Návod k použití
Česky
www.wagner-steriset.de
Česky
Obsah
ávod k použití Systém SteriSet Uzavření Bezpečnost Po sterilizaci Čištění a dezinfekce
3 4 5 6 7
Obrázky
Odklopte tuto stranu uvnitř
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
www.wagner-steriset.de
Kontejnery SteriSet® splňují příslušné požadavky: ♦ evropské směrnice o zdravotnických přístrojích (označení EC v průvodních dokladech) ♦ norem EN 868-1:1997-05 (nahrazené: EN ISO 11607-1:2006-07) a EN 868-8 ♦ německých norem DIN 58952/1 a DIN 58953/9 ♦ schválení k prodeji v USA (FDA 510K oznámení před uvedením na trh) Kontejnery SteriSet® jsou vyrobeny v souladu se systémem řízení kvality TÜV podle EN ISO 13485:2003. Mnohé konstrukční vlastnosti jsou mezinárodně chráněny patentem.
SteriSet® a ThermoLoc® jsou registrované ochranné známky. Technické změny vyhrazeny.
© Duben 2008
Systém SteriSet
sterilizačních par: systém bude při každé sterilizaci automaticky pomocí
Kontejner SteriSet je opakovaně použitelná, kovová sterilizační nádoba. Slouží jako sterilní obal pro operační nástroje a/nebo textilie za použití sterilizace parou s využitím vakua a k udržení sterility během skladování a dopravy za správných nemocničních podmínek. Uživateli jsou odborníci vyučení pro oblast nemocniční hygieny a sterilizační techniky, případně pomocné síly pracující pod jejich vedením a dohledem. Tento návod k použití popisuje důležité pokyny k používání a údržbě a upozorňuje - bez nároku na úplnost - na možná nebezpečí, která mohou vzniknout při jejich nedodržování.
Kompatibilita: Varování! Při kombinaci kontejnerů SteriSet se stavebními díly nebo užívanými částmi (filtry, plombami apod.) jiných výrobců již nemusí být v závislosti na okolnostech zaručeno dosažení sterility a/nebo ochrany před choroboplodnými zárodky. Kombinovat pouze s produkty pro sterilizační kontejnery WAGNER!
Filtrační nebo ventilační systém Filtrační kontejnery SteriSet jsou nádoby s uzavřeným (neděrovaným) dnem a děrovaným víkem filtru (pod ochranným krytem). Jsou používány podle určení s jednorázově použitelnými filtry ze sterilizačního papíru. Jsou-li používány jiné filtry než filtry nabízené firmou Wagner, měl by sám uživatel posoudit dostačující propustnost, stejně jako zábranné vlastnosti filtru. Ventilační kontejnery SteriSet jsou nádoby s uzavřeným (neděrovaným) dnem a trvalými tlakově-vakuovými ventily z ušlechtilé oceli v krytu. Takové sterilizační ventily reagují na změnu tlaku vznikající uvnitř sterilizačního přístroje:
pronikající páry očištěn a sterilizován, ◆ Mimo sterilizátor je během skladování a přepravy za definovaných podmínek (viz část skladování) sterilizační ventil nepropustně uzavřen a chráněn před choroboplodnými zárodky.
Životnost Po 5000 cyklech „Urychleného stárnutí“ podle EN 868-8 Příloha G pak nevykázal žádný testovaný kontejner SteriSet (testy těsnění a izolace) změnu ve funkčnosti. Konec životnosti byl tedy méně ovlivněn častějším užíváním zařízení ke stanovenému účelu, nýbrž mechanickým opotřebováním a poškozením během užívání, a je rozpoznatelný prostřednictvím kontroly funkčnosti před opětovným užíváním.
