamental tendencies.
Maszt Kalandár az iszlám legendás szentjeinek egyike. A szent iránt határtalan szeretettel viseltető hívek semmi másra nem vágynak, mint a vele való találkozásra a tudatos én felszabadításával, akár saját létezésük feladásával. Évente több mint egymillió hívő zarándokol el Sevan Sarifba, hogy megleljék az eksztázist a Szent és Alllah egyesülésének ünnepén. A filmből megismerhetjük az ősi, misztikus muzulmán élet fundamentalizmustól távol eső, hagyományos szociokulturális szellemiségét, a hűség és a szeretet e varázslatos ünnepélyén keresztül.
Till PASSOW (Germany/Németország) • Born in Munich in 1968. After graduation from the Rudolf-Steiner-Schule, he began working as a trainee in the Frankfurt am Main City Theatre. He served as assistant and interviewer on Steven Spielberg’s project Survivors of the Shoah. In 2000-2001 he spent 8 months in Calcutta to finish the post-production shooting of the documentary Howrah Howrah. 1968-ban született Münchenben. A Rudolf-Steiner-Schule elvégzése után a Frankfurti Városi Színházban gyakornokoskodik. Asszisztensként és gyakornok riporterként részt vesz Steven Spielberg Survivors of the Shoah filmprojektjében. 2000-2001-ben nyolc hónapot Calcuttában tölt a Howrah Howrah címû film utófelvételeit forgatva.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 1 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 1
43
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
44
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 2 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 2
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 2 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 2
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 18 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 18 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
MECSEK KINCSE
ELEKTRYCZKA
Rendező / Directed by: SZIRMAI Márton (Hungary) 17 min., 2006, DVD, színes/Colour, Hungarian, English subtitled
Rendező / Directed by: Maciej CUSKE (Poland) 18 min., 2005, video Betacam SP, színes/Colour, No dialogue
THE THREASURE OF PÉCS CITY
Forgalmazó / Distributor: SZIRMAI Márton Gyártó / Produced by: Instant Filmek Műhelye - SZIRMAI Márton Forgatókönyv / Screenplay by: SZIRMAI Márton Operatőr / Photographed by: SZIRMAI Márton Zeneszerző / Music by: Arthur Lyman Vágó / Edited by: SZIRMAI Márton Szereplők / Cast: Tilo Werner, Stojan Herbert, Arany Zoltán és a pécsi vidámpark dolgozói Cím / Address: SZIRMAI Márton Instant Filmek Műhely 1121 Budapest, Arató utca 10., Hungary Tel: 36/20/344-54 81 E-mail:
[email protected] http://www.instantfilmek.hu In Hungary’s Mecsek hills near Pécs, there is a little group of people that wants to protect their workplace from privatization or shutting down. They want to keep their job. Although the world goes ahead irreversibly, you should never surrender …
A Mecsekben él egy kis csoport, amelyik mindenáron meg szeretné őrizni munkahelyét. Bár a változás visszafordíthatatlan, és a kitartás véges, soha nem szabad feladni.
SZIRMAI Márton (Hungary) Filmography/Filmográfia: A remete remeke/The hermit’s masterpiece (52 min, doc./dok.film, 2003), Minden nap egy új kaland/Everyday a new challenge (4 min, 2005), Mecsek kincse/The Treasure of Pécs City (17 min, doc., dok.film, 2006), Szalontüdõ/Tripe and Onions (7 min, 2006).
SUBURBAN TRAIN HÉV
Gyártó / Produced by: Eureka Media Forgatókönyv / Screenplay by: Maciej CUSKE Operatőr / Photographed by: Marcin SAUTER Vágó / Edited by: Tymek WISKIRSKI Cím / Address: Katarzyna WILK Krakow Film Foundation 30-102 Krakow, Morawskiego 5 p.434, Poland Tel: 48/12/294-69 45 E-mail:
[email protected] http://www.cff.pl The famous Moscow electric train leaves the station. Some people are dozing off, others are reading, others still are deeply involved in their own thoughts. We can hear conversation fragments and mobile phones ringing. Someone tries to sell beautifully embroidered tablecloths; a lovely little cat has escaped from someone’s basket. Sometimes a jazz ensemble plays on the train or a single accordion player sings ‘Spasibo, zhizn...’. The film was made as a part of the programme Poland–Russia: A New Look.
A híres moszkvai helyi vasút szerelvénye kigördül az állomásról. Van, aki elbóbiskol, mások olvasnak, vagy gondolataikba merülnek. Beszélgetések foszlányai szállnak a levegőben, megcsörren egy-egy telefon. Valaki gyönyörűen hímzett terítőket próbál eladni, egy aranyos kiscica pedig elkóborol valamelyik kosárból. Hol egy jazzbanda játszik, hol meg egy harmonikás zendít rá a „Köszönöm, élet…” dallámára. A film a Lengyelország–Oroszország Program keretében készült. Maciej CUSKE (Poland/Lengyelország) • Born in 1972 in Bydgoszcz. He started as an amateur filmmaker (I co wy na to, Gal Uszko, 12000 kilometrów), and currently he is a graduate of the Andrzej Wajda Master School of Film Directing in Warsaw. During his studies he participated in the making of Silence (2003). Two of his works, The Cure (2004) and Old Bookstore (2005) have been awarded at the Krakow Film Festival. 1972 született Bydgoszczban. Amatõr filmesként kezdte (I co wy na to, Gal Uszko, 12000 kilometrów), jelenleg a varsói Andrzej Wajda Filmrendezõi Mesteriskola végzõs hallgatója. Tanulmányai alatt részt vesz a Csend c. film készítésében (2003). A The Cure (2004) és az Old Bookstore (2005) címû munkái díjat nyertek a Krakkói Filmfesztiválon.
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 2 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 2
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 18 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI /CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 18 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
PANOPTIKUM
NA DZIALCE
Rendező / Directed by: SZALAY Péter (Hungary) 25 min., 2007, video DV, színes/Colour, Hungarian, English subtitled
Rendező / Directed by: Thierry PALADINO (France) 26 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Polish
WAXWORKS
Forgalmazó / Distributor: Inforg Stúdió Gyártó / Produced by: Inforg Stúdió- dr. Muhi András Forgatókönyv / Screenplay by: SZALAY Péter Operatőr / Photographed by: NAGY Ernő, DÖMÖTÖR Péter Zeneszerző / Music by: Petrohai Gábor Vágó / Edited by: da-da Szereplők / Cast: PETROHAI Gábor, SOLTÉSZ Erzsébet, JAKSI Csaba, VASS Zoltán Cím / Address: SZALAY Péter 2085 Pilisvörösvár, Nagyváradi u.7., Hungary Tel: 36/20/979-42 32, E-mail:
[email protected] The pigs gobble up everything, be it a hen, an egg, a man or junk. But everything can be saved, and that is exactly what stove maker Gábor Petrohai does. He spends a lot of work collecting old musical instruments, worn-out furniture, broken stove tiles and all kinds of bric-a-brac that have seen better days. Master Petrohai’s yard is flooded with all this junk, the pigs can barely have enough place in their sty. As the junk pieces are gradually becoming exhibition objects, the film’s real characters are turning to be part of the fiction.
AT THE DATCHA A DÁCSÁN
Gyártó / Produced by: Andrzej Wajda Master School of Film Directing Forgatókönyv / Screenplay by: Thierry PALADINO Operatőr / Photographed by: Thierry PALADINO Vágó / Edited by: Rafal SAMBORSKI Cím / Address: Katarzyna WILK Krakow Film Foundation 30-102 Krakow, Morawskiego 5 p.434, Poland Tel: 48/12/294-69 45 E-mail:
[email protected] http://www.cff.pl O, blissful garden ! You are like a dream! How much green, how many birds, how much pleasure you give! But how long one can rest? You can never know it if you have a Fiat 126p
Ó, Te kert! Maga vagy az álom! Mennyi zöld! Mennyi madár! Mennyi örömet adsz! De meddig tarthat a pihenés? Ezt sosem tudhatja, akinek Fiat 126 p-je van. A disznók mindent fölfalnak, legyen az tyúk, tojás, ember vagy limlom. Viszont mindent meg lehet menteni, ahogy ezt Petrohai Gábor kályhásmester is teszi. Szorgos munkával gyűlnek a kimustrált hangszerek, elhasznált bútorok, töredezett kályhacserepek és a szebb napokat megélt kacatok. Petrohai mester udvarát elönti a sok szajré, már a hizlalt disznók is alig férnek az ólba. Ahogy a kacatok lassan kiállítási tárggyá minősülnek, úgy válnak valós figuráink a fikció részévé. SZALAY Péter (Hungary) • Filmography/Filmográfia: In the Mountains on a Ship/Hajóval a hegyekben… (experimental/kísérleti, 1992), Sketch from Alsósófalva/ Alsósófalvai anzix (non-fiction, 19971998), Sophie/Zsófi (non-fiction, 1998), Burial of Winter/Téltemetés (fiction, 1999-2000), ABA-feeling (non-fiction, 1997-2001), ’Nasty disease’/„Csúnya betegség”* (co-director, non-fiction, 2002), The Train/A vonat (co-director, experimental/kísérleti, 2004), Drug Pilgrim/Drogzarándok (non-fiction, 2005), Borderline Case/Határeset (non-fiction, 2006), Mai módi (2007), Waxworks/Panoptikum (2007).
Thierry PALADINO (France/Franciaország) • Was born on 24 July 1981 in Nice, France. He graduated from the School of Fine Arts, Marseille, and also finished a documentary course at the Andrzej Wajda Master School of Film Directing. In 2005 he participated in the Polish-German co-production Reflection, which was presented at the special screening of Berlinale 2006. With his former fellow film graduates (Maciej Cuske, Marcin Sauter and Piotr Stasik) he founded the film group called „Paladino”. 1981-ben született Nizzában. A Marseille-i Képzõmûvészeti Fõiskolán diplomázott, majd dokumentumfilmkészítést tanul az Andrzej Wajda Filmrendezõi Mesteriskolán. 2005-ben részt vett a lengyel-német koprodukcióban készült Reflection (Tükrözõdés) munkálataiban, amit egy évvel késõbb a Berlinalén tûzött programjára. Egykori filmes csoporttársaival (Maciej Cuske, Marcin Sauter and Piotr Stasik) megalakította a „Paladino” nevû filmes csoportot.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 2 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 2
45
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
46
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 3 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 3
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 3 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 3
M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 12 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 12 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
THIS IS MY LAND
TRANS
Rendező / Directed by: Ben RIVERS (Great Britain) 14 min., 2006, 16 mm film, fekete-fehér/Black & White, English
Rendező / Directed by: Claudia RUIZ & Gijs VERKOULEN (The Netherlands) 25 min., 2005, DVD, színes/Colour, No dialogue
Forgalmazó / Distributor: Ben RIVERS Gyártó / Produced by: Ben RIVERS Operatőr / Photographed by: Ben RIVERS Zeneszerző / Music by: Jake Williams Vágó / Edited by: Ben RIVERS
Forgalmazó / Distributor: The Filmbank Operatőr / Photographed by: Claudia RUIZ & Gijs VERKOULEN Zeneszerző / Music by: Yorick Yorick, Tuur Tuur Vágó / Edited by: Claudia RUIZ & Gijs VERKOULEN
AZ ÉN OTTHONOM
TRANSZIT
Cím / Address: Ben RIVERS BN1 4JW Brighton, 16 Kingsbury Street, Great Britain Tel: 44/7817/580-551 E-mail:
[email protected] http://www.benrivers.com
Cím / Address: Claartje OPDAM The Filmbank 1070 BT Amsterdam, Vondelstraat 69-71, The Netherlands Tel: 31/20/612-51 84 E-mail:
[email protected] http://www.filmbank.nl
A portrait of Jake Williams - who lives alone within miles of forest in Aberdeenshire, Scotland. Jake always has many jobs on at any one time, rarely throws anything away, is an expert mandolin player, and has compost heaps going back many years. He has a different sense of time to most people in the 21st Century. He and I have something in common - we both try to be as self-reliant as possible, on our own way of courese.
Documentary about a train journey from Moscow to Beijing. Onboard the famous Trans-Siberian Express, fascinating vistas, extreme differences in the countryside, travellers and inhabitants passing by. During the 7-day journey we experience how the eye and the mind can change their perspective as the hours go by. TRANS is visual poetry taking a new perspective on a famous journey.
Jake Williams Skóciában él, több mérföldnyi erdő kellős közepén. Mindig sok a dolga, sosem dob el semmit, csodálatosan mandolinozik, sokéves komposzthalmok tulajdonosa. Másként viszonyul az időhöz, mint legtöbb XXI. századi embertársa. Van bennünk valami közös: mindketten arra törekszünk, hogy a lehető legönállóbbak legyünk, persze mindketten a magunk módján.
Utazás vonaton Moszkvától Pekingig. A híres transz-szibériai vasútvonalon, lenyűgöző látképekkel, egymástól gyökeresen különböző tájakkal, utazókkal és helybeliekkel. A hét napos út alatt átéljük, hogyan változik meg szemünk és szellemünk észlelése az idő múlásával. A Transz vizuális költészet, mely új szemszögből láttatja a híres útvonalat.
Ben RIVERS (Great Britain/Nagy-Britannia) • Born in Somerset, UK, 1972. Studied Fine Art at Falmouth School of Art. Self-taught in filmmaking. Co-founded and programmed Brighton Cinematheque since 1996. Has significantly increased output of mainly hand-processed 16mm films since Cinematheque was cruelly evicted and the cinema became offices.
Claudia RUIZ & Giks VERKOULEN (The Netherlands / Hollandia) • studied at the HKU, School of Art sin Utrecht. Trans was their graduation film.
Somersetben született 1972-ben. Képzõmûvészetet tanult a Falmouth School of Art-on. A filmezést autodidakta módon sajátította el. 1996-ban részt vett a Brighton Cinematheque alapításában, amelynek egyik programszervezõje lett. Egyre több, fõként saját elõhívású, 16mm-es filmet készít, mióta a mozit kirakták egykori épületébõl, hogy helyére irodák költözzenek.
Mindketten a HKU-n, a School of Art sin Utrecht-en végeztek. A Tranzit fõiskolás vizsgafilmjük.
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 3 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 3
M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 12 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 12 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
LAST IN THE LINE A LEGKISEBB
Rendező / Directed by: Dylan DRUMMOND & Blair SCOTT (Scotland) 13 min., 2006, színes/Colour, English Forgalmazó / Distributor: Scottish Documentary Institute Gyártó / Produced by: Dylan DRUMMOND & Blair SCOTT Szereplők / Cast: Sheila STEWART Cím / Address: Sonja HENRICI Scottish Documentary Institute Edinburgh EH3 9DF, 74 Lauriston Place, Scotland Tel: 44/131/221-61 25 E-mail:
[email protected] http://www.scottishdocinstitute.com/films At seventy, ballad singer Sheila Stewart is the last in the line of the Stewarts of Blair, a long lineage of traditional travellers and storytellers. She has even sung to the pope. Her mission is to ensure that her culture does not die with her. But it’s not an easy battle, as she is ignored on her own doorstep. A moving portrait about an outsider.
NASIONA THE SEEDS MAGOK
Rendező / Directed by: Wojciech KASPERSKI (Poland) 27 min., 2005, video Betacam SP, színes/Colour, Russian, English subtitled Gyártó / Produced by: Eureka Media Forgatókönyv / Screenplay by: Wojciech KASPERSKI Operatőr / Photographed by: Szymon LENKOWSKI Vágó / Edited by: Tymek WISKIRSKI Cím / Address: Katarzyna WILK Krakow Film Foundation 30-102 Krakow, Morawskiego 5 p.434, Poland Tel: 48/12/294-69 45 E-mail:
[email protected] http://www.cff.pl There is a hut on the edge of a small village, surrounded by the towering Altai Mountains, where an outcast childless couple lives. They are rejected by their community. The family struggles in poverty and can barely make its living. Once a huge tragedy took place and now everyone, both parents and their children, has to pay for the sins of the past. The film was made as a part of the programme Poland-Russia: A New Look.
A 70 éves Sheila Stewart a blairi utazó, mesemondó Stewartok utolsó leszármazottja. Még a pápának is énekelt. Azért küzd, hogy családja évszázados hagyományai ne szálljanak vele együtt a sírba. Nincs könnyű dolga, hiszen közvetlen környezetében sem értékelik sokra. Egy kívülálló eleven portréja.
Dylan DRUMMOND & Blair SCOTT (Scotland / Skócia) • Run Timeline, an independent production company in Dundee, Scotland and are developing both fictional and documentary productions for both cinema and television. Their first short documentary was the award winning: “TOTH,” a cineworks production.
Az Altáj hegyláncainak ölelésében, egy faluszéli kis kunyhóban él egy közösség által teljesen kivetett, gyermektelen házaspár. A család nélkülözve, egyik napról a másikra tengődik. Egyszer régen hatalmas tragédia történt, és most mindannyiuknak, szülőknek és gyermekeiknek egyformán meg kell fizetniük a múlt vétkeiért. A film a Lengyelország–Oroszország Program keretében készült.
A Timeline nevû független produkciós céget vezetik a skóciai Dundeeben. Cégük játék- és dokumentumfilmeket egyaránt készít. Elsõ dokumentumfilmjük a díjnyertes „TOTH” volt. Wojciech KASPERSKI (Poland/ Lengyelország) • Born in 1981. He’s a student of the Film Directing Departmant at The National Film, Television and Theatre School in Lodz. 1981-ben született. A lodzi National Film, Television and Theatre School filmrendezõ szakos diákja.
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 3 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 3
47
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
48
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 4 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 4
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 4 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 4
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
KLINIKA
ELBORONÁLVA
Rendező / Directed by: Tomasz WOLSKI (Poland) 29 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Polish, English subtitled
Rendező / Directed by: VÁGI Barbara & TALÁN Csaba (Hungary) 22 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Hungarian, English subtitled
Gyártó / Produced by: Centrala Film Sp. Z.o.o. Forgatókönyv / Screenplay by: Tomasz WOLSKI Operatőr / Photographed by: Tomasz WOLSKI Vágó / Edited by: Tymek WISKIRSKI
Forgalmazó / Distributor: TALÁN Csaba Gyártó / Produced by: TALÁN Csaba - Alternet Studio Operatőr / Photographed by: TALÁN Csaba Zeneszerző / Music by: Lajkó Félix és zenekara, Vági Barbara Vágó / Edited by: TALÁN Csaba Szereplők / Cast: HEVESI Ilona, FÖLDVÁRI Nagy János
THE CLINIC
Cím / Address: Katarzyna WILK Krakow Film Foundation 30-102 Krakow, Morawskiego 5 p.434, Poland Tel: 48/12/294-69 45 E-mail:
[email protected] http://www.cff.pl A hospital: crocheting, crosswords, sleep, and conversations. It is Sylwester’s 23rd time in hospital. His wife died 13 years ago and now he has to take care of everything. Luiza is not feeling very well although she keeps her good mood and good appetite, or as she puts it, she could eat the entire food stock of the hospital. Józefa, who used to be a prop-woman in a theatre, likes talking about stars, and the professor of medieval studies succeeded in smuggling in a pack of cigarettes…
Kórház: horgolás, rejtvényfejtés, alvás, csevely. Sylwester már a 23. alkalommal van itt. A felesége 13 éve meghalt, mindenre neki kell gondot viselnie. Luiza nem érzi magát túl jól, bár hangulata kiváló és ami az étvágyát illeti, ahogy mondja: “az egész kórházat fel tudná falni”. Józefa, az egykori színházi kellékes nő folyton a sztárokról beszél, a középkori tudományok professzorának pedig eközben sikerül becsempésznie egy doboz cigarettát...
Tomasz WOLSKI (Poland/Lengyelország) • Born in 1977. He graduated in Journalism from at the Jagiellonian University in Krakow, and later he studied film directing at the Andrzej Wajda Master School in Warsaw. He has been a participant of the Berlinale Talent Campus twice (2004, 2005). 1977-ben született. A krakkói Jagelló Egyetemen újságírásból diplomázott, majd elvégezte a varsói Andrzej Wajda Filmrendezõi Mesteriskola rendezõ szakát. Két ízben volt meghívott vendége a Berlinale Talent Campus-ának (2004, 2005).
PREDESTINED
Cím / Address: TALÁN Csaba, 1182 Budapest, Háromszéki u. 6/c., Hungary, Tel: 36/30/507-50 25 E-mail:
[email protected], http://elboronalva.extra.hu It’s a story of two lonely old people, fighting for survival in the scattered farmhouses of the Hungarian Plains. 76-year-old Ilona Hevesi and 86-year-old János Földvári Nagy gave us the chance to follow their everyday lives. Fortitude and vulnerability: this is how we can characterize our heroes. With their endurance, steadfastness, and modesty, this old woman and man set an example for all of us. Their story might have had a better outcome. Perhaps they shouldn’t have had to stay alone. Or has it been predestined?
Két magányos öregember harca a megmaradásért, elhagyatva az Alföldön. Párhuzamosan ismerjük meg János bácsit és Ilonka nénit, a Szentes környéki tanyavilág 2 lakóját. Egy éven át követhetjük nyomon mindennapi életüket. Mikor dől el végleg az ember sorsa? Lelkierő és esendőség: gyengeségükben is példát mutatnak kitartásból, elszántságból és alázatból. Talán alakulhatott volna másként is. De az is lehet, hogy ez már „el van boronálva”. Barbara VÁGI (Hungary) Filmography/Filmográfia: Smith of Winds/Szélkovács (portrait/ portréfilm, 2205), Zámoly (documentary/dokumentumfilm, 2004), Colour of the Sea/A tenger színe (portrait/portréfilm, 2004), Hunger for Love/Szeretet-éhség (documentary/dokumentumfilm, 2003), Forgotten Villages/Elfelejtett falvak (riportfilm, 2003) Csaba TALÁN (Hungary) Filmography/Filmográfia: Hat-movie/Kalaposfilm (documentary/ dokumentumfilm, 1997), Ekevas és puskatus/documentary (dokumentumfilm, 1995), Ordinary War/Hétköznapi háború (documentary/dokumentumfilm, 1994)
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 5 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 5
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
O SONI A JEJ RODINE SONA AND HER FAMILY SZONJA ÉS CSALÁDJA
Rendező / Directed by: Daniela RUSNOKOVÁ (Slovakia) 37 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Slovak, English subtitled Forgalmazó / Distributor: FTF VSMU Forgatókönyv / Screenplay by: Daniela RUSNOKOVÁ Operatőr / Photographed by: Daniela RUSNOKOVÁ, Peter ZALUBEL Zeneszerző / Music by: Cello goes Romas - Phurikane gil’a and Jozef Lupták Vágó / Edited by: Jana VLČKOVÁ Cím / Address: Barbora KALINOVÁ FTF VSMU 813 01 Bratislava, Svoradova 2, Slovakia Tel: 421/2/59 30 35 77 E-mail:
[email protected] http://www.ftf.vsmu.sk
ZURABI ZURABI
Rendező / Directed by: Giorgi MREVLISHVILI (Georgia) 22 min., 2006, DVD, színes/Colour, Georgian, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Les Ateliers Varan Gyártó / Produced by: Les Ateliers Varan Forgatókönyv / Screenplay by: Giorgi MREVLISHVILI Vágó / Edited by: Shota GOGISHVILI Szereplők / Cast: Giorgi MREVLISHVILI Cím / Address: Blanfumet MANON Les Ateliers Varan 75011 Paris, 6 Impasse Mont-Luis, France Tel: 33/1/43 56 64 04 E-mail:
[email protected] http://www.ateliersvaran.com Zourab Sudjachvili climbs the Mountain Kazbek. He respects the 5.000 meter mountain as a sacred place. Zurabi lives in the most beautiful part of Georgia.
It’s not even a valley, just a hole beside a waste dump. There is no road leading to the house, only a see of mud on the way to the miserable shed. This place lacks everything but kids. This is where Mrs. Sonia lives, deep in the Roma reality. She is strong and intelligent – yet helpless.
Zurab Szugyasvili megmássza a Kazbeket. Az ötezer méter fölé emelkedő csúcs szent hely számára. Zurabi Grúzia legszebb vidékén él. Még csak nem is völgy, csak egy mélyedés a szemétdomb tövében. A házhoz nem vezet út, a sártengeren átgázolva lehet eljutni a szánalmas viskóig. Mindenben hiányt szenved a hely, kivéve a gyerekeket. Itt él Szonja asszony, ebben a roma valóságban. Erős és intelligens. És mégis tehetetlen.
Daniela RUSNOKOVÁ (Slovakia/Szlovákia) • Born in 1980, in Bratislava. From 2000 to 2006 she studied documentary filmmaking at the Film and Television Faculty of the University of Fine Arts in Bratislava. She is currently continuing her studies to obtain her MA degree.
Giorgi MREVLISHVILI (Georgia/Grúzia) • He was born on 7 Jun 1983, in Tbilisi, Georgia. He studied international journalism at the Tbilisi State University. In 2006 he took a three-month training course organized by the French documentary film workshop “Ateliers Varan”. He has worked as director, scriptwriter, cameraman and editor for several documentary projects. Zurabi was awarded as Best Georgian Film at the ‘Niamori’ International Film Festival in Tbilisi.
1980-ban született Pozsonyban. 2000tõl 2006-ig a pozsonyi Képzõmûvészeti Egyetem film és televíziós szakának hallgatója volt. Jelenleg mestertanulmányait folytatja.
1983 június 7-én született a grúziai Tbilisziben. Nemzetközi újságírást tanul az ottani állami egyetemen. 2006-ban részt vesz egy három hónapos kurzuson, amit az “Ateliers Varan” francia dokumentumfilmes mûhely szervezett. Rendezõként, forgatókönyvíróként és segédoperatõrként számos dokumentumfilm projektben tevékenykedett. Mrevlisvili Zurabi címû alkotásáért a tbiliszi „Niamori” nemzetközi Filmfesztiválon elnyerte a legjobb grúz filmnek járó díjat.
Filmography/Filmográfia: Violoncelista Jozef Lupták/Jozef Lupták csellista (2001), Terka; Taká nepríjemná skutocnost (2002), Mikrofond pre ceny; Petrovská Pohoda; (2003), Cisté srdce/ Pure Heart/Tiszta szív (2004)
Filmography/Filmográfia: Doc.films/ Dok.films: Once Faithed (2003), Boarder of Dreams (2004), Suhkhia 2006 (2006), Zourabi (2006); Welcome to Tbilisi (2005, scriptwriter/forgatókönyvíró).
