INSTRUKCJA OBSŁUGI Návod k použití Elektryczna maszynka do mięsa AMG39 Elektrický mlýnek na maso AMG39
PL CZ
Vážení zákazníci, Szanowny kliencie, dziękujemy za okazanie zaufania i wybór tego produktu. Niniejsza instrukcja obsługi jest integralną děkujeme Vám za Vaši nám eksploatacji projevili nákupem tohoto výrobku. Tento częścią produktu. Zawarte są w důvěru, niej istotnekterou zaleceniajste dotyczące i obsługi produktu. Przekazując produkt innemu przekazać mu także instrukcję důležité obsługi. Instrukcję zachować, aby móc zdo niejpronávodużytkownikowi, k obsluze jenależy součástí výrobku. Obsahuje pokynynależy k uvedení výrobku skorzystać dowolnym momencie! vozu a kwjeho obsluze. Jestliže výrobek předáte jiným osobám, dbejte na to, abyste jim ode-
vzdali i tento návod. Ponechejte si tento návod, abyste si jej mohli znovu kdykoliv přečíst!
Przeznaczenie: Účel použití: Elektryczna maszynka do mielenia produktów spożywczych jest przeznaczona do użytku domowego. Jest urządzeniem Elektrický strojek na mletí potravinových produktů je wyrabianie určen prowędlin použití v domácnosti. Je to wielofunkcyjnym, umożliwiającym mielenie mięsa, warzyw, sera oraz i kiełbasy w szybki sposób i víceúčelové bez większego wysiłku. Używając tarkikterého można szatkować i orzechy. Przecierak (jestpomlít wyposażeniem zařízení, pomocí můžetewarzywa, rychle ser a bez přílišné námahy maso, sýr, dodatkowym, które można dokupić) jest a przeznaczony do wyciskania soku z pomidorów, a także můžete z miękkichstrouhat owoców zeleninu nebo vyrobit klobásy uzeniny. Při použití přídavného struhadla agrestowatych (np. porzeczka) oraz winogron.
zeleninu, sýr i ořechy. Tomatovač (není součástí základního balení, možno dokoupit) slouží k odšťavňování rajčat, popř. měkkého bobulovitého ovoce (rybíz a víno). DANE TECHNICZNE: TECHNICKÉ SPECIFIKACE 230 V ~ 50 Hz, 600 W Moc bezHz, przekładni: 230silnika V ~ 50 600 W1600 W Klasa ochrony przedza porażeniem prądem elektrycznym: II Výkon motoru převodovkou 1600 W
Třída ochrany (ochrana před úrazem elektrickým proudem): II
Zasady bezpieczeństwa pokyny - Bezpečnostní Odłączając urządzenie od sieci elektrycznej, nie wolno pociągać za przewód zasilający. - -Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej prądu przemiennego napięciu znamionowym 230V. Netahejte za přívodní šňůru při vytahování zástrčky zeozásuvky. - -Nie wolno używać urządzenia, gdyk wykazuje ono jakiekolwiek Strojek připojujte pouze sítí střídavého napětíznamiona 230V. uszkodzenia, ani z uszkodzonym przewodem zasilającym. Uszkodzony przewód byćpoškozen wymieniony nebo przez autoryzowany serwis lub osobę - Nepoužívejte, pokud je zasilający výrobekpowinien jakkoliv pokud je poškozena přívodní posiadającą odpowiednie kwalifikacje. Niewłaściwie wykonana naprawa może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, šňůra. Pokud dojde k poškození přívodní šňůry, musí být vyměněná v specializovaném które może stać się niebezpiecznym dla użytkownika. Uruchamianie uszkodzonego urządzenia może doprowadzić do servisu nebo oprávněnou osobou s bezpieczeństwu příslušnou kvalifikací. Neodborně provedená oprava powstawania kolejnych uszkodzeń zagrażających obsługującej go osoby. Po stwierdzeniu uszkodzenia může způsobit poruchu přístroje, který pak může být nebezpečný pro uživatele. Práce s należy oddać urządzenie do naprawy w autoryzowanym punkcie serwisowym. poškozeným přístrojem můžeurządzenie vést k většímu poškození přístroje nebokomorę, dokonce způsobit - Po zakończeniu pracy należy odłączyć od sieci elektrycznej. Urządzenie posiada w którą można