Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby
*21274339_0415*
Návod k obsluze
Třífázové motory chráněné proti explozi EDR..71 – 315
Vydání 04/2015
21274339/CS
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Obsah
21274339/CS – 04/2015
Obsah 1
Všeobecné pokyny .................................................................................................................... 6 1.1 Použití dokumentace ...................................................................................................... 6 1.2 Struktura varovných upozornění .................................................................................... 6 1.3 Nároky vyplývající ze záruky .......................................................................................... 7 1.4 Vyloučení záruky ............................................................................................................ 8 1.5 Názvy produktů a značky ............................................................................................... 8 1.6 Poznámka k autorským právům ..................................................................................... 8
2
Bezpečnostní pokyny................................................................................................................ 9 2.1 Úvodní poznámky .......................................................................................................... 9 2.2 Všeobecně ..................................................................................................................... 9 2.3 Cílová skupina .............................................................................................................. 10 2.4 Použití v souladu s určeným účelem ............................................................................ 10 2.5 Současně platné dokumenty ........................................................................................ 11 2.6 Bezpečnostní pokyny na motoru .................................................................................. 11 2.7 Transport/skladování .................................................................................................... 12 2.8 Instalace ...................................................................................................................... 12 2.9 Elektrické připojení ....................................................................................................... 13 2.10 Bezpečné oddělení ...................................................................................................... 13 2.11 Uvedení do provozu/provoz ......................................................................................... 14
3
Konstrukce motoru ................................................................................................................. 15 3.1 Schematické uspořádání motoru EDR..71 – 132 ......................................................... 16 3.2 Schematické uspořádání motoru EDR..160 – 180 ....................................................... 17 3.3 Schematické uspořádání motoru EDR..200 – 225 ....................................................... 18 3.4 Schematické uspořádání motoru EDR..250/280 .......................................................... 19 3.5 Schematické uspořádání motoru EDR..315 ................................................................. 21 3.6 Typový štítek, typové označení .................................................................................... 23 3.7 Druhy provedení a doplňky .......................................................................................... 26
4
Mechanická instalace.............................................................................................................. 29 4.1 Dříve než začnete ........................................................................................................ 29 4.2 Dlouhodobé skladování motorů ................................................................................... 30 4.3 Pokyny pro instalaci motoru ......................................................................................... 32 4.4 Tolerance při montážních pracích ................................................................................ 34 4.5 Nasazení vstupních prvků ............................................................................................ 34 4.6 Montáž externího snímače ........................................................................................... 34 4.7 Montáž přípravku pro nástavbu snímače XV.. na motorech EDR..71 – 225 ................ 35 4.8 Montáž snímače na přípravek pro nástavbu EV../AV.. na motorech EDR..250/280 ......... 37 4.9 Přípravek pro nástavbu snímače XH.. ......................................................................... 38 4.10 Otočení svorkové skříně .............................................................................................. 39 4.11 Povrchový nátěr ........................................................................................................... 46 4.12 Doplňky ........................................................................................................................ 46
5
Elektrická instalace ................................................................................................................. 48 5.1 Doplňující předpisy ....................................................................................................... 48
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
3
Obsah
4
Použití schémat a plánů zapojení ................................................................................ 48 Kabelové přívody ......................................................................................................... 48 Vyrovnání potenciálů .................................................................................................... 49 Pokyny pro zapojení ..................................................................................................... 49 Zvláštnosti při provozu s frekvenčním měničem .......................................................... 50 Vylepšení uzemnění (EMV) ......................................................................................... 50 Zvláštnosti při spínacím provozu .................................................................................. 53 Okolní podmínky během provozu ................................................................................ 54 Motory provedení 2G, 2GD, 3D a 3GD ........................................................................ 56 Pokyny pro připojení motoru ........................................................................................ 59 Připojení motoru přes svorkovou desku ....................................................................... 60 Připojení motoru pomocí řadové svorky ....................................................................... 64 Připojení brzdy ............................................................................................................. 65 Doplňky ........................................................................................................................ 66
6
Provozní režimy a mezní hodnoty.......................................................................................... 73 6.1 Přípustné provozní režimy ........................................................................................... 73 6.2 Provoz na síti ............................................................................................................... 75 6.3 Provoz s frekvenčním měničem ................................................................................... 77 6.4 Bezpečný provoz motorů kategorie 2 na frekvenčním měniči ...................................... 79 6.5 Bezpečný provoz motorů kategorie 3 na frekvenčním měniči ...................................... 83 6.6 Typický případ použití .................................................................................................. 87 6.7 Speciální případ použití ................................................................................................ 91 6.8 Skupinový pohon ........................................................................................................ 101
7
Uvedení do provozu .............................................................................................................. 102 7.1 Před uvedením do provozu ........................................................................................ 103 7.2 Během uvádění do provozu ....................................................................................... 103 7.3 Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 2 .............................. 104 7.4 Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 3 .............................. 110 7.5 Změna uzavíraného směru u motorů s uzávěrem zpětného chodu ........................... 112
8
Inspekce a údržba ................................................................................................................. 115 8.1 Intervaly inspekcí a údržby ......................................................................................... 117 8.2 Mazání ložisek ........................................................................................................... 118 8.3 Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy .............................................................. 120 8.4 Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315 .................................................................... 132 8.5 Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225 .................................................. 142
9
Technické údaje .................................................................................................................... 164 9.1 Radiální síly ................................................................................................................ 164 9.2 Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty ................................. 174 9.3 Přiřazení brzdného momentu ..................................................................................... 176 9.4 Provozní proudy ......................................................................................................... 177 9.5 Odpory ....................................................................................................................... 181 9.6 Ovládací systém brzdy ............................................................................................... 186 9.7 Přípustná spínací práce brzdy BE pro třífázové motory ............................................. 193 9.8 Přípustná spínací práce brzdy BE v případě nouzového vypnutí .............................. 194
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15
Obsah
9.9 9.10 9.11 9.12
Přípustné typy valivých ložisek .................................................................................. 197 Tabulky maziv ............................................................................................................ 198 Objednací údaje pro maziva a antikorozní ochranné prostředky ............................... 198 Snímač ....................................................................................................................... 199
10
Provozní poruchy .................................................................................................................. 206 10.1 Poruchy motoru .......................................................................................................... 206 10.2 Poruchy brzdy ........................................................................................................... 209 10.3 Poruchy při provozu s frekvenčním měničem ............................................................ 211 10.4 Likvidace .................................................................................................................... 211 10.5 Oddělení služeb zákazníkům ..................................................................................... 211
11
Příloha .................................................................................................................................... 212 11.1 Schémata ................................................................................................................... 212 11.2 Snímač ES7. / AS7. / EG7. / AG7. ............................................................................. 220 11.3 Svorkovnice 1 a 2 ....................................................................................................... 221 11.4 Návod k obsluze a údržbě pro externí ventilátory WISTRO ....................................... 222
12
Prohlášení o shodě ............................................................................................................... 226 12.1 Třífázové motory EDR..71 – 225 v provedení 2G a 2D ............................................. 227 12.2 Třífázové motory EDR..71 – 315 v provedení 3G a 3D ............................................. 228 12.3 Externí ventilátor VE .................................................................................................. 229
13
Seznam adres ........................................................................................................................ 230
21274339/CS – 04/2015
Rejstřík ................................................................................................................................... 243
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
5
1
Všeobecné pokyny Použití dokumentace
1
Všeobecné pokyny
1.1
Použití dokumentace Tato dokumentace je součástí produktu. Dokumentace je určena všem osobám, které provádějí montáž, instalaci, uvedení do provozu a servis produktu. Dokumentace musí být přístupná a v čitelném stavu. Zajistěte, aby osoby odpovědné za funkci a provoz zařízení a osoby, které na přístroji pracují na vlastní odpovědnost, si kompletně přečetly dokumentaci a porozuměly jí. V případě nejasností, nebo pokud potřebujete další informace, obraťte se na firmu SEW‑EURODRIVE.
1.2
Struktura varovných upozornění
1.2.1
Význam výstražných hesel V následující tabulce najdete odstupňování a význam výstražných hesel jednotlivých upozornění.
Výstražné heslo
Význam
Důsledky při nerespektování
NEBEZPEČÍ
Bezprostředně hrozící nebezpečí
Smrt nebo těžká poranění
VAROVÁNÍ
Možný vznik nebezpečné situace
Smrt nebo těžká poranění
POZOR
Možný vznik nebezpečné situace
Lehká zranění
Možnost vzniku hmotných škod
Poškození pohonu nebo jeho okolí
POZOR
POKYN K OCHRANĚ PROTI DŮLEŽITÝ POKYN K OCHRANĚ EXPLOZI PROTI EXPLOZI UPOZORNĚNÍ
1.2.2
Odstranění ochrany proti explozi a z toho vznikající nebezpečí
Užitečné upozornění nebo tip: Usnadňuje manipulaci se systémem pohonu.
Struktura varovných upozornění pro daný odstavec Varovná upozornění pro daný odstavec neplatí jen pro jeden speciální úkon, nýbrž pro několik úkonů v rámci jednoho tématu. Použité piktogramy upozorňují buď na všeobecné nebo na specifické nebezpečí. Zde vidíte formální strukturu varovného upozornění pro daný odstavec: VÝSTRAŽNÉ HESLO! Druh nebezpečí a jeho zdroj. Možné následky při nerespektování. Opatření pro odvrácení nebezpečí.
21274339/CS – 04/2015
•
6
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Všeobecné pokyny Nároky vyplývající ze záruky
1
Význam piktogramů Piktogramy obsažené ve varovných upozorněních mají následující význam: Piktogram
Význam Všeobecné nebezpečné místo
Varování před nebezpečným elektrickým napětím
Varování před horkými povrchy
Varování před nebezpečím pohmoždění
Varování před zavěšeným břemenem
Varování před automatickým rozběhem
1.2.3
Struktura vložených varovných upozornění Vložená varovná upozornění jsou integrována přímo v návodu před příslušným nebezpečným krokem. Zde vidíte formální strukturu vloženého varovného upozornění: •
VÝSTRAŽNÉ HESLO! Druh nebezpečí a jeho zdroj. Možné následky při nerespektování. – Opatření pro odvrácení nebezpečí.