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 4 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 4
49
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
50
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 5 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 5
RÖV I D D O K U M E N T U M F I L M E K 5 – S H O R T D O C U M E N T A R Y 5
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
PRAKASH TRAVELING CINEMA
KISVÁROSI MOZI
Rendező / Directed by: Megha. B. LAKHANI (India) 14 min., 2006, video DV, színes/Colour, Hindi, English subtitled
Rendező / Directed by: BÁLINT Arthur (Romania) 30 min., 2007, video DV, színes/Colour, Hungarian, English subtitled
Forgalmazó / Distributor: National Institute of Design Gyártó / Produced by: National Institute of Design Forgatókönyv / Screenplay by: Megha. B. LAKHANI Operatőr / Photographed by: Geetika. JUYAL, Megha. B. LAKHANI Zeneszerző / Music by: (on location sound) Swati Desai Vágó / Edited by: Megha. B. LAKHANI Szereplők / Cast: Feroz BHAI, Hanif BHAI
Forgalmazó / Distributor: Dunaműhely - Transikon Gyártó / Produced by: DURST György - Duna Műhely Operatőr / Photographed by: BÁLINT Arthur Vágó / Edited by: BÁLINT Arthur Szereplők / Cast: HADNAGY Ferenc – JOÓ Margit
PRAKASH UTAZÓ MOZI
Cím / Address: Megha. B. LAKHANI, National Institute of Design 600084 Chennai, 8/29, Raja Annamalai Road, India Tel: 91/44/65 36 71 99, E-mail:
[email protected] Prakash Traveling Cinema attempts to capture the spirit of an ageold entertainment medium through a bioscope projector owned by two friends. The film takes you through their lives on the streets where they walk around the city, lugging their antique equipment. The stiff competition has pushed this form of entertainment to the brink of extinction, and yet this unique travelling cinema has been able to survive defying the rolling wheel of time.
SMALLTOWN-MOVIE
Cím / Address: BÁLINT Arthur 535600 Odorheiu-Secuiesc, Aleea Dumbravei 5/18., Romania Tel: 40/74/017-47 52, E-mail:
[email protected] An always empty, smalltown cinema is living its last days. Before each screening, the director and the cashier holding their breath, spying through the shades whether anyone tends to stop by. And the last day has come…
Az üresen kongó kisvárosi mozi utolsó napjait éli. A pénztárosnő és a mozi igazgatója minden vetítés előtt lélegzetvisszafojtva, ablakredőnyön keresztül lesi, hogy betéved-e valaki. Aztán eljön az utolsó nap. „A Prakas vándormozi” kísérlet a régi idők szellemének megidézésére egy bioszkóp-vetítő középpontba állításával. A vetítő két jó baráté. A film bepillantást enged utcán zajló életükbe, amint antik utazó mozijukat vontatva járják a várost. Bár a verseny a kihalás szélére sodorta ezt a műfajt, ez az egy szem utazó mozi mégis képes volt felülemelkedni a nehézségeken és rendíthetetlenül játssza műsorát.
Megha B. LAKHANI (India) • Was born on 9 May 1984, in India. He obtained his B.Sc. in Visual Communication from the University of Madras, Chennai. After graduation he studied Film & Video Communication at the National Institute of Design in Ahmedabad. Lakhani 1984 május 9-én született Indiában. Vizuális kommunikációból szerzett B.Sc. fokozatot a Madrasi Egyetemen, majd az ahmedabadi Nemzeti Dizájn Akadémián tanult film- és videokommunikációt. Filmography/Filmográfia: Commercial spots for Transcend Pen Drive/ Transcend Pen Drive reklámszpotok (30 sec), Prakash Traveling Cinema/ A Prakas vándormozi (14 min., doc. film/dok. film), Googly (8 min, short fiction/kisjátékfilm)
BÁLINT Artúr (Romania) • He was born on 15 Jul 1970 in Zetea(Zetelaka), Transylvania, Romania. He graduated from the Budapest Academy of Film and Theatre in 2001. 1970. július 15 én született az erdélyi Zetelakán. A diplomáját a budapesti Színház- és Filmmûvészeti Fõiskolán szerezte 2001-ben. Filmography/Filmográfia: Szerencsés 13/Lucky 13 (12 min., dok.film rendezõ-operatõr/documentary director, camera, 1999); Tükrömtükröm/Mirror-mirror (5 min., fikció, rendezõ-operatõr/fiction, director, camera, 1998); Asszony/Woman (17 min., dok.film, rendezõ-operatõr/documentary, director, camera, 2000), Õrangyalok nélkül/Without guardien angels (21 min., fikció, rendezõ-operatõr/ fiction, director, camera, 2001), Csendország/Land of Silence (35 min., dok.film, operatõr/documentary, camera, 2001), Aranykalyiba/ Golden cage (56 min., dok. film, operatõr/documentary, camera, 2003), Csigavár/Snail castle (58 min., dok film, operatõr/documentary –camera, 2004), Ikrek/Twins (70 min., dok. film, rendezõoperatõr /documentary, director), 70 min., dok. film, rendezõ-operatõr/ documentary-director, camera, 2005), Ingyenkoporsó/Free Coffin (78 min., dok. film, rendezõ-operatõr/documentary-director, camera, 2006), Nõk a hinta körül/Women around the swing (59 min., dok. film, operatõr/documentary, camera, 2006), Kisvárosi mozi/ Smalltown movie (30 min., dok. film, rendezõ-operatõr/documentary-director, camera, 2007)
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
DOKUMENTUMFILMEK 1 – DOCUMENTARY 1
DOKUMENTUMFILMEK 1 – DOCUMENTARY 1
M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 15 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
BOZE CIALO
CORPUS CHRISTI Rendező / Directed by: Adam SIKORA (Poland) 50 min., 2005, video Betacam SP, színes/Colour, Polish, English subtitled Gyártó / Produced by: Studio Filmowe Largo Forgatókönyv / Screenplay by: Adam SIKORA Operatőr / Photographed by: Adam SIKORA Vágó / Edited by: Krzysztof RACZYNSKI Cím / Address: Katarzyna WILK, Krakow Film Foundation 30-102 Krakow, Morawskiego 5 p.434, Poland Tel: 48/12/294-69 45, E-mail:
[email protected], http://www.cff.pl It is a story of modern Silesia and its people; it is about unemployment, poverty, hopelessness. ’Silesia is going down the drain. There is no future here’, complains an unemployed man. ’Silesia is Silesia, I will not let it be taken away from me’, says an older woman with a local accent. ’The most important thing is to never give up, fuck, never’, blurts out a young boy who wants to become a rapper. All of them will probably meet at the annual Corpus Christi procession.
Történet a modern Sziléziáról és lakóiról, munkanélküliségről, szegénységről, reménytelenségről. Szilézia egyre lejjebb csúszik. „Itt nincs jövő”, panaszolja egy munkanélküli. „Szilézia az Szilézia, nem hagyom, hogy elvegyék tőlem”, mondja egy idősebb asszony helyi dialektusban. „A legfontosabb, hogy soha ne add föl, baszd meg!” tör ki egy suhancból, aki rappernek készül. Mindnyájan ott lesznek a szokásos Corpus Christi körmenetben. Adam SIKORA (Poland/Lengyelország) • Born in 1960 in Mikolów. He is a graduate of the Cameraman Department of the PWSFTviT film school in Lodz. Worked as a director of photography in Lech Majewski’s films. He has been a laureate of many festival awards (Plowdiw, Lodz, Wrzesnia, Krakow). 1960-ban született Mikolóvban. A lodzi WSFTviT filmiskolában végzett opereatõrként. Lech Majewski filmjeiben fõoperatõrként dolgozott. Filmjeivel számos díjat nyert (Plowdiw, Lodz, Wrzesnia, Krakow). Filmography/Filmográfia: The Roe’s Room (Director of photo-graphy/fõoperatõr, 1997), Wojaczek (Director of photo-graphy/fõoperatõr, 1999), Angelus (Director of photo-graphy/ fõoperatõr, 2001), Teatr ekspresji (Documentaries/dokumentumfilm, 1994), Mój oltarz (Documentaries/ dokumentumfilm, 1995), The Bluesman (Documentaries/dokumentumfilm, 1999).
AU GRÉ DU TEMPS AS TIME GOES BY AHOGY TELIK AZ IDÕ
Rendező / Directed by: Dominique LOREAU (Belgium) 45 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Albanians-Kosovar, English subtitled Forgalmazó / Distributor: CBA-Centre de l’Audiovisuel á Bruxelles Gyártó / Produced by: Cobra Films Forgatókönyv / Screenplay by: Etienne de GRAMMONT Vágó / Edited by: Rudi MAERTEN Cím / Address: CBA-Centre de l’Audiovisuel á Bruxelles 1000 Bruxelles, 19f, avenue des Arts, Belgium Tel: 32/2/227-22 30, E-mail:
[email protected], http://www.cbadoc.be This film evokes interwined lives of three ephemeral plant works by Bob Verschueren, which are installed in different places: in an abandoned coke warehouse, a beach on the North Sea and a covered playground. We follow the process of their creation and then their life within the world that surrounds them, that of nature and man. They both correspond and contrast with these places and reflect a world in which everything is fragile and ephemeral.
A film Bob Verschueren három múlékony növényinstallációjának “életét” mutatja be. A helyszínek: egy elhagyatott raktárépület, az Északi-tenger partja, és egy fedett játszótér. Nyomon követhetjük születésüket és létezésüket az őket körülvevő emberi és természeti környezetükben. Mindkettő megfelel és egyben ellent mond ezeknek a helyszíneknek, felvillantva egy törékeny és múlékony világot. Dominique LOREAU (Belgium) • She got a degree in film editing at Brussel’s INSAS in 1980. In 1981 founds Underworl films production company. Since 1989 she has been teaching journalism at I.S.F.S.C..In 1992 became a professor at the Universite Libre de Bruxelles and since 2003 has been working as a professor at Académie d’été de Wallonie , as well. Vágói diplomát szerzett a brüsszeli INSAS-on, 1980-ban. 1981-ben megalapította az Underworld produkciós céget. 1989-tõl : újságírást tanít az I.S.F.S.C.-en, ezenkívül 1992-tõl oktat a: Universite Libre de Bruxelles-en és 2003-tól az Académie d’été de Wallonie-n. Filmography/Filmográfia: Au gré du temps/As time goes by/Ahogy múlik az idõ (47 min., documentary/ dokumentumfilm, 2006), Les fleurs du malt/Flowers of malt/A maláta virágai (47 min., documentary/dokumentumfilm, 2006), Divine Carcasse/Divine Body/Isteni test (88 min., feature length film/nagyjátékfilm, 1998), Les noms n’habitent nulle part/Names live Nowhere/A nevek nincsenek sehol (76 min., feature length film/nagyjátékfilm, 1994), La folie des autres (90 min., documentary/dokumentumfilm, 1990)
NEMZETKÖZI VERSENYPROGRAM / INTERNATIONAL C OMPETITION
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
51
52
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
DOKUMENTUMFILMEK 2 – DOCUMENTARY 2
DOKUMENTUMFILMEK 2 – DOCUMENTARY 2
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 13 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 13 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
RWANDA, LES COLLINES PARLENT
RWANDA, THE COLLINS SPEAK OUT RUANDA, A DOMBOK MESÉLNEK Rendező / Directed by: Bernard BELLEFROID (Belgium) 50 min., 2005, video Betacam SP, színes/Colour, Kinyan Rwanda, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Wallonie Image Production Gyártó / Produced by: Véronique MARIT - Dérives Forgatókönyv / Screenplay by: Bernard BELLEFROID Operatőr / Photographed by: Gil DECAMP Vágó / Edited by: Yannick LEROY Cím / Address: Wallonie Image Production B-4020 Liége, Quai des Ardennes 16-17, Belgium Tel: 32/4/340-10 40 E-mail:
[email protected] http://www.wip.be 11 years after the genocide, the film follows the survivors and torturers before and after the first Gacaca tribunals during which they meet each other face to face. Obede, an accused childkiller whose request for pardon is simply a cynical release strategy. Gahutu, who has « no regrets » and he speaks of « snakes » in refernce to those being exterminated. And François, required to kill his own brother in order to survive.
PICKLES
SAVANYÚSÁG Rendező / Directed by: Dalit KIMOR (Israel) 59 min., 2005, video Betacam SP, színes/Colour, Arabic-Hebrew, English subtitled Forgalmazó / Distributor: First Hand Films Gyártó / Produced by: Nitza GONEN Operatőr / Photographed by: Nili ATZLAN, Avigail SPERBER Zeneszerző / Music by: Arik Rudik Vágó / Edited by: Rachel YAGIL Cím / Address: Nitza GONEN, Gon Productios Ltd. 62997 Tel Aviv, 1 Liesin St., Israel, Tel: 972/3/691-56 14 E-mail:
[email protected] Eight Israeli Arab widows, all lacking vocational training, decided one day to change their fate and to jointly open a “start up” - a plant for high quality pickles. The film tracks the progress and development of this unconventional start up as these women work to improve their lives. While finding friendship and support of each other, while their personal lives reflect the joys and sadness of family events, and loneliness, they face numerous hurdles as the business struggles to expand to stores throughout Israel.
Nyolc izraeli arab özvegyasszony, minden szakképzettség nélkül, egy nap úgy dönt, hogy kezükbe veszik a sorsukat, és közösen újra kezdik: extra minőségű uborkát fognak termeszteni. A film nyomon követi a szokatlan újrakezdés fejleményeit az asszonyok életével együtt. Egymástól barátságot, támogatást kapnak. Életükben családi öröm és bánat, magány, és az üzlet egész országra való kiterjesztésének nehézségei váltakoznak. 11 évvel a mészárlás után vagyunk, a film végigköveti túlélők és kínzóik napjait az első Gacaca tárgyalások előtt és után, ahol is szemtől-szembe találkoznak. Obede-t gyermeköléssel vádolják, bocsánatkérése pusztán cinikus menekülési stratégia. Gahutu „nem bánt meg semmit”, a legyilkoltakat csak „kígyókként” említi. És végül Francois, aki kénytelen volt megölni saját testvérét, hogy életben maradjon. Bernard BELLEFROID (Belgium) • Born in Belgium in 1978, Bernard Bellefroid followed two years of undergraduate studies in journalism. In 2003, he graduated from the National Film School of Belgium (INSAS). “Rwanda, the Collins speak out” is his first documentary film. At the moment, he prepares his first long feature film “The Regatta”, produced by JeanPierre and Luc Dardenne. 1978-ban született Belgiumban. Két évig újságírást tanult. 2003-ban diplomázik a belgiumi Nemzeti Filmintézetben (INSAS). A “Ruanda, a dombok mesélnek” az elsõ dokumentumfilmje. Jelenleg elsõ nagyjátékfilmjét, A regattot készíti, producerei Jean-Pierre és Luc Dardenne.
Dalit KIMOR (Izrael) • MA (honors) in Educational Psychology. Hebrew Univ. of Jerusalem. BA in Education and Philosophy, supplemental studies in Psychology. Hebrew Univ. of Jerusalem. Makes reportages for the documentary magazines Mabat Sheni on Channel 1 and for Uvda, Channel 2. Between 1993-2003 works as a researcher and editorial coordinator of various documentary programs on Channel 1. A jeruzsálemi Hebrew University-n oktatás-pszichológiát végez. Késõbb oktatási- és filozófiai.-, továbbá, pszichológiából kiegészítõtanulmányokat folytat. A Mabat Sheni Riportmagazinnak a Channel 1, és az Uvda-nak, Channel 2.-nek készít riportokat. 1993 és 2003 között különbözõ dokumentum-programok kutatójaként és szerkesztõ-koordinátoraként dolgozott a Channel 1-en. Filmography/Filmográfia: The year of my death/Halálom éve, (doc., 72 min/dok. 72 perc,2005), Just love and a hug/Csak szeress és ölelj, (doc., 57 min/dok., 57 perc, 2002), Baby on Order/Csecsemõ rendelésre (doc., 52 min/dok., 52 perc, 2000), Border Land/ Határvidék (reportage., 40 min./riport, 40 perc, 2000).
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
DOKUMENTUMFILMEK 3 – DOCUMENTARY 3
DOKUMENTUMFILMEK 4 – DOCUMENTARY 4
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 14 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
NÕK A HINTA KÖRÜL
WOMEN AROUND THE SWING Rendező / Directed by: FECSŐ Zoltán (Romania) 60 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Hungarian Gyártó / Produced by: DURST György Operatőr / Photographed by: BÁLINT Arthur Vágó / Edited by: SIMÓ Csaba Szereplők / Cast: VÁSÁRHELYI János, VÁSÁRHELYI Boglár, VÁSÁRHELYI Barna, SZABÓ Ildikó Cím / Address: DURST György Duna Műhely 1016 Budapest, Mészáros út 48., Hungary E-mail:
[email protected] http://www.dunaworkshop.hu János lives with his two little children left from his previous marriage, on a farm in Székelyföld, Transylvania. He’s turned 50, his wife has died, so he’s looking for a second wife. The 21 year old Ildikó, once a worker on the farm, becomes his partner. The young woman arrived to work already pregnant. But she is not the only one trying to twist Janos around her little finger. Self nominated „wife and mother-wanna-bees” walk in and out of the farm.
Székelyföldi tanyáján második házasságából származó kisgyerekeivel él János. Az ötvenéves férfi, feleségének halála után aszszonyt keres. A 21 éves Ildikó munkásból vált élettárssá. A helyzetet bonyolítja, hogy a fiatal nő terhesen érkezett munkát vállalni a tanyára. De nem ő az egyetlen, aki háztűznézőbe érkezik Jánoshoz, a tanyán folyamatosan váltják egymást a feleség- és anyajelöltek.
FECSÕ Zoltán (Romania) Elsõ filmje
SATUL SOSETELOR VILLAGE OF SOCKS ZOKNIKÉSZÍTÕK
Rendező / Directed by: : Ileana STANCULESCU & Claudia BEGIC (Romania) 78 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Romanian-German, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Ileana STANCULESCU, Art Doc Gyártó / Produced by: Ileana STANCULESCU, Art Doc Forgatókönyv / Screenplay by: Ileana STANCUESCU Operatőr / Photographed by: Valentin POPESCU, Artchil KHETAGOURI, Nikola WYRWICH Vágó / Edited by: Klaudia BEGIC Cím / Address: Ileana STANCULESCU, Art Doc 010591 Bucharest, Str. Macedonski 8., Romania Tel: 40/724/466-065, E-mail:
[email protected] In the small village of Viscri / Deutschweisskirch, in the middle of Transylvania (Romania), every woman knits socks. A German musician, Harald Riese, sells the socks in Germany, Austria and other countries. And he also enjoys living in Viscri. He teaches German to Viscri-children, plays piano and sings about the beauty of the Romanian language and last but not least, organizes the sock-export to Western Europe.
Az Erdély közepén lévő kis faluban, Viscriben minden nő zoknit köt. Harald Reise német zenész a zoknikat többek között Németországban, és Ausztriában értékesíti. Ezen kívül élvezi az életet Viscriben. Németet tanít a gyerekeknek, zongorázik, megénekli a román nyelv szépségeit, és végül, de nem utolsó sorban megszervezi a nyugat-európai zokniexportot. Ileana STANCULESCU és Claudia BEGIC (Románia) • Ileana Stanculescu was born on the 13th of October 1976 in Bucharest, Romania. In 2004 she graduated from the script department of the film institute HFF “Konrad Wolf“ in Potsdam. Her diploma film was the documentary: “Podul peste Tisa” (Bridge across river Tisa) She studies law between 1995 and 1999 at the “Johann-WolfgangGoethe“ university in Frankfurt am Main and at the „Paris X“ university in Nanterre, France. She worked as a script-assistant at „Silbersee Film“, in Berlin. She did her first camera and editing exercises in Paris, in the association for experimental short-films: „Braquage, le cinéma visuel“. Ileana Stanculescu 1976-ban született a romániai Bukarestben. 2004ben diplomázik a HFF Konrad Wolf forgatókönyvíró szakának hallgatójaként Potsdamban. Vizsgamunkája a Podul peste Tisa/Híd a Tiszán. 1995 és 1999 között jogi tanulmányokat folytat a Johann-Wolfgang-Goethe egyetemen Frankfurt am Main-ban és a franciaországi Paris X egyetemen Nanterreben. Dolgozott forgatókönyvíró aszszisztensként a „Silbersee Film“-nél Berlinben. Operatõri és vágói gyakorlatot a Braquage, le cinéma visuel-nél szerzett Párizsban.
53
54
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE
DOKUMENTUMFILMEK 5 – DOCUMENTARY 5
DOKUMENTUMFILMEK 6 – DOCUMENTARY 6
M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 13 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 13 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 16 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
DOS PATRIAS CUBA Y LA NOCHE
TWO HOMELANDS CUBA AND THE NIGHT KÉT HAZA: KUBA ÉS AZ ÉJSZAKA Rendező / Directed by: Christian LIFFERS (Germany) 84 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Spanish, English subtitled Gyártó / Produced by: Christian LIFFERS Operatőr / Photographed by: Mirko SCHERNICKAU Zeneszerző / Music by: Michael E. Rodríguez Vágó / Edited by: Todd P. MERCURI Cím / Address: Christian LIFFERS 65195 Wiesbaden, Seerobenstr. 30, Germany Tel: 49/171/830-23 36 E-mail:
[email protected] http://www.dospatrias.de Six men with different backgrounds and of different ages describe their life, afflictions, desires, longings and joys in Cuba. They have some things in common: homosexuality, and the daily social exclusion on the part of the Cuban “Machismo-society” and the Cuban government. Poems and prose texts of Reinaldo Arenas are the reference points for the protagonists and their personal stories of present-day Cuba.
6, különböző háttérű férfi beszél az életéről, szenvedéseiről, vágyairól, örömeiről Kubában. Van, ami közös bennük: a kubai „machotársadalom” és a kormány által támogatott társadalmi kirekesztettség és a homoszexualitás. Reinaldo Arenas prózája és versei adnak viszonyítási pontot főhőseinknek.
Cristian LIFFERS (Germany/Németország) • The scriptwriter and director of the film studied theatre-direction in Hamburg and worked for several years as a director in German theatres. He has been working as a journalist for ten years and has been working for the German tv-channel ZDF since 2001. A film forgatókönyvírója és rendezõje színházrendezõként végzett Hamburgban és éveken át rendezett darabokat Németországban. Tíz éve újságíróként dolgozik, 2201-tõl a német ZDF tévécsatorna munkatársa.
KIRAN OVER MONGOLIA KIRAN MONGÓLIA FÖLÖTT Rendező / Directed by: Joseph SPAID (USA) 86 min., 2005, video VHS, színes/Colour, Mongolian, English subtitled Forgalmazó / Distributor: Cinema Guild Gyártó / Produced by: Joseph SPAID Operatőr / Photographed by: Jonathan BLAND Zeneszerző / Music by: Anna Halldorsdottir Vágó / Edited by: Dominique HUNZIKER Szereplők / Cast: Kairatkhan SERNEDAN, Kumarsak ULIKSAT Cím / Address: Joseph SPAID, BULKFilms, LLC Long Island City 11101, 21-03 45th Road #5, USA Tel: 1/718/729-17 86 E-mail:
[email protected], http://www.kiranovermongolia.com Kuma, a young Kazak man, retraces the steps of his grandfather who was formerly eagle master back to the remote mountainous region of his family’s origin. There, in extreme western Mongolia, he fulfills his dream of trapping and training his own eagle. Under the tutelage of a local eagle master named Khairatkhan, Kuma learns not only the ways of hunting with eagles, but also the ways of his own people.
Kuma, a fiatal kazah férfi nagyapja nyomdokaiba lép. Nagyapja egykor saját sast tartott szülőföldjén, Mongólia messzi hegyvidéki tájain. Kuma itt, Mongólia legnyugatibb részén váltja valóra álmát, elfog, majd idomítani kezd egy sast. Mestere, egy helyi sasidomár, Kairatkan keze alatt nemcsak a sassal való vadászatot tanulja meg, de saját népének hagyományait is.
Joseph SPAID (USA) • Joseph Spaid is an independent filmmaker. He lives in New York. Whether directing a music video, acting as cinematographer on a short film, or doing the camera work for a documentary, he has remained firmly committed to independent filmmaking. His short, ‘Watch the Closing Doors’, won 1st prizes in both the New York Independent Film & Video Festival and Florida’s Flo Film Festival. “Kiran Over Mongolia” is his feature length directorial debut. New Yorki független filmes. Legyen szó videoklippek rendezésérõl, filmszereprõl, vagy operatõri feladatról, mindig megmarad a független filmes felfogásnál. Rövidfilmje, a Watch the Closing Doors/Kérem vigyázzanak, az ajtók záródnak elsõ lett a New York Independent Film & Video Festival és a floridai Flo Film Festivalon. A Kiran Mongólia fölött az elsõ egész estés dokumentumfilmje.
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE DOKUMENTUMFILMEK 7 – DOCUMENTARY 7 M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 18 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
PLAGUES & PLEASURES ON THE SALTON SEA
NYARALÁS ÉS PUSZTULÁS A SALTON TÓNÁL Rendező / Directed by: Chris METZLER & Jeff SPRINGER (USA) 71 min., 2005, video Betacam SP, színes, fekete-fehér/Colour, Black & White, English Forgalmazó / Distributor: Ro*Co Films International, LLC, Annie RONEY Gyártó / Produced by: Chris METZLER, Tilapia Film LLC Forgatókönyv / Screenplay by: Jeff SPRINGER Operatőr / Photographed by: Chris METZLER & Jeff SPRINGER Zeneszerző / Music by: Friends of Dean Martinez Vágó / Edited by: Jeff SPRINGER Szereplők / Cast: John WATERS, Sonny BONO Cím / Address: Jeff SPRINGER, Tilapia Film LLC Europe 10243 Berlin, Gubenerstrasse 13D #0503, Germany Tel: 49/30/96 24 87 68, E-mail:
[email protected] http://www.plaguesandpleasures.com There was time when the Salton Sea was known as the Riviera of the West. Now it’s one of the country’s worst ecological disasters: a salty lake, coughing up thousands of dead fish and birds. Still, afew have hung on there, hoping for help to come along and restore the lake to its former glory. Hair-raising and hilarious, part history lesson, part cautionary tale and part portrait of one of the strangest communities you’ve ever seen, this is the American Dream gone as stinky.
Volt idő, amikor a Salton Sea (Salton-tenger) a Nyugat-Riviérájaként élet a köztudatban. Most az ország egyik ökológiai katasztrófája: egy sós tó, melyben ezrével pusztulnak a halak és a madarak. Ennek ellenére van, aki továbbra is ott maradt, reménykedve, hogy majd csak jön a segítség, és a tó ismét régi fényében tündököl majd. Hajmeresztő és mulatságos, a legfurcsább közösség a Föld kerekén. Ilyen, amikor az amerikai álom bűzleni kezd. Chris METZLER (USA) • Graduated at USC with a degree in business and cinema. They become partners with Jeff Springer, they’ve criss-crossed the country with the aid of caffeinated beverages and made their way in the Nashville country and Christian music video industries, before finally forsaking their souls to commercial LA rock n’ roll. These misadventures eventually culminated in them winning a Billboard Magazine Music Video Award. Az USC üzleti és film szakán szerzett diplomát. Jeff Springerrel partnerek lettek, koffeintartalmú italok segítségével bejárták az országot, és eljutottak Nashvillebe, és a keresztény-zenei klip-iparba, mielõtt végre elkötelezték magukat a Los Angeles-i kereskedelmi rock n’roll felé. E kerülõutak végül a Billboard Magazine Music Video díjának elnyerését eredményezték. Jeff SPRINGER (USA) • Was educated at USC Film School. After living for a winter in Russia, he returned to Los Angeles to begin directing music videos, shorts, and editing for UPN, Fox, Geffen Records, and Lucasfilm. Burned out and hung over, he eventually fled to San Francisco to start work on PLAGUES & PLEASURES, while still driving to Los Angeles to edit WWF and Moesha promos to pay the bills. He now lives somewhere between San Francisco and Berlin. Az USC Film School-on tanult. Egy Oroszországban eltöltött tél után visszatérve Los Angelesbe zenei klipeket és rövidfilmeket kezdett rendezni. Ezenkívül vágóként dolgozott az UPN-nek, a Foxnak, és a Lucasfilmnek. Kiégve és szédülõ fejjel San Fransiscoba vette útját, ahol belekezdett a PLAGUES & PLEASURES-be. Eközben oda-vissza ingázott LA-be, ahol WWF és Moesha promókat vágott, hogy valamibõl meg tudjon élni. Jelenleg valahol San Fransisco és Berlin között él.
