Návod k obsluze (Uživatelský manuál)
Přístroj pro distanční elektroterapii, typové označení:
VAS – 07 edice „BETTER FUTURE“ Základní varianta - BASIC VERSION
Přístroj je dle Přílohy č. 9, kap. II, odst. 2.2 NV č. 336/2004 Sb. (ekv. Council Directive MDD93/42/EEC) klasifikován ve třídě IIa
EMBITRON s.r.o. Borská 55, 301 00 Plzeň tel. +420377421607, +420377423556
[email protected] www.embitron.eu
OBSAH
1.
Stanovený účel a základní popis přístroje ....................................................................... 3
2.
Všeobecné informace......................................................................................................... 5
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.7.1 2.7.1.1 2.7.2 2.7.2.1 2.7.2.2 2.7.2.3 3. 3.1 3.2 3.3 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10
Výrobce přístroje: ............................................................................................................ 5 Autorizovaný distributor a servis ..................................................................................... 5 Účel uživatelského manuálu ........................................................................................... 5 Záruky ............................................................................................................................. 5 Bezpečnostní instrukce ................................................................................................... 6 Technické charakteristiky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTRE“.......................... 10 Indikace a kontraindikace distanční (bezelektrodové, bezkontaktní) elektroterapie..... 11 Indikace a podávání procedur distanční elektroterapie ................................................ 11 Roztřídění podle indikačních skupin ............................................................................. 15 Kontraindikace, rizika a vedlejší účinky distanční elektroterapie .................................. 29 Kontraindikace............................................................................................................... 29 Rizika............................................................................................................................. 31 Vedlejší účinky .............................................................................................................. 32 Technický popis přístroje ................................................................................................ 33 Popis sestavy přístroje .................................................................................................. 33 Popis inteligentní přístrojové jednotky........................................................................... 34 Popisky na přístroji ........................................................................................................ 37 Obsluha přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ ................................................... 38 Instalace přístroje .......................................................................................................... 38 Obsluha mechanických částí přístroje .......................................................................... 40 Obsluha přístrojové jednotky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ .................. 41 Čištění a desinfekce ...................................................................................................... 57 Údržba ........................................................................................................................... 58 Pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti přístroje ................................................. 58 Ochrana životního prostředí a likvidace přístroje.......................................................... 58 Balení ............................................................................................................................ 59 Skladování..................................................................................................................... 59 Doprava ......................................................................................................................... 59 Podmínky prostředí při provozu přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“.............. 59
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
2
1. Stanovený účel a základní popis přístroje Účelem přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je poskytovat nízkofrekvenční impulsní a středofrekvenční interferenční elektroléčebné proudy bez nutnosti přikládání kontaktních elektrod na tělo pacienta s cílem příznivého léčebného ovlivňování bolestivých stavů a pro podporu hojení, regenerace či reparace tkání pohybového aparátu. Příslušné fyzikálně-léčebné procedury jsou označovány jako distanční elektroterapie (DET).
Obr. 1: Přístroj pro distanční elektroterapii
Upozornění: Obsluha přístroje se při zapnutém přístroji a spuštěné proceduře nesmí přiblížit více, než-li 15 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 25 cm při použití proudů interferenčních; ostatní osoby se nesmí přiblížit více, než-li 25 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 50 cm k aplikátoru při použití proudů interferenčních (dle posouzení expoziční situace u elektroléčebného přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ podle limitů stanovených v nařízení vlády ČR č. 1/2008 Sb. o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, ve shodě se Směrnicí k omezení expozice časově proměnným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým polem komise ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection: Guidelines for limiting Exposure to TimeVarying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields); v souladu s legislativou Evropského společenství změřeno akreditovanou Národní referenční laboratoří pro neionizující elektromagnetická pole a záření, Státní zdravotní ústav v Praze).
Režim provozu přístroje
Podle stanoviska mezinárodní komise ICNIRP a Nařízení vlády ČR č. 480/2000 Sb. (ve shodě s požadavky Evropské unie) je při proceduře DET nutno dodržet vzdálenost od aplikátoru pro: OBSLUHU
OSTATNÍ OSOBY
Impulsní proudy
15 cm
25 cm
Interferenční proudy
25 cm
50 cm
Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost na dvojnásobek, tzn. jednoduše a nejlépe pro obsluhu vždy na 0,5 metru a pro ostatní osoby vždy na 1 metr od aplikátoru při spuštěné proceduře. Osoby gravidní a osoby s elektronickými náhradami v těle je nutno z obsluhy přístroje, jakož i z podávání procedur zcela vyloučit.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
3
Přístroj VAS-07, edice „BETTER FUTURE“, je zdravotnický prostředek určený k profesionálnímu použití ve zdravotnictví za účelem provádění fyzikálně-léčebných procedur distanční čili bezkontaktní (bezelektrodové) elektroléčeby, při které se využívá fyzikálně – léčebného účinku vířivých elektrických proudů, vznikajících na základě Faradayovy elektromagnetické indukce v léčených tkáních, v jejichž blízkosti se nachází aplikátor přístroje. Zřejmá a prokázaná biologická účinnost zasahuje do vzdálenosti cca 25 cm od aplikátoru. Přístroj produkuje 2 základní typy elektroléčebných proudů: -
proudy impulsní proudy interferenční.
Impulsní proudy využívají léčebného účinku úzkých elektrických impulsů o nízkých frekvencích jednoho až několika set Hz, přičemž v průběhu jedné procedury lze sekvenčně kombinovat více frekvencí a tuto kombinaci pak periodicky opakovat. Interferenční proudy využívají léčebného účinku nízkofrekvenčních elektrických rázových vln, vznikajících interferencí dvou harmonických (sinusoidálně kmitajících) elektromagnetických polí o středních frekvencích kolem 5000 Hz, přičemž vlastní nízkofrekvenční elektrické rázové vlny mohou mít frekvence 1 až 400 Hz s možností plynulých frekvenčních změn podle rozličných léčebných spekter (rychlých, pomalých; triangulárních, trapezoidálních, rektangulárních) a s plynule rotujícím vektorem elektromagnetického pole. Jak pro skupinu impulsních, tak i pro skupinu interferenčních proudů je v současné době všeobecně známa celá řada uplatnění (indikací) při léčbě bolestivých stavů a pro podporu hojení, regenerace a reparace tkání pohybového aparátu. Pro jednotlivé diagnózy jsou požadovány specifické frekvenční a časové parametry. Proto lze přiřadit jednotlivým diagnózám jeden nebo více léčebných proudů impulsních i jeden nebo více léčebných proudů interferenčních. Toto přiřazení je uskutečněno na základě všeobecně dostupných poznatků z odborné literatury, odborných sdělení, všeobecně uznávaných parametrů celosvětově zavedených elektroléčebných přístrojů různých výrobců i na základě lékařských zkušeností s předchozími typy přístroje VAS-07, vyráběnými společností Embitron. Takovýmto způsobem je tedy v přístroji VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ v rámci složky „Standardní procedury“ předprogramováno pro 131 diagnóz a indikací 341 impulsních a 319 interferenčních elektroléčebných proudů. Jednotlivé diagnózy jsou členěny jednak podle indikačních skupin (onemocnění vertebrogenní, onemocnění degenerativní, onemocnění zánětlivá, onemocnění cév a lymfy, onemocnění kostí, traumata a podobná onemocnění, onemocnění svalů a nervů, entezopatie a ostatní); jednak podle lokalizace potíží (celkem 21 lokalit na těle pacienta). Poznámka: Aplikace elektroléčebného proudu podle lokalizace potíží je v běžné praxi zvláště efektivní, proto je na čelním indikačním a ovládacím panelu přístroje těchto 21 lokalit schematicky zakresleno. Kromě předprogramovaných elektroléčebných proudů si může uživatel přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ sám vytvářet další elektroléčebné proudy s plně individuálními parametry, a to v rámci složky „Uživatelské procedury“. Kterýkoliv z elektroléčebných proudů ze složky „Standardní procedury“ i ze složky „Uživatelské procedury“ lze ukládat do další samostatné složky „Oblíbené procedury“ za účelem jejich dalšího rychlého a operativního použití pod zvoleným jménem či symbolem pacienta nebo procedury. Kromě toho přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ disponuje dalšími více než-li 100 programy určenými pro aplikaci speciálních procedur (např. pro transkutánní nervovou stimulaci TENS, aplikaci Nogierových, Bahrových, Clausových a Reiningerových frekvencí, aplikaci frekvencí pro dosažení cyklotronové rezonance pro ovlivnění elektricky nabitých částic přestupujících přes buněčnou membránu). Čelní strana léčebného aplikátoru přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, která je přikládána k léčené části těla pacienta, je vybavena výkonnými světloemitujícími diodami (LED), vyzařující červené světlo. Představuje tak přídavnou fototerapii, aplikovanou simultánně s distanční elektroterapií. Léčebný světelný tok je pro zvýšení účinku polarizován a modulován vlastním universálním frekvenčním programem, nezávislým na použitých frekvencích distanční elektroterapie.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
4
2. Všeobecné informace 2.1 Výrobce přístroje: EMBITRON s.r.o., Borská 55, 301 00 Plzeň, Česká republika www.embitron.cz; www.embitron.eu
[email protected];
[email protected] 2.2 Autorizovaný distributor a servis Pro Českou republiku: EMBITRON s.r.o., Borská 55, 301 00 Plzeň, Česká republika Pro ostatní země: viz seznam autorizovaných distributorů a servisu 2.3 Účel uživatelského manuálu Účelem tohoto manuálu je poskytnout uživatelům přístroje a příslušným odpovědným organizacím základní nezbytné informace, potřebné k jeho obsluze a bezpečnému provozu. V případě, že by uživatel nebo odpovědná osoba měli jakékoliv nejasnosti či pochybnosti, je nutné, aby neprodleně kontaktovali výrobce nebo autorizovaného distributora. Příjemci tohoto manuálu jsou všichni uživatelé přístroje a odpovědné organizace, které jakýmkoliv způsobem používají přístroj – zdravotnický prostředek (předepisují podávání léčebných procedur pomocí tohoto přístroje, doporučují přístroj k léčebnému, preventivnímu nebo rekondičnímu použití, aplikují pomocí přístroje léčebné procedury, přístroj obsluhují nebo na použití přístroje dohlížejí a za provoz přístroje jsou odpovědní). Tento uživatelský manuál musí doprovázet každý přístroj a musí být vždy dostupný všem osobám, jejichž práce může jakkoliv souviset s uvedeným přístrojem. 2.4 Záruky Na přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je poskytována záruka v souladu s platnými zákonnými ustanoveními v době trvání 24 měsíců ode dne prodeje, pokud není v příslušné kupní smlouvě stanoveno jinak. Při uplatnění záruky je nutno předkládat řádně vyplněný Záruční list. Záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl přístroj v záruční opravě. Záruku nelze uznat, pokud přístroj nebyl používán v souladu s průvodní dokumentací (Uživatelským manuálem) a v souladu s příslušnými souvisejícími zákonnými ustanoveními, předpisy a normami. Záruka se též nevztahuje na případná poškození způsobená nesprávným nebo nevhodným použitím přístroje a poškození způsobená obsluhou, která nebyla náležitě kvalifikována a zaškolena do použití přístroje. Záruka se dále nevztahuje na poškození způsobená ohněm, vodou, statickou elektřinou, přepětím, nehodou, mechanickým poškozením, neodborným zásahem do přístroje, neodbornou instalací, vybitými či vyteklými akumulátory či bateriemi, jakož i na důsledky přirozeného opotřebení a důsledky zásahu vyšší moci. Další podmínky uznání záruky jsou specifické pro zdravotnické prostředky: – – – –
zdravotnických prostředek musí být podrobován pravidelným kontrolám funkčnosti a bezpečnosti (periodické prohlídky); tyto kontroly může provádět výhradně autorizovaný poskytovatel servisní péče, veškeré servisní zásahy na přístroji smí provádět pouze autorizovaný poskytovatel servisní péče, z hlediska zákonného požadavku úplné sledovatelnosti (vigilance) zdravotnických prostředků je nutné, aby byl výrobci přístroje znám konečný uživatel přístroje, resp. příslušná odpovědná organizace, zdravotnický prostředek musí být u uživatele řádně nainstalován a obsluha prokazatelně zaškolena.
Autorizovaným poskytovatelem servisní péče o přístroj je v ČR a SR výhradně EMBITRON s.r.o.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
5
2.5 Bezpečnostní instrukce Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ byl navržen a vyroben pro co nejbezpečnější použití. Avšak jeho bezpečné (a také účelné a účinné) použití závisí na kvalifikovaném předpisu procedury, správné obsluze a nebytné péči a opatrnosti. Nesprávné používání přístroje může způsobit vážné důsledky. Je nutno dbát veškerých bezpečnostních pokynů i všech dalších informací poskytovaných v souvislosti s přístrojem VAS-07 edice “BETTER FUTURE“, jakož i v souvislosti s fyzikálně – léčebnou metodou distanční (tj. bezkontaktní, bezelektrodové) elektroléčby; sledovat rovněž další vývoj poznatků v této oblasti medicíny a léčebné procedury aplikovat výlučně zdravotnicky příslušně kvalifikovanými osobami s dodržováním všech platných zákonných ustanovení, předpisů a doporučení. Uživatelé tohoto přístroje musí mít k dispozici informace poskytované tímto uživatelským manuálem, popřípadě další informace poskytované v rámci školení obsluhy nebo v souvislosti s dalším využíváním přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ a uplatňováním fyzikálněléčebné metody distanční (bezkontaktní, bezelektrodové) elektroterapie. Při použití přístroje v rámci poskytování zdravotnických služeb musí být příslušná procedura předepsána kvalifikovaným zdravotnickým pracovníkem a obsluha přístroje musí být rovněž zdravotnicky kvalifikována a do obsluhy přístroje zaškolena. Přístroj nesmí být používán: -
pro jiný, než-li určený účel použití, v prostředí venkovním, v prostředí se zvýšeným rizikem úrazu elektrickým proudem (např. prostředí vlhké nebo mokré nebo prostředí s pohybujícími se nezajištěnými mechanickými hmotami), ve výbušném prostředí, v prostředí s vysokým rizikem požáru, při vystavení nepříznivým povětrnostním podmínkám, při nedovolených technických úpravách, při neodpovídajících podmínkách elektrického napájení, při absenci plně odpovědného uživatele, řádného předpisu léčebné procedury a kvalifikované a zaškolené obsluhy, v situaci, že by přístrojem a podávanou léčebnou procedurou mohl být ohrožen pacient (klient) či jeho oprávněné zájmy, respektive obsluha nebo třetí osoby, nebo by mohla být způsobena jakákoliv jiná újma.
