WS 1868 FM
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL METEOROLOGICKÁ STANICE S DIGITÁLNÍM RÁDIO TUNEREM METEOROLOGICKÁ STANICA S DIGITÁLNYM RÁDIO TUNEROM STACJA METEOROLOGICZNA Z CYFROWYM RADIO TUNEREM WEATHER STATION WITH DIGITAL RADIO TUNER
Děkujeme za zakoupení této meteorologické stanice nové generace. Navržena a vyrobena pomocí nejnovější technologie a komponentů Vám toto zařízení poskytne přesné a spolehlivé měření tlaku vzduchu s předpovědí počasí, vnitřní/venkovní teploty a vnitřní vlhkosti a poslech FM rádio vysílání. Přečtěte si pozorně tento návod, abyste mohli plně využít funkcí tohoto nového zařízení. Název a funkce tlačítek:
Stisknutí
Přidržení po dobu 3 vteřin
Sekce hodin: SENZOR NASTAVIT ALARM + - MAX/ MIN SNOOZE/ LIGHT
Výběr kanálu 1,2,3 Smazat aktuální kanál Časová zóna/Místní čas Vstup do nastavení hodin a kalendáře Prohlédnout čas alarmu (5s) Nastavení času alarmu 1 krok vpřed Rychlý posun vpřed Zapnout/vypnout alarm 1 krok zpět Rychlý posun zpět C/F Zapnout/vypnout R/C Prohlédnout maximální/ minimální teploty, vlhkost a vzduch Aktivuje alarm a podsvícení
Sekce barometru: BARO UP DOWN
Nil Vyberte výšku hPa/InHg Krok vpřed v nastavení výšky Krok zpět v nastavení výšky
Sekce rádio: RADIO PRESET SLEEP TUNING UP TUNING DOWN VOLUME RADIO/ BUZZER
Zapnout/vypnout rádio Výběr přednastavení kanálu 1- 8 Vložit frekvenci kanálu do paměti Doba automatického vypnutí 15, 30, 45, 60, 75, 90,105, 120 minut Zvýšit frekvenci Výběr kanálu během nastavování paměti kanálů Snížit frekvenci Výběr kanálu během nastavování paměti kanálů Upravit úroveň hlasitosti Výběr režimu alarmu (rádio či pípání)
Vložte nadmořskou výšku
INSTALACE BATERIÍ Domácí přijímač rádia: Zvedněte kryt baterií na zadní straně, vložte 4ks AA baterií dle zaznačené polarity a zavřete kryt. Stanice rádia a rádio jsou napájeny odděleně každá dvěma kusy AA baterií. Dálkový ovladač: Zvedněte stojan, uvolněte 2 šroubky pomocí malého šroubováku, vložte 2ks AAA baterií dle zaznačené polarity. Zavřete kryt a utáhněte 2 šroubky. NASTAVENÍ BEZDRÁTOVÉHO TEPLOMĚRU: Při první instalaci vložte baterie do domácí jednotky a pak do dálkového senzoru. Nastavte kanál 1 na první dálkový senzor. Nastavte kanál 2 a 3 na druhý a třetí senzor. Stiskněte tlačítko Tx na zadní straně senzoru pro potvrzení příjmu RF. Pokud je připojeno více senzorů, stiskněte “CH” pro výběr K1, K2, K3. RÁDIEM OVLÁDANÉ HODINY Jednotka začne synchronizovat hodiny poté, co rozpozná první kanál RF teploměru. CZ -
CZ V normálním režimu stiskněte tlačítko “SET” po dobu 3 vteřin pro ruční vyvolání synchronizace. Ikona antény se objeví během synchronizace. Pokud ikona posléze zmizí, signál času rádia není v tuto chvíli dostupný. Zkuste později jiné lokace. Jednotku umístěte mimo dosah zdrojů rušení, jako např. mobilní telefony, elektronická zařízení, TV, atd. Pokud je příjem rádio signálu úspěšný, ikona antény na displeji zůstane. Rádiem ovládané hodiny se budou každý den v 01:00 synchronizovat. Každý cyklus přijímání trvá min. 2,5 minuty a max. 5 minut. NASTAVENÍ BAROMETRU Při zapnutí se zobrazí tlak vzduchu (v závislosti na aktuální nadmořské výšce). Přidržením tlačítko “HOLD” po dobu 3 vteřin zobrazíte odchylku v měření tlaku k nadmořské výšce. “0” bude blikat, nastavte přibližnou nadmořskou výšku Vaší polohy stiskem tlačítek “NAHORU” a “DOLŮ”. Např. když vložíte 100 m a bydlíte v budově 50 metrů vysoké a na kopci, který je 50m nad hladinou moře. Stiskněte tlačítko “BARO” pro potvrzení a výstup. Barometr zobrazí tlak u mořské hladiny po odchylce. Stiskem tlačítka “UP” vyberte mb/hPa a inHg, když je zobrazena hodnota tlaku. Když