ěmeckyx Česky
◆ Během vakuové fáze se otevírá ventil směrem nahoru – směs vzduchu/páry proudí z kontejneru, ◆ Během tlakové fáze se ventil otevírá směrem dolu a dovoluje vniknutí
Údržba Kontejnery SteriSet jsou konstruovány pro využití ve schválených sterilizátorech parou s využitím vakua (např. DIN 58946 / EN 285 / ANSI/AAMI/ISO 11134-1993, ANSI/AAMI ST46-1993) a podle EN 868-8 jsou zkoušeny z hlediska principiální vhodnosti. Ověření Stav techniky vyžaduje, aby uživatel provedl ověření sterilizačního procesu (např. podle EN 554/ISO 13863), a to i v případě, kdy používaný sterilizátor je sestaven, zaveden a provozován podle výše jmenovaných standardů, neboť dosažení sterility není jinak podle okolností zaručeno. epoužívané postupy V případě ukládání pouze instrumentů (tzn., že obsah nezahrnuje žádné propustné předměty, jako např. kousky textilu apod.) mohou být podle okolností vhodné také (jednoduché) předvakuační procesy (Ověření!). Použitelné nejsou horkovzdušná sterilizace, gravitační metoda nebo metoda proudění, stejně jako sterilizace pomocí formaldehydu nebo etylenoxidu nebo také náhradní proces sterilizace pomocí tepelně nestálých látek jako plazma nebo sterilizace pomocí peroxidu. evhodné chemikálie
Sterilizační nádržky chrání sterilní předměty během skladování před znovukontaminací z důvodu např. mechanického zatížení/poškození lépe v porovnání s jednorázovým měkkým obalem. Jako každý znovupoužitelný přístroj potřebuje také odolný kontejner SteriSet pro zachování svých ochranných vlastností pečlivé a starostlivé zacházení. ♦ Produkt užívat pouze podle tohoto návodu k použití. ♦ Zajistit, aby s produktem a jeho příslušenstvím zacházely pouze osoby s odpovídajícím vzděláním, znalostmi a zkušenostmi. ♦ Návod k použití ukládat na přístupné místo pro obsluhující osoby. ♦ Respektovat platné normy. ♦ Respektovat všeobecné směrnice a hygienické zásady při styku s kontaminovanými látkami, látkami, které je třeba sterilizovat, a sterilizovanými látkami. Před použitím produktu – v každém případě po nějaké nepředvídatelné události (např. pád na zem) - musí být sterilizační nádržka vědomě vizuálně prozkoumána z hlediska poškození, stejně tak musí být ověřeno její správné funkčnost. epoužívat poškozené nebo vadné sterilizační kontejnery!
Nepozorné zacházení nebo používání nevhodných chemikálií může vést k poškozením, která mohou negativně ovlivnit sterilizační přístroj, a tím ohrozit funkce „dosažení sterility“ nebo „udržení sterility“. Příklad: v žádném případě neužívejte dezinfekční prostředky obsahující halogeny nebo chloridy: Nebezpečí rezivění i na částech z ušlechtilé oceli! Kontejnery SteriSet proto musí být pravidelně podrobovány vizuální a funkcionální kontrole.
3
Uzavření Kontrola funkčnosti Tvarová stálost Utěsnění míst na horním okraji nádržky, resp. na vnitřním krytu, nesmí obsahovat žádné vroubky nebo viditelné deformace. Ani kryt, ani filtr nesmí vykazovat patrné díry nebo hrboly.
Plombování a zapečetění Zaplombování kontejnerů k zamezení nechtěného otevření vyžaduje stav techniky (DIN EN ISO 11607-15.1.10 c)). Kontejnery Steriset nabízejí k tomuto účelu 2 možnosti:
Česky
Těsnění Těsnění na vnitřním krytu (a případně na svorce držáku filtru, držáku filtru a ventilu kondenzátu) musí dokonale přiléhat a nesmí být poškozené. Úchopy a uzavření Úchopové šrouby, uzavírací spony a podobné spojovací části nesmí být uvolněné (nesmí „se viklat“). Uzavírací spony musí po uzavření připevnit víko k nádržce. Filtry a ventily Ani filtry/ventily, ani držák filtru nebo vnitřní kryt (obr. 8 - děrované kruhové plochy) nesmí být viditelně zdeformovány. Těsnění na držáku filtru a uzavírací čep na krytu nesmí být poškozeny a nasazený filtr musí dokonale pokrývat děrování víka. Ventily jsou zkontrolovány opticky nebo mechanicky (viz obr. 6 – 8 a 20 – 22).
