CRM1231G
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Autorádio CD/MP3 a tunerem FM/AM Autorádio CD/MP3 a tunerom FM/AM Radio samochodowe CD/MP3 i tunerem FM/AM CD/MP3 car radio With AM/FM Tuner
BEZPEČNOST OPATŘENÍ • Používejte pouze v 12ti voltovém elektrickém systému stejnosměrného proudu s negativním uzemněním. • Při instalaci a připojování přístroje odpojte negativní terminál baterie vozu. • Při výměně pojistky se ujistěte, že je na stejný počet ampér. • Pokud použijete pojistku na vyšší počet ampér, může to způsobit vážné poškození přístroje. • NEPOKOUŠEJTE se přístroj rozebírat. Laserové paprsky z optické přenosky jsou nebezpečné pro zrak. • Dbejte, aby se dovnitř přístroje nedostaly špendlíky nebo jiné předměty; mohou způsobit poruchu nebo bezpečnostní riziko, například úraz elektrickým proudem nebo vystavení se laserovému paprsku. • Pokud parkujete vůz po dlouhou dobu ve velmi teplém nebo studeném počasí, vyčkejte před uvedením přístroje do provozu, dokud se teplota uvnitř vozu nedostane do normálu. • Udržujte hlasitost na úrovni, kdy lze slyšet venkovní varovné zvuky (majáky, sirény, atd.). • Pře provedením jakékoliv složité operace zastavte vozidlo. POZNÁMKY K CD • Přehrávání vadného nebo znečištěného disku může způsobit výpadky zvuku. • S diskem manipulujte tak, že jej budete držet za jeho vnitřní a vnější okraje. • Nedotýkejte se nepotištěné strany disku • Na žádnou ze stran disku nelepte nálepky, štítky ani fólie na ochranu dat. • Nevystavujte CD přímému slunečnímu světlu ani nadměrnému teplu. • Znečištěné CD očistěte čistící tkaninou, a to tahy od středu disku směrem k jeho okrajům. • Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako benzín či líh. • Tento přístroj je schopen přehrávat CD o průměru 3 palce (8 cm). Nikdy nepoužívejte osmicentimetrová CD v adaptéru ani CD nepravidelného tvaru. Přístroj nemusí být schopen je vysunout, čímž dojde k poruše. * Kromě běžných CD umí tento přístroj přehrát disky CD-R, CD-RW, MP3, UDF a CD-TEXT. UPOZORNĚNÍ Pokud zjistíte některý z následujících příznaků, okamžitě vypněte přístroj a pošlete je do střediska poprodejního servisu nebo prodejci/distributorovi, od kterého jste jej koupili: 1) Do přístroje se dostane voda nebo jiný cizí předmět; 2) Z přístroje se kouří; 3) Je cítit neobvyklý zápach. Obsah Bezpečnostní informace............................................................................................................2 Ovládací prvky panelu...............................................................................................................3 Obecný provoz .........................................................................................................................4 Provoz přehrávače CD .............................................................................................................5 Provoz tuneru............................................................................................................................6 RDS (Radio Data System)........................................................................................................6 Přehrávání souborů MP3/WMA.................................................................................................7 Funkce menu.............................................................................................................................9 Elektrické zapojení..................................................................................................................10 Průvodce instalací................................................................................................................... 11 Systém ochrany proti krádeži..................................................................................................12 Řešení problémů.....................................................................................................................13 Technické specifikace..............................................................................................................14
CZ -
CZ
Ovládací prvky panelu Zapnutí: Pokud chcete přístroj zapnout, stiskněte kterékoliv tlačítko na čelním panelu kromě
1) Zapnutí / Vypnutí (dlouhé stisknutí) Vypnutí zvuku 2) Ladění rádia Vyhledávání stopy 3) Uvolnění panelu 4) SRC (Zdroj) Rádio Přehrávání disku (pokud je vložen) Aux-in (externí vstup) 5) AMS: Procházení předvoleb/Automatické uložení stanic do předvoleb SEARCH: Vyhledávání stopy MP3, souboru, znaku 6) Otáčením knoflíku nastavte úroveň hlasitosti Stisknutím zvolte mezi VOL, BAS, TRE, BAL a FAD, otáčením knoflíku nastavte úroveň. Podržením déle než 2 sekundy vstoupíte do režimu menu.
7) Přehrávání disku Tlačítko 1: Přehrávání/pauza Přehrávání TOP (stiskněte déle než 2 vteřiny) Tlačítko 2: Přehrávání začátků (10 vteřin) Tlačítko 3: Opakované přehrávání stopy Tlačítko 4: Náhodné přehrávání stop Tlačítko 5: O jeden adresář MP3 dolů (pokud je k dispozici více než 1 adresář) Skok o -10 stop MP3 dolů (dlouhé stisknutí) Tlačítko 6: O jeden adresář MP3 nahoru (pokud je k dispozici více než 1 adresář) Skok o +10 stop MP3 nahoru (dlouhé stisknutí) Tlačítka předvoleb rádia 1 – 6 Stisknutím naladíte uloženou stanici. Podržením déle než 2 sekundy stanici uložíte. 8) Přepínání pásem FM1 -> FM2 -> FM3 -> MW1 -> MW2 9) Přepnutí displeje/Nastavení času 10) Konektor externího vstupu Aux-in 11) Typ programu Zapnutí/vypnutí funkce REG (dlouhé stisknutí) 12) Alternativní frekvence Identifikace dopravního hlášení (dlouhé stisknutí) 13) Vysunutí disku
CZ -
OBECNÝ PROVOZ Tlačítko zapnutí/vypnutí Stisknutím tlačítka POWER zapnete přístroj, pokud je zapnuto zapalování vozidla. Stisknutím a podržením tohoto tlačítka přístroj vypnete. Nastavení úrovně hlasitosti Otáčením tlačítka VOL/MENU nastavte úroveň hlasitosti. Otáčením po směru hodinových ručiček hlasitost zvýšíte, otáčením proti směru hodinových ručiček hlasitost snížíte. Vypnutí zvuku Stisknutím tlačítka MUTE vypnete zvuk systému. Na panelu displeje se zobrazí „MUTE“ a hlasitost se vypne. Chcete-li vrátit hlasitost na úroveň před aktivací funkce MUTE, stiskněte znovu tlačítko MUTE nebo otočte tlačítkem VOL/MENU nebo jej stiskněte. Ovládání zvuku Chcete-li nastavit basy, výšky, pravolevé a předozadní vyvážení, tiskněte tlačítko VOL/MENU, dokud se na panelu displeje neobjeví příslušný parametr. Během pěti vteřin otáčejte knoflíkem VOL/MENU a nastavte hodnotu tohoto parametru. Tlačítko režimu (SRC) Tlačítkem SRC můžete přepínat mezi rádiem, diskem (pokud je vložen) a externím zdrojem AUX. Vstup externího zdroje Chcete-li mít přístup k externímu zařízení: 1) Připojte přenosné zvukové zařízení k rozhraní AUX na čelním panelu. 2) Tlačítkem zvolte režim externího vstupu AUX IN. Opětovným stisknutím tlačítka SRC zrušíte režim AUX IN a přepnete do dalšího režimu. Přepínač displeje (DISP) Tento přístroj může zobrazit buď čas hodin, nebo frekvenci rádia / funkce přehrávače CD. Normálně se zobrazuje označení rozhlasové frekvence nebo stopy přehrávače CD, avšak přístroj zobrazí čas, pokud je stisknuto tlačítko DISP. Čas se zobrazí po dobu přibližně 5 vteřin a pak se přístroj vrátí k zobrazení rozhlasové frekvence nebo funkcí přehrávače CD. Nastavení hodin Správný denní čas nastavíte stisknutím a podržením tlačítka DISP. Chcete-li nastavit hodiny, proveďte následující kroky: 1) Zapněte zapalování vozidla a rádio. 2) Zobrazte čas stisknutím tlačítka DISP. 3) Zatímco jsou na displeji zobrazeny hodiny, stiskněte a podržte tlačítko DISP, dokud nezačne blikat zobrazení času. 4) Do 5 vteřin začněte otáčet knoflíkem VOL/MENU proti směru hodinových ručiček a nastavte minuty na požadovanou hodnotu. Chcete-li změnit údaj hodin, otáčejte knoflíkem VOL/ MENU po směru hodinových ručiček a nastavte hodiny na požadovanou hodnotu.
CZ -
CZ
PROVOZ PŘEHRÁVAČE CD Vložení disku Zasuňte disk potištěnou stranou nahoru do otvoru pro disk, dokud jej nezachytí mechanismus přístroje a nevtáhne jej dovnitř. Přehrávání se automaticky spustí od první stopy disku. POZNÁMKA: Přístroj je určen pouze pro přehrávání standardních kompaktních disků velikosti 5“ (12 cm). Nepokoušejte se v tomto přístroji přehrát disky velikosti 3“ (8 cm), tj. CD singly, ať už s adaptérem nebo bez něj, protože by mohlo dojít k poškození přehrávače a (nebo) disku. Tlačítko vysunutí disku Stisknutím tohoto tlačítka zastavíte přehrávání disku a disk vysunete. Přístroj se přepne na rádio. Disk lze vysunout při zapnutém i vypnutém zapalování vozidla. Pokud vysunutý disk z otvoru nevytáhnete do 10 vteřin, disk se automaticky opět zasune. POZNÁMKA: Aby nedošlo k náhodnému poškození disku, vždy jej vyjímejte z přístroje až po skončení přehrávání. Přehrávání a pauza CD Stisknutím tlačítka 4; pozastavíte přehrávání. Opětovným stisknutím tlačítka 4; přehrávání obnovíte. Vyhledávání směrem vpřed/Další stopa Při přehrávání disku stiskněte tlačítko další stopy : , čímž se dostanete na začátek následující stopy. Vyhledávání směrem vzad/Předchozí stopa Při přehrávání disku stiskněte tlačítko další stopy 9 , čímž se dostanete na začátek aktuální stopy. Dvojím stisknutím se dostanete na začátek předchozí stopy. Funkce prohledávání vpřed a vzad Pomocí funkce prohledávání vpřed a vzad můžete rychle prohledávat sekce disku se slyšitelným zvukem. Stisknutím a podržením tlačítka další stopy : se můžete rychle pohybovat směrem vpřed, stisknutím a podržením tlačítka předchozí další stopy 9 se můžete rychle pohybovat směrem vzad. Přehrávání začátků stop Během přehrávání disku zvolte „INT ON“ (Přehrávání začátků zapnuto) stisknutím tlačítka 2/INT. Poté se přehraje prvních 10 vteřin každé stopy. Stisknete-li tlačítko 2/INT opět, zvolí se funkce „INT FOLD“ (Přehrávání začátků v adresáři) a přehraje se prvních 10 vteřin každé stopy v aktuálním adresáři. Jakmile dosáhnete požadované stopy, tlačítkem 2/INT zvolte „INT OFF (Přehrávání začátků vypnuto), čímž se začne přehrávat aktuální stopa. Opakované přehrávání stopy Během přehrávání disku zvolte „RPT ON“ (Opakování zapnuto) stisknutím tlačítka 3/RPT. Poté se bude vybraná stopa opakovaně přehrávat. Stisknete-li tlačítko 3/RPT opět, zvolí se funkce „RPT FOLD“ (Opakované přehrávání adresáře) a budou se opakovaně přehrávat všechny stopy v aktuálním adresáři. Opakované přehrávání bude pokračovat, dokud tlačítkem 3/RPT nezvolíte „RPT OFF“ (Opakování vypnuto). Náhodné přehrávání Během přehrávání disku zvolte „RDM ON“ (Náhodné přehrávání zapnuto) stisknutím tlačítka 4/RDM. Poté se budou přehrávat všechny stopy na disku v náhodném pořadí. Stisknete-li tlačítko 4/RDM opět, zvolí se funkce „RDM FOLD“ (Náhodné přehrávání adresáře) a náhodně se přehrají všechny stopy v aktuálním adresáři. V režimu náhodného přehrávání můžete pomocí tlačítek TUNE/TRACK přepínat stopy v náhodném pořadí místo přehrávání v normálním pořadí. CZ -
Opětovným stisknutím tlačítka 4/RDM zvolte „RDM OFF“ (Náhodné přehrávání vypnuto), čímž zrušíte režim náhodného přehrávání.
PROVOZ TUNERU Pásmo FM/AM Během přehrávání rádia můžete tlačítkem BAND volit mezi třemi pásmy FM a dvěma pásmy AM. Na panelu displeje se podle vaší volby objeví indikace „AM“ nebo „FM“. Ladění směrem nahoru Stisknutím tlačítka : můžete ladit stanice po krocích směrem nahoru. Aktuální frekvence se ukáže v číselném formátu na panelu displeje. Stisknutím a podržením tlačítka : se dostanete na další stanici, která je k dispozici. Ladění směrem dolů Stisknutím tlačítka 9 můžete ladit stanice po krocích směrem dolů. Stisknutím a podržením tlačítka 9 se dostanete na předchozí stanici, která je k dispozici. Automatické uložení Tlačítkem AMS můžete procházet předvolené stanice 1 – 6. Pokud tlačítko podržíte, automaticky se naladí šest nejsilnějších stanic a uloží se do aktuálního pásma. Nové stanice přepíší stanice dříve uložené v daném pásmu.
RDS (Radio Data System) Dostupnost služby RDS se liší podle oblasti. Uvědomte si prosím, že pokud služba RDS není ve vaší oblasti k dispozici, nebudou následující funkce dostupné. Základní funkce RDS AF (alternativní frekvence): Pokud je rádiový signál slabý, aktivováním funkce AF umožníte, aby přístroj automaticky vyhledal jinou stanici se stejnou PI (identifikací programu), jakou má stávající stanice, ale se silnějším signálem. PS (služba názvu programu): Místo frekvence se zobrazí název stanice. Režim AF: Režim AF můžete zapnout a vypnout tlačítkem TA/AF. AF zapnuto: Funkce AF je aktivována. AF vypnuto: Funkce AF je deaktivována. Poznámka: Indikátor AF na LCD displeji bude blikat, dokud nedojde k příjmu informace RDS. Pokud není ve vaší oblasti služba RDS k dispozici, režim AF vypněte. Režim REG: Stisknutím tlačítka PTY déle než 2 vteřiny zapnete nebo vypnete režim REG. REG on (zap.): Funkce AF implementuje regionální kód identifikace programu PI a automaticky lze naladit pouze stanice v aktuálním regionu. REG off (vyp.): Funkce bude regionální kód identifikace programu PI ignorovat a bude možné automaticky naladit i stanice v jiných regionech. Služba CT (Čas hodin) Pokud přijímáte stanici s RDS, služba CT (Čas hodin) automaticky upravuje čas. CZ -
CZ Dopravní hlášení Některé stanice FM RDS pravidelně poskytují dopravní informace. TP (identifikace dopravního programu) – vysílání dopravních informací. TA (identifikace dopravního hlášení) – rozhlasové hlášení o dopravních podmínkách. Režim TA: Stisknutím a podržením tlačítka TA/AF zapnete nebo vypnete funkci TA. Pokud je režim TA zapnut, bude indikátor TA blikat. Pokud se přijímá dopravní hlášení, zobrazí se indikátor TA. Přístroj se přechodně přepne do režimu tuneru (bez ohledu na aktuální režim) a začne vysílat hlášení na úrovni hlasitosti TA. Po skončení dopravního hlášení se přístroj vrátí do předchozího režimu a na předchozí úroveň hlasitosti. Pokud je zapnuto TA, lze přijímat a ukládat funkce SEEK, SCAN a AMS pouze pokud je přijímán kód identifikace dopravního programu (TP). EON (Enhanced Other Networks) – Informace o dalších sítích Pokud se přijímají data EON, rozsvítí se indikátor EON a funkce TA a AF mají zlepšenou kvalitu. TA: Lze přijímat dopravní informace z aktuální stanice nebo stanic v jiné síti. AF: Seznam frekvencí předvolených stanic s RDS se aktualizuje daty EON. EON umožňuje rádiu, aby lépe využívalo informace RDS. Neustále aktualizuje seznam AF předvolených stanic, včetně té, která je právě naladěna. Pokud uložíte do předvolby stanici v oblasti svého bydliště, budete moci později přijímat stejnou stanici na alternativní frekvenci nebo kteroukoliv jinou stanici vysílající stejný program. Funkce EON rovněž uchovává informace o místně dostupných stanic TP za účelem jejich rychlého příjmu. Příjem PTY (typu programu) Stanice FM RDS poskytují signál identifikace typu programu. Například: zprávy, rock, informace, sport, atd. Předvolby PTY Jedním stisknutím tlačítka PTY se dostanete do zadání typu hudby, dvojím stisknutím tlačítka PTY se dostanete do zadání typu mluveného slova. Poté tlačítky 1 – 6 zvolte požadovaný typ programu. Ukáže se vybrané PTY (typ programu) a spustí se vyhledávání, pokud do 2 sekund nezvolíte jinou funkci. Pokud neexistuje odpovídající typ programu, zobrazí se NO PTY a přístroj se vrátí do normálního režimu.