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE DOKUMENTUMFILMEK 8 – DOCUMENTARY 8 PORLEPTE DOBOZOK / DUSTY REEL FILMS ZENEI FILMEK 1 / MUSIC FILMS 1
A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 15 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 4 . ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 4 . ( P É N T E K ) 15 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
PUTESHESTVIE DMITRIYA SHOSTAKOVICHA
A JOURNEY OF DMITRY SHOSTAKOVICH DIMITRIJ SOSZTAKOVICS UTAZÁSA Rendező / Directed by: Oksana DVORNICHENKO & Helga LANDAUER (Russia/USA) 75 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English Forgalmazó / Distributor: turnstyleTV Gyártó / Produced by: Horovod Forgatókönyv / Screenplay by: Oksana DVORNICHENKO & Helga LANDAUER Operatőr / Photographed by: Juliy OLSHVANG Vágó / Edited by: Alexander SOKIN Cím / Address: Darya ZHUK, turnstyleTV 11211 Brooklyn, 330 Wythe 8d, USA, Tel: 1/646/752-14 94 E-mail:
[email protected], http://www.turnstyle.tv The film’s nine chapters are Shostakovich’s nine days onboard a Soviet ocean liner travelling to the U.S. The narration is primarily taken from his letters and diaries, which sharply contrast to the propaganda movies shown on the ship, as the twentieth century itself weaves myth and reality. Never-before-seen archival fragments of the composer’s life provide a unique perspective on issues of the artist versus the state, and truth versus survival.
A film kilenc fejezete kilenc nap egy Amerikába tartó szovjet óceánjáró fedélzetén. A narráció főként a zeneszerző levelezésén és naplóján alapul, mely szöges ellentétben áll a hajón vetített propagandafilmekkel. Sosem látott archív töredékek adnak egyedi képet Sosztakovics életéről, a művész és az állam viszonyát, illetve az igazság és túlélés kérdéseit feszegetve. Oksana DVORNICHENKO (Russia/Oroszország) • Executive Producer, Co-Director is specialized in art documentaries. She met Dmitry Shostakovich in the last months of his life. She created dozens of films and television programs. In 2006, “TEXT” published Oksana’s “A Journey of Dmitry Shostakovich.” Executive Producer, társrendezõ mûvész-dokumentumfilmes. Sosztakoviccsal a mûvész utolsó hónapjaiban találkozott. Több tucat filmet és televíziómûsort készített már. 2006-ban a TEXT kiadta a zeneszerzõrõl szóló, a filmmel azonos címû könyvét. Helga LANDAUER (USA) • Co-Director, is a New-York based documentary and independent feature filmmaker. Her documentary film “Being Far from Venice” has been screened at a number of major international festivals. Helga also works as a writer and a poet. Her first screenplays have been produced as short films and played at the international film festivals. Helga’s poems have been published and reviewed in major Russian magazines and anthologies. Helga Landauer (társrendezõ) New Yorkban élõ dokumentum- és független játékfilmes. “Távol Velencétõl” címû dokumentumfilmje számos nemzetközi fesztiválon programján szerepelt. Író és költõ. Elõ színdarabjait rövidfilmekké dolgozták fel, verseit pedig rendszeresen közlik a fõbb orosz irodalmi magazinok és antológiák.
55
56
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE DOKUMENTUMFILMEK 9 – DOCUMENTARY 9 ZENEI FILMEK 2 / MUSIC FILMS 2
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 14 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM M A Y 5 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 5 . ( S Z O M B A T ) 16 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KALDY TEREM/ROOM
LE BATELIER DE LA RUMBA ON THE RUMBA RIVER A RUMBA FOLYÓN
VILÁG–KÉPEK / WORLD AND IMAGESPORLEPTE D O K U M E N T U M F I L M E K 10 – D O C U M E N T A R Y 10 ZENEI FILMEK 3 / MUSIC FILMS 3
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 13 : 0 0 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM
MARIA BETHANIA, MUSICA E PARFUME MARIA BETHANIA, A ZENE ILLATA
Rendező / Directed by: Jacques SARASIN (France) 83 min., 2007, 35 mm film, színes/Colour, Lingala, English subtitled
Rendező / Directed by: Georges GACHOT (Switzerland) 82 min., 2005, video Betacam SP, színes/Colour, Portuguese, English subtitled
Forgatókönyv / Screenplay by: Jacques SARASIN Operatőr / Photographed by: Remon FROMONT Zeneszerző / Music by: Wendo Kolosoy Vágó / Edited by: Bernard JOSSE
Forgalmazó / Distributor: Ideale Audience International Gyártó / Produced by: Georges GACHOT, Idéale Audience Forgatókönyv / Screenplay by: Georges GACHOT
Cím / Address: Jacques SARASIN Les Productions Faire Bleu 75020 Paris, 9 rue Leuck-Mathieu, France Tel: 33/1/47 97 28 10 E-mail:
[email protected] http://www.rumbariver.com In Congo, despair is like a river, endless – cry me a river -. On this river floats a boat that never sinks: Rumba is its name. At the wheel, captain Wendo Kolosoi sings his music: the rumba of hope. Thanks to him, Congo turns into Rumba River, the river of hope.
Cím / Address: Ideale Audience International 75010 Paris, 55 rue des Petites Ecuries, France Tel: 33/1/48 01 95 90 E-mail:
[email protected] http://www.ideale-audience.com In his captivating film, Georges Gachot invites us to enter the universe of Maria Bethania, the famous Brazilian singer. First a muse of the so-called counter culture, and then the queen of romantic ballads, Maria Bethania chronicles her musical life experience in relation to Brazilian society’s development. In addition to this, filmmaker Gachot gathers together a fantastic ensemble of contributors.
Kongóban folyónyi a kétségbeesés, végtelen. E folyóban úszik egy soha el nem süllyedő hajó: a neve Rumba. A kormánynál Wendo Kolosoi kapitány énekli dalait: a remény rumbáját. Hála neki, Kongó maga lesz a Rumba-folyó, a Remény folyója. Jacques SARASIN (France/Franciaország) 2006-2007: Production and direction of Where is the World going Mr. Stiglitz?, a film-conference of 6h20 with Joseph Stiglitz Nobel Prize winner in Economics/A Merre tart a világ, Mr. Stiglitz? rendezõje és producere. Filmkonferencia a Közgazdasági Nobel-díjas Joseph Stiglitz-cel. 2004-2007: Production and direction of the film On the Rumba River /A Rumba folyónál rendezõ és producer, 2000-2002: Production and direction of the film: Je Chanterai Pour Toi or I’ll sing for you, a full length documentary of 80’/Neked énekelek” rendezõ és producer, egész estés dokumentumfilm, 1999: Direction of two 13’ documentary films: European DN, for Kindernet in the Netherlands and «Seul Autour du Monde», for the TSR/European DN, a Holland Kindernet Seul Autour du Monde, a TSR, 13 perces dokumentumfilmek, 1996-1999 : Independant producer for les Productions Faire Bleu of: Longue La Nuit», Stéphane Libiot, 13’, super 16mm -1997/független producer, Productions Faire Bleu: Longue La Nuit, Stéphane Libiot, 13’, super 16mm -1997, Petites Histoires de Reins du Tout, Françoise Marie, 19’, 35mm - 2000, Johannesburg, carnets d’un urbaniste 26’ from Stephan Oriach, France 3, 1998, Les Enfeus de Saint-Jean 26’ from Francis Dieulafait, France 3 – 1998
Magával ragadó filmjében a rendező Maria Bethania, a népszerű brazil énekes világába invitál minket. Először az úgynevezett „ellenkultúra” múzsája, majd a romantikus balladák királynője lett. Maria elmeséli zenei élményeit, és megtudunk ezt-azt a brazil társadalom fejlődéséről is. Ráadásul a rendező jóvoltából felejthetetlen zenészek játékát élvezhetjük. Georges GACHOT (Switzerland / Svájc) • He is a filmmaker specialized in the field of classical music film. In 1988 started to work in the field of classical music film making. 1989 -1993 he worked as author and director on classical music videos. In 1993, after achieving 55 hours of music visualization’s programs (distributed Worldwide by the label NAXOS) including his favorite piece of music of the classical repertoire, Georges Gachot decided to work as freelancer. In 1996 he also started to work as a producer. Klasszikus-zenei filmekre specializálódott. 1988-ban kezdte a pályát. 1993-ig klasszikus-zenei videókat rendez és forgat. 1993ban 55 órányi zenei vizualizációs mûsor után (NAXOS) úgy döntött, szabadúszó lesz. 1996-tól producerként is dolgozik.
57
N E M Z ET KÖ Z I PAN O R ÁM A P RO G R AM I N T ER N AT I O N AL PA N O R AM A P RO G R A M
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
58
ANIMÁCIÓSFILMEK 4 / ANIMATION FILMS 4
ZENEI FILMEK 4 / MUSIC FILMS 4
M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 2 0 : 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 17: 3 0 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM
DANTE’S INFERNO DANTE POKLA
Rendező / Directed by: Sean MEREDITH (USA) 77 min., 2007, video DV, színes/Colour, English Gyártó / Produced by: Sean MEREDITH, Paul ZALOOM, Sandow BIRK Forgatókönyv / Screenplay by: Paul ZALOOM, Sandow BIRK, Sean MEREDITH Operatőr / Photographed by: Michael NEGRIN, A.S.C. Zeneszerző / Music by: Mark McAdam Vágó / Edited by: Sean MEREDITH Szereplők / Cast: Dermot MULRONEY, James CROMWELL, Paul ZALOOM, Martha PLIMPTON, Dana SNYDER Cím / Address: Sean MEREDITH Dante Film, LLC Santa Monica, CA 90404, 2525 Michigan Ave., Bldg. C1, USA Tel: 1/323/397-49 34 E-mail:
[email protected] http://www.dantefilm.com Dante’s Inferno has never before been interpreted with exquisitely hand-drawn paper puppets, brought to life using purely hand-made special effects. Until now. Rediscover this literary classic, retold in a kind of apocalyptic graphic novel meets Victoria-era toy theater. Dante’s Hell is brought to lurid 3-dimensional, high-definition life in a darkly comedic travelogue of the underworld set against an all-too-familiar urban backdrop.
Dante poklát még sosem jelenítették meg kézzel rajzolt papírbábokkal és kizárólag kézzel alkotott különleges effektusok segítségével. Mostanáig. Fedezze fel újra a klasszikus művet, apokaliptikus képregény és Viktória-korabeli bábszínház hagyományok ötvözeteként! Dante pokla 3-dimenziós valóságként életre keltve, sötét komédiába burkolt útirajz, nagyon is ismerős városi háttérbe helyezve.
Sean MEREDITH (USA) • Studied film at Emerson College in Boston. His senior film won the school’s Evvy Award for Best 16mm Film. After toiling away the years as a vintage dishware expert, he has finished directing his first feature film, “Dante’s Inferno.” He directed and produced the 2003 film “In Smog and Thunder: The Great War of the Californias.” A bostoni Emmerson College-ban végzett. Diplomafilmje elnyerte az iskola legjobb 16mm-es filmnek járó Evvy díját. A Dante pokla Meredith elsõ játékfilmje. 2003-ban egy másik filmet is rendezett Smog and Thunder The Great War of the Californias címmel.
THE CYCLES OF THE MENTAL MACHINE A MENTÁLIS GÉP CIKLUSAI
Rendező / Directed by: Jacqueline CAUX (France) 57 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, English, French subtitled Gyártó / Produced by: Jacqueline CAUX Forgatókönyv / Screenplay by: Jacqueline CAUX Operatőr / Photographed by: Patrick GHIRINGHELLI Zeneszerző / Music by: Mike Banks Vágó / Edited by: Dora SOLTANI Szereplők / Cast: Electrifying Mojo, Carl CRAIG, Mike BANKS Cím / Address: Jacqueline CAUX 75006 Paris, 8 rue de Condé, France Tel: 33/1/43 25 71 51 E-mail:
[email protected] The film is a journey into Detroit’s musical heritage, from blues and gospels - brought by thousands of black workers who made the wealth of this industrial city - to the popular hits of Tamla Motown and the techno music outburst. Legendary “Electrifying Mojo”, “Mad” Mike Banks of “Underground Resistance” and techno star Carl Craig guide the viewer through the film, while virtuosic DJ Jeff Mills provides live accompaniment.
A film Detroit zenei örökségét mutatja be – a blues-tól a gospellig –, amit azok a fekete munkások hoztak magukkal, akik lerakták a város gazdagságának alapjait. A nézőt a legendás Mike Banks és a techno-sztár Carl Craig kalauzolja végig a filmen, a kíséretet a virtuóz DJ Jeff Mills szolgáltatja.
Jacqueline CAUX (France/Franciaország) • She has made several long documentaries and short experimental movies, which has been selected for a number of international festivals. She also works as a writer and is a regular collaborator of the art revue „Art Press”. She was among the organizers of some newly established music festivals and created „horspiels” for the French Radio France Culture. Számos egész estés dokumentumfilmje és rövid kísérleti filmje szerepelt már rangos fesztiválok mûsorán. Caux íróként is tevékenykedik, és az „Art Press” rendszeres munkatársa. Részt vett több új zenei fesztivál szervezésében, és elindította a „horspiels”-t a francia rádióban.
ZENEI FILMEK 5 / MUSIC FILMS 5
ZENEI FILMEK 5 / MUSIC FILMS 5
AP R I L 2 8 . ( S AT U R D AY ) 2 0 07. Á P R I LIS 28. (SZ OMBAT) 17: 3 0 H R AB A L M O Z I / C I N EM A – K Á LD Y TEREM/ROOM
APRIL 29. (SUND AY) 2007. ÁPRILIS 29. (VASÁRN AP) 17: 15 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLD Y TEREM/ROOM
A P R I L 2 9 . ( S U N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 9 . ( V A S Á R N A P ) 17: 15 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLDY TEREM/ROOM
WELCOME TO WONDERLAND ISTEN HOZOTT CSODAORSZÁGBAN
ÉLETEK ÉNEKE I., VI. DIE AKKORDEONTHE SONG OF LIVES I., VI. SPIELERIN
Rendező / Directed by: BERECZKI Csaba (Hungary) 30 min., 2006, video DV, színes/Colour, Rendező / Directed by: James SHORT (Australia) Hungarian 65 min., 2006, video DV, színes/Colour, Forgalmazó / Distributor: Mondial Film Kft. English Forgalmazó / Distributor: Short Documentaries Gyártó / Produced by: Short Documentaries Forgatókönyv / Screenplay by: James SHORT Operatőr / Photographed by: James SHORT Zeneszerző / Music by: James SHORT Vágó / Edited by: Sioux CURRIE Cím / Address: Clara HORNLEY Short Documentaries 3205 South Melbourne, PO Box 1072, Australia, Tel: 61/3/96 46 10 09 E-mail:
[email protected] http://www.welcometowonderland.com
Gyártó / Produced by: Dialog Film Kft. Forgatókönyv / Screenplay by: BERECZKI Csaba Operatőr / Photographed by: NEMES Tibor Vágó / Edited by: LEMHÉNYI Réka Cím / Address: BERECZKI Csaba 1145 Budapest, Emilia 18/b., Hungary Tel: 36/30/350-15 75 E-mail:
[email protected]
THE ACCORDION PLAYER A HARMONIKÁS Rendező / Directed by: Biljana GARVANLIEVA (Germany) 30 min., 2006, video Betacam SP, színes/Colour, Macedonian, English subtitled Gyártó / Produced by: Christian BEETZ Forgatókönyv / Screenplay by: Biljana GARVANLIEVA Operatőr / Photographed by: Susanne SCHÜLE Vágó / Edited by: André NIER
Cím / Address: Rafael GÖPFERT A film series, introducing the musicians of Gebrueder Beetz Filmproduction traditional Transylvanian music. 10405 Berlin, Heinrich-Roller-Strasse 15., Germany Tel: 49/30/69 56 69 10 E-mail:
[email protected] Come on an adventure with six colourful http://www.gebrueder-beetz.de characters as we explore Australia’s vibrant outdoor dance culture and experience the At the age of seven Emilija gets an accordimusic, sights and sounds that make it on, when 14 she wins the national accordion unique. Welcome to Wonderland is a powercompetition of Macedonia. ful and upbeat insight into a generation of In this documentary the author portrays the musicians, artists, bush philosophers and life of her 17 year old cousin, who comes everyday pilgrims who gather to dance. from a poor but very musical and swinging Erdélyi tradicionális zene szereplőit és életét family living in a little village. Emilija is one bemutató filmsorozat. of the very few female accordion players in Macedonia and has to prove herself in the BERECZKI Csaba (Hungary) • He was Born in 1966 in Oradea (Nagyvárad), Romania. men’s world. She fights for the right to parHe enrolled the Budapest Technical ticipate in an international competition that University, Dept. of Architecture, then he is taking place in spring. Emilija plays good studied directing at the Budapest Film enough, but she must have a very expensive Academy. In the meantime, in 1994-98 he professional accordion to enter the event. Kaland hat színes egyéniséggel, megtapasztalva Ausztrália vibráló szabadtéri tánckultúráját, magunkba szívva a zenét, a látványt és a hangokat, amitől ez az egész különleges és utánozhatatlan lesz. Az Isten hozott Csodaországban erőteljes és vérpezsdítő betekintés a zenészek, művészek, bozótfilozófusok és táncolni vágyó, hétköznapi zarándokok generációjába. James SHORT (Australia) • He was born in 1970, in Australia. After earning his Bachelor of Laws and Bachelor of Arts degrees, he graduated from VCA in Documentary Filmmaking (1999) and received a mentor award. James has ten years experience working on feature films and television commercials in various roles. In 2000, he established Short Documentaries Pty Ltd, and began directing and producing his first feature documentary film, Welcome to Wonderland. 1970-ben született Ausztráliában. Elõbb B.L. és B.A. fokozatot szerez, majd 1999-ben a VCA dokumentumfilm-szakán dicsérettel (mentori díj) szerez diplomát. Tíz éve készít játék- és reklámfilmeket. 2000-ben megalapította a Short Documentaries Pty Ltd-t, és megkezdte elsõ filmje, az Isten hozott Csodaországban munkálatait.
spends a year in Paris as a scholarship holder. From 1994 to 1998 he works in France as an assistant director, then in 1996-98 also as film distributor for Sunday Films Paris. Between 1998 and 2002 he served as General Manager of MOKÉP Hungary (National Film Distribution Co.).
1966.ban született Nagyváradon. Elõbb a Mûegyetem építész szakára iratkozott be, majd a Budapesti Filmfõiskola rendezõ szakát végzi, s közben egy évig ösztöndíjasként tanul Párizsban. 1994-98 közt Franciaországban dolgozik rendezõasszisztensként, illetve 1996-98 közt filmforgalmazóként a párizsi Sunday Filmsnél. 1998 és 2002 közt a Mokép Rt. vezérigazgatói állását töltötte be. 2002 óta az Európai Filmakadémia tagja. Filmography/Filmográfia: director/rendezõ: doc.films/dok.filmek: Tûzhányóra (1993, Hungarian TV, MTV), Körtemuzsika (1993, Hungarian TV, MTV), Znorko (1994, Paris), Emlékeim egy házról (1995, Paris, Varan Studio), The Song of Lives/Életek Éneke. 9 episodes/9 rész. (2006, Duna TV-ORTT); short films/rövidfilmek: Egy Iker sóhaja (1994, Paris), Nem halt megy (1999), A két Bolyai (2006, Duna TV); full-length feature/nagyjátékfilm: Bolondok Éneke (2003, FrenchHungarian coproduction/francia-magyar); producer: Kisvilma (2000), Anarchisták (2001), Hukkle (2002), Bolondok Éneke (2003), The Song of Lives/Életek Éneke (2006).
Emilija 7 éves, amikor megkapja első harmonikáját. 14 évesen megnyeri az országos harmonika versenyt Macedóniában. A film az alkotó 17 éves unokahúgáról szól, aki egy nagyon szegény, ám annál muzikálisabb családból származik, és egy kis falucskában él. Emilija az országban zenélő kevés női harmonikások egyike, bizonyítania kell a férfiak világában. Küzd a jogaiért, hogy ő is elindulhasson a tavaszi nemzetközi versenyen. Jól játszik, de alapkövetelmény, hogy profi és méregdrága harmonikával rendelkezzen.
Biljana GARVANLIEVA (Germany)
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
ZENEI FILMEK 4 / MUSIC FILMS 4
59
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
60
“ ÁT A H Í D O N ” – B E M U T A T K O Z I K A Z I S Z L Á M / I S L A M P A N O R A M A J ÁT É F I L M E K 1 / F E A T U R E F I L M S 1 H Í D 1. – TÖ RÖ K F I L M E K / B R I D G E 1 – T U R K I S H F I L M S A P R I L 2 6 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 6 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 19 : 0 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – „ U N I T ” P R E M I E R T E R E M / R O O M M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 16 : 3 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – K Á L D Y T E R E M / R O O M
„PASSPORT CONTROL” KLUB A „Passport Conrol” Klub a MEDIAWAVE Fesztivál alatt működő „Passport Control 2.” Nemzetközi Film, Fotó és Művészetkritikai Műhely Klubja, amelyben a Műhely résztvevői – Hong Kongtól Spanyolországig – mutatják be magukkal hozott és a fesztivál ideje alatt készített munkáikat (filmek, fotók, kamarakoncert, performance, VJ, stb.). A klub nyitófilmje a török-svéd koprodukcióban készült „A BUSZ” című alkotás az azóta is meglévő migrációs problémák alapfilmjének tekinthető. The club „Passport Control 2. International Film, Photo and Art Critic Workshop” is the place where the participants – from Hong Kong to Spain – show their works made during the festival or at home (films, photos, concerts, performance, VJ). The opening film ’BUS’ is said to be the basic film of migration problems.
OTOBÜS
THE BUS / A BUSZ Rendező / Directed by: Tunc OKAN (TUR) 91 min., 1976, 35 mm, színes / colour Rendező / Director: Tunç Okan Forgatókönyv / Screenplay: Tunç Okan Fényképezte / Photography: Güneş Karabuda Zene / Music: Zülfü Livaneli, Leon Francoli, Pierre Favre Szereplők / Cast: Tuncel Kurtiz, Tunç Okan, Aras Ören, Hasan Gül Production: Pan Film Díjak / Awards: Golden Charbye Taormina • International Arts Literature and Cinema Award, The Don Quixote Award Karlovy Vary • Human Rights Film Festival Award Strasbourg • First Prize, Fipresci Special Award Santarem Okan’s first film was made 30 years ago but it is still up-to-date. A jerkwater swindler have some peasants (most characters are amateurs) from Anatolya on saying that he finds them a job in Sweden. So nine people set off by a worn-out bus and arriving Oslo, the driver asks their passports and their last coins so that he arranges their employment licenses but instead he flies off. The bus is staying at the main square of Oslo where parking is forbidden among tolerant hippies, policemen and passerbies. Behind curtains dragged in there are the nine Turkish peasants closed without speaking the language and without having money and food. The film processes the next two day’s sometimes tragicomic attempts to leave the bus until the police has the bus and the victims inside carry. The film clashes the loose and sexually liberted mentality of the North with the close Turkish traditions. Okan első filmje több mint 30 évvel ezelőtt készült és aktualitása mit sem változott. Egy kisstílű csaló egyszerű anatóliai parasztokat (a film szereplőinek többsége amatőr) paliz át azzal, hogy Svédországban munkát szerez nekik. El is indulnak kilencen egy működőképesség határán lévő, lerogyott busszal. Osloba érve a sofőr, elkérve útlevelüket és utolsó fillérjeiket, elmegy intézni a munkavállalást, de helyette repülőre ül és elutazik. A busz meg ott áll Oslo főterén, tilosban, toleráns svéd hippik, rendőrök és járókelők teljes érdektelensége vagy humoros megjegyzései mellett. Bent egyre jobban szorongva, bezárkózva, függönyt behúzva kilenc nyelvtudás, pénz és élelem nélküli egyszerű török paraszt. A film nagy része a következő két nap - holdra lépéssel felérő – buszelhagyási kísérleteit, tragikomikus történéseit dolgozza fel, amíg a rendőrség megunja és elszállítja a tilosban parkoló buszt és benne a megrettent, bezárkózott áldozatokat. A film nagyon érzékenyen ütközteti a hetvenes évek laza, szexuálisan szabados északi mentalitást a zárt török hagyományokkal.
„ P A S S P O R T C O N T R O L” K L U B A Z I S M E R E T L E N “ E L L E N S É G ” S Z E L L E M E - B E S Z É L G E T É S A Z I S Z L Á M K U L T Ú R Á RÓ L / THE SPIRIT OF THE UNKNOWN „ENEMY” – CONVERSATION ABOUT THE ISLAMIC CULTURE 1 M A Y ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 11 : 0 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – “ U N I T ” P R E M I E R T E R E M / R O O M
Résztvevők: a fesztivál török, iráni, kurd vendégei Sok országban jártam, vagy fiaival/lányaival kötöttem barátságot, amely életmódok szellemi alapját, tartópillérét az iszlám kultúra adja, légyen abban az országban az iszlám államvallás és/vagy politikai hatalom birtokosa (pl. Irán, Tunézia) vagy épp csak az ország/országrész többségét/kisebbségét alkotó népnek hagyományos vallása, hatalmi pozíció nélkül (Törökország, baskírok az Uralban, ujgurok Dzsungáriában /Észak-Nyugat Kína/, kurdok Kelet-Törökországban), netán valamely európai országban élő, iszlám eredetet hordozó egyénről légyen szó. Mindenből látható, hogy nagyon sokféle iszlámmal kapcsolatos élethelyzet létezhet és lehet jó vagy akár rossz az egyén vagy a közösség számára, de az egyértelműen kijelenthető, hogy nem ellenség az európai ember számára. Sajnálatos módon az amerikai és részben az európai média- és politikapropaganda az utóbbi években - eléggé el nem ítélhető módon - ellenségképet kreált az iszlám köré, összemosva, keverve egymástól nagyon eltérő fogalmakat, élethelyzeteket, szituációkat. Mindezek leegyszerűsítő összterméke az iszlám ellenségkép. Mindenkinek javaslom, hogy menjen el ezen országokba, de ne csak azok hamis képet erősítő turisztikai célpontjaiba. Találkozzon, beszélgessen helyi emberekkel, művészekkel és nagyon hamar rá fog jönni, hogy az iszlám hagyományú országokban élő emberek is épp olyanok, mint mi. Jók, rosszak, vallásosak, világiak, mindenfélék. Könnyen megtalálja köztük az ember a magához hasonló gondolkozásút, még ha neveltetését, gondolkozását egy másik vallás hatotta is át.
Győr, 2007, március 3.