włożyć przewódosobě. zasilający. úrazzwinięty obsluhující V případě poruchy se obraťte na autorizovaný servis. - -Nie urządzenia ani jego elementów naze działanie temperatury od 60°C, ponieważ może Powystawiać ukončení práce vyjměte zástrčku zásuvky. Strojekwiększej je vybaven schránkou protouložení doprowadzić jego uszkodzenia. přívodnído šňůry. - Należy zachować szczególną ostrożność, gdy w pobliżu pracującego urządzenia znajdują się dzieci. - Nevystavujte přístroj ani jeho části teplotě vyšší než 60°C. Může dojít k poškození strojku. - Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych - Zvýšenou pozornost věnujte práci strojkem v přítomnosti bądź psychicznych, jak również przez osoby nie se posiadające odpowiedniej wiedzydětí. i doświadczania, do momentu - Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými fyzickými, duševníprzeszkolenia ich przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Nie wolno zostawiać załączonego urządzenia bez mi schopnosti nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou o způsobu nadzoru. - Należy zawsze proškoleny wyłączać urządzenie i odczekać na zatrzymanie się wirujących elementów przedse przystąpieniem do používání osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Nikdy neponechávejdemontażu nakładek innych akcesoriów. te zařízení bez bądź dohledu, je-li v provozu. - -Urządzenie należy zawsze odłączać odnež sieci přistoupíte elektrycznej przed rozpoczęciem czyszczenia lub wymiany akcesoriów Vždy vypněte přístroj dříve, k výměně příslušenství nebo předtím, než se (zestawu mielącego, sitka, noża, tarki z jej elementami składowymi). dotknete otáčejících se části. - Do dociskania przetwarzanej żywności należy wyłącznie używać popychacza. Używanie do tego celu innych - Vždy vyjměte zástrčku ze před výměnu příslušenství (mlecí soustavy, sítka,wkładać nože, przedmiotów może doprowadzić do zásuvky uszkodzenia elementów urządzenia, jak również jego napędu. Nie wolno a jeho a dříve ani nežzbyt přistoupíte k čištění strojku. elementów. Przecieraka nie można do struhadla urządzenia zbyt dużejčásti) ilości żywności mocno dociskać jej do wirujących - K pěchování používejte vždysoku jenz nacpávač. Použitím jinýchponieważ předmětů můžete poškodit używać do innych celów niż wyciskanie pomidorów i miękkich owoców, może to doprowadzić do powstania nie objętych gwarancją. strojekuszkodzeń i jeho pohon. - Należy zwracać uwagę na dokładność montażu zestawu do mielenia, nieprawidłowe wykonanie tej czynności może być Nepřetěžujte strojek nadměrným množstvím, ani silným nacpáváním potravin. przyczyną niezadowalającego efektu mielenia, a także może doprowadzić do przedwczesnego stępienia się noża. Tępy Nanależy tomatovači nezpracovávejte nóż zawsze wymieniać na nowy. jiné, než k tomu určené suroviny (rajčata, případně měkké mohlo by dojít k jeho poškození nasię které se nevztahuje záruka. - bobuloviny), Gdy nie da się uruchomić urządzenia, należy skontaktować z autoryzowanym punktem serwisowym. provádějte montážnależy mlecí soustavy, špatnéścięgna smontování může být příčinou ne- -ZDůkladně mięsa przeznaczonego do zmielenia usunąć kości, chrząstki, i żyły. - Mięso należy pokroić na mniejsze kawałkivést tak, żeby zmieściłynožů się doakomory maszynki. dokonalého mletí a také může k otupení sítka. mielenia Tupý nožík vyměňte za nový. - -Nie wolno zanurzać w wodzie napędu urządzenia wraz z silnikiem ani myć bieżącą wodą. V případě, že strojek nelze uvést do chodu, odevzdejte jejpod k servisní prohlídce. - Przed rozpoczęciem mycia należy wyjąć z napędu wszystkie akcesoria. CZ PL -1-1-