PŘEHRÁVÁNÍ SOUBORŮ MP3/WMA Informace na displeji Při přehrávání se na obrazovce odvíjejí informace z ID3 tagu: ADRESÁŘ, SOUBOR, ALBUM, TITUL, INTERPRET a Číslo stopy/Uplynulý čas. O adresář výš/níž Stisknutím tlačítka 5/DN přejdete na předchozí adresář. Stisknutím tlačítka 6/UP přejdete na další adresář. Přímý přístup ke skladbě/souboru 1) Stiskněte jednou tlačítko AMS a stiskněte knoflík. Tak budete moci přímo vyhledávat stopy. 2) Otáčejte knoflíkem VOL/MENU a zvolte číslici. 3) Stisknutím knoflíku VOL/MENU zadání potvrdíte a začne blikat číslice desítek. 4) Otáčejte knoflíkem VOL/MENU a zvolte číslici. 5) Opakováním výše popsaných kroků zadejte stovky a tisíce, pokud je třeba. POZNÁMKA: Přístroj umožní pouze volbu číselných hodnot, které odpovídají počtu souborů na médiu, které prohledáváte. CZ -
6) Jakmile se na obrazovce objeví číslo stopy, dlouhým stisknutím knoflíku vybranou skladbu/ soubor přehrajete. Vyhledávání adresářů/souborů 1) Stiskněte tlačítko dvakrát tlačítko AMS a stisknutím tlačítka knoflíku přepněte na možnost „vyhledávání souboru. 2) Otáčením knoflíku VOL/MENU zvolte požadovaný adresář/skladbu. 3) Stisknutím knoflíku VOL/MENU si můžete pohlédnout soubory ve vybraném adresáři. 4) Otáčením knoflíku VOL/MENU zvolte skladbu/soubor. Stisknutím knoflíku VOL/MENU vybranou skladbu/soubor přehrajete. Vyhledávání podle názvu (CHAR-SCH) 1) Stiskněte třikrát tlačítko AMS a stiskněte knoflík, čímž přepnete na možnost „CHAR SCH“ (Vyhledávání znaků) 2) Otáčejte knoflíkem VOL/MENU a jako první znak vyberte ze znaků A – Z, _, -, + a 0 – 9. 3) Stisknutím knoflíku VOL/MENU potvrdíte zadání znaku a přejdete na další pozici. 4) Opakujte až do počtu osmi znaků. 5) Vyhledávání spustíte podržením knoflíku VOL/MENU po dobu 2 vteřin. 6) Pokud naleznete adresář, otáčením knoflíku VOL/MENU z tohoto adresáře/složky vyberte skladbu/soubor. 7) Podržením knoflíku VOL/MENU po dobu 2 vteřin přehrajete vybranou skladbu/soubor. Pokud neexistuje žádný soubor, jehož název začíná na zadaný řetězec, zobrazí se „NO MATCH“.
PŘEHRÁVÁNÍ SOUBORŮ MP3/WMA Poznámky k MP3 • MP3 je zkratka pro MPEG Audio Layer 3, což je standard technologie komprese zvuku. • Tento přístroj umožňuje přehrávání souborů MP3 na discích CD-R nebo CD-RW. • Přístroj je schopen číst soubory MP3 zapsané ve formátu splňujícím normu ISO 9660. Avšak nepodporuje data MP3 zapsaná metodou blokového zápisu (packet writing). • Přístroj není schopen přečíst soubor MP3, který má jinou souborovou koncovku než „.mp3“. • Pokud přehráváte soubor, který není v MP3 a má koncovku „.mp3“, může být slyšet rušení. • V tomto návodu používáme pro to, co se v počítačové terminologii nazývá „soubor MP3“ a „adresář/složka“, termíny „stopa“ a „album“. • Maximální počet úrovní adresářů je 8, včetně kořenového adresáře. Maximální počet souborů a složek na disku je 256. • Přístroj nemusí přehrávat stopy v pořadí čísel stop. • Pokud disk obsahuje zvukové stopy i soubory MP3, pak přístroj přehraje pouze zvukové stopy. • Při přehrávání disku 8 kbps nebo VBR* nebude uplynulá doba přehrávání zobrazena v okně displeje správně a rovněž nemusí správně fungovat přehrávání začátků stop. *VBR = Variable Bit Rate - proměnná bitová rychlost. Poznámka k vytváření vlastních CD-R nebo CD-RW obsahujících soubory MP3 • Pokud chcete mít vysokou kvalitu zvuku, doporučujeme konvertovat soubory MP3 vzorkovacím kmitočtem 44.1 kHz a pevnou bitovou rychlostí 128 kbps. • Na disk NEUKLÁDEJTE více než 256 souborů MP3. • U formátů splňujících ISO 9660 je maximální přípustný počet úrovní vnořených složek 8, včetně kořenového adresáře (složky). • Pokud používáte CD-R, je možné přehrávání pouze u disků, které byly finalizovány. CZ -
CZ • Ujistěte se, že při vypalování CD-R s MP3 je disk naformátován jako datový disk a NIKOLIV jako zvukový disk. • Na CD-R byste neměli se soubory MP3 zapisovat soubory, které nejsou v MP3, ani nepotřebné složky, jinak trvá dlouhou dobu, než přístroj začne soubory MP3 přehrávat. • U některých médií CD-R je možné, že data nebyla správně zapsána kvůli výrobní kvalitě média. V takovém případě nemusí být data správně reprodukována. Doporučujeme používat kvalitní disky CD-R. • Pro název alba nebo stopy se zobrazí až 16 znaků. Je nutná verze tagu ID3 1.x. • Mějte na vědomí, že přístroj nemusí přehrávat stopy v pořadí, v jakém jste je zapsali na disk.
Funkce menu Odfiltrují se pouze AF, které mají odlišnou identifikaci programu. Režim MASK ALL: Odfiltrují se AF, které mají odlišnou identifikaci programu a žádný signál RDS s vysoce silným polem. TA VOL (Hlasitost dopravního hlášení) Zvolte úroveň hlasitosti TA otáčením knoflíku. Režim opětovného naladění Otáčením knoflíku zvolte RETUNE-S nebo RETUNE-L. RETUNE-S nebo RETUNE-L je výběr časové délky intervalu opětného ladění funkce TA SEEK. RETUNE-S: short (krátký), interval opětného ladění funkce TA SEEK je 45 sekund. RETUNE-L long (dlouhý), interval opětného ladění funkce TA SEEK je 180 sekund. Poznámka: Funkce režimu RETUNE pro TA jsou k dispozici pouze v režimu TA SEEK. Režim DSP Otáčením knoflíku zvolte zvukový efekt DSP (zpracování digitálního zvuku): POP -> NEUTRÁLNÍ -> KLASICKÁ HUDBA -> ROCK -> VYPNUTO Režim EPS EPS 12 sekund: Pro CD-ESP zvolen čas 12 sekund, pro MP3-ESP čas > 100 sekund. EPS 45 sekund: Pro CD-ESP zvolen čas 45 sekund, pro MP3-ESP čas > 100 sekund. Režim MULT (Více relací) MULT OFF (Vypnuto): Smíšené CD, CD s jednou relací. MULT ON (Zapnuto): Smíšené, extra, CD s více relacemi LOUD (Zvýraznění hlasitosti) ZAP./VYP. Otáčením knoflíku zvolte zapnutí nebo vypnutí zvýraznění hlasitosti. Režim BEEP (Pípnutí) ZAP./VYP. Otáčením knoflíku zvolte zapnutí nebo vypnutí zvuku pípnutí. Režim SEEK (Vyhledávání) 1 / 2 Otáčením knoflíku zvolte režim vyhledávání 1 nebo 2. SEEK 1: Vyhledávání stanice se zastaví, když se přijme následující stanice. SEEK 2: Vyhledávání stanice se zastaví, když je uvolněno tlačítko 9 nebo : a přijme se následující stanice. Režim STEREO/MONO Otáčením knoflíku zvolte režim FM stereo nebo mono. CZ -
Režim LOCAL/DX (Místní/vzdálené stanice) Otáčením knoflíku zvolte citlivost tuneru pro místní nebo vzdálené stanice. Režim VOL Otáčením knoflíku zvolte režim VOL LAST (Poslední hlasitost)/nastavení. VOL LAST: Hlasitost po zapnutí bude stejná, jako úroveň hlasitosti při posledním vypnutí. VOL ADJUST: Stisknutím vstoupíte do režimu A-VOL, poté otáčením knoflíku nastavte úroveň hlasitosti při zapnutí. Režim 12/24 HODIN Otáčením knoflíku zvolte časový formát, a to buď 12hodinový nebo 24hodinový.
Elektrické zapojení Schéma zapojení
UMÍSTĚNÍ 1 2 3 4 5 6 7 8
FUNKCE A
Baterie 12V(+) / žlutý Anténa/Ovl. zesilovače / modrý s bílými pruhy
B Zadní pravý (+) – fialový Zadní pravý (-) – fialový / černý pruh Přední pravý (+) – šedý Přední pravý (-) – šedý / černý pruh Přední levý (+) – bílý Přední levý (-) – bílý / černý pruh Zadní levý (+) – zelený Zadní levý (-) – zelený/ černý pruh
Stříd. proud+ / červený Uzemnění / černý
CZ - 10
CZ U některých modelů vozů VW/Audi nebo Opel (Vauxhall) je možné, že bude třeba upravit zapojení přiloženého napájecího kabelu dle obrázku, jinak může docházet k vymazání paměti přístroje po jeho vypnutí. Před instalací přístroje se obraťte na autorizovaného prodejce automobilů.
PRŮVODCE INSTALACÍ Instalační otvor Tento přístroj lze instalovat do každé palubní desky, která má otvor dle obrázku níže. Palubní deska by měla být 4,75 až 5,56 mm silná, aby poskytla přístroji oporu.
Pokud je otvor příliš malý, opatrně jej ořežte nebo obruste dle potřeby, aby bylo možné límec snadno zasunout dovnitř. Nezatlačujte límec do otvoru silou, ani jej neohýbejte a neprotlačujte. Zkontrolujte, zda je za palubní deskou dostatek místa pro tělo přístroje. Resetování Přístroj resetujte do původního stavu stisknutím tlačítka RESET špičatým předmětem. Poznámka: Stisknutí tlačítka RESET vymaže nastavení hodin a uložené stanice.
CZ - 11
Instalační postupy 1) Odstraňte z vozidla případné jiné audio systémy. 2) Zasuňte montážní límec do palubní desky. Zajistěte jej pevně na místě ohnutím kovových jazýčků. 3) Proveďte potřebná elektrická propojení. 4) Před instalací přístroje zkontrolujte, zda vše funguje. 5) Odstraňte dva šrouby na horní straně přístroje, jinak nebude fungovat. 6) Nainstalujte autorádio do palubní desky pomocí přiložených šroubů (M5x6). 7) Nasaďte rámeček panelu. Pokud si nejste jistí, jak přístroj správně nainstalovat, obraťte se na kvalifikovaného technika.
Systém ochrany proti krádeži Tento přístroj je vybaven výklopným odnímatelným panelem. Panel lze oddělit a vzít sebou, což zabrání krádeži. Vyjmutí odnímatelného panelu. 1) Stiskněte tlačítko . 2) Uchopte vysunutou část a panel vytáhněte. 3) Mírně stiskněte tlačítko pouzdra a otevřete jej. Vložte panel do pouzdra a při opuštění vozu jej vezměte sebou. Instalace odnímatelného panelu 1) Vložte pravou část panelu do pravé části otvoru pro panel přístroje. 2) Zatlačte na levou stranu panelu, až zaklapne do otvoru pro panel. Vyjmutí přístroje 1) Vypněte napájení přístroje. 2) Odejměte panel a rámeček panelu. 3) Zasuňte do otvorů po stranách přístroje klíče tvaru „L“, dokud nezaklapnou. 4) Vytáhněte přístroj.
CZ - 12
CZ
Řešení problémů Následující kontrolní seznam vám může pomoci vyřešit některé problémy, se kterými se můžete setkat při používání přístroje. Než do něj nahlédnete, zkontrolujte propojení a pokyny v návodu k použití. Nepoužívejte přístroj za nestandardních podmínek, např. pokud nejde zvuk, z přístroje se kouří nebo je z něj cítit zápach. Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Okamžitě přestaňte přístroj používat a obraťte se na prodejnu, kde jste jej zakoupili. Problém Obecné Přístroj nelze zapnout.
Možná příčina
Řešení
Není zapnuto zapalování vozu. Kabely nejsou správně propojeny. Je spálená pojistka.
Není slyšet zvuk.
Hlasitost je nastavená na minimum nebo je vypnut zvuk. Systém přístroje je nestabilní.
Otočte klíčem zapalování. Zkontrolujte propojení kabelů. Vyměňte pojistku za novou o stejné kapacitě. Zkontrolujte hlasitost nebo zrušte vypnutí zvuku. Stiskněte tlačítko RESET.
Přístroj nebo obrazovka nefungují normálním způsobem. Režim DVD Přístroj nepřehrává disky.
Zvuk přeskakuje kvůli vibracím.
Disk je vložen nesprávně. Disk je znečištěný nebo poškozený. Montážní úhel je vyšší než 30°. Instalace je nestabilní.
Režim RÁDIA Nelze přijímat stanice. Špatná kvalita příjmu rozhlasové stanice.
Disk musí být vložen potištěnou stranou nahoru. Vyčistěte disk a zkontrolujte, zda není poškozen. Zkuste jiný disk. Nastavte montážní úhel na méně než 30°. Namontujte přístroj stabilně pomocí montážních dílů.
Anténa není správně připojena. Připojte správně anténu. Anténa není plně vytažená nebo Zcela vytáhněte anténu, a je zlomená. pokud je zlomená, vyměňte ji za novou. Předvolené stanice se vyma- Kabel baterie není správně při- Připojte kabel pro trvalé zaly. pevněn. napájení přístroje ke kabelu pro trvalé napájení vozidla.
CZ - 13
Technické specifikace Obecné Napájení: Maximální výstupní výkon: Stálý výstupní výkon: Vhodná impedance reproduktorů: Výstupní napětí předzesilovače: Pojistka: Rozměry (Š x V x H): Hmotnost (NETTO): Externí vstup:
12 V stejnosměrný proud (11 – 16 V) Testovací napětí 14,4V, negativní uzemnění 45 W x 4 kanály 20 W x 4 kanály (4 Ω, 10% celk. harm. zkresl.) 4 – 8 ohmů 2,0 V (režim přehrávání CD: 1 kHz, 0 dB, zátěž 10 kΩ) 15A 178 x 50 x 160 mm 1,7 kg ≥ 300 mV
Přehrávač disků Systém: Kmitočtová odezva: Odstup signál/šum: Celkové harmonické zkreslení: Kolísání: Oddělení kanálů:
Digitální zvukový systém disku 20 Hz – 20 kHz >80 dB méně než 0,20% (1 kHz) pod prahem měřitelnosti >55 dB
Rádio FM stereo Frekvenční rozsah: Citlivost pro nerušený příjem (S/Š=50dB): Kmitočtová odezva: 30 Hz – 15 kHz Oddělení kanálů: Odstup užitečného signálu od zrcadlového: Odstup mezifrekv. kmitočtu: Odstup signál/šum:
87,5 – 108,0 MHz (Evropa) 87,5 – 107,9 MHz (USA) 12 dBμ 30 dB (1 kHz) 50 dB 70 dB 55 dB
Rádio AM/MW Frekvenční rozsah: Užitečná citlivost (S/Š=20dB):
522 – 1620 kHz (Evropa) 530 – 1710 kHz (USA) 30 dB
Komponenty Montážní límec Samořezný šroub M5x6 mm Montážní šroub (50 mm) Kabelový konektor Pouzdro pro odnímatelný čelní panel Rámeček panelu Klíč tvaru „L“ Návod k použití Pryžová podložka
1 4 1 1 1 1 2 1 1
Poznámka: Specifikace a provedení se mohou díky vylepšení technologie změnit bez předchozího upozornění.