Hartyándi Jenő
Participants: the Turkish, Iranian and Curd guests of the Festival I’ve been in many countries or made friends with sons/daughters of these countries, where the Islamic culture is the spiritual bases and the pillars of the everyday life, inespective if the Islam is the state religion and/or the owner of the political power (Iran, Tunesia), or just the traditional religion of people in ethnical minority/majority without any position in the power (like Turkey, the Baskir population in the Ural, Uygurs in Jungary (North-west China), the Kurds in East-Turkey). The same goes to persons with Islamic origin living in one of the European countries. It shows that there are a lot of situations of life in connection the Islam and it can be good or bad for the persons or the community, but it’s obvious that it’s not the enemy for European people. Unfortunately, in the last few years the American and partly the European media- and political propaganda have created a picture of enemy around the Islam by the confusion of quite different terms, situations and concepts – which can not be enough condemned. The final and simplified result of this above is the Islamic enemy-image. I recommend everybody to visit these countries, but not only to the main turistic destinations which strenghten the abve mentioned false picture or image. Meet and talk with the local people and artists and you will realize very soon that people who live in countries with Islamic tradition are just like we are. They are good, bad, religious, laymen, and all types. It’s easy to find the person who thinks as we do or in a similar way, even if their education, mentality and way of thinking originate from an other religion. In addition, the fact is less known that the Islamic culture gave many important and positive impulse that even nowadays have effects and added it to the general spiritual development of the world. From the beginning the MEDIAWAVE Festival – unconsciously and without any emphasis – brought some art treasures of the Islamic culture (such as films, music, exhibitions) to Hungary. The excited hysteria of the last years, that hopefully influenced only few cultured and civilized people, cries for protest. This year and in the following ones as well we would like to intend to give a bigger part for artists coming from this culture searching the ways of direct cooperation between artists and audience with the aim of restore the normal order of things and the respect for each other’s culture.
HÍD 2. IRÁNI DOKUMENTUMFILMEK / IRANIAN DOCUMENTARIES M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 13 : 0 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – K Á L D Y T E R E M / R O O M
ANYÁM OTTHONA, LAGUNA MY MOTHER’S HOME, LAGOON Rendező / Directed by: Mehrdad OSKOUEI (IRN) 29 min., 2003 Real story of a fisher woman who is struggling along, and only has a feeble old mother whom she Loves. Középkorú halász nő és idős, mozgásképtelen anyja mindennapi küzdelme a materiális és emberi elemekkel.
A BURKA MÁSIK ARCA THE OTHER SIDE OF BURKA Rendező / Directed by: Mehrdad OSKOUEI (IRN) 52 min., 2006 In the southern island of Qeshm, Iran, which is a very strict region in point of tradition and African-Arabic rules, all women are under the pressure of patriarch society. Their sufferance is manifested by different mental (Zar, Possession) and physical diseases which must be only treated by Zar Ceremony. For the first time, despite the danger these women face, this film tells us the sad story of their life and shows their confection in front of the camera. It tries to be an honest mirror which reflects their sufferance and unveils their Burka to reveal their real characters. (MEDIAWAVE’2006 special mention) Irán egyik elzárt vidékén a hagyomány bajuszkötő-szerű burkát (arctakarót) kényszerít a nőkre, amely tragikus hatásait járja körül a film. (MEDIAWAVE’2006 különdíj)
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
Nem mellékesen az iszlám kultúra, kevéssé ismerten, nagyon sok és lényeges, máig ható pozitív impulzust adott, tett hozzá a világ általános szellemi fejlődéséhez. A MEDIAWAVE Fesztivál - szinte öntudatlanul, kihangsúlyozatlanul - a korai időktől kezdve hozott Magyarországra iszlám közegből származó művészeti kincseket (film, zene, kiállítás). Az utóbbi évek mesterséges - remélhetően csak kevés kultúremberekre ható - hisztériája azonban protestálásért kiált. Az idén és a következő években nagyobb súlyt és kiemelést számunk az iszlám közegből érkező művészeknek, keresve a közvetlen együttműködés formáit művészek és közönség között, helyreállítandó a dolgok természetes rendjét, egymás kultúrájának tiszteletét.
61
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
62
É L E T M Û F I L M VÁ L O G A TÁ S S E R G E I L O Z N I T S ÁTÓ L / R E T R O S P E C T I V E S E L E C T I O N F R O M S E R G E I L O Z N I T S A Sergei LOZNITSA (Germany/Russia) • Is one of the most significant contemporary documentary film director. His sensitive, storiless films built on hard pictures and ignoring verbality are rather works of fine arts based on documentary or documentary features recalling Tarkovsky give us a more exciting picture about the Russian rural life than any other descriptive documentaries. His films were in competition at the MEDIAWAVE Festivals. The Halt • The Settlement • Portrait • Landscape A Németországban élõ Loznitsa az egyik legjelentõsebb kortárs dokumentumfilm rendezõ, az idei MEDIAWAVE Fesztivál nemzetközi filmversenyének tagja. Érzékeny és súlyos képekre építkezõ, sztorimentes, a verbalitást minimalizáló filmjei inkább dokumentum alapú képzõmûvészeti vagy akár Tarkovszkit idézõ dokumentum játékfilmek, amelyek mégis sokkal izgalmasabb képet vetítenek agyunkba az orosz vidékrõl, bármely elmondó, leíró dokumentumfilmnél. Több filmje szerepelt már a MEDIAWAVE korábbi filmversenyeiben: Today We Are Going to Build a House • Life. Autumn • The Halt • The Settlement • Portrait • Landscape • Factory
L O Z N I T S A 1.
LOZNITSA 2.
LOZNITSA 3.
APRIL 29. (SUND AY) 2007. ÁPRILIS 29. (VASÁRN AP) 20:30 HRABAL MOZ/CINEMA “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
APRIL 30. (MOND AY) 2007. ÁPRILIS 30. (HÉTFÕ) 19:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLD Y TEREM/ROOM
APRIL 30. (MOND AY) 2007. ÁPRIL I S 3 0 . (H ÉT F Õ ) 11:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PRE M I ER T ER EM / RO O M
POSELENIE
BLOKADA
PORTRET
80 min. 2001, 35 mm film, Black & White, English subtitled
52 min. 2005, 35 mm film, Black & White, No dialogue
28 min., 2002, 35 mm film, No dialogue
THE SETTLEMENT A TELEPÜLÉS
The outline of village community emerges from the haze. The first person appears, walkig in the landscape. Soon we are aware of others involved in various activities. Everything takes place at a slow rhythm. Gradually we realize the villagers are actually patients of an institute for the mentally distrurbed and that the rhythm and image of the film have been adapted to their ability to perceive their own existence and the surrounding world. The film is dominated by the voices of nature and by the hum and stir accompanying their work – harvesting fields, working at a local sawmill, and property maintenance. We see the wards in the cafeteria, resting, and waiting for their spa treatment. At the end of the film, using tight close-ups and accompanied by the sound of Ave Maria, the camera pans across the faces of several of the protagonists.
BLOCKADE BLOKÁD
THE PORTRAIT PORTRÉ
This film is a collection of portraits of people It is film about the blockade of Leningrad in from the Russian provinces. the Second Word War. There are no words, But not only it… there is no music - only sound and pictures of a dying city.
A film oroszországi vidéki emberek portréinak gyűjteménye. De nem csak az…
POLUSTANOK THE HALT A MEGÁLLÓ
25 min., 2000, 35 mm film, No dialogue Night. Peoples are waiting for their train. They are sleeping at the station… A film Leningrád blokádját vetíti elénk a II. But not only it… világháborúból. Nincs szöveg, nincs zene – csak a haldokló város képei és hangja. Egy kis falu bontakozik ki a ködből. Feltűnik az első személy a láthatáron gyalogolva, majd egyre több, különböző dolgokkal foglalatoskodó emberre leszünk figyelmesek. Minden lassú ritmusban történik. Fokozatosan rájövünk, a falubeliek tulajdonképpen egy zavarodott elméjűeket gondozó intézet páciensei, és hogy a film ritmusa és képei az ő saját létezésük és környező világuk iránti felfogásukhoz idomul. A filmben a természet hangjai és a munka zajai dominálnak – aratás a földeken, munka a helyi fűrészmalomban, karbantartási munkák. Látjuk az ápoltakat a büfében, pihenés közben, spa kezelésre várva. A film végén, közelképek használatával és az Ave Maria hangjára, a kamera végigpásztáz több szereplő arcán.
Éjszaka. Emberek vonataikra várakoznak. Az állomáson alszanak…
H O R VÁT A N I M Á C I Ó S F I L M E K A Z Á G R Á B I A N I M A F E S T - T Õ L ( H O R VÁT O R S Z Á G ) INTERNATIONAL ANIMATION FILM FESTIVAL, ZAGREB (CROATIA) A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 2 0 : 3 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – “ U N I T ” P R E M I E R T E R E M / R O O M
A zágrábi ANIMAFEST az egyik legnagyobb és legelismertebb animációs filmfesztivál Európában. Európa második legrégebbi animációs fesztiváljának számít. A fesztivál vállalt célja, hogy egyhetes versenyprogramjában és azon kívül is felvonultassa és terjessze az animációs filmművészet vetületét, teljes kortárs spektrumát, valamint nemzeti-, alkotói-, vagy tematikus retrospektív válogatásain keresztül megidézze a múltat, értékelje és elhelyezze a széles nagyvilágból érkező kortárs animációs filmeket. (www.animafest.hr) The ANIMAFEST in Zagrab is one of the biggest and most acknowledged festivals in Europe. It is Europe’s second oldest animation festival, better known as “Animafest Zagreb” or simply “Zagreb” among animation connoisseurs. Zagreb is the capital city of Croatia, and Animafest is the friendliest gathering place for all generations of filmmakers and fans of different genres and categories of animated film. During festival week, the festival aims to promote and advance the art and production of animated film in general, recalling the past through national, personal or thematic retrospectives, and assessing recent worldwide film production via both competitive and non-competitive programs. The festival also prepares exhibitions, lectures, panel discussions and other related events. During the rest of the year, the festival tries to help and encourage film animators and their projects. (www.animafest.hr) • Davor MEĐUREČAN & Marko MEŠTROVIĆ: SILENCIUM – 2006, 10 min. Summary: The subject of this film is freedom. Freedom which cannot be trampled, as much as the powers that be would want that. It takes place in two different times. Modern and feudal. We are drawing parallels between those two epochs to emphasize that the masses were always oppressed by tyrants and powers that be. A film tárgya a szabadság. Az a szabadság, melyet nem tudott eltaposni a hatalom annyira, amennyire ezt szerette volna. Két különböző időszakban játszódik a cselekmény. Egy modern és egy feudális korszakban. A két korszak közti párhuzam megrajzolása azt hivatott hangsúlyozni, a tömegek milyen mértékben vannak elnyomva mindig a zsarnoki kényszer és hatalomgyakorlás által. • Joško MARUŠIĆ: U SUSJEDSVU GRADA / IN THE NEIGHBOURHOOD OF THE CITY / A VÁROS MELLETT – 2006, 9 min. Love, passion, poetry, violence and the survival struggle have joined the two young people who came out of the sea and who went back into the sea. They lived all their life across the bay, and became the metaphor of the city they faced, bout never entered. Their vain life experience blended into a weak lantern light that shows the way to some new nameless chance travellers in the darkness of the deep sea… Szerelem, szenvedély, költészet és a túlélésért folytatott küzdelem társult amellé a két ember mellé, akik a tengerből jöttek, és oda is tértek vissza. Egész életüket az öbölben élték le, és annak a városnak váltak metafórájává, mellyel szembenéztek, ám amelybe sosem léptek be. Egész, hasztalan élettapasztalatuk mindabba a kis fénysugárba koncentrálódik, mely az arra tévedő névtelen utazóknak mutat utat a sötét tengeren… • Krešimir ZIMONIĆ: OKO / EYE / SZEM – 2006, 12 min. One day in the city of Z... / Egy nap Z-ben… • Darko BAKLIŽA: TEORIA ODRAZA / THE THEORY OF REFLECTION / A TÜKRÖZŐDÉS ELMÉLETE – 2006, 7 min. The time is present or the nearest future. The space is undefined. A middle aged man and woman, each for him/herself, decide to change/improve their looks. They use the computer and his indefinite simulation possibilities. When they are finally satisfied, they go into plastic surgery. When they are created in the image of their own sense of aesthetics and the limitation of modern medicine – they meet for the first time… Jelenidőben vagyunk, vagy valamikor a közeljövőben. A hely meghatározatlan. Egy középkorú egyedülálló férfi és egy nő külön-külön elhatározzák, hogy változtatnak kinézetükön. Mindezt a számítógép és annak definiálhatatlan szimulációs lehetőségeinek segítségével. Mikor végezetül ezzel már elégedettek, elmennek plasztikai sebészhez. Mikor aztán saját esztétikai elképzeléseiknek megfelelően, valamint a modern orvostudomány határaihoz mérten végül elkészülnek – életükben először találkoznak… • Goran TRBULJAK: DUPLEX – 2006, 8 min. The film, through exploring the pregnancy, allows all kinds of unrealistic situations. Pictures of a pregnant woman, in all kinds of helpless positions on the couch, always in the same corner of the room, are mixed with pictures of passages, daylight, darkness, shadows on the walls and the ceiling. A film, egy terhesség felfedezésén keresztül, mindennemű lehetetlenséget megenged. Egy állapotos nő képei keverednek mindvégig a szobának ugyanazon sarkában látható díványon, különböző tehetetlen helyzetekben vergődő napvilágos, sötét, illetve falra- és plafonra vetülő árnyékokkal elegyedő passzá-zsokkal. • Darko KREČ: KUCICA U KROSNJI / LITTLE HOUSE ON A TREE / KIS HÁZ A FÁN – 2006, 7 min. Little house on a tree is an animated film about loyalty and friendship that are able to overcome all trials. A „Házikó a fán” egy animációs film a minden megpróbáltatást leküzdő barátságról és hűségről. • Magda DULČIĆ: PERPETUUM STABILE – 2006, 3 min. Every film by itself exists as an animated micro entity, but also as a part of a cycle which can go around in circles infinitively. There is no hero is a classical sense. The essential question is how much we can reduce an idea and still make it function as a miniature entity. That is why a gag is introduced. By itself or as a global metaphor it functions as a key to acknowledge the position of absurdity. It’s the animated steam engine of the late 19th century. Minden film egy önmagában létező mikroentitás, de egyben egy olyan körfolyamat része is, ami a végtelenségig ismétlődik. A szó klasszikus értelmében véve hőse nincsen. A lényeges kérdés az, mennyire vagyunk képesek lecsupaszítani egy ötletet ahhoz, hogy még működőképes ’valami’ legyen. Ezért mutatnak be egy gegget. Úgy működik önmagában is, avagy világszinten ismert metafóraként akár egy kulcs az abszurditás helyzetének felismeréséhez. Ez a késő 19. század mozgásba hozott gőzgépe.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
F I L M F E S Z T I VÁ L O K B E M U T A T K O Z Á S A 1 / S E L E C T I O N S F R O M F I L M F E S T I V A L S 1
63
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
64
F I L M F E S Z T I VÁ L O K B E M U T A T K O Z Á S A 2 / S E L E C T I O N S F R O M F I L M F E S T I V A L S 2
K A N - A M A T Õ R F Ü G G E T L E N F I L M F E S Z T I VÁ L D Í J N Y E R T E S R Ö V I D F I L M J E I (LENGYELORSZÁG) AMATEUR AND INDEPENDENT CINEMA FESTIVAL KAN (POLAND) A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 2 0 : 0 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – K Á L D Y T E R E M / R O O M
A fesztivált 8 éve kezdte el szervezni lengyel (wroclawi) tanulók egy csoportja. Ma KAN Lengyelország egyik legnagyobb független filmes fesztiválja, amely évről-évre egyre nagyobb népszerűségnek örvend a lengyel és külföldi filmrajongók körében. A lengyel és külföldi amatőr és független filmesek versenye mellett európai filmeket is bemutatnak. A zsűriben a lengyel filmszakma által kitüntetett nevek foglalnak helyet. A fesztivál 2007-től “Special Shows/Rendkívüli Műsorok” címmel utazó programot is indít, amely ez alakalommal Győrben is látható lesz, de lengyel mozikban és más programok részeként is meg fog jelenni. (www.kan.art.pl) The festival has been organized by a group of students in Wroclaw (Poland) already for seven years. In April this festival will take place for the 8th time. The KAN Festival is one of the biggest independent cinema festivals in Poland and from year to year it is getting more and more popular amongst Polish and foreign cinema lovers. In the festival’s jury are present people of distinction from the Polish movie circle. Amateur and Independent Cinema Festival KAN 2007 is going to begin with Special Shows of films chosen from the previous edition. Shows are going to be organized in cinemas, lecture-halls, public culture centres on the whole terrain of Poland. Till this edition only the competition of Polish independent movies has been taken place. In the last two years during KAN the shows of European cinema were organized. The approaching edition will bring a lot of surprises. During the 8th KAN festival that will take place from the 19th till the 22nd of April 2007 the organizers for the first time in the festival’s history decided to award (besides Polish movies) the foreign best amateur and independent movies. (www.kan.art.pl) • Agnieszka SMOCZYŃSKA: 3 LOVE / 3 SZERELEM – 21 min. Magda arrives to meet with her sweetheart-stranger. Unfortunately at the station she approached a wrong man. The film is based on a true story. Magda éppen most készül ismeretlen kedvesével megismerkedni. De sajnos az állomáson nem éppen a jó emberbe ütközik. A film megtörtént eseményeken alapszik. • Anna MASZCZYŃSKA: JADĘ DO CIEBIE, AGNIESZKO COMING TO SEE YOU, AGNIESZKA / JÖVÖK HOZZÁD, AGNIESZKA – 18 min. Władysława is 95 years old and lives in a small town with her daughter. She rarely leaves home. Someday she gets a letter from Austria. It’s an invitation to her granddaughter’s marriage. Władysława decides to travel. This is a movie about the boundless love. Władysława 95 éves, lányával él egy kisvárosban. Ritkán mozdul ki otthonról. Egy nap levél érkezik Ausztriából. Meghívót kap unokája esküvőjére. Władysława elhatározza, hogy odautazik. Egy film a határtalan szeretetről. • Marek CICHY: STADIUM / STADION – 9 min. Stadium tells with a suggestive image, a thrilling sound and a rare characterization a story of every of us in a little predictable way. A “Stadion” valamelyest kiszámíthatóan, szuggesztív képi villágán keresztül, izgalmas hangjaival és szokatlan jellemzési mód közvetítésével mond el egy olyan történetet, ami mindannyiunkról szól. • Anna PANKIEWICZ: HAPPINESS / BOLDOGSÁG – 5 min. The film considers the problem of trivial understanding of the values in the mass culture society. The hero is confronted with commercial society enjoying the fashionable lifestyle and technical gadgets. The confrontation leads to surprising solutions… A film azt a triviális értékfelfogási problémát veszi témájául, mely a tömegkultúrális társadalom jellemzője. Hőse szembehelyezkedik ezzel a kommersz társadalommal, mely saját divatos életstílusában és technikai szerkenytűiben élvezkedik. Ez a konfrontálódás pedig meglepő eredményekhez vezet… • Agnieszka WILK: SLOWLOOP – 3 min. One day in a clerks life. Good car, good job, good life. But it’s not enough and the clerk explodes at some moment – quiet and empty – within. Then he gets back home peacefully. He feels better. Until next day… Egy hivatali ember életének egy napja. Szép kocsi, jó állás, jó élet. Mindez azonban nem elég, ezért hivatalnokunk elhatározza, felturbózza élete néhány – csendes és üres – pillanatát. Majd szépen hazamegy. Jobban érzi magát. Egészen másnapig… • Marcin SAUTER: ZA PŁOTEM / BEHIND THE FENCE / A KERÍTÉS MÖGÖTT – 12 min. This movie is a trial to go back to the childhood, vacation, hot summer… Countless details that are worth attention, things that have to be discovered, a lot of stories that had to be solved, many things to think about. That all made the impression that the day is endless… A film kísérlet a gyermekkorba való visszatérésre, a forró nyárba, a vakációba. Megszámlálhatatlan apró részlet, mely figyelmet érdemel, dolgok, melyeket fel kell fedezni, történetek, melyeknek meg kellett oldódniuk, megannyi dolog, melyen el kell töprengenünk… Mindazok, melyek azt a benyomást keltik: a nap sosem ér véget/végtelen.
VÁ L O G A TÁ S A C O R K N E M Z E T K Ö Z I F I L M F E S Z T I VÁ L R Ö V I D F I L M J E I B Õ L (ÍRORSZÁG) SELECTION FROM THE CORK FILM FESTIVAL (IRELAND) A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 18 : 0 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – “ U N I T ” P R E M I E R T E R E M / R O O M
A programot bemutatja: Eimear O’HERLIHY fesztiváligazgató, a MEDIAWAVE Fesztivál nemzetközi filmversenyének zsűritagja A Cork-i Nemzetközi Filmfesztivál egyike Írország első számú kultúrális eseményeinek. Az 1956-ban alapított fesztivál folyamatos növekedésnek örvend nemcsak arányaira nézve, de a filmfelhozatal és a látogatók számának tekintetében is, továbbá az általános elismertség és sajtó hírverés szempontjából egyaránt. A fesztiválnak kialakult egy érdeklődőkből, filmrajongókból és filmkészítőkből álló egyre növekvő közönsége. A fesztivált helyi, országos és nemzetközi szinten egyaránt nagyra értékelik. Cork város és térsége éves eseménylajstromában e fesztivál tekinthető a legfontosabb kulturális és helyi közönséget megmozgató eseménynek. A program meglehetősen széles választékán belül a földkerekség megannyi részéről érkező nagy költségvetésű filmek, világszínvonalú alkotások, újító szellemű függetlenfilmek, dokumentum- és kisjátékfilmek eklektikus elegyet képeznek. Az ír produkciók számára pedig e fesztivál jelenti a legnagyobb bemutatkozási lehetőséget. (www.corkfilmfest.org) Cork Film Festival is one of Ireland’s premier cultural events. Established in 1956, the festival has enjoyed a steady growth in scale, in numbers of admissions and guests, in reputation and in media coverage. The festival has developed an ever-increasing audience of general public, film lovers and filmmakers. Cork Film Festival is held in high regard on a local, national and international level. In Cork city and region it is one the most important events in the social and cultural calendar.The programme is wide-ranging, an eclectic mix of big budget pictures, world cinema, innovative independent films, documentaries and short films from all over the globe. The festival is a major showcase for Irish film production. (www.corkfilmfest.org) • Margaret CORKERY: JOYRIDE / SÉTAKOCSIKÁZÁS – 6 min. On a stormy night, two girls and two boys drive up a dark, derelict laneway looking for thrills. Very quickly the night takes a sinister turn. Egy viharos éjszakán két lány és két fiú izgalmakat keresve behajt egy sötét, elhagyatott sikátorba. Az éjszaka eseményei azonban igen gyorsan rossz fordulatot vesznek… • Ciaran FOY: THE FAERIES OF BLACKHEATH WOODS A BLACKHEAT ERDŐ TÜNDÉREI – 3 min. Curious Melissa was enchanted by some real Faeries. She followed them into Blackheath Woods. A kíváncsi Melissát néhány valódi Tündér elbűvöli. Nyomukban eljut Blackheath erdőbe. • Alex GILL: CHRISTY – 16 min. A snapshot of one of the most peculiar characters you are likely to meet on the streets of Dublin. Rövid egyveleg az egyik legfurább figuráról, akivel Dublinban járva minden valószínűség szerint összefutsz. • Sam KEOGH: WEDNESDAY / SZERDA – 2 min. A regurgitated day-in-the-life piece, operating in the gap between art and life. Egy visszaböfögött nap a sok közül, a művészet és az élet közti résben. • Rebecca DALY: JOYRIDERS / KOCSIKÁZÓK – 15 min. As 10-year-old Kylie struggles with grief, she discovers that imagination can be more powerful than reality. A 10 éves Kylie nagy gyászával küzdve rájön, a képzelet még a valóságnál is jóval hatalmasabb lehet. • Matthew DARRAGH: PILGRIM / VÁNDOR – 3 min. A stranger in an unknown land strives to fulfil his function. Egy idegen egy idegen városban mindenképpen teljesíteni akarja feladatát. • HEROESFORZEROES: POV – 7 min. The viewer is presented with the closing scenes of a film. The credit roller is used to tell/invent the story that the viewer has not seen. A film jeleneteivel együtt bemutatjuk a nézőt. A stáblista arra hivatott, hogy előhívja azt a történetet, melyet a néző nem látott. • Ken WARDROP: BONGO BONG – 5 min. A little gossip from the valley of the squinting windows. Egy kis pletyka a ferde ablakok völgyéből.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
F I L M F E S Z T I VÁ L O K B E M U T A T K O Z Á S A 3 / S E L E C T I O N S F R O M F I L M F E S T I V A L S 3
65
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
66
F I L M F E S Z T I VÁ L O K B E M U T A T K O Z Á S A 4 / S E L E C T I O N S F R O M F I L M F E S T I V A L S 4
K Ö R K É P M A G Y A R R Ö V I D F I L M F E S Z T I VÁ L O K RÓ L PANORAMA OF SHORT FILM FESTIVALS IN HUNGARY A P R I L 2 8 . ( S A T U R D A Y ) 2 0 0 7 . Á P R I L I S 2 8 . ( S Z O M B A T ) 1 8 : 3 0 RÓ M E R H Á Z / H O U S E - T E R A S Z / T E R R A C E
A fesztiválon zajló IFEA Europe (Nemzetközi Fesztiválok és Kulturális Események Európai Szövetsége) speciális konferencia alatt a magyar filmfesztiválok „showcase”-szerű bemutatása. Showcase of Hungarian festivals during the special conference of the IFEA (International Festivals & Events Association Europe)
KAFF – Kecskemét Animációs Filmfesztivál, Kecskemét / Animation Film Festival, Kecskemét A Kecskeméti Animációs Filmfesztivál, a KAFF 1985-tól 2005-ig háromévenként, azóta pedig kétévenként kerül megrendezésre. Kecskemét időközben a magyar animációs szakma találkozóhelyévé vált. Az ország különböző helységeiből és külföldről egyaránt ellátogatnak ide az animáció mesterei és a rajongók, hogy megnézzék a legújabb magyar animációs filmeket. 1996-ban a fesztivál megújult, megrendezésre került az első Nemzetközi Animációs Játékfilm Fesztivál. A fesztiválra beválogatott filmek rendezőit a fesztivál vendégül látja és hozzájárul a szállás ill. az étkeztetés költségeihez. Since 1985 to 2005 the Kecskemét Animation Film Festival, KAFF was organised every three years, since then it has been organised every two years. For today, Kecskemét has become a meeting point of the Hungarian professionals. People get together from all over the country and the world to see the best animated films made in Hungary. The festival has been exceeded in 1996 by the European Festival of Animated Feature Films. We welcome everybody to participate and visit this joyful event. Festival offers accommodation and catering in Kecskemét for the directors of the competitive session.
ANILOGUE – Nemzetközi Animációs Filmfesztivál, Budapest / International Animation Festival, Budapest A korábban AniFestként futó ANILOGUE 2007-ben jelentkezik ötödszörre. Az európai kisanimációs filmek versenyprogramja mellett filmbemutatókból, rendezvényekből, közönségtalálkozókból csemegézhet a nagyérdemű. Idén a fesztivál vendégei között üdvözölhetjük a Mt. Head mesterét, Koji Yamamurát és a Guard Dog alkotóját, Bill Plymptont is. További információkért látogasson el a www.anilogue.com honlapra. ANILOGUE (formerly known as AniFest) celebrates its 5th edition in 2007. The annual competition of European animated shorts is accompanied by feature premieres, special events and forum talks. This year our guests include a masterful Koji Yamamura (Mt. Head) and a wild Bill Plympton (Guard Dog). Check www.anilogue.com as more news come in.