1. jednorázově použitelné umělohmotné plomby, které je třeba po namontování otevřít pouze zlomením: před sterilizací se zavedou do děr vyvrtaných skrze uzávěry a mezi palcem a ukazováčkem se zavřou (úplně stlačit, ale ne ulomit!) Odpečetění/otevření: např. uchopit a otáčet pomocí ukazováčku (netahat, viz obr. 1-3). ♦
Při užívání pečetních plomb, které nejsou nabízeny firmou Wagner, musí uživatel zajistit, aby nedošlo k nechtěnému otevření.
ádržka s ventilem kondenzátu Ventil kondenzátu musí být náležitě zatáhnutý s nasazeným těsněním a být pod napětím pružiny (napětí pružiny při zašroubování vyzkoušíme stisknutí palcem; zatáhnutí ventilu: svisle přitlačovat a otáčet ve směru hodinových ručiček až do zjevného zajištění: viz obr. 23 a 24)
2. volbou je „automatické pečetění" (ThermoLoc): Kontejnery s tímto uzávěrem zapečetí uzavírací spony samostatně pomocí tepelného působení při sterilizaci: v zapečetěném stavu se na uzávěru ukáže červený příčný pruh. K odpečetění ho tlačte vertikálně směrem nahoru, dokud nezmizí ve svém pouzdře: Uzavírací spona může být nyní otevřena (viz obr. 12-14). Poznámka – bezpečnostní upozornění: Zapečetění pomocí ThermoLoc smí být ukončeno teprve po ochlazení (přibližně 10 minut po vyjmutí). Dřívější ukončení vyžaduje rukavice (horké!) a použití síly a může vést k tomu, že se (ještě horká) zástrčka po otevření spon a odebrání víka znovu objeví.
4
Kontejnery SteriSet mohou být díky pojetí svého ochranného víka sterilizovány také hromadně. Výška dávky: <= 60 cm. Aby došlo k vyhnutí se úrazům nebo mechanickým poškozením, je nutné respektovat zákaz manipulace s navršenými nádržkami trhavě. Abychom se vyhnuli jednostrannému hromadění sražené vody (a tím i problémům s vysoušením), měly by být kontejnery umístěny ve sterilizátoru vodorovně. Vnitřní plášť Použitím vnitřního pláště (např. obalové látky) může být zlepšeno vysoušení a ulehčeno aseptické předvedení sterilních předmětů. Velikost vnitřního pláště by měla být vyměřena tak, aby mohly být ve zvrásněném stavu všechny vnější stěny nádržky zakryty. Alternativou k znovupoužitelným textiliím je možné využít také lehce řasené materiály na jedno použití (netkané textilie). Takové materiály mají v porovnání s textiliemi vyšší proudový odpor, proto doporučujeme v tomto případě uvést filtrační misku již před vložením obsahu (do kontejneru) do „oblouku“ a přilepit lepicí páskou: svazek se pak nemůže během sterilizace otevřít a blokovat tak výměnná otevírání nádržky (tímto způsobené zvýšení tlaku proudění by mohlo poškodit kontejner). Toto platí v přísnější podobě pro sterilizační papír, který není kvůli své vyšší tuhosti (řasení,…) doporučován. K zamezení barevných změn na nádržce by měly být užívány stálobarevné vnitřní pláště, nebo již vyprané látky.
Uzavírat kryt správně Při nesprávně uzavřeném krytu vzniká riziko nestability. Riziko nestability Pokud těsnění krytu např. při přílišném naplnění nebo kvůli ven visícímu cípu látky nemůže nádržku správně izolovat, vzniká riziko nestability. Deformace sterilizační nádobky V případě, že je sterilizační nádobka během sterilizačního procesu jakýmkoli způsobem deformována, existuje zásadní riziko nestability. V tomto případě je celý obsah nepoužitelný a příčina musí být neprodleně odhalena (Prošetření sterilizačních protokolů; Kontrola sterilizátoru stejně jako ostatních sterilizačních nádob; hledání příčiny provedením zkoušky funkcí na poškozené sterilizační nádobce).