21274339/CS – 04/2015
1.3
Nároky vyplývající ze záruky Dbejte informací uvedených v této dokumentaci. To je předpokladem bezporuchového provozu a uplatňování případných nároků vyplývajících ze záruky. Než začnete s přístrojem pracovat, přečtěte si nejprve dokumentaci!
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
7
1
Všeobecné pokyny Vyloučení záruky
1.4
Vyloučení záruky Dbejte informací uvedených v této dokumentaci. Toto je základním předpokladem pro bezpečný provoz. Produkty dosahují uvedených vlastností a výkonových charakteristik pouze za tohoto předpokladu. Za úrazy, věcné nebo finanční škody, ke kterým by došlo v důsledku nedodržení pokynů uvedených v návodu k obsluze, nepřebírá firma SEW-EURODRIVE žádnou odpovědnost. SEW-EURODRIVE v těchto případech vylučuje ručení za věcné vady.
1.5
Názvy produktů a značky Názvy produktů uváděné v této dokumentaci jsou značky nebo registrované známky příslušných vlastníků.
1.6
Poznámka k autorským právům © 2015 SEW-EURODRIVE. Všechna práva vyhrazena.
21274339/CS – 04/2015
Jakékoli – i dílčí – rozmnožování, editace, šíření a jiné komerční využití je zakázáno.
8
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Bezpečnostní pokyny Úvodní poznámky
2
Bezpečnostní pokyny
2.1
Úvodní poznámky
2
Následující zásadní bezpečnostní pokyny slouží k zamezení vzniku hmotných škod a ohrožení osob. Provozovatel musí zajistit respektování a dodržování základních bezpečnostních pokynů. Ujistěte se, že osoby odpovědné za funkci a provoz zařízení a osoby, které na zařízení pracují na vlastní odpovědnost, si kompletně přečetly dokumentaci a porozuměly jí. V případě nejasností, nebo pokud potřebujete další informace, obraťte se prosím na firmu SEW‑EURODRIVE. Následující bezpečnostní pokyny se vztahují přednostně na použití přístroje popsaného v tomto návodu k obsluze. Při používání dalších komponent od firmy SEW‑EURODRIVE respektujte navíc také bezpečnostní pokyny pro jednotlivé komponenty v příslušné dokumentaci. Kromě toho respektujte také doplňující bezpečnostní pokyny v jednotlivých kapitolách této dokumentace.
2.2
Všeobecně
VAROVÁNÍ Za provozu může být přístroj podle jeho stupně ochrany pod napětím, případně může mít také holé, pohyblivé nebo rotující části a horké povrchy. Smrt nebo těžká poranění. •
Veškeré práce na přepravě, skladování, instalaci/montáži, připojení, uvedení do provozu, údržbě a opravách smějí provádět pouze kvalifikovaní odborníci s přihlédnutím k následujícímu: – příslušná podrobná dokumentace, – výstražné a bezpečnostní štítky na přístroji, – veškeré další příslušné podklady k projektování, návody na uvedení do provozu a schémata zapojení, – ustanovení a požadavky týkající se zařízení a – vnitrostátní a regionální předpisy pro bezpečnost a prevenci úrazů.
•
Nikdy neinstalujte poškozené produkty.
•
Poškození neprodleně reklamujte u přepravní společnosti.
V případě nepřípustného odstranění potřebných krytů, nesprávného použití a při chybné instalaci nebo obsluze vzniká riziko vážného poškození zdraví osob a rovněž může dojít k velkým hmotným škodám.
21274339/CS – 04/2015
Další informace naleznete v následujících kapitolách.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
9
2
Bezpečnostní pokyny Cílová skupina
2.3
Cílová skupina Veškeré mechanické práce smějí provádět pouze vyškolení odborníci. Odborníky ve smyslu této dokumentace jsou osoby, které jsou obeznámeny s konstrukcí, mechanickou instalací, odstraňováním poruch a údržbou produktu a mají pro tyto činnosti odpovídající kvalifikaci: •
Vzdělání v oblasti mechaniky (například mechanik nebo mechatronik) s dokončenou závěrečnou zkouškou.
•
Znalost této dokumentace.
Veškeré elektrotechnické práce smějí provádět pouze vyškolení odborní elektrotechnici. Odbornými elektrotechniky ve smyslu této dokumentace jsou osoby, které jsou obeznámeny s elektrickou instalací, uvedením do provozu, odstraňováním poruch a údržbou produktu a mají pro tyto činnosti odpovídající kvalifikaci: •
Vzdělání v oblasti elektrotechniky (například elektrotechnik nebo mechatronik) s dokončenou závěrečnou zkouškou.
•
Znalost této dokumentace.
Osoby musejí být navíc obeznámeny s příslušnými bezpečnostními předpisy a zákony, zejména také s požadavky na úroveň vlastností (Performance Level) podle normy ČSN EN ISO 13849-1 a ostatními normami, směrnicemi a zákony uvedenými v této dokumentaci. Uvedené osoby musejí mít provozně výslovně udělené oprávnění k uvádění zařízení, systémů a elektrických obvodů do provozu podle norem bezpečnostní techniky, jejich programování, parametrizaci, označení a uzemnění. Všechny práce v ostatních oblastech, jako je transport, uskladnění, provoz a likvidace, musí vykonávat výlučně osoby, které byly odpovídajícím způsobem proškoleny.
2.4
Použití v souladu s určeným účelem Elektromotory s ochranou proti explozi jsou určeny pro výrobní zařízení. Při montáži do strojů je zakázáno provádět uvedení do provozu, tj. zahájení provozu motoru v souladu s určeným účelem, dokud nebude shledáno, že stroj odpovídá ustanovením směrnice ES 94/9/ES (směrnice ATEX).
•
Motor smí být provozován pouze za předpokladů popsaných v kapitole „Uvedení do provozu“.
•
Motor smí být provozován s frekvenčním měničem pouze tehdy, pokud jsou dodrženy požadavky osvědčení o přezkoušení typu a/nebo této dokumentace a údaje na typovém štítku!
•
V okolí se nesmí vyskytovat žádná agresivní média, která by mohla napadat povrchový nátěr a těsnění.
•
Motory nesmí být provozovány v oblastech/aplikacích, které způsobují procesy vytvářející silný náboj na krytu motoru, např. uvnitř potrubí jako motor ventilátoru, pokud je v potrubí přenášen prach, protože to může vést k vytvoření elektrostatického náboje lakovaných povrchů.
Vzduchem chlazená provedení jsou dimenzována pro okolní teploty od −20 °C do +40 °C a instalační výšky ≤ 1000 m n.m. Je nutné respektovat lišící se údaje na typovém štítku. Podmínky v místě použití musí odpovídat všem údajům na typovém štítku.
10
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pokyny Současně platné dokumenty
2.5
2
Současně platné dokumenty Pro všechny připojené přístroje platí příslušné dokumentace.
2.6
Bezpečnostní pokyny na motoru
POZOR Během doby může dojít ke znečištění nebo jinému poškození bezpečnostních pokynů a štítků. Nebezpečí zranění z důvodu nečitelných symbolů. •
Udržujte všechny bezpečnostní, varovné pokyny a pokyny pro obsluhu stále v čitelném stavu.
•
Poškozené bezpečnostní pokyny a štítky nahraďte novými.
Bezpečnostní pokyny připevněné na motoru musí být dodržovány. Tyto pokyny mají následující význam:
V případě provozu s měničem při nízkých frekvencích a vysokých teplotách okolí musí být použity přívody kabelů, které jsou vhodné pro teploty ≥ 90 °C. Použité kabely musí být zvoleny z hlediska teplotní odolnosti podle normativních požadavků a podmínek použití.
21274339/CS – 04/2015
≥ 90° C
Význam 1361 527 1
Bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
11
2
Bezpečnostní pokyny Transport/skladování
2.7
Transport/skladování Dodávku ihned po obdržení zkontrolujte z hlediska případného poškození při přepravě. Škody vzniklé při přepravě musí být neprodleně reklamovány u přepravní společnosti. Uvedení do provozu je nutno případně vyloučit. Nosná oka je nutné pevně utáhnout. Jsou dimenzována na hmotnost převodovky/ motoru/převodového motoru; nesmí být připevňována žádná další břemena. Namontované závěsné šrouby s oky odpovídají DIN 580. U nich uvedené zátěže a předpisy musí být zásadně dodržovány. Na převodovce/motoru/převodovém motoru jsou připevněna dvě nebo čtyři nosná oka případně šrouby se závěsným okem, přepravní prostředek musí být zavěšen na všech nosných okách, příp. závěsných šroubech s oky. Směr tahu vázacího prostředku nesmí podle DIN 580 překročit příčný tah 45°. V případě potřeby použijte vhodné, dostatečně dimenzované přepravní prostředky. Pro další přepravu je použijte znovu. Pokud není převodovka/motor/převodový motor okamžitě namontován, musí být zajištěno skladování v suchu a bez prachu. Převodovka/motor/převodový motor nesmí být skladován na volném prostranství a na víkuventilátoru. Převodovku/motor/ převodový motor je možné skladovat až 9 měsíců bez nutnosti zvláštních opatření před uvedením do provozu.
2.8
Instalace Dbejte na rovnoměrné dosednutí, dobré připevnění nohou, příp. přírub a přesnou orientaci u přímé spojky. Eliminujete konstrukcí podmíněné rezonance s frekvencí otáčení a dvojitou síťovou frekvencí. Povolte brzdu (u motorů s namontovanou brzdou), otočte rukou kotvou, pozorujte příp. neobvyklé zvuky při drhnutí. Zkontrolujte směr otáčení v nepřipojeném stavu. Řemenice a spojky nasazujte, příp. sundávejte pouze pomocí vhodných přípravků (zahřát!) a přikryjte je ochranou proti dotyku. Eliminujte nepřípustná napětí řemenů. Eventuálně v případě potřeby připojte potrubí. Konstrukční tvary s koncem hřídele směrem nahoru osaďte krytem tak, aby bylo zabráněno pádu cizích těles do ventilátoru. Nesmí být omezen přívod vzduchu a odpadní vzduch – také sousedních agregátů – nesmí být bezprostředně znovu nasáván.