je vybráno inHg, výška bude zobrazena ve stopách. HISTORIE TLAKU Toto zařízení zobrazí pohyb tlaku za posledních 12 hodin a poskytne jasný a detailní obraz tendence tlaku. PŘEDPOVĚĎ POČASÍ Zařízení předpovídá podmínky počasí pro příštích 12-24 hodin dle změny atmosférického tlaku. Oblast pokrytí je zhruba 30-50km. Předpověď počasí je založena na změně atmosferického tlaku a její správnost je zhruba 70%-75%. Protože počasí nemůže být předpovězeno na 100%, nemůžeme být zodpovědni za jakoukoliv škodu způsobenou nesprávnou předpovědí. SLUNEČNO ČÁSTEČNĚ ZATAŽENO ZATAŽENO DEŠTIVO
BOUŘKY
NASTAVENÍ HODIN A KALENDÁŘE Přidržte tlačítko “SET” po dobu 3 vteřin pro nastavení hodin. Použitím “+, -“ nastavíte a “SET” potvrdíte. Hodnoty jsou zobrazeny v následujícím pořadí: Rok, Měsíc, Datum, Hodiny, Minuty, 12/24h, Časová zóna, RCC vypnuto/zapnuto, potvrdit a ukončit. ČASOVÁ ZÓNA: Vložte hodnotu hodinové odchylky od -12 do +12 dle časové zóny. Pro ponechání lokálního času nechte nastavení na “0”. Stiskem tlačítka “CLOCK” přepnete mezi lokálním a světovým časem. NASTAVENÍ ALARMU Přidržením tlačítka “ALARM” po dobu 3 vteřin nastavíte čas alarmu. Stiskem “+, -“ nastavíte požadované hodnoty H/min a stiskněte “ALARM” pro potvrzení. Pro zobrazení času alarmu stiskněte v normálním režimu tlačítko “ALARM”. Čas alarmu se zobrazí po dobu 5 vteřin a vrátí se poté do režimu hodin. Stiskem tlačítka “+” v normálním režimu vypnete alarm. FÁZE MĚSÍCE Fáze měsíce se zobrazí automaticky podle kalendáře. SPÁNEK/PODSVĚTLENÍ Stiskem tlačítka SNOOZE/ LIGHT aktivujete budík. Abyste na jeden den zastavili alarm, stiskněCZ -
te tlačítko “AL”. V normálním režimu stiskněte SNOOZE/ LIGHT pro podsvícení. VÝBĚR C/F Stiskem “ - “ vyberte C/ F LADĚNÍ RÁDIA Stiskem TUNING UP zvýšíte frekvenci rádia a TUNING DOWN frekvenci snížíte. Přidržením tlačíkta TUNING UP, TUNING DOWN spustíte automatické vyhledávání rádio stanic. Tuner se automaticky zastaví na následující stanici. ČASOVAČ PRO RÁDIO Stiskem tlačítka “SLEEP” spustíte časovač pro rádio. Časovač může být nastaven na OFF, 15, 30, 45, 60, 75, 90, 105, 120 (v minutách). Rádio se vypne poté co časovač dojde k nule. PŘEDNASTAVENÍ RÁDIO KANÁLŮ Stiskem tlačítka RADIO spustíte rádio a stiskem TUNING UP / TUNING DOWN vyberte stanici pro uložení. Přidržením tlačítka PRESET po dobu 3 vteřin a za použití TUNING UP, DOWN vyberte číslo kanálu. Poté opět stiskněte PRESET pro potvrzení. V normálním režimu stiskněte PRESET pro výběr uloženého kanálu. INDIKACE NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ Indikace nízkého stavu baterií je k dispozici pro domácí jednotku a všechny tři dálkové kanály. Vyměňte baterie a postupujte dle procesu nastavenní tak, jak je popsán v tomto návodu. VYHOZENÍ BATERIÍ Baterie vyměňujte pouze za stejné či ekvivalentní typ doporučený výrobcem. Staré baterie prosím vyhazujte do k tomu určených košů, které jsou v souladu s životním prostředím a s místní legislativou. SPECIFIKACE Vnitřní teplota : Vnitřní vlhkost : Dálkový senzor : Barometr : Kanál : Vysílání : Odchylka : Hodiny : Rozsah rádia : Přednastavení rádia : Baterie : Váha (netto) :
0 C až + 50 C (+32 F až +122 F) 20% - 99% RH -20 C až +60 C (-4 F až +140 F) 900 až 1050 mb/hPa max. 3 dálkové senzory až do 30m (100 ft.) v otevřeném prostoru, RF434 MHz 0.1deg u teploty, 1% u vlhkosti, 1 hPa mb u tlaku DCF77 Rádiem ovládané, strojek Quartz 87.5 MHz až 108.5 MHz 8 stanic AA x 4 ks pro hlavní jednotku, AAA x 2 ks pro dálkový senzor 380g
CZ -
CZ VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma HP TRONIC Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem AK-051447.