Aktuální verzi návodu v elektronické podobě najdete na www.tvproducts.cz Aktualna wersja instrukcji znajduje się na stronie www.tvproducts.pl
- Do czyszczenia poszczególnych elementów urządzenia wolno używaćšlachy agresywnych Z masa určeného k pomletí odstraňte kostí,niechrupavky, a žily.detergentów ani środków czyszczących zawierających piasek, np. emulsje, pasty itp.se Tego typudo środki mogłyby usunąć z powierzchni urządzenia - Maso rozkrájejte na menší kousky tak, aby vešly mlecí komory. znajdujące się tam opisy, ostrzeżenia i piktogramy. - Pohonnou jednotku strojku neponořujte do vody ani jej neomývejte pod tekoucí vodou. - W trakcie mycia elementów metalowych można używać miękkich szczotek. Před mytím je nutno sundat příslušenství z pohonné -- Nie wolno myć komory mielenia, ślimaka ani pierścienia w zmywarcejednotky. do naczyń, ponieważ agresywne środki -czyszczące K mytí doprowadzają jednotlivých části přístroje nepoužívejte detergenty a čisticí do ich czernienia. Należy myć je ręcznieagresivní z wykorzystaniem tradycyjnych płynówpřípravky do mycia obsahující písek, např. emulze, pasty, apod.elementy. Tyto by mohly přinejmenším odstranit různé naczyń. Po umyciu należy dokładnie wysuszyć wszystkie
popisy a piktogramy umístěné na spotřebiči. - K mytí kovových části použijte měkké kartáčky. - Mlecí komoru, šnek a objímku nemyjte v myčce nádobí, agresivní mycí prostředky způsobují černání těchto části. Umyjte je ručně s použitím klasických mycích prostředků na nádobí. Po umytí důkladně osušte.
Popis Wykazčástí: elementów: 1. 1. Nástavec Popychacz pro podávání suroviny 2. Násypka Komora mielenia 2. 3. Nástavec Końcówka pro do napychania wędlin 3. plnění uzenin 4. Protlačovací Sitko z małymisítko otworami 4. jemné 5. Protlačovací Sitko ze średnimi otworami 5. sítko střední 6. Příruba Pierścieńpro dociskowy 6. zajištění 7. Protlačovací Sitko z dużymisítko otworami 7. hrubé 8. Nástavec Mieszadło na míchání 8. 9. Čtařramenný Nóż czteroramienny 9. nůž 10. Šnek Ślimak 10.
11. Korpus 11. Tělomaszynki mlýnku 12. Zabezpieczenie 12. Pojistka 13. Zatrzask przekładni 13. Zámek převodovky 14. Napęd z silnikiem 14. Motorová jednotka 15. Przycisk zmiany 15. Tlačítko prokierunku reverzní chod obrotów 16. Přihrádka pro kabel 16. Komora na przewód zasilający 17. Tlačítko ON/OFF 17. Przycisk ON/OFF 18. Trychtýř 18. Lejek 19. Tělo tomatovače 19. Korpus przecieraka 20. Regulační šroub 20. Śruba regulacyjna
21. Kryt těla tomatovače
CZ-2-2PL
Aktualna instrukcji znajduje siępodobě na stronie www.tvproducts.pl Aktuálníwersja verzi návodu v elektronické najdete na www.tvproducts.cz
21. 22.Osłona Sítkokorpusu przecieraka 22. Sitko 23.Ślimak Šnekprzecieraka tomatovače 23. 24. z małymi otworami 24.Tarka Jemné struhadlo 25. Szatkownica
26. Tarka z dużymi otworami 26. Hrubé struhadlo 27. Pierścień dociskowy 27. Příruba pro zajištění 28. Popychacz 29. Korpus tarki (szatkownicy) 28. Nástavec pro podávání suroviny
25. Plátkovač 29. Tělo struhadla elementy tarki z szatkownicą AA -–nástavec prowraz strouhání a plátkování elementy przecieraka (wyposażenie dodatkowe, które można dokupić) BB -–Nástavec pro tomatování (není součástí základního balení, možno dokoupit) Przygotowanie do pracy: Příprava k použití:
Przed pierwszym należy umyć w ciepłej wodzie z płynem do myciado naczyń wszystkie elementy, Před prvním użyciem použitím je dokładnie nutné všechny části, které přicházejí styku s potravinami które wchodzą w kontakt z żywnością, a następnie dokładnie je wysuszyć. důkladně omýt teplou vodou se saponátem a poté opláchnout a vytřít do sucha.