CINEFEST – Miskolci Film Fesztivál / Film Festival of Young Film Makers, Miskolc 2007-ben immár negyedik alkalommal kerül megrendezésre Miskolcon a CineFest - Fiatal Filmesek Nemzetközi Fesztiválja. Az a célunk, hogy rendezvényünkkel lehetőséget biztosítsunk a 35 év alatti filmalkotóknak a világ bármely tájáról a bemutatkozásra, megmérettetésre, versenyben való részvételre. Legendásan jó hangulatúak a Fesztivál nyitó és záró ünnepségei. Szeretettel várunk 2007 szeptemberében minden filmbarátot, alkotót, szakembert a Fesztiválra. 2007 is now the fourth year that CineFest - International Festival of Young Filmmakers is taking place in the city of Miskolc. Our aim is to give an opportunity to filmmakers under the age of 35 from any part of the world to present themselves, to show their works, and to compete with each other. Our opening and closing galas have a legendary enchanting atmosphere. We cordially invite every film fan, filmmaker and expert to come and see our festival this September. Országos Függetlenfilm Fesztivál / Hungarian Independent Film Festival A Magyar Független Film és Video Szövetség, rövid nevén a MAFSZ, Magyarország legidősebb civil filmes szervezete, tavaly ünnepelte megalakulásának 75. évfordulóját. Szemléket és fesztiválokat már a megalakulástól (1931-től) szervez, de az igazi kontinuitás a hatvanas évektől jellemző, mivel a II. világháború alatt értelemszerűen nem voltak fesztiválok, az 50-es évek politikája pedig nehezen tolerálta az akkor még úri passziónak számító “amatőr” filmezést. A soron következő, 54. Országos Függetlenfilm Fesztivál Siófokon lesz 2007 május 17-20-ig. A MAFSZ minden évben több tájegységi szemlét és fesztivált szervez, de az országos mindig a csúcsfesztivál. Itt már csak a legjobb filmek kerülnek levetítésre, amit előzsűri válogat, illetve a már díjazott filmek a tájegységi szemlékről egyenes ágon jutnak be a versenyprogramba. A filmekről nyílt szakmai vitákon lehet konzultálni, jeles szakértő zsűri részvételével. E mellett kiállítások, koncertek és és egyéb szórakoztató programok (pl. pálinkaverseny) várják a látogatókat, amelyről részletesen a MAFSZ honlapjáról, a www.mafsz.hu -ról lehet még többet megtudni. The Hungarian Independent Film and Video Association, the oldest civil film organisation in Hungary, celebrated its 75 anniversary last year. It has been organising festival since 1931 but it started to work continuosly from the 60’s as during the II World War there were no festivals and the policy of the 50’s did not really tolerate amateur film making which was considered as a genteel activity. The 54th Hungarian Independent Film festival will be held in Siófok (lake Balaton) between 17 and 20 May, 2007. MAFSZ organises many festivals but this one is the top festival where only the best works are screened. There are public professional discussions where people can talk about the films. Besides there are exhibitions, concerts and different programs. For detalis see: www.mafsz.hu
BUSHO – Budapesti Rövidfilm Fesztivál / Short Film Festival, Budapest kérsz egy rövidet? 3. BuSho nemzetközi rövidfilm fesztivál 2007. augusztus 3-7. almássy téri szabadidőközpont rövid-film-színház-kiállítás-világzene. töményen a belépés ingyenes! www.busho.hu do you want a sho®t? 3rd BuSho international short film festival 3-7. august 2007. cultural centre of almássy square sho®t-film-theater-exhibition-world music. straight. free entry! www.busho.hu.
POLIFILMFEST U30 – Nemzetközi Filmfesztivál, Budapest / International Festival, Budapest 2007. augusztus 23-tól 26-ig rendezzök meg az 5. POLIFILMFEST nemzetközi Független Filmfesztivált és Konferenciát, amely az európai független filmfesztiválok legjobb alkotásaiból nyújt válogatást. Az eddigi hagyományoknak megfelelően konferenciát is tartunk, amelyen lehetőséget akarunk adni mi is a fiatalok számára az EU tagországok közötti együttműködés, közösségeik érdekérvényesítési alternatíváinak megismeréséhez. A fesztivál helyszíne: Aranytíz Művelődési Központ (1051 Budapest, Arany János utca 10.). The 5th POLIFILMFEST, international experimental filmfestival and conference will be organised from 23 to 26 of August, 2007, where we will screen the best works from over Europe. As we did in the latest 4 year we’ll have conferences again, where we want to give opportunity to the several nation’s young filmmakers to get to known each other, to explain them the importance of the teamworks in the EU and to give help to the cognitizion of their opportunities. The international festival will be in the Aranytiz Cultural Center (1051. Budapest, Arany János utca 10) Országos Diákfilmszemle, Budapest / Hungarian Student Film Days, Budapest Az 1994-es, első Diákfilmszemle óta, ez a rendezvény a fiatal filmesek hagyományos, éves és egyetlen bemutatkozási lehetősége, melyre általában 150-200 alkotást neveznek be. A filmek előzsűrizés nélkül kerülnek be a programba. A 14. Országos Diákfilmszemle 2007. augusztus 21-26-ig kerül megrendezésre az Aranytíz Művelődési Központban (1051 Budapest, Arany János utca 10.). Since its first edition in 1994, Hungarian Student Film Days have become an annual, traditional and unique platform for young filmmakers’ introduction. There are about 150-200 films entered for the competition – without being prejuried – year by year. The 14th Hungarian Student Film Days take place 21-26, August, 2007 in Aranytíz Művelődési Központ (1051 Budapest, Arany János utca 10.).
F I L M F E S Z T I VÁ L O K B E M U T A T K O Z Á S A 5 / S E L E C T I O N S F R O M F I L M F E S T I V A L S 5
FILMAKA – ONLINE FILMVERSENY F I L M A K A – O N L I N E F I L M C O M P E T I T I O N 18 ’ A P R I L 2 7. ( F R I D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 2 7. ( P É N T E K ) 11 : 0 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – „ U N I T ” P R E M I E R T E R E M / R O O M
Filmaka.com egy on-line hálózat, amit olyan független producerek, professzionális filmes szakemberek és filmtámogatók hoztak létre és alapítottak, mint például Deepak Nayar, Thomas Augsberger, Christopher Sharp, Robert Herman, Tim Levy, Mahesh Mathai, Kurt Woolner és Colin Firth. A Filmaka.com legfőbb célkitűzése az, hogy vetítési ill. bemutatási lehetőséget biztosítson még fel nem fedezett filmkészítők és kisjátékfilmjeik számára a szakma profi szakemberei előtt, és a legtehetségesebbeket díjjal jutalmazza. Ezen kívül pedig, hogy megtalálja azt az igazán nagy tehetségű rendezőt, aki év végén elnyeri egy Filmaka-val közösen gyártott film rendezésének lehetőségét. Filmaka.com is an online short film festival designed by established filmmakers for emerging talent. Each month, filmmakers from across the world have the chance to enter the contest, by uploading a 1-3 minute film about a specified topic. The top 3 winners each month are invited to compete in the annual Finals Competition, for a feature film contract. These six films are the top three winning shorts from the first two competitions, on the themes “Stuck In Traffic,” and “Family Gathering.” • Ambika SAMARTHYA (USA): FRUITS OF OUR LABOUR / MUNKÁNK GYÜMÖLCSE 2007, 3 min. • Noah HARALD (USA): 7 LEGUAS 2007, 3 min. • Byron HUSKEY (USA): STUCK ON LOVE / SZERELEMBE RAGADVA 2007, 3 min. • Pierre-Olivier THÉVENIN (FRA): THANKSGIVING / HÁLAADÁS 2007, 3 min. • Nuru RIMINGTON-MKALI (GBR): PreVISTA 2007, 3 min. • Cullen PAUL WRIGHT (USA): VERONICA 2007, 3 min.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
Nemzetközi Képzõmûvészeti Film Fesztivál, Szolnok / International Art Film Festival, Szolnok A fesztiválra várjuk az olyan magas művészi tudományos és filmes eszközök felhasználásával elkészült filmeket, amelyek mondanivalójuknál fogva segítik az emberiség fejlődését, erkölcsi etikai állapotának javítását, a természet és környezet védelmét, egy élhetőbb világ megteremtését. A filmeknek mentesnek kell lennie a minden rasszizmustól, politikai irányzattól, szellemi divat áramlattól vagy tudományosan igazolhatatlan feltevéseken alapuló vélemények tényként történő bemutatásától. Ugyan akkor helyt kell adnia minden olyan leleplező alkotásnak mely hitelesen tár fel egy problémát, eseményt, konfliktust. The organizers of the International Film Festival of Lifestyle (8-14 October 2007 - Szolnok, Hungary) expect film entries that present, (re)interpret pieces of art by means of cinematic methods, and their message helps human development, improvement of moral and ethic state, and the protection of nature and environment. Films should be free of all kinds of racism, political tendency, current of intellectual fashion or such unjustified scientific based assumptions, which are showed as real facts. Last but not least, they also expect films that reveal and expand a problem, an event or a conflict genuinely.
67
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
68
FILMISKOLÁK 1 / FILMSCHOOLS 1
HONG KONGI MÛVÉSZETI AKADÉMIA FILMJEIBÕL SCHOOL OF FILM AND TELEVISION, HONG KONG ACADEMY FOR PERFORMING ARTS A P R I L 3 0 . ( M O N D A Y ) 2 0 0 7. Á P R I L I S 3 0 . ( H É T F Õ ) 16 : 3 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – “ U N I T ” P R E M I E R T E R E M / R O O M
Az iskolát 1996-ban alapították. A modern film és video technikával felszerelt akadémia három kamerás stúdióval, digitális vágóberendezésekkel és kiváló hangtechnikával működik. Az iskola rendszerint meghív hazai és nemzetközileg elismert előadókat. A diákok magas szintű technikai és kreatív képzésben részesülnek, rengeteg lehetőséget kapnak a film és a televíziós filmkészítés terén mind helyben, mind pedig külföldön. The School of Film and Television of The Hong Kong Academy for Performing Arts was established in September 1996. It has extensive and modern film and video equipment and related facilities, including a three-camera studio, digital editing and sound suites. Its faculty is composed of highly professional staff drawn from both the academic field and the local industry. The School also invites local and internationally celebrated film/TV makers as guest lecturers. Its students receive a high-level professional (technical and creative) training and enjoy numerous opportunities to work on film/TV productions both within the Academy and the industry, whether locally or abroad. PASSPORT CONTROL CLUB / PASSPORT CONTROL KLUB DISCUSSION WITH THE REPRESENTATIVES OF THE HONG KONG FILM ACADEMY AND SCREENING BESZÉLGETÉS A HONG KONG-I MŰVÉSZETI AKADÉMIA KÉPVISELŐIVEL ÉS FILMVETÍTÉS May 3. (Thursday) 2007. május 3. (csütörtök) 11:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM In the last year the young creators of the Art Academy of Hong Kong were already here as participants of the festival’s competitive programme and took a personal visit here. That time they experienced the athmosphere of the „Passport Control” International Film Workshop and this year more young film-makers have applied to the workshop to shoot shortfilms in Győr with an international crew. When the shootings are going on at the same time they can show their own films to the other participants of the workshop coming from other countries and also to the audience. These are informal introductions where anyone can ask questions for example, about the motivation of the creators, or about the circumstances they have to make films at home. A Hong Kong-i Művészeti Akadémia fiatal alkotói már tavaly is szerepeltek a fesztivál versenyprogramjában és személyesen is ellátogattak a fesztiválra. Akkor kóstoltak bele a “Passport Control” Nemzetközi Filmworkshop hangulatába és az idén több Hong Kong-i fiatal filmes is jelentkezett a “Passport Control 2.” Filmworkshopba, hogy Győrben forgassanak kisjátékfilmeket nemzetközi szereplőgárdával. Miközben egy szálon zajlanak a forgatások, másrészt bemutatják otthon készült filmjeiket más országokból érkezett társaiknak és a nagyközönségnek. Kötetlen bemutatkozások ezek, nyugodtan lehet kérdezni az alkotókat motivációjukról, otthoni körülményeikről.
• KWAN Man-hin, Mandrew: NIGHT GUARD / ÉJJELIŐR 2006, 9 min. A young concierge is enchanted by a female resident and discovers her secret in one of his night shifts. Egy fiatal portás története, akit az egyik hölgy lakó elbűvölt, és akinek titkát egy éjszakai műszakja alkalmával felfedezi.
• WONG Yan-Chun, Samuel: LIFE, BEYOND LIFE / ÉLET, TÚL AZ ÉLETEN 2006, 11 min. Surrounded by nature, a group of nuns are leading the simplest way of life. Through chanting and meditation, they hope to transcend to the spirituality of Buddhism. Four city kids are touched by the serenity of their daily practice and try to capture it through pure images. A természet lágy ölén apácák egy csoportja éli életét a létező legegyszerűbb módon. Meditáción és kántáláson keresztül jutnak el reményeik szerint a buddhizmus szelleméhez. Napi gyakorlataiknak ez a fajta nyugalmat árasztó békéje négy városi kölyköt is megérint, akik színtiszta képeken próbálják mindezt megragadni.
• LEE Ka-yi, Vinccy: THE MISSING PIECE / A HIÁNYZÓ DARAB 2006, 5 min. Inspired by Shel Silverstein’s illustration book of the same name, the film is an exercise in mise-en-scéne in which a young man’s search for genuine love is told in a five-minute continuous long take. Az inspirációt Shel Silverstein azonos című képeskönyve adta a filmhez. A film valójában egy mozgóképes feladvány, melyben egy fiatalember keresi az igaz szerelmet 5 perces terjedelemben.
A lonely housewife spends the night waiting for her husband to come home in vain. Egy magányos feleség egész éjszakán át tartó, hiábavaló várakozása férjére.
• TSIM Ho-tat: CROSS JUNCTION / KERESZTEZŐDÉS 2006, 9 min. Adapted from a Japanese comics, the film recounts a century-old legend of a village in which one’s destiny will be determined and sealed by the words of the first person one encounters upon entering the village. The question remains: how can this curse be broken? Adaptáció egy japán képregényből. A film egy százéves mende-mondákkal bíró falucskáról szól, ahol az ember végzetét az határozza meg és befolyásolja, mit mond az első ember, akivel ebbe a faluba érve találkozik. Egy kérdés marad: miként törhet meg ez az átok?
• WONG Wing-hon, Neil: FAINT / ÁJULÁS 2007, 15 min. Is violence an evil? Or is it a pursuit of redemption? Keung is no stranger to sexual harassment, bullying, domestic as well as other kinds of violence, which he encounters almost everyday in the local café One day, he decides to fight back! Az erőszak gonoszság? Vagy a megváltás üldüzése? Keung számára a szexuális zaklatás és erőszak nem idegen. Éppoly bevett formája az erőszaknak, mint akármelyik másik. Ő ezzel a helyi kávézóban szinte napi rendszersségel találkozik. Egy nap elhatározza, visszavág! • CHOW Kwun-wai, Kiwi: UPSTAIRS / FENT 2006, 30 min. Luke has been suffering from mental disorder for many years. Because of the misunderstanding and discrimination of others, he chooses to keep his illness in secret. Luke meets Yan, who lives in the upstairs of his apartment. They soon fall in love. Luke hesitates to tell her the truth about his health condition in fear of opposition from Yan’s father. When the latter learns about their affair, all havoc breaks loose. Luke évek óta szellemi zavarokkal küzd. A többiek meg nem értése és látványos megkülönböztetése miatt úgy határoz, betegségét a továbbiakban titokban tartja. Megismerkedik Yan-nal, aki lakásának emeleti szintjén lakik. Hamarosan egymásba szeretnek. Luke Yan apjától való félelmében tétlen: vajon elmondja-e a lánynak az igazságot egészségi állapotáról, vagy ne. Mikor azonban kapcsolatukról az apa mégis tudomást szerez, minden pusztító ellenerő elszabadul. • HUI Hok-man, Frank: WASTED / PAZARLÁS 2006, 20 min. Ma and Sze are buddies from the same school. Rebuked by Jaa, a tough guy from another class, Sze urges Ma to revenge for him. Meanwhile, Jaa and his gang continue to bully Ming, a weakling in the group, by stripping him naked in front of the class. Ma and Sze challenge Jaa and company to have a fight after school, but are so absorbed in playing mischievous tricks to the Headmaster’s office that they miss the appointment. At night, Jaa walks pass a foot-bridge and finds one of the teachers he dislikes most waiting for the bus under the bridge. Jaa picks up a stone and is ready to aim it at the teacher when suddenly someone appears behind him… Ma és Sze haverok, ugyanabba az iskolába járnak. Jaa, a másik osztály keményfiúja piszkálja Szet, ezért ráveszi Ma-t, álljanak bosszút rajta végre. Mindeközben Jaa és bandája folyamatosan elbánik Minggel, a leggyengébbel a csapatból úgy, hogy az osztály előtt vetkőztetik meztelenre. Ma és Sze kihívja Jaa-t és bandáját egy iskola utáni bunyóra, ám annyira elmerülnek az Igazgató irodájában végzett trükköktől, hogy teljesen megfeledkeznek a megbeszélt „találkáról”. Éjjel, amint Jaa elsétál a gyaloghíd mellett, meglátja az egyik legjobban utált tanárát a buszra várakozni a híd alatt. Jaa fel is kap egy követ és már célba is veszi vele a tanárt, mikor hirtelen valaki megjelenik a háta mögött…
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
• CHAN Siu-hei, Angus: THE NIGHT / AZ ÉJSZAKA 2006, 6 min.
69
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
70
FILMISKOLÁK 2 / FILMSCHOOLS 2
SUMMER FILM SCHOOL UHERSKE HRADISTE N YÁ R I F I L M I S K O L A – U H E R S K É H R A D I S T E ( C Z E C H R E P U B L I C ) M A Y 1. ( T U E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 1. ( K E D D ) 17 : 3 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – “ U N I T ” P R E M I E R T E R E M / R O O M
Uherské Hradiste kisváros Morvaországban, Brün/Brno felett. Fordítása kb. „magyar végvár”, Mátyás király idejében határ, ma jelentékeny borvidék. A ’Summer Film School’-ról gondolhatnánk, hogy valami helyi, perifériális táborocska. Na nem. A cseh fiatal filmes világ központja. Nyaranta 4-5 ezer regisztrált – többségében középiskolás és egyetemista - résztvevővel - egy 20 ezres városban! 5 moziban vetítésekkel (friss és archív), szemináriumokkal, workshopokkal, esténként főteret csurig megtöltő vetítésekkel! Győrtől 200 km-re, kb. mint Szeged. Alig tudunk valamit szomszédainkról! Pótolható! (www.summerfilmschool.cz) Uherske Hradiste is a town in the Czech Republic not far from Brno. Summer Film School is not a local periferial small camp, as many of us would think, buti t is the centre of the Czech film world. In te summertime there are around 4-5 thousand registered visitors in that town of 20.000 inhabitants. Screenings in 5 cinemas (new and archive), seminars, workshops, and night screenings in a square full of people! 200 kms far from Győr. We do not know much about our neighbours! Can be offsetted! (www.summerfilmschool.cz) UHERSKÉ HRADISTE SPECIÁL (Czech Republic) FRIEND OF HRABAL: IVO VODSEDALEK – LITERARY CONVERSATION IVO VODSEDALEK – IRODALMI BESZÉLGETÉS HRABAL BARÁTJÁVAL Az Uherské Hradiste-i Summer Filmschool segítségével vendégünk lehet Ivo Vodsedalek író, a Bohumil Hrabal és Egon Bondy baráti és akció triumvirátus része, akik az ’Éjfél’ (Pulnoc) című lap 50-es évekbeli megalapításával újhullámot indítottak el a cseh irodalmi életben. Az ötlet Jiri Kralik-tól, a Summer Filmschool igazgatójától származik. Mikor fesztiválukon beszélgetve megtudta, hogy artmozink HRABAL mozi néven működik, kis gondolkozás után rávágta, nektek Ivo Vodsedalek-et kell megmutatnotok, meg esetleg régi Menzel filmeket kellene tőlünk vetíteni a közönségeteknek. Ivo nagyon sokat tud Hrabalról. Együtt itták végig a prágai kocsmákat, csinálták irodalmi akcióikat. A két régi Menzel film mellé igazi friss csemegének premier előtti vetítésként bemutatjuk „Az őfelsége pincére voltam” c. legújabb hrabali Menzel-változatot. A film előtt Ivo Vodsedalek beszélget a Hraballal töltött időkről. With the help of the Uherské Hradiste Summer Filmschool Ivo Vodsedalek writer can be our guest, who is one of the action and friendly triumvirate, with Bohumil Hrabal and Egon Bondy. In the 50’s they started the Czech new wave literarure by establishing the journal called ’Midnight/Pulnoc’. This idea originally comes from Jiri Kralik, the principal of the Summer Filmschool. When during a talking in their film festival he knew the fact that our art-movie functions with name ’Hrabal Cinema’, after a short thinking he suggested we to show Ivo Vodsedalek and perhaps should project old Menzel films to our audience from their collection. Ivo knows many things about Hrabal, they used to booze together in the pubs of Prague, and made their literary actions. Beside the two older Menzel films, we will screen the newest Menzel-version for a Hrabal novel, „I Served The English King”. Before the film Ivo Vodsedalek will speak about the time they spent together with Hrabal.
J ÁT É F I L M E K 3 / F E A T U R E F I L M S 3 MENZEL 2.
J ÁT É F I L M E K 4 / F E A T U R E F I L M S 4 MENZEL 3.
AP R I L 27. ( F R I D AY ) 2 0 07. Á P R I LI S 27. (PÉNTEK) 20:00 H R AB A L M O Z I / C I N EM A – „ U N I T ” P R E MIER TEREM/ROOM
APRIL 28. (S ATURD AY) 2007. ÁPRILIS 28. (SZ OMBAT) 21:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLD Y TEREM/ROOM
MAY 1. (TUESD AY) 2007. MÁJUS 1. (KEDD) 19:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
PERLICKY NA DNE
PEARLS ON THE GROUND GYÖNGYÖK A MÉLYBEN 105 min., 1965, színes feliratos csehszlovák szkeccsfilm / colour Rendező / Director: Věra Chytilová, Jaromil Jires, Jirí Menzel, Jan Nemec, Evald Schorm Író / Writer: Bohumil Hrabal Forgatókönyvíró / Screenplay: Věra Chytilová, Jaromil Jires, Jirí Menzel, Jan Nemec, Evald Schorm Zeneszerző / Composer: Jirí Sust, Jan Klusák Operatőr / Photography: Jaroslav Kucera Szereplő(k) / Cast: Pavla Marsálková; Milos Ctrnacty; Josefa Pechlatova; Vladimir Boudnik; Dana Valtova
OSTRE SLEDOVANÉ OBSLUHOVAL VLAKY JSEM ANGLICKÉHO CLOSELY OBSERVED KRÁLE TRAINS SZIGORÚAN ELLENÕRZÖTT VONATOK
105 min., 1966, fekete-fehér magyarul beszélő csehszlovák filmszatíra / Black and white film satire Rendező / Director: Jirí Menzel Író / Writer: Bohumil Hrabal Forgatókönyvíró / Screenplay: Jirí Menzel, Bohumil Hrabal Zeneszerző / Composer: Jirí Sust, Jirí Pavlik Operatőr / Photography: Jaromír Sofr Vágó / Editor: Jirina Lukesová Szereplő(K) / Cast: Václav Neckár (Milos Hrma), Josef Somr (Hubicka), Vlastimil Brodský (Zednicek), Vladimír Valenta (Max állomásfőnök), Jitka Bendová (Mása)
This movie, regarded as an anthology of the Czech New Wave, consists of five episodes. Pearl of the Deep leads you to a weird territory of Hrabalian visions, where the contradicitons and ambiguities of lies, false conditionings and anecdotes are being Comedy-drama about a young man employed in a tiny station during World War II. Milos pumped. Hrma, a bumbling dispatcher’s apprentice at a village railway station in occupied Czechoslovakia, longs to liberate himself from his virginity. Oblivious to the war and the resistance that surrounds him, he embarks on a journey of sexual awakening and self-discovery, encountering a universe of frustration, eroticism, and adventure within his sleepy backwater depot. Milos becomes involved in a plot to blow up a German ammunition train, but when the plan backfires, he is forced to commit the A cseh új hullám antológiájaként számon ultimate act of courage. tartott alkotás öt különálló epizódból áll. A Gyöngyök a mélyben című film-antológia a hrabali gondolatvilágnak egy különös terrénumára vezeti el nézőit. Arra, amely a nagyot mondás, a hazugság, a hamis beidegződések s az anekdotázás furcsa, kettős-szerepű ellentmondásosságát firtatja.
“...amikor márciusban a németek átlépték a határt, hogy elfoglalják az egész országot, és a mi városunkon keresztül vonultak Prágába, nagyapám egyes-egyedül kiment elébük, egyes-egyedül az én nagyapám ment ki a németek elé, hogy hipnotizőr lévén szembeszálljon velük, és a gondolat hatalmával visszatérítse a tankjaikat.” Hát ilyen családból származik Milos, aki nem hőssé akar válni, csak a már kínossá vált szüzességét szeretné elveszíteni. Segédtisztként dolgozik egy kisváros állomásán, ahol hiába húznak el a front közeledtével mind szigorúbban ellenőrzött vonatok, a dolgozók élik megszokott életüket.
SERVED THE KING OF ENGLAND ÕFELSÉGE PINCÉRE VOLTAM 120 min.
Rendező, író / Director, writer: Jiří Menzel Operatőr / Cinematography: Jaromír Šofr Vágó / Editing: Jiří Brožek Zene / Music: Aleš Březina Hangmérnök / Sound: Radim Hladík jr. Associate producer: Pavel Čechák Producer: AQS Executive producer:IN FILM The screenplay focuses on two parallel stories. The first follows the youthful exploits and gradual maturing of an ambitious little man before the War and during the German occupation when, in love and guided by stupidity rather than opportunism, he finds himself on the side of the occupying power. The second story, interlinked with the first, concerns only a short period in his later life when, after years in prison, he seeks peace and solitude in an abandoned German village whose inhabitan ts were expelled after the war. His peace is only briefly disturbed by the arrival of a young working-class woman. Her youth and vitality bring back memories of his amorous adventures as a young man.
A történet két párhuzamos cselekményszálat helyez középpontba. Az első egy ambíciózus fiatalember diáklázadásait és felnőtté érését kíséri figyelemmel a világháborút megelőző időktől kezdődően, a német megszállás idején keresztül, mikoris szerelmesen, és inkább butaságból, mint opportunizmusa által vezérelve egyszercsak a megszálló erők oldalán találja magát. A másik cselekményszál, mely belekapcsolódik az elsőbe, csupán egy rövidke ideig csatlakozik ennek az embernek későbbi életéhez, mikor a börtönben letöltött éveket követően egy olyan félreeső német falucskában keresi a békét és a magányt, melynek lakosai a háborút követően lettek ide kilakoltatva. Nyugalmát csupán rövidke ideig zavarja meg egy munkásosztálybeli fiatalasszony érkezése. Az ő fiatalsága és életereje idézi fel hősünk emlékezetében ifjúkora szerelmi kalandjait.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
J ÁT É F I L M E K 2 / F E A T U R E F I L M S 2 M E N Z E L 1.