Meze použití při sterilizaci ◆ Aby se nezabránilo správnému uzavření krytu, nesmí být sterilizační nádobky naplněny výše, než je spodní okraj vstupu do nádržky: kryt musí přiléhat již bez použití síly a při otevřených uzavíracích sponách zřetelně a bez „vyklání“ na spodní část: uzávěry krytu poté musí být uzavíratelné bez dodatečného tlaku na víko a po uzavření musí víko pevně přiléhat na nádržku.
Českyěmecky
Sterilizace
◆ Při sterilizaci nástrojů by váha obsahu neměla překročit10 kg (včetně filtrační misky), protože jinak by i přes použití materiálů na podporu schnutí mohla zůstávat zbytková vlhkost. ◆ Při naložení textiliemi (nebo jiných) by neměl obsah přesáhnout 6,5 – 7 kg. ◆ K zamezení poškození na částech kontejneru nebo na obsahu doporučujeme kontejner při transportu, pokud možno, přepravovat se stále uzavřeným víkem.
Speciální látka pro kontejner s odvaděčem sražené vody
◆ S kontejnery by se mělo obecně manipulovat teprve po úspěšném zchlazení (DIN 58953/9 doporučuje 30 minut na neproudícím vzduchu).
Obalový textil Keine zusätzliche Außenverpackung Kontejnery nikdy nesterilizovat s dodatečným přebalem nebo vnějším obalem: tím zvýšený odpor proudění by mohl zabránit sterilizačnímu efektu (nestabilita) nebo nádržku zničit (imploze)
5
Bezpečnost Datové karty /indikátory
ČeskyMagyar
Doporučujeme užívání dokumentačních karet s chemickými indikátory procesu ve vnějších upevňovacích rámečcích nádržky (viz také DIN 58953/9). Tyto karty ulehčují prokázání toho, že byly nádržky vhodně používány, a umožňují vedení dokumentace.
Dodatečné užívání chemických indikátorů sterilizačního prostředí uvnitř kontejneru není bezpodmínečně nutné: takové indikátory sice prokazují, že sterilizační proces proběhl, mohou ale vypovídat právě tak málo jako vnější karta, zda je obsah kontejneru sterilní (uvádí pouze, že obsah s daným umístěním indikátoru se stal sterilním). Mají-li být používány, doporučujeme jejich zanesení do středu obsahu, protože toto je jeden z nejkritičtějších bodů. Jako rozumnou alternativu k dokumentaci o obsahu používáním chemických indikátorů v každé jednotlivé sterilizační nádobě platí používání například samostatných chemických indikátorů při speciální zkoušce „nejhorších případů“: Jestliže takové kombinace signalizují „sterilní“, je selhání procesu (např. kvůli spontánně vyskytlým změnám, jako je nedostatečné vytlačení vzduchu kvůli nedokonalému utěsnění dveří na sterilizátoru…) a současně možná nestabilita vyloučena s větší pravděpodobností, než v případě umístění v normálních nádobách. Upozornění Dokumentace o obsahu nenahrazuje pravidelné přezkoušení a dokumentaci sterilizátorů (test vytlačování vzduchu, test sterilizace pomocí chemických a biologických indikátorů; test stavu vakua…).
6
Chybějící indikátory procesu Jestliže nejsou využívány žádné indikátory procesu, je nutné zajistit pomocí jiných organizačních opatření, aby nebyly používány nedopatřením nesterilizované, a proto nesterilní nádržky.
Ventil kondenzátu Mnohé problémy se sušením instrumentů se nechají vyřešit pouze s využitím nádržky s výpustí sražené vody umístěné na dně (např. těžké sady instrumentů). Takové nádržky mají klesající dno se středovým odtokem, který je od určitých teplot neprodyšně uzavřen pomocí ventilu. Tento ventil se otevírá při programech o 134 °C při překročení 130 °C a umožní tak odtok sražené vodě během sterilizace. Ventil kondenzátu uzavírá neprodyšně odtok uvnitř sterilizátoru během fáze sušení při jednorázovém překročení teploty o 110 °C a otevírá opět zase až při obnoveném překročení teploty 130 °C, takže při typických teplotách k odebírání (75 – 80 °C) díky této možnosti neexistuje žádné riziko.