CZ - 14
CZ VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.asekol.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Firma HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r.o. je registrovaná u kolektivního systému ASEKOL s.r.o. pod číslem 01819/06-ECZ (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
Prohlášení o shodnosti výrobku Tento výrobek je shodný s typem schváleným Ministerstvem dopravy České republiky pod číslem schválení: 3111, č.j.: 421/2010-150-SCH2 ze dne 2. 3. 2010 CZ - 15
Bezpečnostné informácie • Používajte iba v 12 voltovom elektrickom systéme jednosmerného prúdu s negatívnym uzemnením. • Pri inštalácii a pripojovaní prístroja odpojte negatívny terminál batérie vozidla. • Pri výmene poistky sa uistite, že je na rovnaký počet ampér. • Pokiaľ použijete poistku na vyšší počet ampér, môže to spôsobiť vážne poškodenie prístroja. • NEPOKÚŠAJTE sa prístroj rozoberať. Laserové lúče z optickej prenosky sú nebezpečné pre zrak. • Dbajte, aby sa dovnútra prístroja nedostali špendlíky alebo iné predmety; môžu spôsobiť poruchu alebo bezpečnostné riziko, napríklad úraz elektrickým prúdom alebo vystavenie sa laserovému lúču. • Pokiaľ parkujete vozidlo dlhú dobu vo veľmi teplom alebo studenom počasí, počkajte pred uvedením prístroja do prevádzky, dokiaľ sa teplota vnútri vozidla nedostane do normálu. • Udržujte hlasitosť na úrovni, kedy je možné počuť vonkajšie varovné zvuky (majáky, sirény, atď.). • Pred akoukoľvek zložitou operáciou zastavte vozidlo. POZNÁMKY K CD • Prehrávanie chybného alebo znečisteného disku môže spôsobiť výpadky zvuku. • S diskom manipulujte tak, že ho budete držať za jeho vnútorné a vonkajšie okraje. • Nedotýkajte sa nepotlačenej strany disku • Na žiadnu zo strán disku nelepte nálepky, štítky ani fólie na ochranu dát. • Nevystavujte CD priamemu slnečnému svetlu ani nadmernému teplu. • Znečistené CD očistite čistiacou tkaninou, a to ťahmi od stredu disku smerom k jeho okrajom. • Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ako benzín či lieh. • Tento prístroj je schopný prehrávať CD s priemerom 3 palce (8 cm). Nikdy nepoužívajte osemcentimetrové CD v adaptéri ani CD nepravidelného tvaru. Prístroj nemusí byť schopný ich vysunúť, čím dôjde k poruche. * Okrem bežných CD vie tento prístroj prehrať disky CD-R, CD-RW, MP3, UDF a CD-TEXT. UPOZORNENIE Pokiaľ zistíte niektorý z nasledujúcich príznakov, okamžite vypnite prístroj a pošlite ho do strediska popredajného servisu alebo predajcovi/distribútorovi, od ktorého ste ho kúpili: 1) Do prístroje sa dostane voda alebo iný cudzí predmet; 2) Z prístroja sa dymí; 3) Je cítiť neobvyklý zápach. Obsah Bezpečnostné informácie........................................................................................................16 Ovládacie prvky panelu ..........................................................................................................17 Obecná prevádzka..................................................................................................................18 Prevádzka prehrávača CD......................................................................................................19 Prevádzka tuneru ...................................................................................................................20 RDS (Radio Data System)......................................................................................................20 Prehrávanie súborov MP3/WMA ........................................................................................... 21 Funkcie menu..........................................................................................................................23 Elektrické zapojenie................................................................................................................24 Sprievodca inštaláciou............................................................................................................25 Systém ochrany proti krádeži..................................................................................................26 Riešenie problémov.................................................................................................................27 Technické špecifikácie.............................................................................................................28 SK - 16
SK
Ovládacie prvky panelu Zapnutie: Pokiaľ chcete prístroj zapnúť, stlačte ktorékoľvek tlačidlo na čelnom paneli okrem
1) Zapnutie / Vypnutie (dlhé stlačenie) Vypnutie zvuku 2) Ladenie rádia Vyhľadávanie stopy 3) Uvoľnenie panelu 4) SRC (Zdroj) Rádio Prehrávanie disku (pokiaľ je vložený) Aux-in (externý vstup) 5) AMS: Prechádzanie predvolieb/Automatické uloženie staníc do predvolieb SEARCH: Vyhľadávanie stopy MP3, súboru, znaku 6) Otáčaním gombíku nastavte úroveň hlasitosti Stlačením zvoľte medzi VOL, BAS, TRE, BAL a FAD, otáčaním gombíku nastavte úroveň. Podržaním dlhšie než na 2 sekundy vstúpite do režimu menu.
7) Prehrávanie disku Tlačidlo 1: Prehrávanie/pauza Prehrávanie TOP (stlačte dlhšie než na 2 sekundy) Tlačidlo 2: - Prehrávanie začiatkov (10 sekúnd) Tlačidlo 3: - Opakované prehrávanie stopy Tlačidlo 4: - Náhodné prehrávanie stôp Tlačidlo 5: - O jeden adresár MP3 dole (pokiaľ je k dispozícii viac než 1 adresár) Skok o -10 stôp MP3 dole (dlhé stlačenie) Tlačidlo 6: - O jeden adresár MP3 hore (pokiaľ je k dispozícii viac než 1 adresár) Skok o +10 stôp MP3 hore (dlhé stlačenie) Tlačidla predvolieb rádia 1 – 6 Stlačením naladíte uloženú stanicu. Podržaním dlhšie než na 2 sekundy stanicu uložíte. 8) Prepínanie pásiem FM1 -> FM2 -> FM3 -> MW1 -> MW2 9) Prepnutie displeja/Nastavenie času 10) Konektor externého vstupu Aux-in 11) Typ programu Zapnutie/vypnutie funkcie REG (dlhé stlačenie) 12) Alternatívne frekvencie Identifikácia dopravného hlásenia (dlhé stlačenie) 13) Vysunutie disku
SK - 17
OBECNÁ PREVÁDZKA Tlačidlo zapnutie/vypnutie Stlačením tlačidla POWER zapnete prístroj, pokiaľ je zapnuté zapaľovanie vozidla. Stlačením a podržaním tohto tlačidla prístroj vypnete. Nastavenie úrovne hlasitosti Otáčaním tlačidla VOL/MENU nastavte úroveň hlasitosti. Otáčaním v smere hodinových ručičiek hlasitosť zvýšite, otáčaním proti smeru hodinových ručičiek hlasitosť znížite. Vypnutie zvuku Stlačením tlačidla MUTE vypnete zvuk systému. Na panelu displeje sa zobrazí „MUTE“ a hlasitosť sa vypne. Ak chcete vrátiť hlasitosť na úroveň pred aktiváciou funkcie MUTE, stlačte znovu tlačidlo MUTE alebo otočte tlačidlom VOL/MENU alebo ho stlačte. Ovládanie zvuku Ak chcete nastaviť basy, výšky, pravoľavé a predozadné vyváženie, tlačte tlačidlo VOL/MENU, dokiaľ sa na paneli displeja neobjaví príslušný parameter. V priebehu 5 sekúnd otáčajte gombíkom VOL/MENU a nastavte hodnotu tohto parametru. Tlačidlo režimu (SRC) Tlačidlom SRC môžete prepínať medzi rádiom, diskom (pokiaľ je vložený) a externým zdrojom AUX. Vstup externého zdroja Ak chcete mať prístup k externému zariadeniu: 1) Pripojte prenosné zvukové zariadenie k rozhraniu AUX na čelnom paneli. 2) Tlačidlom zvoľte režim externého vstupu AUX IN. Opätovným stlačením tlačidla SRC zrušíte režim AUX IN a prepnete do ďalšieho režimu. Prepínač displeja (DISP) Tento prístroj môže zobraziť buď čas hodín, alebo frekvenciu rádia / funkciu prehrávača CD. Normálne sa zobrazuje označenie rozhlasovej frekvencie alebo stopy prehrávača CD, avšak prístroj zobrazí čas, pokiaľ je stlačené tlačidlo DISP. Čas sa zobrazí na dobu približne 5 sekúnd a potom sa prístroj vráti k zobrazeniu rozhlasovej frekvencie alebo funkcií prehrávača CD. Nastavenie hodín Správny denný čas nastavíte stlačením a podržaním tlačidla DISP. Ak chcete nastaviť hodiny, postupujte nasledovne: 1) Zapnite zapaľovanie vozidla a rádio. 2) Zobrazte čas stlačením tlačidla DISP. 3) Zatiaľ čo sú na displeji zobrazené hodiny, stlačte a podržte tlačidlo DISP, dokiaľ nezačne blikať zobrazenie času. 4) Do 5 sekúnd začnite otáčať gombíkom VOL/MENU proti smeru hodinových ručičiek a nastavte minúty na požadovanú hodnotu. Ak chcete zmeniť údaj hodín, otáčajte gombíkom VOL/MENU v smere hodinových ručičiek a nastavte hodiny na požadovanú hodnotu.
SK - 18
SK
PREVÁDZKA PREHRÁVAČA CD Vloženie disku Zasuňte disk potlačenou stranou hore do otvoru pre disk, dokiaľ ho nezachytí mechanizmus prístroja a nevtiahne ho dovnútra. Prehrávanie sa automaticky spustí od prvej stopy disku. POZNÁMKA: Prístroj je určený iba pre prehrávanie štandardných kompaktných diskov veľkosti 5“ (12 cm). Nepokúšajte sa v tomto prístroji prehrať disky veľkosti 3“ (8 cm), tj. CD single, či už s adaptérom alebo bez neho, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu prehrávača a (alebo) disku. Tlačidlo vysunutia disku Stlačením tohto tlačidla zastavíte prehrávanie disku a disk vysuniete. Prístroj sa prepne na rádio. Disk je možné vysunúť pri zapnutom i vypnutom zapaľovaní vozidla. Pokiaľ vysunutý disk z otvoru nevytiahnete do 10 sekúnd, disk sa automaticky opäť zasunie. POZNÁMKA: Aby nedošlo k náhodnému poškodeniu disku, vždy ho vytiahnite z prístroja až po skončení prehrávania. Prehrávanie a pauza CD Stlačením tlačidla 4; pozastavíte prehrávanie. Opätovným stlačením tlačidla 4; prehrávanie obnovíte. Vyhľadávanie smerom vpred/Ďalšia stopa Pri prehrávaní disku stlačte tlačidlo ďalšej stopy : , čím sa dostanete na začiatok nasledujúcej stopy. Vyhľadávanie smerom vzad/Predchádzajúca stopa Pri prehrávaní disku stlačte tlačidlo ďalšej stopy 9 , čím sa dostanete na začiatok aktuálnej stopy. Dvojitým stlačením sa dostanete na začiatok predchádzajúcej stopy. Funkcia prehľadávania vpred a vzad Pomocou funkcie prehľadávania vpred a vzad môžete rýchle prehľadávať sekcie disku s počuteľným zvukom. Stlačením a podržaním tlačidla ďalšej stopy : sa môžete rýchle pohybovať smerom vpred, stlačením a podržaním tlačidla predchádzajúcej stopy 9 sa môžete rýchle pohybovať smerom vzad. Prehrávanie začiatkov stôp V priebehu prehrávania disku zvoľte „INT ON“ (Prehrávanie začiatkov zapnuté) stlačením tlačidla 2/INT. Potom sa prehrá prvých 10 sekúnd každej stopy. Ak stlačíte tlačidlo 2/INT opäť, zvolí sa funkcia „INT FOLD“ (Prehrávanie začiatkov v adresári) a prehrá sa prvých 10 sekúnd každej stopy v aktuálnom adresári. Hneď ako dosiahnete požadovanú stopu, tlačidlom 2/INT zvoľte „INT OFF (Prehrávanie začiatkov vypnuté), čím sa začne prehrávať aktuálna stopa. Opakované prehrávanie stopy V priebehu prehrávania disku zvoľte „RPT ON“ (Opakovanie zapnuté) stlačením tlačidla 3/RPT. Potom sa bude vybraná stopa opakovane prehrávať. Ak stlačíte tlačidlo 3/RPT opäť, zvolí sa funkcia „RPT FOLD“ (Opakované prehrávanie adresára) a budú sa opakovane prehrávať všetky stopy v aktuálnom adresári. Opakované prehrávanie bude pokračovať, dokiaľ tlačidlom 3/RPT nezvolíte „RPT OFF“ (Opakovanie vypnuté). Náhodné prehrávanie V priebehu prehrávania disku zvoľte „RDM ON“ (Náhodné prehrávanie zapnuté) stlačením tlačidla 4/RDM. Potom sa budú prehrávať všetky stopy na disku v náhodnom poradí. Ak stlačíte tlačidlo 4/RDM opäť, zvolí sa funkcia „RDM FOLD“ (Náhodné prehrávanie adresára) a náhodne sa prehrajú všetky stopy v aktuálnom adresári. V režime náhodného prehrávania môžete pomocou tlačidiel TUNE/TRACK prepínať stopy v náhodnom poradí miesto prehrávania v normálnom SK - 19
poradí. Opätovným stlačením tlačidla 4/RDM zvoľte „RDM OFF“ (Náhodné prehrávanie vypnuté), čím zrušíte režim náhodného prehrávania.
PREVÁDZKA TUNERU Pásmo FM/AM V priebehu prehrávania rádia môžete tlačidlom BAND voliť medzi tromi pásmami FM a dvomi pásmami AM. Na paneli displeja sa podľa vašej voľby objaví indikácia „AM“ alebo „FM“. Ladenie smerom hore Stlačením tlačidla : môžete ladiť stanice po krokoch smerom hore. Aktuálna frekvencia sa ukáže v číselnom formáte na paneli displeja. Stlačením a podržaním tlačidla : sa dostanete na ďalšiu stanicu, ktorá je k dispozícii. Ladenie smerom dole Stlačením tlačidla 9 môžete ladiť stanice po krokoch smerom dole. Stlačením a podržaním tlačidla 9 sa dostanete na predchádzajúcu stanicu, ktorá je k dispozícii. Automatické uloženie Tlačidlom AMS môžete prechádzať predvolenými stanicami 1 – 6. Pokiaľ tlačidlo podržíte, automaticky sa naladí 6 najsilnejších staníc a uložia sa do aktuálneho pásma. Nové stanice prepíšu stanice už uložené v danom pásme.