21274339/CS – 04/2015
Respektujte pokyny uvedené v kapitole „Mechanická instalace“!
12
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Bezpečnostní pokyny Elektrické připojení
2.9
2
Elektrické připojení Veškeré práce musí provádět pouze kvalifikovaný odborný personál na zastavených nízkonapěťových strojích v odpojeném a proti opětovnému spuštění zajištěném stavu. To platí i pro pomocné proudové obvody (např. protikondenzační ohřev nebo externí ventilátor). Je nutné ověřit, zda je zařízení odpojeno od napětí! Při překročení tolerancí uvedených v normě EN 60034‑1 (VDE 0530, část1) – napětí +5 %, frekvence +2 %, tvar křivky, symetrie – dochází k zahřívání a ovlivnění elektromagnetické kompatibility. Kromě toho dodržujte DIN IEC 60364 a EN 50110 (popř. respektujte stávající národní specifika, např. normu DIN VDE 0105 v Německu). Kromě obecně platných ustanovení pro instalaci elektrických nízkonapěťových zařízení musí být dodržována zvláštní ustanovení pro instalaci elektrických zařízení v oblastech s nebezpečím exploze (Nařízení o provozní bezpečnosti v Německu; EN 60079‑14 a pro dané zařízení specifická ustanovení). Respektujte údaje k zapojení a odlišné údaje na typovém štítku a také schéma zapojení ve svorkové skříni. Připojení musí být provedeno tak, aby bylo zajištěno trvale bezpečné, přímé elektrické připojení (bez odstávajících koncovek vodičů). Použijte přidělené osazení kabelových koncovek. Bezpečně připojte ochranný vodič. V připojeném stavu nesmějí být vzdálenosti mezi součástmi pod napětím a mezi součástmi pod napětím a vodivými součástmi menší než minimální hodnoty dle normy EN/IEC 60079‑7 a -15 a národních předpisů. Minimální hodnoty nesmí být podle příslušných norem, viz následující tabulka, podkročeny: Jmenovité napětí UN
Vzdálenost pro motory kategorie 3
Vzdálenost pro motory kategorie 2
(EN/IEC 60079-15)
(EN/IEC 60079-7)
≤ 500 V
5 mm
8 mm
> 500 V až ≤ 690 V
5,5 mm
10 mm
V připojovací skříňce nesmí být žádná cizí tělesa, nečistoty ani vlhkost. Nepoužívané otvory kabelových vstupů a samotnou skříň je nutné prachotěsně a vodotěsně uzavřít. Při zkušebním provozu bez výstupních prvků zajistěte lícované pero. U nízkonapěťových strojů ověřte bezvadnou funkci brzdy před uvedením do provozu. Respektujte pokyny uvedené v kapitole „Elektrická instalace“!
2.10
Bezpečné oddělení
21274339/CS – 04/2015
Přístroj splňuje všechny požadavky bezpečného oddělení výkonových přívodů a přívodů elektroniky podle EN 61800-5-1. Pro zajištění bezpečného oddělení musí požadavky bezpečného oddělení splňovat i všechny připojené obvody.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
13
2
Bezpečnostní pokyny Uvedení do provozu/provoz
2.11
Uvedení do provozu/provoz
POZOR Nebezpečí popálení horkými povrchy zařízení a připojenými doplňky, například brzdovými odpory Zranění •
Zajistěte horké povrchy pomocí krytů.
•
Nainstalujte ochranné zařízení dle předpisů.
•
Pravidelně kontrolujte ochranná zařízení.
•
Před zahájením prací ponechte zařízení a připojené doplňky vychladnout.
Kontrolní a ochranná zařízení neodstavujte z provozu ani při zkušebním provozu. Při změnách oproti normálnímu provozu (např. zvýšené teploty, hluk, vibrace) je nutné přístroj v případě pochybnosti vypnout. Zjistěte příčinu a problém případně konzultujte se společností SEW-EURODRIVE. Zařízení, do nichž se tyto přístroje montují, musejí být příp. vybavena přídavnými kontrolními a bezpečnostními prvky v souladu s právě platnými bezpečnostními ustanoveními, např. se zákonem o technických pracovních prostředcích, s předpisy pro prevenci úrazů atd. U aplikací se zvýšeným potenciálním rizikem mohou být nutná další ochranná opatření. Po každé změně konfigurace je nutné zkontrolovat účinnost ochranných zařízení. Po odpojení přístroje od napájecího napětí se nesmíte okamžitě dotýkat částí pod napětím a výkonových přívodů kvůli kondenzátorům, které jsou možná ještě nabity. Dodržte minimální dobu vypnutí 10 minut. Dbejte také odpovídajících výstražných štítků na přístroji. Je-li zařízení zapnuto, jsou všechny výkonové přívody a napojené kabely a svorky motoru pod nebezpečným napětím. Je tomu tak i v případě, kdy je přístroj zablokován a motor stojí. Zhasnutí provozních kontrolek LED a dalších zobrazovacích prvků není indikátorem toho, že je zařízení odpojeno od sítě a že není přítomno napětí.
21274339/CS – 04/2015
Mechanické blokování nebo aktivace interních bezpečnostních funkcí zařízení mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se pohon samočinně znovu rozběhne. Není-li to pro poháněný stroj z bezpečnostních důvodů přípustné, odpojte přístroj od sítě dříve, než začnete poruchu odstraňovat.
14
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Konstrukce motoru Uvedení do provozu/provoz
3
3
Konstrukce motoru UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Na následujících obrázcích najdete schématická zobrazení. Vyobrazení slouží jako pomůcka pro přiřazení k seznamu dílů. Vyobrazení se mohou lišit v závislosti na konstrukční velikosti a druhu provedení motoru.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
15
3
Konstrukce motoru Schematické uspořádání motoru EDR..71 – 132
3.1
Schematické uspořádání motoru EDR..71 – 132 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR..71 – 132 s tažnou klecovou pružinou: [132]
[123] [117]
[131]
[124]
[118]
[262] [616] [137] [148] [128] [140] [139] [129] [134]
[116] [119] [122] [112] [111]
[707] [716]
[452] [705]
[113]
[715] [706]
[454] [30]
[35]
[13] [42]
[9]
[36]
[12]
[32] [16] [41]
[22] [44]
[24] [108] [106]
[1]
[109]
[107] [90] [11]
[100] [7] [103]
[3]
[93]
[10] [2]
2931885963
16
[1]
Rotor
[35]
Víko ventilátoru
[112] Dolní část svorkové skříně [137] Šroub
[2]
Pojistná podložka
[36]
Ventilátor
[113] Šroub s čočkovou hlavou
[139] Šroub se šestihrannou hlavou
[3]
Lícované pero
[41]
Distanční podložka
[116] Třmenová svorka
[140] Pružná podložka
[7]
Štít přírubového ložiska
[42]
Ložiskový štít B
[117] Šroub se šestihrannou hlavou
[148] Třmenová svorka
[9]
Uzavírací šroub
[44]
Radiální kuličkové ložisko [118] Pružná podložka
[10]
Pojistná podložka
[90]
Patní deska
[119] Šroub s čočkovou hlavou
[392] Těsnění
[11]
Radiální kuličkové ložisko [93]
Šroub se zápustnou hlavou
[122] Pojistná podložka
[452] Řadová svorka
[12]
Pojistná podložka
[100] Šestihranná matice
[123] Šroub se šestihrannou hlavou
[454] Nosná lišta
[13]
Válcový šroub
[103] Závrtný šroub
[124] Pojistná podložka
[616] Upevňovací plech
[16]
Stator
[106] Těsnicí kroužek hřídele
[128] Třmenová svorka
[705] Ochranná stříška
[22]
Šroub se šestihrannou hlavou
[107] Vytlačovací kotouč
[129] Uzavírací šroub
[706] Distanční prvek
[24]
Šroub se závěsným okem [108] Typový štítek
[131] Těsnění víka
[707] Šroub s čočkovou hlavou
[30]
Těsnicí kroužek hřídele
[109] Rýhovaný hřeb
[132] Víko svorkové skříně
[715] Slepý nýt
[32]
Pojistná podložka
[111] Těsnění spodního dílu
[134] Uzavírací šroub
[716] Podložka
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
[262] Svorka
Konstrukce motoru Schematické uspořádání motoru EDR..160 – 180
3.2
3
Schematické uspořádání motoru EDR..160 – 180 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR..160 – 180 s rámem proti pootočení: [123] [219] [118] [116] [117]
[124] [132] [131 ] [262] [616] [137]
[119] [122] [1213]
[128] [140]
[134] [129 ]
[112]
[139] [707] [706]
[111]
[705] [715]
[16]
[30] [19]
[12]
[9]
[30]
[17] [22] [109] [108]
[7]
[106]
[36]
[42]
[32]
[44] [41] [31]
[24]
[107]
[93] [94]
[1]
[15] [100]
[90]
[3]
[14]
[11]
[103]
[104] [10] [2]
21274339/CS – 04/2015
2967197579 [1]
Rotor
[30]
Těsnicí kroužek
[106] Těsnicí kroužek hřídele
[131] Těsnění víka
[2]
Pojistná podložka
[31]
Lícované pero
[107] Vytlačovací kotouč
[132] Víko svorkové skříně
[3]
Lícované pero
[32]
Pojistná podložka
[108] Typový štítek
[134] Uzavírací šroub
[7]
Příruba
[35]
Víko ventilátoru
[109] Rýhovaný hřeb
[139] Šroub se šestihrannou hlavou [140] Podložka
[9]
Uzavírací šroub
[36]
Ventilátor
[111] Těsnění spodního dílu
[10]
Pojistná podložka
[41]
Talířová pružina
[112] Dolní část svorkové skříně [219] Šestihranná matice