Program 121 °C Sériový ventil kondenzátu se z výše uvedených důvodů neotevře, pokud se sterilizuje při programu o 121 °C. (K dostání je i kondenzační ventil použitelný při 121 °C). Poznámka: U nádržek s ventilem kondenzátu na dně by mělo být umožněno sražené vodě bez překážek odkapat na zem. Toto zajistíme použitím obalové látky s dírou uprostřed. Doporučené rozměry otvoru v látce: 40 x 20 cm popřípadě 20 x 20 cm při poloviční nádržce.
Dbát na dobu sterilizace Sterilizované nádoby je nutné vyjmout ze sterilizátoru po konci programu pokud možno neprodleně, nejpozději během jedné hodiny: Delší prodlevy v uzavřené vyhřáté komoře by mohly vést v závislosti na okolnostech ke znovudosažení regulační teploty pro otevření ventilu na dně a vést k nesterilitě při odebírání! Zejména v případě, ve kterém byl sterilizován malý obsah (< 2 kg), je nutné, aby byl odebrán neprodleně po ukončení programu. Ventil kondenzátu musí být neustále zašroubován s vhodným těsněním a pod napětím pružiny (ověření pomocí stlačení palcem, viz obr. 23 a 24).
ach der Sterilisation
Zabránění úrazu Pro zabránění úrazům (spáleniny, upuštění,…) by neměla být ještě horká nádoba i přes tepelně izolované úchopy (silikonové pokrytí) přepravována holýma rukama. Po odebrání ze sterilizátoru by neměly být kontejnery prudce ochlazeny na pokojovou teplotu (např. nepokládat na studené povrchy nebo nevystavovat na studený, proudící vzduch), protože rychlé vnější ochlazení může vést ke kondenzaci vlhkosti vzduchu uvnitř kontejneru s nepříznivým nahromaděním sražené vody. ◆ Před tím, než se s kontejnerem začne manipulovat, měla by se dodržet doba ochlazování uvedená v DIN 58953/9:2000 o délce 30 minut. Skladování a doprava Sterilita může být udržována uvnitř řádně utěsněného obalu během skladování za běžných nemocničních podmínek takřka neomezeně. V závislosti na délce a na podmínkách skladování však vzniká vnější kontaminace, která během pozdějšího užívání – dopravy a aseptické prezentace – představuje riziko. Toto riziko se nechá podle vědeckého výzkumu (viz také DIN 58953/9:2000) redukovat pomocí následujících opatření: ◆ používáním vnitřních obalů ◆ skladováním s ochranou před prachem ◆ časovým ohraničením doby skladování
7
Doba skladování DIN 58953 část 9: Sep 2000 (tabulka 2) doporučuje – bez nároku na všeobecnou platnost – dobu skladování (chráněno před prachem, skladování v suchu – s vnitřním obalem nebo bez) omezit na 6 měsíců, poukazuje ale na odpovědnost lékařského vedení, které může dobu skladování v ojedinělých případech v závislosti na skladovacích podmínkách závazně prodloužit. Další důležité body ◆ Skladování v suchu pod kontrolovanými podmínkami (nízká kontaminace vzduchu, konstantní vzdušná vlhkost) ◆ Pokud možnost manipulace bez otřesů
Aseptická prezentace Obsah sterilizační nádržky se považuje za sterilní jen poté, když nádržka byla řádně sterilizována a její zapečetění bylo do okamžiku otevření neporušené! Následuje-li otevření po dlouhém skladování nebo po skladování za nevhodných podmínek, doporučujeme pro zmenšení rizika kontaminace rozvířenými částicemi při otevření ◆ buď využití varianty S-modelu (ochranný kryt samostatně odnímatelný jako první stupeň, viz obr. 16-19) ◆ nebo dezinfekce neděrovaného krytu formou setření před manipulací. ebezpečí poškození
◆ Musí být zajištěna mechanická neporušitelnost
Při dodržování těchto bodů je riziko znovukontaminace v podstatě omezeno na působení vnější kontaminace nahromaděné během skladování. Na rozdíl od ostatních způsobů obalů dovoluje koncept ochranného víka kontejnerů SteriSet jednoduchým způsobem odstranit tato rizika (např. díky stírací dezinfekci nebo užití S-modelů). Doporučujeme přesto postupovat podle DIN 58953/9:2000 „Technika použití sterilizačních kontejnerů“. Zvláštní případy Při skladování nebo dopravě sterilních nádržek za jiných než obvyklých nemocničních podmínek (např. doprava mimo budovy; při silných vibracích, vystavení teplotním změnám; při nebezpečí kontaktu s tekutinami; při vysoké vlhkosti vzduchu; nebo při rychlém kolísání tlaku jako např. při dopravě letadlem nebo nákladními automobily) doporučuje se k redukci s tím spojených rizik pro zachování sterility použití vnitřních obalů jako přepravních obalů chránících před prachem.