Sestavení a použití mlýnku na do maso: Składanie i sposób użycia maszynki mielenia mięsa: 1.Zwolnij odjistěte pojistkukomory na bok mlecí komory 1. zabezpieczenie mielenia. 2. tak, jak to pokazano na rysunku i wsuńna w korpus napędu. jednotku 2.Przekręć pootočte dle vyobrazení a nasuňte motorovou 3. w kierunku ruchu wskazówek zegara i zatrzaśnij. 3 Przekręć pootočte proti směru hodinových ručiček a zajistěte 4. Wsuń ślimak w komorę mielenia. pojistku 5. Załóż na ślimak nóż czteroramienny. 4. do mlecí komory nasuňte mlecí šnek 6. Załóż wybrane sitko. 5.Zakręć na šnek nasaďte čtyřramenný nožík 7. i dobrze dociągnij pierścień dociskowy. 6.Załóż za nožík umístěte vhodné protlačovací sítko 8. zasobnik na otwór do napełniania. 7 Podnasaďte šroubovací uzávěr, kterýmaszynkę otáčením po przycisk směru 9. wylot młynka podstaw pojemnik i uruchom naciskając ON/OFF. hodinových ručiček pevně utáhněte 10. wpychaj w otwór popychaczem. 8. Mięso na plnicí otvor nasaďte zásobník
9. pod mlýnek umístěte nádobu a spusťte mlýnek stiskem tlačítka ON 10. maso plňte do otvoru pomocí plastové paličky Příprava masa k mletí
Před mletím je třeba maso nejprve připravit. Z masa odstraňte všechny kosti, chrupavky a šlachy. Maso nakrájejte přiměřeně velké kousky (tak aby prošly plnícím otvorem). Nikdy nepoužívejte zmrazené maso. Před mletím je třeba zmrazené maso nejprve nechat zcela rozmrazit. Postup při mletí
Przygotowanie do mielenia MLÝNEK NA MASO NEPŘETRŽITĚ VAROVÁNÍ: mięsa NEPOUŽÍVEJTE Przed pracy należy przygotować mięso do mielenia. Z mięsa należy wykroić wszystkie kości, chrząstki DÉLErozpoczęciem NEŽ 10 MINUT. iKścięgna. Następnie należy pokroić go na kawałki takie, żebyPOUŽÍVEJTE zmieściły się w POUZE otworze do napełniania. Pod żadnym NIPROTLAČOVÁNÍ MASA PLNÍCÍM OTVOREM DODÁVANÝ PŘÍTLAK. pozorem nie wolno mielić zamarzniętego mięsa. Przed rozpoczęciem mielenia należy dobrze rozmrozić mięso.