RDS (Radio Data System) Dostupnosť služby RDS sa líši podľa oblasti. Uvedomte si prosím, že pokiaľ služba RDS nie je vo vašej oblasti k dispozícii, nebudú nasledujúce funkcie dostupné. Základné funkcie RDS AF (alternatívne frekvencie): Pokiaľ je rádiový signál slabý, aktivovaním funkcie AF umožníte, aby prístroj automaticky vyhľadal inú stanicu s rovnakou PI (identifikáciou programu), akú má aktuálna stanica, ale so silnejším signálom. PS (služba názvu programu): Miesto frekvencie sa zobrazí názov stanice. Režim AF: Režim AF môžete zapnúť a vypnúť tlačidlom TA/AF. AF zapnuté: Funkcia AF je aktivovaná. AF vypnuté: Funkcia AF je deaktivovaná. Poznámka: Indikátor AF na LCD displeji bude blikať, dokiaľ nedôjde k príjmu informácie RDS. Pokiaľ nie je vo vašej oblasti služba RDS k dispozícii, režim AF vypnite. Režim REG: Stlačením tlačidla PTY dlhšie než na 2 sekundy zapnite alebo vypnite režim REG. REG on (zap.): Funkcia AF implementuje regionálny kód identifikácie programu PI a automaticky je možné naladiť iba stanice v aktuálnom regióne. REG off (vyp.): Funkcia bude regionálny kód identifikácie programu PI ignorovať a bude možné automaticky naladiť i stanice v iných regiónoch. Služba CT (Čas hodiny) Pokiaľ prijímate stanicu s RDS, služba CT (Čas hodín) automaticky upravuje čas. SK - 20
SK Dopravné hlásenie Niektoré stanice FM RDS pravidelne poskytujú dopravné informácie. TP (identifikácia dopravného programu) – vysielanie dopravných informácií. TA (identifikácia dopravného hlásenia) – rozhlasové hlásenie o dopravných podmienkach. Režim TA: Stlačením a podržaním tlačidla TA/AF zapnete alebo vypnete funkciu TA. Pokiaľ je režim TA zapnutý, bude indikátor TA blikať. Pokiaľ sa prijíma dopravné hlásenie, zobrazí sa indikátor TA. Prístroj sa prechodne prepne do režimu tuneru (bez ohľadu na aktuálny režim) a začne vysielať hlásenie na úrovni hlasitosti TA. Po skončení dopravného hlásenia sa prístroj vráti do predchádzajúceho režimu a na predchádzajúcu úroveň hlasitosti. Pokiaľ je zapnuté TA, je možné prijímať a ukladať funkcie SEEK, SCAN a AMS iba pokiaľ je prijímaný kód identifikácie dopravného programu (TP). EON (Enhanced Other Networks) – Informácie o ďalších sieťach Pokiaľ sa prijímajú dáta EON, rozsvieti sa indikátor EON a funkcia TA a AF majú zlepšenú kvalitu. TA: Je možné prijímať dopravné informácie z aktuálnej stanice alebo staníc v inej sieti. AF: Zoznam frekvencií predvolených staníc s RDS sa aktualizuje dátami EON. EON umožňuje rádiu, aby lepšie využívalo informácie RDS. Neustále aktualizuje zoznam AF predvolených staníc, vrátane tej, ktorá je práve naladená. Pokiaľ uložíte do predvoľby stanice v oblasti svojho bydliska, budete môcť neskôr prijímať rovnakú stanicu na alternatívnej frekvencii alebo ktorúkoľvek inú stanicu vysielajúcu rovnaký program. Funkcia EON rovnako uchováva informácie o miestnych dostupných staniciach TP za účelom ich rýchleho príjmu. Príjem PTY (typu programu) Stanice FM RDS poskytujú signál identifikácie typu programu. Napríklad: správy, rock, informácie, šport, atď. Predvoľby PTY Jedným stlačením tlačidla PTY sa dostanete do zadania typu hudby, dvojitým stlačením tlačidla PTY sa dostanete do zadania typu hovoreného slova. Potom tlačidlami 1 – 6 zvoľte požadovaný typ programu. Ukáže sa vybrané PTY (typ programu) a spustí sa vyhľadávanie, pokiaľ do 2 sekúnd nezvolíte inú funkciu. Pokiaľ neexistuje odpovedajúci typ programu, zobrazí sa NO PTY a prístroj sa vráti do normálneho režimu.
PŘEHRÁVÁNÍ SOUBORŮ MP3/WMA Informácie na displeji Pri prehrávaní sa na obrazovke odvíjajú informácie z ID3 tagu: ADRESÁR, SÚBOR, ALBUM, TITUL, INTERPRET a Číslo stopy/Uplynulý čas. O adresár vyššie/nižšie Stlačením tlačidla 5/DN prejdite na predchádzajúci adresár. Stlačením tlačidla 6/UP prejdite na ďalší adresár. Priamy prístup k skladbe/súboru 1) Stlačte jeden krát tlačidlo AMS a stlačte gombík. Tak budete môcť priamo vyhľadávať stopy. 2) Otáčajte gombíkom VOL/MENU a zvoľte číslicu. 3) Stlačením gombíku VOL/MENU zadanie potvrdíte a začne blikať číslica desiatok. 4) Otáčajte gombíkom VOL/MENU a zvoľte číslicu. SK - 21
5) Opakovaním vyššie popísaných krokov zadajte stovky a tisíce, pokiaľ je treba. POZNÁMKA: Prístroj umožní iba voľbu číselných hodnôt, ktoré odpovedajú počtu súborov na médiu, ktoré prehľadávate. 6) Hneď ako sa na obrazovke objaví číslo stopy, dlhým stlačením gombíku vybranú skladbu/ súbor prehráte. Vyhľadávanie adresárov/súborov 1) Stlačte tlačidlo dvakrát tlačidlo AMS a stlačením tlačidla gombíku prepnite na možnosť „vyhľadávanie súboru. 2) Otáčaním gombíku VOL/MENU zvoľte požadovaný adresár/skladbu. 3) Stlačením gombíku VOL/MENU si môžete prehliadnuť súbory vo vybranom adresári. 4) Otáčaním gombíku VOL/MENU zvoľte skladbu/súbor. Stlačením gombíku VOL/MENU vybranú skladbu/súbor prehráte. Vyhľadávanie podľa názvu (CHAR-SCH) 1) Stlačte trikrát tlačidlo AMS a stlačte gombík, čím prepnete na možnosť „CHAR SCH“ (Vyhľadávanie znakov) 2) Otáčajte gombíkom VOL/MENU a ako prvá znak vyberte zo znakov A – Z, _, -, + a 0 – 9. 3) Stlačením gombíku VOL/MENU potvrdíte zadanie znaku a prejdite na ďalšiu pozíciu. 4) Opakujte až do počtu ôsmich znakov 5) Vyhľadávanie spustíte podržaním gombíku VOL/MENU na dobu 2 sekundy. 6) Pokiaľ vyhľadáte adresár, otáčaním gombíku VOL/MENU z tohto adresára/zložky vyberte skladbu/súbor. 7) Podržaním gombíku VOL/MENU na 2 sekundy prehráte vybranú skladbu/súbor. Pokiaľ neexistuje žiadny súbor, jeho názov začína na zadaný reťazec, zobrazí sa „NO MATCH“.
PREHRÁVANIE SÚBOROV MP3/WMA Poznámky k MP3 • MP3 je skratka pre MPEG Audio Layer 3, čo je štandard technológie kompresie zvuku. • Tento prístroj umožňuje prehrávanie súborov MP3 na diskoch CD-R alebo CD-RW. • Prístroj je schopný čítať súbory MP3 zapísané vo formáte splňujúcom normu ISO 9660. Avšak nepodporuje dáta MP3 zapísané metódou blokového zápisu (packet writing). • Prístroj nie je schopný prečítať súbor MP3, ktorý má inú súborovú koncovku než „.mp3“. • Pokiaľ prehrávate súbor, ktorý nie je v MP3 a má koncovku „.mp3“, môže byť počuť rušenie. • V tomto návode používame pre to, čo sa v počítačovej terminológii nazýva „súbor MP3“ a „adresár/zložka“, termíny „stopa“ a „album“. • Maximálny počet úrovní adresárov je 8, vrátane koreňového adresára. Maximálny počet súborov a zložiek na disku je 256. • Prístroj nemusí prehrávať stopy v poradí čísiel stôp. • Pokiaľ disk obsahuje zvukové stopy i súbory MP3, potom prístroj prehrá iba zvukové stopy. • Pri prehrávaní disku 8 kbps alebo VBR* nebude uplynutá doba prehrávania zobrazená v okne displeja správne a rovnako nemusí správne fungovať prehrávanie začiatkov stôp. * VBR = Variable Bit Rate - premenná bitová rýchlosť. Poznámka k vytváraniu vlastných CD-R alebo CD-RW obsahujúcich súbory MP3 • Pokiaľ chcete mať vysokú kvalitu zvuku, odporúčame konvertovať súbory MP3 vzorkovacím kmitočtom 44.1 kHz a pevnou bitovou rýchlosťou 128 kbps. • Na disk NEUKLADAJTE viac než 256 súborov MP3. • U formátov splňujúcich ISO 9660 je maximálny prípustný počet úrovní vnorených zložiek 8, vrátane koreňového adresára (zložky). • Pokiaľ používate CD-R, je možné prehrávanie iba u diskov, ktoré boli finalizované. SK - 22
SK • Uistite sa, že pri vypaľovaní CD-R s MP3 je disk naformátovaný ako dátový disk a NIE ako zvukový disk. • Na CD-R by ste nemali so súbormi MP3 zapisovať súbory, ktoré nie sú v MP3, ani nepotrebné zložky, inak trvá dlhú dobu, než prístroj začne súbory MP3 prehrávať. • U niektorých médií CD-R je možné, že dáta neboli správne zapísané kvôli výrobnej kvalite média. V takom prípade nemusia byť dáta správne reprodukované. Odporúčame používať kvalitné disky CD-R. • Pre názov albumu alebo stopy sa zobrazí až 16 znakov. Je nutná verzia tagu ID3 1.x. • Majte na mysli, že prístroj nemusí prehrávať stopy v poradí, v akom ste ich zapísali na disk.
Funkcie menu Odfiltrujú sa iba AF, ktoré majú odlišnú identifikáciu programu. Režim MASK ALL: Odfiltrujú sa AF, ktoré majú odlišnú identifikáciu programu a žiadny signál RDS s vysoko silným poľom. TA VOL (Hlasitosť dopravného hlásenia) Zvoľte úroveň hlasitosti TA otáčaním gombíku. Režim opätovného naladenia Otáčaním gombíku zvoľte RETUNE-S alebo RETUNE-L. RETUNE-S alebo RETUNE-L je výber časovej dĺžky intervalu opätovného ladenia funkcie TA SEEK. RETUNE-S: short (krátky), interval opätovného ladenia funkcie TA SEEK je 45 sekúnd. RETUNE-L long (dlhý), interval opätovného ladenia funkcie TA SEEK je 180 sekúnd. Poznámka: Funkcia režimu RETUNE pre TA sú k dispozícii iba v režime TA SEEK. Režim DSP Otáčaním gombíku zvoľte zvukový efekt DSP (spracovanie digitálneho zvuku): POP -> NEUTRÁLNY -> KLASICKÁ HUDBA -> ROCK -> VYPNUTÉ Režim EPS EPS 12 sekúnd: Pre CD-ESP zvolený čas 12 sekúnd, pre MP3-ESP čas > 100 sekúnd. EPS 45 sekúnd: Pre CD-ESP zvolený čas 45 sekúnd, pre MP3-ESP čas > 100 sekúnd. Režim MULT (Viac relácií) MULT OFF (Vypnuté): Zmiešané CD, CD s jednou reláciou. MULT ON (Zapnuté): Zmiešané, extra, CD s viac reláciami LOUD (Zvýraznenie hlasitosti) ZAP./VYP. Otáčaním gombíku zvoľte zapnutie alebo vypnutie zvýraznenie hlasitosti. Režim BEEP (Pípnutie) ZAP./VYP. Otáčaním gombíku zvoľte zapnutie alebo vypnutie zvuku pípnutia. Režim SEEK (Vyhľadávanie) 1 / 2 Otáčaním gombíku zvoľte režim vyhľadávania 1 alebo 2. SEEK 1: Vyhľadávanie stanice sa zastaví, keď sa prijme nasledujúca stanica. SEEK 2: Vyhľadávanie stanice sa zastaví, keď je uvoľnené tlačidlo 9 alebo : a prijme sa nasledujúca stanica. Režim STEREO/MONO Otáčaním gombíku zvoľte režim FM stereo alebo mono. SK - 23
Režim LOCAL/DX (Miestne/vzdialené stanice) Otáčaním gombíku zvoľte citlivosť tuneru pre miestne alebo vzdialené stanice. Režim VOL Otáčaním gombíku zvoľte režim VOL LAST (Posledná hlasitosť)/nastavenia. VOL LAST: Hlasitosť po zapnutí bude rovnaká, ako úroveň hlasitosti pri poslednom vypnutí. VOL ADJUST: Stlačením vstúpite do režimu A-VOL, potom otáčaním gombíku nastavte úroveň hlasitosti pri zapnutí. Režim 12/24 HODÍN Otáčaním gombíku zvoľte časový formát, a to buď 12hodinový alebo 24hodinový.
Elektrické zapojenie Schéma zapojenia
UMIESTENIE 1 2 3 4 5 6 7 8
FUNKCIE A
B Zadný pravý (+) – fialový Zadný pravý (-) – fialový / čierny pruh Predný pravý (+) – šedý Batéria 12V(+) / žltý Predný pravý (-) – šedý / čierny pruh Anténa/Ovl. zosilňovača / modrý s biely- Predný ľavý (+) – biely mi pruhmi Predný ľavý (-) – biely / čierny pruh Stried. prúd+ / červený Zadný ľavý (+) – zelený Uzemnenie / čierny Zadný ľavý (-) – zelený/ čierny pruh
SK - 24
SK U niektorých modelov vozidiel VW/Audi alebo Opel (Vauxhall) je možné, že bude potreba upraviť zapojenie priloženého napájacieho káblu podľa obrázku, inak môže dochádzať k vymazaniu pamäti prístroja po jeho vypnutí. Pred inštaláciou prístroja sa obráťte na autorizovaného predajcu automobilov.
SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU Inštalačný otvor Tento prístroj je možné inštalovať do každej palubnej dosky, ktorá má otvor podľa obrázku nižšie. Palubná doska by mala byť 4,75 až 5,56 mm silná, aby poskytla prístroji oporu.
Pokiaľ je otvor príliš malý, opatrne ho orežte alebo obrúste podľa potreby, aby bolo možné rám jednoducho zasunúť dovnútra. Nezatlačujte rám do otvoru silou, ani ho neohýbajte a nepretláčajte. Skontrolujte, či je za palubnou doskou dostatok miesta pre telo prístroja. Resetovanie Prístroj resetujte do pôvodného stavu stlačením tlačidla RESET špicatým predmetom. Poznámka: Stlačenie tlačidla RESET vymaže nastavenie hodín a uloženej stanice.
SK - 25
Inštalačné postupy 1) Odstráňte z vozidla prípadné iné audio systémy. 2) Zasuňte montážny rám do palubnej dosky. Zaistite ho pevne na mieste ohnutím kovových jazýčkov. 3) Zapojte potrebné elektrické prepojenia. 4) Pred inštaláciou prístroja skontrolujte, či všetko funguje. 5) Odstráňte dva šrauby na hornej strane prístroja, inak nebude fungovať. 6) Nainštalujte autorádio do palubnej dosky pomocou priložených šraubov (M5x6). 7) Nasaďte rámček panelu. Pokiaľ si nie ste istí, ako prístroj správne nainštalovať, obráťte sa na kvalifikovaného technika.
Systém ochrany proti krádeži Tento prístroj je vybavený výklopným odnímateľným panelom. Panel je možné oddeliť a vziať so sebou, čo zabráni krádeži. Vytiahnutie odnímateľného panelu. . 1) Stlačte tlačidlo 2) Uchopte vysunutú časť a panel vytiahnite. 3) Mierne stlačte tlačidlo puzdra a otvorte ho. Vložte panel do puzdra a pri opustení vozu ho zoberte so sebou. Inštalácia odnímateľného panelu 1) Vložte pravú časť panelu do pravej časti otvoru pre panel prístroja. 2) Zatlačte na ľavú stranu panelu, až zaklapne do otvoru pre panel. Vytiahnutie prístroja 1) Vypnite napájanie prístroja. 2) Vytiahnite panel a rámček panelu. 3) Zasuňte do otvorov na stranách prístroja kľúče tvaru „L“, dokiaľ nezaklapnú. 4) Vytiahnite prístroj.
SK - 26
SK
Riešenie problémov Nasledujúci kontrolný zoznam vám môže pomôcť vyriešiť niektoré problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri používaní prístroja. Než do neho nahliadnete, skontrolujte prepojenie a pokyny v návode na použitie. Nepoužívajte prístroj za neštandardných podmienok, napr. pokiaľ nejde zvuk, z prístroje sa dymí alebo je z neho cítiť zápach. Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom. Okamžite prestaňte prístroj používať a obráťte sa na predajňu, kde ste ho zakúpili. Problém Možná príčina Obecné Prístroj nie je možné zapnúť. Nie je zapnuté zapaľovanie vozu. Káble nie sú správne prepojené. Je spálená poistka. Nie je počuť zvuk.
Hlasitosť je nastavená na minimum alebo je vypnutý zvuk. Systém prístroja je nestabilný.
Prístroj alebo obrazovka nefungujú normálnym spôsobom. Režim DVD Prístroj neprehráva disky. Disk je vložený nesprávne. Disk je znečistený alebo poškodený. Zvuk preskakuje kvôli vibráciám. Režim RÁDIA Nie je možné prijímať stanice. Špatná kvalita príjmu rozhlasovej stanice.