[11]
Radiální kuličkové ložisko
[42]
Ložiskový štít B
[116] Vějířovitá podložka
[12]
Pojistná podložka
[44]
Radiální kuličkové ložisko
[117] Závrtný šroub
[706] Distanční prvek
[14]
Podložka
[90]
Patka
[118] Podložka
[707] Šroub se šestihrannou hlavou
[15]
Šroub se šestihrannou hla- [91] vou
Šestihranná matice
[119] Válcový šroub
[715] Šroub se šestihrannou hlavou
[16]
Stator
[93]
Podložka
[122] Pojistná podložka
[1213] Kit 1)
[17]
Šestihranná matice
[94]
Válcový šroub
[123] Šroub se šestihrannou hlavou
[100] Šestihranná matice
[19]
Válcový šroub
[22]
Šroub se šestihrannou hla- [103] Závrtný šroub vou
[128] Vějířovitá podložka
[24]
Šroub se závěsným okem [104] Opěrná podložka
[129] Uzavírací šroub
[705] Ochranná stříška
[124] Pojistná podložka
1) 1 rám proti pootočení, 1 svorkovnice, 4 objímky, 2 šrouby, 2 matice
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
17
3
Konstrukce motoru Schematické uspořádání motoru EDR..200 – 225
3.3
Schematické uspořádání motoru EDR..200 – 225 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR..200 – 225 s rámem proti pootočení: [219] [118] [116] [117]
[123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213]
[128] [140] [139]
[707] [705]
[112] [111] [129] [109]
[706]
[134]
[715]
[108]
[30] [25]
[16] [9]
[36] [32]
[35]
[26]
[40]
[19]
[105]
[44]
[43]
[21] [42] [22]
[31]
[106] [107]
[24] [1] [90]
[93] [103]
[100]
[3] [11]
[93] [2]
Rotor
[31]
Lícované pero
[107] Vytlačovací kotouč
[131] Těsnění víka
[2]
Pojistná podložka
[32]
Pojistná podložka
[108] Typový štítek
[132] Svorková skříň, víko
[3]
Lícované pero
[35]
Víko ventilátoru
[109] Rýhovaný hřeb
[134] Uzavírací šroub
[7]
Příruba
[36]
Ventilátor
[111] Těsnění spodního dílu
[139] Šroub se šestihrannou hlavou
[9]
Uzavírací šroub
[40]
Pojistná podložka
[112] Dolní část svorkové skříně [140] Podložka
[11]
Radiální kuličkové ložisko
[42]
Ložiskový štít B
[116] Vějířovitá podložka
[219] Šestihranná matice
[15]
Válcový šroub
[43]
Opěrná podložka
[117] Závrtný šroub
[705] Ochranná stříška
[16]
Stator
[44]
Radiální kuličkové ložisko
[118] Podložka
[706] Distanční čep
[19]
Válcový šroub
[90]
Patka
[119] Válcový šroub
[707] Šroub se šestihrannou hlavou
[21]
Příruba těsněná kroužkem [93]
Podložka
[122] Pojistná podložka
[715] Šroub se šestihrannou hlavou
[22]
Šroub se šestihrannou hla- [94] vou
Válcový šroub
[123] Šroub se šestihrannou hla- [1213] Kit 1) vou
[24]
Šroub se závěsným okem [100] Šestihranná matice
[124] Pojistná podložka
[25]
Válcový šroub
[103] Závrtný šroub
[128] Vějířovitá podložka [129] Uzavírací šroub
[26]
Těsnicí podložka
[105] Talířová pružina
[30]
Těsnicí kroužek hřídele
[106] Těsnicí kroužek hřídele
1) 1 rám proti pootočení, 1 svorkovnice, 4 objímky, 2 šrouby, 2 matice
18
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
3055268107 [1]
Konstrukce motoru Schematické uspořádání motoru EDR..250/280
3.4
3
Schematické uspořádání motoru EDR..250/280 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR.. 250/280 s rámem proti pootočení: [123] [124] [132] [119]
[219] [117] [118] [116]
[131]
[122]
[139] [140] [128]
[112] [111]
[134] [159] [129] [160] [162][161]
[113] [114] [115] [144] [1457]
[707]
[1453]
[705] [715]
[143] [15] [26]
[30] [25]
[706]
[32] [35]
[22]
[36] [40]
[9]
[43] [44] [42] [19]
[21]
[24] [108] [109] [1]
[105] [16]
[107]
[106] [7]
[100] [103]
[31]
[90]
[93]
[94] [11]
[3]
[2]
21274339/CS – 04/2015
14397384075 [1]
Rotor
[35]
Víko ventilátoru
[111] Těsnění spodního dílu
[134] Uzavírací šroub
[2]
Pojistná podložka
[36]
Ventilátor
[112] Dolní část svorkové skříně [139] Šroub se šestihrannou hlavou
[3]
Lícované pero
[40]
Pojistná podložka
[113] Válcový šroub
[140] Podložka
[7]
Příruba
[42]
Ložiskový štít B
[114] Pojistná podložka
[143] Mezideska
[9]
Uzavírací šroub
[43]
Opěrná podložka
[115] Kit 1)
[144] Válcový šroub
[11]
Radiální kuličkové ložisko
[44]
Radiální kuličkové ložisko
[116] Vějířovitá podložka
[159] Připojovací kus
[15]
Válcový šroub
[90]
Patka
[117] Závrtný šroub
[160] Těsnění, připojovací kus
[16]
Stator
[93]
Podložka
[118] Podložka
[161] Šroub se šestihrannou hlavou
[19]
Válcový šroub
[94]
Válcový šroub
[119] Válcový šroub
[162] Pojistná podložka
[21]
Příruba těsněná kroužkem [100] Šestihranná matice
[122] Pojistná podložka
[219] Šestihranná matice
[22]
Šroub se šestihrannou hla- [103] Závrtný šroub vou
[123] Šroub se šestihrannou hla- [705] Ochranná stříška vou
[24]
Šroub se závěsným okem [105] Přítlačná pružina
[124] Pojistná podložka
[706] Distanční čep
[25]
Válcový šroub
[106] Těsnicí kroužek hřídele
[128] Vějířovitá podložka
[707] Šroub se šestihrannou hlavou
[26]
Těsnicí podložka
[107] Vytlačovací kotouč
[129] Uzavírací šroub
[715] Šroub se šestihrannou hlavou
[30]
Těsnicí kroužek hřídele
[108] Typový štítek
[131] Těsnění víka
[1457] Závitový kolík
[31]
Lícované pero
[109] Rýhovaný hřeb
[132] Svorková skříň, víko
[1453] Uzavírací šroub
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
19
3
Konstrukce motoru Schematické uspořádání motoru EDR..250/280
[32]
Pojistná podložka
21274339/CS – 04/2015
1) 1 rám proti pootočení, 1 svorkovnice, 4 objímky, 2 šrouby, 2 matice
20
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Konstrukce motoru Schematické uspořádání motoru EDR..315
3.5
3
Schematické uspořádání motoru EDR..315 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR..315 s rámem proti pootočení: [123] [124] [132]
[219] [118] [116] [117]
[131] [119] [122]
[139] [140] [128]
[112] [111]
[134] [159] [129]
[113]
[707]
[160] [162] [161]
[114] [115]
[706]
[144] [143]
[715] [705] [32]
[15] [16] [26]
[36]
[22] [30] [35] [25]
[43]
[40]
[44] [9]
[24] [42] [108] [109]
[105]
[609] [93] [608] [90] [604] [94]
[19]
[21] [31]
[1]
[3] [11]
[2]
[100] [250] [103] [106] [7] [107]
21274339/CS – 04/2015
14435790987 [1]
Rotor
[35]
Víko ventilátoru
[112] Dolní část svorkové skříně [140] Podložka
[2]
Pojistná podložka
[36]
Ventilátor
[113] Válcový šroub
[143] Mezideska
[3]
Lícované pero
[40]
Pojistná podložka
[114] Pojistná podložka
[144] Válcový šroub
[7]
Příruba
[42]
Ložiskový štít B
[115] Kit 1)
[159] Připojovací kus
[9]
Uzavírací šroub
[43]
Opěrná podložka
[116] Vějířovitá podložka
[160] Těsnění, připojovací kus
[11]
Radiální kuličkové ložisko
[44]
Radiální kuličkové ložisko
[117] Závrtný šroub
[161] Šroub se šestihrannou hlavou
[15]
Válcový šroub
[90]
Patka
[118] Podložka
[162] Pojistná podložka
[16]
Stator
[93]
Podložka
[119] Válcový šroub
[219] Šestihranná matice
[19]
Válcový šroub
[94]
Válcový šroub
[122] Pojistná podložka
[250] Těsnicí kroužek hřídele
[21]
Příruba těsněná kroužkem [100] Šestihranná matice
[123] Šroub se šestihrannou hla- [604] Mazací kroužek vou
[22]
Šroub se šestihrannou hla- [103] Závrtný šroub vou
[124] Pojistná podložka
[608] Příruba těsněná kroužkem
[24]
Šroub se závěsným okem [105] Talířová pružina
[128] Vějířovitá podložka
[609] Těsnicí kroužek hřídele
[25]
Válcový šroub
[106] Těsnicí kroužek hřídele
[129] Uzavírací šroub
[705] Ochranná stříška
[26]
Těsnicí podložka
[107] Vytlačovací kotouč
[131] Těsnění víka
[706] Distanční čep
[30]
Těsnicí kroužek hřídele
[108] Typový štítek
[132] Svorková skříň, víko
[707] Šroub se šestihrannou hlavou
[31]
Lícované pero
[109] Rýhovaný hřeb
[134] Uzavírací šroub
[715] Šroub se šestihrannou hlavou
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21
3
Konstrukce motoru Schematické uspořádání motoru EDR..315
[32]
Pojistná podložka
[111] Těsnění spodního dílu
[139] Šroub se šestihrannou hlavou
21274339/CS – 04/2015
1) 1 rám proti pootočení, 1 svorkovnice, 4 objímky, 2 šrouby, 2 matice
22
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Konstrukce motoru Typový štítek, typové označení
3.6
Typový štítek, typové označení
3.6.1
EDR.. motor v provedení 2GD
3
Následující obrázek zobrazuje příklad typového štítku motoru EDR.. v provedení 2GD: [6]
[7] [1] [2] [3]
EDRS71M4/FF/2GD/KCC/TF/AL 01.4343157427.0001.14 PTB 10 ATEX 3025/01 Hz 50 r/min 1375 kW 0.37 S1
0102 eff % 71.8 V 219-241Δ/380-420Y IA/IN 3.9 Cosφ 0.76 tE s 60 A 1.82/1.05
II2G Ex e IIC T3 Gb
[4]
[8]
eff%0.0 II2D Ex tb IIIC T120°C Db
[9]