KDY NEPOUŽÍVEJTE PRSTY NEBO JINÉ PŘEDMĚTY K PROTLAČENÍ POTRAVINY PLNÍCÍM OTVOREM BĚHEM PROVOZU SPOTŘEBIČE. Sposób postępowania Pokud maso uvízne v mlecí komoře, vypněte stisknutím tlačítka ONOKRES / OFFDŁUŻSZY (zapnutí / OSTRZEŻENIA: NIE WOLNO UŻYWAĆ MASZYNKI DOpřístroj MIĘSA NIEPRZERWANIE PRZEZ vypnutí) a použijte tlačítko REVERSE pro aktivaci zpětného chodu NIŻ 10 MINUT. DO DOCISKANIA MIĘSA NALEŻY UŻYWAĆ POPYCHACZA BĘDĄCEGO ELEMENTEM ZESTAWU. NIE WOLNO TRAKCIE PRACY WPYCHAĆvMIĘSA OTWÓR DOtlačítka ON / motoru přístroje. PoWodstranění potížeURZĄDZENIA můžete pokračovat mletíWstisknutím NAPEŁNIANIA ANI INNYMI PRZEDMIOTAMI. OFF (zapnutíPALCAMI / vypnutí). Po ukončení mletí stiskněte tlačítko ON / OFF (zapnutí / vypnutí) a přístroj se vypne. OdpojGdy mięso zaklinuje się w komorze mielenia, należy wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF, a następnie te přívodní kabel od síťové zásuvky. należy użyć przycisku REVERSE, aby zmienić kierunek obrotów silnika. Po usunięciu problemu można kontynuować Rozebrání mlýnku na maso mielenie naciskając ponownie przycisk ON/OFF. Po należy nacisnąć przycisk ON/OFF, żeby wyłączyć urządzenie. Następnie Přizakończeniu rozebíránímielenia mlýnku postupujte opačným způsobem, jakým jste ho složili.należy odłączyć przewód zasilający od sieci elektrycznej. Čištění
Před čistěním se ujistěte, že mięsa je přístroj vypnutý stisknutím tlačítka ON / OFF (zapnutí / vyRozkładanie maszynki do mielenia pnutí),rozkładania stisknutím hlavního kabel je niż odpojený o síťové zásuvky. Podczas młynka należy vypínače wykonywać POWER czynności a w přívodní odwrotnej kolejności przy jego składaniu. Pokud jste mlýnek používali delší dobu, je možné, že tělo přístroje bude na dotek horké. Před čištěním ho nechte vychladnout. Před odejmutím nástavec od motorové jednotky PL CZ -3-3-
Aktuální návodu v elektronické podobě najdete na www.tvproducts.cz Aktualnaverzi wersja instrukcji znajduje się na stronie www.tvproducts.pl
vyčkejte, až se části, které jsou při používání v pohybu, zcela zastaví. Nástavec odejměte Czyszczenie Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyłączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF oraz przycisk wyłącznika a rozeberte. głównego POWER, a następnie odłączyć przewód zasilający od sieci elektrycznej. Po dłuższym użytkowaniu maszynki Čištění nástavce a ostatního příslušenství może się okazać, że jej korpus może być gorący. Należy odczekać, aż urządzenie wystygnie. Przed zdjęciem używanych Nástavecz napędu doporučujeme rozebírat ve dřezu nebosię v míse, abyste zabránili případnému zneelementów należy odczekać do momentu zatrzymania wirujących elementów. Wtedy można rozpocząć čištění pracovní rozkładanie maszynki.plochy. Zbytky masa, které zůstaly v mlecí komoře vyhoďte. Součásti, které přišly do kontaktu s masem, okamžitě po použití omyjte v teplé vodě s trochou kuchyňskéCzyszczenie poszczególnych elementów Zalecamy rozkładanie elementów roboczych urządzeniapod w zlewie lub misce, aby vodou nie zabrudzić powierzchni roboczej. ho přípravku na mytí nádobí. Opláchněte čistou tekoucí a otřete dosucha. Należy usunąć pozostałości mięsa z komory mielenia. Elementy, które były w kontakcie z mięsem należy umyć Čištění vnějšího povrchu motorové jednotky natychmiast po zakończeniu pracy w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Po umyciu należy je opłukać povrch jeVnější pod bieżącą wodą.motorové jednotky otřete měkkou houbičkou zlehka navlhčenou ve vlažné vodě s trochou kuchyňského na mytí nádobí. Poté otřete čistou a suchou utěrkou Czyszczenie zewnętrznej powierzchnipřípravku napędu dosucha.powierzchnię Žádný díl nástavce nenímożna omyvatelný v myčce Zewnętrzną korpusu napędu przetrzeć miękką gąbką lekko nawilżoną letnią wodą z dodatkiem płynu do myciadoporučujeme naczyń. Następnie należy wytrzeć całą powierzchnię do sucha. Żadna z części składowycholePo použití nožovou jednotku a mlecíkorpusu disky namazat jedlým rostlinným elementów jem. roboczych nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń. Po umyciu zaleca się natarcie noża oraz sitek jadalnym olejem roślinnym. Tipy pro mletí:
Porady dotyczące mielenia: Výběrem mlecího disku (protlačovacího sítka) budete moci připravit mleté maso, popř. maZastosowanie sitekoorozdílné różnej średnicy otworów umożliwia przygotowywanie mięsa na o różnej gęstości prefesovou směs hustotě a struktuře. Výběr mlecíhomieszaniny disku závisí osobních i strukturze. Wybór sitka jest zależny od osobistych preferencji.