CZ -
Ďakujeme za zakúpenie tejto meteorologickej stanice novej generácie. Navrhnutá a vyrobená pomocou nejnovšej technológie a komponentov Vám toto zariadenie poskytne presné a spoľahlivé merenie tlaku vzduchu s predpoveďou počasia, vnútornej/vonkajšej teploty a vnútornej vlhkosti a počúvanie FM rádio vysílania. Prečítajte si pozorne tento návod, aby ste mohli plne využiť funkcíie tohto nového zariadenia. Názov a funkcia tlačidiel: Stlačenie Sekcia hodín: SENZOR NASTAVIT ALARM + - MAX/ MIN SNOOZE/ LIGHT
Výber kanálu 1,2,3 Zmazať aktuálny kanál Časová zóna/Miestny čas Vstup do nastavenia hodín a kalendára Prehliadnuť čas alarmu (5s) Nastavení času alarmu 1 krok vpred Rýchly posun vpred Zapnúť/vypnúť alarm 1 krok späť Rýchly posun späť C/F Zapnúť/vypnúť R/C Prehliadnuť maximálnu/ minimálnu teplotu, vlhkosť a vzduch Aktivuje alarm a podsvietenie
Sekcia barometru: BARO Nil UP Vyberte výšku hPa/InHg Krok vpred v nastavení výšky DOWN Krok späť v nastavení výšky Sekce rádio: RADIO PRESET SLEEP TUNING UP TUNING DOWN VOLUME RADIO/ BUZZER
Pridržanie po dobu 3 sekúnd
Vložte nadmorskú výšku
Zapnúť/vypnúť rádio Výber prednastavenia kanálu 1- 8 Vložiť frekvenciu kanálu do pamäte Doba automatického vypnutia 15, 30, 45, 60, 75, 90,105, 120 minút Zvýšiť frekvenciu Výber kanálu v priebehu nastavovania pamäte kanálov Znížiť frekvenciu Výber kanálu v priebehu nastavovania pamäte kanálov Upraviť úroveň hlasitosti Výber režimu alarmu (rádio či pípanie)
INŠTALÁCIA BATERIÍ Domáci prijímač rádia: Zdvihnite kryt batérií na zadnej strane, vložte 4ks AA batérií podľa zaznačené polarity a zavrite kryt. Stanice rádia a rádio sú napájané oddelene každá dvoma kusy AA batérií. Diaľkový ovládač: Zdvihnite stojan, uvoľníte 2 skrutky pomocou malého skrutkovača, vložte 2ks AAA batérii podľa zaznačenej polarity. Zavrite kryt a utiahnite 2 skrutky. NASTAVENIE BEZDRÁTOVÉHO TEPLOMERU: Pri prvej inštalácii vložte batérie do domácej jednotky a potom do diaľkového senzoru. Nastavte kanál 1 na prvý diaľkový senzor. Nastavte kanál 2 a 3 na druhý a tretí senzor. Stlačte tlačidlo Tx na zadnej strane senzoru pre potvrdenie príjmu RF. Pokiaľ je pripojených viacej senzorov, stisnete “CH” pre výber K1, K2, K3. RÁDIOM OVLÁDANÉ HODINY Jednotka začne synchronizovať hodiny potom, čo rozpozná prvý kanál RF teplomeru. SK -
SK V normálnom režime stisnete tlačidlo “SET” po dobu 3 sekúnd pre ručné vyvolanie synchronizácie. Ikona antény sa objaví v priebehu synchronizácie. Pokiaľ ikona nasledovne zmizne, signál času rádia nie je v tuto chvíľu dostupný. Skúste neskôr inú alokáciu. Jednotku umiestnite mimo dosah zdrojov rušenia, ako napr. mobilné telefóny, elektronická zariadenia, TV, atd. Pokiaľ je príjem rádio signálu úspešný, ikona antény na displeji zostane. Rádiom ovládané hodiny sa budú každý deň v 01:00 synchronizovať. Každý cyklus prijímania trvá min. 2,5 minúty a max. 5 minút. NASTAVENIE BAROMETRA Pri zapnutí sa zobrazí tlak vzduchu (v závislosti na aktuálnej nadmorskej výške). Pridržaním tlačidlo “HOLD” po dobu 3 sekúnd zobrazíte odchýlku v meraní tlaku k nadmorskej výške. “0” bude blikať, nastavte približnú nadmorskú výšku Vašej polohy stiskom tlačidiel “HORE” a “DOLE”. Napr. keď vložíte 100 m a bývate v budove 50 metrov vysokej a na kopci, ktorý je 50m nad hladinou more. Stisnete tlačidlo “BARO” pre potvrdenie a výstup. Barometer zobrazí tlak u morské hladiny po odchýlke. Stiskom tlačidla “UP” vyberte mb/hPa a inHg, keď je zobrazená hodnota tlaku. Keď je vybrané inHg, výška bude zobrazená v stopách. HISTÓRIA TLAKU Toto zariadenie zobrazí pohyb tlaku za posledných 12 hodín a poskytne jasný a detailný obraz tendencie tlaku. PREDPOVEĎ POČASIA Zariadenia predpovedá podmienky počasia pre ďalších 12-24 hodín podľa zmeny atmosférického tlaku. Oblasť pokrytia je zhruba 30-50km. Predpoveď počasia je založená na zmene atmosférického tlaku a jej správnosť je zhruba 70%-75%. Pretože počasie nemôže byť predpovedané na 100%, nemôžeme byť zodpovední za akúkoľvek škodu spôsobenú nesprávnou predpoveďou. SLNEČNO ČIASTOČNE ZATIAHNUTO