71
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
72
FILMISKOLÁK 3 / FILMSCHOOLS 3
MOHOLY – NAGY MÛVÉSZETI EGYETEM VIDEOFILMJEIBÕL V I D E O F I L M S F R O M T H E A R T U N I V E R S I T Y, M O M E M A Y 2 . ( W E D N E S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 2 . ( S Z E R D A ) 18 : 0 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – K A L D Y T E R E M / R O O M
A Moholy-Nagy Művészeti Egyetem letéteményese a teljes körű egyetemi szintű, tradícionális iparművészet-oktatás mellett az egyetemi szintű designer, építész és vizuális kommunikáció tervező képzésnek. A MOME oktatási tevékenysége arra irányul, hogy a művészi tehetséggel bíró hallgatókban kialakuljon képességeik célirányos működtetésének feltétele. Az egyetem vállalt törekvése, hogy tudatos alkotó egyéniségeket képezzen, akik alkalmasak a művészeti területükön adódó feladatok magas szintű megoldására. Az egyetem az iparművészetek szellemi műhelye is, melyet könyvtára, galériája, kiadványai révén valósít meg. Beside the traditional industrial art education on university level, the Moholy-Nagy Art University trains students on the fields of design, architecture and visual communication design. The educational activity of MOME aims to evoke the conditions necessary for the managed function of the studensts’ artistic ability. The endeavour of the university is to train conscious creative personalities who are capable of solving high-level tasks on their fields of art. The university is the spiritual workshop of industrial artisits as well, which is realised by its library, gallery and editions. Média design szak, válogatott hallgatói és diplomamunkák 2000-2006 / Media design department, selected exam works 2000-2006 • BODÓCZKY Antal: 1–100 – kísérleti film 2000, 8 min. • KOSZTIL Danila: LIFELINE – társadalmi Célú Hirdetés, 2005, 1 min. • PALOTÁS Kincső: BESH O’DROM – koncertfilm, 2001, 12 min. • JUHÁSZ Dávid: ESP – kísérleti film, 2004, 4 min. • PINTÉR Zoltán: SELFSYSTEM – kísérleti film, 2006, 5 min. • VANEK Ákos: INFOLABDA – kísérleti film, 2006, 1 min. • KIS Gergő: ÖSSZHANG – dokumentumfilm, 2004, 16 min. • RUTKAI Bori: SOUVENIR – 2001, 6 min. • POGONYI Csongor: BRIN GA – kísérleti film, 2006, 1 min. • FALVAY Miklós: FUTTA – kísérleti film, 2005, 6 min.
FILMISKOLÁK 4 / FILMSCHOOLS 4
MOHOLY – NAGY MÛVÉSZETI EGYETEM ANIMÁCIÓS FILMJEIBÕL A N I M AT I O N F I L M S F R O M T H E A R T U N I V E R S I T Y, M O M E M A Y 3 . ( T H U R S D A Y ) 2 0 0 7. M Á J U S 3 . ( C S Ü TÖ R TÖ K ) 18 : 0 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A - K A L D Y T E R E M / R O O M
Animáció szak, válogatott hallgatói és diplomamunkák 2000-2006 / Animation department, selected exam works 2000-2006 • HEGYI Magdolna: AU – 4 min. • PÁLFI Szabolcs: A BUSZ – 9 min. • JÁSZAI Viktor: FÉLTIZ – 8 min. • M. TÓTH Géza: IKAROSZ – 6 min. • KOÓS Árpád: SPACE – 6 min. • MANDULA Éva: URASIMA TARO TÖRTÉNETE – 8 min. • FÜLÖP József: TRIP – 4 min. • LEHOTAY Zoltán: VIKTORIA – 2 min. • KLINGL Béla: METE-ORB – 6 min. • M. TÓTH Géza: A PATKÁNYFOGÓ – 6 min. • VITÁLIS Zoltán: SZMOG – 3 min. • VARGA Miklós: A BÁBJÁTÉKOS – 4 min. • BÁNÓCZKY Tibor: HOLTÁGBAN – 5 min. • DÓZSA Tamás: A JÁTÉK – 4 min.
Az ORTT (Országos Rádió és Televízió Testület) a magyar filmgyártás egyik legnagyobb támogatója, évente kb. 100 nagyjáték, kisjáték, animációs, kísérleti és dokumentumfilmhez nyújt részleges vagy teljes támogatást. E termésből állítottunk össze egy speciális, elsősorban a fesztivál nemzetközi közönségének szánt válogatást, nemzetközi fesztiválokon szereplő alkotásokból. The National Radio and Television Commission supporting completely or partially 100 features, shorts, animations, experimentals and documentaries, is one of the most important supporters of the Hungarian film production. This collection, recommended mainly for our international audience is made up of its productions, which were on sceen at several international festivals.
J ÁT É F I L M E K 5 / F E A T U R E F I L M S 5 O R T T S P E C I A L 1. APRIL 27. (FRID AY) 2007. ÁPRILIS 27. (PÉNTEK) 18:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KALD Y TEREM/ROOM
WERCKMEISTER HARMÓNIÁK WERCKMEISTER HARMONIES
Rendező / Directed by: TARR Béla (HUN) 145 min., 2000, fekete-fehér, magyar-német-francia-olasz filmdráma / black and white, Hungarian-German-French-Italien Rendező / Director: Tarr Béla, Hranitzky Ágnes, Író / Writer: Krasznahorkai László, Forgatókönyvíró / Screenplay: Tarr Béla, Zeneszerző / Music: Víg Mihály, Operatőr / Photography: Medvigy Gábor, Novák Emil, Patrick de Ranter, Rob Tregenza, Erwin Lanzensberger, Gurbán Miklós Jelmeztervező / Costumes: Beckl János, Producer: Szita Miklós Gyártásvezető / Production Manager: Téni Gábor, Gerhardt Lajos, Koncz “Csövi” Gábor, Vágó / Editor: Hranitzky Ágnes Szereplők / Cast: Lars Rudolph (Valuska János), Peter Fitz (Eszter György), Hanna Schygulla (Eszter Tünde), Kormos Mihály (Factotum), Kállai Ferenc (Igazgató), Lázár Kati, feLugossy László, Dzsoko Roszics, Derzsi János This story takes place in a small town on the Hungarian Plain. In a provincial town, which is surrounded with nothing else but frost. It is bitterly cold weather – without snow. It is twenty degrees below zero. Even in this bewildered, cold hundreds of people are standing around the circus tent, which is put up in the main square, to see – as the outcome of their wait – the chief attraction, the stuffed carcass of a real whale... A történet egy magyar alföldi kisvárosban játszódik. Csikorgó, igazi hideg van - hó nélkül. Több százan állnak a főtéren felállított cirkuszi sátor körül, hogy végre megláthassák az attrakciót, egy bálna kitömött tetemét...
ORTT SPECIAL 2. AP R I L 29. (SUND AY) 2007. ÁPRILIS 29. (VASÁRN AP) 19:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
TÁNCREND
BALLROOM DANCING Rendező / Directed by: GYARMATHY Lívia (HUN) 46 min., 2003, színes magyar dokumentumfilm/colour, documentary Operatőr / Photography: Bognár Endre, Péter Klára Vágó / Editor: Eszláry Beáta Once a week in a yellow Citroën the dance teacher rolls the little Hungarian village stuck out in the middle of nowhere, and like some sort of magician gives dancing lessons to men and women: they are thaught how to rise into the air with elegance, and to soar to musical melodies. The film is about the blue bird of happiness still fluttering around. A tánctanár hetente egyszer sárga Citroënjén begördül egy világvégi kis magyar faluba, és mint egy varázsló, órát ad nőknek és férfiaknak: hogyan kell elegánsan a levegőbe emelkedni, repülni a muzsika dallamára. A film arról szól, hogy a boldogság kék madara itt röpdös körülöttünk.
A DIVALDOK / THE DIVALDS Rendező / Directed by: VÉKÁS Péter (HUN) 22 min., 2000, színes magyar dokumentumfilm/documentary Forgatókönyvíró / Screenplay: Vékás Péter, Operatőr / Photography: Vékás Péter, Producer: Lakatos Iván, Gyártásvezető / Production Manager: Thuróczy Csilla This lyrical movie tells us the story of the Divald family, namely Charles Divald, born in 1830 and his sons, coming from France, settling down in Eperjes, in Upper Northern Hungary. Ez a lírai film a Franciaországból származó, majd a Felvidéken - Eperjesen - letelepedett Divald família öt családtagját: az 1830-ban született Károlyt és fiainak életét és munkásságát mutatja be.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
ORTT SPECIAL
73
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
74
J ÁT É F I L M E K 6 / F E A T U R E F I L M S 6 ORTT SPECIAL 3. APRIL 29. (SUND AY) 2007. ÁPRILIS 29. (VASÁRN AP) 21:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLD Y TEREM/ROOM
CSODÁLATOS VADÁLLATOK WONDERFUL WILDS
Rendező / Directed by: TÖRÖK Ferenc (HUN) 53 min., 2005, színes magyar filmdráma / colour, drama Író / Writer: Garaczi László Forgatókönyvíró / Screenplay: Garaczi László, Török Ferenc Zeneszerző / Music: Zságer Balázs, Márkos Albert Operatőr / Photography: Garas Dániel Díszlettervező / Set Design: Banovich Tamás Vágó / Editor: Barsi Béla Szereplők / Cast: Eszenyi Enikő (Teri), Nagy Alfréd (András), Hámori Gabriella (Nóra), Vajdai Vilmos (Gergő), Nagy Ervin (Dani), Törőcsik Mari (asztrológus), Ónodi Eszter (Bernadett), Badár Sándor (rendőr), Anger Zsolt (nyomozó), Balla Eszter (eladónő) Teréz arrives Hungary at a chilly winter night. The heavy snow almost disables the life of the town preparing for Christmas. The woman left her children fifteen years ago for the sake of an American-Hungarian friend, Antal Zsohár. Her children have grown up since then. Her daughter is a dentist assistant and also an unhappy wife of a composer. Her son can’t find his place in the world, either, he’s been spending his time with waiting hopelessly but constantly for her mother. However Teréz isn’t hurrying to them now, but to that hotel, in which his husband lived a few months ago… Teréz egy hideg téli estén érkezik Magyarországra. A zuhogó hó szinte megbénítja a karácsonyra készülődő várost. Az asszony tizenöt évvel ezelőtt hagyta el a gyerekeit egy amerikai magyar, Zsohár Antal kedvéért. A gyerekek azóta felnőttek. Lánya fogorvos asszisztens, egy habókos zeneszerző boldogtalan felesége. Fia, András sem találja a helyét a világban, tizenöt éve hiába vár az anyjára. Teréz azonban most sem hozzájuk siet, hanem abba a szállodába megy, ahol néhány hónappal korábban a férje lakott...
A NYUGALOM PEACE
Rendező / Directed by: VIZI Mária (HUN) 63 min., 2006, színes magyar tévéjáték / colour Író / Writer: Bartis Attila Forgatókönyvíró / Screenplay: Bartis Attila, Vizi Mária Operatőr / Photography: Szepesi Gábor Vágó / Editor: Hargittai László szereplő(k) / cast: Szirtes Ági, Trill Zsolt, Mészáros Sára, Szervét Tibor, Tóth Anita, Ujlaki Dénes, Bartis Attila Rebeka Weér, the sometime actress with nicer days in her past then the ones in her present, and her son live together in the same flat. The mother holds responsible her daughter, Judit for putting her aside by defecting from the country. She neither supports her son’s ambitions for being a writer, escaping from this situation. While the more information is getting her son about his past, his parents and his love, the more hopeless his situation is becoming. Weér Rebeka, az egykor szebb időket látott színésznő és író fia közös lakásban élnek együtt. Az anya mellőzöttségéért lányát, Juditot teszi felelőssé, aki disszidált az országból. Nem nézi jó szemmel fia írói törekvéseit sem, aki ebből a helyzetből próbál kiutat találni, de minél többet tud meg múltjáról, az anyjáról, apjáról és később szerelméről, annál inkább válik helyzete reménytelenné.
APRIL 30. (MOND AY) 2007. ÁPRILIS 30. (HÉTFÕ) 2 0:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLD Y TEREM/ROOM
A MONARCHIA ÍZEI
TASTES OF THE MONARCHY Rendező / Directed by: HORVÁTH Tamás (HUN) 70 min., 2006, színes magyar gasztro-sorozat: Budapest, Prága/ Hungarian gastro serial: Budapest, Prague Gastronomic educational serial about the cultural, urbanistic, ethnographic and gastronomic traditions of the Austro-Hungarian Monarchy. We can get a wide variety of information on the Central-European cities’, as Budapest, Wien, Bratislava, culture and gastronomy with the help of local, archive and studio shoots. Gasztronómiai ismeretterjesztő televíziós sorozat az Osztrák-Magyar Monarchia kulturális, urbanisztikai, néprajzi és gasztronómiai hagyományairól. A közép-európai nagyvárosokkal, többek közt Budapesttel, Béccsel, Pozsonnyal kapcsolatos kulturális-urbanisztikai és gasztronómiai ismereteket szerezhetünk helyszíni, archív és stúdiófelvételek segítségével.
SZÓDAVÍZ / SODA Rendező / Directed by: SZÖGI Lackó (HUN) 32 min., 2006, dokumentumfilm / documentary, Szegedi Városi TV The movie documents the story of mineral water by showing its long way through copper and aluminium balloons to siphon bottles taking their place on the checked table – cloth in small restaurants or on the tables of luxurious cafés. A film elmeséli a savanyúvíz történetét és megmutatja a víz útját a rézballontól az alumíniumballonon át a golyósüvegekig, ahogy azok, no meg a csőrös üvegek a kockás abroszú kisvendéglők és elegáns kávéházak asztalára jutnak.
ORTT SPECIAL 5. MAY 2. (WEDNESD AY) 2007. MÁJUS 2. (SZERD A) 20:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KALD Y TEREM/ROOM
SEJTJEINK OUR CELLS
Rendező / Directed by: ALMÁSI Tamás (HUN) 91 min., 2001, színes magyar dokumentumfilm / Hungarian documentary, colour Operatőr / Photography: Almási Tamás Zene / Music: Dés László Rendező Munkatársa / Assistant: Radnai Annamária, Hegyes Katalin Vágó / Editor: Hargittai László They say that people are capable of doing anything for two reasons: in order to have or not have children. Every tenth marriage or partnership in Hungary is childless. The heroes of this film long to have a baby above all else. After long years of futile hope, they are told that the only solution is artificial insemination – a test-tube baby. Difficult times follow. Periods of hopelessness alternate with spells of euphoria; the physical and psychological pressure places their mutual love under constant examination. But they have a great goal ahead of them: a child.... Over a period of two and a half years the filmmakers followed three couples and their struggles to have a child. Louise Brown, the first test-tube baby, was born in 1978. Since that time, a million babies have been brought into the world via artificial insemination. Azt mondják, az ember két dologért képes mindent megtenni: hogy ne legyen, vagy hogy legyen gyereke... Hőseink mindennél jobban vágytak arra, hogy gyermekük szüles-sen. A remény hiábavaló, hosszú évek követték egymást, míg bebizonyosodott, csak a mesterséges megtermékenyítés, a lombik-bébi program segíthet rajtuk. Nehéz idők következnek. Eufória és kilátástalanság, fizikai és lelki tehertétel állítja állandó próba elé szerelmüket. De előttük lebeg a nagy cél: a gyermek... Magyarországon a házasságok és élettársi kapcsolatok közül minden tizedik meddő. A film két és fél éven át követi három pár sorsát, a gyermekért folytatott küzdelmét.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
ORTT SPECIAL 4.
75
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
76
J ÁT É F I L M E K 7 / F E A T U R E F I L M S 7 TÉRMOZI / SQUARE CINEMA H U N N I A S P E C I A L 1. APRIL 29. (SUND AY) 2007. ÁPRILIS 29. (VASÁRN AP) 21:30 SZÉCSHENYI TÉR/SQU ARE
BIRTH-DAY SZÜLETÉSNAP
Rendező / Directed by: Peter & Petra Lataster (NED) 30 min., 2004, BetacamSP, No dialogue Between our Birth-day and our Death-Day much time and energy, filled with creation, love and confusion, is spent... and during much of this time we make fools of ourselves. Mozart’s music, his spirit, and his acceptance of the fact that life is not more than a masquerade or a dress rehearsal for something deeper and more meaningful, has inspired Jiri Kylian to make this dance work. Születésünk és halálunk napja közt, sok időnk és energiánk megy el alkotással, szerelemmel és konfúzióval... és ez idő alatt többnyire hülyét csinálunk magunkból. A film inspirációja Mozart zenéje, szelleme, és felfogása, miszerint az élet nem több, mint egy álarcosbál, vagy valami mélyebb és értelmesebb dolog főpróbája.
HASUTASOK
RAILROAD JUNKIES Rendező / Directed by: Szőke András (HUN) 82 min., 2006, játékfilm/feature film, 35 mm, színes/colour Forgatókönyvíró / Screenplay: Szőke András, Grecsó Krisztián Operatőr / Photography: Halász Gábor Producer: Sándor Pál Vágó / Editor: Miklós Mari Szereplők / Cast: Derzsi János (Tüdő Sándor), Zelei Gábor (Retek Krisztián), Szarvas József (Béke Dezső), Badár Sándor (Zsuzsa Lajos), Rostás Róbert (Zsuzsa Tamás), Bordán Irén (K. Kiss Eszter), Martinovics Dorina (K. Kiss Csenge), Hernádi Judit (Kaukker Erzsike), Farkasházi Réka (Ida), Szőke András (A falu postása), Horváth János (Dagadt), Márta István (Zenész) Four good old friends – all of them railroad men till the democratic transition – have become victims of the cut-downs. Many years later, when even the railway station has been taken apart, the former station master of the village Honos, Dezső Béke gets a notification from town to go to the central office. The Hungarian State Railways Co. (MÁV) has selected their sideline station as the checkpoint for transported goods. To get his friends and himself temporary jobs, Dezső Béke lies that the station still exists and that they are capable of performing the task. And this is when madness starts… Négy régi jó barát – a rendszerváltásig mindnyájan vasutasok – a leépítések áldozatai lesznek. Sok évvel ez után, mikor már a régi állomást is elhordták a tolvajok, Honos falu egykori állomásfőnöke Zsuzsa Lajos értesítést kap a városból, hogy menjen be az állomás irodájára. A MÁV ugyanis ezt a szárnyvonalon lévő állomást nézte ki, hogy a Taszáron állomásozó katonáknak szállított árut ellenőrizzék. Zsuzsa Lajos, hogy a négy barát alkalmilag újra álláshoz jusson azt hazudja, az állomás még létezik, és képesek ellátni a feladatot.
AP R I L 27. (FRID AY) 2007. ÁPRILIS 27. (PÉNTEK) 18:00 HRABAL MOZI/CINEMA – „UNIT” PREMIER TEREM/ROOM APRIL 28. (S ATURD AY) 2007. ÁPRILIS 28. (SZ OMBAT) 21:30 SZÉCSHENYI TÉR/SQU ARE
NOÉ BÁRKÁJA NOAH’S ARK
Rendező / Directed by: SÁNDOR Pál (HUN) 104 min., 2006, drama, 35 mm, színes/colour Forgatókönyvíró / Screenplay: Sándor Pál, Tóth Zsuzsa Zeneszerző / Music: Yonderboi; Operatőr / Photography: Szabó Gábor; Producer: Sándor Pál; Vágó / Editor: Miklós Mari Szereplők / Cast: Garas Dezső (Stock Ede), Kállai Ferenc (Tálas Aurél), Törőcsik Mari (Csoltinné), Szőke András (Mrázik Csaba), Badár Sándor (Mrázik Gyula), Stefanovics Angéla (Stock Kati), Szabó Győző (Szalma Géza), Bordán Irén (Adorján Zsuzsi), Jordán Tamás (Adorján), Oszvald Marika (Ibi), Zana “Ganxsta” Zolee (Copfos rapper), Pindroch Csaba (Mentős Géza), Verebes Linda (Mentős Gézáné), Alföldi Róbert (Bakos Gyuri), Kari Györgyi (Bakosné), Kiss Mari (Török Anci), Szarvas József (Török Ernő), Vida Péter (Sike Vince), Bartsch Kata (Sike Vincéné), Kecskés Karina, Meskó Tímea, Martinovits Dorina Block of flats in Budapest – Noah’s Ark. An old man, Ede Stock (Dezső Garas) raising his grandchild all by himself. A friendship – of many decades – with Aurél Tálas (Ferenc Kállai) who hasn’t stepped out of the house for 15 years. And a TV show where the country’s best grandpa can win 5 million forints. Stock signs up, and the tenants of the house who have hated each other, prepare the old man for the show. Unnoticed, human relations develop. Unnoticed – for the sake of the mutual goal – hatred ceases, and the house becomes a community. And Stock wins the 5 million. And Stock’s wish of many decades comes true. He rides away on a Harley Davidson into infinity, with his eternal friend, Aurél Tálas. A magyarországi Noé bárkája egy “mocskos-gyönyörű” házat takar, a hatodik kerület szívében. Egy emelet, egy udvar, tizenhárom lakás. Lakik itt többek között rapper, költő, levitézlett futballista, a férjét szemérmetlenül csaló asszony, és három filmsztárnak készülő lány. Ebben a házban él a nyugdíjas moziigazgató is, Stock Ede (Garas Dezső), aki egyedül neveli unokáját, valamint jó barátja, a nyolcvanegy éves agglegény Tálas Aurél (Kállai Ferenc), aki állandóan a tévét nézi otthonában, és a rendszerváltás óta ki sem mozdult a házból. A történet kezdetén Stock Ede éppen Tálas Aurélnál jár, akinél megy a tévé, mint mindig. Meghallja, hogy egy vetélkedőt hirdetnek, “Magyarország legjobb nagypapája” címmel, melynek fődíja ötmillió forint. Stock Ede sok dologtól undorodott eddig, többek között a tévétől, a vetélkedőktől, és a jóságos nagypapáktól. Másnap azonban mégis jelentkezik a felhívásra, és a ház lakói felbolydulnak.
J ÁT É F I L M E K 9 / F E A T U R E F I L M S 9 HUNNIA SPECIAL 3. APRIL 29. (SUND AY) 2007. ÁPRILIS 29. (VASÁRN AP) 15:30 LL O YD MOZI/CINEMA
ÓPIUM – Egy elmebeteg nõ naplója OPIUM - DIARY OF A MADWOMAN
Rendező / Directed by: SZÁSZ János (HUN) 108 min., 2007, játékfilm / feature film, 35 mm, színes / colour Író / Based on the diaries of: Csáth Géza; Forgatókönyvíró / Screenplay: Szász János, Szekér András; Operatőr / photography: Máthé Tibor; Hangmérnök / Sound: Sipos István, Manuel Laval, Matthias Schwab; Vágó / Editor: Kornis Anna; Szereplő(k) / Cast: Ulrich Thomsen (Dr. Brenner), Kirsti Stuboe (Gizella), László Zsolt (Dr. Moravcsik), Börcsök Enikő, Bognár Gyöngyvér, Rába Roland, Kassai László, Szőllősi Zoltán, Szőllősi Géza, Mádl Miklós, Molnár Erika Hungary 1913. The story of Josef Brenner, a writer and doctor, is a Faust story of our times. Brenner works as a doctor in a mental clinic in the early 20th century. He has been suffering from writer’s block for months, unable to put down even a single line on paper and becoming a morphine addict in the process. One day he gets a new patient, the 28-year-old Gizella. The insane woman, by contrast, keeps writing all the time; she is addicted to her own diary and is unable to put her pen down. The young woman gets increasingly overwhelmed by the obsession that a cruel alien power has possessed her. Brenner becomes jealous of the woman, who creates fanatically and brilliantly. The initial doctor-patient relationship gradually transforms: doctor and patient fall in love with each other, and sexual frenzy gets the upper hand in their relation. To make everything come true he has been incapable of so far, Brenner wants to enter into a pact with Evil through the woman’s body. Evil, however, wants Brenner for himself body and soul. The doctor has to pay a big price for this alliance. In return, Gizella asks him to cut out her brain, deliver her from Evil, and bring oblivion for her. Brenner has no choice. He must destroy Gizella: the one and only person he really loved. 1913 Magyarország. Brenner József író-orvos története egy újkori Faust-történet. Brenner orvosként dolgozik a múlt század eleji elmegyógyintézetben. Már hónapok óta írói válságban szenved, egy sort sem képes papírra vetni. És közben a morfium rabjává válik. Egy nap új beteget bíznak rá, a huszonnyolc éves Gizellát.. Az elmebeteg nő viszont csak ír és ír, ő saját naplója rabja, nem képes letenni a tollat. A fiatal nőn mind jobban elhatalmasodik a kényszerképzet, hogy egy idegen, gonosz erő költözött belé. Brenner féltékeny lesz a nőre, aki zseniálisan, megszállottan alkot. A kezdeti orvos-beteg viszony fokozatosan alakul át, orvos és beteg egymásba szeretnek, kapcsolatuk szexuális tébollyá hatalmasodik. Brenner az asszony testén keresztül akar kapcsolatba lépni a Gonosszal, és visszaszerezni képességét az írásra. Brenner doktor szövetséget akar kötni vele, hogy segítségével mindazt megvalósítsa, ami eddig neki nem sikerült. A Gonosz azonban testestül-lelkestül akarja magának Brennert. Ezért a szövetségért nagy árat kell fizetnie az orvosnak. Gizella cserében arra kéri Brennert, hogy vágja ki az agyát, szabadítsa meg a Gonosztól, hozza el számára a felejtést. Brennernek nincs választása. El kell pusztítania Gizellát: az egyetlen embert, akit igazán szeretett.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
J ÁT É F I L M E K 8 / F E A T U R E F I L M S 8 TÉRMOZI / SQUARE CINEMA HUNNIA SPECIAL 2.
77
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
78
„ É J F É L I M O Z I ” – E G Y K E L E T E U RÓ P A I K Í S É R L E T „MIDNIGHT CINEMA” – AN EAS T EUROPEAN EXPERIMENT Amerikában alakult ki a 60-as években az „éjféli mozi”, mint szórakozási forma. A független mozihálózat adott otthont neki és sok normál mozi hálózatban megbukott film vált benne kultfilmmé. Sokukat 5-10 évig vetítették komoly nézettség mellett. Nem egyszerű éjfélkor kezdődő filmvetítések voltak ezek. A filmvetítések egy része közösségi performance-é vált. Pl. a Rocky Horror Show vetítéseink egy idő után a közönség a filmben szereplő jelmezekben és azok továbbfejlesztésében kezdett megjelenni és énekelve, táncolva, botrányt okozva együtt élni a filmmel, lereagálva történéseit. Tehát egy új típusú szabad időeltöltési forma jött létre, minden hétvégére. Nem kevesen, több száz esetben vettek részt, ezeken az egyre radikálisabbá váló film-performance szeánszokon, életformájukká vált. Készült erről a mozgalomról egy dokumentumfilm, a hat legjellegzetesebb „éjféli mozi” film rengeteg részletét idézve, visszaemlékezésekkel, a jelenségről készült archív filmtöredékek felhasználásával. E speciális blokk célja megkeresni ezen amerikai filmek kelet-európai megfelelőit. Mi lett volna, ha a „Vattatyúkkal”, „A Cigányok idejé”-vel is megtörténhetett volna mindez? Próbáljuk meg? Nosztalgikus kort élünk! “Midnight Cinema” as a form of entertaintment evolved in the 60’s in America. The independent cinema network hosted the program and many films failed in other cinemas became cult films there. Lots of them had been screened for 5-10 years for serious number of visitors. They were not only films started at Midnight but a part of the screenings became a community performance. For instance during the screening of the the Rocky Horror Show the spectactors started to visit the screenings in costumes from the film and they were singing and dancing together with the film sometimes causing scandal. A new type of freetime activity evolved for every weekend. Midnight cinema and the film performance seances became a life style. A documentary film was shot about this movement recalling the six most typical “midnight movies” with using the archive footages fragments. The aim of this special film selection is to find the East European equivalents of these films. Let’s try it!