Th.Kl 155(F) 3~IEC60031-1 Zone A IM B5 IP 65 kg 9.831 Ta -20..40 C° UTIL 130(B) Jahr 2014 Made in Germany [10]
[5]
13123441291
Značky (→ 2 24) u horního okraje typového štítku jsou k dispozici pouze tehdy, je-li motor příslušným způsobem certifikován nebo obsahuje příslušné součásti. [1] [2] [3] [5]
[6] [7] [8] [10]
Značka ochrana proti explozi Značka CE Číslo registračního úřadu Systém izolace
II = skupina přístrojů II (na povrchu)
II = skupina přístrojů II (na povrchu)
2 = kategorie přístroje 2
2 = kategorie přístroje 2
G = oblasti, ve kterých se vyskytují výbušné směsi plynů a páry, mlhy, vzduchu
D = pro oblasti, v nichž může prach vytvořit výbušnou atmosféru
Ex e = stupeň ochrany proti zapálení
[9]
Ex tb = stupeň ochrany proti zapálení
IIC = skupina plynů
IIIC = skupina prachu
T3 = teplotní třída (plyn)
T120°C = povrchová teplota (prach)
Gb = EPL (Equipment Protection Level)
Db = EPL (Equipment Protection Level)
21274339/CS – 04/2015
[4]
Název/adresa výrobce Katalogové označení Sériové číslo Teplotní využití motoru
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
23
3
Konstrukce motoru Typový štítek, typové označení
3.6.2
Motor EDR.. s frekvenčním měničem Následující obrázek zobrazuje příklad doplňkového typového štítku motoru EDR.. provedení 2GD pro provoz s frekvenčním měničem (zkráceně FU doplňkový typový štítek):
[1]
EDRS71M4/FF/2GD/KCC/TF/AL 01.4343157427.0001.14 PTB 11 ATEX3002/02X
[2]
[3]
Usys 400 V
VFC
Imax 2.75 A
Hz r/min V 5 35 90 10 200 54 25 590 115 75 2110 346
A 1.40 1.40 1.80 1.80
Nm 1.6 1.8 2.5 2.6
VFC
Imax 1.57 A
Hz r/min V A 5 60 0.80 90 10 200 93 0.80 25 590 200 1.04 50 1370 400 1.01 87 2110 400 1.20
[4]
Nm 1.6 1.8 2.5 2.5 1.4
[A] [B] [C] [D] [E] 13123443723
[1]
Systémové napětí – síťové napětí frekvenčního měniče
[2]
(Voltage Mode Flux Control) Regulační metoda frekvenčního měniče řízená napětím
[3]
ES osvědčení o přezkoušení typu pro provoz s frekvenčním měničem
[4]
Maximální přípustný špičkový proud, např. při zrychlení s regulační metodou VFC
[A] [B] [C]
FU doplňující typový štítek v tabulce zobrazuje teplotní mezní charakteristiky (→ 2 88) motoru (body A – E), v závislosti na napětí a frekvenci.
[D]
V závislosti na verzi se může minimální frekvence lišit.
[E] 3.6.3
Označení na typovém štítku V následující tabulce jsou uvedeny vysvětlivky k veškerým značkám, které se mohou nacházet na typovém štítku: Značka
Význam Značka CE značí shodu s evropskými směrnicemi, např. se směrnicí pro nízká napětí.
Značka VIK potvrzuje shodu se směrnicí V.I.K. (Verband der industriellen Energie- und Kraftwirtschaft).
24
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Značka ATEX prohlašuje shodu s evropskou směrnicí 94/9/ES, příp. 2014/34/EU
Konstrukce motoru Typový štítek, typové označení
3.6.4
3
Typové označení motoru EDR.. V následující tabulce je uveden příklad typového označení EDRS71S4 BE2 /FI /2GD /KCC /TF /ES7S
3.6.5
E
Provedení chráněné proti explozi
DR
Třífázový motor konstrukční řady DR..
S
Třída účinnosti IE1
71
Konstrukční velikost motoru (výška osy)
S
Konstrukční délka
4
Počet pólů
BE2
Brzda
/FI
Možnosti výstupu
/2GD
Provedení s ochranou proti explozi
/KCC
Alternativy připojení
TF
Tepelná ochrana motoru
/ES7S
Snímač
Sériové číslo V následující tabulce je uveden příklad sériového čísla: Příklad: 01. 12212343 01. 0001. 14 Prodejní organizace
12212343
Číslo objednávky (8místné)
01.
Číslo objednávky (2místné)
0001
Počet kusů (4místné)
14
Koncová číslice roku výroby (2místné)
21274339/CS – 04/2015
01.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
25
3
Konstrukce motoru Druhy provedení a doplňky
3.7
Druhy provedení a doplňky
3.7.1
Třífázový motor chráněný proti explozi konstrukční řady V následující tabulce jsou uvedeny možnosti provedení třífázových motorů:
Označení
Provedení
EDRS..
Třífázový motor ochráněný proti explozi, standardní účinnost IE1
EDRE..
Třífázový motor ochráněný proti explozi, vysoká účinnost IE2 /2G, /2GD, /3D, /3GD
71 – 315
Konstrukční velikosti motoru (výšky osy): 71 / 80 / 90 / 100 / 112 / 132 / 160 / 180 / 200 / 225 / 250 / 280 / 315
S – L, LC
Konstrukční délky: S = krátký / M = střední / L = dlouhý LC = rotory s měděnou klecí
4
Počet pólů
3.7.2
Provedení pohonu V následující tabulce jsou uvedeny možnosti provedení pohonu:
Označení
Provedení
Doplněk
/FI
Patkový motor IEC s údajem o výšce osy
/FG
7převodový motor, jako nástavbový motor
/FF
Přírubový motor IEC s vrtáním
/FT
Přírubový motor IEC se závity
/FL
Všeobecný přírubový motor (liší se od IEC) /2G, /2GD, /3D, /3GD
/FM
7převodový motor s patkami IEC, příp. údaj o výšce osy
/FE
Přírubový motor IEC s vrtáním a patkami IEC, příp. údaj o výšce osy
/FY
Přírubový motor IEC se závitem a patkami IEC, příp. údaj o výšce osy
/FK
Všeobecný přírubový motor (liší se od IEC) s patkami, příp. údaj o výšce osy
3.7.3
Mechanické nástavby V následující tabulce jsou uvedeny možnosti provedení mechanických nástaveb: Provedení
BE.. HR HF /RS
26
Doplněk Brzda s přítlačnými pružinami s uvedením velikosti
/3GD, /3D
Ruční odbrzdění brzdy, samočinně vratné Ruční odbrzdění brzdy, zajistitelné Zpětné jištění
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Označení
Konstrukce motoru Druhy provedení a doplňky
3.7.4
3
Teplotní čidlo / Měření teploty V následující tabulce jsou uvedeny možnosti provedení teplotních ochran:
Označení
Provedení
/TF
Teplotní snímač (termistor nebo PTC rezistor) /2G, /2GD, /3D, /3GD
/KY /PT 3.7.5
Doplněk Senzor KTY84 – 130 Jeden / tři senzor(y) PT100
Snímač V následující tabulce jsou uvedeny možnosti provedení snímačů:
Označení
Provedení
Doplněk
/ES7S, /EG7S, /EV7S, /EH7S
Přídavný snímač otáček s rozhraním sin/cos
/ES7R, /EG7R, /EV7R, /EH7R
Přídavný snímač otáček s rozhraním TTL(RS-422), U = 9 – 26 V
/ES7C, /EG7C, /EV7C, EH7C
Přídavný snímač otáček s rozhraním HTL
/AS7W, /AG7W, /AV7W
Přídavný snímač absolutních hodnot, rozhraní RS-485 (víceotáčkový)
/AS7Y, /AG7Y, /AV7Y, /AH7Y
/3D, /3GD
Přídavný snímač absolutních hodnot, rozhraní SSI (víceotáčkový)
/ES7A /EG7A
Přípravek pro nástavbu snímače otáček z portfolia SEW
/XV.A
Přípravek pro nástavbu snímače otáček
/XV..
Přípravek pro nástavbu snímače otáček
EH7T
Přídavný snímač otáček s rozhraním TTL(RS-422)
ES7A, EG7A
Přípravek pro nástavbu snímače otáček s plnou hřídelí
/EV2T, /EV2R, /EV2S, /EV2C
Přídavný inkrementální snímač s plnou hřídelí
3.7.6
Alternativy připojení V následující tabulce jsou uvedeny možnosti provedení připojení:
Označení /KCC
/2G, /2GD, /3D, /3GD
součástí dodávky Řadová svorka s tažnými klecovými pružinami (EDR..71 – 132) Svorkovnice s rámem proti pootočení
21274339/CS – 04/2015
–
Provedení
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
27
3
Konstrukce motoru Druhy provedení a doplňky
3.7.7
Ventilace V následující tabulce jsou uvedeny možnosti provedení ventilace:
Označení /VE /AL
Doplněk
/3D, /3GD
Externí ventilátory pro motory dle směrnice 94/9/ES, kategorie 3 (plyn/prach)
/2G, /2GD, /3D, /3GD
/C 3.7.8
Provedení
Kovový ventilátor Ochranná stříška víka ventilátoru
Motory s ochranou proti explozi V následující tabulce jsou uvedeny možnosti provedení kategorií ochrany proti explozi:
Katalogové označení
Doplněk
Kategorie /2G
Motory dle směrnice 94/9/ES, kategorie 2 (plyn)
/2GD
Motory dle směrnice 94/9/ES, kategorie 2 (plyn/prach)
/3D
Motory dle směrnice 94/9/ES, kategorie 3 (prach)
/3GD
Motory dle směrnice 94/9/ES, kategorie 3 (plyn/prach)
3.7.9
Skladování V následující tabulce jsou uvedeny možnosti provedení ložisek pro motory:
Označení
Provedení
/NS
Domazávací zařízení
/ERF
/3D, /3GD
/NIB 3.7.10
Doplněk Zesílené uložení na straně A s válečkovými ložisky Izolované uložení na straně B
Další doplňková provedení Následující tabulka zobrazuje doplňkové provedení: Provedení
Doplněk
/2W
/2G, /2GD, /3D, /3GD
Druhý konec hřídele na motoru/brzdovém motoru
21274339/CS – 04/2015
Označení
28
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Mechanická instalace Dříve než začnete
4
4
Mechanická instalace UPOZORNĚNÍ Během mechanické instalace bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny v kapitole 2 tohoto návodu k obsluze!