ZATIAHNUTO
DAŽDIVO
BÚRKY
NASTAVENÍ HODÍN A KALENDÁRA Pridržte tlačidlo “SET” po dobu 3 sekúnd pre nastavenie hodín. Použitím “+, -“ nastavíte a “SET” potvrdíte. Hodnoty sú zobrazené v nasledujúcom poradí: Rok, Mesiac, Dátum, Hodiny, Minúty, 12/24h, Časová zóna, RCC vypnuto/zapnuto, potvrdiť a ukončiť. ČASOVÁ ZÓNA: Vložte hodnotu hodinové odchýlky od -12 do +12 podľa časovej zóny. Pre ponechanie lokálneho času nechajte nastavenie na “0”. Stiskom tlačidla “CLOCK” prepnete medzi lokálnym a svetovým časom. NASTAVENIE ALARMU Pridržaním tlačidla “ALARM” po dobu 3 sekúnd nastavíte čas alarmu. Stiskom “+, -“ nastavíte požadované hodnoty H/min a stisnete “ALARM” pre potvrdenie. Pre zobrazenie času alarmu stisnete v normálnom režime tlačidlo “ALARM”. Čas alarmu sa zobrazí po dobu 5 sekúnd a vráti sa potom do režimu hodín. Stiskom tlačidla “+” v normálnom režime vypnete alarm. FÁZE MESIACA Fáze mesiaca sa zobrazia automaticky podľa kalendára. SPÁNOK/PODSVETLENIE Stiskom tlačidla SNOOZE/ LIGHT aktivujete budík. Aby ste na jeden deň zastavili alarm, stisnete tlačidlo “AL”. V normálnom režimu stisnete SNOOZE/ LIGHT pre podsvietenie. SK -
VÝBER C/F Stiskom “ - “ vyberte C/ F LADENIE RÁDIA Stiskom TUNING UP zvýšite frekvenciu rádia a TUNING DOWN frekvenciu znížite. Pridržaním tlačidla TUNING UP, TUNING DOWN spustíte automatické vyhľadávanie rádio staníc. Tuner sa automaticky zastaví na nasledujúcej stanici. ČASOVAČ PRE RÁDIO Stiskom tlačidla “SLEEP” spustíte časovač pre rádio. Časovač môže byť nastavený na OFF, 15, 30, 45, 60, 75, 90, 105, 120 (v minútach). Rádio sa vypne potom čo časovač dôjde k nule. PREDNASTAVENIE RÁDIO KANÁLOV Stiskom tlačidla RADIO spustíte rádio a stiskom TUNING UP / TUNING DOWN vyberte stanici pro uložení. Pridržaním tlačidla PRESET po dobu 3 sekúnd a za použitia TUNING UP, DOWN vyberte číslo kanálu. Potom opäť stisnete PRESET pre potvrdenie. V normálnom režime stisnete PRESET pre výber uloženého kanálu. INDIKÁCIA NÍZKEHO STAVU BATERIÍ Indikácia nízkeho stavu batérií je k dispozícii pre domácu jednotku a všetky tri diaľkové kanály. Vymeňte batérie a postupujte podľa procesu nastavenia tak, jak je popísaný v tomto návode. VYHODENIE BATERIÍ Batérie vymieňajte len za rovnaký či ekvivalentný typ doporučený výrobcom. Staré batérie prosím vyhadzujte do k tomu určených košov, ktoré sú v súlade so životným prostredím a s miestnou legislatívou. ŠPECIFIKÁCIA Vnútorná teplota : Vnútorná vlhkosť : Diaľkový senzor : Barometer : Kanál : Vysielanie : Odchýlka : Hodiny : Rozsah rádia : Prednastavení rádia : Batérie : Váha (netto) :
0 C až + 50 C (+32 F až +122 F) 20% - 99% RH -20 C až +60 C (-4 F až +140 F) 900 až 1050 mb/hPa max. 3 diaľkové senzory až do 30m (100 ft.) v otvorenom priestore, RF434 MHz 0.1deg u teploty, 1% u vlhkosti, 1 hPa mb u tlaku DCF77 Rádiom ovládané, strojček Quartz 87.5 MHz až 108.5 MHz 8 staníc AA x 4 ks pre hlavnú jednotku, AAA x 2 ks pre diaľkový senzor 380g
SK -
SK VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma ELEKTROSPED, a. s. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom EZ 0000213.