É J F É L I M O Z I 1. MAY 3. (THURSD AY) 2007. MÁJUS 3. (CSÜTÖR TÖK) 24:00 HRABAL MOZI/CINEMA - “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
MIDNIGHT MOVIES: From the Margin to the Mainstream ÉJFÉLI MOZILÁZ
Rendező / Directed by: Stuart SAMUELS (USA) 88 min., 2005 Forgatókönyvíró / Screenplay: Stuart Samuels, Victor Kushmaniuk Zeneszerző / Music: Eric Cadesky, Nick Dyer Operatőr / Photography: Richard Fox Producer: Stuart Samuels Szereplő / Cast: George A. Romero, David Lynch, Alejandro Jodorowsky, John Waters, Perry Henzell, Tim Curry This documentary focuses upon six of the most influential “Midnight Movies”. These films pushed the bounderies of bad taste and social taboos, and were typically shown at midnight in the cinemas. The films include The Rocky Horror Picture Show and Eraserhead. Attempting to find out why they enjoyed such a shortlived success with interviews with directors, actors and other industry experts. Hogyan lett kultusz és divat a rétegfilmből? Erről mesélnek a Radírfej, az Élőhalottak éjszakája, a Rózsaszín flamingók és a Rocky Horror Picture Show alkotói. A Stuart Samuels azonos című könyvén alapuló dokumentumfilm azt a folyamatot tárja fel, hogyan vált néhány mármár vérlázítóan provokatív film szubkulturális jelenségből a fősodor részévé, kitaposva az utat a modern amerikai független filmnek, ahogy azt ma, a Sundance korában ismerjük. 1970 és 1977 között hat játékfilm kitágította az underground filmezés határait, és tömeges nézőtábort toborzott köré: az El topo, az Élőhalottak éjszakája, a The Harder They Come, a Rózsaszín flamingó, a Rocky Horror Picture Show és a Radírfej voltak ezek a filmek.
VATTATYÚK
COTTON CHICKEN Rendező / Directed by: DOBOS Mária – FERENCZI Gábor – SZŐKE András (HUN) 75 min., 1990 Forgatókönyv / screenplay: Dobos Mária, Ferenczi Gábor, Szőke András Operatőr / photography: Berényi K. József, Dobos Mária, Ferenczi Mária Vágó / editor: Szentandrási Éva, Szerednyei Katalin, Szőke András Hang / sound: Kőrösfalvi Elek, Szabó Antal Zene / music: Gazdag Tibor, Gül Togay , Marinka Csaba, Polyák Zoltán, Szatmári Judit, Szőke András, Yasar Meral Gyártó / production company: Hunnia Filmstúdió Producer: Simó Sándor Szereplők / cast: Badár Sándor, Gazdag Tibor, Horváth János, Hudi Rahel Ada, Juhász Gabriella, Kovács Ágnes, Marinka Csaba, Szőke András The hen, which is not a hen at all, rather a cock, but it is not a cotton hen either, just a title of a fairy tale, a misinterpretation of Wild Swans (a pin in Hungarian), comes out of the pond in order to eat (!) the golden egg found by assistant Marinka in the ketchup which was supposed to be the basis of an American-Hungarian joint venture, and which then simply disappeared in the country canteen, where financial director Szőke is very much fond with regard to some kind of “pouring on”. The point is, that both the hen and the fish get into the vessels, because the works garden party and drinking has to be held despite any odds. A tyúk (amelyik nem tyúk, hanem kakas, de nem is Vattatyúk, csak egy mesecím, a Vad Hattyúk félreértelmezése) a tóból kerül elő, hogy megegye (!) a Marinka kisegítő által a ketchupben talált aranytojást, amire egy amerikai- magyar vegyesvállalat épült volna, és ami szőrénszálán elveszett abban a vidéki üzemi étkezdében, ahol Szőke gazdasági igazgató igen kedveli Tóth pincérnőt, és ahol egy nyomozás is folyik valami “leöntés” ügyében. A lényeg, hogy végül kondérba kerül a tyúk is, a hal is, mert az üzemi kerti mulatságot és az ivászatot mindennek ellenére meg kell tartani. Kísérleti film ez, amelyben az elbeszélési mód új formát teremt - a Vad hattyúkból Vattatyúk lesz, a bonyolult valóság álommá emelkedik, a csoda pedig hétköznapi realitássá válik. A középpontban egy ketchupból mint esszenciális paradicsomból előemelkedő aranytojás áll, ami mégsem hozza meg a kapitalista felemelkedést.
J ÁT É F I L M E K 1 1 / F E A T U R E F I L M S 1 1 – É J F É L I M O Z I 3 . AP R I L 30. (MOND AY) 2007. ÁPRILIS 30. (HÉTFÕ) 24:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM MAY 3. (THURSD AY) 2007. MÁJUS 3. (CSÜTÖR TÖK) 15:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KALD Y TEREM/ROOM
CIGÁNYOK IDEJE TIME OF THE GIPSIES
Rendező / Directed by: Emir KUSTURICA (GBR/ITA/YUG) 142 min., 1989 Forgatókönyvíró / Screenplay: Emir Kusturica, Gordan Mihic Operatőr / Photographer: Vilko Filac Zene / Music: Goran Bregovic Vágó / Editor: Andrija Zafranovic Szereplő(k) / Cast: Davor Dujmovic (Perhan), Bora Todorovic (Ahmed), Ljubica Adzovic (Nagymama), Husnija Hasimovic (Merdzan nagybácsi), Sinolicka Trpkova (Azra) Perhan is tricked into traveling to Italy with Ahmed, a local Gypsy lord. Ahmed traffics in everything from selling babies to pimping. Perhan is forced to lead the life of a petty criminal while, back in Sarajevo, his grandmother has promised to look after Azra, his fiancée. Ahmed promises that he’s sending money back to Sarajevo each month, to be put towards the costs of the new home he is having built for Perhan and his fiancée. When Perhan returns home, he discovers that there is no house being built, that his fiancée is now pregnant with what may be his uncle’s baby, and, most tragically, that his little sister, thought to be receiving medical treatment, has in fact been forced to beg in the streets to survive. These revelations change Perhan’s heart irrecoverably and he sets out on a mission to destroy Ahmed and find his sister. Perhan, a film főhőse Olaszországba megy beteg lábú kishúgával együtt, hogy az ottani kórházak valamelyikében meg tudják műteni a kislány lábát. Aki kivitte őket Olaszországba, az a gazdag, de jóságos góré kis városukban, aki két marékkal szórja a pénzt. Mint később kiderül, ő egy cigány maffia vezetője, akik Olaszországba visznek ki gyerekeket, és ott rablóbandákba szervezik őket. Perhannal is ez történik, amíg húga a kórházban fekszik, mit sem sejtve arról, milyen veszélyben is forognak. A rossz pedig fordulhat még rosszabbra is. Perhant otthon maradt szerelme megcsalja, a maffiavezér pedig, aki a családiasság és a közösségbe tartozás igéjével vonja hatalmába a gyerekeket, átveri Perhant, ráadásul a húgával is elveszítik egymást az élet forgatagában. Innentől kezdve Perhan húga keresésére teszi fel az életét. A film hangulata végig azt sugallja, hogy nem lehet jó vége a történetnek, még annak ellenére sem, hogy van egy olyan pillanat, amikor minden arra utal, hogy boldogan végződik Perhan sorsa.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
J ÁT É F I L M E K 1 0 / F E A T U R E F I L M S 1 0 – É J F É L I M O Z I 2 . M AY 4. (FRID AY) 2007. MÁJUS 4. (PÉNTEK) 24:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
79
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
80
J ÁT É F I L M E K 1 2 / F E A T U R E F I L M S 1 2 – É J F É L I M O Z I 4 . MAY 2. (WEDNESD AY) 2007. MÁJUS 2. (SZERD A) 24:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
TAXIDERMIA Rendező / Directed by: PÁLFI György (HUN) 90 min., 2006, játékfilm / feature film, 35 mm, színes / colour Forgatókönyv / Screenplay: György Pálfi, Zsófia Ruttkay Operatőr / Photography: Gergely Pohárnok, Vágó / Editor: Réka Lemhényi, Visual design: Géza Szöllősi, Set design: Adrienn Asztalos Jelmez / Costumes: Júlia Patkós, Hang / Sound: Tamás Zányi Zene / Music: Amon Tobin, Gyártó / Production company: Amour Fou Filmproduktion, Arte France Cinema, Eurofilm Studio, La Cinéfacture, Memento Films Production, Production manager: Imre Bodó, Gabriella Reisinger, István Király, Producer: Alexander Dumreicher Ivanceanu, Alexandre Mallet-Guy, Emilie Georges, Gabriele Kranzelblinder, Péter Miskolczi, Gábor Váradi, Szereplők / Cast: Péter Blaskó, Csaba Czene, István Gyuricza, Géza Hegedűs D., István Hunyadkürty, Zoltán Koppány, Marc Bischoff, Gábor Máté, Piroska Molnár, Adél Stanczel, Gergő Trócsányi, István Znamenák Three stories. Three ages. Three men. Grandfather, father, son. One is an orderly, one is a leading sportsman, and one is a master taxidermist. One desires love, the other success, and the third immortality. The grandfather lives in his fantasies and on cold winter evenings he warms up his freezing little shed with his feverish dreams. Nothing can stop his fertile imagination. The father stuffs himself. For four years he was the first in his section in the Confectionary Industry. He is still unbeatable in chocolate wafers with an individual record of 2.98 (just as a comparison Igor Vostongonoff was the European champion in Sophia with 3.21). The son stuffs animals. He was born one and a half kilos. Now he has less than one and a half minutes left. He goes in for something that nobody has ever imagined before. Based on Lajos Parti Nagy’s short stories. Három történet. Három kor. Három férfi. Nagyapa, apa, fiú. Egy tisztiszolga, egy élsportoló és egy preparátor mester. Az egyik szerelemre vágyik, a másik sikerre, a harmadik halhatatlanságra. A nagyapa fantáziál; lázas képzeletével fűti be magának fagyos kis kamráját a hideg téli estéken. A megtermékenyítő erejű képzeletnek semmi sem szab határt. Az apa zabál, négy évig volt szekcióelső az Édesiparban. Mártott ostyában egyenesen verhetetlen, 2,98 az egyéni rekordja (csak úgy viszonyításképpen, az Igor Vosztongonov 3,21-gyel lett Európa-bajnok Szófiában). A fiú állatokat töm ki. Másfél kilóval született. Most másfél perce sincs hátra. Valami olyasmire adta a fejét, amire még soha senki.
J ÁT É F I L M E K 1 3 / F E A T U R E F I L M S 1 3 APRIL 27. (FRID AY) 2007. ÁPRILIS 27. (PÉNTEK) 16:30 HRABAL MOZI/CINEMA – KALD Y TEREM/ROOM MAY 1. (TUESD AY) 2007. MÁJUS 1. (KEDD) 16:00 LL O YD MOZI/CINEMA
LORA Rendező / Directed by: HERENDI Gábor (HUN) 118 min. 2006, játékfilm / feature film, 35mm, színes / colour Forgatókönyv / Screenplay: Réka Divinyi, Gábor Herendi, Andrea Sárközi Operatőr / Photography: Sechanov Martin, Vágó / Editor: István Király, Tamás Kollányi, Díszlet / Set design: Viktória Horváth, Zsolt Nánássy Jelmez / Costumes: Anita Dunai, Hang / Sound: Csaba Major Zene / Music: Róbert Hrutka, Gyártó / Production company: Skyfilm Studio Production manager: Lídia Kecskeméthy, Mónika Nagy Producer: Gábor Herendi, Szereplők / Cast: Lucia Brawley, Péter Nagy, Ernő Fekete, Zsófi Szamosi, Kati Lázár, Andor Lukáts, Gábor Reviczky, Kata Bartsch, Imre Csuja, György Gazsó, Kati Takáts LORA is a romantic film with dramatic turns, great music, and humor, as the only chance to get through the hardest times. Twenty-something Lora is going through a difficult period in her life. So is Geri. He lives the life of a misfit, drinks a lot, plays his saxophone, and hangs out in the city’s nightlife... Three years earlier Lora lost her boyfriend David, a trendy restaurant owner, in a fatal motorbike accident. David’s younger brother Geri has always been attracted to Lora but stepped back for his brother. They haven’t seen each other since the tragedy. Three years later Geri and his band play at a charity concert, where he accidentally catches sight of Lora, who runs a wine-tasting in the concert breaks. Geri wants to see Lora again, but she is very different now; she doesn’t want anything or anyone to make her recall the painful past. Lora can’t really resist Geri though, and gradually opens up. She finds a helping hand and a loving friend, and Geri the love of his life. Can they be happy in the shadow of their past? Három évvel ezelőtt boldog volt és szerelmes, kiállítás-szervezőként dolgozott. Élete azonban egyik pillanatról a másikra gyökeres fordulatot vett, amikor egy balesetben elvesztette szerelmét, Dávidot. Ekkor megszakította minden fontos kapcsolatát, Bettivel, legjobb barátnőjével, és Gerivel, Dávid öccsével sem találkozott azóta. Geri már régóta távolról szerette Lorát, de nem akart vagy nem mert a bátyja és a lány közé állni. Három évvel később Lora egy borásznál dolgozik, és egy koncerten borkóstolót tart. A színpadon a szaxofonos Geri és zenekara játszik, és amikor megszólal a jól ismert régi szerelmes dal, Lora felfigyel, és Geri újra meglátja a lányt. Lora először futva menekül az emlékek elől, de a fiú utána rohan. Feltámadnak benne a régi érzések, és minden alkalmat megragad, hogy újra találkozzon a lánnyal. Az eleinte távolságtartó együttlétek után egyre közelebb kerülnek egymáshoz. Összeillenek, ez nem kétséges, de a lelkiismeret-furdalás, a csalódás és az önvád nehezíti a közös pillanatokat. A Lora egy szerelmi történet, mindennel, amit a szerelem jelent: nevetéssel, sírással, boldogsággal, drámával, szexszel, humorral, zenével.
FRISS LEVEGÕ FRESH AIR
Rendező / Directed by: KOCSIS Ágnes (HUN) 109 min., 2006, játékfilm / feature film, 35 mm, színes / colour Társrendező / Co-director: Andrea Roberti Forgatókönyv / Screenplay: Ágnes Kocsis, Andrea Roberti Operatőr / Photography: Ádám Fillenz Vágó / Editor: Tamás Kollányi Jelmez / Costumes: Fanni Halmi Hang / Sound: Attila Madaras Zene / Music: Bálint Kovács Gyártó / Production company: KMH Film, Hungarian Academy of Drama and Film Co-producer: Csaba Einspach Producer: Ferenc Pusztai Szereplők / Cast: Izabella Hegyi, Juli Nyakó, Anita Turóczi, Zoltán Kiss, Henriette Ámon, Péter Bereczky, Gaetano Busico, Lajos Cs. Németh, Iván Dengyel, Tamás Fodor, Gábor Merza, Miklós Nagy, Jenő Nyika, Ben O’Brian, Béla Stubnya, Szabolcs Thuróczy, Valentina Lionetti, Anikó Varga Viola is still a beautiful woman. Angéla is ashamed of her mother. Communication between them has become almost impossible. They are together only to watch their favourite television series; they never miss an episode. Probably, in secret, they both are in love with the protagonist. Viola works where no one else wants to. She is looking for a real man whom she could love. Angéla would like to design nice dresses. She desires something different. Another life. Fresh air. Viola még mindig nagyon szép nő. Angéla szégyelli Violát. A kommunikáció közöttük már szinte lehetetlenné vált. Csak a kedvenc sorozatukat nézik mindig együtt, soha nem mulasztanak el egy részt sem. Valószínűleg titkon mindketten szerelmesek a főszereplőbe. Viola ott dolgozik, ahol senki sem akar dolgozni. Keresi az igazi férfit, akit szeretni tudna. Angéla szép ruhákat szeretne tervezni. Valami másra vágyik. Egy másik életre. Friss levegőre.
I FJ Ú S Á G I P R O G R A M O K / Y O U T H P R O G R A M S
„ P A S S P O R T C O N T R O L 2 ” N E M Z E T KÖ Z I F I L M É S F O TÓ W O R K S H O P „PASSPORT CONTROL 2” INTERNATIONAL FILM AND PHOTO WORKSHOP M I N D E N N A P 11 : 0 0 / E V E R Y D A Y 11 : 0 0 H R A B A L M O Z I / C I N E M A – “ U N I T ” P R E M I E R T E R E M / R O O M
Tavaly Amszterdamból, Lisszabonból, Rómából, Novoszibirszkből, Moszkvából, Tallinból, Ankarából, Karsból, Kunasakból, Kunmingból, Teheránból, Nagyváradról, Kolozsvárról, Bukaresből és Magyarország egész területéről 79 fiatal filmes és fotós érkezett Győrbe és útközben, előre elfogadott forgatókönyv alapján, a „Határhelyzetek” tematikára dokumentarista, fikciós vagy animációs filmet forgatott. A filmek vágása Győrben, a fesztivál ideje alatt történt, nemzetközi hírű filmrendezők konzultációja mellett (Ella Davletshina, Radu Igazsag, Juri Tereschenko, Szőke András, stb.). A workshop lelkesült hangulatban zajlott és egyre több civil és szakmai érdeklődőt vonzott, különösen a minden este, 23 órakor, a workshop résztvevői által szerkesztett „Passport Control Club”. A workshop során Hong Kong-i, Dél-Kína-i és iráni fiatal filmesek is csatlakoztak a projekthez. E jó hírű projektet folytatjuk 2007-ben és fejlesztettük tovább olyan filmes workshoppá, ahol 16 mm-es és S8 mm-es filmforgatási lehetőség lesz, előzetes forgatókönyv bírálat után. Továbbá a műhely művészetkritikus szállal is bővül. Last year seventy-nine young filmmakers from Amsterdam, Lisbon, Rome, Novosibirsk, Moscow, Tallin, Ankara, Kars, Kunasak, Kunmig, Teheran, Nagyvárad (Oradea), Kolozsvár (Cluj), Bukarest and from all over Hungary arrived in Győr with documentaries, fictions or animations in their luggage, shooted during their journey out of screenplays, which had been accepted before on the topic of „Situations at the Border”. The films were edited with the help of internationally famous directors (Ella Davletshina, Radu Igazsag, Juri Tereschenko, Szőke András, etc.) in Győr during the Mediawave Festival. Besides the workshop had a really enthusiastic atmosphere, meanwhile it got more and more attractive for several civil and professional enquirers, especially the so called „Passport Control Club” beginning at 11 p.m. every night, organized by the particpants. During the workshop young filmmakers from Hong Kong, South-China and Iran also joined the project. In 2007 besides continuing this project of a really good reputation, we have developed it since last year to a workshop, where participants can shoot their movies on 16mm and S8 films as well after the jury’s decisions on their screeplays sent before to us. Moreover the project has increased with an art critic workshop, too. “PORTFOLIO REVIEW” FIATAL FILMESEK SZÁMÁRA / PORTFOLIO REVIEW FOR YOUNG FILM MAKERS A “Portfolio review” lényege, hogy az arra vállalkozó fiatal filmesek - az internetes oldalon való jelentkezés útján és a szervezők előzetes szelekciója után - levetíthetik egy filmjüket, majd azt neves szakemberekből álló gárda a nyilvános konzultáció során értékeli, bírálja, dicséri és a nagyközönség is véleményt nyilváníthat. Ezen vélemények nagyon hasznosak lehetnek a szakmai továbblépések tekintetében egy fiatal alkotó számára. Az értékelést végző szakemberek a fesztivál zsűrijéből, a “Passport Control” Filmworkshop tanáraiból valamint kritikusokból fognak állni. The point of this „Portfolio review” is the giving of opportunity for young film-makers whos have the affinitation to show one of their own films – through application on the internet and according to the selection of the organisers – then a jury of professionals of the film are going to appreciate and praise them. Above this, the audience can tell their opinion about the works. These opinions could be very useful in what follows talking about their improvement in this profession In the group of this „Portfolio review-jury” the professionals from the jury of the festival will take part, as the teachers of the „Passport Control” Filmworkshop and criticals, as well.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
J ÁT É F I L M E K 1 4 / F E A T U R E F I L M S 1 4 APRIL 30. (MOND AY) 2007. ÁPRILIS 30 . (HÉTFÕ) 15:30 LL O YD MOZI/CINEMA
81
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
82
YOUTH 1 M E D I A W A V E 2 0 0 5 - 2 0 0 6 F I L M TÁ B O R F I L M J E I B Õ L / M E D I A W A V E 2 0 0 5 - 2 0 0 6 , S U M M E R F I L M C A M P APRIL 29. (SUND AY) 2007. ÁPRILIS 29. (VASÁRN AP) 19:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLD Y TEREM/ROOM
CSAPÓ Lajos: BAKONYALJÁN ÉG A VILÁG! / LIGHTS ON IN BAKONYALJA! – 2005. tábori intro/camp intro 6’ • RÓZSA Réka & LADOS Dávid & NÉMETH Szabolcs: ZOOM 3’ • VAD Teréz &ESZTER Dániel & EGRI Joc: ÚTILAPU/ SEND THEM PACKING 9’ • HORVÁTH Balázs: BORI + FERI 2’ • RUTKAI Bori: ÉS ÉJFÉLKOR… / AND AT MIDNIGHT... 2’ • WEINER SENNYEI Tibor & KORÁNYI Barna & FERENCZI Gabriella: TÁRGYAK MAGÁNÉLETE / PRIVATE LIFE OF THINGS 4’ • Lars HENZE & SÁNDOR Viktória & NOVICSZKI Tamás: CSODATÓ / WONDERLAKE 5’ • ZOMBORÁCZ Virág: TRANZAKCIÓANALÍZIS / TRANSACTION ANALYSIS 4’ • Lars HENZE & SÁNDOR Viktória: BUSZMEGÁLLÓ / BUS STOP 5’ • POGONYI Csongor & MATA Csaba: LEVEGŐ / AIR 2’ • GAZSÓ Zsuzsanna: NOIZ ORCHESTRA – koncertrészlet 2006 10’ • SZEIFT Ákos (HUN): TÁBORINTRO 2006 4’ • GAZSÓ József & MIKLÓS Albert Lóránt & BORBOLA Klaudia (HUN/ROM): VAKVÁGÁNY 2006 6’ • CSOBOTH Judit & BÍRÓ Andrea (HUN): 12000 TÉGLA 2006. 7’ • NOVINSZKY Tamás (HUN): GYÖNGYI 2006. 8’ • Lars HENZE & CSILIK Timur (GER/HUN/UJG): JAMES BOND 2006 8’ • BALOGH János & HORVÁTH Zoltán & BOROS Ferenc & CSÓKA Miklós (HUN): AZ ÉLET CSUPÁN EGY VILLANÁS A VÉGTELEN IDŐBEN 2006 12’ • BALOGH János & HORVÁTH Zoltán & BOROS Ferenc & CSÓKA Miklós (HUN): OYUN 2006 2’ • BOLDIZSÁR Zoltán & FORIZS Attila (ROM): KOCKA 2006 2’ • DÁVID Eszter (ROM): ATTILA 2006 1’ • ZOMBORÁCZ Virág (HUN): ALMÁSKERT 2006 2’ • GAZSÓ Zsuzsanna (HUN): NYÁRI EGYENLET (összeesküvés) 2007. kísérleti film 5’ • SZEIFT Ákos (HUN): BRINGA, 2006, 7’ • POGONYI Csongor – VÁGÓ Szabolcs (HUN): P. M. 2, 2006’ • ERCSEI Zsolt – JÁNOS Levente (HUN): PERIFÉRIA, 2007, 8’
YOUTH 2 F I L M T E T T - D U N A M Û H E L Y F I L M TÁ B O R 2 0 0 6 F I L M J E I B Õ L F I L M S F R O M F I L M T E T T – D U N A W O R K S H O P F I L M C A M P, 2 0 0 6 APRIL 30. (MOND AY) 2007. ÁPRILIS 30. (HÉTFÕ) 14:00 HRABAL MOZI/CINEMA – KÁLD Y TEREM/ROOM
2006 nyarán ötödik alkalommal került megrendezésre a Duna Műhely és a Filmtett című magyar nyelvű kolozsvári folyóirat közös szervezésében a filmes tábor az erdélyi Csikszépvízen. A vezetõ tanárok részvételével (Mészáros Péter rendezõ, Dimény Áron színész, Dávid András operatõr, Kardos József hangmérnök, Patrovits Tamás animációs filmes, Bredár Zsolt vágó, Durst György producer) a tábor hallgatói két dokumentumfilmet, hat kisjátékfilmet és négy animációs filmet készítettek. A program ezeket a munkákat mutatja be. The filmmakers’ camp of (Csikszépvíz, Transylvania, 2006) was fifth time in a row organized cooperatively by Duna Műhely/Duna Workshop and Hungarian journal (Kolozsvár/Cluj) Filmtett. The students had made two documentaries, six short movies and four animations during the week with the participation of the leader masters (director Péter Mészáros, actor Diményi Áron, cinematographer András Dávid, sound designer József Kardos, animation moviemaker Tamás Patrovits, editor Zsolt Bredár, producer György Durst). The program introduces the mentioned creations. Viviana DRUGÄ: „JONNY WEISMÜLLER” POOL 7 min. • CSUJA László: MINDIG ELSŐ 13 min. • TÓTH Andrea: A RÉZFASZÚ BAGOLY 5 min. • GÁBOS Albin: INTRO- OUTRO 5 min. • CSUJA LÁSZLÓ: RÓZSAFÜZÉR 4 min. • IVÁNYI Zsófia: PISZOK 4 min. • FERENCZIK Áron: TISZTA SZENNYES 6 min. • MAGYARI Zsolt: ÚSZÓLECKE 5 min. • BALÁZS Zoltán: OLLÓGYÁR 3 min. • VODÁL Vera: THE LAST CIGARETTE 2 min. • VARGA Szabolcs: HŰTVE TÁROLANDÓ 2 min. • BREDÁR Sebestyén: AGYHÚZÁS 2 min.