4.1
Dříve než začnete
POZOR Respektujte konstrukčně správnou montáž podle údajů na typovém štítku!
Pohon namontujte pouze po splnění následujících podmínek: •
Údaje na typovém štítku pohonu se shodují s napěťovou sítí nebo s výstupním napětím frekvenčního měniče
•
Pohon je nepoškozen (žádná poškození v důsledku přepravy či skladování)
•
Veškeré přepravní ochrany jsou odstraněny.
•
Je zajištěno splnění následujících skutečností: – Teplota okolí je mezi –20 °C a +40 °C. Upozorňujeme, že může být omezen také teplotní rozsah převodovky, viz návod k obsluze převodovky Je nutné respektovat lišící se údaje na typovém štítku. Podmínky v místě použití musí odpovídat všem údajům na typovém štítku. – Na místě se nevyskytují žádné oleje, kyseliny, plyny, výpary, záření atd. – Instalační výška je max. 1000 m n.m. Respektujte kapitolu Instalační výška – Respektujte omezení snímačů – Zvláštní konstrukce: Pohon je proveden v souladu s okolními podmínkami
21274339/CS – 04/2015
Výše uvedené údaje se vztahují na standardní objednávky. Objednáte-li pohony odlišující se od standardu, mohou se uvedené podmínky lišit. Odlišné podmínky si proto vyhledejte v potvrzení zakázky.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
29
4
Mechanická instalace Dlouhodobé skladování motorů
4.2
Dlouhodobé skladování motorů •
Zohledněte prosím životnost maziva kuličkových ložisek, sníženou o 10 % za rok po skladování delším než jeden rok.
•
U motorů s domazávacím zařízením, které byly skladovány déle než 5 let, byste měli před uvedením do provozu domazat. Dodržujte údaje na mazacím štítku motoru.
•
Zkontrolujte, jestli motor z důvodu delší doby skladování není vlhký. Za tímto účelem je nutné změřit odpor izolace (měřící napětí 500 V).
Odpor izolace (viz následující obrázek) je silně závislý na teplotě! Pokud odpor izolace není dostatečný, musí být motor vysušen. [M ]
100
10
1
0,1
0
20
40
60
80 [˚C ] 173323019
21274339/CS – 04/2015
Pokud je změřený odpor, v závislosti na teplotě okolí, v oblasti nad mezní charakteristikou, je odpor izolace dostatečný. Pokud je hodnota pod mezní charakteristikou, musí být motor vysušen.
30
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Mechanická instalace Dlouhodobé skladování motorů
4.2.1
4
Vysušení motoru Zahřát motor: •
teplým vzduchem nebo
•
přes oddělovací transformátor – zapojit vinutí do série (viz následující obrázky) – pomocné střídavé napětí max. 10 % jmenovitého napětí s max. 20 % jmenovitého proudu
Zapojení u schématu zapojení R13:
[1]
[1]
Transformátor
Zapojení u schématu zapojení C13:
[1] 3955447819
[1]
Transformátor
Když je překročen minimální odpor izolace, ukončete proces sušení. Zkontrolujte svorkovnici, jestli: vnitřní prostor je suchý a čistý
•
připojovací a upevňovací díly jsou bez koroze
•
těsnění a těsnicí plochy jsou v pořádku
•
kabelové průchodky jsou těsné, jinak je vyčistěte nebo vyměňte
21274339/CS – 04/2015
•
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
31
4
Mechanická instalace Pokyny pro instalaci motoru
4.3
Pokyny pro instalaci motoru
POZOR Ostré hrany z důvodu otevřené drážky lícovaného pera. Lehké úrazy. •
Vložte lícované pero do drážky lícovaného pera.
•
Natáhněte ochranou hadici přes hřídel.
POZOR Kvůli nesprávné montáži může dojít k poškození motoru. Možnost vzniku hmotných škod! •
Respektujte následující upozornění.
POZOR Respektujte konstrukčně správnou montáž podle údajů na typovém štítku!
•
Konce hřídelí motorů musí být řádně zbaveny antikorozních prostředků, znečištění apod. (použijte běžné rozpouštědlo). Rozpouštědlo nesmí proniknout k ložiskům a těsnicím kroužkům – poškození materiálu!
•
Převodový motor nainstalujte na rovnou nosnou konstrukci, na níž nedochází k přílišným vibracím a která je odolná proti deformacím.
•
Zajistěte volný chod a pohyblivost protiložiska na zákaznické straně.
•
Pečlivě vyrovnejte motor a pracovní stroj, aby nebyla výstupní hřídel nepřípustně zatěžována. Respektujte přípustné příčné a axiální síly.
•
Vyhýbejte se nárazům a úderům na konce hřídele.
•
Dbejte na neomezený přísun chladicího vzduchu pro motor/brzdový motor a na to, aby ostatní agregáty nenasávaly žádný teplý odpadní vzduch. Přitom respektujte následující minimální vzdálenosti: Motor/brzdový motor
2963373195
32
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Typ motoru
h v mm
EDR..71, EDR..80
15
EDR..90, EDR..100
20
EDR..112, EDR..132
25
EDR..160
30
EDR..180
35
EDR..200, EDR..225
45
EDR..250, EDR..280
50
EDR..315
55
21274339/CS – 04/2015
h
Mechanická instalace Pokyny pro instalaci motoru
•
Vyvažte součásti, které se následně nasunují na hřídel, pomocí polovičního lícovaného pera (hřídele motoru jsou vyváženy polovičním lícovaným perem).
•
Pokud byla při uvedení do provozu použita ruční páka samočinně zpětně zaskakovacího ručního odbrzdění, musí být pro provoz znovu odebrána. Ke skladování slouží úchyt na vnější části krytu motoru.
4
UPOZORNĚNÍ Při použití řemenic: – Používejte pouze řemeny, které se elektrostaticky nenabíjí. – Maximální přípustná radiální síla nesmí být překročena, pro motory bez převodovky viz kapitola „Příčné síly“ (→ 2 164).
•
Motory s vertikálním typem konstrukce (např. M4/V1) jsou standardně vybaveny ochrannou stříškou/C. Na přání zákazníka může být dodáno provedení bez ochranné stříšky. V těchto případech musí být při instalaci pohonu v zařízení/stroji instalován kryt, který účinně zabrání zapadnutí předmětů. Přitom je nutné dodržet požadavky EN/IEC 60079-0 a EN/IEC 60079-7. Tento kryt nesmí omezovat chladící proud.
•
U typu konstrukce s výstupní hřídelí motoru směrem nahoru (např. M2/V3) musí být eliminováno pomocí vhodného zakrytí zapadnutí malých dílů do víkaventilátoru, viz také EN/IEC 60079-0. Tento kryt nesmí omezovat chladící proud.
Instalace ve vlhkých prostorách nebo venku •
Pro přívody použijte vhodná kabelová šroubení podle předpisů pro instalaci (v případě potřeby použijte redukce).
•
Svorkovou skříň orientujte pokud možno tak, aby kabelové přívody směřovaly dolů.
•
Kabelové přívody dobře utěsněte.
•
Před opětovnou montáží důkladně vyčistěte těsnicí plochy svorkové skříně a jejího víka; zkřehlá těsnění vyměňte!
•
V případě potřeby opravte ochranný antikorozní nátěr (zejména na přepravních okách).
•
Zkontrolujte stupeň ochrany.
•
Hřídel ošetřete vhodným ochranným prostředkem proti korozi.
21274339/CS – 04/2015
4.3.1
•
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
33
4
Mechanická instalace Tolerance při montážních pracích
4.4
4.5
Tolerance při montážních pracích Konec hřídele
Příruby
Tolerance průměru podle EN 50347
Tolerance souososti okrajů podle EN 50347
•
ISO j6 u Ø ≤ 28 mm
•
ISO k6 u Ø ≥ 38 mm až ≤ 48 mm
•
ISO m6 u Ø ≥ 55 mm
•
Středicí otvor podle DIN 332, tvar DR..
•
ISO j6 u Ø ≤ 250 mm
•
ISO h6 u Ø ≥ 300 mm
Nasazení vstupních prvků Hnací prvky, které se nasazují na konec hřídele motoru (např. pastorek), musí být namontovány zahřátím, aby nedošlo u samostatných motorů např. k poškození snímačů.
POZOR Motor smí být uveden do provozu pouze s nasazenými hnacími prvky. Toto platí také pro doplňkové vybavení 2. konce hřídele. Pokud je motor v testovacím provozu provozován bez nasazených hnacích prvků, musí být vhodně zajištěno(a) lícované(á) pero(a) konce výstupního hřídele.
4.6
Montáž externího snímače
21274339/CS – 04/2015
Pokud byl objednán pohon s externím snímačem, dodá SEW-EURODRIVE pohon s přiloženou spojkou. Při provozu bez externího snímače nesmí být spojka namontována.