Montážny uhol je vyšší než 30°. Inštalácia je nestabilná.
Riešenie Otočte kľúčom zapaľovania. Skontrolujte prepojenie káblov. Vymeňte poistku za novú s rovnakou kapacitou. Skontrolujte hlasitosť alebo zrušte vypnutie zvuku. Stlačte tlačidlo RESET.
Disk musí byť vložený potlačenou stranou hore. Vyčistite disk a skontrolujte, či nie je poškodený. Skúste iný disk. Nastavte montážny uhol na menej než 30°. Namontujte prístroj stabilne pomocou montážnych dielov.
Anténa nie je správne pripojená. Pripojte správne anténu. Anténa nie je plne vytiahnutá alebo je zlomená.
Predvolené stanice sa vyma- Kábel batérie nie je správne zali. pripevnený.
SK - 27
Úplne vytiahnite anténu, a pokiaľ je zlomená, vymeňte ju za novú. Pripojte kábel pre trvalé napájanie prístroja ku káblu pre trvalé napájanie vozidla.
Technické specifikace Obecné Napájanie: Maximálny výstupný výkon: Stály výstupný výkon: Vhodná impedancia reproduktorov: Výstupné napätie predzosilňovača: Poistka: Rozmery (Š x V x H): Hmotnosť (NETTO): Úroveň vstupu externého zariadenia:
12 V jednosmerný prúd (11 – 16 V) Testovacie napätie 14,4 V, neg. uzemnenie 45 W x 4 kanály 20 W x 4 kanály (4 Ω, 10% celk. harm. skresl.) 4 – 8 ohm 2,0 V (režim prehrávaní CD: 1 kHz, 0 dB, záťaž 10 kΩ) 15A 178 x 50 x 160 mm 1,7 kg ≥300 mV
Přehrávač disků Systém: Kmitočtová odozva: Odstup signál/šum: Celkové harmonické skreslenie: Kolísanie: Oddelenie kanálov:
Digitálny zvukový systém disku 20 Hz – 20 kHz >80 dB menej než 0,20% (1 kHz) pod prahom merateľnosti >55 dB
Rádio FM stereo Frekvenčný rozsah: Užitočná citlivosť: Citlivosť pre nerušený príjem (S/Š=50dB): Kmitočtová odozva: Oddelenie kanálov: Odstup užitočného signálu od zrkadlového: Odstup medzifrekv. kmitočtu: Odstup signál/šum:
87,5 – 108,0 MHz (Európa) 87,5 – 107,9 MHz (USA) 8 dBμ 12 dBμ 30 Hz – 15 kHz 30 dB (1 kHz) 50 dB 70 dB 55 dB
Rádio AM/MW Frekvenčný rozsah: Užitočná citlivosť (S/Š=20dB):
522 – 1620 kHz (Európa) 530 – 1710 kHz (USA) 30 dB
Komponenty Montážny rám Samorezný šraub M5x6 mm Montážny šraub (50 mm) Káblový konektor Puzdro pre odnímateľný čelný Panel Rámček panelu Kľúč vo tvare „L“ Návod na použitie Gumová podložka
1 4 1 1 1 1 2 1 1
Poznámka: Specifikace a provedení se mohou díky vylepšení technologie změnit bez předchozího upozornění. SK - 28
SK VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie alebo použité batérie, či akumulátory zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.sewa. sk. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u kolektívneho systému SEWA, a. s. pod registračným číslom EZ 0000213 (pre recykláciu batérií a akumulátorov).
SK - 29
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA • Używaj tylko 12 woltowej instalacji elektrycznej prądu stałego z negatywnym uziemieniem. • Po zainstalowaniu i podłączeniu urządzenia należy odłączyć ujemny terminal baterii samochodu. • Podczas wymiany bezpiecznika upewnij się, że posiada taką samą ilość amperów. • Jeśli użyjesz bezpiecznika z większą liczbą amperów, może to spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. • NIE NALEŻY PRÓBOWAĆ demontować urządzenia. Wiązki laserowe z adapterem optycznym są niebezpieczne dla oczu. • Należy pamiętać, aby do urządzenia nie dostały się szpilki lub inne przedmioty, mogą spowodować awarię lub zagrożenie dla bezpieczeństwa, takie jak porażenie prądem lub narażenia na wiązkę lasera. • Jeśli parkujesz samochód przez dłuższy czas podczas bardzo gorącej lub zimnej pogody, poczekaj z wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji aż temperatura wewnątrz samochodu będzie normalna. • Zachowaj głośność na poziomie, gdy można na zewnątrz słyszeć sygnały ostrzegawcze (nadajniki, syreny itp.). • Przed wykonywaniem skomplikowanych operacji zatrzymaj pojazd. UWAGI DOTYCZĄCE CD • Odtwarzanie zanieczyszczonej lub uszkodzonej płyty może powodować przerwy w dźwięku. • Chwyć płytę tak, aby trzymać za krawędzie wewnątrz i zewnątrz. • Nie dotykaj drukowanej strony płyty • Na żadną ze stron płyty nie naklejaj etykiet, naklejek ani folii w celu ochrony danych. • Nie wystawiaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wysoką temperaturą. • Zanieczyszczone CD czyść ściereczką od środka płyty do jej końców. • Nigdy nie należy używać rozpuszczalników, takich jak benzyna lub alkohol. • To urządzenie jest w stanie odtwarzać płyty o średnicy 3 cale (8 cm). • NIGDY nie używaj ośmiu centymetrowych CD w adapterze lub CD o nieregularnych kształtach. Urządzenie nie musi być w stanie je wysunąć i spowoduje awarię. * Oprócz bieżących CD ten odtwarzacz potrafi odtworzyć płyty CD-R, CD-RW, MP3, UDF i CD- TEXT. OSTRZEŻENIE • W przypadku zaobserwowania jakiegokolwiek z tych objawów, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wysłać je do centrum obsługi posprzedażowej lub sprzedawcy / dystrybutorowi, u którego go kupiłeś: (1) Do urządzenia dostała się woda lub inny obcy przedmiot; (2) Dymi się z urządzenia; (3) Czuć nieprzyjemny zapach.
PL - 30
PL
Treść Informacje o bezpieczeństwie.................................................................................................30 Elementy sterujące na panelu ................................................................................................32 Eksploatacja odtwarzacza CD . ..............................................................................................34 Eksploatacja tunera.................................................................................................................35 RDS (Radio Data System)......................................................................................................35 Odtwarzanie plików MP3/WMA...............................................................................................36 Funkcja menu .........................................................................................................................38 Podłączenie elektryczne..........................................................................................................40 Przewodnik instalacyjny..........................................................................................................41 System ochrony przed kradzieżą ...........................................................................................42 Rozwiązywanie problemów.....................................................................................................43 Specyfikacje techniczne..........................................................................................................44
PL - 31
Elementy sterujące na panelu Włączenie: Aby włączyć urządzenie, naciśnij dowolny przycisk na panelu przednim, z wyjątkiem
1) Włączenie / Wyłączenie (dłuższe naciśnięcie) Wyłączenie dźwięku 2) Strojenie radia Wyszukiwanie ścieżki 3) Zwolnienie panelu 4) SRC (Źródło) Radio Odtwarzanie płyty (jeżeli jest włożona) Aux-in (wejście zewnętrzne) 5) AMS: Przeglądanie preferencji Automatyczne zapisywanie stacji do pamięci SEARCH: wyszukiwanie utworu MP3, pliku, znaku 6) Obracając pokrętło wyregulujesz poziom głośności. Naciśnij, aby wybrać VOL, BAS, TRE, BAL a FAD, obracając pokrętło ustawisz poziom. Przytrzymując dłużej niż 2 sekundy wejdziesz do trybu menu.
7) Odtwarzanie płyty Przycisk 1: Odtwarzanie/pauza Odtwarzanie TOP (naciśnij dłużej niż 2 sekundy) Przycisk 2: Odtwarzanie początków (10 sekund) Przycisk 3: Powtarzanie odtwarzania ścieżki Przycisk 4: Przypadkowe odtwarzanie ścieżek Przycisk 5: O jeden katalog MP3 w dół (jeśli jest do dyspozycji więcej niż 1 katalog) Skok o -10 ścieżek MP3 w dół (długie naciśnięcie ) Przycisk 6: O jeden katalog MP3 w górę (jeżeli jest do dyspozycji więcej niż 1 katalog) Skok o +10 ścieżek MP3 w górę (długie naciśnięcie) Przyciski preferencji radia 1 – 6 Naciskając nastroisz ułożoną stację. Przytrzymując dłużej niż 2 sekundy stację ułożysz. 8) Przełączanie pasm FM1 -> FM2 -> FM3 -> MW1 -> MW2 9) Przełączenie wyświetlacza/Ustawienie czasu 10) Konektor zewnętrznego wejścia Aux-in 11) Typ programu Włączenie/wyłączenie funkcji REG (długie naciśnięcie) 12) Częstotliwość alternatywna Identyfikacja informacji o ruchu drogowym (długie naciśnięcie) 13) Wysunięcie płyty
PL - 32
PL
EKSPLOATACJA OGÓLNA Przycisk włączenia/wyłączenia Naciskając przycisk POWER włączysz urządzenie, gdy jest włączona stacyjka samochodu. Naciśnij i przytrzymaj ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie. Ustawienie poziomu głośności Obróć przycisk VOL / MENU, aby ustawić poziom głośności. Obracając w prawo, zwiększysz głośność, obracając go w lewo zmniejszysz głośność. Wyłączenie dźwięku Naciśnij przycisk MUTE, aby wyłączyć system dźwięku. Na wyświetlaczu panelu pojawi się „MUTE“ i głośność zostanie wyłączona. Aby powrócić do poziomu głośności sprzed aktywacji funkcji MUTE, naciśnij ponownie przycisk MUTE lub obróć przycisk VOL / MENU lub naciśnij go. Sterowanie dźwięku Aby dostosować basy, wysokie tony, prawo-lewe i przednio tylne wyważenie, naciśnij przycisk VOL / MENU, aż na wyświetlaczu panelu pojawi się odpowiedni parametr. W ciągu pięciu sekund, obracaj pokrętłem VOL / MENU i ustaw wartość tego parametru. Przycisk trybu (SRC) przyciskiem SRC możesz przełączać między radiem, płytą (jeżeli jest włożona) i zewnętrznym źródłem AUX. Wejście źródła zewnętrznego Aby mieć dostęp do urządzeń zewnętrznych: 1) Podłącz przenośne urządzenie audio do interfejsu AUX na przednim panelu. 2) Przyciskiem wybierz tryb i zewnętrzne wejście AUX IN. Naciśnij ponownie przycisk SRC, aby anulować tryb AUX IN i przejdź do innego trybu. Przełącznik wyświetlacza (DISP) To urządzenie może wyświetlić czas zegara lub częstotliwość radia / funkcje odtwarzacz CD. Zwykle wyświetla się oznaczenie częstotliwości radiowej lub utworów odtwarzacza CD, ale urządzenie wyświetla czas, w momencie wciśnięcia przycisku DISP. Czas jest wyświetlany przez około 5 sekund, a następnie wraca urządzenie do wyświetlania częstotliwości radiowej lub funkcji odtwarzacza CD. Ustawienie zegara Prawidłową porę dnia ustawisz naciskając i przytrzymując przycisk DISP. Aby ustawić zegar, wykonaj następujące kroki: 1) Włącz stacyjkę pojazdu i radio. 2) Wyświetl czas naciskając przycisk DISP. 3) Podczas gdy na wyświetlaczu jest wyświetlony zegar, naciśnij i przytrzymaj przycisk DISP aż zacznie pulsować wyświetlanie czasu. 4) Do 5 sekund zacznij obracać pokrętłem VOL/MENU przeciw kierunkowi ruchu wskazówek zegara i ustaw minuty na daną wartość. Aby zmienić dane o godzinach, obracaj pokrętłem Ruchu wskazówek zegara i ustaw godziny na daną wartość. 5)
PL - 33
EKSPLOATACJA ODTWARZACZA CD Włożenie płyty Włóż płytę etykietą do góry do kieszeni, aż weźmie ją mechanizm i do środka. Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie od pierwszej ścieżki na płycie. UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest do odtwarzania standardowych płyt kompaktowych rozmiar 5 „(12 cm). Nie staraj się odtwarzać na tym urządzeniu płyt 3“ (8 cm), czy single CD, z adapterem lub bez niego, mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia odtwarzacza (lub) płyty. Przycisk wysunięcia płyty Naciskając ten przycisk zatrzymasz odtwarzanie płyty a płyta wysunie się. Urządzenie przełączy się na radio. Płytę można wysunąć przy włączonym i wyłączonej stacyjce pojazdu. Jeżeli wysuniętą płytę z otworu nie wyciągniesz do 10 sekund, płyta automatycznie zasunie się ponownie. UWAGA: Aby uniknąć przypadkowego uszkodzenia płyty, zawsze usuń ją z urządzenia po zakończeniu odtwarzania. Odtwarzanie i pauza CD Naciskając przycisk 4; wstrzymasz odtwarzanie. Po ponownym naciśnięciu przycisku 4; odtwarzanie odnowisz. Wyszukiwanie do przodu /Następna ścieżka Podczas odtwarzania płyty naciśnij przycisk następnej ścieżki : , dostaniesz się na początek ścieżki. Wyszukiwanie do tyłu/Poprzednia ścieżka Podczas odtwarzania płyty naciśnij przycisk następnej ścieżki 9 , dostaniesz się na początek ścieżki. Naciśnij dwukrotnie, aby dostać się na początek poprzedniego utworu. Funkcja wyszukiwania do przodu i do tyłu Za pomocą funkcji wyszukiwania przód i w tył, można szybko wyszukiwać sekcje płyty ze słyszalnym dźwiękiem. Naciskając i przytrzymując przycisk następnej ścieżki : możesz szybko poruszać się do przodu, naciskając i przytrzymując przycisk poprzedniej ścieżki 9 możesz szybko poruszać się do tyłu. Odtwarzanie początków Podczas odtwarzania płyty wybierz „INT ON“ (Odtwarzanie początków włączone) naciskając przycisk 2/INT. Następnie odtworzy się pierwsze 10 sekund z każdej ścieżki. Naciśnij ponownie przycisk 2/INT, wybierzesz funkcję „INT FOLD“ (Odtwarzanie początków w katalogu) i odtworzy się pierwszych 10 sekund z każdej ścieżki w aktualnym katalogu. Gdy dojdziesz do żądanego utworu, przyciskiem 2/INT wybierz „INT OFF (Odtwarzanie początków wyłączone), rozpocznie się odtwarzanie aktualnej ścieżki. Powtarzanie utworu Podczas odtwarzania płyty wybierz „RPT ON“ (Odtwarzanie włączone) naciskając przycisk 3/RPT. Następnie wybrana ścieżka będzie się odtwarzać ponownie. Jeżeli naciśniesz przycisk 3/RPT ponownie, wybierze się funkcja „RPT FOLD“ (Powtórne odtwarzanie katalogu) i będą się ponownie odtwarzać wszystkie ścieżki w aktualnym katalogu. Powtórne odtwarzanie będzie kontynuowane, aż przyciskiem 3/RPT wybierzesz „RPT OFF“ (Powtarzanie wyłączone). Odtwarzanie przypadkowe Podczas odtwarzania płyty wybierz „RDM ON“ (Przypadkowe odtwarzanie włączone) naciskając przycisk 4/RDM. Wtedy będą się odtwarzać wszystkie utwory na płycie w kolejności losowej. Jeśli naciśniesz 4/RDM ponownie, wybierze się funkcja „RDM FOLD“ (Przypadkowe odtwarPL - 34
PL zanie katalogu) i przypadkowo odtworzą się wszystkie ścieżki w aktualnym katalogu. W trybie odtwarzania przypadkowego, można za pomocą przycisków TUNE/TRACK przełączać ścieżki w losowej kolejności zamiast odtwarzania w normalnej kolejności. Powtórnym naciśnięciem przycisku 4/RDM wybierz „RDM OFF“ (Przypadkowe odtwarzanie wyłączone), zruszysz tak tryb przypadkowego odtwarzania.