S nádržkami musí být obecně manipulováno, tak, aby bylo minimalizováno riziko mechanického poškození. Otevření např. tak, aby byly obě uzavírací spony otevřeny a kryt mohl být poté vyzvednut nahoru. Otevření pouze jedné uzavírací spony a „naklánění“ víka při ještě uzavřené druhé sponě deformuje s vyšší pravděpodobností uzávěr a poškodí tak integritu kontejneru.
Česky
horké!
Čištění a dezinfekce Kontejnery SteriSet jsou obvykle v operační místnosti chráněny před přímou kontaminací krví nebo bílkovinami, protože jsou používány s krycími látkami, resp. jsou z operační místnosti odstraněny ještě před začátkem zákroku.
Česky
◆ Čištění pouze ve změkčené vodě: Pomocí mírně zásaditých, bezchlórových prostředků jako NEODISHER SeptoClean (tekutý) nebo NEODIS- HER MA (práškovitý) při přibližně 55 °C a provedení tepelné dezinfekce při závěrečném oplachování Opticky „čisté“ kontejnery tedy nejsou na základě demineralizovanou vodou nebo současně zkušenosti zatíženy mikrobiologicky s čištěním, jako např. v programu BGA. (biologická zátěž), aby mohla být ovlivněna efektivita sterilizace. Jestliže však toto nemůže Pro chemické čištění a dezinfekci (druhá možnost): být vyloučeno (kontrola prostřednictvím pověřených hygienických pracovníků Využití pH-neutrálních nebo slabě kyselých, například otiskem plochy), musí být kontejnery kombinovaných čistících a dezinfekčních i v „čistém“ stavu vyčištěny a dezinfikovány prostředků jako například neodisher DEKONTA před dalším použitím. ◆ v demineralizované vodě: Využití Snášenlivost materiálů neutrálních oplachovacích, popř. čisticích prostředků jako neodisher TN. Nádržky, vnitřní kryty a vnější kryty jsou ◆ ve změkčené vodě: z eloxovaného hliníku (kované části, ventily a Využití lehce kyselých splachovacích, volitelné ochranné kryty z elektrolytické, leštěné, popř. čisticích prostředků jako neodisher chemicky stálé ušlechtilé oceli 1.4301). Volba TS. čistících a dezinfekčních prostředků a metod musí vyhovovat snesitelnosti s hliníkem a musí Kvalita vody respektovat následující body: ♦
neužívat žádné drhnoucí čisticí prostředky (prášek) nebo škrábající kovové kartáče
♦
neužívat žádné prostředky obsahující halogeny a chloridy: nebezpečí koroze i na ušlechtilé oceli!
♦
důkladné vypláchnutí musí bezezbytku odstranit všechny zbytky čisticích prostředků,
♦
po čištění/dezinfekci části důkladně osušit, resp. uskladnit pro vyschnutí
♦
čisticí prostředky jsou závislé na kvalitě vody, kterou máme k dispozici
Pro tepelné čištění a dezinfekci (první možnost) doporučujeme: ♦
při demineralizované vodě: čištění s pHneutrálním enzymatickým čističem NEODISHER MEDIZYM při přibližně 55°C nebo MediClean při 60 °C nebo MediClean Forte při max. 45 °C a provedení tepelné dezinfekce při závěrečném oplachování demineralizovanou vodou.