34
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Mechanická instalace Montáž přípravku pro nástavbu snímače XV.. na motorech EDR..71 – 225
4.7
4
Montáž přípravku pro nástavbu snímače XV.. na motorech EDR..71 – 225 Při objednání přípravku pro nástavbu snímače XV.. je k motoru dodán adaptér a spojka, které budou namontovány zákazníkem. Na následujícím obrázku je uveden příklad montáže spojky a adaptéru: [212] [225] [E]
[D]
[C]
[B]
[A]
[220]
[F]
[E]
[D]
[C]
[B]
[269]
[22]
[361] / [170]
[A] [251] [232]
3633163787 [22]
Šroub
[361] Prodloužený kryt ventilátoru
[170] Víko externího ventilátoru
[269] Průchodka
[212] Víko příruby
[A]
Adaptér
[220] Snímač
[B]
Upevňovací šroub
[225] Mezipříruba (odpadá u XV1A)
[C]
Centrální upevňovací šroub
[232] Šrouby (pouze u XV1A a XV2A)
[D]
Spojka (rozpínací spojka nebo dvoukloubová spojka)
[251] Upínací podložky (pouze u XV1A a XV2A) [E] [F]
Upevňovací šroub Šroub
1. Demontujte případný prodloužený kryt ventilátoru [361] nebo víko externího ventilátoru [170]. 2. U zařízení XV2A a XV4A: Demontujte mezipřírubu [225]. 3. Spojku [D] pomocí šroubu [C] zašroubujte do otvoru snímače hřídele motoru. EDR..71 – 132: Utáhněte šroub [C] utahovacím momentem 3 Nm. EDR..160 – 225: Utáhněte šroub [C] utahovacím momentem 8 Nm.
21274339/CS – 04/2015
4. Adaptér [A] nasaďte na snímač [220] a utáhněte upevňovacím šroubem [B] s utahovacím momentem 3 Nm. 5. U zařízení XV2A a XV4A: Mezipřírubu [225] namontujte pomocí šroubu [F] s utahovacím momentem 3 Nm. 6. Snímač s adaptérem nasaďte na spojku [D] a utáhněte upevňovací šroub [E] utahovacím momentem 3 Nm. 7. U zařízení XV1A a XV2A: Uspořádejte upínací podložky [251] s upevňovacími šrouby [232], vložte je do kruhové drážky snímače [220] a našroubujte utahovacím momentem 3 Nm.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
35
4
Mechanická instalace Montáž přípravku pro nástavbu snímače XV.. na motorech EDR..71 – 225
21274339/CS – 04/2015
8. U zařízení XV3A a XV4A: Montáž provedená zákazníkem pomocí vrtání v plechu snímače.
36
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Mechanická instalace Montáž snímače na přípravek pro nástavbu EV../AV.. na motorech EDR..250/280
4.8
4
Montáž snímače na přípravek pro nástavbu EV../AV.. na motorech EDR.. 250/280 Při objednání přípravku pro nástavbu snímače EV../AV.. je k motoru dodána spojka, která bude namontována zákazníkem. Na následujícím obrázku je uveden příklad montáže spojky: [35]
[A]
[1458]
[233]
[225]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[361]
[1496]
[22]
[1497] [1498] [1489]
[1459]
[1460] [1461] [1462]
[33] [34]
9007206970704907 [22]
Šroub
[361] Prodloužený kryt ventilátoru (normální/dlouhý)
[33]
Podložka
[1458] Šroub
[34]
Šroub
[1459] Klecová matice
[35]
Víko ventilátoru
[1460] Vějířovitá podložka
[220] Snímač
[1461] Podložka
[225] Mezipříruba (volitelná)
[1462] Šroub
[226] Šroub
[1489] Zemnicí pásek
[232] Šrouby (dodávány k .V1A a .V2A)
[1496] Vějířovitá podložka
[233] Spojka
[1497] Podložka
[251] Upínací podložky (dodávány k .V1A a .V2A) [1498] Šroub [269] Průchodka
[A]
Přípravek pro nástavbu snímače
1. Demontujte případný prodloužený kryt ventilátoru [361]. Uvolněte šrouby [34].
21274339/CS – 04/2015
•
U doplňku Externí ventilátor /VE: Demontujte víko externího víko ventilátoru[170]. Uvolněte šrouby [22].
2. Nasaďte spojku [233] o průměru 14 mm na čep přípravku pro nástavbu snímače [A]. Přes štěrbiny v přípravku pro nástavbu snímače [A] utáhněte šroub upínacího středu spojky [233] utahovacím momentem 3 Nm. 3. U doplňku EV.., AV..: Namontujte mezipřírubu [225] pomocí šroubů [226] na přípravek pro nástavbu snímače [A]. Utahovací moment musí být 3 Nm. 4. Namontujte upínací podložky [251] pomocí šroubů [232] na přípravek pro nástavbu snímače [A]. Šrouby [232] pouze přiložte.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
37
4
Mechanická instalace Přípravek pro nástavbu snímače XH..
5. Snímač [220] připevněte na přípravek pro nástavbu snímače [A], resp. mezipřírubu [225]. Hřídel snímače [220] zasuňte do spojky [233]. Upínací podložky zatočte do uložení snímače [220] a utáhněte šrouby [232] momentem 3 Nm. Šroub upínacího středu spojky [233] utáhněte na straně snímače momentem 3 Nm. 6. Protáhněte kabel snímače [220] kabelovou průchodkou [269]. Kabelovou průchodku [269] zasuňte do prodlouženého krytu ventilátoru [361]. •
U doplňku Externí ventilátor /VE: Kabelovou průchodku zasuňte do víka externího ventilátoru [170].
7. Prodloužený kryt ventilátoru namontujte pomocí šroubů [34] a podložek [33] na víkoventilátoru. •
4.9
U doplňku Externí ventilátor /VE: Namontujte víko externího ventilátoru [170] pomocí šroubů [22].
Přípravek pro nástavbu snímače XH.. Přípravky pro nástavbu snímače XH1A, XH7A a XH8A pro snímače otáček duté hřídele jsou při dodání pohonu kompletně předmontovány.
21274339/CS – 04/2015
Při montáži snímače postupujte podle popisu v kapitole „Přípravné práce při údržbě motoru a brzdy“ (→ 2 120).
38
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Mechanická instalace Otočení svorkové skříně
4.10
Otočení svorkové skříně
4.10.1
Svorková skříň s výkonovou přípojkou v technice tažné klecové pružiny /KCC
4
Na následujícím obrázku je zobrazeno uspořádání svorkové skříně v doplňku s technikou tažné klecové pružiny /KCC. [123]
[131] [a] [119] [117]
[a1] [a2]
[b] [140]
[111]
[c] [113]
27021600516465931 [111]
Těsnění
[113]
Šroub s čočkovou hlavou připevnění montážní lišty
[117]
Šroub se šestihrannou hlavou uzemnění vnitřní
[119]
Upevňovací šrouby svorková skříň + pojistné podložky (každá 4 x)
[123]
Upevňovací šrouby víko svorkové skříně + pojistné podložky (každá 4 x)
[131]
Těsnění
[140]
Šroub se šestihrannou hlavou uzemnění vnější
[a]
Svorkovnice 1
[a1]
Šroub doplňková svorka / usměrňovač
[a2]
Šroub s plochou hlavou doplňková svorka
[b]
Svorkovnice 2 + připevňovací plech
[c]
Výkonová svorka
21274339/CS – 04/2015
Druh a počet svorkovnic se liší podle provedení svorkové skříně a doplňků. Při otočení svorkové skříně postupujte takto: 1. Uvolněte šrouby [123] na víku svorkové skříně a víko sejměte. 2. Uvolněte upevňovací šrouby [119] a svorkovou skříň. 3. Očistěte těsnicí plochy na nástavci statoru a mezi dolní částí a víkem svorkové skříně. 4. Zkontrolujte těsnění [111] a [131], zda není poškozeno, a případně jej vyměňte.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
39
4
Mechanická instalace Otočení svorkové skříně
5. Otočte svorkovou skříň do požadované polohy. 6. Pokud je svorková lišta 2 [b] přišroubována upevňovacími šrouby svorkové skříně [119], musí být svorková lišta 2 [b] po otočení svorkové skříně znovu přimontována na čelní straně výkonové svorky.
UPOZORNĚNÍ Alternativy připojení v případě 2 svorkových lišt [a] a [b] najdete v příloze. 7. Dolní část svorkové skříně se šrouby [119] a pojistnými podložkami utáhněte jedním z následujících utahovacích momentů: •
EDR..71 – 132: 5 Nm
•
EDR..160 – 225: 25,5 Nm
21274339/CS – 04/2015
8. Víko svorkové skříně se šrouby [123] a pojistnými podložkami utáhněte odpovídajícím utahovacím momentem. Dbejte na správné usazení těsnění!
40
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Mechanická instalace Otočení svorkové skříně
4.10.2
4
Svorková skříň se svorkovou deskou a rámem proti otočení Následující obrázek zobrazuje schematické uspořádání svorkové skříně s rámem proti pootočení: K1M6 / K1M8 v provedení z hliníku nebo šedé litiny
K1M12S v provedení z šedé litiny
[123]
[131] [a] [2]
[a1]
[1213]
[a2]
[2]
[119]
[1213]
[61]
[119]
[b] [117]
[140]
[111]
[140]
21274339/CS – 04/2015
45035999092770571 [2]
Matka připojovací šroubové svorky
[111]
Těsnění
[117]
Šroub se šestihrannou hlavou uzemnění vnitřní
[119]
Upevňovací šrouby svorková skříň + pojistné podložky (každá 4 x)
[123]
Upevňovací šrouby víko svorkové skříně + pojistné podložky (každá 4 x)
[131]
Těsnění
[140]
Šroub se šestihrannou hlavou uzemnění vnější
[a]
Svorkovnice 1
[a1]
Šroub doplňková svorka / usměrňovač
[a2]
Šroub s plochou hlavou doplňková svorka
[1213]
Kit (1 rám proti pootočení, 1 svorkovnice, 4 objímky, 2 šrouby, 2 matice)
Druh a počet svorkovnic se liší podle provedení svorkové skříně a doplňků. Při otočení svorkové skříně postupujte takto: 1. Uvolněte šrouby [123] na víku svorkové skříně a víko sejměte. 2. Uvolněte upevňovací šrouby [119] svorkové skříně. 3. Očistěte těsnicí plochy na nástavci statoru, dolní části svorkové skříně a víku.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
41
4
Mechanická instalace Otočení svorkové skříně
4. Zkontrolujte těsnění [111 a 131], zda není poškozeno, a případně jej vyměňte. 5. Ze svorkové skříně sejměte jednotku složenou ze svorkovnice a rámu proti pootočení. Příp. před odebráním jednotky povolte připojené vodiče. 6. Otočte svorkovou skříň do požadované polohy. 7. Jednotku složenou ze svorkovnice a rámu proti pootočení analogicky ke svorkové skříni otočte a znovu vložte. Popisky svorkovnice U1, V1 a W1 musí po nasazení znovu ukazovat ve směru kabelových výstupů. 8. Dolní část svorkové skříně se šrouby [119] a pojistnými podložkami utáhněte jedním z následujících utahovacích momentů: •
EDR..71 – 132: 5 Nm
•
EDR..160 – 225: 25,5 Nm
9. Příp. demontované vodiče znovu připojte podle následující tabulky: žlutá
bílá
hnědá
černá
červená
modrá
W2/T4
U2/T5
V2/T6
U1/T1
V1/T2
W1/T3
10.Matice na připojovacích šroubových svorkách utáhněte odpovídajícím utahovacím momentem (→ 2 45).