EKSPLOATACJA TUNERA Pasmo FM/AM Podczas odtwarzania radia możesz przyciskiem BAND wybrać między trzema pasmami FM i dwoma pasmami AM. Na panelu wyświetlacza według Twojego wyboru pojawi się indykacja „AM“ lub „FM“. Strojenie w górę Naciskając przycisk : możesz stroić stacje krok po kroku w górę. Aktualna częstotliwość jest wyświetlana w formacie numerycznym na wyświetlaczu. Naciskając i przytrzymując przycisk : dostaniesz się dalszą stację, która jest do dyspozycji. Strojenie w dół Naciskając przycisk 9 możesz stroić stacje krok po kroku w dół. Naciskając i przytrzymując przycisk 9 dostaniesz się poprzednią stację, która jest do dyspozycji. Automatycznie ułożenie stacji Przyciskiem AMS możesz przeglądać zaprogramowane stacje od 1 do 6. Jeśli wciśniesz przycisk i przytrzymasz, automatycznie nastroi się sześć najsilniejszych stacji i ułoży się do aktualnego pasma. Nowe stacje zastąpią wcześniej zapisane stacje w danym paśmie.
RDS (Radio Data System) Dostępność usług RDS zależy od regionu. Pamiętaj, że jeśli usługa RDS nie jest w Twojej okolicy, następujące funkcje nie są dostępne. Podstawowe funkcje RDS AF (Częstotliwość alternatywna): Jeśli sygnał radiowy jest słaby, aktywowanie funkcji AF umożliwia urządzeniu automatycznie szukać innej stacji w tym samym PI (identyfikacja programu) jaką posiada istniejąca stacja, ale z silniejszym sygnałem. PS (służba nazwy programu): Zamiast częstotliwości pokazuje się nazwa stacji. Tryb AF: Tryb AF możesz włączyć i wyłączyć przyciskiem TA/AF. AF włączono: Funkcja AF jest aktywowana. AF wyłączono: Funkcja AF jest dezaktywowana. Uwaga: Wskaźnik AF na LCD wyświetlaczu będzie migać, jeżeli nie dojdzie do odbioru informacje RDS. Jeśli w Twojej okolicy usługa RDS nie jest dostępna, należy wyłączyć tryb AF. Tryb REG: Naciskając PTY AF dłużej niż 2 sekundy włączysz lub wyłączysz tryb REG. REG on (wł..): Funkcja AF implementuje regionalny kod identyfikacji programu PI i automatycznie można nastroić stacje tylko w wybranym regionie. REG off (wył.): Funkcja będzie ignorować regionalny kod identyfikacji programu PI i będzie możliwe automatycznie nastroić i stacje w innych regionach. PL - 35
Usługa CT (Czas zegara) Jeżeli odbierasz stację z RDS, usługa CT (Czas zegara) możesz automatycznie zmieniać czas. Informacje drogowe Niektóre stacje RDS FM regularnie przekazuje informacje o ruchu drogowym. TP (identyfikacja programu o ruchu drogowym) - nadawanie informacji o ruchu drogowym. TA (informacje o ruchu drogowym) - radiowe raporty o warunkach w ruchu drogowym. Tryb TA: Naciskając i przytrzymując przycisk TA/AF wyłączysz lub wyłączysz funkcję TA. Jeżeli tryb TA jest włączony, wskaźnik TA będzie migać. Przyjmując najnowsze raporty o ruchu drogowym jest wyświetlany wskaźnik TA. Urządzenie jest tymczasowo przełączone do trybu tunera (niezależnie od aktualnego trybu) i zaczyna wysyłanie raportów na poziomie głośności TA. Po skończeniu raportu o ruchu drogowym, urządzenie powróci do poprzedniego systemu i poprzedniego poziomu głośności. Kiedy TA jest włączone, możesz odbierać i układać funkcje poszukiwania SEEK, SCAN i AMS tylko wtedy, gdy jest przyjmowany kod identyfikacyjny programu drogowego (TP). EON (Enhanced Other Networks) – Informacje o innych sieciach Jeśli przyjmujesz dane EON zaświeci się wskaźnik EON i funkcja TA i AF są lepszej jakości. TA: Możesz otrzymywać informacje o ruchu drogowym z obecnej stacji lub stacji, w innych sieciach. AF: Wykaz częstotliwości zaprogramowanych stacji z RDS jest aktualizowany danymi EON. EON pozwala na lepsze wykorzystanie informacji RDS. Stale aktualizuje listę AF zaprogramowanych stacji, łącznie z tą, która jest aktualnie dostrojona. Po zapisaniu stacji w strefie zamieszkania, możesz później odbierać tę samą stację na częstotliwości alternatywnej lub inną stację nadającą taki sam program. Funkcja EON przechowuje również informacje o lokalnie dostępnych stacjach TP w celu ich szybkiego odbioru. Odbiór PTY (typu programu) Stacja FM RDS posiada sygnał identyfikacji typu programu. Na przykład: wiadomości, rock, informacje, sport, itd. Preferencje PTY Jednym naciśnięciem przycisku PTY dostaniesz się do zadania rodzaju muzyki, naciśnij dwa razy przycisk PTY aby dostać się do zadania typu słowa mówionego. Następnie przyciskami od 1 do 6, wybierz żądany typ programu. Pokazuje wybrane PTY wybierz typ programu. Pojawi się wybrane PTY (Typ Programu ) i uruchamia wyszukiwanie jeżeli w ciągu 2 sekund nie wybierzesz innej funkcji. Jeśli nie ma odpowiedniego rodzaju programu, pojawi się NO PTY i urządzenie powróci do normalnego trybu.
ODTWARZANIE PLIKÓW MP3/WMA Informacje na wyświetlaczu Podczas odtwarzania na ekranie pojawią się informacje z ID3 tagu: KATALOG, PLIK, ALBUM, TYTUŁ, INTERPRET i numer ścieżki/odtworzony czas. O katalog wyżej/niżej Naciskając przycisk 5/DN przejdziesz na poprzedni katalog. Naciskając przycisk 6/UP przejdziesz na następny katalog. PL - 36
PL Bezpośredni dostęp do utworu / pliku 1) Naciśnij raz przycisk AMS i naciśnij guzik. Będziesz tak mógł bezpośrednio wyszukiwać utwory. 2) Obracaj przyciskiem VOL/MENU, a następnie wybierz liczbę . 3) Naciśnij guzik VOL/MENU zadania, aby potwierdzić, zaczyna migać liczba dziesiątek. 4) Obracaj przyciskiem VOL/MENU, a następnie wybierz liczbę. 5) Powtórz powyższe czynności, aby zadać setki i tysiące, jeśli to konieczne. UWAGA: urządzenie będzie wybierać tylko wartości liczbowe, które odpowiadają liczbie plików na nośniku. 6) Gdy na ekranie pojawi się numer utworu, przez długie naciśnięcie przycisku, wybrany utwór / plik odtworzysz. Wyszukiwanie katalogów/plików 1) Naciśnij dwukrotnie przycisk AMS i naciskając przycisk guzika przełączysz się na opcje „FILE SCH“ (Wyszukiwanie plików). 2) Obracając guzik VOL/MENU wybierz żądany katalog/utwór. 3) Naciskając guzik VOL/MENU możesz przeglądać pliki w wybranym katalogu. 4) Obracaj przyciskiem VOL/MENU, a następnie wybierz utwór/plik. Naciskając guzik VOL/ MENU wybrany utwór /plik odtworzysz. Wyszukiwanie według nazwy (CHAR-SCH) 1) Naciśnij trzy razy przycisk AMS i naciśnij guzik, przejdziesz do opcji „CHAR SCH“ (Wyszukiwanie znaków) 2) Obracaj guzikiem VOL/MENU a jako pierwszy znak wybierz ze znaków A – Z, _, -, + i 0 – 9. 3) Naciskając guzik VOL/MENU potwierdzisz zadanie znaku i przejdziesz na dalszą pozycję. 4) Powtarzaj aż do liczby ośmiu znaków. 5) Rozpocznij wyszukiwanie przytrzymując guzik VOL/MENU na 2 sekundy. 6) Jeśli znajdziesz katalog, poprzez przekręcenie pokrętła VOL/MENU z tego katalogu / folderu, wybierz utwór / plik. 7) Przytrzymując przycisk VOL/MENU przez 2 sekundy, odtworzysz wybrany utwór / plik. Jeśli nie ma żadnego pliku, którego nazwa zaczyna się od zadanego łańcucha, pojawi się „NO MATCH“. Uwagi dotyczące MP3 • MP3 to skrót MPEG Audio Layer 3, to jest standard technologii kompresji muzyki • Urządzenie umożliwia odtwarzanie plików MP3 na płytach CD-R lub CD-RW. • Urządzenie jest w stanie odczytać pliki MP3 zapisane w formacie spełniającym normę ISO 9660 Jednak nie obsługuje danych MP3 nagranych za pomocą metody blokowej (packet writing). • Urządzenie jest w stanie odczytać pliku MP3, który ma inną końcówkę niż „Mp3“. • Jeśli odtwarzasz plik który nie jest w formacie MP3 a posiada końcówkę „Mp3“, może być słychać zakłócenia. • W tym podręczniku to, co w terminologii komputera jest nazwane „MP3“ i „katalog / folder“, używamy terminu „ścieżka“ i „Album“. • Maksymalna liczba poziomów katalogu jest 8, w tym katalogu głównego. Maksymalna liczba plików i folderów na dysku wynosi 256. • Urządzenie nie musi odtwarzać utworów w kolejności numerycznej ścieżek. • Jeżeli płyta zawiera ścieżki dźwiękowe i pliki MP3, potem urządzenie odtworzy tylko ścieżki dźwiękowe. • Podczas odtwarzania płyty 8 kbps lub VBR * czas trwania odtwarzania nie będzie wyświetlany w oknie wyświetlacza poprawnie i nie musi poprawnie działać odtwarzanie początków. * VBR = Variable Bit Rate - zmienna szybkość transmisji bitów. PL - 37
Uwaga dotycząca utworzenia niestandardowych własnych CD-R lub CD-RW zawierających pliki MP3 Jeśli chcesz otrzymać wysoką jakość dźwięku, zalecamy przekonwertować pliki MP3 częstotliwością próbkowania 44,1 kHz i stałą szybkością transmisji bitów 128 kbps. • Na płytę nie zapisuj więcej niż 256 plików MP3. • W formatach spełniających ISO 9660 jest maksymalna dopuszczalna liczba poziomów zagnieżdżonych folderów 8, w tym katalogu głównego (folder). • Jeśli używasz CD-R można odtwarzać tylko płyty, które zostały sfinalizowane. • Upewnij się, że podczas wypalania płyt CD-R z MP3 płyta jest sformatowana jako dysk z danymi, a nie jako dysk audio. • Nie jest wskazane, aby zapisywać na CD-R z plikami MP3 pliki, które nie są w formacie MP3, w przeciwnym wypadku może potrwać to dłużej niż zacznie odtwarzać się muzyka w formacie MP3 • W niektórych nośnikach CD-R lub CD-RW jest możliwe, że dane nie zostały poprawnie zarejestrowane ze względu na jakość produkcyjną nośnika. • W tym przypadku dane nie muszą być poprawnie odtworzone. Zalecamy stosowanie wysokiej jakości CD-R. • Tytuł utworu, albumu lub wykonawcy będą wyświetlane do 16 znaków. Konieczna jest wersja ID3 1.x. • Należy pamiętać, że urządzenia mogą nie odtwarzać utworów w kolejności, w jakiej są skomprymowane i zapisane na płycie.
Funkcje menu Naciśnij przycisk dłużej niż 2 sekundy, aby wejść do trybu menu, a następnie każdym naciśnięciem zmienisz tryb w następujący sposób: Tryb TA -> tryb MASK -> tryb TA VOL -> tryb RETUNE -> tryb DSP -> tryb ESP -> tryb MULT -> tryb LOUD WŁ../WYŁ. -> funkcja BEEP WŁ./WYŁ -> tryb SEEK 1/2 (tylko w trybie tunera) -> tryb ST/MO (tylko w trybie tunera) -> tryb LOCAL/ DX (tylko w trybie tunera) -> tryb VOL -> tryb 12/24 GODZIN Tryb TA (Informacje o ruchu drogowym) Obracając pokrętłem wyboru trybu wybierz TA ALARM lub TA SEEK. Jeśli funkcja TA (informacje na drodze) jest włączona i w odpowiednim czasie nie jest przyjmowany żaden identyfikacyjny kod programu, nie pojawi się TA ani TP i aktywuje się albo TA ALARM lub TA SEEK. Tryb TA ALARM: jest włączony alarm. Tryb TA SEEK: automatycznie aktywuje się TA SEEK (wyszukiwanie TA). Tryb MASK (Filtrowanie) Obracając pokrętło wyboru trybu wybierz MASK DPI lub MASK ALL. Czasami może być funkcja AF (alternatywna częstotliwość) dotknięta zakłóceniami, na przykład sygnały ze silnym polem, ale bez danych RDS. Z tego powodu urządzenia ma dwie możliwości, aby uniknąć zakłóceń. Tryb MASK DPI: Odfiltruje się tylko AF, które mają różną identyfikację programu. Tryb MASK ALL: Odfiltrowują się AF, które mają różną identyfikację programu i żaden sygnał RDS z silnym polem. TA VOL (Głośność informacji o ruchu drogowym) Wybierz poziom głośności TA, obracając pokrętło. Tryb powtórnego nastrojenia Obracając guzik wybierz RETUNE-S lub RETUNE-L. RETUNE-S lub RETUNE-L to wybór długości interwału powtórnego strojenia funkcji TA SEEK. PL - 38
PL RETUNE-S: short (krótki), interwał powtórnego strojenia funkcji TA SEEK wynosi 45 sekund. RETUNE-L long (długi), interwał powtórnego strojenia funkcji TA SEEK wynosi 180 sekund. Uwaga: Funkcja trybu RETUNE dla TA są do dyspozycji tylko w trybie TA SEEK. Tryb DSP Obracając pokrętło wybierz efekt dźwiękowy DSP (opracowanie dźwięku cyfrowego): POP -> NEUTRALNY -> MUZYKA KLASYCZNA -> ROCK -> WYŁąCZONO Tryb EPS EPS 12 sekund: Dla CD-ESP wybrany czas 12 sekund, dla MP3-ESP czas > 100 sekund. EPS 45 sekund: Dla CD-ESP wybrany czas 45 sekund, dla MP3-ESP czas > 100 sekund. Tryb MULT (Więcej relacji) MULT OFF (Wyłączono): Zmieszane CD, CD z jedną relacją. MULT ON (Włączono): Zmieszane, extra, CD z kilkoma relacjami LOUD (Uwyraźnienie głośności) WŁ./WYŁ. Obracając pokrętło wybierz włączenie lub wyłączenie uwyraźnienia głośności. Tryb BEEP (Pipnięcie) ZAP./VYP. Obracając pokrętło wybierz włączenie lub wyłączenie dźwięku pipnięcia. Tryb SEEK (Wyszukiwanie) 1 / 2 Obracając pokrętło wybierz tryb wyszukiwania 1 lub 2. SEEK 1: Wyszukiwanie stacji zatrzyma się, gdy będzie odbierana następująca stacja. SEEK 2: Wyszukiwanie stacji zatrzyma się, gdy jest zwolniony przycisk 9 lub : i zostanie przyjęta następna stacja. Tryb STEREO/MONO Obracając pokrętło wybierz tryb FM stereo lub mono. Tryb LOCAL/DX (Lokalne/odległe stacje) Obracając pokrętło wybierz czułość tunera dla lokalnych lub odległych stacji. Tryb VOL Obracając pokrętło wybierz tryb VOL LAST (Ostatnia głośność)/ustawienia. VOL LAST: Głośność po włączeniu jest taka sama jak poziom głośności podczas ostatniego wyłączenia.VOL ADJUST: Naciskając wejdziesz do trybu A-VOL, następnie obracając pokrętłem ustaw poziom głośności przy włączeniu. Tryb 12/24 HODIN Obracając pokrętło wybierz format czasu 12 godzinowy lub 24 godzinowy.