SK -
Dziękujemy za zakupienie stacji meteorologicznej nowej generacji. Została ona zaprojekowana i wyprodukowana za pomocą najnowocześniejeszej technologii i komponentów. Umożliwia tak dokładne i bezpieczne mierzenie ciśnienia powietrza, przepowida prognozę pogody, wewnęrzną/zewnętrzną temperaturę i wewnętrznę wilgotność powietrza i FM radio wysyłanie. Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, żebyś mógł w pełni wykorzystać funkcje tego nowego urządzenia. Nazwa i funkcje przycisków:
Wcisnąć
Przytrzymać przez 3 sekundy
Sekcja zegara: SENSOR Wybór kanału 1,2,3 Anulować aktualny kanał USTAWIĆ Strefa czasowa /Czas miejscowy Wejście do ustawienia godzin i kalendarza ALARM Przeglądnąć czas alarmu (5s) Ustawienia czasu alarmu + 1 krok w przód Szybkie przesunięcie w przód Włączyć/wyłączyć alarm - 1 krok z powrotem Szybkie przesunięcie z powrotem C/F Włączyć/wyłączyć R/C MAX/ MIN Przeglądnąć maksymalne/ minimalne temperatury, wilgotność powietrza SNOOZE/ LIGHT Aktywuje alarm i podświecenie Sekcja barometru: BARO Nil Włożysz wysokość nad poziomem morza UP Wybierz wysokość hPa/InHg Krok w przód w ustawieniu wysokości DOWN Krok z powrotem w ustawieniu wysokości Sekcja radio: RADIO PRESET SLEEP TUNING UP TUNING DOWN VOLUME RADIO/ BUZZER
Włączyć/wyłączyć radio Wybór ustawionego kanału 1- 8 Włożysz częstotliwość kanału do pamięci Czas automatycznego wyłączenia 15, 30, 45, 60, 75, 90,105, 120 minut Podwyższyć częstotliwość Wybór kanału podczas ustawiania pamięci kanałów Obniżyć częstotliwość Wybór kanału podczas ustawiania pamięci kanałów Zmienić poziom głośności Wybór trybu alarmu (radio lub piśnięcie)
INSTALACJA BATERII Domowy odbiornik radia: Podnieś osłonę baterii na tylnej stronie, włóż 4 szt. AA baterii według oznaczonej polarności i zamknij osłonę. Stacja radia i radio są zasilane oddzielnie, każda dwoma sztukami AA baterii. Zdalny sterownik: Podnieś stojak, uwolnij 2 śrubki za pomocą małego śrubokręta, włóż 2 szt. AAA baterii według zaznaczonej polarności. Zamknij osłonę i zaśrubuj 2 śrubki. USTAWIENIE BEZPRZEWODOWEGO TERMOMETRU: Przy pierwszej instalacji włóż baterie do domowej jednostki a potem do zdalnego sensora. Ustaw kanał 1 na pierwszy zdalny sensor. Ustaw kanał 2 i 3 na drugi i trzeci sensor. Naciśnij przycisk Tx na tylnej stronie sensora, żeby potwierdzić odbiór RF. Jeżeli jest przyłączone więcej sensorów, naciśnij “CH”, żeby wybrać K1, K2, K3. ZEGAR STEROWANY RADIEM PL - 10
PL Jednostka zacznie synchronizować zegar jak rozpozna pierwszy kanał RF termometru. W trybie normalnym naciśnij przycisk “SET” przez 3 sekundy, żeby wywołać synchronizację. Ikona anteny pojawi się podczas synchronizacji. Jeżeli ikona zniknie, sygnał czasu radia nie jest w tej chwili dostępny. Spróbuj później inną lokację. Jednostkę umieść poza zakresem źródeł zakłóceń, jak np. telefony komórkowe, elektroniczne urządzenia, TV, itd. Jeżeli odbiór radio sygnału jest w porządku, ikona anteny na displeju pozostanie. Radiem sterowany zegar będzie synchronizować się w każdy dzień w 01:00. Każdy cykl odbioru trwa min. 2,5 minuty i maks. 5 minut. USTAWIENIE BAROMETRA Przy włączeniu wyświetli się ciśnienie powietrza (w zależności od aktualnej wysokości nad poziomem morza). Przytrzymując przycisk “HOLD” przez 3 sekundy wyświetlisz odchylenie w pomiarze ciśnienia do wysokości nad poziomem morza. “0” będzie migać, ustaw wysokość nad poziomem morza Twojej pozycji naciskając przycisk “W Górę” i “W Dół”. Np. gdy włożysz 100 m a mieszkasz w budynku wysokim 50 metrów na górce, który jest 50 m nad poziomem morza. Naciśnij przycisk “BARO”, żeby potwierdzić i wyjść. Barometr wyświetli ciśnienie nad poziomem morza po odchyłce. Naciskając przycisk “UP” wybierz mb/hPa i inHg, gdy jest wyświetlona