Speciální varování: • • •
Při předepisování i aplikaci procedur je třeba důsledně dbát veškerých kontraindikací, rizik a případných vedlejších účinků a vždy kvalifikovaně posoudit individuální a aktuální stav pacienta i veškeré další souvislosti. Kůže těch částí těla, které přicházejí do kontaktu s přístrojem, musí být zcela intaktní nebo musí být ošetřena či kryta tak, aby kontakt s přístrojem a jakýmikoliv jeho částmi nemohl vyvolat žádná rizika pro pacienta ani další osoby přicházející do styku se zařízením. Obsluha přístroje se při zapnutém přístroji a spuštěné proceduře nesmí přiblížit více, než-li 15 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 25 cm při použití proudů interferenčních; ostatní osoby se nesmí přiblížit více, než-li 25 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 50 cm k aplikátoru při použití proudů interferenčních (dle posouzení expoziční situace u elektroléčebného přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ podle limitů stanovaných v nařízení vlády ČR č. 480/2000 Sb. o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, ve shodě se Směrnicí k omezení expozice časově proměnným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým polem komise ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection: Guidelines for limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields); v souladě s legislativou Evropského společenství; změřeno akreditovanou Národní referenční laboratoří pro neionizující elektromagnetická pole a záření, Státní zdravotní ústav v Praze). Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost pro obsluhu na 0,5 metru a pro ostatní osoby na 1 metr od aplikátoru při spuštěné proceduře. Osoby gravidní a osoby s elektronickými náhradami v těle je nutno z obsluhy přístroje i léčby zcela vyloučit.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
6
•
• • •
•
•
•
• • • •
• •
Přístroj smí být používán jen v dostatečně stabilní poloze. Pádu jakékoliv části přístroje musí být účinně zabráněno. Jakákoliv manipulace s aplikátorem přístroje smí být prováděna jen tehdy, přidržuje-li obsluha pevně aplikátor, aby se zabránilo jakémukoliv jeho nežádoucímu pohybu. Fixační šrouby stabilizující aplikátor ve zvolené poloze musí být vždy dostatečně pevně utaženy. Zvláštní pozornost je nutno věnovat vertikálnímu posunu aplikátoru s nosným ramenem. Uvolněný a nepřidržovaný aplikátor by sklouzl po vodicí tyči, mohl způsobit poranění přítomných osob a/nebo se sám vážně poškodit. Je nezbytné průběžně kontrolovat neporušenost všech dílů přístroje, zvláště elektrických kabelů a zapouzdřených částí přístroje. Jako součást zařízení nesmí být použity žádné nepůvodní díly a nesmí být prováděny žádné jiné úpravy, než-li ty, které výslovně povolil výrobce. Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je zdravotnický prostředek. Proto musí být podrobován pravidelným kontrolám funkčnosti a bezpečnosti. Tyto kontroly jsou (ve všech zemích EU) vyžadovány příslušnými zákonnými ustanoveními. Za řádné provádění těchto kontrol odpovídá uživatel a odpovědná organizace. Tyto kontroly funkčnosti a bezpečnosti smí provádět pouze výrobce přístroje nebo jím autorizovaný subjekt, který je příslušným způsobem kvalifikován, zaškolen a vybaven náležitými kalibrovanými měřicími prostředky. Pacient (klient) může být po náležité edukaci ponechán během procedury pod vzdáleným dohledem kvalifikované zdravotnické obsluhy pouze za podmínky, že to jeho zdravotní stav a fyzické i duševní schopnosti dovolují. Nejsou-li tyto podmínky spolehlivě splněny, musí být pacient (klient) během procedury a krátce i po ní pod stálou kontrolou kvalifikovaného zdravotníka (hrozí-li např. riziko kolapsového stavu vzniklého snížením krevního tlaku nebo neurovegetativně u psychicky labilních jedinců). Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je zdravotnický prostředek, který nesmí být provozován bez dohledu odpovědné, odborně zdravotnicky kvalifikované osoby. Tato osoba musí být schopna vyhodnotit a správně a odpovědně interpretovat anamnestická a diagnostická východiska, vedoucí k účinné, účelné a bezpečné aplikaci procedury distanční (bezkontaktní, bezelektrodové) elektroterapie. Přitom tato odpovědná osoba musí zároveň přihlížet ke všem ostatním diagnostickým výsledkům, týkajících se konkrétního pacienta (klienta), k osobnosti pacienta (klienta) a k veškerým potencionálním rizikům. Musí též vycházet z hlediska předběžné opatrnosti, jakož i ze současných poznatků lékařské vědy a výzkumu, technického pokroku, zdravotnické legislativy a lékařské etiky. Pacient /klient musí být během podávání procedur a pokud možno i po určitou dobu po nich sledován a na základě jeho reakce na procedury distanční elektroterapie musí být v případě potřeby kvalifikovaně přehodnoceno původní léčebné rozhodnutí (např. ve smyslu zvýšení dávek, snížení dávek, pokračování v sérii procedur, opakování série procedur, omezení počtu procedur, okamžité ukončení podávání procedury atpod.). Uživatel přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je povinen zabezpečit přístroj proti nebezpečí vzniku požáru, a to způsobem obdobným jako u veškerých elektrických síťových spotřebičů. Jakékoliv nadměrné oteplení přístroje (nebo kterékoliv jeho části) je důvodem k jeho okamžitému vypnutí, odpojení od sítě a následnému neprodlenému povolání odborné opravárenské služby. Při provozu přístroje nesmí být zakryty větrací otvory nebo zapouzdřené části přístroje a přístroj nesmí být jakkoliv neprodyšně zakryt. Musí být zamezeno vniknutí cizích předmětů a tekutin do přístroje, nežádoucím otřesům a prudkým změnám teplot. Při riziku orosení (sražení vzdušných vodních par při přechodu z chladu do teplejšího prostředí) nesmí být přístroj zapnut až do úplného vyschnutí. Kryty přístroje smí odstraňovat pouze výrobce nebo jím ustanovený subjekt, autorizovaný k provádění technického servisu. Stejně tak nikdo jiný nesmí přístroj rozebírat, opravovat, upravovat, nebo jinak do něj zasáhnout. Překročením tohoto zákazu se uživatel přístroje vystavuje nejen ztrátě záruky, ale též nebezpečí svévolného úrazu a dalších škod. Před čistěním nebo desinfikováním přístroje či jakékoliv jeho části je nutno přístroj nejen vypnout, ale odpojit oddělitelný síťový přívod (přírodní síťovou šňůru) od elektrického síťového napájení vytažením vidlice přívodní šňůry ze zásuvky. Při čistění a desinfekci je nutno používat pouze šetrné a osvědčené čisticí a desinfekční prostředky a v žádném případě nepřipustit proniknutí jakýchkoliv kapalin do přístroje ani jakékoliv jeho uzavřené (zapouzdřené) části (přístrojová jednotka, aplikátor).
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
7
•
• •
•
POZOR: Prostředky obsahující líh se nesmí používat ani k čištění, ani k desinfekci kterékoliv části přístroje. Toto upozornění platí zvláště pro čelní vyzařovací plochu aplikátoru, vyrobenou z litého plexiskla. Taktéž se nesmí používat jakýchkoliv brusných čisticích prostředků nebo nástrojů způsobujících poškrábání povrchů. Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, stejně tak jako všechny obvyklé elektrické přístroje se síťovým napájením, se nesmí používat v blízkosti vodních zdrojů (např. vany, umyvadla, dřezy, bazény, prádelny, vlhké suterény apod.). Stejně tak jako u všech přístrojů produkujících elektromagnetická pole je nutno rovněž u přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ dbát, aby do kontaktu s působením vznikajícího elektromagnetického pole (v blízkosti léčebného aplikátoru) nepřicházely žádné přístroje, zařízení a technické prostředky, které jsou na působení elektromagnetických polí citlivé, mohou jejich vlivem měnit své vlastnosti a funkci nebo jimi mohou být poškozovány (např. počítače, monitory, paměťové prostředky, nosiče dat, elektronické záznamníky, elektronické hodinky, čipové kódové karty apod.). Výrobce přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ neručí za jakékoliv škody při nedodržení uvedeného požadavku. POZOR: Zvláště důrazně je třeba dbát, aby se do vlivu elektromagnetického pole aplikátoru přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ nedostaly invazivní i neinvazivní elektronické prostředky zabezpečující důležité životní funkce pacientů. Výše uvedené bezpečností pokyny je nutno dodržovat, přestože přístroj splňuje veškeré mezinárodně uznané požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu.
• •
Oddělitelný síťový přívod (přívodní síťová šňůra) přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ se nesmí umisťovat do míst, kde by se mohl přerušit nebo násilně vytrhnout ze zásuvky elektrické rozvodné sítě nebo přívodky na zadním panelu přístrojové jednotky. Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je nutno neprodleně vypnout, oddělitelný síťový přívod (šňůru) odpojit od síťového napájení a následně kontaktovat autorizovaný servis ve všech následujících případech: -
•
• • •
oddělitelný síťový přívod (přívodní síťová šňůra) je poškozen nebo odřena, přístroj byl vystaven působení vody nebo jiné kapaliny, která mohla proniknout do jeho vnitřku, přístroj normálně nepracuje, projevuje změny ve výkonu nebo chování, nebo se z něj ozývají netypické zvuky, popřípadě z něj vychází dým nebo jakýkoliv fétor, přístroj utrpěl poškození pádem nebo jiným nárazem, jsou poškozeny kryty přístroje, zapouzdřené části (přístrojová jednotka, aplikátor) a/nebo části odpovědné za mechanickou stabilitu (zvláště pozorně je třeba dbát neporušenosti a funkčnosti závitů fixačních kliček u kulové hlavy aplikátoru a na pojezdu na svislé vodicí tyči), přívodní kabel pro připojení aplikátoru nebo jeho konektory jsou poškozeny.