rencích.
Jemný mlecíotworami disk Sitko z małymi
Sitko z małymi otworami się dopro mielenia surowego orazpokud ryb, dla uzyskania mieszaniny o bardzo Jemný mlecí disk jenadaje vhodný syrové masomięsa a ryby, chcete, aby struktura gładkiej Sitkovelmi to może być wykorzystywane mieszaniny na parówki, mletéstrukturze. směsi byla hladká. Tento diskdojeprzygotowania vhodný promięsnej přípravu masové směsi nadzienia na párky, dopaštiky, przekąseknáplně takich, jak nadziewane pierożki ravioli) itp. Sitko z małymi(např. otworami nadajeapod. się również do pro lehká jídla, jako(np. jsou plněné těstoviny ravioli) przygotowywania mieszaniny z gotowanego mięsa na kebab z wołowiny.
Jemný mlecí disk je rovněž vhodný i pro zpracování vařeného masa na hovězí kebab.
Střední mlecí disk Sitko ze średnimi otworami Sitko ze średnimi się do mielenia klopsy, hamburgery, kotlety mielone. Można także używać Střední mlecíotworami disk je nadaje vhodný pro mletí mięsa masanana karbanátky, burgery, sekanou. tego sitka do mielenia mięsa wykorzystywanego do przygotowywania jak chilli con carne, moussaka czy Současně můžete prostřednictvím tohoto mlecího potraw diskutakich, připravit mleté maso na jídla, farsz dojsou meksykańskich Sitkomusaku to nadaje nebo się również do mielenia warzyw,tacos. twardego sera lub orzechów. jako chilli noctacos. carne, náplně na mexické Tento mlecí disk je taktéž
vhodný na mletí zeleniny, tvrdého sýra nebo oříšků.
Sitko z dużymi otworami Hrubý mlecíotworami disk nadaje się do mielenia surowego mięsa wieprzowego, wątroby oraz cebuli dodawanej Sitko z dużymi doHrubý grubegomlecí pasztetu mięsnego lub do mielenia mięsa na farsz do kiełbasy. Sitko to także do mielenia disk je vhodný pro syrové vepřové maso, játra a nadaje cibulisiępro hrubou masovou kandyzowanych skórek z pomarańczy lubnáplně cytryn, dodawanej do ciast, tortów lubmůžete dżemów. použít i pro přípravu paštiku nebo mletí masa pro do klobás. Tento disk
kandované pomerančové nebo citrónové kůry na koláče, dorty nebo marmeládu.