wartość ciśnienia. Gdy wybrane jest inHg, wysokość będzie przedstawiona w stopach. HISTORIA CIŚNIENIA Urządzenie wyświetli ruch ciśnienia za ostatnich 12 godzin i wyświetli jasny i szczegółowy obraz tendencji ciśnienia. PROGNOZA POGODY Urządzenie przepowiada warunki pogody dla przyszłych 12-24 godzin według zmiany ciśnienia atmosferycznego. Obszar pokrycia wynosi ok. 30-50km. Prognoza pogody jest założona na zmianie ciśnienia atmosferycznego i jej wiarygodność wynosi ok. 70%-75%. Ponieważ pogoda nie może być przepowiedziana na 100%, nie ponosimy odpowiedzialności za jakąkolwiek szkodę spowodowaną przez niedokładną prognozę. SŁONECZNIE CZĘŚCIOWE ZACHMURZENIE ZACHMURZENIE DESZCZOWO BURZE USTAWIENIE ZEGARA I KALENDARZA Przytrzymaj przycisk “SET” przez 3 sekundy, żeby ustawić zegar. Używając “+, -“ ustaw i “SET” potwierdź. Zegar jest wyświetlony w następującej kolejności: Rok, Miesiąc, Data, Godziny, Minuty, 12/24h, Strefa czasowa, RCC wyłączone/włączone, potwierdzić i ukończyć. STREFA CZASOWA: Włóż wartość odchylenia od -12 do +12 według strefy czasu. Żeby pozostawić czas lokalny ustaw na “0”. Naciskając przycisk “CLOCK” przełączaj między czasem lokalnym i światowym. USTAWIENIE ALARMU Przytrzymując przycisk “ALARM” przez 3 sekundy ustaw czas alarmu. Naciskając “+, -“ ustaw dane wartości H/min i naciśnij “ALARM”, żeby potwierdzić. Żeby wyświetlić czas alarmu naciśnij w normalnym trybie przycisk “ALARM”. Czas alarmu wyświetli się przez 5 sekund i następnie wróci do trybu zegara. Naciskając przycisk “+” w trybie normalnym, alarm wyłączysz. FAZY KSIĘŻYCA Fazy księżyca wyświetlą się automatycznie według kalendarza. PL - 11
SPANIE/PODśWIETLENIE Naciskając przycisk SNOOZE/ LIGHT aktywujesz budzik. Abyś na jeden dzień zatrzymał alarm, naciśnij przycisk “AL”. W normalnym trybie naciśnij SNOOZE/ LIGHT, żeby podświetlić. WYBÓR C/F Naciskając “ - “ wybierz C/ F STROJENIE RADIA Naciskając TUNING UP podwyższysz częstotliwość radia i TUNING DOWN częstotliwość obniżysz. Przytrzymując przycisk TUNING UP, TUNING DOWN włączysz automatyczne wyszukiwanie radio stacji. Tuner zatrzyma się automatycznie na następnej stacji. CZASOMIERZ RADIA Naciskając przycisk “SLEEP” włączysz czasomierz dla radia. Czasomierz może być ustawiony na OFF, 15, 30, 45, 60, 75, 90, 105, 120 (w minutach). Radio wyłączy się po tym jak czasomierz dojdzie do zera. USTAWIONE RADIO KANAŁY Naciskając przycisk RADIO włączysz radio a naciskając TUNING UP / TUNING DOWN wybierzesz stację, żeby ją ułożyć. Przytrzymując przycisk PRESET przez 3 sekundy i używając TUNING UP, DOWN wybierz numer kanału. Następnie znowu naciśnij PRESET w celu potwierdzenia. W trybie normalnym naciśnij PRESET, żeby wybrać ułożony kanał. INDYKACJA NISKIEGO STANU BATERII Indykacja niskiego stanu baterii jest do dyspozycji dla domowej jednostki i wszystkich trzech zdalnych kanałów. Wymień baterie i postępuj według procesu ustawienia tak, jak opisano w tej instrukcji. WYRZUCANIE BATERII Baterie wymieniaj tylko za taki sam typ lub ekwiwalent zalecany przez producenta. Stare baterie wyrzucaj do tego przeznaczonych koszów, które są zgodne z legislatywą i środowiskiem naturalnym. SPECYFIKACJE Wewnętrzna temperatura : 0 C do + 50 C (+32 F do +122 F) Wewnętrzna wilgotność : 20% - 99% RH Zdalny sensor : -20 C do +60 C (-4 F do +140 F) Barometr : 900 do 1050 mb/hPa Kanał : max. 3 zdalne sensory Wysyłanie : do 30m (100 ft.) na otwartej przestrzeni, RF434 MHz Odchylenie : 0.1deg przy temperaturze, 1% przy wilgotności, 1 hPa mb przy ciśnieniu Zegar : DCF77 Sterowany radiowo, mechanizm Quartz Zakres radia : 87.5 MHz do 108.5 MHz Ustawienie radia : 8 stacji Baterie : AA x 4 szt. dla głównej jednostki, AAA x 2 szt. dla zdalnego sensora Waga (netto) : 380g