Čelní strana aplikátoru přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, přikládaná k tělu pacienta, je vybavena 24 nebo 40 výkonnými světelnými diodami LED vyzařujícími červené světlo a představujícími tak přídavnou fototerapii, aplikovanou simultánně s distanční elektroterapií. Ačkoliv světelný tok nedosahuje hodnot stanovených za nebezpečné pro lidský zrak, výrobce zakazuje hledět přímo do světla ze vzdálenosti menší než 2 metry nebo dlouhodobě sledovat vyzařovací plochu aplikátoru i z větší vzdálenosti. Protože je světlo modulováno různými frekvencemi, jeví se jako nepravidelné rytmické záblesky. Sledování těchto záblesků by mohlo u citlivých osob vyvolat zdravotní problémy (závrať, nauseu apod.), proto je nutno u těchto osob zamezit možnosti zrakového vnímání efektu přídavné fototerapie. U osob fotosezitivních je rovněž nutno vyloučit působení přídavné fototerapie na kůži. Fototerapii rovněž nelze podávat krátce po aplikaci injekcí CO2. Použití přístroje VAS-07 edice BETTER FUTURE“ se nikdy nesmí stát důvodem zanedbání nebo oddálení jiných potřebných postupů lékařské péče. Během provozu přístroje (spuštěná léčebná procedura) je zakázáno manipulovat s aplikátorem a/nebo odpojovat jeho elektrický přívodní kabel. Obsluha se nesmí spuštěného aplikátoru dotýkat. Pokud bude nutno polohu aplikátoru upravit je nutno to provést v době, kdy není spuštěno podávání elektroléčebné procedury.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
8
•
• • •
•
Přístroj smí být provozován jen s dokonale zasunutým a zajištěným konektorem spojujícím vlastní přístrojovou jednotku s aplikátorem přístroje. POZOR: Elektrické napětí na konektoru pro připojení kabelu aplikátoru může být ve špičce až 150 V. Výstražná značka u konektoru „APPLICATOR“ na zadní straně přístrojové jednotky značí přítomnost elektrického napětí, určeného pro napájení léčebného aplikátoru, na tomto konektoru. Obsluha musí aplikátor podrobovat trvalé kontrole kvality a neporušenosti kabeláže, konektoru i plastového pláště (zapouzdření) aplikátoru. Jakékoliv zjištění poškození vede k nutnosti okamžitého odstavení přístroje z provozu a povolání autorizovaného servisu. Osoby obsluhující přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ mají za povinnost maximálně se vyhýbat vlivům vznikajících elektromagnetických polí. Aplikátor se přikládá k léčené části těla pacienta při nespuštěné proceduře a vlastní spuštění (start) procedury se provádí až poté z přístrojové jednotky, která se nachází na opačné straně přístrojového stojanu než-li je přiložený aplikátor. Obsluha stojící před ovládacím panelem přístrojové jednotky je tudíž při spuštění procedury již dosti vzdálena od aplikátoru, přiloženého k tělu pacienta. Osobám gravidním a osobám s lékařskými elektronickými náhradami (např. pace-maker) je z hlediska předběžné opatrnosti zakázáno přibližovat se a setrvávat v oblasti vlivu vznikajícího elektromagnetického pole aplikátoru přístroje. Stejně tak je z hlediska předběžné opatrnosti těmto osobám zakázáno, aby přístroj obsluhovaly nebo jím dokonce byly léčeny.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
9
2.6 Technické charakteristiky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTRE“ Zdravotnická klasifikace
Zdravotnický prostředek třídy II a podle Council Directive 93/42/EEC
Elektrotechnická klasifikace
Přístroj napájený z vnějšího zdroje elektrické energie (síť střídavého napájení 230 V / 50 Hz; po úpravě výrobcem 115 V / 60 Hz.) Z hlediska ochrany před úrazem elektr. proudem přístroj třídy II
Použitá elektrotechnická norma
ČSN EN 60 601 – 1 (IEC 601 – 1)
Klasifikace příložné části elektrického přístroje zdravotnického
BF (dle normy ČSN EN 60 601–1, ekvivalentní ICE 601-1)
Klasifikace z hlediska ochrany před vniknutím vody nebo pevných těles
IP 40 (dle IEC 60 529)
Klasifikace pro provoz: v prostorách:
trvalý, vnitřních, normálních, bez zvýšeného rizika
Sterilizace:
Přístroj není určen pro sterilizaci
Napájecí napětí
230 V / 50 Hz střídavé sinusové; nebo (po úpravě výrobcem): 115 V / 60 Hz střídavé sinusové
Příkon
25 W
Jištění elektrického síťového napájení
Pojistka 315 mA, pomalá (T), umístěna uvnitř přístrojové jednotky
Magnetická indukce produkovaná aplikátorem
Interferenční proudy (špičková hodnota při jedné polaritě): 1 mT Impulsní proudy (hodnota špička – špička impulsů): 2 mT
Intenzita indukovaného elektrického napětí a elektrický indukovaný proud produkovaný aplikátorem ve tkáni (maximální orientační hodnoty)
Interferenční proudy: (špičková hodnota při jedné polaritě) 2 7,2 mV/cm; 0,5 A/m (při měrné vodivosti tkáně 0,6 S.m) Impulsní proudy: (hodnota špička – špička impulsů) 2 1,5 mV/cm; 0,1 A/m (při měrné vodivosti tkáně 0,6 S.m)
Impulsní indukované elektrické proudy
Šířka impulsu budicího napětí 150 µs nebo 340 µs; od frekvence 450 Hz jen šířka impulsu 150 µs; frekvence 1 – 1 200 Hz, při impulsních terapiích až 3 123 Hz; randomizovaná frekvence 1 – 999 Hz
Interferenční indukované elektrické proudy
Frekvence interferencí 1 – 400 Hz Frekvence 1. budicí cívky: 4 000 – 6 000 Hz harmonický průběh Frekvence 2. budicí cívky: 4 000 – 6 000 Hz harmonický průběh
Světelný tok produkovaný aplikátorem (24 nebo 40 LED průměr 5 mm, water clear, vyzařovací úhel 12 deg)
Vlnová délka: 660 nm Frekvence: 2 – 160 Hz Šířka impulsu: 3 ms – 100 ms Svítivost: 1 000 mcd Záření lineárně polarizováno
Hmotnost
Celá přístrojová sestava včetně balení: 14,5 kg Celá přístrojová sestava bez balení: 12,5 kg Přístrojová jednotka: 2 kg Aplikátor: 2 kg Rameno aplikátoru: 1,5 kg
Rozměry
Přístroj. sestava (balená): 1400 x 800 x 800 mm Celá přístroj. sestava (solo): 1300 x 750 x 750 mm Přístrojová jednotka: 305 x 270 x 120 mm Aplikátor: 205 x 145 x 70 mm
Materiál plastového zapouzdření
ABS (akrylnitril-butadien-styrol) a plexisklo lité GS
Povrchy kovových částí
Nerez, komaxtit nebo ekologický plast PA 11 RILSAN
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
10
2.7 Indikace a kontraindikace distanční (bezelektrodové, bezkontaktní) elektroterapie 2.7.1
Indikace a podávání procedur distanční elektroterapie
Distanční elektroterapie je především určena pro podpůrnou fyzikální terapii při léčbě veškerých algických (bolestivých) stavů pohybového aparátu akutního charakteru (zvláště traumatického a/nebo zánětlivého charakteru), jakož i charakteru chronického (obvykle degenerativního). Při degenerativních onemocněních pohybového aparátu je distanční elektroterapie používána s cílem tišení bolesti a podpory regenerace, resp. reparace tkání zvláště při artrózách, chondromalaciích, entezopatiích, vertebrogenních algických syndromech apod. Při léčbě čerstvých i zastaralých poúrazových stavů je distanční elektroléčba používána s cílem tišení bolesti a podpory hojení při distorzích, kontuzích, poúrazových otocích, hematomech, hemartrózách, frakturách, pakloubech, pro podporu hojení vazů, šlach a poškozených kloubních pouzder, při sanacích následků úrazů a operací, při léčbě algodystrofických syndromů apod. Distanční elektroterapii lze použít rovněž pro podpůrnou léčbu poruch periferního prokrvení různé etiologie, zvláště při mikroangiopatiích a funkčních poruchách periferního prokrvení. Účinné je použití distanční elektroterapie při léčbě trofických poruch, zvláště bércových vředů, a to především postflebitických, arteriálních a diabetických. Příznivý efekt je ovšem zaznamenán i u vředů varikózních a smíšených. Dále může být distanční elektroterapie používána pro podporu regenerace poškozených axonů periferních nervů, inervujících kosterní svaly, při svalové ochablosti, pro léčbu poruch kožního čití, při parestéziích a některých periferních parézách, při léčbě vazoneuróz a různých neuropatií a polyneuropatií, zvláště diabetických. Rovněž lze procedury distanční elektroterapie aplikovat při podpůrné léčbě osteoporóz, a to ve zvláště problémových částech skeletu (krček femuru, oblast Collesových fraktur na radiu a ulně, ohrožená obratlová těla, oblast LS páteře a kyčlí), při podpůrné léčbě aseptických kostních nekróz a pro podporu hojení zlomenin. Distanční elektroterapii lze použít rovněž při podpůrné léčbě některých onemocnění kožní tkáně (především již zmíněné trofické poruchy, dále pak regenerace poškozeného kožního krytu, zánětlivé a jizevnaté komplikace akné, některé atopické ekzémy, lichen simplex apod.) a v kožněkosmetických aplikacích (pajizévky, strie, ochablá kůže, celulitida). Distanční elektroterapie lze použít i mimo oblast léčby pohybového aparátu, a to v případech, kdy je použití elektrických léčebných proudů (a souvisejících elektromagnetických polí) obecně známo a kdy může pro pacienta přinášet prospěch, aniž by jej ohrožovalo. Jedná se o podpůrnou léčbu některých funkčních a vegetativně – regulačních pochodů v organismu nebo o možnost využití specifických frekvencí s předpokládaným biologickým účinkem (frekvence Nogierovy, Bahrovy, Clausovy, Reiningerovy, rezonanční cyklotronové apod.), uplatňované v rámci akupunktury (zvláště při bezkontaktní elektrostimulaci zavedených akupunkturních jehel) a v regulační a celostní medicíně. Dávkování distanční elektroterapie je vždy individuální, přičemž je třeba zohlednit léčebný prospěch i případná rizika. Doba procedury bývá obvykle 15 až 30 minut pro elektroléčebné proudy interferenční a 15 až 60 minut pro elektroléčebné proudy impulsní. V odůvodněných případech lze dobu jedné aplikace až dvojnásobně prodloužit (např. při léčbě zlomenin, aseptických kostních nekróz, bércových vředů, akutních posttraumatických bolestí apod.). Procedury jsou obvykle podávány denně (méně často ob den) v sérii většinou 10 až 20 procedur s případným možným opakováním této série i několikrát ročně (obvykle 2 až 4 krát). U některých indikací, zvláště pro podporu hojení (zlomeniny, paklouby, kostní nekrózy, bércové vředy a jiné trofické defekty apod.), lze souvisle aplikovat i delší sérii procedur, pokud je zřejmý léčebný přínos a nehrozí-li žádná rizika. Při bolestivých stavech u degenerativních onemocnění pohybového aparátu (např. artrózy) by se však měl zřetelný léčebný efekt dostavit během série maximálně 20 procedur (čemuž odpovídá většinou doba jednoho měsíce). Pokud se tento léčebný efekt nedostaví, nemá většinou smysl v podávání procedur pokračovat.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
11
Poznámka: Rozhodnutí o volbě impulsních nebo interferenčních proudů pro léčbu konkrétní diagnózy a konkrétního pacienta spadá do kompetence kvalifikovaného lékaře. Z biofyzikálního hlediska lze obecně prohlásit, že u interferenčních léčebných proudů aplikovaných formou distanční elektroterapie přístrojem VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ lze očekávat výraznější a rychlejší léčebný účinek, avšak výraznější mohou být i související vedlejší nežádoucí efekty (např. zvýšená bolestivost při první nebo několika prvních aplikacích). Při aplikaci interferenčních proudů je rovněž nutno více dbát relativních kontraindikací (např. ohřev materiálu endoprotézy). Ovšem i impulsní proudy mohou být pro mnohé případy natolik účinné, že mohou předčít i obecně radikálnější proudy interferenční, zvláště tehdy, pokud se jedná o proudy blízké typu TENS pro tišení bolestí na bázi vrátkové teorie nebo na bázi stimulace produkce endorfinů, o proudy blízké typu SP dle prof. Bassetta sloužící k podpoře hojení a neovaskularizace apod. Pro usnadnění předpisu procedury distanční elektroterapie a jejího podávání jsou veškeré předprogramované procedury shrnuty do seznamu následujících diagnóz a/nebo indikací (viz Tabulka č. 2.7.1 - 1). Poznámka: Některé uvedené diagnózy a/nebo indikace se mohou poněkud překrývat. Některé diagnózy a/nebo indikace jsou identické, přestože jsou označeny různými názvy. Tímto způsobem je usnadněno vyhledání požadované diagnózy a/nebo indikace pro různé uživatele, kteří používají odlišné terminologie.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
12
Tabulka č. 2.7.1 - 1
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
13
Veškeré uvedené diagnózy a indikace jsou zahrnuty ve složce „Standardní procedury“, kde jsou roztříděny buď podle indikačních skupin nebo podle zvolených lokalit těla.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
14
2.7.1.1 Roztřídění podle indikačních skupin
Onemocnění vertebrogenní:
Onemocnění degenerativní:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
15
Onemocnění zánětlivá:
Poruchy prokrvení:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
16
Onemocnění kostí
Traumata a jejich následky:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
17
Onemocnění svalů a příslušných nervů:
Entezopatie a ostatní diagnózy/indikace:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
18
2.7.1.2 Rozdělení podle léčených lokalit
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
lokalizace: sakroiliakální
Lokalizace 2: sakroiliakální
lokalita: šíje
Lokalita 1: šíje
19
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
lokalizace: zadní stehenní
Lokalizace 4: zadní stehenní
lokalizace: lumbosakrální
Lokalizace 3: lumbosakrální
20
Lokalizace 6: ramenní
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
lokalizace: kyčelní
Lokalizace 8: kyčelní
lokalizace: přední kolenní
Lokalizace 7: přední kolenní
lokalizace: ramenní
lokalizace: zadní hrudní
Lokalizace 5: zadní hrudní
21
Lokalizace 9: stehenní
Lokalizace 10: boční kolenní
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
22
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
lokalizace : zápěstí
Lokalizace 12: zápěstí
lokalizace: ruka
Lokalizace 11: ruka
23
lokalizace: loket
Lokalizace 14: loket
lokalizace: předloktí
Lokalizace 13: předloktí
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
24
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
lokalizace: lumbální
Lokalizace 16: lumbální
lokalizace: paravertebrální
Lokalizace 15: paravertebrální
25
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
lokalizace: noha distálně
Lokalizace 18: noha distálně
lokalizace: hlezno
Lokalizace 17: hlezno
26
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
lokalizace: kotník
Lokalizace 20: kotník
lokalizace : lýtko
Lokalizace 19: lýtko
27
lokalizace: bérec
Lokalizace 21: bérec
Pro každou diagnózu či indikaci jsou k dispozici 1 až 3 léčebné impulsní elektrické proudy a 1až 3 léčebné interferenční elektrické proudy; celkem 341 impulsních a 319 interferenčních elektroléčebných proudů.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
28
2.7.2
Kontraindikace, rizika a vedlejší účinky distanční elektroterapie
Distanční elektroterapie impulsními a interferenčními proudy je prokazatelně účinná forma elektroléčby. Jako každá opravdu účinná terapie má přirozeně své kontraindikace, rizika a možné vedlejší účinky. Poznatky o nich se přitom vyvíjejí; mohou se např. objevovat např. nové kontraindikace, nebo se naopak mohou některé současné kontraindikace ukázat jako bezpředmětné. Přirozenou povinností uživatele přístroje a odpovědné organizace je tudíž sledovat vývoj těchto poznatků po celou dobu životnosti a používání přístroje. 2.7.2.1 Kontraindikace Poznámka: Kontraindikace lze rozlišit na absolutní a relativní, dále globální (týkající se celého těla) a lokální (týkající se jen určité části těla). Podle jiného hlediska lze kontraindikace dělit na objektivně doložené (objektivní) a kontraindikace pouze potenciální – uvažované jen teoreticky a významné především z hlediska předběžné opatrnosti. Absolutní a objektivní kontraindikace: -
Podání procedury distanční elektroterapie pacientovi s implantovaným elektrickým stimulátorem (např. nejčastěji kardiostimulátorem) nebo jakoukoliv elektronickou náhradou ovlivňující životně důležité funkce (např. elektronicky řízené podávání insulinu), popřípadě pacientovi, jehož důležité životní funkce jsou monitorovány nebo řízeny z elektronických přístrojů napojených na tělo pacienta (např. na jednotce intenzivní péče). Elektromagnetická pole a indukované elektrické proudy přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ by sice nepoškodila pacienta přímo, ale mohla by způsobit závadu ve funkci elektronických přístrojů nebo životně důležitých implantátů.