Dodatki: A)Doplňkové Tarka (szatkownica) příslušenství: Jest przeznaczona do rozdrabniania (warzyw, orzechów itp.), przygotowania bułki tartej oraz szatkowania warzyw. A) nástavec na strouhání Jej częściami składowymi są tarki z małymi i dużymi otworami oraz szatkownica. Slouží strouhání (zeleniny, ořechů, strouhanky…atd.) a plátkování zeleniny. - złóż tarkęke tak, jak to pokazano na rysunku (rys. 16) Nástavec obsahuje hrubé struhadlo(rys. a plátkovač. - załóż odpowiedni elementjemné roboczya(tarka/szatkownica) 17) - nástavec sestavte dle vyobrazení (obr. 16) - uruchom urządzenie i napełnij (rys. 18)
- vložte vhodný pracovní váleček (struhadlo/plátkovač) (obr. 17) - přístroj spusťte a plňte surovinou (obr. 18)
B) wędlin B)Końcówka Nástavecdonanadziewania plnění uzenin Jest przeznaczona do výrobě domowego wyrobu(klobásy, wędlin (kiełbasy, pasztet, Slouží k domácí uzenin jitrnice a jelita) kaszanka). -- załóż nástavec sestavte dle vyobrazení (obr. 14) końcówkę tak, jak to pokazano na rysunku (rys. 14) na konec nasaďte střívko -- wsuń osłonkęnástavce na końcówkę PL CZ-4-4-
Aktuální verzi návodu v elektronické podobě najdete na www.tvproducts.cz Aktualna wersja instrukcji znajduje się na stronie www.tvproducts.pl
rozpocznij napełnianie farszem -- uruchom přístroj urządzenie spusťte ai plňte surovinou
C)Mieszalnik Nástavec na míchání směsí C) Dzięki dobrze wymieszać składniki wyrobów mięsnych orazsměsí innych (např. Sloužíniejk można dokonalému promíchání masových a jiných mieszanek (np. na kotlet mielony, karbanátky, sekaná atd..) pieczeń rzymską itp.). --załóż końcówkę tak, jak dle to pokazano na rysunku 11,12) nástavec sestavte vyobrazení (obr.(rys. 11,12) - uruchom urządzenie i wypełnij składnikami (rys. 13)
- přístroj spuste a plňte surovinou (obr. 13)
D) Przecierak (wyposażenie dodatkowe, które można dokupić) D) przeznaczony Tomatovačdo(není součástí balení,owoców možnoagrestowatych dokoupit) Jest wyciskania soku zzákladního pomidorów, miękkich slouží k odšťavňování (np. porzeczek) oraz winogron.rajčat, popř. měkkého bobulovitého ovoce -(rybíz przecierak złóż tak, jak to pokazano na rysunku (rys. 15) a víno). --pod wyloty wytłoków odpowiednie nástavec sestavtei soku dle ustaw vyobrazení (obr.pojemniki 15) --uruchom urządzenie i napełnij owocami pod výpad dužiny a výtok šťávy umístěte vhodné nádoby
- přístroj spusťte a plňte surovinou
Po zakończeniu pracy akcesoria należy rozłożyć i dokładnie wyczyścić
Po vždy nástavce rozeberte vyčistěte (zob.použití powyższy akapit „czyszczenie maszynki a dodůkladně mięsa” – obowiązują (viz. výšezasady). údržba mlýnku na maso – platí stejné zásady). takie same Ochranaśrodowiska životníhonaturalnego prostředí Ochrona Informacje dotyczące utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informace k likvidaci elektrických a elektronických zařízení Po żywotności urządzenia lub w nebo momencie, kiedy naprawa nie wyrzucaj Poupłynięciu uplynutíczasu doby životnosti produktu v okamžiku, kdyjestbynieekonomiczna, oprava byla neekonomicurządzenia do domowych odpadów. Aby dokonać właściwej produktu, należy likvidace oddać go dovýrobku wyznaczonego ká, produkt nevhazujte do domovního odpadu.utylizacji Za účelem správné jej miejsca zbiórki, gdzie zostanie przyjęty nieodpłatnie. odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijata zdarma. Dokonując prawidłowej utylizacji pomagasz zachować cenne zasoby przyrodnicze i wspomagasz prewencję przeciw Správnou likvidací pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie, na co mogłaby prevenci mieć wpływ potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být nieprawidłowa utylizacja odpadów. důsledky nesprávné likvidace odpadů. si vyžádejte