PL - 39
Podłączenie elektryczne Schemat podłączenia
UMIESZC- FUNKCJA ZENIE A 1 2 3 4 5 6 7 8
Baterie 12V(+) / żółty Antena/Ster. wzmacniacza/ niebieski z białymi paskami
B Tylny prawy (+) – fioletowy Tylny prawy (-) – fioletowy / czarny pasek Przedni prawy (+) – szary Przedni prawy (-) – szary / czarny pasek Przedni lewy (+) – biały Przedni lewy (-) – biały / czarny pasek Tylny lewy (+) – zielony Tylny lewy (-) – zielony/ czarny pasek
Prąd zmienny.+ / czerwony Uziemienie / czarny
W przypadku niektórych modeli samochodów VW / Audi i Opel (Vauxhall), możliwe jest, że konieczne będzie skorygowanie podłączenia z kabla zasilającego (na obrazku), w przeciwnym razie mogą się wymazać z pamięci urządzenia po jego wyłączeniu. Przed zainstalowaniem urządzenia, należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem samochodów.
PL - 40
PL
Przewodnik instalacyjny Otwór instalacyjny To urządzenie może być zainstalowane w każdej desce rozdzielczej, która posiada otwór, jak zilustrowano poniżej. Deska rozdzielcza powinna być 4,75 do 5,56 mm gruba, aby zapewnić urządzeniu podporę.
Jeśli otwór jest zbyt mały, delikatnie go powiększ lub zeszlifuj w razie potrzeby, w celu łatwego montażu kołnierza. Nie wpychaj kołnierza do otworu na siłę lub nie zginaj go. Upewnij się, że na desce rozdzielczej jest dość miejsca dla urządzenia. Reset Następnie urządzenie zresetuj do stanu pierwotnego, naciskając przycisk RESET ostrym przedmiotem. Uwaga: Naciśnięcie przycisku reset kasuje ustawienia zegara i zapisanych stacji.
Instalacja urządzenia 1) Usuń z pojazdu ewentualnie inne systemy audio. 2) Zasuń kołnierz do montażu w desce rozdzielczej. Umocuj go mocno na miejscu przez zgięcie zapięć metalowych. 3) Dokonaj niezbędnych połączeń elektrycznych. 4) Przed zainstalowaniem urządzenia należy upewnić się czy wszystko działa. 5) Odkręć dwie śruby w górnej części urządzenia, w przeciwnym wypadku nie będzie działać. 6) Zainstaluj radio samochodowe w desce rozdzielczej za pomocą dołączonych śrub (M5x6). 7) Wsadź ramkę panelu. Jeśli nie jesteś pewien jak poprawnie zainstalować urządzenie, należy skontaktować się z wykwalifikowanym technikiem.
PL - 41
Ochrona przed kradzieżą To urządzenie jest wyposażone w zdejmowany panel. Panel można odłączyć i zabrać ze sobą, co uniemożliwi kradzież. Wyjęcie zdejmowanego panelu. 1) Naciśnięcie przycisku . 2) Chwyć wystającą część i panel wyjmij. 3) Delikatnie naciśnij puzdra i otwórz go. Włóż panelu do puzdra i wychodząc z samochodu weź z sobą. Instalacja zdejmowanego panelu 1) Włóż prawą część panelu do prawej części otworu panelu urządzenia. 2) Naciśnij na lewą stroną panelu, aż zatrzaśnie do otworu panelu. Wyjęcie urządzenia 1) Wyłącz urządzenie. 2) Zdejmij panel i ramkę panelu. 3) Zasuń do otworów po bokach urządzenia klucze o kształcie „L“, aż przeskoczą. 4) Wyjmij urządzenie.
PL - 42
PL
Rozwiązywanie problemów Poniższa lista może pomóc rozwiązać niektóre problemy mogące wystąpić podczas korzystania z urządzenia. Zanim do niej spojrzysz sprawdź, podłączenie i wskazówki w instrukcji obsługi. Nie należy używać urządzenia w nietypowych warunkach, np. jeśli nie ma dźwięku, z urządzenia wydostaje się dym lub nieprzyjemny zapach. Grozi niebezpieczeństwo pożaru lub porażenia prądem. Natychmiast zaprzestań korzystania z urządzenia i kontaktuj sklep, w którym został zakupiony. Problem Ogólnie Urządzenia nie można włączyć.
Nie słychać dźwięku. Urządzenie lub ekran nie działa normalnie. Tryb DVD Urządzenie nie odtwarza płyt.
Dźwięk przeskakuje z powodu wibracji.
Tryb RADIA Nie można odbierać stacji. Niska jakość odbioru stacji radiowych. Zaprogramowane stacje zostały skasowane.
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Nie je zapnuté zapaľovanie vozu. Káble nie sú správne prepojené. Je spálená poistka.
Przekręcić kluczyk w stacyjce. Sprawdź kable. Wymienić bezpiecznik na nowy o takiej samej pojemności. Głośność jest ustawiona na Sprawdź głośność lub anuluj minimum lub wyłączony dźwięk. wyciszenie. System urządzenia jest niesta- Naciśnij przycisk RESET. bilny. Płyta jest włożona nieprawidłowo. Płyta jest brudna lub uszkodzona.
Płyta musi być włożona etykietą do góry. Wyczyść płytę i sprawdź, czy nie jest uszkodzona. Spróbuj inną płytę.
Kąt montażowy jest większy niż 30 °. Instalacja jest niestabilna.
Regulacja kąta zamontowania do mniej niż 30 °. Zamontuj urządzenie stabilnie za pomocą części do montażu.
Antena nie jest prawidłowo podłączona. Antena nie jest w pełni wyciągnięta lub złamana.
Podłącz prawidłowo antenę.
Całkowicie wysuń antenę, a jeśli jest złamana, wymień na go nową. Kabel baterii nie jest prawidłowo Podłączyć kabel zasilający podłączony. do urządzenia do kabla zasilania pojazdu.
PL - 43
Specyfikacja techniczna Ogólnie Zasilanie: 12 V prąd stały (11 – 16 V) Napięcie testujące 14.4V, ujemne uziemienie Maksymalna moc wyjściowa: 45 W x 4 kanały Stała moc wyjściowa: 20 W x 4 kanały (4 Ω, 10% cał.zniekszt. harm. ) Odpowiednia impedancja głośników: 4 – 8 ohm Napięcie wyjściowe przedwzmacniacza: 2,0 V tryb odtwarzania CD: 1 kHz, 0 dB, obciążenie 10 kΩ) Bezpiecznik: 15A Wymiary (szer. x wys. x głęb.): 178 x 50 x 160 mm Waga (NETTO): 1,7 kg Poziom wejścia urządzenia zewnętrznego: ≥300 mV Radio FM stereo Zakres częstotliwości: 87,5 – 108,0 MHz (Europa) 87,5 – 107,9 MHz (USA) Użytkowa czułość: 8 dBμ Czułość odbioru nie zakłócanego (S/N=50dB): 12 dBμ Pasmo przenoszenia: 30 Hz – 15 kHz Oddzielenie kanałów: 30 dB (1 kHz) Odstęp sygnału użytecznego od lustrzanego 50 dB Odstęp częstotliwości pośredniej: 70 dB Stosunek sygnału do szumu: 55 dB Odtwarzacz płyt System: Pasmo przenoszenia: Stosunek sygnału do szumu: Całkowite zniekształcenie harmoniczne: Wahanie: Oddzielenie kanałów:
Cyfrowy system audio płyty 20 Hz – 20 kHz >80 dB mniej niż 0,20% (1 kHz) poniżej progu pomiaru >55 dB
Radio MW/AM Zakres częstotliwości: Czułość użytkowa (S/N=20dB):
522 – 1620 kHz (Europa) 530 – 1710 kHz (USA) 30 dB
Komponenty Kołnierz montażowy Śruba gwintująca M5x6 mm Sruba montażowa (50 mm) Złącze kablowe Futerał na zdejmowany panel czołowy Ramka panelu Klucz w kształcie „L“ Instrukcja obsługi Podkładka gumowa
1 4 1 1 1 1 2 1 1
PL - 44
PL OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego / elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
PL - 45
PRECAUTIONS • • • • • • • • •
Use only in a 12-volt DC negative-ground electrical system. Disconnect the vehicle‘s negative battery terminal while mounting and connecting the unit. When replacing the fuse, be sure to use one with an identical amperage rating. Using a fuse with a higher amperage rating may cause serious damage to the unit. DO NOT attempt to disassemble the unit. Laser beams from the optical pickup are dangerous to the eyes. Make sure those pins or other objects do not get inside the unit, they may cause malfunctions, or create safety hazards such as electrical shock or laser beam exposure. If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car become normal before operating the unit. Keep the volume at a level at which you can hear outside warning sounds (horns sirens, etc.). Stop the car before performing any complicated operation.
CD NOTES Playing a defective or dusty CD can cause dropouts in sound. Handle the disc by holding its inner and outer edges. Do not touch the surface of the unlabeled side of the disc. Do not touch the unlabeled side. Do not attach any seal, label or data protection sheet to either side of a disc. Do not expose a CD to direct sunlight or excessive heat. • Wipe a dirty CD from the center outward with a cleaning cloth. Never use solvents such as benzine or alcohol. • This unit can not play 3-inch ( 8cm ) CDs. Never insert a 3-inch CD contained in the adapter or an irregularly shaped CD. The unit may not be able to eject it, resulting in a malfunction. * In addition to ordinary CDs, this unit can play back a CD-R/CD-RW/MP3/UDF/CD-TEXT. • • • • •
CAUTION Please power off this unit at once and send it back to the after-sales service center or the dealer /distributor you purchased from if one of the following symptoms is found: 1) Water or other obstacle enters the unit; 2) Smoking; 3) Peculiar smell.
CONTENTS Safety Information.................................................................................................................. 46 Panel Controls........................................................................................................................ 47 General Operation.................................................................................................................. 48 CD Player Operation.............................................................................................................. 49 Tuner Operation..................................................................................................................... 50 RDS(Radio Data System)...................................................................................................... 50 Playing MP3/WMA Files......................................................................................................... 51 Menu Function........................................................................................................................ 52 Electrical Connections............................................................................................................ 55 Installation Guide.................................................................................................................... 56 Anti-Theft System................................................................................................................... 57 Troubleshooting...................................................................................................................... 58 Specifications......................................................................................................................... 59 ENG - 46
ENG
Panel Controls Power on : Press any button on the panel exceptand
1) Power on / Power off (long press) Mute 2) Radio tune Track seek 3) Panel release 4) SRC Radio Disc play (when disc inserted) Aux-in 5) AMS: Radio preset scan/Radio auto preset SEARCH: MP3 track/file/character search 6) Rotate the knob to adjust volume level. Push to select VOL/BAS/TRE/BAL/FAD, rotate the knob to adjust level. Press more than 2 seconds to enter menu mode.
to turn on the unit.
7) Disc playback Button 1: Play/Pause Top play (press more than 2 sec.) Button 2: Intro play (10 sec.) Button 3: Track repeat play Button 4: Track random play Button 5: MP3 folder down (If there are more than 1 folders) - MP3 track -10 down (long press) Button 6: MP3 folder up (If there are more than 1 folders) MP3 track +10 up (long press) Radio preset 1~6 Press to tune in a preset station. Hold for more than 2 seconds to store station. 8) Band switch: FM1 -> FM2 -> FM3 -> MW1 -> MW2 9) Display switch/Time adjust 10) Aux-in jack 11) Program type REG on/off (long press) 12) Alternative frequency Traffic announcements identification (long press) 13) Disc eject
ENG - 47
GENERAL OPERATION Power On/Off Button Press the POWER button to turn the unit on when the vehicle ignition switch is on. Press and hold the button to turn the unit off. Adjust Volume level Rotate the VOL/MENU control to adjust volume level. Rotate it clockwise to increase and anticlockwise to decrease the volume. Audio Mute Press the MUTE button to mute the volume from the system. “MUTE” will appear on the display panel and the volume will be muted. Press the MUTE button again, or rotate or press the VOL/ MENU control to return the volume level to the setting in use before the Mute function was activated. Audio Controls To adjust the bass, treble, balance and fader, press the VOL/MENU control until the appropriate audio control appears on the display panel. Within five seconds, rotate the VOL/MENU control to adjust the audio settings for the selected function. Mode Button (SRC) Press the SRC button to change between Radio, DISC (when disc is in) or AUX play. Auxiliary Input To access an auxiliary device: 1) Connect the portable audio player to the AUX interface on the front panel. 2) Press the SRC button to select Aux-In mode. Press SRC again to cancel Aux-In mode and go to the next mode. Display Selector (DISP) This unit can display either the clock time or radio frequency/CD player functions. Ordinarily, the radio frequency or CD player track indication is displayed, but the unit will display the time when the DISP button is pressed. The time will display for approximately 5 seconds then return to the radio or CD player function display. Setting the Clock The correct time of day can be set by pressing and holding the DISP button. To set the clock, perform the following steps: 1) Turn the vehicle ignition and radio on. 2) Press the DISP button to view the clock. 3) With the clock visible on the display, press and hold the DISP button until the time display flashes. 4) Within 5 seconds, rotate the VOL/MENU control counter clockwise to adjust the minutes to the desired setting. To change the hour, rotate the VOL/MENU control clockwise to adjust the hour to the desired time. Display Selector (DISP) This unit can display either the clock time or radio frequency/CD player functions. Ordinarily, the radio frequency or CD player track indication is displayed, but the unit will display the time when the DISP button is pressed. The time will display for approximately 5 seconds then return to the radio or CD player function display. ENG - 48
ENG Setting the Clock The correct time of day can be set by pressing and holding the DISP button. To set the clock, perform the following steps: 1) Turn the vehicle ignition and radio on. 2) Press the DISP button to view the clock. 3) With the clock visible on the display, press and hold the DISP button until the time display flashes. 4) Within 5 seconds, rotate the VOL/MENU control counter clockwise to adjust the minutes to the desired setting. To change the hour, rotate the VOL/MENU control clockwise to adjust the hour to the desired time.
CD PLAYER OPERATION Inserting a Disc With the label surface facing up, fully insert a compact disc into the disc slot until the mechanism engages and pulls the disc in. Play will automatically begin from the first track on the disc. NOTE: The unit is designed for play of standard 5” (12 cm.) compact discs only. Do not attempt to use 3” (8 cm.) CD singles in this unit, either with or without an adaptor, as damage to the player and/or the disc may occur. Disc Eject Button Press the eject button to stop disc play and eject the disc. The unit will revert to radio operation. Discs may be ejected with the vehicle ignition switch on or off. If an ejected disc is not removed from the disc slot within 10 seconds of being ejected, the disc will be re-inserted automatically. NOTE: To prevent a disc from accidentally being damaged, always remove the disc from the unit when disc play is finished. CD Play/Pause Selector Press the 4; button to freeze disc playback. Press 4; again to resume disc playback. Seek Up/Next Track Press the next track : button during disc play to select the beginning of the next track. Seek Down/Previous Track Press the previous track 9 button during disc play to select the beginning of the current track. Press twice to select the beginning of the previous track. Cue/Review Functions High-speed audible search to any section of the disc can be made by the Cue and Review functions. Press and hold the next track : button to advance rapidly in the forward direction or the previous track 9 button to advance rapidly in the backward direction. Intro Play Selector During disc play, press the 2/INT button to select “INT ON” and play the first 10 seconds of each track. Press 2/INT again to select “INT FOLD” and play the first 10 seconds of each track in the current folder. When a desired track is reached, press the 2/INT button to select “INT OFF” and play the current track. Track Repeat Play Select During disc play, press the 3/RPT button to select “RPT ON” and repeatedly play the selected track. Press 3/RPT again to select “RPT FOLD” and repeatedly play all tracks in the current folder. Repeat play will continue until 3/RPT is pressed to select “RPT OFF”. ENG - 49
Random Play Select During disc play, press the 4/RDM button to select “RDM ON” and play all tracks on the disc in random, shuffled order. Press 4/RDM again to select “RDM FOLD” and randomly play all songs in the current folder. In Random Play mode, you can press the tune/track buttons to select tracks in a random order instead of the normal progression. Press 4/RDM again to select “RDM OFF” and cancel Random Play mode.
TUNER OPERATION FM/AM Band During radio play, press the BAND button to choose between three FM and two AM bands. The indication “AM” or “FM” appears on the display panel according to your selection. Up Tuning Press the seek up : button to tune stations upward step-by-step. The current frequency will be shown in digital format on the display panel. Press and hold the seek : button to the next available station. Down Tuning Press the seek down 9 button to tune stations downward step-by-step. Press and hold the seek down 9 button to the previous available station. Auto Store Press the AMS button to scan preset stations 1-6. Hold it to automatically select six strong stations and store them in the current band. The new stations replace stations already stored in that band.