PL - 12
PL Informacje o ochronie środowiska naturalnego OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 13
Thank you for purchasing the new generation electronic weather station. Designed and engineered with the state-of-art technology and components, this instrument will provide accurate and reliable measurement of air pressure with weather forecast, in/ out temperature and indoor humidity and listen to FM radio broadcast. Read this manual carefully to full explore the features and functions of the new product. Name and Functions of Buttons: Clock Section: SENSOR SET ALARM + Alarm on/off - C/ F MAX/ MIN SNOOZE/ LIGHT
Press Functions
Hold 3 seconds
Select Channel 1,2,3 Zone Time/ Home Time Read alarm time 5 sec 1 step forward
Delete current channel Enter clk & cal setting Alarm time setting Fast advance
1 step backward Fast backward R/C On/ Off Read maximum/ minimum temperatures, humidity & air pressure Trigger snooze alarm & extended backlight
Barometer section: BARO Nil UP Select hPa/InHg altitude Step forward for altitude level DOWN Step backward for altitude level Radio section: RADIO PRESET SLEEP TUNING UP TUNING DOWN VOLUME RADIO/ BUZZER
Enter altitude setting
Turn radio on and off Preset selection of Ch 1- 8 Memorize the channel frequency Sleep timer 15, 30, 45, 60, 75, 90,105, 120 minutes Frequency up Select channel during channel memory setting Frequency down Select channel during channel memory setting Adjust volume level Select alarm mode (radio or beeping)
BATTERY INSTALLATION Home Receiver Radio: Lift off the battery cover at the back, install 4 pcs AA batteries according to the polarityindicated, close the battery cover. The radio station and radio are powered by 2 pcs AA batteries seperately. Remote Sensor: Lift off the bracket stand, loose the 2 screws with a small screwdriver, insert 2 pcs AAA batteries according to the polarity indicated. Replace the cover and tighten the 2 screws. SETTING UP THE WIRELESS THERMOMETER: For the first installation, always insert batteries to the home unit and then the remote sensor. Set Channel 1 for the first remote sensor. Set channel 2 and channel 3 for the 2nd and 3rd sensor. Press the Tx button on the back of remote sensor to verify the RF reception. If more than 1 sensor is connected, press “CH” to select Ch1, Ch2, Ch3. RADIO-CONTROLLED CLOCK The unit will start synchronizing the clock after the 1st channel of the RF thermometer is registeEN - 14
EN red. At normal mode, press “ SET “ button 3 seconds for force synchronization. The antenna icon will appear during synchronization, if the icon disappear afterwards, radio time signal is not available at the moment. Try other locations later. Place the unit away from source of interference such as mobile phones, appliances, TV etc. Antenna icon will appear fix on screen if the radio time reception is successful. The radio-controlled clock will have a daily synchronization at 01:00 everyday. Each reception cycle is minimum 2.5 minutes and maximum 5 minutes. SETTING UP THE BAROMETER When power up, the air pressure (based on your current altitude level) will be displayed. To offset the reading to sea level pressure, hold “BARO” button for 3 seconds. “ 0 “ meter will flash, set the approximate altitude of your existing location using “UP” and “DOWN”. For example, you may enter 100 meters if you are living in a building 50 meters high and it is built on a hill which is 50 meters above sea level. Press “BARO” to confirm & exit. The barometer will display sea level pressure after the offset. To select mb/hPa and inHg, press “UP” button when the pressure value is displayed. Altitude will be displayed in feet if inHg is selected PRESSURE HISTORY The unit will display the moving pressure history of the past 12 hours, providing a clear & detail picture for pressure tendency WEATHER FORECAST The unit predicts weather condition of the next 12 – 24 hours based on the change of atmospheric pressure. The coverage area is around 30 – 50 km. The weather forecast is based on atmospheric pressure change and is about 70-75% correct. As weather conditions cannot be 100% correctly forecasted, we cannot be responsible for any loss caused by an incorrect forecast. SUNNY