-
Podání procedury distanční elektroterapie pacientovi ve vážném zdravotním stavu, vyžadujícím zcela jiné léčebné postupy. Jedná se např. o oběhově nekompenzované kardiaky, pacienty s koronární insuficiencí, preinfarktovým stavem, čerstvým infarktem myokardu, těžkými akutními poruchami srdečního rytmu, pacienty s akutní centrální mozkovou příhodou, pacienty po úrazu v šoku a/nebo se silným krvácením, pacienty se závažným infekčním onemocněním, pacienty při akutním záchvatovitém stavu, pacienty s hypertonickou nebo hypotonickou krizí, pacienty s glykemickou krizí, pacienty v anafylaktickém šoku nebo s těžkými projevy alergické reakce, akutně intoxikované pacienty v závažném stavu apod.
-
Gravidita: Zde jde v podstatě o kontraindikaci lokální, týkající se břišní oblasti ženy, kde se vyvíjí plod. Bezpečná vzdálenost od aplikátoru dle platných mezinárodních direktiv činí přitom 25 cm pro proudy impulsní a 50 cm pro proudy interferenční. Tato vzdálenost je, a to rozhodnutím výrobce, obecně prodloužena na dvojnásobek, tj. 0,5 m pro proudy impulsní a 1 m pro proudy interferenční (zaveden bezpečnostní koeficient 2). Ovšem vzhledem k závažnosti vývoje plodu a z hlediska maximální předběžné opatrnosti v případě gravidity výrobce dále doporučuje považovat graviditu za kontraindikaci globální, tj. týkající se celého těla gravidní ženy. POZOR: U žen ve fertilním období se doporučuje aplikovat procedury distanční elektroterapie vždy jen v období 1. poloviny menstruačního cyklu (tedy do ovulace), kdy je vyloučení gravidity vysoce pravděpodobné.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
29
Absolutní kontraindikace z hlediska předběžné opatrnosti: -
Onkologická onemocnění a závažné prekancerózy: Ve většině případů, kde lze vymezit lokalizované místo onemocnění, jde o kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od vymezeného místa lze již procedury distanční elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je přitom 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční.
-
Těžká ischemická onemocnění životně důležitých orgánů: Zde by, čistě teoreticky, mohla při aplikaci distanční elektroléčby vznikat diskrepance mezi požadavky tkání na kyslík a neschopností aterosklerotických tepen jej dodávat. Toto potencionální riziko se týká především srdce, resp. mozku. Skutečný projev diskrepance však nebyl nikdy zaznamenán. Navíc jde o kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od postiženého životně důležitého orgánu lze již procedury distanční elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční.
-
Poruchy srdečního rytmu, poruchy elektrického převodního systému srdečního a jakékoliv související onemocnění srdce: Zde by teoreticky mohlo při aplikaci distanční elektroterapie docházet k rušení srdečního elektrického převodního systému vznikajícími indukovanými elektrickými proudy. Jde o kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od postiženého životně důležitého orgánu lze již procedury distanční elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční.
-
Kovové implantáty v těle pacienta (nejčastěji při osteosyntézách nebo při aplikaci endoprotéz): Zde hrozí riziko oteplení nebo mechanické vibrace kovového implantátu. Rizika vibrací jsou zcela zanedbatelná. Oteplení kovového implantátu při použití impulsních proudů je minimální. Při použití obecně účinnějších interferenčních proudů může být oteplení již zřetelné, ale ve většině situací nepřekročuje fyziologicky akceptovatelné hodnoty. Přesto je zde nutno dodržovat zvýšenou opatrnost při předepisování a aplikaci procedur. Jde výlučně o lokální kontraindikaci.
-
Těžká neurologická a záchvatovitá onemocnění: Zde by teoreticky mohlo při aplikaci distanční elektroterapie docházet k rušení centrálního nervového systému (CNS) vznikajícími indukovanými elektrickými proudy. Jde o kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od lokalizace CNS lze již procedury distanční elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je přitom 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční. U pacientů se záchvatovitými stavy není přípustné vizuálně vnímané působení fototerapie, poněvadž světelné záblesky by mohly vyvolat záchvat. U pacientů vážně neurovegetativně labilních se procedury distanční elektroterapie kontraindikují celkově. U těchto vysoce labilních pacientů též není přípustné působení fototerapie se světelnými záblesky.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
30
-
Čerstvá trombóza
-
Menstruace: Jedná se o kontraindikaci lokální a časově omezenou. Riziko podávání distanční elektroterapie spočívá pouze v možnosti mírně zvýšeného krvácení.
Relativní kontraindikace: Pro relativní kontraindikace sice obvykle svědčí některá objektivní zjištění, avšak nikoliv jednoznačně, poněvadž jiná objektivní zjištění svědčí opačně. Je obtížné usoudit, jde-li o objektivní kontraindikaci nebo kontraindikaci z hlediska předběžné opatrnosti a dokonce, jde-li při zachování nezbytné opatrnosti a u konkrétního pacienta o kontraindikaci vůbec. Konečné rozhodnutí, zda v těchto případech distanční elektroterapii aplikovat či nikoliv, je tudíž výlučně na ošetřujícím lékaři, který proceduru předepisuje a pacienta za spolupráce se zdravotnickou obsluhou přístroje kontroluje. -
-
-
-
Aplikace distanční elektroterapie na oblast hlavy, jiných velkých nervových ganglií, gonád, karotického splavu, srdce, žláz s vnitřní sekrecí a dalších životně důležitých orgánů, které by mohly být citlivé k působení elektromagnetických polí a indukovaného elektrického proudu. Aplikace na vyvíjející se tkáně (u dětí a mladistvých). Naopak je však citován prospěch při léčbě aseptických kostních nekróz (morbus Perthes) u dětí). Aplikace na oči. Naopak je však citován prospěch při léčbě některých degenerativních očních onemocnění, např. při makulární degeneraci. Aplikace na rizikově pozměněné projevy kožní pigmentace. Onemocnění provázená teplotou. Infekční onemocnění Naopak je však citováno lepší lokální využívání antibiotik v cílové tkáni. Těžká krvácivá onemocnění a radikální antikoagulační léčba Systémová neurologická onemocnění Aktivní TBC Vegetativní labilita Přecitlivělost pacienta a odpor k fyzikální léčbě elektrickým proudem a/nebo elektromagnetickými poli. Hypotalamické a hypofyzární poruchy Hypertyreóza Dysfunkce nadledvin, hyperfunkce nadledvin Juvenilní diabetes Systémové a/nebo generalizované mykózy Myasthenia gravis Autoimunitní onemocnění
2.7.2.2 Rizika Při dodržení uvedených kontraindikací jsou další možná zbytková rizika distanční elektroléčby vyplývající z aplikace nosných elektromagnetických polí a indukovaných elektrických vířivých proudů podle současných dostupných poznatků o jejich účincích minimální. Lze pouze poukázat na: - zvýšení metabolické aktivity léčené tkáně s evšemi možnými důsledky (až po teoreticky možné hypoxické poškození), - náhlý pokles krevního tlaku během procedury a krátce po ní a z toho plynoucí riziko přechodné závratě a poranění pacienta pádem, Pozor: Při proceduře je nutno pacienta vhodně polohovat (vleže, vsedě, v pololeže), preventivně omezit riziko jeho pádu, po ukončení procedury mu asistovat při vstávání a vyžadovat případně jeho krátké následné setrvání pod zdravotním dohledem.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
31
2.7.2.3 Vedlejší účinky V odborné lékařské literatuře bylo citováno, že nosná elektromagnetická pole a indukované elektrické proudy mohou: -
působit synergicky s antibiotiky a fenylbutazonem, působit antagonisticky se steroidy, nitráty, antagonisty vápníku a beta blokátory, zpomalovat efekt srdečních glykosidů.
Nejdůležitějším vedlejším účinkem pro pacienta však může být zvýšení bolestivosti po podání první nebo několika prvních procedur. Tento efekt, nazývaný reaktivní fáze, je obvykle vysvětlován na základě mechanismu působení vznikajících superoxidů a je jedním z důkazů účinného působení distanční elektroterapie. Podobné efekty jsou přitom známy i u jiných forem a druhů fyzikální terapie a jsou různě teoreticky vysvětlovány. Po přechodném zvýšení bolestivosti po jedné až třech prvních procedurách následuje většinou výrazné snížení bolesti a další příznivé efekty fyzikální terapie. Pokud by však přechodné zvýšení bolestivosti bylo příliš výrazné, je nutno snížit dávkování (zkrátit dobu procedury, snížit intenzitu proudu, zvolit šetrnější program, prodloužit interval mezi podáváním procedur). V krajních případech je nutné léčbu ukončit. U akutních bolestivých stavů, např. úrazů, akutních zánětů apod., reaktivní fáze obvykle nenastává a aplikace vhodného programu distanční elektroterapie většinou dokáže bolest postupně ztlumit. Tato odezva však může nastat až po různě dlouhé době, někdy výrazně překračující obvyklou dobu procedury. V těchto případech však není na závadu aplikovat distanční elektroterapii i po dobu 1 až 2 hodin.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
32
3. Technický popis přístroje 3.1 Popis sestavy přístroje Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ se skládá z pojízdného přístrojového stojanu (1) na kterém je pevně umístěna vlastní inteligentní přístrojová jednotka (2) a současně pohyblivě umístěn aplikátor (3). Aplikátor (3) je upevněn k otočnému ramenu aplikátoru (4) pomocí kulové hlavy (5). Síla přidržující aplikátor na kulové hlavě je regulovatelná ručním utahovacím prvkem (6), jehož pevným utažením lze aplikátor v požadované poloze dokonale fixovat. Je-li však tento utahovací prvek (6) utažen jen přiměřeně, lze aplikátorem na kulové hlavě určitou silou volně pohybovat, a to v rozsahu, který kulová hlava umožňuje. Aplikátor pak setrvává v požadované poloze, kde jej lze dotažením utahovacího prvku (6) popřípadě zcela fixovat a dokonale tak zabránit jeho nežádoucímu pohybu. Obrázek 3.1: Celková sestava přístroje 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a/12b 13 14 15 16
přístrojový stojan inteligentí přístrojová jednotka aplikátor otočné rameno aplikátoru kulová hlava utahovací prvek kulové hlavy kuličková pouzdra svislá tyč utahovací klička bezpečnostní pružina kroucený kabel aplikátoru konektor pro připojení aplikátoru: 12a přívodka / 12b nástrčka síťová šnůra bržděná kolečka pevná průchodka či konektor na aplikátoru matice vyzařovacích diod pro fototerapii
Na opačné straně je rameno aplikátoru připevněno na pojezdu s kuličkovými pouzdry (7). Pomocí tohoto pojezdu se aplikátor pohybuje ve vertikálním směru. Pojezd s kuličkovými pouzdry (7) se přitom lehce pohybuje po svislé vodicí tyči (8), a to po uvolnění utahovací kličky (9). POZOR: Před uvolněním kličky (9) se musí vždy pevně uchopit a držet aplikátor (3) nebo jeho rameno (4). Jinak po uvolnění kličky (9) hrozí pád aplikátoru (3) s jeho ramenem (4). Tímto pádem může dojít k poškození zařízení nebo i úrazu přítomných osob.
Důležitý pokyn pro obsluhu: Nikdy neuvolňujte kličku (9) svislého pojezdu aplikátoru na vodicí tyči (8), aniž byste pevně a trvale drželi aplikátor (3) a/nebo jeho rameno (4). Riziko případného poškození zařízení pádem aplikátoru (3) s jeho ramenem (4) a pojezdem (7) je sníženo bezpečnostní pružinou (10), umístěnou ve spodní části vodicí tyče (8). Aplikátor je elektricky propojen s přístrojovou jednotkou pomocí kabelu aplikátoru (11). Tento kabel je zakončen konektorem pro připojení aplikátoru k přístrojové jednotce (12, 12a, 12b). Kabel aplikátoru (11) je připojen do zapouzdřeného tělesa aplikátoru (3) pomocí průchodky nebo konektoru (15). Inteligentní přístrojová jednotka (2), a tím i celý přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ se připojuje k elektrorozvodné síti síťovou šňůrou (13). Celá sestava přístroje se na přístrojovém stojanu (1) pohybuje pomocí bržděných koleček (14).
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
33
3.2 Popis inteligentní přístrojové jednotky Vlastní inteligentní přístrojová jednotka (pozice 2 na obrázku 3.1; pozice 1 na obrázku 3.2 – 1) je základem celého zařízení VAS-07 edice „BETTER FUTURE“. Z elektrického hlediska se jedná o přístroj třídy II se síťovým napájením, který je umístěn v plastovém zapouzdření skříni (pozice 2 na obrázku 3.1; pozice 1 na obrázku 3.2 – 1). Napájecí střídavé napětí elektrorozvodné sítě je standardně 230 V, 50 Hz. Přístroj může být ovšem ve výrobě jednoduše upraven i na střídavé napájecí napětí 115 V. Napájecí síťové napětí je přiváděno odpojitelným síťovým přívodem (2) se síťovou vidlicí (3) a nástrčkou (4). Nástrčka (4) se zasouvá do přívodky (5) na zadním panelu přístrojové jednotky.
1 2 3 4 5 6 12a
plastová skříň (zadní panel) oddělitelný síťový přívod síťová vidlice nástrčka přívodka síťový vypínač přívodka konektoru pro připojení aplikátoru (viz též obr.3.1.)
Obrázek 3.2 – 1: Zadní panel přístrojové jednotky
Další důležité pokyny pro obsluhu: Při uvádění přístroje do chodu je nutno nejprve spojit odpojitelný síťový přívod (2) nástrčkou (4) do přívodky (5) na těle vlastní přístrojové jednotky, a teprve potom zapojit síťovou vidlici (3) do zásuvky síťového elektrického rozvodu. Při odpojování přístroje od elektrorozvodné sítě je postup přesně opačný: Při vypnutém přístroji síťový vypínač (6) nejprve odpojíme síťovou vidlici (3) ze zásuvky síťového elektrického rozvodu, a teprve pak můžeme případně rozpojit nástrčku (4) a přívodku (5), a tím zcela oddělit odpojitelný síťový přívod (2). Pro přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ lze používat pouze odpojitelný síťový přívod (síťovou šňůru) dodávanou výrobcem jako součást přístroje. V případě její ztráty nebo jakéhokoliv poškození je nutno provést náhradu pouze síťovým přívodem (šňůrou) dodávanou výrobcem nebo autorizovaným servisem. Obsluha musí bedlivě kontrolovat stav síťového přívodu (šňůry) a při jakémkoliv jeho poškození nebo projevech opotřebení musí neprodleně odpojit přístroj od sítě a zajistit dodávku nového síťového přívodu od výrobce nebo autorizovaného servisu. Obsluha musí zapojovat oddělitelný síťový přívod (síťovou šňůru) tak, aby nemohlo dojít k jejímu poškození nebo vytržení ze síťové zásuvky či přívodky přístroje. Rovněž jakékoliv projevy poškození přívodky (5) nebo síťového vypínače (6) jsou důvodem k okamžitému odpojení přístroje od sítě a povolání autorizovaného servisu.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
34
Na čelním zešikmeném panelu přístroje se nachází grafický displej (8) a šest ovládacích tlačítek: -
-
-
-
-
-
tlačítko MENU (9), určené pro vyvolání základní nabídky přístroje, tlačítko START / STOP (10), určené pro zahájení běhu procedury, resp. její ukončování, tlačítko C (11), určené pro návrat do stavu předchozího výběru na grafickém displeji, v některých případech i pro přípravu k ukončení běhu procedury, tlačítko ↵ (12) určené pro potvrzování voleb vyjádřených na grafickém displeji, tlačítko ∆ (13), určené pro zvyšování hodnot parametrů, popřípadě k posunu na displeji vzhůru nebo doprava, tlačítko ∇ (14), (14) určené pro snižování hodnot parametrů, popřípadě k posunu na displeji dolů nebo do leva. Obrázek 3.2 – 2: Čelní panel přístrojové jednotky
Funkce všech tlačítek je detailně objasněna ve vlastním návodu k obsluze inteligentní přístrojové jednotky (kapitola 4.3 tohoto manuálu). Na čelním panelu inteligentní přístrojové jednotky je zároveň schematicky vyobrazeno 21 lokalit pohybového aparátu, ve kterých jsou procedury přístrojem VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ nejčastěji aplikovány.Tato vyobrazení korespondují s nabídkou elektroléčebných procedur pro tyto lokality při diagnózách, které se v těchto lokalitách typicky vyskytují (viz kap. 2.7.1.2 a kap. 4.3). Uvnitř skříně inteligentní přístrojové jednotky (pozice 2 na obr. 3.1; pozice 1 na obr. 3.2-1 a 3.2-2) se nachází již zmíněný vysoce všestranně bezpečný síťový transformátor, zapouzdřený do samostatného krytu. Na primárním vinutí tohoto transformátoru má být standardně 230 V střídaného napětí. Jednoduchou úpravou v bloku transformátoru (propojení dvou připravených vodičů) lze změnit toto napájení na 115 V střídavého napětí, a tím přizpůsobit přístroj využití při napájení v jiné elektrorozvodné síti. Tuto úpravu může provádět jen výrobce nebo autorizovaný servis. V blízkosti transformátoru je zapojen filtr, zabezpečující požadavky elektromagnetické kompatibility. Na tomto sekundárním výstupu transformátoru je přibližně 18 V napájecího střídavého napětí, které je vedeno samostatným vedením na desku plošného spoje. Na této desce je řešena rozhodující část elektroniky přístroje. Práci přístroje řídí a neustále monitoruje mikroprocesor typu ATMEGA 128, v jehož paměti jsou uloženy všechny předprogramované léčebné procedury a ovládací algoritmy. Mikroprocesor je též centrem autodiagnostiky a samoopravitelnosti přístroje. Těmito vyspělými technickými možnostmi se přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ řadí k zatím světově ojedinělým elektronickým lékařským zařízením. Důsledkem pro uživatele je mimořádně vysoká spolehlivost přístroje, zcela zanedbatelné riziko poruch a schopnost přístroje automaticky a inteligentně upravovat své technické parametry tak, aby parametry medicínské byly vždy a za každé situace optimální. Mikroprocesor např. kontroluje a samočinně nastavuje resonanční frekvence obou cívek v aplikátoru, což je nezbytnou podmínkou vzniku léčebných interferenčních proudů. Dále mikroprocesor kontroluje teplotu na
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
35
několika důležitých místech uvnitř skříně přístrojové jednotky, takže ani při volbě krajně energeticky náročných kombinací biotropních parametrů nemůže dojít k nadměrnému ohřevu kterékoliv části přístroje, neboť mikroprocesor v takových případech automaticky sníží „duty cycle“. Mikroprocesor rovněž sleduje a automaticky upravuje několik vnitřních elektrických napětí, důležitých z hlediska dosažení dlouhodobé stability biotropních parametrů i stability celého přístroje. Mikroprocesor přijímá pokyny zadávané obsluhou prostřednictvím šesti tlačítek na čelním panelu přístroje a komunikuje s grafickým displejem, umístěným přímo na desce. Fóliová klávesnice je spojena s deskou plošného spoje uvnitř přístrojové jednotky kabelem s konektory. Pro případy upgrade software přístroje je v blízkosti mikroprocesoru umístěn programovací konektor. Paměť mikroprocesoru je zálohována samostatnou baterií. Na desce plošného spoje je rovněž vytvářeno přesné a stabilizované napájení pro mikroprocesor i samostatné napájení pro terapii (cívky). Úroveň tohoto napájení řídí mikroprocesor prostřednictvím D/A převodníků podle příslušného programu nebo zadání. Elektrické obvody pro elektroterapii jsou dvojí: pro impulsní léčebné elektrické proudy a pro interferenční léčebné elektrické proudy. Pro impulsní elektroterapii je vytvořen budič paralelně spojených cívek aplikátoru, doplněný patentovanými obvody regulace časové konstanty (obvody vybíjení indukčnosti a obvody zrychlení likvidace energie z cívek při vyšších frekvencích impulsů). Těmito cestami je dosahováno produkce optimálních impulsů elektroléčebných proudů při potlačení nežádoucí stejnosměrné složky. Pro interferenční elektroterapii jsou vytvořeny dva samostatné generátory, které produkují požadované frekvence kolem 5000 Hz harmonického (sinusového) průběhu. Tyto proudy po zesílení budí odděleně cívky aplikátoru, ale zároveň je prostřednictvím galvanicky oddělených snímačů každý z budicích proudů přesně měřen. Zmíněné hodnoty jsou poskytovány mikroprocesoru, který zpětnovazebně „ladí“ optimální rezonanční frekvenci, při které vznikají požadované interferenční léčebné proudy, navíc provázené rotujícím vektorem elektromagnetického pole. I toto řešení je patentově chráněno. Kromě toho vytváří mikroprocesor frekvenční program pro přídavnou fototerapii diodami LED červené vlnové délky 660 nm. Impulsy pro fototerapii o různých délkách 3 ms až 100 ms se opakují s vybranými frekvencemi 2 až 160 Hz. Celkem je tak použito 22 různých frekvencí s různými délkami impulsu. Těchto 22 frekvencí bylo pečlivě zvoleno tak, aby jimi bylo pokryto celé spektrum frekvencí obvykle využívaných při biostimulační fototerapii. Lékař se tedy nemusí zatěžovat volbou potřebné frekvence přídavné biostimulační fototerapie. Každá z frekvencí se aplikuje po dobu 5 až 30 sekund. Celá nabídka 22 vybraných frekvencí se poskytne za 5 minut, a poté se celý cyklus znovu a znovu opakuje, až do skončení doby celé procedury distanční elektroterapie. Vlastní léčebný aplikátor (pozice 3 na obr. 3.1) je elektricky připojen přes konektor (12), jehož přívodka (12a) je umístěna v zadní části skříně přístrojové jednotky. Tato přívodka (12a) je s deskou plošného spoje propojena uvnitř skříně přístrojové jednotky kabelem opatřeným na desce konektorem. Elektrický přívod – kabel aplikátoru (11) je kroucený čtyřžilový polyuretovaný kabel s dvojitou izolací, který je průchodkou (15) pevně, neoddělitelně zapojen do zapouzdřeného aplikátoru. V alternativním výrobním provedení je spojení kabelu aplikátoru (11) s léčebným aplikátorem (3) zabezpečeno vysoce odolným konektorem se šroubovým spojem. Na konektoru pro připojení aplikátoru (12, 12a), a tím i na kabelu aplikátoru (11) a na cívkách uvnitř vlastního zapouzdřeného aplikátoru (3) může být napětí až 150V. Bezpečnost je zajištěna dvojitými i vícenásobnými izolacemi a robustním a kvalitním výrobním provedením. Důležitý pokyn pro obsluhu: Při jakémkoliv poškození konektorů pro připojení aplikátoru (pozice 12, 12a, 12b na obrázku 3.1), kabelu aplikátoru (11), průchodky (15) či celouzavírajícího zapouzdření aplikátoru (3) musí být přístroj okamžitě vypnut a odpojen od sítě a povolán autorizovaný servis. Obsluha musí přirozeně dbát na to, aby zmíněné díly přístroje nebyly vystaveny možnosti poškození.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
36
Obr. 3.2-3: Zobrazení připojení aplikátoru na přístroj
Zapouzdřený aplikátor (3) má ergonomický tvar. Jeho čelní plocha (viz obr.), kterou se aplikátor přikládá k léčené části těla, je opatřena maticí 6 x 4 nebo maticí 8 x 5 (dle provedení) diod LED, vyzařujících červenou barvu vlnové délky 660 nm. Diody LED s ochrannými odpory jsou zapojeny na pomocném plošném spoji uloženém uvnitř pouzdra aplikátoru. Obr. 3.2-4: Čelní aplikační plocha léčebného aplikátoru (verze 24 diod LED) Důležitý pokyn pro obsluhu: Není přípustné dlouhodobě či z blízka svítit diodami LED do očí přítomných osob (či zvířat). 3.3 Popisky na přístroji
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
37
Název přístroje Výrobní edice Jméno výrobce Certifikace výrobce Země původu
VAS – 07 edice “BETTER FUTURE“ EMBITRON s.r.o. ISO 13 485 : 2003 Czech Republik, European Union Insulation class II
Elektrotechnická klasifikace
Zdravotnická klasifikace
II a (in accordance with EU Council Directive 93/42/EEC) ČSN EN 60 601 – 1 ekv. IEC 601 – 1
Použitá elektrotechnická norma Stanovené napájecí napětí
230 V / 50 Hz (nebo – při úpravě přístroje výrobcem: 115 V / 60 Hz) 25 VA
Elektrický příkon Krytí zapouzdřených částí
IP 41 (IEC 60 529) BF (ČSN EN 60 601 – 1 ekv. IEC 601 – 1)
Typ příložné části přístroje
Měsíc a rok výroby Výrobní číslo Výstraha 1
Na konektoru pro připojení aplikátoru a na kabelu aplikátoru a v aplikátoru samém může být napětí až 150 V ve špičce
150V Výstraha 2
Pojistka Konektor aplikátoru Povinné nahlédnutí do Průvodní dokumentace
Dodržujte bezpečnou vzdálenost od aplikátoru při jeho zapnutí: – netýká se léčeného pacienta, – týká se obsluhy a osob ostatních, nacházejících se v blízkosti aplikátoru přístroje; – pro obsluhu je tato vzdálenost 15 cm, pro osoby ostatní 25 cm FUSE T 315 mA APPLICATOR
4. Obsluha přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ 4.1 Instalace přístroje Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ se instaluje velmi jednoduchým způsobem, neboť pro běžné zákazníky je celá přístrojová sestava dodávána zcela nebo z převažující části smontovaná. Přístrojová sestava se pouze vyjme z transportní bedny. U ne zcela smontované varianty transportní sestavy je nutno pouze přišroubovat nohy stojanu (1) s kolečky (14). Před vyjmutím přístrojové sestavy z bedny je vhodné nejprve odstranit ochranou výplň, případně transportní bednu položit tak, aby se z ní celá přístrojová sestava opatrně vysunula, aniž by se poškodila, a aniž by bylo nutné transportní bednu zničit. Je třeba dbát, aby se z transportní bedny vybalily i další nezbytné součásti přístroje, kterými jsou: -
průvodní uživatelská dokumentace (Uživatelský manuál), oddělitelný síťový přívod (síťová šňůra) - na obr. 3.1 pozice 13, na obr. 3.2-1 pozice 2,
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
38
popřípadě přepravní doklady a další materiály podle dohody se zákazníkem. Ochranné obaly přístroje odstraníme. Přístrojovou sestavu stabilně postavíme na kolečka (14), která odbrzdíme (přizvednutím příslušných páček u pojezdových koleček) a s celou přístrojovou sestavou zajedeme na požadované místo, kde bude přístroj používán. Poznámka: Pokud byl stojan přístroje (1) fixován na pomocné transportní desky, zpevňující transportní bednu, přirozeně nejprve tyto desky odstraníme. Kabel aplikátoru (pozice 11 na obr. 3.1) již bývá obvykle připojen příslušným konektorem (12) k přístrojové jednotce (2), která je pevně přišroubována k přístrojovému stojanu (1). Pokud by tomu tak nebylo, je nutno zasunout nástrčku konektoru (12) do přívodky (12a) na zadní straně přístrojové jednotky (2) a zajistit konektor jeho převlečnou šroubovací maticí. Nástrčka konektoru se zasunuje lehce, ale až na doraz – nelze ji zasunout jinak, než-li správným způsobem, neboť je opatřena zámkem. Upevnění konektoru (12) pro připojení aplikátoru k přístrojové jednotce (2) je třeba věnovat zvýšenou pozornost, neboť na tomto konektoru může být během provozu přístroje nebezpečné napětí o velikosti až 150 V. Další instalace spočívá v připojení oddělitelného síťového přívodu 13 ( síťové šňůry): nejprve zasuneme nástrčku do přívodky na zadním panelu přístrojové jednotky, a teprve potom vidlici do zásuvky elektrického rozvodu. Důležité pokyny pro obsluhu: Je vyžadován řádně jištěný elektrický síťový rozvod 230 V / 60 Hz střídavého el. napětí, dimenzovaný k připojení spotřebiče o příkonu 25 VA třídy ochrany II. Přístroj nezapojujeme na síťový elektrický rozvod, pokud by byl po přepravě v chladném prostředí orosen nebo pokud bychom zjistili jakékoliv nedostatky nebo porušení kterékoliv části přístroje, vzniklé přepravou. Před připojením přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je nutno se důkladně seznámit s Průvodní uživatelskou dokumentací (Uživatelským manuálem).
Dále pevně uchopíme rameno aplikátoru (4) lehce uvolníme utahovací kličku (9) pojezdu (7) na svislé vodicí tyči (8), načež pootočíme ramenem aplikátoru (4) s aplikátorem (3) tak, aby aplikátor směřoval na opačnou stranu stojanu (1), než na které se nachází přístrojová jednotka (2). Utahovací kličku (9) pevně utáhneme. Následně, opět lehce, uvolníme fixační prvek (5) kulové hlavy (6) na zadní části aplikátoru (3). Poté můžeme aplikátor nastavit tak, aby jeho vyzařovací plocha (černé barvy) směřovala ve směru vodorovném a opačném od přístrojové jednotky. Fixační prvek (5) přirozeně přiměřeně utáhneme a to tak, aby šlo aplikátorem pohybovat jen s vyvinutím sice přiměřené, ale přece jen větší síly. Toto je základní uspořádání přístroje před další obsluhou. Důležité pokyny pro obsluhu: -
Obsluha, pacient a ostatní osoby se mohou při normálním použití přístroje nacházet jen ve vymezeném prostoru (míní se tím po spuštění procedury), obr. 4.1.
-
Přiloženou částí (typu BF) je aplikátor (3). Obr. 4.1: Vymezení prostoru pro pacienta a obsluhu
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
39
-
Nevyužívejte většího úhlu otočného ramene aplikátoru (4), než je vyznačeno na obrázku.
-
Přístroj nesmí být umístěn tak, že by bylo obtížné jej odpojit od elektrického síťového rozvodu vytažením vidlice ze zásuvky.
-
Přístroj nesmí být umístěn tak, že by mohlo snadno dojít k nechtěnému vytržení oddělitelného síťového přívodu ze zásuvky nebo nástrčky přístroje (13a) nebo dokonce k poškození síťového přívodu (šňůry).
POZOR: Obsluha přístroje se při zapnutém přístroji a spuštěné proceduře nesmí přiblížit více, než-li 15 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 25 cm při použití proudů interferenčních; ostatní osoby se nesmí přiblížit více, než-li 25 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 50 cm k aplikátoru při použití proudů interferenčních (dle posouzení expoziční situace u elektroléčebného přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ podle limitů stanovených v nařízení vlády ČR č. 1/2008 Sb. o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, ve shodě se Směrnicí k omezení expozice časově proměnným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým polem komise ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection: Guidelines for limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields); v souladu s legislativou Evropského společenství změřeno akreditovanou Národní referenční laboratoří pro neionizující elektromagnetická pole a záření, Státní zdravotní ústav v Praze).
Režim provozu přístroje
Podle stanoviska mezinárodní komise ICNIRP a Nařízení vlády ČR č. 480/2000 Sb. (ve shodě s požadavky Evropské unie) je při proceduře DET nutno dodržet vzdálenost od aplikátoru pro: OBSLUHU
OSTATNÍ OSOBY
Impulsní proudy
15 cm
25 cm
Interferenční proudy
25 cm
50 cm
Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost na dvojnásobek, jednoduše a nejlépe: Pro obsluhu vždy na 0,5 metru a pro ostatní osoby vždy na 1 metr od aplikátoru při spuštěné proceduře. Osoby gravidní a osoby s elektronickými náhradami v těle je nutno z obsluhy přístroje, jakož i z podávání procedur zcela vyloučit. Důležitý pokyn pro obsluhu: Poškození síťového přívodu (šňůry) je u kterýkoliv elektrických síťových spotřebičů nejčastější příčinou rizika úrazu elektrickým proudem. Před zapojením přístroje k elektrické rozvodné síti a/nebo zapnutím přístroje a jeho provozu vždy pečlivě zkontrolujte neporušenost oddělitelného síťového přívodu, dále pak neporušenost kabelu aplikátoru (11) a jeho konektorového spoje (12, 12a) a neporušenost a celistvost celouzavírajících plastových izolačních zapouzdření aplikátoru (3) i přístrojové jednotky (2).
4.2 Obsluha mechanických částí přístroje 1. Pojezd celou přístrojovou sestavou, pevně umístěnou na přístrojovém stojanu (1). Tento pojezd je zabezpečen čtyřmi kolečky 14. Při pojezdu musí být tato kolečka odbržděna (páčky brzdiček 14a zvednuty). Naopak po umístění na požadované místo musí být kolečka (14) zabržděna (páčky brzdiček 14a stlačeny). Při pojezdu nesmí být ohroženo připojení oddělitelným síťovým přívodem (13). Proto je nutno před pojezdem, při kterém by mohlo dojít k nežádoucímu pohybu síťového přívodu, nutno nejprve vypnout
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
40
přístrojovou jednotku vypínačem (číslo) a poté odpojit vidlici síťového přívodu ze zásuvky elektrického síťového rozvodu. 2. Nastavení polohy aplikátoru (3) jako přiložené části přístroje. 2.1. Vertikální nastavení aplikátoru: Toto nastavení je zajištěno svislým posunem pojezdu s kuličkovými pouzdry (7) nahoru nebo dolů po vodicí tyči (8). Před tímto posunem je nezbytně nutné pevně uchopit rameno aplikátoru (4), popřípadě aplikátor (3) a teprve poté uvolnit utahovací kličku (9) na tělese pojezdu (7). Po zaujmutí požadované polohy je nutno utahovací kličku (9) opět pevně utáhnout. 2.2. Otočné nastavení ramene aplikátoru. Toto polohování je zabezpečeno opět pomocí pojezdu s kuličkovými pouzdry(7) na svislé vodicí tyči (8). POZOR: Nepřekračujte maximální povolený úhel podle obrázku 4.1. 2.3. Vlastní polohování aplikátoru na kulové hlavě. Toto polohování dovoluje přiložit čelní plochu aplikátoru velmi přesně k léčenému místu. Pomocí kulové hlavy lze také sklopit aplikátor tak, aby jeho čelní plocha směřovala nikoliv vodorovně, ale svisle dolů, čehož se využívá především při léčbě pacienta ležícího na lůžku nebo lehátku, zatímco vodorovně směřující čelní plochy aplikátoru se využívá především při léčbě sedícího pacienta. Před polohováním aplikátoru na kulové hlavě (5) je nutno lehce uvolnit její fixační páčku (6). Toto uvolnění nesmí být úplné, ale jen takové, aby šlo aplikátorem (3) na kulové hlavě (5) pohybovat za použití přiměřené síly, ale aby aplikátor (3) na kulové hlavě (5) v klidovém stavu samostatně spočíval, aniž by hrozilo jeho spadnutí. Tento stav je možno dosáhnout přiměřeným utažením / uvolněním fixační páčky (6) na kulové hlavě (7). Sklopení aplikátoru o 90°(z polohy vodorovné do svi slé) je možné ve dvou diagonálních pozicích na kulové hlavě. Tuto pozici snadno nalezneme pootočením aplikátoru (3) kolem jeho svislé osy. Další obsluha zařízení probíhá již z vlastní přístrojové jednotky (2). 4.3 Obsluha přístrojové jednotky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ Přístrojová jednotka, a tím i celý přístroj VAS-07 se zapne kolébkovým síťovým vypínačem (pozice 6 na obr. 3.2-1), umístěným na zadní části přístrojové jednotky v blízkosti nástrčky síťového přívodu (pozice 5 na obr. 3.2-1). Vypínač je sepnut v poloze „I“, vypnut v poloze „O“. Rozsvítí se grafický displej (pozice 8 na obr. 3.2-2) na čelním šikmém panelu přístrojové jednotky. Poznámka: Pokud k tomu nedojde, jedná se nejčastěji o výpadek síťového napájení, o opomenutí připojit přístrojovou jednotku k síťovému napájení prostřednictvím síťové šňůry, o poškození síťové šňůry nebo o přepálení ochranné tavné pojistky síťového napájení. Přepálení této ochranné tavné pojistky je však velmi nepravděpodobné. Proto je tato pojistka umístěna uvnitř přístrojové jednotky a její výměnu spolu se zjištěním příčiny jejího přepálení a provedení následných opatření provádí výhradně autorizovaný servis.
Na grafickém displeji se objeví „Základní nabídka“, čili „Základní menu“:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
41
obr. 4.3-1 Pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14) lze ve směru nahoru či dolů, popřípadě cyklicky, vyhledat požadovanou volbu. Volba je identifikována zvýrazněným pruhem s inverzní barvou písma (modrá v bílém pruhu). Volba se potvrdí stiskem tlačítka (12). Zvolíme –li takto položku „Standardní procedury“, ukáže se následující nabídka:
obr. 4.3-2 Můžeme rozhodovat mezi další volbou léčebného programu podle indikačních skupin nebo podle lokalizace pacientových potíží. Vybereme a potvrdíme položku „Indikační skupina“. Objeví se další nabídka:
obr. 4.3-3
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
42
V rámci této nabídky je nám prezentováno 8 indikačních skupin dle tabulky: Mezinárodní nomenklatura
České názvy
Morbi vertebrogenae
Onemocnění vertebrogenní
Morbi degenerationae
Onemocnění degenerativní
Morbi inflammationae
Onemocnění zánětlivá
Morbi vascularae et lymphae
Poruchy prokrvení a lymfatického toku
Morbi osteae
Onemocnění kostí
Traumae et suae sequelae
Traumata a jejich následky
Morbi musculae et neuralae
Onemocnění kosterních svalů a periferních nervů
Enthesopathiae et alium
Entezopatie a ostatní indikace / diagnózy
V nabídce se pohybujeme pomocí šipek ∆ (13)∇ (14) a volbu potvrdíme stiskem tlačítka ↵ (12). Zvolíme-li takto např. položku „Morbi vertebragenae“, přejdeme do další nabídky:
obr. 4.3-4 V této nabídce jsou nám prezentovány veškeré diagnózy, které souvisí s onemocněními páteře, a které lze léčebně ovlivňovat distanční elektroterapií přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“. Obvyklým způsobem vybereme a potvrdíme např. položku „Lumbalgia“, čímž přejdeme do další nabídky:
obr. 4.3-5
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
43
Zde se nám již formou tabulky prezentují 3 impulsní a 3 interferenční elektroléčebné proudy, jejichž parametry snadno odečteme z nabídkové tabulky: U impulsních proudů (značených IMP) je uváděna Imp - doba trvání budícího impulsu (µs, mikrosekundy); fI – první použitá léčebná frekvence (Hz); TI – doba působení první použité léčebné frekvence během každé periody (ms); fII – druhá použitá léčebná frekvence (Hz); TII – doba působení druhé použité léčebné frekvence během každé periody (ms). U interferenčních proudů (značených INT) je uváděna Base – hodnota frekvenční báze (Hz), tedy základní, nejnižší aplikované frekvence záznějů (interfererencí); Swing – někdy též označováno jako „Zdvih“, což je frekvence o kterou bude základní, nejnižší použitá léčebná frekvence periodicky zvyšována (Hz); Spectrum – někdy též označována jako „Spektrální program“ vyjadřuje způsob, jakým bude v průběhu doby jedné periody léčebného proudu přecházet základní, nejnižší aplikovaná frekvence (Base) na vyšší frekvenci (určenou součtem Base+Swing) a zpět. Poznámka: Tato změna může probíhat: -
-
Postupným (lineárním) nárůstem a následným okamžitým opětovným poklesem; (schematicky značeno trojúhelníkem − triangulární průběh). Postupným (lineárním) nárůstem a následným setrváním na maximální aplikované frekvenci po určitou dobu načež léčebná frekvence postupně (lineárně) poklesne na minimální aplikovanou frekvenci (tj.základní, nejnižší aplikovanou frekvenci), která je opět aplikovanou po určitou dobu; (schematicky značeno lichoběžníkem - trapezoidální průběh). Náhlým „skokem“ ze základní, nejnižší frekvence na maximální frekvenci, která je pak aplikována po určitou dobu a opět náhlým „skokem“ z maximální frekvence na původní frekvenci základní, která je pak též aplikována po určitou dobu. Během procedury se tak vlastně střídají jen 2 frekvence: základní, tzn. nejnižší (Base) a maximální (Base + Swing); schematicky značenou obdélníkem - rektaugulární průběh.
Při elektroterapii interferenčními proudy obecně platí, že triangulární průběh spektra je nejméně radikální, nejšetrnější a že zároveň rovnoměrně nabízí všechny záznějové (interferenční) frekvence, aplikované v konkrétním léčebném programu. Trapezoidální průběh spektra dává obvykle radiálnější efekty a ačkoliv poskytuje všechny frekvence, přednostně „nabízí“ dvě léčebné frekvence, a to základní frekvenci a maximální použitou frekvenci. Rektaugulární průběh spektra je považován za obecně nejvíce radikální. Poskytuje však jen dvě léčebné frekvence: základní (nejnižší) a maximální. Přechod mezi nimi je uskutečňován skokově. Důležitá poznámka: Rozhodnutí o volbě impulsních nebo interferenčních proudů pro léčbu konkrétní diagnózy a konkrétního pacienta spadá do kompetence kvalifikovaného lékaře. Z biofyzikálního hlediska lze obecně prohlásit, že u interferenčních léčebných proudů opakovaných formou distanční elektroterapie přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ lze očekávat výraznější a rychlejší léčebný účinek, avšak výraznější mohou být i související vedlejší nežádoucí efekty (např. mírně zvýšená bolestivost při první nebo několika prvních aplikacích). Při aplikaci interferenčních proudů je rovněž nutno více dbát relativních kontraindikací (např. ohřev materiálu endoprotézy). Ovšem i impulsní proudy mohou být pro mnohé případy natolik účinné, že mohou předčít i obecně radikálnější proudy interferenční, zvláště tehdy, pokud se jedná o proudy blízké typu TENS pro tišení bolestí na bázi vrátkové teorie nebo na bázi stimulace produkce endorfinů, o proudy blízké typu SP dle prof. Bassetta sloužící k podpoře hojení a neovaskularizace apod. POZOR: Interferenční proudy produkují v léčené tkáni až 10 krát vyšší proudovou hustotu, než-li proudy impulsní.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
44
Volbu příslušného impulsního nebo interferenčního proudu uskutečníme opět pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14). Zvolme nyní např. druhý z nabízených impulsních proudů:
obr. 4.3-6 a tuto volbu potvrdíme stiskem tlačítka ↵ (12). Na displeji (8) se již objeví podrobný popis biotropních parametrů zvoleného léčebného proudu.
obr. 4.3-7 Modifikovat můžeme pouze tři parametry ve spodní části tabulky. Pokud tyto parametry modifikovat nehodláme a využijeme jejich obvyklých automaticky přednastavených hodnot, můžeme již rovnou spustit léčebnou proceduru. V opačném případě lze zkrátit nebo prodloužit dobu procedury, snížit (resp. někdy i zvýšit) intenzitu aplikovaného proudu a měnit pracovní periodu proudu, tzn. „duty cycle“ , tj. pracovní cyklus, který udává, jaký procentuální podíl z předem zvoleného intervalu 30 s bude elektroléčebný proud skutečně produkován, přičemž ve zbývající době 30ti sekundové periody podávání procedury vznikne pauza. Poznámka: Tak například 50% perioda proudu znamená, že vždy po dobu 15 sekund bude léčebný proud produkován a po dalších 15 sekund nikoliv. Takto zavedená pauza pochopitelně snižuje „čistý“ čas aplikace elektroléčebného proudu během procedury, na druhé straně však zároveň eliminuje nežádoucí efekt snížení účinnosti elektroterapie vytvořením „adaptace“ léčených tkání na jeho působení. Touto cestou může být vlastně účinek elektroléčby zvýšen. Zároveň zavedení periody proudu („duty cycle“) menší než-li 100% snižuje proudové zatížení některých tkání, riziko případného oteplení elektricky vodivých entéz v těle i riziko nežádoucího oteplení aplikátoru nebo přístrojové jednotky. Uvnitř přístrojové jednotky jsou speciální čidla, která sledují teploty na důležitých místech elektronického zapojení a po překročení přijatelných mezí začnou samočinně snižovat hodnotu periody proudu („duty cycle), popřípadě aplikaci samočinně ukončí.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
45
Dále např. ukažme modifikaci doby procedury. Stiskem tlačítka ↵ (12) přejdeme do pravé části tabulky parametrů a pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14) údaj modifikujeme, např. dobu procedury zkrátíme na 15 minut. Obdobně bychom postupovali při modifikaci ostatních parametrů.
obr. 4.3-8 Spuštění vlastní léčebné procedury provedeme stiskem tlačítka START / STOP (10), na grafickém displeji se objeví příslušná indikace.
obr. 4.3-9
V horní části displeje je uvedena diagnóza, zobrazuje se zbývající čas doby trvání procedury (čas se odečítá, dekrementuje), schematicky se znázorňuje, že byl použit elektroléčebný proud impulsní a že procedura probíhá („běžící“ obdélníčky) a souhrnně jsou znovu uvedeny parametry procedury. Dalším stiskem tlačítka START/STOP (10) můžeme průběh procedury přerušit a opětovným stiskem tohoto tlačítka v průběhu procedury dále pokračovat. Během přerušení procedury se odečet času zastaví. Pokud chceme proceduru zcela ukončit předčasně (ještě před vypršením zvolené doby procedury), stiskneme tlačítko C (11). Na displeji (8) se objeví dotaz, zda hodláme proceduru opravdu ukončit, nebo ji (od začátku) zopakovat, popřípadě ji uložit do zvláštní složky Procedur oblíbených. Pokud se rozhodujeme déle, než-li cca 10 sekund, zmizí tato výzva a displej nadále zobrazuje průběh procedury. Do předchozího stavu se lze pochopitelně navrátit opětovným stiskem tlačítka C (11).
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
46
obr. 4.3-10 Ukončíme-li proceduru předčasně, vrátíme se do základního menu. Zcela stejnou funkci, jakou má zde tlačítko C, má i tlačítko MENU Zvolíme-li elektroléčebný proud interferenční, další postup je principiálně zcela shodný jako u proudu impulsního. K samočinnému ukončení procedury dojde po uplynutí předem zvolené doby procedury. Toto ukončení je signalizováno zvukově signálem vysokého tónu trvajícím cca 5 sekund. Přitom jsme vyzváni k rozhodnutí, zda chceme proceduru opravdu ukončit, nebo ihned zopakovat, popřípadě uložit její parametry do složky „Oblíbené procedury“. Nabídka na displeji je tedy stejná jako na obrázku 4.3-10. Pokud se nyní např. rozhodneme právě skončenou proceduru uložit do složky „Oblíbené procedury“, objeví se na displeji klávesnice:
obr. 4.3-11 Do pole kláves přejdeme stiskem tlačítka ↵ (12). Pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14) vybíráme příslušný znak, načež po stisku tlačítka ↵ (12) přesuneme do pole názvu této oblíbené procedury (může to být symbol, zkratka, jméno pacienta, diagnóza apod.). Pro každý znak alfanumerického řetězce vytvářeného textu tento postup opakujeme. Po ukončení textu přejdeme pomocí ∆ (13) na položku „Uložit“ a potvrdíme stiskem tlačítka ↵ (12). Do základní nabídky se lze vždy vrátit stiskem tlačítka MENU (9); při běžící proceduře však musíme napřed tuto proceduru ukončit. Pokud ze „Základní nabídky“ zvolíme předprogramované „Standardní procedury“, ale nechceme využívat volby léčebného programu podle indikačních skupin, nýbrž podle lokalizace pacientových potíží, vybereme položku „Lokalizace potíží“ a potvrdíme ji stiskem tlačítka ↵ (12). Na displeji se objeví výběr z 21 lokalit. Lokality jsou označeny číslem 1 až 21, které odpovídá příslušnému ilustračnímu zobrazení lokality na obrázcích, jimiž je potištěn čelní panel přístrojové jednotky. Zároveň je na displeji (8) lokalita slovně popsána, viz tabulka:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
47
Číslo lokality
Popis lokality Obrázek Mezinárodní nomenklatura
České názvy
1
C-Th region
2
Area of SI joint
sakroiliakální
3
LS region
lumbosakrální
4
Thigh–back side
zadní stehenní
5
Chest-back side
zadní hrudní
6
Shoulder
7
Knee-front side
8
Hip
9
Thigh
10
Knee-medial side
11
Hand
ruka
12
Wrist
zápěstí
13
Forearm
14
Elbow
15
Paravert. muscles
16
L region
17
Talar region
hlezno
18
Foot region
noha distálně
19
Sura region
lýtko
20
Crural, malleolar
kotník
21
Peroneus region
bérec
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
šíje
ramenní přední kolenní kyčelní stehenní boční kolenní
předloktí loket paravertebrální lumbální
48
Ve výběru lokalit na displeji (8) se můžeme pohybovat pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14) a svoji volbu potvrdit stiskem tlačítka ↵ (12). Po výběru požadované lokality se na displeji zobrazí všechny diagnózy, které s danou lokalitou mohou souviset. Z nich pak obvyklým způsobem vybereme požadovanou diagnózu a po jejím potvrzení nám displej ukáže možnosti jednoho až třech elektroléčebných proudů impulsních a jednoho až třech elektroléčebných proudů interferenčních, a to v podobě tabulky, která je již principiálně shodná s obrázkem 4.3 - 5. Další postup je již zcela analogický předchozímu. Pokud vůbec nechceme využít předprogramovaných „Standardních procedur“, nýbrž chceme si „sestavit“ impulsní nebo interferenční elektroléčebný proud s vlastními parametry, potom v „Základní nabídce“ volíme položku „Uživatelské procedury“.
obr. 4.3-12 Po potvrzení této volby stiskem tlačítka ↵ (12) se na displeji (8) ukáží další možnosti:
obr. 4.3-13 -
Můžeme zde vybrat proceduru již dříve vloženou („Výběr procedury“)
-
Můžeme vkládat parametry naší individuálně vytvořené procedury („Vložení procedury“)
-
Můžeme kteroukoliv dříve vloženou proceduru vymazat („Vymazání procedury“)
Poznámka: V této nabídce je zpřístupněno též vymazání kterékoliv z procedur, které byly uloženy do složky „Oblíbené procedury“. Zabývejme se dále operací „Vložení procedury“:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
49
obr. 4.3-14 Pomocí výše popsaného postupu zapíšeme nejprve název vkládané procedury:
obr. 4.3-15 Pak se pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14), popřípadě i s využitím cyklického postupu, přesuneme na položku IMP (impulsní proudy) nebo INT (interferenční proudy) a požadovanou zvýrazněnou položku potvrdíme stiskem tlačítka ↵ (12). Tím se dostaneme k možnosti volit – modifikovat všechny biotropní parametry procedury: U impulsních proudů se jedná o šířku impulsu, o první i druhou použitou frekvenci a o dobu působení první i druhé použité frekvence v rámci jedné periody. U interferenčních proudů se jedná o frekvence báze, swingu a spektrální program (spektrum). Programovat lze pochopitelně také vždy dostupné parametry (dobu trvání procedury, intenzitu působícího elektrického podnětu a pracovní periodu proudu, čili !duty cycle“).
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
50
obr. 4.3-16
obr. 4.3-17
obr. 4.3-18
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
51
obr. 4.3-19 Po uskutečněné volbě parametrů ukončíme přípravu individuální uživatelské procedury potvrzením položky „Ukončit s uložením“
obr. 4.3-20 Pokud kdykoliv zvolíme ve složce „Uživatelské procedury“ položku „Výběr procedury“,
obr. 4.3-21 bude nám dříve vytvořená a vložená procedura k dispozici:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
52
obr. 4.3-22
Důležitá informace: Stochastické (randomizované) proudy V rámci složky „Uživatelské procedury“ lze rovněž vytvářet individuální impulsní elektroléčebné proudy, jejichž frekvence se náhodně mění v intervalu od nejnižší frekvence 1 Hz až do nejvyšší frekvence, která je volitelná až do 999 Hz. Tyto elektroléčebné impulsní proudy se obvykle označují jako stochastické nebo randomizované. Volba těchto proudů se uskutečňuje nastavením položky Frekvence 1 (Uživatelské procedury » Vložení procedury » Název procedury » Proudy impulsní IMP » Frekvence 1). Po označení posice Frekvence 1 stiskneme tlačítko ↵ (12). Poté stiskneme a držíme tlačítko ∆ (13) tak dlouho, až dosáhneme a překročíme údaj 1 200 Hz (nejvyšší možná nastavitelná frekvence jednotlivých impulsů). Po překročení této hodnoty se nám – při stálém držení stisknutého tlačítka ∆ (13) - začne nabízet hodnota R001 až R999, která vyjadřuje volitelnou horní mez frekvenčního intervalu stochastických proudů. Tuto hodnotu již můžeme přesně vyhledat pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14). Písmeno R před číslem udávajícím horní mez intervalu náhodných (stochastických, randomizovaných) frekvencí značí právě randomizovanost, čili skutečnost, že všechny frekvence ze zvoleného intervalu budou pacientovi podávány během procedury zcela náhodně a se stejnou pravděpodobností. Obvyklé horní hranice bývají často 50 Hz, 100 Hz nebo 200 Hz. Cílem této terapie je umožnit léčené tkáni využít kterýchkoliv z nabízených frekvencí v situaci, že přesné hodnoty požadovaných léčebných frekvencí neznáme. Zároveň tato terapie může eliminovat nežádoucí návyk na elektroterapii a s tím spojené snížení účinnosti léčby (zvláště léčby bolesti). Stochastická terapie se rovněž využívá v regulační medicíně.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
53
Kromě složek „Standardní procedury“, „Oblíbené procedury“ a „Uživatelské procedury“ je v základní nabídce dostupná i složka s názvem: „Speciální procedury“
obr. 4.3-23 V této složce jsou zahrnuty léčebné procedury, jejichž parametry vycházejí z teorií, které vyslovili lékaři nebo vědečtí a výzkumní pracovníci v oboru medicíny. Tyto teorie jsou všeobecně známé, mnozí lékaři na jejich základě prokazují léčebnou účinnost, ale přesto nejsou tyto teorie všeobecně plně uznávány. Složka „Speciální procedury“ je rozčleněna na dvě podsložky: „Informační terapie“ a „Cyklotronové resonance“:
obr. 4.3-24 Ve složce „Informační terapie“ jsou především zahrnuty elektroléčebné proudy pro transkutánní elektrickou nervovou stimulaci (TENS), položka: „Transcutane nerve stimulation“
obr. 4.3-25
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
54
Jednotlivé z těchto elektroléčebných (elektrostimulačních) proudů by měly selektivně podporovat vývoj beta-endorfinů, serotoninu apod., stimulovat produkci endogenních opiátů, harmonizovat vegetativní nervový systém, pomáhat transportu látek při metabolismu a detoxikaci tkání, stimulovat selektivně tenká nervová vlákna, nebo naopak stimulovat selektivně tlustá nervová vlákna.
obr. 4.3-26 Při volbě kterékoliv procedury jsou přitom přesně známy a na displeji (8) zobrazeny fyzikální parametry této procedury. Složka „Informační terapie“ dále obsahuje rovněž speciální procedury, které poskytují elektrostimulační proudy s frekvencemi dle dr. Nogiera, dr Bahra, dr. Clause, Dr. Reiningera a s frekvencemi, které by měly vykazovat afinitu k hypotetickým čakrám lidského těla, často identickým důležitým vegetativním pletením. Nejvyšší aplikovaná frekvence je zde omezena na 3 123 Hz. Složka „Cyklotronové resonance“ obsahuje nabídku elektromagnetických signálů vysoce specifických kvasiharmonických frekvencí, které by mohly na principu cyklotronové resonance v prostředí působícího zemského magnetického pole vyvolávat urychlení elektricky nabitých částic v lidském organismu, a tím i zvýšení jejich energie. Vyšší energetický potenciál těchto částic by pak mohl být předpokladem k jejich snadnější interakci s bílkovinnými přenašeči, zabezpečujícími různými mechanismy přenos elektricky nabitých částic přes buněčnou membránu. Tato teorie byla 2+ rozpracována především pro kationty kalcia Ca , ale principiálně nic nebrání použít ji i na jiné elektricky nabité částice přestupující přes buněčnou membránu. Proti této teorii hovoří vypočtené zvýšení energie, které je v živém organismu pod prahem jeho tepelného „šumu“. Na druhé straně i velmi subtilní, prahové a podprahové děje mohou významně ovlivnit intracelulární a extracelulární koncentraci elektricky nabitých částic a současně i nepatrné změny těchto koncentrací mohou být významným příspěvkem k přechodu buňky z patologického do fyziologického stavu svého fungování. Ve složce „Nastavení“ jsou řešeny technické otázky provozu přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“. Lze zde zvolit jazyk, ve kterém bude probíhat komunikace, zapnout nebo vypnout zvuky klávesnice, zapnout nebo vypnout bezpečnostní kód a vyvolat položku „Servisní režim“. Tento režim je určen pro pracovníky autorizovaného servisu a nepředpokládá se jeho využívání obsluhou přístroje. Přesto alespoň stručné informace: Položky AD0 a AD1 zobrazují resonanční frekvence elektrického proudu, kterým jsou protékány cívky aplikátoru. Bez dosažení této rezonance by nebylo možno zabezpečit elektroléčbu interferenčními proudy. Proto je elektronika přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ řešena tak, aby byla schopna vždy a plně automaticky nalézt optimální rezonanční frekvenci v úzkém intervalu kolem 5000 Hz, a to např. vzhledem ke stárnutí nebo po výměně aplikátoru. Údaje u položek AD0 a AD1 informují o optimální rezonanční frekvenci na obou elektromagnetické pole generujících cívkách aplikátoru, kde cívky svírají požadovaný úhel, nezbytný ke vzniku interferencí v léčebném prostoru před aplikátorem i k dosažení spontánní rotace vektoru elektromagnetického pole.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
55
Položky AD2, AD3 a AD4 udávají napětí v důležitých uzlech elektrického zapojení přístroje. Servisní pracovník tak může okamžitě a bez rozebírání přístroje (dokonce i na dálku) zjistit, kde se případná porucha projevila, usoudit tak na její příčinu a operativně zabezpečit adekvátní opravu. Tato možnost samodiagnostiky je v přístroje VAS-07 edice BETTER FUTURE“ zvolena, přestože technická spolehlivost tohoto přístroje je mimořádná. Položky AD5 a AD6 indikují teplotu, která je kontinuálně měřena ve dvou významných tepelně zatěžovaných bodech přístroje uvnitř inteligentní přístrojové jednotky (pozice 2 na obr. 3.1). Obsluha přístrojové jednotky v servisním režimu: „Servisní režim“ se volí z položky „Nastavení“. Na grafickém displeji se zobrazí tabulka o čtyřech sloupcích a sedmi řádkách. Ve sloupcích se zobrazuje: Automaticky měřená a řízená veličina
Hodnota veličiny v binárním kódu uvnitř přístroje
Hodnota veličiny v běžných měřených jednotkách (Hz, V, °C)
Poznámka
V řádcích se zobrazuje:
Označení
Význam
Hodnota
ADO
Rezonanční frekvence 1. budící cívky (Hz)
4 000 – 6 000 Hz
AD1
Rezonanční frekvence 2. budicí cívky (Hz)
4 000 – 6 000 Hz
AD2
Vstupní nestabilizované napájecí napětí (V)
15 – 30 V
AD3
Budicí napětí na obvodech elektroterapie; jeho velikost je závislá na nastavené intenzitě proudu
1,0 - 12 V
AD4
Napájecí napětí pro citlivou elektroniku přístroje (mikroprocesor, displej) a fototerapii diodami LED
5,6 – 5,7 V
AD6
Teplota spínacích tranzistorů obvodů impulsní elektroterapie
AD6
Teplota zdroje pro elektroterapii, využití pro zavedení zpětné vazby pro omezení „duty cycle“, případné ochranné vypnutí přístroje
maximálně 80°C
Maximálně 115 – 130 °C
Veškeré uváděné údaje jsou určeny pracovníkům autorizovaného servisu. Přesto jsou přístupné rovněž obsluze, která jich může orientačně využít především pro specifikaci případné závady na dálku (např. telefonem) pracovníkům autorizovaného servisu nebo pro kontrolu stavu přístroje. Pro praxi jsou důležité především hodnoty rezonančních frekvencí AD0 a AD1. Tyto frekvence jsou naladěny při výrobě tak, aby přístrojová jednotka a aplikátor byly optimálně sladěny, což je důležité pro vytváření interferenčních elektroléčebných proudů s rotujícím vektorem elektromagnetického pole. Pokud by bylo nutno v praxi vyměnit aplikátor nebo na něm provádět servisní úkony vedoucí k možnosti změny budicích cívek, jejich polohy nebo změny elektrických vlastností jejich přívodů včetně příslušného konektoru, je nutno znovu provést přesné sladění. Tento úkon zajistí přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ automaticky. V servisním režimu stačí dlouze stisknout (a držet) tlačítko START/STOP (pozice 10 na obr. 3.2 - 2, cca minimálně 5 sekund. Poté se začne automaticky ladit 1. budoucí cívka, posléze 2. budicí cívka. Ladění probíhá v intervalu 4 000 – 6 000 Hz. Rezonanční maximum bývá nalezeno obvykle v okolí 5 000 Hz.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
56
Přístroj si rezonanční maxima pro obě budicí cívky zapamatuje až do případného dalšího automatického přeladění, a to bez ohledu na vypnutí přístroje. Poznámka: Pokud by byla některá z budicích cívek nebo jejich elektrických obvodů poškozena, nastaví se hodnota 0 Hz a v příslušné poznámce se vypíše hlášení „error“. 4.4 Čištění a desinfekce Přístroj (celou přístrojovou sestavu) je třeba udržovat v čistém stavu a účinně bránit jejímu nadměrnému znečišťování nebo kontaminaci. Při delším odstavení je vhodné přístroj přikrýt nebo zabalit do balicí ochranné fólie. Při běžném provozu je nutno z přístroje a všech jeho částí pravidelně stírat nebo oprašovat či odsávat ulpívající prach, a to při použití jemných a suchých nástrojů. Pokud je nutno odstranit větší znečištění, je třeba použít měkkého mulu, hadru nebo houbičky, lehce navlhčeného vodou nebo šetrným čisticím prostředkem, nikdy ne s obsahem lihu nebo prostředkem brusným. Důležitá poznámka: K čištění přístroje a kterýchkoliv jeho částí se nesmí používat prostředků obsahujících líh nebo prostředků brusných. Příložnou část přístroje (aplikátor 3, obrázek 3.1) je možno k léčenému místu těla pacienta přikládat tak, že se nutně nemusí dostávat s tělem pacienta do styku. Indukované elektrické léčebné proudy vznikají v léčených tkáních i za přítomnosti vzduchových mezer a překážek mezi čelní plochou aplikátoru a tělem pacienta (jako je např. oděv, obvaz, sádrový obvaz apod.). Této skutečnosti lze někdy využít a neintaktní nebo problémovou kůži pacienta před procedurou překrýt např. sterilním obvazem, rouškou apod. Působení přídavné fototerapie je tak přirozeně zabráněno, což však nemá vůbec žádný vliv na elektroléčebnou funkci přístroje. Pokud přes tato opatření dojde ke kontaminaci příložné (nebo i jiné) části přístroje a/nebo je nutno přístroj před použitím na dalšího pacienta desinfikovat, můžeme provést desinfekci kterékoliv části přístroje za využití běžných desinfekčních prostředků podle Desinfekčního řádu zdravotnického zařízení a/nebo rozhodnutí odpovědného lékaře (zdravotníka), avšak pouze: -
prostředky, které neobsahují líh, prostředky, které nezanechávají barevné stopy nebo nezpůsobují zabarvení nebo poškození povrchových ploch přístroje, šetrnou aplikací desinfekčních prostředků.
Důležité poznámky: Jak při čištění, tak při desinfekci přístroje musí být: -
přístroj vypnut a odpojen od sítě vytažením vidlice síťového přívodu ze zásuvky elektrického síťového rozvodu, zajištěno, aby jakékoliv kapaliny nebo částice nepronikly do nitra uzavřených, zapouzdřených částí přístroje – inteligentní přístrojová jednotka (2) a aplikátor (3).
POZOR: Příložná část přístroje není určena pro styk s neintaktní porušenou nebo problémovou a přecitlivělou kůží.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
57
4.5 Údržba Rutinní údržba prováděná obsluhou spočívá pouze v pravidelné a průběžné kontrole neporušenosti těch částí přístroje, které mají vliv na jeho bezpečnost tak, jak je popsáno v tomto manuálu; dále v udržování přístroje v čistotě a jeho případné desinfekci, pokud je požadována. Dále musí obsluha dbát veškerých bezpečnostních pokynů uvedených v tomto manuálu nebo jakýchkoliv postižitelných změn ve vzhledu a funkci přístroje a jeho jednotlivých částí. Při zjištění jakýchkoliv nesrovnalostí musí být povolán autorizovaný servis. 4.5.1
Pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti přístroje
Poněvadž přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je zdravotnický prostředek, jehož bezpečnost a především funkčnost může posoudit pouze výrobce nebo jím stanovená, zaškolená, kvalifikovaná a příslušným způsobem vybavená autorizovaná osoba, je povinností odpovědné instituce využívající přístroj zajistit jeho pravidelné prohlídky – pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti. Provádění těchto kontrol předepisuje výrobce provádět 1 x ročně. O provedené kontrole musí být poskytnut doklad, čímž odpovědná instituce (zdravotnické zařízení, lékař, fyzioterapeut) splní požadavek legislativy EU zdravotnických prostředků. Během periodické prohlídky – pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti provádí autorizovaný servis předepsané úkony údržby elektrických zdravotnických přístrojů a měření léčebných indukovaných elektrických proudů. 4.6 Ochrana životního prostředí a likvidace přístroje Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ nemá přímý negativní vliv na životní prostředí. Z hlediska požadavků na ochranu před neionizujícím elektromagnetickým zářením je pouze nutno zabezpečit, aby obsluha a osoby ostatní dodrželi předepsané ochranné vzdálenosti od zapnutého aplikátoru. Přístroj v provozu má malý odběr elektrické energie (max. 25 VA). Po uplynutí doby životnosti a vyřazení přístroje z provozu se přístroj nesmí likvidovat jako komunální odpad, nýbrž musí být rozebrán na: -
stojan (1) přístrojovou jednotku (2) aplikátor (3), oddělitelný síťový přívod (13).
Rozložení se provádí jednoduše rozebráním ve šroubových spojích. Kovový stojan (1) se likviduje jako železný odpad, ostatní části jako elektrická zařízení. Nikde není obsažen odpad nebezpečného charakteru. Přístroj neprodukuje odpady, které by mohly nadměrně zatěžovat životní prostředí. Při likvidaci přístroje je nutno zvážit možnost kontaminace jeho částí z těl léčených pacientů. Důležité upozornění: Doba životnosti přístroje se vzhledem k jeho přirozenému opotřebení, stárnutí materiálů a především vzhledem k jeho stárnutí morálnímu, kterému podléhají zvláště všechny přístroje elektronické, stanovuje ne 10 let. Po tuto dobu je zajištěn servis i případné dodávky náhradních dílů.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
58
4.7 Balení Přístroj se balí do inertních ochranných obalových fólií. Takto zabalený přístroj smí přepravovat jen výrobce. Pro běžnou přepravu se přístroj dále umisťuje do transportní bedny, ve které je zajištěn pomocí molitanové výplně a popřípadě ještě fixován zpevňujícími deskami, ke kterým je připevněn. Transportní bedna musí dále nezbytně obsahovat Průvodní uživatelskou dokumentaci (Uživatelský manuál). Transportní bedna musí být náležitě označena. 4.8 Skladování Pro skladování přístroje platí následující podmínky: Teplota + 5 až + 45°C bez náhlých zm ěn. Relativní vlhkost vzduchu max. 75%. 4.9 Doprava Transportní bedny s přístroji je možno přepravovat běžnými krytými dopravními prostředky bez větších otřesů. Se zabaleným přístrojem v transportní bedně je třeba zacházet jako s křehkou zásilkou, neklopit, nepřekročit povolené skladovací podmínky. 4.10 Podmínky prostředí při provozu přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ Přístroj je určen pro prostory normální (bezpečné), v nichž je používání elektrických síťových zařízení běžné a bezpečné, pokud tato elektrická zařízení a jejich používání odpovídají ustanovením, která se jich týkají, tj. prostředí vnitřní (uvnitř budov), suché, bezprašné, bez nebezpečí požáru, výbuchu, bez hořlavých plynů a par atpod.
Poslední revize 28. 05. 2012
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – BASIC VERSION
59