AP R I L 30. (MOND AY) 2007. ÁPRILIS 30. (HÉTFÕ) 21:00 HRABAL MOZI/CINEMA – “UNIT” PREMIER TEREM/ROOM
A „Zsidó Mozi Éjszakája” című programot nagy sikerrel mutatták be tavaly a missouri fesztiválon. A ’Simon Judit’ c. magyar némafilmre Barbara Harbach, a Missouri Egyetem professzora komponált zenét. A programban a szlovák származású Jean Bodon két filmje „Az én Kassám” valamint az „Angyalokkal dacolva” is megtekinthetők. The Evening of Jewish Cinema” was presented with big success at the Festival in Missouri, St Louis. Barbara Harbach, the professor of Missouri University composed music under the Hungarian silent film, ’Judit Simon’. The other two films of the program were made by the Slovakian-born Jean Bodon. • MÉREI Adolf: SIMON JUDIT / JUDIR SIMON 30 min. Judit, the daughter of a peddler, is seduced by a young landman. The girl, who becomes pregnant soon, is left alone by the seducer. Judit gives birth to the baby secretly, kills her child into the water and gets married to a fiancé, Simon, chosen by her father. Her marriage is unhappy as every year one of her children dies. Juditot, a házaló lányát, miközben apja a falvakat járja, elcsábítja a fiatal földbirtokos. A lányt, ki hamarosan teherbe esik, a csábító magára hagyja. Judit titokban szüli meg, s vízbe öli gyermekét, majd hozzámegy az apja által kiválasztott vőlegényhez, Simonhoz. Házassága azonban boldogtalan, mert minden évben meghal egy gyermeke… • Jean BODON: My Dear Kassa / Az én Kassám 12 min. • Jean BODON: Howling with the Angles / Angyalokkal dacolva 44 min. On March 15, 1939, Hitler’s army marched into Prague, Czechoslovakia. Jan Bodon, a young captain in the Czechoslovakian Army—fluent in German, blond-haired, and blue-eyed—was “asked” to join the Nazis. He agreed. The next day he disappeared. Bodon wants to capture the Czechoslovakian experience in World War II in his documentary, tentatively titled Howling with the Angels—after a quotation from an anti-Nazi speech by Benes. In researching this film he is learning more about his father’s experiences during that extraordinary time—and much, much more about his own heritage. 1939 március 15-én Hitler serege bevonult Prágába. Jan Bodon, a Csehszlovák hadsereg fiatal szőke, kék szemű kapitányát, aki folyékonyan beszélte a németet, „felkérték” hogy csatlakozzon a nácikhoz. Beleegyezett. Másnap eltűnt. Bodon dokumentumfilmjében Csehszlovákia helyét akarja megérteni a világháborúban, miközben egyre többet tud meg apjáról és a saját örökségéről.
F I L M S P E C I A L I TÁ S O K 2 SUPER 8-AS REKORDKÍSÉRLET / SUPER 8 MM RECORD ATTEMPT MAY 4. (FRID AY) 2007. MÁJUS 4. (PÉNTEK) 21:00 RÓMER HÁZ – TERASZ / RÓMER HOUSE - TERRA CE
A Szegedi Szuper 8mm Fesztivál szervezőinek részvételével számos vetítőgép együttes működése révén a múlt celluloidra exponált darabjaiból egy hatalmas mozaikká áll össze egy röpke óra erejéig. With the participation of the Super 8mm Film Festival in Szeged, the pieces of the past exposed on celluloid will compile a huge mosaic for a flitting hour by the working of several Super 8mm projectors.
HÍRADÓ / NEWS FILMHÍRADÓ GYÕRRÕL / NEWS ON GYÕR ÁP R I L I S 27 – M ÁJ US 1. MINDEN N AP / 27 APRIL – 1 MAY, EVER Y D AY 14:00, 17:00, 21:30 RÓMER HÁZ – TERASZ / RÓMER HOUSE - TERRA CE
Győr városa a XX. század elejének híradó felvételein, valamint amatőr felvételeken. Talán nem túlzás állítani, hogy a város volt az egyik legelső témája a filmnek, hiszen a kamera akkoriban még mozdulatlan volt. Ezért a mozgó életet, a lüktető várost rögzítették az első filmesek. A most bemutatásra kerülő válogatásban a 60-70 évvel ezelőtti Híradók segítségével Győr képeit és fontos eseményeit ismerhetik meg. Lesznek, akik saját szemükkel is látták már ezt a várost, ők most emlékezhetnek. Azok pedig, akiknek mindez csak elmesélt múlt, most még többet megtudhatnak a városról, ahol élünk. A Híradókat eredeti szerkesztésben vetítjük, azaz több más hírrel együtt. Egy tanulságos időutazásra invitáljuk Önöket. Tartsanak velünk! Perhaps we aren’t going too far claming that the very first topic of film was the town itself, as camera was totally still those days. Since that it was the moving life, the vivid, hectic town which the first filmmakers documented. The next shown collection you can see pictures and learn about the most important events of Győr with the help of archive newsreels shooted sixty-seventy years ago. There are some of you who saw Győr in those times too, now you can relive your memories. And those, for whose it’s only past times’ history, you can get more information about the city we live. The newsreels are shown in their original structures, together with several other news. We invite you to an illuminating time travel. Let’s accompany us!
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
F I L M S P E C I A L I TÁ S O K 1 A ZSIDÓ MOZI ÉJSZAKÁJA / EVENING OF JEWISH CINEMA (86 MIN.)
83
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
84
IRODALMI PAVILON 1 / LITERARY PAVILON 1 B E S Z É L G E T É S P A R T I N A G Y L A J O S K O S S U T H - D Í J A S Í RÓ V A L / I N T E R V I E W W I T H P A R T I N A G Y L A J O S MAY 2. (WEDNESD AY) 2007. MÁJUS 2. (SZERD A) 9:00 RADÓ-SZIGET, PAVIL ON
Moderátor/moderator: Mészáros Sándor • A költői és dilettáns nyelv hogyan hat egymásra? / How does poetical and dilettante language affect each other? • “Miért rontja el a nyelvet, amikor tudna szépen is írni...?” / “Why does he spoil the language, when he could write beautifully”? • Hogyan élni meg ezt a nagy sikert, ami „A fagyott kutya lába” című novelláskötet után történt? / How is he living with the great success brought by the collection of short stories “Leg of the frozen dog”? PARTI NAGY LAJOS Szekszárdon született Nagy Lajos és Schuszter Mária gyermekeként. Gyermekkorát Tolnán, Kaposvárott és Székesfehérvárott töltötte, ahol 1972-ben tett érettségi vizsgát, majd a pécsi Tanárképző Főiskola hallgatójaként szerzett magyar-történelem szakos diplomát 1977-ben. Ezt követően két évig (1977–1979) a Baranya megyei könyvtár munkatársaként dolgozott, 1979 és 1986 között a pécsi Jelenkor című folyóirat egyik szerkesztője volt. A 80-as években mint a JAK-füzetek (hivatalos nevén: József Attila Kör Irodalmi Egyesület) szerkesztőbizottsági tagja tevékenykedett. 1986-tól Budapesten él, azóta szabadfoglalkozású. 1987-ben Móricz-ösztöndíjban részesült. 1987–1988-ban a Magyar Írószövetség egyik titkára, 1991–1993-ban a Magyar Napló versrovatának szerkesztője volt. A Digitális Irodalmi Akadémia alapító tagja. Versei először 1971-ben jelentek meg a Jelenkorban. He was born in Szekszárd, as son of Lajos Nagy and Mária Schuszter. He spent his childhod in the cities of Tolna, Kaposvár and Székesfehérvár, where he graduated in 1972, than enrolled and graduated in history and Hungarian literature in Pécs, 1977. After that he worked for two years (1977-1979) in the Baranya-county Library, not to forget that from 1979 to 1986 he’s one of the editors of the Jelenkor (Present, Pécs). In the ‘80-s he also worked as the member of the JAK notebooks’ (officially: Attila József Circle Literary Assosiation) editorial committee. Ha has lived in Budapest since 1986, he has been a freelance writer since the same year. He received a Móricz-scolarship in 1987. In 1987-1988 was one of the secretaries of the Hunagrian Writers Association, in 1991-1993 worked as the editor of the poem column of Hungarian Diary. Founder of the Digital Academy. His poems were first published in the Jelenkor (Present), in 1971. Művei/writings: Angyalstop/Angelhitch (versek/poems, 1982) • Csuklógyakorlat/Gymnastics (versek/poems, 1986) • Szódalovaglás/Riding the Jade (versek/poems, 1990) • Se dobok, se trombiták/No Drums Nor Trumpets (tárcanovellák/short stories, 1993) • A hullámzó Balaton/The Waves of Balaton (novellák/short stories, 1994) • Esti kréta/Night Chalk (válogatott versek/poems, 1995) • Ibusár – Mauzóleum/Ibusar – Mausoleum (színművek/???, 1996) • A test angyala/The Angel of the Body (Sárbogárdi Jolán néven, kisregény/pseudonimous under the name of Miss Jolán Sárbogárdi; a parody of romantic stories, 1997) • Hősöm tere/My Hero’s Square (regény/novel, 2000) • Fényrajzok (Bruno Bourel-rel közösen, 2001) • Grafitnesz/Graphit-Noise (versek/poems, 2003) • A fagyott kutya lába/The Frozen Dog’s Leg (novellák/short stories, 2006) Díjak/Awards: Móricz Zsigmond-ösztöndíj/Zsigmond Móricz scholarship, 1987 • Déry Tibor-jutalom/Tibor Déry grant, 1990 • Graves-díj/Graves prize, 1991 • Napló-díj/Diary prize, 1991 • József Attila-díj/Attila József award, 1992 • Szép Ernõ-jutalom/Ernő Szép prize, 1993 • Az Év Könyve Jutalom/The Year of the Book, 1994 • Kritikusok díja/Critic’s prize, 1996 • Alföld-díj/Alföld prize, 1997 • Magyar Irodalmi díj/ Hungarian Literature prize, 2003 • Kossuth-díj/Kossuth prize, 2007
M AY 2 . ( W EDNESD AY) 2007. MÁJUS 2. (SZERD A) 15:00 RADÓ-SZIGET, PAVIL ON, ESÕ ESETÉN NYME APÁC ZAY CSERE JÁNOS KAR
TOLNAI OTTÓ A Szabadka és Szeged között elterülő, Jugoszláviához tartozó Magyarkanizsán született. 1956-tól publikál, eleinte rövidprózával, majd 1960-tól versekkel is jelentkezett. 1961-től az újvidéki Ifjúság hetilap Symposion mellékletének szerkesztője, majd az ebből létrejövő, 1964-ben induló Új Symposion alapító munkatársa, 1969 és 1974 között főszerkesztője volt, ahonnan a jugoszláv cenzúra nyomására kellett távoznia. 1974 és 1994 között az Újvidéki Rádió magyar adásának szerkesztőjeként és képzőművészeti kritikusaként dolgozott. Jelenleg az 1992-ben, az Új Symposion megszűnése után megalakult és Veszprémben megjelenő Ex Symposion főszerkesztője. Fiatal éveitől kezdve Újvidéken élt, ahol barátaival, köztük Domonkos Istvánnal és Végel Lászlóval. Igen hamar a helyi irodalmi- és közélet fontos szereplőivé váltak. Első verseskötete 1963-ban, első regénye, a Rovarház 1969-ben jelent meg. Bayer aspirin című monodrámáját Jancsó Miklós rendezésében Ladik Katalin adta elő az Újvidéki Színházban 1981-ben. 1966-tól 1990-ig a Jugoszláv Írószövetség tagja volt, a szervezet utolsó elnöke, annak megszűnése előtt. 1994-től a Szabadka melletti Palicson él. 1998-tól a Széchenyi Irodalmi és Művészeti Akadémia tiszteletbeli tagja. 2004-ben egy évet DAAD-ösztöndíjjal Berlinben tartózkodott. 2005-ben Költő disznózsírból című könyvéért megkapta a Magyar Irodalmi Díjat. 2007-ben Kossuth-díjban részesült. He was born in Magyarkanizsa, which belongs to the former Yugoslavia, lying between Szabadka and Szeged. He has published since 1956, at the beginning short prose, and since 1960 poems as well. Editor of the Youth weekly paper’s Symposion rider of Novy Sad from 1961. Later becomes a founder colleague of the New Symposion originated from the mentioned paper, than editor in chief between 1969 and 1974, forced to leave his desk by the pressure of Yugoslav cenzorship. From 1974 to 1994 worked as the editor and fine art’s critic of the Novy Sad radio’s Hungarian broadcast. In the meantime he is the editor in chief of the Ex Symposion (Veszprém), founded in 1992 after New Symposion had ceased publication (Veszprém). From his early years on he has been living in Novy Sad, where he and his friends (István Domonkos and László Végel) very soon became important figures of the local literary and public life. His first volume of poems was issued in 1963, his first novel the “Insect house” came out in 1969. His monodrama “Bayer aspirin” was performed by Katalin Ladik in the direction of Miklós Jancsó at the Novy Sad theatre, 1981. From 1966 to 1990 had been a member of the Yugoslav Writers’ Association, and the last to be it’s president before the organization came to an end. He has lived in Palics near by Szabadka since 1994. He has been an honourary member of the Széchenyi Academy of Literature and Arts since 1998. He spent the year 2004 in Berlin with the DAAD-scholarship. Ha was awarded the Hungarian Literary Award for his book “Poet made of lard” in 2005. He was given the Kossuth Prize in 2007. Művei/writings: Homorú versek/Hollow poem (Forum, 1963). Sirálymellcsont/Seagall wishbone (versek/poems, Forum, 1967). Agyon vert csipke/Breaka-bone lace (versek/poems, Forum, 1969). Rovarház/Insect House (regény/novel, Forum, 1969). Legyek karfiol/Let Me Be a Cauliflower (versek/poems, Forum, 1972). Sáfrány Imre/Imre Sáfrány (képzőművészeti kismonográfia/fine-arts short monography, Forum, 1978). Világpor/Book of prose (versek/poems, Forum, 1980). Vidéki Orfeusz/Country Orpheus (válogatott versek/poems, Magvető, 1983). Virág u. 3. / Flower str. 3. (regény/novel, Forum, 1983). Gyökérrágó/Bamboo-rat (versek/poems, Forum, 1986). Prózák könyve/Book of prose (novellák/short stories, Forum, 1987). A meztelen bohóc/A naked clown (képzőművészeti esszék, Forum, 1992). Wilhelm-dalok avagy a vidéki orfeusz/Wilhelm song or the country (Jelenkor, 1992). Árvacsáth (versek/poems, Orpheusz/Forum, 1992). Versek könyve/Book of Poems, (Széphalom, 1992). Balkáni babér/Balkan laurel (Jelenkor, 2001). Díjak/Awards: Híd-díj/Bridge prize, 1968, 1981. A Mikes Kelemen Kör díja/Prize of the Kelemen Mikes Society, 1988. József Attila-díj/Attila József prize, 1991. Kortárs nívó díj/Contemporary Standard Prize, 1992. Év Könyve díj/The Year of the Book, 1992. A Soros Alapítvány Ady Endre-díja/ Endre Ady Prize of the Soros Foundation, 1993. IRAT nívódíj/IRAT standard Prize, 1993. Alföld-díj/Alföld prize, 1994. Déry Tibor-díj/Tibor Déry prize, 1995. Füst Milán-díj/Milán Füst Prize, 1998. Bezerédj-díj/Bezerédj prize, 1999. A Soros Alapítvány Weöres Sándor-díja/Endre Ady Prize of the Soros Foundation, 1999. A Köztársasági Elnök Aranyérme/Gold medal of the President of the Republic, 2000. Radnótidíj/Radnóti prize, 2000. Magyar Irodalmi Díj/Hungarian Literary Prize, 2005. Todor Manojlović-díj/Todor Manojlovic prize, 2006. Kossuth-díj /Kossuth prize, 2007.
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
IRODALMI PAVILON 2 / LITERARY PAVILON 2 B E S Z É L G E T É S T O L N A I O T TÓ V A L / I N T E R V I E W W I T H O T TÓ T O L N A I
85
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
86
IRODALMI PAVILON 3 / LITERARY PAVILON 3 B E S Z É L G E T É S K Õ R Ö S I Z O L TÁ N N A L / I N T E R V I E W W I T H Z O L TÁ N K Õ R Ö S I MAY 3. (THURSD AY) 2007. MÁJUS 3. (CSÜTÖR TÖK) 9:00 RADÓ-SZIGET, PAVIL ON
Moderátor/moderator: Mészáros Sándor Tavaly éppen a MEDIAWAVE fesztiválon volt Kőrösi Zoltán legújabb regényének, a „Milyen egy női mell? – Hazánk szíve” című regénynek a bemutatója. Azóta a regény sok olvasóhoz eljutott, sokak kedvencévé vált. Most e regény kapcsán beszélget az író a történetmondás lehetőségeiről, családregényről, valóság és fikció határairól. Zoltan Kőrösi’s new novel, the “What Is A Woman’s Breast Like? – The Heart Of Our Country” happened to be introduced at last years Mediawave festival. Since then, the book has become a favourit for many readers. The writer talks about the oppportunities of story telling, the family novel and the borders of fiction and reality in relation of his new novel. • A Budapest, nőváros és a Milyen egy női mell? című könyve is “talált történeteket” dolgoz fel. Akkor tehát az író dolga nem is a kitaláció, hanem a “megtalálás”? / “The Female Budapest”, and “ What Is A Woman’s Breast Like?” are both based on “found stories”. Does it mean that the real task of a writer is not in figuring out, but in founding a story? • Mennyire személyesek a könyvei - annak ellenére, hogy tartózkodik az alanyi elbeszélő formáktól? / Despite the fact, that they are not really told in first person, were his stories inspired by personal experiences? • Mit jelent személyes és íróként a hely (Bp). az életében? Tanítható-e az irodalom? / What is Budapest for He as a writer, and as a person? Is literature something possible to teach? KŐRÖSI ZOLTÁN www.korosizoltan.com Kőrösi Zoltán 1962-ben született Budapesten. Élt már kicsi faluban, ahol este a csorda vonult az utcán, és élt Európa legnyugatibb végén, ahol az Atlanti óceán hullámzott. Élt már albérletben és jómódban is. Kilenc könyvet írt, van egy kiadó, ahol jól érzi magát. Találkozott már olvasókkal, ám ilyenkor rendre zavarban érzi magát. Van felesége és van egy fia, aki egy fejjel fölébe nőtt és a basszusgitárját dübörögteti. Szereti a gömbölyű dolgokat, például a futball-labdát és a gyümölcsöket. Dolgozott már filmben, színházban, rádióban, van polgári állása és szeret sétálni. Kis noteszt hord a zsebében, benne ceruzát. Órákig ül délelőttönként a számítógépe előtt. Ha megkérdezik, azt válaszolja, sokféle Kőrösi Zoltán van, olykor egy-egy szembejön vele a házak tövében, még köszön is nekik. Budapesten él, a fák csúcsánál, a harmadik emeleten. Zoltán Kőrösi was born in Budapest, in 1962. He lived in tiny village, where herds floated on the street, and lived at the very western point of Europe, by the waves of the Atlantic Ocean as well. He lived in underlease, and lived in wealth as well. He has written nine books, and has found a publisher, where he is comfortable. He has met his readers, but he usually finds the situation embarrassing. Ha has a wife and a son, tha lattest already can look over his head, and plays the bass. He loves round-shaped things, e.g. the socker-ball and fruits. He has worked in a movie, in a theatre, in the radio, he has a civil job and likes to take walks. He always has a small notebook with a pencil in his pocket. He sits for hours in front of his computer at the morning. When people ask he would answer that there are several kinds of Zoltán Körösis, sometimes he meets one or two around the block, he even sais hi to them. He lives in Budapest, near to the top of the trees, in the fourth floor. Bibliográfia/Bibliography: Felrombolás, Magánirodalmi beszélgetések/Blowing Up, Personal-literary interviews, 1994 • A testtől való szabadulás útja/The Way to Bodily Release, short stories, 1995 • A tárt szárnyú lepke/The Open-Winged Butterfly, novel, 1996 • Romkert/Ruined Garden; novel, 1997 • Történetek a csodálatos csecsemők életéből, Úti regény/Stories from the Lives of Miraculous Babies. A Travelogue; novel of short stories, with György Czabán’s photos, 1998 • Hentesek kézikönyve/Butchers’ Handbook; short stories, 1999 • Orrocskák. Nagy-budapesti-szerelmes-regény/Tiny Noses. A Greater Budapest Love Story; novel, 2000 • Budapest, nőváros/The Feminine City of Budapest; novel, 2004 Díjak/His prizes include: Móricz Zsigmond-ösztöndíj/Zsigmond Móricz Scholarship, 1990 • A Magyar Napló Örkény novellaíró verseny első helyezettje/1st prize of Magyar Napló’s Örkény Short Story Writing Contest, 1992 • Soros Alapítvány irodalmi díja/The Soros Foundation’s Literary Prize, 1992 • Örkény István-díj/István Örkény Prize • Novellaíró verseny 2000 első helyezettje/1st prize of 2000’s Short Story Writing Contest • Eötvös Scholarship • NCA ösztöndíj/The National Cultural Foundation’s Scholarship • Az Élet és Irodalom novellaíró verseny első helyezettje/1st Prize of Élet és Irodalom’s Short Story Writing Contest, 1997 • Anyanyelvünk c. verseny első helyezettje novella kategóriában/1st Prize in the Short Story Category of “Our Mother Tongue” Contest, 2004
MAY 4. (FRID AY) 2007. MÁJUS 4. (P ÉNTEK) 9:00 RADÓ-SZIGET, PAVIL ON
Moderátor/moderator: Mészáros Sándor • Miért nem tud Lovas Ildikó (íróként) elszakadni Szabadkától? / Why does Ildikó Lovas insist to Szabadka (as a writer)? • Lány, regény. A Spanyol menyasszony című könyvének műfaji megjelölése. Mit jelent ez? / Girl, novel. Definition labeling the genre of her new novel, the “Spanish bride”. What does it mean? • Miért akar leszámolni a mítoszokkal? / Why would she want to get over the myths? • A Kijárat az Adriára (James Bond Bácskában) című könyve a térségi történet, Miért váltott hangot és támát új regényében, ami a könyvhéten fog megjelenni? / Her book “Exit to the Adria (James Bond in Bácska) is a regional story. Why is the change in topic and voice in her newest book, coming out for the Hungarian Bookweek? LOVAS ILDIKÓ Prózaíró. Írásai 1987 óta jelennek meg hazai és magyarországi folyóiratokban (Új Symposion, Üzenet, Rukovet, Književna Reč, Matica Srpska, Ex Symposion, Jelenkor, Kalligram, győri Műhely, Új Forrás, Art Limes, ) Első önálló kötete 1994-ben jelent meg Kalamáris (Forum, Újvidék) címmel. Ezt követte 1995-ben A másik történet című novelláskötet (Osvit, Szabadka). 2000-ben jelent meg első regénye Meztelenül a történetben címmel (Forum Újvidék), majd 2001-ben a Via del Corso (Orpheusz, Budapest) című novelláskötet. A Kalamáris elnyerte az 1994. évi Szirmai Irodalmi Díjat, amelyet minden második évben ítélnek oda a legjobb novelláskötetnek. A Meztelenül a történetben elnyerte a 2000. évi Bodrogvári-díjat mint az év legkiemelkedőbb irodalmi alkotása. 1987-ben elnyerte az Újvidéki Televízió ösztöndíját. 1991-től az Újvidéki Televízió szabadkai stúdiójának külmunkatársa, ahol 1993-tól állandó munkaviszonyban dolgozott. A Jelen-lét című kulturális magazin, a Napjaink közéleti magazin művelődési adásainak munkatársa, több ifjúsági műsor szerkesztője. 1995-től a Magyar Szó napilap művelődési rovatának állományban lévő újságírója, amely újság kulturális mellékletének, a Kilátónak 1993-tól állandó munkatársa. 1997/8-ban Bosa Milićević Közgazdasági Szakközépiskolában magyar nyelvet és irodalmat tanított. 1998-tól az Üzenet folyóirat főszerkesztője. Szerkesztése alatt a folyóirat elérhetővé vált az interneten, a szerkesztőséget pedig több irodalmi rendezvényre hívták meg más folyóiratokkal együtt és önálló estekre. A Rukovet folyóirattal való együttműködés eredménye egy olyan szám, mely azonos szövegeket közölt szerbül illetve magyarul, a számok anyagának szabadkai bemutatója pedig CD-re került. Az Üzenet olyan tematikus számokat jelentet meg, amelyek a szabadkai kulturális, művelődési élet szerves részét képezik – éppen ezért munkatársai között az irodalmárok mellett történészek, építészek, etnológusok, művészettörténészek is szerepelnek –, ugyanakkor a szélesebb régióhoz is kapcsolódnak. 1998-tól a Danilo Kiš Városi Könyvesházban irodalmi esteket szervez és moderál. 2003 júniusától Szabadka város művelődésügyi tanácsosa. Ildikó Lovas was born in Szabadka, 18 of august, 1967. She enrolled to the Hungarian language and literature department of the University of Novy Sad in 1986 and graduated in 1991. In 1987 she won the scholarship of the Novy Sad Television. From 1991 she is an external employee of the Szabadka studio of Novy Sad Television, from 1993 works full time. She works for the “Presence” cultural, and the “Our Days” public programme, editor of several youth programmes. Cultural columnist of “Hungarian word” daily from 1995, from 1993 she had worked as a permanent employee of the paper’s cultural supplement. She taught Hungarian language and literature at the Bosa Milicevic Vocational School of Economics. Editor in chief of the journal “Message” from 1998. During her editorship the paper has become available to reach through the internet, and the editorial staff received several invitations to various literary and independent events. Cooperation with the Rukovet journal resulted in issuing a special edition publishing bilingual texts in Hungarian and Serbian, which were later collected and came out on a cd. The “Message” comes up with thematic editions forming an organic part of Szabadka’s cultural life, this is the reason why besides literary men her staff is built up of historians, architects, ethnologists, art historians. Nevertheless the editions relate to the larger region as well. She has organized and moderated numerous literary readings in the Danilo Kis Town Bookhouse since 1998. Counsellor of cultural affairs of Szabadka since 2003. Her first independent volume was published under the title of “Inkwell” (Forum, Novy Sad, 1994). The second issued masterpiece was a volume of short stories, “The other story” in 1995 (Osvit, Szabadka). Her first novel, “Naked in The Story” (Forum, Novy Sad) came out in 2000, and was soon followed by “Vie del corso”, a collection of short stories in 2001 (Orpheusz, Budapest). “Inkwell” has won the Szirmai Literary Prize in 1994, which is awarded to the best volume of short stories in every second year. “Naked in the story” was announced to be the most outstanding literary writing and won the Bodrogvári award.
MÉSZÁROS SÁNDOR Irodalomkritikus, szerkesztő. 1959-ben született Bonyhádon, egyetemi tanulmányait a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem bölcsészkarán végezte el 1983-ban. Jelenleg a pozsonyi Kalligram Kiadó főszerkesztője. Budapesten él, nős (Lovas Ildikó). Gyermekei: Ábel (23), Judit (21). Kötetei/writings: A kék hegyeken túl/Over the blue mountains (Magvető, 1987) • Szövegkijáratok/Text-exits (Keresztury Tiborral közösen, Széphalom, 1992) • Utazások száz dollárral/Trips with hundred dollars (megjelenés előtt)
’2007
NEMZETKÖZI PANORÁMA PROGRAM / INTERNATIONAL PANORAMA PROGRAM
IRODALMI PAVILON 4 / LITERARY PAVILON 4 B E S Z É L G E T É S L O V A S I L D I KÓ V A L / I N T E R V I E W W I T H I L D I KÓ L O V A S
87