SLIGHTLY CLOUDY
CLOUDY
RAINY
STORMY
CLOCK & CALENDAR SETTING Hold “SET“ button for 3 seconds to enter clock set. Using “ + , - “ to adjust and “SET” to confirm, the following values can be set in sequence: Year > Month > Date > Hr > Min > 12/ 24 hr > Time zone > RCC on and off > confirm & exit. TIME ZONE: Enter hour offset value from -12 to +12 for world time zone. Leave the setting at “ 0 ” to view home time. Press “ CLOCK “ button to select display home time and world time. ALARM SETTING To set the alarm time, hold “ALARM“ button for 3 seconds. Press “ +, - “ to to enter the desired Hr/ Min values and press “ALARM“ to confirm setting. To view alarm time, press “ALARM” button at normal mode. Alarm time will display for 5 seconds and resume to normal clock thereafter. To turn alarm off, press “ + “ button at normal mode. MOON PHASE Moon phase will be displayed automatically according to current calendar. SNOOZE/ LIGHT Press SNOOZE/ LIGHT to trigger snooze alarm. To stop alarm for one day, press “AL” key. At normal mode, press SNOOZE/ LIGHT for an extended backlight. EN - 15
C/ F SELECTION Press “ - “ to select C/ F TUNING OF RADIO Press TUNING UP to tune up frequency of the radio and TUNING DOWN to tune down the frequency. Hold TUNING UP, TUNING DOWN key for the auto scanning of the radio stations. The tuner will stop automatically at the next station. SLEEP TIMER FOR RADIO Press “SLEEP” to trigger the sleep timer for radio. The timer can be set in OFF, 15, 30, 45, 60, 75, 90, 105, 120 (in minutes). The radio will be switched off after the timer count down in time. PRESET OF RADIO CHANNELS Press RADIO to turn radio on and press TUNING UP / TUNING DOWN to select the station to be memorized. Hold PRESET key for 3 seconds and using TUNING UP, DOWN to select the channel number Then press PRESET again to confirm At normal mode, press PRESET to select the memorized channel LOW BATTERY INDICATION Low battery indication is available for the home unit itself and all of the 3 remote channels. Replace the batteries and follow the setup procedure as mentioned in this instruction manual. BATTERY DISPOSAL Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Please disposal of old, defective batteries in an environmentally friendly manner inaccordance with the relevant legislation. SPECIFICATIONS Indoor temperature : Indoor humidity : Remote sensor : Barometer : Channel : Transmission : Resolution : Clock : Radio range : Radio preset : Batteries : Weight (netto) :
0 C to + 50 C (+32 F to +122 F) 20% - 99% RH -20 C to +60 C (-4 F to +140 F) 900 to 1050 mb/hPa max. 3 remote sensors up to 30M (100 ft.) open area, RF434 MHz 0.1deg for temperature, 1% for humidity, 1 hPa mb for pressure DCF77 Radio-Controlled, Quartz back-up 87.5 MHz to 108.5 MHz 8 stations AA x 4 pcs for main unit, AAA x 2 pcs for remote sensor 380g
EN - 16
EN NOTES: We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement. WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Disposal of used electrical & electronic equipment The meaning of the symbol on the product, its accesory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN - 17
Poznámky/ Notatky / Notes:
Poznámky/ Notatky / Notes:
Seoul, Korea