B e z p o d mí n e č n ě d b á t n a n á s l e d u j í c í : a ) V o d o v o d n í v o d a m ů ž e b ýt p o u ž i t a pouze „studená,“ je ted y sotva vhodná. b) Změ kčená voda b y m ěla b ýt používána maximálně p ři tep lotě 60 °C: ■ Oplachování : j en < 60 °C. ■ M yt í : m a x i m á l n ě 6 0 ° C – v kombinaci s v h o d n ým č i s t i č e m ( v i z . d o p o r u č e n í ) ■ Tepelná dezinfekc e: NE P OUŽ ÍVAT ! (tep lá změkčená voda mů že narušit hliník – bílé usazenin y!) c) Demineralizovaná voda (kvalita podle EN 285 Dodatek B) ■ Oplachování: všeob ecn ě vh odné (až 95 °C) ■ M yt í : v k o m b i n a c i s v h o d n ý m čističem (viz dop oručení) ■ Tepelná dezinfekce: všeob ecně vhodná (až 95 °C) Doporučení pracovníků pro přípravu používání instrumentů („Příprava používání instrumentů v aktuálním z n ě n í “ ) p o s k yt u j í d a l š í p o k y n y pro pečlivou přípravu pou žívání z n o v u p o u ž i t e l n ýc h m e d i c í n s k ý c h produktů. www.a-k-i.org Vhodné čis tiče/dezinfe kční prostředky m i mo j i n é : ◆ Chemická továrna Dr. Weigert s MediC Iean – Medizym – výrobk y Neodisher: www.drweigert.de ◆ Henkel-Ecolab s výrobk y Sekumatic: www.ecolab.com ◆ Instrukce p ro zprac ování podle E N 17664:2004 pro naše znovupoužitelné medicínské produkty obdržíte na adrese www.wagner-steriset.de/Kataloge
8
Strojové čištění Vnitřní i vnější kryt se oddělí (viz obr. 5-8) a vloží našikmo do koše stroje, spodní části s otvíráním dolů (viz. obr.)
Dezinfekční prostředky Na dezinfekční prostředky jsou vedle požadavků na chemickou slučitelnost s hliníkem (viz. výše) kladeny také požadavky na jejich účinnost. Doporučujeme proto zvolit nějaký materiálově snesitelný prostředek ze seznamu VII Německé společnosti pro hygienu a mikrobiologii (Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie - DGHM). Dbát na instrukce pro používání čisticích prostředků Jmen ovaná dop oručení jsou nezávazná. Jejich dodržování není žádná zárukou pro materiálovou sn esiteln ost prost ředků. Zvlášt ě při manu álním užití c h e m i c k ýc h p r o s t ř e d k ů j e t ř e b a d b á t n a to, že n edostatečn ému účinku nebo poškození materiálu mů že b ýt zamezeno j e n t e h d y, p o k u d j s o u s v ě d o m i t ě dodržován y instrukce pro p oužívání prostředků. Resp ektovat a d održovat b y se mělo hlavn ě následující: k oncentrace a p o m ě r s m ě š o v á n í , k v a l i t a v o d y, d o b a působení a tep lota, efekt mísení s čisticími prostředk y ap od. V p ř í p a d ě p o c h yb n o s t í j e t ř e b a d o t á z a t se výrobce, zdali je p rostřed ek za z v o l e n ýc h p o d m í n e k v yu ž i t í s n e s i t e l n ý s hliníkem. ◆ Protože n eexistuje obecn ě žádná chemick y stálá eloxovaná barva, doporučujeme zvolit při barevně eloxovan ých hliníkových částech pokud možno n eutrální čisticí a dezinfekční prostředk y a d emin eralizovanou vodu. Poznámka: NEODISHER je zapsaná ochranná známka chemické továrny Dr. Weigert, Hamburg.
Wagner GmbH Továrna pro medicínské přístroje Schulstraße 16 a D - 80634 Mnichov/Německo
Telefon +49 (89) 12 11 01- 0 Fax +49 (89) 13 30 99
[email protected] www.wagner-steriset.de