od místního úřadu Dalszych szczegółów wymagaj od lokalnego urzęduDalší lub w podrobnosti najbliższym miejscu zbiórki odpadów. W przypadku nieprawidłowej likwidacji tego rodzaju odpadów może zostać nałożona zgodniedruhu z przepisami krajowymi. nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidacikara tohoto odpadu mohou být Serwis v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Jeżeli po zakupieniu produktu stwierdzisz, że jest on uszkodzony, skontaktuj się ze sprzedawcą. Używając Servis należy przestrzegać zasad zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Reklamacja nie będzie uznana, jeżeli produktu wprowadzono zmiany V případě, že po zakoupení výrobku zjistíte jakoukoli závadu, kontaktujte servisní odw produkcie nie stosowano się do zawartych w instrukcji obsługi. dělení. Přilub použití výrobku se wskazówek řiďte pokyny uvedenými v přiloženém návodu k použití. Gwarancja nie obejmuje: Na reklamaci nebude brán zřetel, pokud jste výrobek pozměnili či jste se neřídili pokyny - naturalnego zużycia elementów pracujących produktu w trakcie jego normalnego uvedenými v návodu k použití. użytkowania, seserwisowych nevztahuje -Záruka czynności związanych ze standardową konserwacją produktu (np. czyszczenie, wymiana elementów zużywających się podczas normalnego użytkowania), - na přirozené opotřebení funkčních častí výrobku v důsledku jeho běžného užívání -- usterek spowodowanych wpływem warunków zewnętrznych (np. warunki atmosferyczne, zapylenie, na servisní zásahy související se standardní údržbou výrobku (např. čištění, výměna dílů nieodpowiednie użytkowanie itp.), podléhajících běžnému opotřebení)
- na závady způsobené vnějšími vlivy (např. klimatickými podmínkami, prašností, nevhodCZ -5PL
Aktualnaverzi wersja instrukcji znajduje się na stronie www.tvproducts.pl Aktuální návodu v elektronické podobě najdete na www.tvproducts.cz
- uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego posługiwania się produktem, używania produktu w sposób nie ným použitím apod.) zgodny z instrukcją obsługi, przeciążania go, używania nieodpowiednich lub nieoryginalnych części zamiennych, - na mechanická poškození v důsledku pádu výrobku, nárazu, úderu do něj apod. wykorzystywania nieoryginalnych akcesoriów bądź narzędzi itp., na škody vzniklé neodborným zacházením zasilaczy nebo použitím výrobku v rozporu s návo- -uszkodzeń spowodowanych używaniem nieoryginalnych lub używaniem oryginalnego zasilacza w połączeniu demproduktem. k obsluze,Należy přetížením, použitímzgodność nesprávných neoriginálních dílů, přimechaniczne použití z innym zawsze zachowywać w ramachnebo jednego produktu. Za uszkodzenia nevhodného nebopowstałe neoriginálního příslušenství či nevhodných nástrojů apod. reklamowanego produktu w wyniku nieprawidłowo zabezpieczenia transportowanego przedmiotu odpowiada jego Producentpoužitím zastrzega sobie prawo do wprowadzania ewentualnych zmian w instrukcji obsługiadapi nie - nawłaściciel. škody vzniklé neoriginálních adaptérů nebo na použití originálního odpowiada za błędy powstałe w druku. Ilustracje i opisy mogą vzájemnou odbiegać od rzeczywistości w zależności od jednoho modelu téru k jinému výrobku. Je vždy nutné dodržet kompatibilitu v rámci produktu. výrobku.
U reklamovaných výrobků, které nebyly řádně zabezpečeny proti mechanickému poškození při přepravě nese riziko případné škody výhradně majitel. Dodavatel si vyhrazuje právo na připadne změny v návodu k použití a neručí za možné tiskové chyby. Vyobrazení a popis se mohou lišit od skutečnosti v závislosti na modelu.
CZ-6-6PL
Aktualna wersja instrukcji znajduje się na stronie www.tvproducts.pl Aktuální verzi návodu v elektronické podobě najdete na www.tvproducts.cz