RDS (Radio Data System) RDS service availability varies with areas. Please understand if RDS service is not available in you area, the following service is not available. RDS Basics AF (Alternative Frequency): When the radio signal strength is poor, enabling the AF function will allow the unit to automatically search another station with the same PI (Program Identification) as the current station but with stronger signal strength. PS (Program Service name): The name of station will be display instead of frequency. AF Mode: Press TA/AF button to switch AF mode on and off. AF on: AF function is activated. AF off: AF function is disabled. Remark: AF indicator on LCD will flash until RDS information is received. If RDS service is not available in your area, turn off the AF mode. REG Mode: Press PTY for more than 2 seconds to switch REG mode on and off. REG on: AF function will implement the regional code (of the PI) and only stations in the current region can be tuned automatically. REG off: AF function will ignore the regional code(of the PI) and stations in the other regions can also be tuned automatically. CT Service ( Clock Time ) When receiving an RDS station, the CT (Clock Time) service automatically adjusts the time. ENG - 50
ENG Traffic Announcements Some RDS FM stations periodically provide traffic information. TP (Traffic Program Identification) Broadcasting of traffic information. TA (Traffic Announcements Identification) Radio announcements on traffic conditions. TA Mode: Press and hold TA/AF to turn on/off the TA function. When TA mode is turned on, the TA indicator will blink. When traffic announcement is received, the TA indicator will display. The unit will temporarily switch to the tuner mode (regardless of the current mode) and begin broadcasting the announcement at TA volume level. After the traffic announcement is over, it will return to the previous mode and volume level. When TA is turned on, SEEK, SCAN, AMS function can only be received or saved when traffic program identification (TP) code is received. EON (Enhanced Other Networks) When EON data is received, the EON indicator lights and the TA and AF functions are enhanced. TA: Traffic information can be received from the current station or stations in other network. AF: The frequency list of preset RDS stations is updated by EON data. EON enables the radio to make fuller use of RDS information. It constantly updates the AF list of preset stations, including the one that currently tuned into. If you preset a station around the area at your home, you will later be able to receive the same station at an alternative frequency, or any other station serving the same program, EON also keeps track of locally available TP stations for quick reception. PTY Reception ( Program Type ) RDS FM stations provide a program type identification signal. Example: news, rock, info, sport, etc. PTY Type Preset Press PTY button once to enter the MUSIC type or press “ PTY ” twice to enter the SPEECH type. Then use number button 1-6 to select the desired program type. The selected PTY type is shown and searching starts if no other function is selected for 2 seconds. If there is no corresponding program type, NO PTY is shown and the unit will return to normal mode.
PLAYING MP3/WMA FILES Display Information During playback, ID3 tag information display scrolling on the screen: FOLDER, FILE, ALBUM, TITLE, ARTIST and Track Number/Elapsed Time. Folder Up/Down Press the 5/DN button to go to the previous folder. Press the 6/UP button to go to the next folder. Direct Song/File Access 1) Press the AMS button once and press the knob to enable direct track searching. 2) Rotate the VOL/MENU control to select a digit. 3) Press the VOL/MENU control to confirm entry and the tens digit will flash. 4) Rotate the VOL/MENU control to select digit. ENG - 51
5) Repeat above steps to enter the hundreds and thousands digit, if necessary. NOTE: The unit will only allow the selection of digits that correspond with the number of files on the media you are searching. 6) Once the track number appears on the screen, long press the VOL/MENU control to play the selected song/file. Searching Folders/Files 1) Press the AMS button twice and press the knob to access the file search option. 2) Rotate the VOL/MENU control to select the desired directory/song. 3) Press the VOL/MENU control to view the files inside the selected directory. 4) Rotate the VOL/MENU control to select the song/file. Long press the VOL/MENU control to play the selected song/file. Searching by Name (CHAR-SCH) 1) Press the AMS button three times and press the knob to access the character search option. 2) Rotate the VOL/MENU control to select the characters A-Z, _ , - , + , and 0-9 for the first character. 3) Press the VOL/MENU control to confirm entry of the character and move to the next position. 4) Repeat for up to eight characters. 5) Press and hold the VOL/MENU control for 2 seconds to begin the search. 6) If a directory is found, rotate the VOL/MENU control to select the song/file in this directory/ folder. 7) Press and hold the VOL/MENU control for 2 seconds to play the selected song/file. “NO MATCH” appears if there is no file beginning with the search string entered. MP3 Overview • MP3 is short for MPEG Audio Layer 3 and refers to an audio compression technology standard. • This product allows playback of MP3 files on CD-R or CD-RW discs. • The unit can read MP3 files written in the format compliant with ISO 9660. However it does not support the MP3 data written by the method of packet write. • The unit can not read an MP3 file that has a file extension other than „.mp3“. • If you play a non-MP3 file that has the „.mp3“ extension, you may hear some noise. • In this manual, we refer to what are called „MP3 file“ and „folder“ in PC terminology as „Track“ and „Album“, respectively. • Maximum number of directory level is 8, including the root directory. Maximum number of files and folders per disc is 256. The unit may not play tracks in the order of track numbers. • The unit plays only the audio tracks if a disc contains both audio tracks and MP3 files. • When playing a disc of 8kbps or VBR*, the elapsed playing time in the display window will not be correct and also the intro play may not function properly. * VBR: Variable Bit Rate. Note on creating your own CD-Rs or CD-RWs containing MP3 files • To enjoy high quality sound, we recommend converting to MP3 files with a sampling frequency of 44.1 kHz and a fixed bit rate of 128 kbps. • DO NOT store more than 256 MP3 files per disc. • For ISO 9660-compliant format, the maximum allowable depth of nested folders is 8, including the root directory(folder). • When CD-R disc is used, playback is possible only for discs which have been finalized. • Make sure that when MP3 CD-R is burned that it is formatted as a data disc and NOT as an audio disc. ENG - 52
ENG • You should not write non-MP3 files or unneeded folders along with MP3 files on the CD-R otherwise it takes a long time until the unit starts to play MP3 files. • With some CD-R media, data may not be properly written depending on their manufacturing quality. In this case, data may not be reproduced correctly. High quality CD-R disc is recommended. • Up to 16 characters are displayed for the name of an Album or a Track. ID3 TAG version 1.x is required. • Note that the unit may not play tracks in the order that you wrote them to the disc.
Menu Function Press VOL knob more than 2 seconds to enter menu mode, then each press changes the mode as follows: TA mode -> MASK mode -> TA VOL mode -> RETUNE mode -> DSP mode -> ESP mode -> MULT mode -> LOUD ON/OFF mode -> BEEP ON/OFF -> SEEK1/2 mode(only in tuner mode) -> ST/MO mode(only in tuner mode) -> LOCAL/DX mode(only in tuner mode) -> VOL mode -> 12/ 24 HOUR mode TA mode Rotate the knob to choose TA ALARM or TA SEEK mode. If the TA (traffic announcements) is turned on and there is no traffic program identification code received in the specified time, no TA/TP will display and either TA ALARM or TA SEEK will be activated. TA ALARM mode : Alarm is turned on. TA SEEK mode: TA SEEK is automatically activated. MASK mode Rotate the knob to choose MASK DPI or MASK ALL mode. In some cases, the AF function may be influenced by some interference, examples are signals with strong field but without the RDS data. For this reason, the unit has two options to avoid the above interference. MASK DPI mode : Only AF which has different program identification is masked. MASK ALL mode : The AF which has different program identification and NO RDS signal with high field strength is masked. TA VOL mode Rotate the knob to adjust TA volume level. RETUNE mode Rotate the knob to choose RETUNE-S or RETUNE-L. RETUNE-S or RETUNE-L is time length selection of TA SEEK retune interval. RETUNE-S: Short, TA SEEK retune interval is 45 seconds. RETUNE-L: Long, TA SEEK retune interval is 180 seconds. Remark: RETUNE mode functions for TA during TA SEEK mode only. DSP mode Rotate the knob to choose DSP sound effect: POP -> FLAT -> CLASSIC -> ROCK -> OFF EPS mode ESP 12s: Selected as CD-ESP time 12 seconds, MP3-ESP time >100 seconds. ESP 45s: Selected as CD-ESP time 45 seconds, MP3-ESP time >100 seconds. MULT mode MULT OFF: Mixed CD, one session CD.
ENG - 53
MULT ON: Mixed, extra, multi session CD. LOUD ON/OFF Rotate the knob to choose loudness on or off. BEEP ON/OFF mode Rotate the knob to choose button beep sound on or off. SEEK 1/2 mode Rotate the knob to choose radio seek mode 1 or 2. SEEK 1: Searching station will stop when the next station is received. SEEK 2: Searching station will stop when 9 or : button is released and next station is received. STEREO/MONO mode Rotate the knob to choose FM stereo or mono. LOCAL/DX mode Rotate the knob to choose tuner sensitivity local or distant. VOL mode Rotate the knob to choose volume last/adjust mode. VOL LAST: The turn-on volume level is the volume of latest power off. VOL ADJUST: Press the knob to enter A-VOL mode, rotate to set the turn-on volume level. 12/24 HOUR mode Rotate the knob to choose time format: 12 or 24 HOUR.
ENG - 54
ENG
Electrical Connections Wiring Diagram
Location 1 2 3 4 5 6 7 8
Function A
Battery 12V(+) / Yellow ANT/AMP control / Blue with white stripe
B Rear Right (+) / Purple Rear Right (-) / Purple with Black Stripe Front Right (+) / Gray Front Right (-) / Gray with Black Stripe Front Left(+) / White Front Left(-) / White with Black Stripe Rear Left (+) / Green Rear Left (-) / Green with Black Stripe
ACC+ / Red Ground / Black
For some VW/Audi or Opel(vauxhall) car models, you may need to modify wiring of the supplied power cord as illustrated, or else the memory of the unit may be lost after you power off. Contact your authorized car dealer before installing this unit.
ENG - 55
INSTALLATION GUIDE Installation Opening This unit can be installed in any dashboard having an opening as shown below. The dashboard should be 4.75mm - 5.56mm thick in order to be able to support the unit.
If the opening is too small, carefully cut or file as necessary until the sleeve easily slides into the opening. Do not force the sleeve into the opening or cause it to bend or bow. Check for sufficient space behind the dashboard for the unit chassis. Reset Press the RESET button with a pointed object to reset the unit to the original status. Note: Press the RESET button will erase the clock setting and stored stations.
Installation Procedures 1) If relevant, remove any other audio system from the car. 2) Insert the mounting sleeve into the dashboard. Fix it firmly in place by folding down the metal tabs. 3) Perform the required electrical connections. 4) Then check that everything works before installing the main unit. 5) Remove the two screws on the top of the unit, otherwise, the unit will not work. 6) Install the car radio in the dashboard using the supplied screws (M5x6mm). 7) Attach the outer trim frame. If you are not sure how to install this unit correctly, contact a qualified technician.
ENG - 56
ENG
Anti-Theft System This unit is equipped with a detachable panel. Removing this panel makes the radio totally inoperable. Remove the detachable panel 1) Press button . 2) Hold the part popped out and pull the panel out. 3) Gently press the button of the case and open the cover. Place the panel into the case and take it with you when you leave the car. Install detachable panel 1) Fix right part of face plate in the panel slot of the unit. 2) Press down the left side of the face plate until it clicks into the panel slot. Remove the unit 1) Switch off the power of the unit. 2) Remove the panel and the trim plate. 3) Insert both L-Keys into the hole on the front of the set until they lock. 4) Pull out the unit.
ENG - 57
Troubleshooting The following checklist can help you solve some problems which you may encounter when using the unit. Before consulting it, check the connections and follow the instructions in the user manual. Do not use the unit in abnormal condition, for example without sound, or with smoke or foul smell can cause fire or electric shock, immediately stop using it and call the store where you purchased it. Problem General The unit will not switch on.
No sound The unit or screen does not work normally. DISC mode The appliance will not play discs.
Possible cause
Car ignition is not on. Turn your car key in the Cable is not properly connected. ignition. Fuse is burnt. Check cable connection. Replace fuse with a new fuse of the same capacity. Volume is set at minimum or the Check the volume or switch mute function is on. the mute function off. The unit system is unstable. Press the RESET button.
The disc is inserted incorrectly. The disc is dirty or damaged.
Sound skips due to vibration. Mounting angle is over 30˚. Mounting is unstable. TUNER mode Unable to receive stations. Poor quality reception of radio station. Preset stations are lost.
Solution
The antenna is not connected properly. The antenna is not fully extended or it is broken.
Disc must be inserted with the label side facing up. Clean the disc and check for damage. Try another disc. Adjust mounting angle to less than 30˚. Mount the unit securely with the supplied parts.
Connect the antenna properly. Fully extend the antenna and if broken, replace it with a new one. The battery cable is not properly Connect the permanent live connected. on the unit to the permanent live on the vehicle.
ENG - 58
ENG
SPECIFICATION General Power supply Maximum power output Continuous power output Suitable speaker impedance Pre-Amp output voltage Fuse Dimensions(WxHxD) Weight (NETTO) Aux-in level
12V DC(11V-16V) Test voltage 14.4V, negative ground 45Wx4 channels (4,10% T.H.D.) 20Wx4 4-8ohm 2.0V (CD play mode: 1KHz, 0 dB, 10 K load) 15A 178x50x160mm 1.7kg ≥300mV
Disc Player System Frequency response Signal/noise ratio Total harmonic distortion Wow and flutter: Channel separation
Disc digital audio system 20Hz - 20KHz >80dB Less than 0.20%(1KHz) Below measurable limits >55 dB
FM Stereo Radio Frequency range Usable sensitivity Quieting sensitivity(S/N=50dB): Frequency response Stereo separation Image response ratio IF response ratio Signal/noise ratio
87.5-108.0 MHz (EUROPE) 87.5-107.9 MHz (USA) 8 dBμ 12 dBμ 30Hz-15KHz 30dB (1KHz) 50dB 70dB 55dB
MW(AM) Radio Frequency range: Usable sensitivity(S/N=20dB):
522-1620 KHz (EUROPE) 530-1710 KHz (USA) 30dBμ
Components Mounting collar Machine screws M5x6mm Mounting bolt (50mm) Wire connector Removable face plate case Trim plate L-key Operating instructions Rubber cushion
1 4 1 1 1 1 2 1 1
ENG - 59
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. When the product/ battery durability is over, please, deliver the product or battery (if it is enclosed) to the respective collection point, where the electrical appliances or batteries will be recycled. The places, where the used electrical appliances are collected, exist in the European Union and in other European countries as well. By proper disposal of the product you can prevent possible negative impact on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product or battery/ accumulator. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore, please, do not throw the old electrical appliances and batteries/ accumulators in the household waste. Information, where it is possible to leave the old electrical appliances for free, is provided at your local authority, at the store where you have bought the product. Information, where you can leave the batteries and accumulators for free, is provided to you at the store, at your local authority.
ENG - 60
CZ
Záruční list ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu 24 měsíců od data prodeje spotřebiteli . Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím • nesprávné údržby výrobku • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Dovozce do ČR: HP TRONIC Ústí nad Labem, spol. s r. o., Prštné Kútiky 637, Zlín, tel: 577 055 555 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hyundai-electronics.cz Typ výrobku:
CRM1231G
Datum prodeje:
Razítko a podpis prodávajícího:
Výrobní číslo:
SK
Záručný list
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom • nesprávnej údržby výrobku • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Dovozca do SR: ELEKTROSPED, a.s., Bajkalská 25, 827 18 Bratislava Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hyundai-electronics.cz
Typ prístroja:
CRM1231G
Dátum predaja:
Pečiatka a podpis predajca:
Výrobné číslo:
PL Karta gwarancyjna WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką HYUNDAI, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesięcy od daty zakupu uwidocznionej na karcie gwarancyjnej. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i / lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.) 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy . 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich • uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem • uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami) • produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej • produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi) • kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie • uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia • uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności) • czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii) • uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. 9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca. 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych
PL
w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu , e-mail:
[email protected]
Nazwa:
CRM1231G
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży: Numer serii: 1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Poznámky / Notatka / Notes:
Poznámky / Notatka / Notes:
Poznámky / Notatka / Notes: