Návod k obsluze (Uživatelský manuál)
Přístroj pro distanční elektroterapii, typové označení:
VAS – 07 edice „BETTER FUTURE“ Zjednodušená varianta - SIMPLY VERSION
Přístroj je dle Přílohy č. 9, kap. II, odst. 2.2 NV č. 336/2004 Sb. (ekv. Council Directive MDD93/42/EEC) klasifikován ve třídě IIa
EMBITRON s.r.o. Borská 55, 301 00 Plzeň tel. +420377421607, +420377423556
[email protected] www.embitron.eu
OBSAH
1.
Stanovený účel a základní popis přístroje ....................................................................... 3
2.
Všeobecné informace......................................................................................................... 5
2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.7.1 2.7.1.1 2.7.2 2.7.2.1 2.7.2.2 2.7.2.3 3. 3.1 3.2 3.3 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10
Výrobce přístroje: ............................................................................................................ 5 Autorizovaný distributor a servis ..................................................................................... 5 Účel uživatelského manuálu ........................................................................................... 5 Záruky ............................................................................................................................. 5 Bezpečnostní instrukce ................................................................................................... 6 Technické charakteristiky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTRE“.......................... 10 Indikace a kontraindikace distanční (bezelektrodové, bezkontaktní) elektroterapie..... 11 Indikace a podávání procedur distanční elektroterapie ................................................ 11 Roztřídění podle indikačních skupin ............................................................................. 14 Kontraindikace, rizika a vedlejší účinky distanční elektroterapie .................................. 28 Kontraindikace............................................................................................................... 28 Rizika............................................................................................................................. 30 Vedlejší účinky .............................................................................................................. 31 Technický popis přístroje ................................................................................................ 32 Popis sestavy přístroje .................................................................................................. 32 Popis inteligentní přístrojové jednotky........................................................................... 32 Popisky na přístroji ........................................................................................................ 35 Obsluha přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ ................................................... 35 Instalace přístroje .......................................................................................................... 35 Obsluha mechanických částí přístroje .......................................................................... 37 Obsluha přístrojové jednotky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ .................. 37 Čištění a desinfekce ...................................................................................................... 42 Údržba ........................................................................................................................... 43 Pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti přístroje ................................................. 43 Ochrana životního prostředí a likvidace přístroje.......................................................... 43 Balení ............................................................................................................................ 44 Skladování..................................................................................................................... 44 Doprava ......................................................................................................................... 44 Podmínky prostředí při provozu přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“.............. 44
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
2
1. Stanovený účel a základní popis přístroje Účelem přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, zjednodušená varianta – SIMPLY VERSION, je poskytovat nízkofrekvenční impulsní elektroléčebné proudy bez nutnosti přikládání kontaktních elektrod na tělo pacienta s cílem příznivého léčebného ovlivňování bolestivých stavů a pro podporu hojení, regenerace či reparace tkání pohybového aparátu. Příslušné fyzikálně-léčebné procedury jsou označovány jako distanční elektroterapie (DET).
Obr. 1: Přístroj pro distanční elektroterapii, zjednodušená verze - SIMPLY VERSION
Upozornění: Při použití proudů impulsních se obsluha přístroje při zapnutém přístroji a spuštěné proceduře nesmí přiblížit více, než-li 15 cm k aplikátoru; ostatní osoby se nesmí přiblížit více, než-li 25 cm k aplikátoru (dle posouzení expoziční situace u elektroléčebného přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ podle limitů stanovených v nařízení vlády ČR č. 1/2008 Sb. o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, ve shodě se Směrnicí k omezení expozice časově proměnným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým polem komise ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection: Guidelines for limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields); v souladu s legislativou Evropského společenství změřeno akreditovanou Národní referenční laboratoří pro neionizující elektromagnetická pole a záření, Státní zdravotní ústav v Praze).
Režim provozu přístroje
Impulsní proudy, max. výkon
Podle stanoviska mezinárodní komise ICNIRP a Nařízení vlády ČR č. 480/2000 Sb. (ve shodě s požadavky Evropské unie) je při proceduře DET nutno dodržet vzdálenost od aplikátoru pro: OBSLUHU
OSTATNÍ OSOBY
15 cm
25 cm
Z uvedeného vyplývá, že není vhodné, aby aplikátor na těle pacienta dlouhodobě přidržovala zdravotnická obsluha. Osoby gravidní a osoby s elektronickými náhradami v těle je nutno z obsluhy přístroje, jakož i z podávání procedur zcela vyloučit.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
3
Přístroj VAS-07, edice „BETTER FUTURE“, zjednodušená varianta – SIMPLY VERSION, je zdravotnický prostředek určený k profesionálnímu použití ve zdravotnictví za účelem provádění fyzikálně-léčebných procedur distanční čili bezkontaktní (bezelektrodové) elektroléčeby, při které se využívá fyzikálně – léčebného účinku vířivých elektrických proudů, vznikajících na základě Faradayovy elektromagnetické indukce v léčených tkáních, v jejichž blízkosti se nachází aplikátor přístroje. Zřejmá a prokázaná biologická účinnost zasahuje do vzdálenosti cca 25 cm od aplikátoru. Přístroj produkuje impulsní elektroléčebné proudy: Tyto impulsní proudy využívají léčebného účinku úzkých elektrických impulsů o nízkých frekvencích jednoho až několika set Hz, přičemž v průběhu jedné procedury lze sekvenčně kombinovat více frekvencí a tuto kombinaci pak periodicky opakovat. Pro impulsní elektroléčebné proudy je v současné době všeobecně známa celá řada uplatnění (indikací) při léčbě bolestivých stavů a pro podporu hojení, regenerace a reparace tkání pohybového aparátu. Pro jednotlivé diagnózy jsou požadovány specifické frekvenční a časové parametry. Proto lze přiřadit jednotlivým diagnózám jeden, případně i více impulsních léčebných proudů. Toto přiřazení je uskutečněno na základě všeobecně dostupných poznatků z odborné literatury, odborných sdělení, všeobecně uznávaných parametrů celosvětově zavedených elektroléčebných přístrojů různých výrobců i na základě lékařských zkušeností s předchozími typy přístroje VAS-07, vyráběnými společností Embitron. Takovýmto způsobem je tedy v přístroji VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, zjednodušená varianta – SIMPLY VERSION, předprogramováno 131 diagnóz a indikací. Jednotlivé diagnózy jsou členěny jednak podle indikačních skupin (onemocnění vertebrogenní, onemocnění degenerativní, onemocnění zánětlivá, onemocnění cév a lymfy, onemocnění kostí, traumata a podobná onemocnění, onemocnění svalů a nervů, entezopatie a ostatní); jednak podle lokalizace potíží (celkem 21 lokalit na těle pacienta). Poznámka: Aplikace elektroléčebného proudu podle lokalizace potíží je v běžné praxi zvláště efektivní, proto je na čelním indikačním a ovládacím panelu přístroje těchto 21 lokalit schematicky zakresleno. Čelní strana léčebného aplikátoru přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, která je přikládána k léčené části těla pacienta, je vybavena deseti výkonnými světloemitujícími diodami (LED), vyzařující červené světlo. Představuje tak přídavnou pomocnou fototerapii, aplikovanou simultánně s distanční elektroterapií. Léčebný světelný tok je pro zvýšení účinku modulován vlastním universálním frekvenčním programem, nezávislým na použitých frekvencích distanční elektroterapie.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
4
2. Všeobecné informace 2.1 Výrobce přístroje: EMBITRON s.r.o., Borská 55, 301 00 Plzeň, Česká republika www.embitron.cz; www.embitron.eu
[email protected];
[email protected] 2.2 Autorizovaný distributor a servis Pro Českou republiku: EMBITRON s.r.o., Borská 55, 301 00 Plzeň, Česká republika Pro ostatní země: viz seznam autorizovaných distributorů a servisu 2.3 Účel uživatelského manuálu Účelem tohoto manuálu je poskytnout uživatelům přístroje a příslušným odpovědným organizacím základní nezbytné informace, potřebné k jeho obsluze a bezpečnému provozu. V případě, že by uživatel nebo odpovědná osoba měli jakékoliv nejasnosti či pochybnosti, je nutné, aby neprodleně kontaktovali výrobce nebo autorizovaného distributora. Příjemci tohoto manuálu jsou všichni uživatelé přístroje a odpovědné organizace, které jakýmkoliv způsobem používají přístroj – zdravotnický prostředek (předepisují podávání léčebných procedur pomocí tohoto přístroje, doporučují přístroj k léčebnému, preventivnímu nebo rekondičnímu použití, aplikují pomocí přístroje léčebné procedury, přístroj obsluhují nebo na použití přístroje dohlížejí a za provoz přístroje jsou odpovědní). Tento uživatelský manuál musí doprovázet každý přístroj a musí být vždy dostupný všem osobám, jejichž práce může jakkoliv souviset s uvedeným přístrojem. 2.4 Záruky Na přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je poskytována záruka v souladu s platnými zákonnými ustanoveními v době trvání 24 měsíců ode dne prodeje, pokud není v příslušné kupní smlouvě stanoveno jinak. Při uplatnění záruky je nutno předkládat řádně vyplněný Záruční list. Záruka se prodlužuje o dobu, po kterou byl přístroj v záruční opravě. Záruku nelze uznat, pokud přístroj nebyl používán v souladu s průvodní dokumentací (Uživatelským manuálem) a v souladu s příslušnými souvisejícími zákonnými ustanoveními, předpisy a normami. Záruka se též nevztahuje na případná poškození způsobená nesprávným nebo nevhodným použitím přístroje a poškození způsobená obsluhou, která nebyla náležitě kvalifikována a zaškolena do použití přístroje. Záruka se dále nevztahuje na poškození způsobená ohněm, vodou, statickou elektřinou, přepětím, nehodou, mechanickým poškozením, neodborným zásahem do přístroje, neodbornou instalací, vybitými či vyteklými akumulátory či bateriemi, jakož i na důsledky přirozeného opotřebení a důsledky zásahu vyšší moci. Další podmínky uznání záruky jsou specifické pro zdravotnické prostředky: – – – –
zdravotnických prostředek musí být podrobován pravidelným kontrolám funkčnosti a bezpečnosti (periodické prohlídky); tyto kontroly může provádět výhradně autorizovaný poskytovatel servisní péče, veškeré servisní zásahy na přístroji smí provádět pouze autorizovaný poskytovatel servisní péče, z hlediska zákonného požadavku úplné sledovatelnosti (vigilance) zdravotnických prostředků je nutné, aby byl výrobci přístroje znám konečný uživatel přístroje, resp. příslušná odpovědná organizace, zdravotnický prostředek musí být u uživatele řádně nainstalován a obsluha prokazatelně zaškolena.
Autorizovaným poskytovatelem servisní péče o přístroj je v ČR a SR výhradně EMBITRON s.r.o.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
5
2.5 Bezpečnostní instrukce Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ byl navržen a vyroben pro co nejbezpečnější použití. Avšak jeho bezpečné (a také účelné a účinné) použití závisí na kvalifikovaném předpisu procedury, správné obsluze a nebytné péči a opatrnosti. Nesprávné používání přístroje může způsobit vážné důsledky. Je nutno dbát veškerých bezpečnostních pokynů i všech dalších informací poskytovaných v souvislosti s přístrojem VAS-07 edice “BETTER FUTURE“, jakož i v souvislosti s fyzikálně – léčebnou metodou distanční (tj. bezkontaktní, bezelektrodové) elektroléčby; sledovat rovněž další vývoj poznatků v této oblasti medicíny a léčebné procedury aplikovat výlučně zdravotnicky příslušně kvalifikovanými osobami s dodržováním všech platných zákonných ustanovení, předpisů a doporučení. Uživatelé tohoto přístroje musí mít k dispozici informace poskytované tímto uživatelským manuálem, popřípadě další informace poskytované v rámci školení obsluhy nebo v souvislosti s dalším využíváním přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ a uplatňováním fyzikálněléčebné metody distanční (bezkontaktní, bezelektrodové) elektroterapie. Při použití přístroje v rámci poskytování zdravotnických služeb musí být příslušná procedura předepsána kvalifikovaným zdravotnickým pracovníkem a obsluha přístroje musí být rovněž zdravotnicky kvalifikována a do obsluhy přístroje zaškolena. Přístroj nesmí být používán: -
pro jiný, než-li určený účel použití, v prostředí venkovním, v prostředí se zvýšeným rizikem úrazu elektrickým proudem (např. prostředí vlhké nebo mokré nebo prostředí s pohybujícími se nezajištěnými mechanickými hmotami), ve výbušném prostředí, v prostředí s vysokým rizikem požáru, při vystavení nepříznivým povětrnostním podmínkám, při nedovolených technických úpravách, při neodpovídajících podmínkách elektrického napájení, při absenci plně odpovědného uživatele, řádného předpisu léčebné procedury a kvalifikované a zaškolené obsluhy, v situaci, že by přístrojem a podávanou léčebnou procedurou mohl být ohrožen pacient (klient) či jeho oprávněné zájmy, respektive obsluha nebo třetí osoby, nebo by mohla být způsobena jakákoliv jiná újma.
Speciální varování: • • •
Při předepisování i aplikaci procedur je třeba důsledně dbát veškerých kontraindikací, rizik a případných vedlejších účinků a vždy kvalifikovaně posoudit individuální a aktuální stav pacienta i veškeré další souvislosti. Kůže těch částí těla, které přicházejí do kontaktu s přístrojem, musí být zcela intaktní nebo musí být ošetřena či kryta tak, aby kontakt s přístrojem a jakýmikoliv jeho částmi nemohl vyvolat žádná rizika pro pacienta ani další osoby přicházející do styku se zařízením. Obsluha přístroje se při zapnutém přístroji a spuštěné proceduře nesmí přiblížit více, než-li 15 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 25 cm při použití proudů interferenčních; ostatní osoby se nesmí přiblížit více, než-li 25 cm k aplikátoru při použití proudů impulsních a 50 cm k aplikátoru při použití proudů interferenčních (dle posouzení expoziční situace u elektroléčebného přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ podle limitů stanovaných v nařízení vlády ČR č. 480/2000 Sb. o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, ve shodě se Směrnicí k omezení expozice časově proměnným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým polem komise ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection: Guidelines for limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields); v souladě s legislativou Evropského společenství; změřeno akreditovanou Národní referenční laboratoří pro neionizující elektromagnetická pole a záření, Státní zdravotní ústav v Praze). Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost pro obsluhu na 0,5 metru a pro ostatní osoby na 1 metr od aplikátoru při spuštěné proceduře. Osoby gravidní a osoby s elektronickými náhradami v těle je nutno z obsluhy přístroje i léčby zcela vyloučit.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
6
•
• • •
•
•
•
• • • •
• •
Přístroj smí být používán jen v dostatečně stabilní poloze. Pádu jakékoliv části přístroje musí být účinně zabráněno. Jakákoliv manipulace s aplikátorem přístroje smí být prováděna jen tehdy, přidržuje-li obsluha pevně aplikátor, aby se zabránilo jakémukoliv jeho nežádoucímu pohybu. Fixační šrouby stabilizující aplikátor ve zvolené poloze musí být vždy dostatečně pevně utaženy. Zvláštní pozornost je nutno věnovat vertikálnímu posunu aplikátoru s nosným ramenem. Uvolněný a nepřidržovaný aplikátor by sklouzl po vodicí tyči, mohl způsobit poranění přítomných osob a/nebo se sám vážně poškodit. Je nezbytné průběžně kontrolovat neporušenost všech dílů přístroje, zvláště elektrických kabelů a zapouzdřených částí přístroje. Jako součást zařízení nesmí být použity žádné nepůvodní díly a nesmí být prováděny žádné jiné úpravy, než-li ty, které výslovně povolil výrobce. Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je zdravotnický prostředek. Proto musí být podrobován pravidelným kontrolám funkčnosti a bezpečnosti. Tyto kontroly jsou (ve všech zemích EU) vyžadovány příslušnými zákonnými ustanoveními. Za řádné provádění těchto kontrol odpovídá uživatel a odpovědná organizace. Tyto kontroly funkčnosti a bezpečnosti smí provádět pouze výrobce přístroje nebo jím autorizovaný subjekt, který je příslušným způsobem kvalifikován, zaškolen a vybaven náležitými kalibrovanými měřicími prostředky. Pacient (klient) může být po náležité edukaci ponechán během procedury pod vzdáleným dohledem kvalifikované zdravotnické obsluhy pouze za podmínky, že to jeho zdravotní stav a fyzické i duševní schopnosti dovolují. Nejsou-li tyto podmínky spolehlivě splněny, musí být pacient (klient) během procedury a krátce i po ní pod stálou kontrolou kvalifikovaného zdravotníka (hrozí-li např. riziko kolapsového stavu vzniklého snížením krevního tlaku nebo neurovegetativně u psychicky labilních jedinců). Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je zdravotnický prostředek, který nesmí být provozován bez dohledu odpovědné, odborně zdravotnicky kvalifikované osoby. Tato osoba musí být schopna vyhodnotit a správně a odpovědně interpretovat anamnestická a diagnostická východiska, vedoucí k účinné, účelné a bezpečné aplikaci procedury distanční (bezkontaktní, bezelektrodové) elektroterapie. Přitom tato odpovědná osoba musí zároveň přihlížet ke všem ostatním diagnostickým výsledkům, týkajících se konkrétního pacienta (klienta), k osobnosti pacienta (klienta) a k veškerým potencionálním rizikům. Musí též vycházet z hlediska předběžné opatrnosti, jakož i ze současných poznatků lékařské vědy a výzkumu, technického pokroku, zdravotnické legislativy a lékařské etiky. Pacient /klient musí být během podávání procedur a pokud možno i po určitou dobu po nich sledován a na základě jeho reakce na procedury distanční elektroterapie musí být v případě potřeby kvalifikovaně přehodnoceno původní léčebné rozhodnutí (např. ve smyslu zvýšení dávek, snížení dávek, pokračování v sérii procedur, opakování série procedur, omezení počtu procedur, okamžité ukončení podávání procedury atpod.). Uživatel přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je povinen zabezpečit přístroj proti nebezpečí vzniku požáru, a to způsobem obdobným jako u veškerých elektrických síťových spotřebičů. Jakékoliv nadměrné oteplení přístroje (nebo kterékoliv jeho části) je důvodem k jeho okamžitému vypnutí, odpojení od sítě a následnému neprodlenému povolání odborné opravárenské služby. Při provozu přístroje nesmí být zakryty větrací otvory nebo zapouzdřené části přístroje a přístroj nesmí být jakkoliv neprodyšně zakryt. Musí být zamezeno vniknutí cizích předmětů a tekutin do přístroje, nežádoucím otřesům a prudkým změnám teplot. Při riziku orosení (sražení vzdušných vodních par při přechodu z chladu do teplejšího prostředí) nesmí být přístroj zapnut až do úplného vyschnutí. Kryty přístroje smí odstraňovat pouze výrobce nebo jím ustanovený subjekt, autorizovaný k provádění technického servisu. Stejně tak nikdo jiný nesmí přístroj rozebírat, opravovat, upravovat, nebo jinak do něj zasáhnout. Překročením tohoto zákazu se uživatel přístroje vystavuje nejen ztrátě záruky, ale též nebezpečí svévolného úrazu a dalších škod. Před čistěním nebo desinfikováním přístroje či jakékoliv jeho části je nutno přístroj nejen vypnout, ale odpojit oddělitelný síťový přívod (přírodní síťovou šňůru) od elektrického síťového napájení vytažením vidlice přívodní šňůry ze zásuvky. Při čistění a desinfekci je nutno používat pouze šetrné a osvědčené čisticí a desinfekční prostředky a v žádném případě nepřipustit proniknutí jakýchkoliv kapalin do přístroje ani jakékoliv jeho uzavřené (zapouzdřené) části (přístrojová jednotka, aplikátor).
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
7
•
• •
•
POZOR: Prostředky obsahující líh se nesmí používat ani k čištění, ani k desinfekci kterékoliv části přístroje. Toto upozornění platí zvláště pro čelní vyzařovací plochu aplikátoru, vyrobenou z litého plexiskla. Taktéž se nesmí používat jakýchkoliv brusných čisticích prostředků nebo nástrojů způsobujících poškrábání povrchů. Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, stejně tak jako všechny obvyklé elektrické přístroje se síťovým napájením, se nesmí používat v blízkosti vodních zdrojů (např. vany, umyvadla, dřezy, bazény, prádelny, vlhké suterény apod.). Stejně tak jako u všech přístrojů produkujících elektromagnetická pole je nutno rovněž u přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ dbát, aby do kontaktu s působením vznikajícího elektromagnetického pole (v blízkosti léčebného aplikátoru) nepřicházely žádné přístroje, zařízení a technické prostředky, které jsou na působení elektromagnetických polí citlivé, mohou jejich vlivem měnit své vlastnosti a funkci nebo jimi mohou být poškozovány (např. počítače, monitory, paměťové prostředky, nosiče dat, elektronické záznamníky, elektronické hodinky, čipové kódové karty apod.). Výrobce přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ neručí za jakékoliv škody při nedodržení uvedeného požadavku. POZOR: Zvláště důrazně je třeba dbát, aby se do vlivu elektromagnetického pole aplikátoru přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ nedostaly invazivní i neinvazivní elektronické prostředky zabezpečující důležité životní funkce pacientů. Výše uvedené bezpečností pokyny je nutno dodržovat, přestože přístroj splňuje veškeré mezinárodně uznané požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu.
• •
Oddělitelný síťový přívod (přívodní síťová šňůra) přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ se nesmí umisťovat do míst, kde by se mohl přerušit nebo násilně vytrhnout ze zásuvky elektrické rozvodné sítě nebo přívodky na zadním panelu přístrojové jednotky. Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je nutno neprodleně vypnout, oddělitelný síťový přívod (šňůru) odpojit od síťového napájení a následně kontaktovat autorizovaný servis ve všech následujících případech: -
•
• • •
oddělitelný síťový přívod (přívodní síťová šňůra) je poškozen nebo odřena, přístroj byl vystaven působení vody nebo jiné kapaliny, která mohla proniknout do jeho vnitřku, přístroj normálně nepracuje, projevuje změny ve výkonu nebo chování, nebo se z něj ozývají netypické zvuky, popřípadě z něj vychází dým nebo jakýkoliv fétor, přístroj utrpěl poškození pádem nebo jiným nárazem, jsou poškozeny kryty přístroje, zapouzdřené části (přístrojová jednotka, aplikátor) a/nebo části odpovědné za mechanickou stabilitu (zvláště pozorně je třeba dbát neporušenosti a funkčnosti závitů fixačních kliček u kulové hlavy aplikátoru a na pojezdu na svislé vodicí tyči), přívodní kabel pro připojení aplikátoru nebo jeho konektory jsou poškozeny.
Čelní strana aplikátoru přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, přikládaná k tělu pacienta, je vybavena 24 nebo 40 výkonnými světelnými diodami LED vyzařujícími červené světlo a představujícími tak přídavnou fototerapii, aplikovanou simultánně s distanční elektroterapií. Ačkoliv světelný tok nedosahuje hodnot stanovených za nebezpečné pro lidský zrak, výrobce zakazuje hledět přímo do světla ze vzdálenosti menší než 2 metry nebo dlouhodobě sledovat vyzařovací plochu aplikátoru i z větší vzdálenosti. Protože je světlo modulováno různými frekvencemi, jeví se jako nepravidelné rytmické záblesky. Sledování těchto záblesků by mohlo u citlivých osob vyvolat zdravotní problémy (závrať, nauseu apod.), proto je nutno u těchto osob zamezit možnosti zrakového vnímání efektu přídavné fototerapie. U osob fotosezitivních je rovněž nutno vyloučit působení přídavné fototerapie na kůži. Fototerapii rovněž nelze podávat krátce po aplikaci injekcí CO2. Použití přístroje VAS-07 edice BETTER FUTURE“ se nikdy nesmí stát důvodem zanedbání nebo oddálení jiných potřebných postupů lékařské péče. Během provozu přístroje (spuštěná léčebná procedura) je zakázáno manipulovat s aplikátorem a/nebo odpojovat jeho elektrický přívodní kabel. Obsluha se nesmí spuštěného aplikátoru dotýkat. Pokud bude nutno polohu aplikátoru upravit je nutno to provést v době, kdy není spuštěno podávání elektroléčebné procedury.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
8
•
• • •
•
Přístroj smí být provozován jen s dokonale zasunutým a zajištěným konektorem spojujícím vlastní přístrojovou jednotku s aplikátorem přístroje. POZOR: Elektrické napětí na konektoru pro připojení kabelu aplikátoru může být ve špičce až 150 V. Výstražná značka u konektoru „APPLICATOR“ na zadní straně přístrojové jednotky značí přítomnost elektrického napětí, určeného pro napájení léčebného aplikátoru, na tomto konektoru. Obsluha musí aplikátor podrobovat trvalé kontrole kvality a neporušenosti kabeláže, konektoru i plastového pláště (zapouzdření) aplikátoru. Jakékoliv zjištění poškození vede k nutnosti okamžitého odstavení přístroje z provozu a povolání autorizovaného servisu. Osoby obsluhující přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ mají za povinnost maximálně se vyhýbat vlivům vznikajících elektromagnetických polí. Aplikátor se přikládá k léčené části těla pacienta při nespuštěné proceduře a vlastní spuštění (start) procedury se provádí až poté z přístrojové jednotky, která se nachází na opačné straně přístrojového stojanu než-li je přiložený aplikátor. Obsluha stojící před ovládacím panelem přístrojové jednotky je tudíž při spuštění procedury již dosti vzdálena od aplikátoru, přiloženého k tělu pacienta. Osobám gravidním a osobám s lékařskými elektronickými náhradami (např. pace-maker) je z hlediska předběžné opatrnosti zakázáno přibližovat se a setrvávat v oblasti vlivu vznikajícího elektromagnetického pole aplikátoru přístroje. Stejně tak je z hlediska předběžné opatrnosti těmto osobám zakázáno, aby přístroj obsluhovaly nebo jím dokonce byly léčeny.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
9
2.6 Technické charakteristiky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTRE“ Zdravotnická klasifikace
Zdravotnický prostředek třídy II a podle Council Directive 93/42/EEC
Elektrotechnická klasifikace
Přístroj napájený z vnějšího zdroje elektrické energie (síť střídavého napájení 230 V / 50 Hz; po úpravě výrobcem 115 V / 60 Hz.) Z hlediska ochrany před úrazem elektr. proudem přístroj třídy II
Použitá elektrotechnická norma
ČSN EN 60 601 – 1 (IEC 601 – 1)
Klasifikace příložné části elektrického přístroje zdravotnického
BF (dle normy ČSN EN 60 601–1, ekvivalentní ICE 601-1)
Klasifikace z hlediska ochrany před vniknutím vody nebo pevných těles
IP 30 (dle IEC 60 529)
Klasifikace pro provoz: v prostorách:
trvalý, vnitřních, normálních, bez zvýšeného rizika
Sterilizace:
Přístroj není určen pro sterilizaci
Napájecí napětí
230 V / 50 Hz střídavé sinusové; nebo (po úpravě výrobcem): 115 V / 60 Hz střídavé sinusové
Příkon
25 W
Jištění elektrického síťového napájení
Pojistka 315 mA, pomalá (T), umístěna uvnitř přístrojové jednotky
Magnetická indukce produkovaná aplikátorem
Impulsní proudy (hodnota špička – špička impulsů): 2 mT
Intenzita indukovaného elektrického napětí a elektrický indukovaný proud produkovaný aplikátorem ve tkáni (maximální orientační hodnoty)
Impulsní proudy: (hodnota špička – špička impulsů) 2 1,5 mV/cm; 0,1 A/m (při měrné vodivosti tkáně 0,6 S.m)
Impulsní indukované elektrické proudy
Šířka impulsu budicího napětí 150 µs nebo 340 µs; od frekvence 450 Hz jen šířka impulsu 150 µs; frekvence 1 – 1 200 Hz, při impulsních terapiích až 3 123 Hz; randomizovaná frekvence 1 – 999 Hz
Interferenční indukované elektrické proudy
nerealizovány
Světelný tok produkovaný aplikátorem (24 nebo 40 LED průměr 5 mm, water clear, vyzařovací úhel 12 deg)
Vlnová délka: 660 nm Frekvence: 2 – 160 Hz Šířka impulsu: 3 ms – 100 ms Svítivost: 1 000 mcd Záření lineárně polarizováno
Hmotnost
Celá přístrojová sestava včetně základního balení: 5 kg Přístrojová jednotka: 2 kg Aplikátor: 2 kg
Rozměry
Přístrojová jednotka: 305 x 270 x 120 mm Aplikátor: 205 x 145 x 70 mm
Materiál plastového zapouzdření
ABS (akrylnitril-butadien-styrol)
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
10
2.7 Indikace a kontraindikace distanční (bezelektrodové, bezkontaktní) elektroterapie 2.7.1
Indikace a podávání procedur distanční elektroterapie
Distanční elektroterapie je především určena pro podpůrnou fyzikální terapii při léčbě veškerých algických (bolestivých) stavů pohybového aparátu akutního charakteru (zvláště traumatického a/nebo zánětlivého charakteru), jakož i charakteru chronického (obvykle degenerativního). Při degenerativních onemocněních pohybového aparátu je distanční elektroterapie používána s cílem tišení bolesti a podpory regenerace, resp. reparace tkání zvláště při artrózách, chondromalaciích, entezopatiích, vertebrogenních algických syndromech apod. Při léčbě čerstvých i zastaralých poúrazových stavů je distanční elektroléčba používána s cílem tišení bolesti a podpory hojení při distorzích, kontuzích, poúrazových otocích, hematomech, hemartrózách, frakturách, pakloubech, pro podporu hojení vazů, šlach a poškozených kloubních pouzder, při sanacích následků úrazů a operací, při léčbě algodystrofických syndromů apod. Distanční elektroterapii lze použít rovněž pro podpůrnou léčbu poruch periferního prokrvení různé etiologie, zvláště při mikroangiopatiích a funkčních poruchách periferního prokrvení. Účinné je použití distanční elektroterapie při léčbě trofických poruch, zvláště bércových vředů, a to především postflebitických, arteriálních a diabetických. Příznivý efekt je ovšem zaznamenán i u vředů varikózních a smíšených. Dále může být distanční elektroterapie používána pro podporu regenerace poškozených axonů periferních nervů, inervujících kosterní svaly, při svalové ochablosti, pro léčbu poruch kožního čití, při parestéziích a některých periferních parézách, při léčbě vazoneuróz a různých neuropatií a polyneuropatií, zvláště diabetických. Rovněž lze procedury distanční elektroterapie aplikovat při podpůrné léčbě osteoporóz, a to ve zvláště problémových částech skeletu (krček femuru, oblast Collesových fraktur na radiu a ulně, ohrožená obratlová těla, oblast LS páteře a kyčlí), při podpůrné léčbě aseptických kostních nekróz a pro podporu hojení zlomenin. Distanční elektroterapii lze použít rovněž při podpůrné léčbě některých onemocnění kožní tkáně (především již zmíněné trofické poruchy, dále pak regenerace poškozeného kožního krytu, zánětlivé a jizevnaté komplikace akné, některé atopické ekzémy, lichen simplex apod.) a v kožněkosmetických aplikacích (pajizévky, strie, ochablá kůže, celulitida). Distanční elektroterapie lze použít i mimo oblast léčby pohybového aparátu, a to v případech, kdy je použití elektrických léčebných proudů (a souvisejících elektromagnetických polí) obecně známo a kdy může pro pacienta přinášet prospěch, aniž by jej ohrožovalo. Jedná se především o podpůrnou léčbu některých funkčních a vegetativně – regulačních pochodů v organismu. Dávkování distanční elektroterapie je vždy individuální, přičemž je třeba zohlednit léčebný prospěch i případná rizika. Doba procedury bývá obvykle 15 až 30 minut pro elektroléčebné proudy interferenční a 15 až 60 minut pro elektroléčebné proudy impulsní. V odůvodněných případech lze dobu jedné aplikace až dvojnásobně prodloužit (např. při léčbě zlomenin, aseptických kostních nekróz, bércových vředů, akutních posttraumatických bolestí apod.). Procedury jsou obvykle podávány denně (méně často ob den) v sérii většinou 10 až 20 procedur s případným možným opakováním této série i několikrát ročně (obvykle 2 až 4 krát). U některých indikací, zvláště pro podporu hojení (zlomeniny, paklouby, kostní nekrózy, bércové vředy a jiné trofické defekty apod.), lze souvisle aplikovat i delší sérii procedur, pokud je zřejmý léčebný přínos a nehrozí-li žádná rizika. Při bolestivých stavech u degenerativních onemocnění pohybového aparátu (např. artrózy) by se však měl zřetelný léčebný efekt dostavit během série maximálně 20 procedur (čemuž odpovídá většinou doba jednoho měsíce). Pokud se tento léčebný efekt nedostaví, nemá většinou smysl v podávání procedur pokračovat. Pro usnadnění předpisu procedury distanční elektroterapie a jejího podávání jsou veškeré předprogramované procedury shrnuty do seznamu následujících diagnóz a/nebo indikací (viz Tabulka č. 2.7.1 - 1). Poznámka: Některé uvedené diagnózy a/nebo indikace se mohou poněkud překrývat. Některé diagnózy a/nebo indikace jsou identické, přestože jsou označeny různými názvy. Tímto způsobem je usnadněno vyhledání požadované diagnózy a/nebo indikace pro různé uživatele, kteří používají odlišné terminologie.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
11
Tabulka č. 2.7.1 - 1
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
12
Veškeré uvedené diagnózy a indikace jsou roztříděny buď podle indikačních skupin nebo podle zvolených lokalit těla.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
13
2.7.1.1 Roztřídění podle indikačních skupin
Onemocnění vertebrogenní:
Onemocnění degenerativní:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
14
Onemocnění zánětlivá:
Poruchy prokrvení:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
15
Onemocnění kostí
Traumata a jejich následky:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
16
Onemocnění svalů a příslušných nervů:
Entezopatie a ostatní diagnózy/indikace:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
17
2.7.1.2 Rozdělení podle léčených lokalit
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace: sakroiliakální
Lokalizace 2: sakroiliakální
lokalita: šíje
Lokalita 1: šíje
18
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace: zadní stehenní
Lokalizace 4: zadní stehenní
lokalizace: lumbosakrální
Lokalizace 3: lumbosakrální
19
Lokalizace 6: ramenní
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace: kyčelní
Lokalizace 8: kyčelní
lokalizace: přední kolenní
Lokalizace 7: přední kolenní
lokalizace: ramenní
lokalizace: zadní hrudní
Lokalizace 5: zadní hrudní
20
Lokalizace 9: stehenní
Lokalizace 10: boční kolenní
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
21
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace : zápěstí
Lokalizace 12: zápěstí
lokalizace: ruka
Lokalizace 11: ruka
22
lokalizace: loket
Lokalizace 14: loket
lokalizace: předloktí
Lokalizace 13: předloktí
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
23
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace: lumbální
Lokalizace 16: lumbální
lokalizace: paravertebrální
Lokalizace 15: paravertebrální
24
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace: noha distálně
Lokalizace 18: noha distálně
lokalizace: hlezno
Lokalizace 17: hlezno
25
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
lokalizace: kotník
Lokalizace 20: kotník
lokalizace : lýtko
Lokalizace 19: lýtko
26
lokalizace: bérec
Lokalizace 21: bérec
Pro každou diagnózu či indikaci je k dispozici jeden, nejčastěji využívaný, elektroléčebný impulsní elektrický proud.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
27
2.7.2
Kontraindikace, rizika a vedlejší účinky distanční elektroterapie
Distanční elektroterapie impulsními a interferenčními proudy je prokazatelně účinná forma elektroléčby. Jako každá opravdu účinná terapie má přirozeně své kontraindikace, rizika a možné vedlejší účinky. Poznatky o nich se přitom vyvíjejí; mohou se např. objevovat např. nové kontraindikace, nebo se naopak mohou některé současné kontraindikace ukázat jako bezpředmětné. Přirozenou povinností uživatele přístroje a odpovědné organizace je tudíž sledovat vývoj těchto poznatků po celou dobu životnosti a používání přístroje. 2.7.2.1 Kontraindikace Poznámka: Kontraindikace lze rozlišit na absolutní a relativní, dále globální (týkající se celého těla) a lokální (týkající se jen určité části těla). Podle jiného hlediska lze kontraindikace dělit na objektivně doložené (objektivní) a kontraindikace pouze potenciální – uvažované jen teoreticky a významné především z hlediska předběžné opatrnosti. Absolutní a objektivní kontraindikace: -
Podání procedury distanční elektroterapie pacientovi s implantovaným elektrickým stimulátorem (např. nejčastěji kardiostimulátorem) nebo jakoukoliv elektronickou náhradou ovlivňující životně důležité funkce (např. elektronicky řízené podávání insulinu), popřípadě pacientovi, jehož důležité životní funkce jsou monitorovány nebo řízeny z elektronických přístrojů napojených na tělo pacienta (např. na jednotce intenzivní péče). Elektromagnetická pole a indukované elektrické proudy přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ by sice nepoškodila pacienta přímo, ale mohla by způsobit závadu ve funkci elektronických přístrojů nebo životně důležitých implantátů.
-
Podání procedury distanční elektroterapie pacientovi ve vážném zdravotním stavu, vyžadujícím zcela jiné léčebné postupy. Jedná se např. o oběhově nekompenzované kardiaky, pacienty s koronární insuficiencí, preinfarktovým stavem, čerstvým infarktem myokardu, těžkými akutními poruchami srdečního rytmu, pacienty s akutní centrální mozkovou příhodou, pacienty po úrazu v šoku a/nebo se silným krvácením, pacienty se závažným infekčním onemocněním, pacienty při akutním záchvatovitém stavu, pacienty s hypertonickou nebo hypotonickou krizí, pacienty s glykemickou krizí, pacienty v anafylaktickém šoku nebo s těžkými projevy alergické reakce, akutně intoxikované pacienty v závažném stavu apod.
-
Gravidita: Zde jde v podstatě o kontraindikaci lokální, týkající se břišní oblasti ženy, kde se vyvíjí plod. Bezpečná vzdálenost od aplikátoru dle platných mezinárodních direktiv činí přitom 25 cm pro proudy impulsní a 50 cm pro proudy interferenční. Tato vzdálenost je, a to rozhodnutím výrobce, obecně prodloužena na dvojnásobek, tj. 0,5 m pro proudy impulsní a 1 m pro proudy interferenční (zaveden bezpečnostní koeficient 2). Ovšem vzhledem k závažnosti vývoje plodu a z hlediska maximální předběžné opatrnosti v případě gravidity výrobce dále doporučuje považovat graviditu za kontraindikaci globální, tj. týkající se celého těla gravidní ženy. POZOR: U žen ve fertilním období se doporučuje aplikovat procedury distanční elektroterapie vždy jen v období 1. poloviny menstruačního cyklu (tedy do ovulace), kdy je vyloučení gravidity vysoce pravděpodobné.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
28
Absolutní kontraindikace z hlediska předběžné opatrnosti: -
Onkologická onemocnění a závažné prekancerózy: Ve většině případů, kde lze vymezit lokalizované místo onemocnění, jde o kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od vymezeného místa lze již procedury distanční elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je přitom 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční.
-
Těžká ischemická onemocnění životně důležitých orgánů: Zde by, čistě teoreticky, mohla při aplikaci distanční elektroléčby vznikat diskrepance mezi požadavky tkání na kyslík a neschopností aterosklerotických tepen jej dodávat. Toto potencionální riziko se týká především srdce, resp. mozku. Skutečný projev diskrepance však nebyl nikdy zaznamenán. Navíc jde o kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od postiženého životně důležitého orgánu lze již procedury distanční elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční.
-
Poruchy srdečního rytmu, poruchy elektrického převodního systému srdečního a jakékoliv související onemocnění srdce: Zde by teoreticky mohlo při aplikaci distanční elektroterapie docházet k rušení srdečního elektrického převodního systému vznikajícími indukovanými elektrickými proudy. Jde o kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od postiženého životně důležitého orgánu lze již procedury distanční elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční.
-
Kovové implantáty v těle pacienta (nejčastěji při osteosyntézách nebo při aplikaci endoprotéz): Zde hrozí riziko oteplení nebo mechanické vibrace kovového implantátu. Rizika vibrací jsou zcela zanedbatelná. Oteplení kovového implantátu při použití impulsních proudů je minimální. Při použití obecně účinnějších interferenčních proudů může být oteplení již zřetelné, ale ve většině situací nepřekročuje fyziologicky akceptovatelné hodnoty. Přesto je zde nutno dodržovat zvýšenou opatrnost při předepisování a aplikaci procedur. Jde výlučně o lokální kontraindikaci.
-
Těžká neurologická a záchvatovitá onemocnění: Zde by teoreticky mohlo při aplikaci distanční elektroterapie docházet k rušení centrálního nervového systému (CNS) vznikajícími indukovanými elektrickými proudy. Jde o kontraindikaci lokální. Dostatečně daleko od lokalizace CNS lze již procedury distanční elektroterapie podávat. Úředně stanovená vzdálenost je přitom 25 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a 50 cm od aplikátoru pro proudy interferenční. Výrobce doporučuje prodloužit tuto vzdálenost až na dvojnásobek, tj. až na 50 cm od aplikátoru pro proudy impulsní a až na 1 metr od aplikátoru pro proudy interferenční. U pacientů se záchvatovitými stavy není přípustné vizuálně vnímané působení fototerapie, poněvadž světelné záblesky by mohly vyvolat záchvat. U pacientů vážně neurovegetativně labilních se procedury distanční elektroterapie kontraindikují celkově. U těchto vysoce labilních pacientů též není přípustné působení fototerapie se světelnými záblesky.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
29
-
Čerstvá trombóza
-
Menstruace: Jedná se o kontraindikaci lokální a časově omezenou. Riziko podávání distanční elektroterapie spočívá pouze v možnosti mírně zvýšeného krvácení.
Relativní kontraindikace: Pro relativní kontraindikace sice obvykle svědčí některá objektivní zjištění, avšak nikoliv jednoznačně, poněvadž jiná objektivní zjištění svědčí opačně. Je obtížné usoudit, jde-li o objektivní kontraindikaci nebo kontraindikaci z hlediska předběžné opatrnosti a dokonce, jde-li při zachování nezbytné opatrnosti a u konkrétního pacienta o kontraindikaci vůbec. Konečné rozhodnutí, zda v těchto případech distanční elektroterapii aplikovat či nikoliv, je tudíž výlučně na ošetřujícím lékaři, který proceduru předepisuje a pacienta za spolupráce se zdravotnickou obsluhou přístroje kontroluje. -
-
-
-
Aplikace distanční elektroterapie na oblast hlavy, jiných velkých nervových ganglií, gonád, karotického splavu, srdce, žláz s vnitřní sekrecí a dalších životně důležitých orgánů, které by mohly být citlivé k působení elektromagnetických polí a indukovaného elektrického proudu. Aplikace na vyvíjející se tkáně (u dětí a mladistvých). Naopak je však citován prospěch při léčbě aseptických kostních nekróz (morbus Perthes) u dětí). Aplikace na oči. Naopak je však citován prospěch při léčbě některých degenerativních očních onemocnění, např. při makulární degeneraci. Aplikace na rizikově pozměněné projevy kožní pigmentace. Onemocnění provázená teplotou. Infekční onemocnění Naopak je však citováno lepší lokální využívání antibiotik v cílové tkáni. Těžká krvácivá onemocnění a radikální antikoagulační léčba Systémová neurologická onemocnění Aktivní TBC Vegetativní labilita Přecitlivělost pacienta a odpor k fyzikální léčbě elektrickým proudem a/nebo elektromagnetickými poli. Hypotalamické a hypofyzární poruchy Hypertyreóza Dysfunkce nadledvin, hyperfunkce nadledvin Juvenilní diabetes Systémové a/nebo generalizované mykózy Myasthenia gravis Autoimunitní onemocnění
2.7.2.2 Rizika Při dodržení uvedených kontraindikací jsou další možná zbytková rizika distanční elektroléčby vyplývající z aplikace nosných elektromagnetických polí a indukovaných elektrických vířivých proudů podle současných dostupných poznatků o jejich účincích minimální. Lze pouze poukázat na: - zvýšení metabolické aktivity léčené tkáně s evšemi možnými důsledky (až po teoreticky možné hypoxické poškození), - náhlý pokles krevního tlaku během procedury a krátce po ní a z toho plynoucí riziko přechodné závratě a poranění pacienta pádem, Pozor: Při proceduře je nutno pacienta vhodně polohovat (vleže, vsedě, v pololeže), preventivně omezit riziko jeho pádu, po ukončení procedury mu asistovat při vstávání a vyžadovat případně jeho krátké následné setrvání pod zdravotním dohledem.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
30
2.7.2.3 Vedlejší účinky V odborné lékařské literatuře bylo citováno, že nosná elektromagnetická pole a indukované elektrické proudy mohou: -
působit synergicky s antibiotiky a fenylbutazonem, působit antagonisticky se steroidy, nitráty, antagonisty vápníku a beta blokátory, zpomalovat efekt srdečních glykosidů.
Nejdůležitějším vedlejším účinkem pro pacienta však může být zvýšení bolestivosti po podání první nebo několika prvních procedur. Tento efekt, nazývaný reaktivní fáze, je obvykle vysvětlován na základě mechanismu působení vznikajících superoxidů a je jedním z důkazů účinného působení distanční elektroterapie. Podobné efekty jsou přitom známy i u jiných forem a druhů fyzikální terapie a jsou různě teoreticky vysvětlovány. Po přechodném zvýšení bolestivosti po jedné až třech prvních procedurách následuje většinou výrazné snížení bolesti a další příznivé efekty fyzikální terapie. Pokud by však přechodné zvýšení bolestivosti bylo příliš výrazné, je nutno snížit dávkování (zkrátit dobu procedury, snížit intenzitu proudu, zvolit šetrnější program, prodloužit interval mezi podáváním procedur). V krajních případech je nutné léčbu ukončit. U akutních bolestivých stavů, např. úrazů, akutních zánětů apod., reaktivní fáze obvykle nenastává a aplikace vhodného programu distanční elektroterapie většinou dokáže bolest postupně ztlumit. Tato odezva však může nastat až po různě dlouhé době, někdy výrazně překračující obvyklou dobu procedury. V těchto případech však není na závadu aplikovat distanční elektroterapii i po dobu 1 až 2 hodin.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
31
3. Technický popis přístroje 3.1 Popis sestavy přístroje Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, zjednodušená verze – SIMPLY VERSION se skládá z inteligentní přístrojové jednotky (1), umisťované obvykle na přístrojovém stolku (není součástí dodávky) a vlastího elektroléčebného aplikátoru (2), který si pacient během indikované procedury sám přidržuje jeho aktivní konkávní plochou co nejblíže postiženému místu, aniž by byl ovšem nutný přímý kontakt s kůží pacienta. Aplikátor (2) lze na některých částech těla též volně přiložit, popřípadě fixovat širokým elastickým pasem a zabránit tak jeho nežádoucímu pohybu.
1 2 4 3
POZOR: Zabraňte vždy jakémukoliv pádu aplikátoru. Tímto pádem může dojít k poškození zařízení nebo i k úrazu pacienta či dalších přítomných osob. Aplikátor je elektricky propojen s přístrojovou jednotkou pomocí kabelu aplikátoru (3). Tento kabel je zakončen konektorem pro připojení aplikátoru k přístrojové jednotce (1). Kabel aplikátoru (3) je připojen do zapouzdřeného tělesa aplikátoru (2) pomocí pevné a nerozpojitelné průchodky. Inteligentní přístrojová jednotka (1), a tím i celý přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, zjednodušená verze – SIMPLY VERSION se připojuje k elektrorozvodné síti síťovou šňůrou (4), která je pevně spojena s inteligentní přístrojovou jednotkou (1). 1 2 3 4 5 6 7 S
inteligentní přístrojová jednotk a aplikátor propojovací spirálový kabel aplikátoru šňůra elektrického síťového napájení síťová vidlic e šňůry elektrick ého napájení výstup spirálového kabelu z aplikátoru konektor pro připojení aplikátoru k přístroji síťový vypínač
3.2 Popis inteligentní přístrojové jednotky
1 7 S 2
4
5 3
6
Aktivní plocha aplikátoru
Vlastní přístrojová jednotka (1) je spojena propojovacím spirálovým kabelem (3) s aplikátorem (2). Toto spojení je základem celého zařízení VAS-07 edice „BETTER FUTURE“, zjednodušená verze – SIMPLY VERSION. Z elektrického hlediska se jedná o přístroj třídy II se síťovým napájením, který je umístěn v plastovém zapouzdření - skříni (1). Napájecí střídavé napětí elektrorozvodné sítě je standardně 230 V, 50 Hz. Přístroj může být ovšem ve výrobě jednoduše upraven i na střídavé napájecí napětí 115 V. Napájecí síťové napětí je přiváděno pevně zabudovaným, neoddělitelným síťovým přívodem – šňůrou elektrického síťového napájení (4) se síťovou vidlicí (5). Aplikátor (2) je pomocí masivní průchodky (6) pevně spojen s propojovacím spirálovým kabelem (3). Tento kabel (3) je však s vlastní přístrojovou jednotkou (1) spojen pomocí rozpojitelného konektoru
Pomocná rukojeť
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
32
Důležité pokyny pro obsluhu: Obsluha musí bedlivě kontrolovat stav síťového přívodu (šňůry, 4) a při jakémkoliv jeho poškození nebo projevech opotřebení musí neprodleně odpojit přístroj od sítě a zajistit jeho opravu výrobcem nebo autorizovaným servisem. Obsluha musí zapojovat, síťový přívod (síťovou šňůru) tak, aby nemohlo dojít k jejímu poškození nebo vytržení ze síťové zásuvky či z průchodky na přístroji. Rovněž jakékoliv projevy poškození přívodky síťového vypínače (S) jsou důvodem k okamžitému odpojení přístroje od sítě a povolání autorizovaného servisu. Na čelním zešikmeném panelu přístroje se nachází grafický displej (8) a šest ovládacích tlačítek: -
-
-
-
-
-
tlačítko MENU (9), určené pro vyvolání základní nabídky přístroje, tlačítko START / STOP (10), určené pro zahájení běhu procedury, resp. její ukončování, tlačítko C (11), určené pro návrat do stavu předchozího výběru na grafickém displeji, v některých případech i pro přípravu k ukončení běhu procedury, tlačítko ↵ (12) určené pro potvrzování voleb vyjádřených na grafickém displeji, tlačítko ∆ (13), určené pro zvyšování hodnot parametrů, popřípadě k posunu na displeji vzhůru nebo doprava, tlačítko ∇ (14), (14) určené pro snižování hodnot parametrů, popřípadě k posunu na displeji dolů nebo do leva. Obrázek: Čelní panel přístrojové jednotky
Funkce všech tlačítek je detailně objasněna ve vlastním návodu k obsluze inteligentní přístrojové jednotky (kapitola 4.3 tohoto manuálu). Na čelním panelu inteligentní přístrojové jednotky je zároveň schematicky vyobrazeno 21 lokalit pohybového aparátu, ve kterých jsou procedury přístrojem VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ nejčastěji aplikovány.Tato vyobrazení korespondují s nabídkou elektroléčebných procedur pro tyto lokality při diagnózách, které se v těchto lokalitách typicky vyskytují (viz kap. 2.7.1.2 a kap. 4.3). Uvnitř skříně inteligentní přístrojové jednotky (1) se nachází vysoce všestranně bezpečný síťový transformátor, zapouzdřený do samostatného krytu. Na primárním vinutí tohoto transformátoru má být standardně 230 V střídaného napětí. Jednoduchou úpravou v bloku transformátoru (propojení dvou připravených vodičů) lze změnit toto napájení na 115 V střídavého napětí, a tím přizpůsobit přístroj využití při napájení v jiné elektrorozvodné síti. Tuto úpravu může provádět jen výrobce. V blízkosti transformátoru je zapojen filtr, zabezpečující požadavky elektromagnetické kompatibility. Na tomto sekundárním výstupu transformátoru je přibližně 18 V napájecího střídavého napětí, které je vedeno samostatným vedením na desku plošného spoje. Na této desce je řešena rozhodující část elektroniky přístroje. Práci přístroje řídí a neustále monitoruje mikroprocesor typu
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
33
ATMEGA 128, v jehož paměti jsou uloženy všechny předprogramované léčebné procedury a ovládací algoritmy. Mikroprocesor je též centrem autodiagnostiky a samoopravitelnosti přístroje. Těmito vyspělými technickými možnostmi se přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ řadí k zatím světově ojedinělým elektronickým lékařským zařízením. Důsledkem pro uživatele je mimořádně vysoká spolehlivost přístroje, zcela zanedbatelné riziko poruch a schopnost přístroje automaticky a inteligentně upravovat své technické parametry tak, aby parametry medicínské byly vždy a za každé situace optimální. Mikroprocesor např. kontroluje a samočinně nastavuje resonanční frekvence obou cívek v aplikátoru, což je nezbytnou podmínkou vzniku léčebných interferenčních proudů. Dále mikroprocesor kontroluje teplotu na několika důležitých místech uvnitř skříně přístrojové jednotky, takže ani při volbě krajně energeticky náročných kombinací biotropních parametrů nemůže dojít k nadměrnému ohřevu kterékoliv části přístroje, neboť mikroprocesor v takových případech automaticky sníží „duty cycle“. Mikroprocesor rovněž sleduje a automaticky upravuje několik vnitřních elektrických napětí, důležitých z hlediska dosažení dlouhodobé stability biotropních parametrů i stability celého přístroje. Mikroprocesor přijímá pokyny zadávané obsluhou prostřednictvím šesti tlačítek na čelním panelu přístroje a komunikuje s grafickým displejem, umístěným přímo na desce. Fóliová klávesnice je spojena s deskou plošného spoje uvnitř přístrojové jednotky kabelem s konektory. Pro případy upgrade software přístroje je v blízkosti mikroprocesoru umístěn programovací konektor. Paměť mikroprocesoru je zálohována samostatnou baterií. Na desce plošného spoje je rovněž vytvářeno přesné a stabilizované napájení pro mikroprocesor i samostatné napájení pro terapii (cívky). Úroveň tohoto napájení řídí mikroprocesor prostřednictvím D/A převodníků podle příslušného programu nebo zadání. Elektrické obvody pro elektroterapii jsou dvojí: pro impulsní léčebné elektrické proudy a pro interferenční léčebné elektrické proudy. Pro impulsní elektroterapii je vytvořen budič paralelně spojených cívek aplikátoru, doplněný patentovanými obvody regulace časové konstanty (obvody vybíjení indukčnosti a obvody zrychlení likvidace energie z cívek při vyšších frekvencích impulsů). Těmito cestami je dosahováno produkce optimálních impulsů elektroléčebných proudů při potlačení nežádoucí stejnosměrné složky. Pro interferenční elektroterapii jsou vytvořeny dva samostatné generátory, které produkují požadované frekvence kolem 5000 Hz harmonického (sinusového) průběhu. Tyto proudy po zesílení budí odděleně cívky aplikátoru, ale zároveň je prostřednictvím galvanicky oddělených snímačů každý z budicích proudů přesně měřen. Zmíněné hodnoty jsou poskytovány mikroprocesoru, který zpětnovazebně „ladí“ optimální rezonanční frekvenci, při které vznikají požadované interferenční léčebné proudy, navíc provázené rotujícím vektorem elektromagnetického pole. I toto řešení je patentově chráněno. Kromě toho vytváří mikroprocesor frekvenční program pro přídavnou fototerapii diodami LED červené vlnové délky 660 nm. Impulsy pro fototerapii o různých délkách 3 ms až 100 ms se opakují s vybranými frekvencemi 2 až 160 Hz. Celkem je tak použito 22 různých frekvencí s různými délkami impulsu. Těchto 22 frekvencí bylo pečlivě zvoleno tak, aby jimi bylo pokryto celé spektrum frekvencí obvykle využívaných při biostimulační fototerapii. Lékař se tedy nemusí zatěžovat volbou potřebné frekvence přídavné biostimulační fototerapie. Každá z frekvencí se aplikuje po dobu 5 až 30 sekund. Celá nabídka 22 vybraných frekvencí se poskytne za 5 minut, a poté se celý cyklus znovu a znovu opakuje, až do skončení doby celé procedury distanční elektroterapie. Vlastní léčebný aplikátor (pozice 2) je elektricky připojen přes konektor (7), jehož přívodka je umístěna v zadní části skříně přístrojové jednotky. Elektrický přívod – spirálový kabel aplikátoru (3) je kroucený čtyřžilový polyuretovaný kabel s dvojitou izolací, který je průchodkou (6) pevně, neoddělitelně zapojen do zapouzdřeného aplikátoru (2). Na konektoru pro připojení aplikátoru (7), a tím i na krouceném kabelu aplikátoru (3) a na cívkách uvnitř vlastního zapouzdřeného aplikátoru (2) může být napětí až 150V. Bezpečnost je zajištěna dvojitými i vícenásobnými izolacemi a robustním a kvalitním výrobním provedením.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
34
Důležitý pokyn pro obsluhu: Při jakémkoliv poškození konektorů pro připojení aplikátoru (7), kabelu aplikátoru (3), průchodky (6) či celouzavírajícího zapouzdření aplikátoru (2) musí být přístroj okamžitě vypnut a odpojen od sítě a povolán autorizovaný servis. Obsluha musí přirozeně dbát na to, aby zmíněné díly přístroje nebyly vystaveny možnosti poškození. Zapouzdřený aplikátor (2) má ergonomický tvar. Jeho čelní - aktivní plocha je vydutá – konkávní. Touto plochou se aplikátor přikládá k léčené části těla. Tato plocha je zároveň opatřena maticí 2 x 5 vysoce svítivých diod LED, vyzařujících červenou barvu vlnové délky 660 nm. Tímto řešením je účinná elektroterapie ještě doplněna o pomocný účinek fototerapie červeným světlem. Důležitý pokyn pro obsluhu: Není přípustné dlouhodobě či z blízka svítit diodami LED do očí přítomných osob (či zvířat).
3.3 Popisky na přístroji Popisky na přístroji informují o určení přístroje, jeho typu a modelu, výrobci, klasifikaci zdravotnického prostředku dle zákonných ustanovení, příslušné technické normě pro elektrické přístroje zdravotnické, o napájení, příkonu, třídě elektrické bezpečnosti, typu příložné části pacienta, třídě ochrany proti vniknutí vody a prachu do přístroje, roku výroby a výrobním čísle:
4. Obsluha přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ 4.1 Instalace přístroje Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ se instaluje velmi jednoduchým způsobem: Kabel (3) aplikátoru (2) již bývá obvykle připojen příslušným konektorem (7) k přístrojové jednotce (1). Pokud by tomu tak nebylo, je nutno zasunout nástrčku konektoru (7) do přívodky na zadní straně přístrojové jednotky (1) a zajistit konektor jeho převlečnou šroubovací maticí. Nástrčka konektoru se zasunuje lehce, ale až na doraz – nelze ji zasunout jinak, než-li správným způsobem, neboť je opatřena zámkem. Upevnění konektoru (7) pro připojení aplikátoru (2) k přístrojové jednotce (1) je třeba věnovat zvýšenou pozornost, neboť na tomto konektoru může být během provozu přístroje nebezpečné napětí o velikosti až 150 V. Další instalace spočívá v připojení síťového přívodu 4 ( síťové šňůry) jeho vidlicí (5) do zásuvky elektrického rozvodu.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
35
Důležité pokyny pro obsluhu: Je vyžadován řádně jištěný elektrický síťový rozvod 230 V / 60 Hz střídavého el. napětí, dimenzovaný k připojení spotřebiče o příkonu 25 W třídy ochrany II. Přístroj nezapojujeme na síťový elektrický rozvod, pokud by byl po přepravě v chladném prostředí orosen nebo pokud bychom zjistili jakékoliv nedostatky nebo porušení kterékoliv části přístroje, vzniklé přepravou.
Před připojením přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je nutno se důkladně seznámit s Průvodní uživatelskou dokumentací (Uživatelským manuálem).
-
Příložnou částí (typu BF) je aplikátor (2). K aplikaci na postiženou oblast těla využívejte vyduté (konkávní) plochy aplikátoru.
-
Pozor: Elektromagnetická pole se v jisté míře produkují i na opačné straně aplikátoru.
-
Přístroj nesmí být umístěn tak, že by bylo obtížné jej odpojit od elektrického síťového rozvodu vytažením vidlice ze zásuvky.
-
Přístroj nesmí být umístěn tak, že by mohlo snadno dojít k nechtěnému vytržení oddělitelného síťového přívodu ze zásuvky nebo nástrčky přístroje (13a) nebo dokonce k poškození síťového přívodu (šňůry).
POZOR: Při použití proudů impulsních se obsluha přístroje při zapnutém přístroji a spuštěné proceduře nesmí přiblížit více, než-li 15 cm k aplikátoru; ostatní osoby se nesmí přiblížit více, než-li 25 cm k aplikátoru (dle posouzení expoziční situace u elektroléčebného přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ podle limitů stanovených v nařízení vlády ČR č. 1/2008 Sb. o ochraně zdraví před neionizujícím zářením, ve shodě se Směrnicí k omezení expozice časově proměnným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým polem komise ICNIRP (International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection: Guidelines for limiting Exposure to Time-Varying Electric, Magnetic, and Electromagnetic Fields); v souladu s legislativou Evropského společenství změřeno akreditovanou Národní referenční laboratoří pro neionizující elektromagnetická pole a záření, Státní zdravotní ústav v Praze).
Režim provozu přístroje
Impulsní proudy, max. výkon
Podle stanoviska mezinárodní komise ICNIRP a Nařízení vlády ČR č. 480/2000 Sb. (ve shodě s požadavky Evropské unie) je při proceduře DET nutno dodržet vzdálenost od aplikátoru pro: OBSLUHU
OSTATNÍ OSOBY
15 cm
25 cm
Osoby gravidní a osoby s elektronickými náhradami v těle je nutno z obsluhy přístroje, jakož i z podávání procedur zcela vyloučit. Z uvedeného vyplývá, že není vhodné, aby aplikátor na těle pacienta dlouhodobě přidržovala zdravotnická obsluha.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
36
Důležitý pokyn pro obsluhu: Poškození síťového přívodu (šňůry) je u kterýkoliv elektrických síťových spotřebičů nejčastější příčinou rizika úrazu elektrickým proudem. Před zapojením přístroje k elektrické rozvodné síti a/nebo zapnutím přístroje a jeho provozu vždy pečlivě zkontrolujte neporušenost síťového přívodu (4), dále pak neporušenost kabelu (3) aplikátoru (2) a jeho konektorového spoje (7) a neporušenost a celistvost celouzavírajících plastových izolačních zapouzdření aplikátoru (2) i přístrojové jednotky (1).
4.2 Obsluha mechanických částí přístroje Přístroj VAS-07 edice „Better Future“, zjednodušená varianta – SIMPLY VERSION, má maximálně eliminovány veškerém mechanické prvky. Vlastní přístrojová jednotka (1) se pokládá na vhodný přístrojový stolek nebo jinou pevnou a vodorovnou plochu. Aplikátor lze s výhodou uchopit za jeho pomocnou rukojeť. Tuto rukojeť mohou využít i pacienti pro přidržování aplikátoru na požadovaném místě léčby. Podmínkou je indikování procedury lékařem. Zdravotnický personál se může dlouhodobě dotýkat rukojeti nebo tělesa aplikátoru jen mimo aktivní dobu podávání procedury. Upevnění aplikátoru na těle pacienta lze docílit rovněž pomocí elastického fixačního pasu nebo volným položením na určené místo těla pacienta setrvávajícího v klidu. Další obsluha zařízení probíhá již z vlastní přístrojové jednotky (2).
4.3 Obsluha přístrojové jednotky přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ Přístrojová jednotka, a tím i celý přístroj VAS-07 se zapne kolébkovým síťovým vypínačem (pozice 6 na obr. 3.2-1), umístěným na zadní části přístrojové jednotky v blízkosti nástrčky síťového přívodu (pozice 5 na obr. 3.2-1). Vypínač je sepnut v poloze „I“, vypnut v poloze „O“. Rozsvítí se grafický displej (pozice 8 na obr. 3.2-2) na čelním šikmém panelu přístrojové jednotky. Poznámka: Pokud k tomu nedojde, jedná se nejčastěji o výpadek síťového napájení, o opomenutí připojit přístrojovou jednotku k síťovému napájení prostřednictvím síťové šňůry, o poškození síťové šňůry nebo o přepálení ochranné tavné pojistky síťového napájení. Přepálení této ochranné tavné pojistky je však velmi nepravděpodobné. Proto je tato pojistka umístěna uvnitř přístrojové jednotky a její výměnu spolu se zjištěním příčiny jejího přepálení a provedení následných opatření provádí výhradně autorizovaný servis. Na grafickém displeji se objeví „Základní nabídka“, čili „Základní menu“:
obr. 4.3-1
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
37
Můžeme rozhodovat mezi další volbou léčebného programu podle indikačních skupin nebo podle lokalizace pacientových potíží. Vybereme a potvrdíme položku „Indikační skupina“. Objeví se další nabídka:
obr. 4.3-2 V rámci této nabídky je nám prezentováno 8 indikačních skupin dle tabulky: Mezinárodní nomenklatura
České názvy
Morbi vertebrogenae
Onemocnění vertebrogenní
Morbi degenerationae
Onemocnění degenerativní
Morbi inflammationae
Onemocnění zánětlivá
Morbi vascularae et lymphae
Poruchy prokrvení a lymfatického toku
Morbi osteae
Onemocnění kostí
Traumae et suae sequelae
Traumata a jejich následky
Morbi musculae et neuralae
Onemocnění kosterních svalů a periferních nervů
Enthesopathiae et alium
Entezopatie a ostatní indikace / diagnózy
V nabídce se pohybujeme pomocí šipek ∆ (13)∇ (14) a volbu potvrdíme stiskem tlačítka ↵ (12). Zvolíme-li takto např. položku „Morbi vertebragenae“, přejdeme do další nabídky:
obr. 4.3-3
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
38
V této nabídce jsou nám prezentovány veškeré diagnózy, které souvisí s onemocněními páteře, a které lze léčebně ovlivňovat distanční elektroterapií přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“. Obvyklým způsobem vybereme a potvrdíme např. položku „Lumbalgia“, čímž přejdeme do další nabídky, představující již parametry jediného předprogramovaného elektroléčebného impulsního proudu:
obr. 4.3-4 Modifikovat můžeme pouze tři parametry ve spodní části tabulky. Pokud tyto parametry modifikovat nehodláme a využijeme jejich obvyklých automaticky přednastavených hodnot, můžeme již rovnou spustit léčebnou proceduru. V opačném případě lze zkrátit nebo prodloužit dobu procedury, snížit (resp. někdy i zvýšit) intenzitu aplikovaného proudu a měnit pracovní periodu proudu, tzn. „duty cycle“ , tj. pracovní cyklus, který udává, jaký procentuální podíl z předem zvoleného intervalu 30 s bude elektroléčebný proud skutečně produkován, přičemž ve zbývající době 30ti sekundové periody podávání procedury vznikne pauza. Poznámka: Tak například 50% perioda proudu znamená, že vždy po dobu 15 sekund bude léčebný proud produkován a po dalších 15 sekund nikoliv. Takto zavedená pauza pochopitelně snižuje „čistý“ čas aplikace elektroléčebného proudu během procedury, na druhé straně však zároveň eliminuje nežádoucí efekt snížení účinnosti elektroterapie vytvořením „adaptace“ léčených tkání na jeho působení. Touto cestou může být vlastně účinek elektroléčby zvýšen. Zároveň zavedení periody proudu („duty cycle“) menší než-li 100% snižuje proudové zatížení některých tkání, riziko případného oteplení elektricky vodivých entéz v těle i riziko nežádoucího oteplení aplikátoru nebo přístrojové jednotky. Uvnitř přístrojové jednotky jsou speciální čidla, která sledují teploty na důležitých místech elektronického zapojení a po překročení přijatelných mezí začnou samočinně snižovat hodnotu periody proudu („duty cycle), popřípadě aplikaci samočinně ukončí. Dále např. ukažme modifikaci doby procedury. Stiskem tlačítka ↵ (12) přejdeme do pravé části tabulky parametrů a pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14) údaj modifikujeme, např. dobu procedury zkrátíme na 15 minut. Obdobně bychom postupovali při modifikaci ostatních parametrů.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
39
obr. 4.3-5 Spuštění vlastní léčebné procedury provedeme stiskem tlačítka START / STOP (10), na grafickém displeji se objeví příslušná indikace.
obr. 4.3-6 V horní části displeje je uvedena diagnóza, zobrazuje se zbývající čas doby trvání procedury (čas se odečítá, dekrementuje), schematicky se znázorňuje, že byl použit elektroléčebný proud impulsní a že procedura probíhá („běžící“ obdélníčky) a souhrnně jsou znovu uvedeny parametry procedury. Dalším stiskem tlačítka START/STOP (10) můžeme průběh procedury přerušit a opětovným stiskem tohoto tlačítka v průběhu procedury dále pokračovat. Během přerušení procedury se odečet času zastaví. Pokud chceme proceduru zcela ukončit předčasně (ještě před vypršením zvolené doby procedury), stiskneme tlačítko C (11). Na displeji (8) se objeví dotaz, zda hodláme proceduru opravdu ukončit, nebo ji (od začátku) zopakovat. Pokud se rozhodujeme déle, než-li cca 10 sekund, zmizí tato výzva a displej nadále zobrazuje průběh procedury. Do předchozího stavu se lze pochopitelně navrátit opětovným stiskem tlačítka C (11). Ukončíme-li proceduru předčasně, vrátíme se do základního menu. Zcela stejnou funkci, jakou má zde tlačítko C, má i tlačítko MENU K samočinnému ukončení procedury dojde po uplynutí předem zvolené doby procedury. Toto ukončení je signalizováno zvukově signálem vysokého tónu trvajícím cca 5 sekund. Přitom jsme vyzváni k rozhodnutí, zda chceme proceduru opravdu ukončit, nebo proceduru se stejnými parametry ihned opakovat. Po nabídce se posouváme šipkami, potvrzujeme tlačítkem Enter. Pokud v základním menu nechceme využívat volby léčebného programu podle indikačních skupin, nýbrž chceme využívat výběru procedury podle lokalizace pacientových potíží, zvolíme v základním menu položku „Lokalizace potíží“ a potvrdíme ji stiskem tlačítka ↵ (12). Na displeji se objeví výběr z 21 lokalit. Lokality jsou označeny číslem 1 až 21, které odpovídá příslušnému ilustračnímu zobrazení lokality na obrázcích, jimiž je potištěn čelní panel přístrojové jednotky. Zároveň je na displeji (8) lokalita slovně popsána, viz tabulka:
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
40
Číslo lokality
Popis lokality Obrázek Mezinárodní nomenklatura
České názvy
1
C-Th region
2
Area of SI joint
sakroiliakální
3
LS region
lumbosakrální
4
Thigh–back side
zadní stehenní
5
Chest-back side
zadní hrudní
6
Shoulder
7
Knee-front side
8
Hip
9
Thigh
10
Knee-medial side
11
Hand
ruka
12
Wrist
zápěstí
13
Forearm
14
Elbow
15
Paravert. muscles
16
L region
17
Talar region
hlezno
18
Foot region
noha distálně
19
Sura region
lýtko
20
Crural, malleolar
kotník
21
Peroneus region
bérec
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
šíje
ramenní přední kolenní kyčelní stehenní boční kolenní
předloktí loket paravertebrální lumbální
41
Ve výběru lokalit na displeji (8) se můžeme pohybovat pomocí tlačítek ∆ (13)∇ (14) a svoji volbu potvrdit stiskem tlačítka ↵ (12). Po výběru požadované lokality se na displeji zobrazí všechny diagnózy, které s danou lokalitou mohou souviset. Z nich pak obvyklým způsobem vybereme požadovanou diagnózu a po jejím potvrzení nám displej ukáže možnosti jednoho elektroléčebného proudu impulsního charakteru Další postup je již zcela analogický předchozímu. Ve složce „Nastavení“ přístupné ze základního menu jsou řešeny především technické otázky provozu přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“. Pro zdravotnického uživatele je zde ovšem možnost zvolit jazyk, ve kterém bude probíhat komunikace, zapnout nebo vypnout zvuky klávesnice, zapnout nebo vypnout zvuky terapie a zapnout nebo vypnout přídavnou fototerapii. Vlastní „Servisní režim“ je určen pro pracovníky autorizovaného servisu a nepředpokládá se jeho využívání obsluhou přístroje. Poznámka: Pokud by byla některá z budicích cívek nebo jejich elektrických obvodů poškozena, nastaví se hodnota 0 Hz a v příslušné poznámce se vypíše hlášení „error“. 4.4 Čištění a desinfekce Přístroj (celou přístrojovou sestavu) je třeba udržovat v čistém stavu a účinně bránit jejímu nadměrnému znečišťování nebo kontaminaci. Při delším odstavení je vhodné přístroj přikrýt nebo zabalit do balicí ochranné fólie. Při běžném provozu je nutno z přístroje a všech jeho částí pravidelně stírat nebo oprašovat či odsávat ulpívající prach, a to při použití jemných a suchých nástrojů. Pokud je nutno odstranit větší znečištění, je třeba použít měkkého mulu, hadru nebo houbičky, lehce navlhčeného vodou nebo šetrným čisticím prostředkem, nikdy ne s obsahem lihu nebo prostředkem brusným. Důležitá poznámka: K čištění přístroje a kterýchkoliv jeho částí se nesmí používat prostředků obsahujících líh nebo prostředků brusných. Příložnou část přístroje (aplikátor, 2) je možno k léčenému místu těla pacienta přikládat tak, že se nutně nemusí dostávat s tělem pacienta do styku. Indukované elektrické léčebné proudy vznikají v léčených tkáních i za přítomnosti vzduchových mezer a překážek mezi čelní plochou aplikátoru a tělem pacienta (jako je např. oděv, obvaz, sádrový obvaz apod.). Této skutečnosti lze někdy využít a neintaktní nebo problémovou kůži pacienta před procedurou překrýt např. sterilním obvazem, rouškou apod. Působení přídavné fototerapie je tak přirozeně zabráněno, což však nemá vůbec žádný vliv na elektroléčebnou funkci přístroje. Pokud přes tato opatření dojde ke kontaminaci příložné (nebo i jiné) části přístroje a/nebo je nutno přístroj před použitím na dalšího pacienta desinfikovat, můžeme provést desinfekci kterékoliv části přístroje za využití běžných desinfekčních prostředků podle Desinfekčního řádu zdravotnického zařízení a/nebo rozhodnutí odpovědného lékaře (zdravotníka), avšak pouze: -
prostředky, které neobsahují líh, prostředky, které nezanechávají barevné stopy nebo nezpůsobují zabarvení nebo poškození povrchových ploch přístroje, šetrnou aplikací desinfekčních prostředků.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
42
Důležité poznámky: Jak při čištění, tak při desinfekci přístroje musí být: -
přístroj vypnut a odpojen od sítě vytažením vidlice síťového přívodu ze zásuvky elektrického síťového rozvodu, zajištěno, aby jakékoliv kapaliny nebo částice nepronikly do nitra uzavřených, zapouzdřených částí přístroje – inteligentní přístrojová jednotka (2) a aplikátor (3).
POZOR: Příložná část přístroje není určena pro styk s neintaktní porušenou nebo problémovou a přecitlivělou kůží.
4.5 Údržba Rutinní údržba prováděná obsluhou spočívá pouze v pravidelné a průběžné kontrole neporušenosti těch částí přístroje, které mají vliv na jeho bezpečnost tak, jak je popsáno v tomto manuálu; dále v udržování přístroje v čistotě a jeho případné desinfekci, pokud je požadována. Dále musí obsluha dbát veškerých bezpečnostních pokynů uvedených v tomto manuálu nebo jakýchkoliv postižitelných změn ve vzhledu a funkci přístroje a jeho jednotlivých částí. Při zjištění jakýchkoliv nesrovnalostí musí být povolán autorizovaný servis.
4.5.1
Pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti přístroje
Poněvadž přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ je zdravotnický prostředek, jehož bezpečnost a především funkčnost může posoudit pouze výrobce nebo jím stanovená, zaškolená, kvalifikovaná a příslušným způsobem vybavená autorizovaná osoba, je povinností odpovědné instituce využívající přístroj zajistit jeho pravidelné prohlídky – pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti. Provádění těchto kontrol předepisuje výrobce provádět 1 x ročně. O provedené kontrole musí být poskytnut doklad, čímž odpovědná instituce (zdravotnické zařízení, lékař, fyzioterapeut) splní požadavek legislativy EU zdravotnických prostředků. Během periodické prohlídky – pravidelné kontroly funkčnosti a bezpečnosti provádí autorizovaný servis předepsané úkony údržby elektrických zdravotnických přístrojů a měření léčebných indukovaných elektrických proudů.
4.6 Ochrana životního prostředí a likvidace přístroje Přístroj VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ nemá přímý negativní vliv na životní prostředí. Z hlediska požadavků na ochranu před neionizujícím elektromagnetickým zářením je pouze nutno zabezpečit, aby obsluha a osoby ostatní dodrželi předepsané ochranné vzdálenosti od zapnutého aplikátoru. Přístroj v provozu má malý odběr elektrické energie (max. 25 W). Po uplynutí doby životnosti a vyřazení přístroje z provozu se přístroj nesmí likvidovat jako komunální odpad, nýbrž musí být likvidován jako elektrické zařízení. Nikde není obsažen odpad nebezpečného charakteru. Přístroj neprodukuje odpady, které by mohly nadměrně zatěžovat životní prostředí. Při likvidaci přístroje je nutno zvážit možnost kontaminace jeho částí z těl léčených pacientů.
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
43
Důležité upozornění: Doba životnosti přístroje se vzhledem k jeho přirozenému opotřebení, stárnutí materiálů a především vzhledem k jeho stárnutí morálnímu, kterému podléhají zvláště všechny přístroje elektronické, stanovuje ne 10 let. Po tuto dobu je zajištěn servis i případné dodávky náhradních dílů.
4.7 Balení Přístroj se balí do inertních ochranných obalových fólií. Takto zabalený přístroj smí přepravovat jen výrobce. Pro běžnou přepravu se přístroj dále umisťuje do transportní bedny, ve které je zajištěn pomocí molitanové výplně a popřípadě ještě fixován zpevňujícími deskami, ke kterým je připevněn. Transportní bedna musí dále nezbytně obsahovat Průvodní uživatelskou dokumentaci (Uživatelský manuál). Transportní bedna musí být náležitě označena.
4.8 Skladování Pro skladování přístroje platí následující podmínky: Teplota + 5 až + 45°C bez náhlých zm ěn. Relativní vlhkost vzduchu max. 75%.
4.9 Doprava Transportní bedny s přístroji je možno přepravovat běžnými krytými dopravními prostředky bez větších otřesů. Se zabaleným přístrojem v transportní bedně je třeba zacházet jako s křehkou zásilkou, neklopit, nepřekročit povolené skladovací podmínky.
4.10 Podmínky prostředí při provozu přístroje VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ Přístroj je určen pro prostory normální (bezpečné), v nichž je používání elektrických síťových zařízení běžné a bezpečné, pokud tato elektrická zařízení a jejich používání odpovídají ustanovením, která se jich týkají, tj. prostředí vnitřní (uvnitř budov), suché, bezprašné, bez nebezpečí požáru, výbuchu, bez hořlavých plynů a par atpod.
Poslední revize 28. 05. 2012
Uživatelský manuál • VAS-07 edice „BETTER FUTURE“ – SIMPLY VERSION
44