UPOZORNĚNÍ Vodiče nesmí být po utažení ohnuté, pootočené atd. Dodržujte správné pořadí připojovacích malých dílů, viz kapitola „Připojení motoru přes svorkovnici“ (→ 2 60). 11.Víko svorkové skříně se šrouby [123] a pojistnými podložkami utáhněte odpovídajícím utahovacím momentem. (→ 2 45) Dbejte na správné usazení těsnění!
VAROVÁNÍ Možné poškození výstupní kabeláže motoru při otočení svorkovnice. Možnost vzniku hmotných škod. Aby bylo zajištěno, že vodiče nejsou poškozeny, proveďte po smontování kontrolu izolace, viz kapitola „Dlouhodobé skladování motorů“ (→ 2 31).
21274339/CS – 04/2015
•
42
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Mechanická instalace Otočení svorkové skříně
4.10.3
4
Svorková skříň s nebo bez rámu proti pootočení EDR..250 – 315 Následující obrázek zobrazuje schematické uspořádání svorkové skříně s rámem proti pootočení: K1M12S s rámem proti pootočení v provedení z še- 1M16 bez rámu proti pootočením v provedení z šedé litiny dé litiny
[123]
[131] [b] [b1]
[a] [a1] [2]
[119]
[119] [140]
[111]
[2]
21274339/CS – 04/2015
13250877963 [2]
Matka připojovací šroubové svorky
[111]
Těsnění
[117]
Šroub se šestihrannou hlavou uzemnění vnitřní
[119]
Upevňovací šrouby svorková skříň + pojistné podložky (každá 4 x)
[123]
Upevňovací šrouby víko svorkové skříně + pojistné podložky (každá 4 x)
[131]
Těsnění
[140]
Šroub se šestihrannou hlavou uzemnění vnější
[a]
Svorkovnice 1
[a1]
Šroub doplňková svorka / usměrňovač
[b]
Svorková lišta
[b1]
Šroub doplňková svorka
Druh a počet svorkovnic se liší podle provedení svorkové skříně a doplňků. Při otočení svorkové skříně postupujte takto: 1. Uvolněte šrouby [123] na víku svorkové skříně a víko sejměte. 2. Uvolněte upevňovací šrouby [119] svorkové skříně. 3. Očistěte těsnicí plochy na nástavci statoru, dolní části svorkové skříně a víku. 4. Zkontrolujte těsnění [111] a [131], zda není poškozeno, a případně jej vyměňte.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
43
4
Mechanická instalace Otočení svorkové skříně
5. Otočte svorkovou skříň do požadované polohy. 6. Dolní část svorkové skříně se šrouby [119] a pojistnými podložkami utáhněte jedním z následujících utahovacích momentů: •
EDR..250 – 315: 54 Nm
7. Příp. demontované vodiče znovu připojte podle následující tabulky: žlutá
bílá
hnědá
černá
červená
modrá
W2/T4
U2/T5
V2/T6
U1/T1
V1/T2
W1/T3
8. Matice na připojovacích šroubových svorkách utáhněte odpovídajícím utahovacím momentem (→ 2 45).
UPOZORNĚNÍ Vodiče nesmí být po utažení ohnuté, pootočené atd. Dodržujte správné pořadí připojovacích malých dílů, viz kapitola „Připojení motoru přes svorkovnici“ (→ 2 60). 9. Víko svorkové skříně se šrouby [123] a pojistnými podložkami utáhněte odpovídajícím utahovacím momentem. (→ 2 45) Dbejte na správné usazení těsnění!
VAROVÁNÍ Možné poškození výstupní kabeláže motoru při otočení svorkovnice. Možnost vzniku hmotných škod. Aby bylo zajištěno, že vodiče nejsou poškozeny, proveďte po smontování kontrolu izolace, viz kapitola „Dlouhodobé skladování motorů“ (→ 2 31).
21274339/CS – 04/2015
•
44
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Mechanická instalace Otočení svorkové skříně
4.10.4
4
Utahovací momenty V následující tabulce jsou uvedeny všechny utahovací momenty nutné pro otočení svorkové skříně:
Číslo položky
Šroub
[2]
Matka připojovací šroubové svorky
Oblast platnosti
Nm Čep M6
3
Čep M8
6
Čep M12
15,5
Čep M16
30 1,8
[61]
Šroub s čočkovou hlavou doplňková svorka
EDR..71 – 315
[113]
Šroub s čočkovou hlavou připevnění montážní lišty
EDR..71 – 132, 315
[117]
Šroub se šestihrannou hlavou uzemnění EDR..71 – 132 vnitřní EDR..160 EDR..180 – 225 (hliník)
[119]
[123]
Utahovací moment
5 4 25,5 25,5
EDR..180 – 225 (šedá litina)
50
EDE..250 – 315
85
Šroub s čočkovou hlavou svorková skříň EDR..71 – 132
5
EDR..160 – 225
25,5
EDE..250 – 315
54
Šroub se šestihrannou hlavou víko svor- EDR..71 – 132 kové skříně EDR..160
4 10,3
EDR..180 – 225 (hliník)
10,3
EDR..180 – 225 (šedá litina)
25,5
EDR..250 – 315
54
Šroub se šestihrannou hlavou uzemnění EDR..71 – 225 vnější EDR..250 – 315
10 15,5
[a1]
Šroub doplňková svorka/usměrňovač
1,8
[a2]
Šroub s plochou hlavou doplňková svor- EDR..71 – 315 ka
EDR..71 – 315
1
21274339/CS – 04/2015
[140]
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
45
4
Mechanická instalace Povrchový nátěr
4.11
Povrchový nátěr
UPOZORNĚNÍ SEW-EURODRIVE dodává pohony s povrchovým nátěrem, který splňuje požadavek proti elektrostatickému náboji podle EN/IEC 60079-0. Při opakovaném opatření motorů nebo převodových motorů povrchovým nátěrem musí být zohledněny požadavky pro eliminaci elektrostatického náboje dle EN/IEC 60079-0. Dále musí být dodrženy údaje na typovém štítku, protože v opačném případě zaniká shoda podle prohlášení o shodě.
4.12
Doplňky
4.12.1
Ochranný kryt 2. konec hřídele Pokud byl objednán doplněk „2. konec hřídele“, dodá ho SEW-EURODRIVE s vloženým, pro transport zajištěným lícovaným perem. Standardně není dodáván žádný kryt. Ten lze volitelně objednat pro konstrukční velikosti EDR..71 – 280. Pokud není na 2. konec hřídele nasazen žádný hnací prvek, zákazník musí připevnit ochranný kryt. Při dimenzování a montáži ochranného krytu musí být dodrženy požadavky EN/ IEC 60079-0 pro pevnost v rázu.
POZOR Chybějící nebo špatně provedený ochranný kryt. Smrt nebo těžké úrazy. •
Ochranný kryt smí montovat pouze vyškolený odborný personál.
•
Motor uvádějte do provozu pouze se správným ochranným krytem.
UPOZORNĚNÍ Motor smí být provozován pouze s vhodným zajištěním lícovaného pera (viz kapitola Nasazení vstupních prvků (→ 2 34)). Na následujících obrázcích jsou uvedeny rozměry krytů: Standard pro konstrukční velikosti EDR..71 – 132, EDR..250/280
Standard pro konstrukční velikosti EDR..160 – 225
21274339/CS – 04/2015
Volitelně pro konstrukční velikosti EDR..160 – 225
46
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Mechanická instalace Doplňky
4
[361] EA [4]
[79]
L1
DA
DA
EA
[4]
[83] [1553]
L2
L3
[34] LB/LBS 1)
LB/LBS 1)
X
L4 9007202774332939
[4] [34] [79] [83]
Drážka pro lícované pero Šroub do plechu Krytka Šroub se šestihrannou hlavou
[361] Prodloužený kryt ventilátoru [1553] Klecová matice LB/LBS Délka motoru/brzdového motoru 1) Rozměry viz katalog „Třífázové motory“
Rozměry Konstrukční velikost motoru
DA
EA
d1
d2
d3
d4
X
EDR..71
11
23
2
–
2
–
91,5
–
88
–
95,5
–
94,5
–
88,5
–
81
–
87,5
–
81
–
125
–
120,5
124
193
EDR..71 /BE EDR..80
– 14
30
2
EDR..80 /BE EDR..90
14
30
2
14
30
2
2
–
2
– 19
40
3,5
EDR..112 – 132 /BE EDR..160
– –
EDR..100 /BE EDR..112 – 132
2
–
EDR..90 /BE EDR..100
–
–
3,5
– 28
60
4
122
3,5
21274339/CS – 04/2015
EDR..160 /BE EDR..180
187 38
80
4
122
3,5
122
EDR..180 /BE EDR..200 – 225
236 48
110
5
122
5
122
EDR..200 – 225 /BE EDR..250/280
233 230 246
55
110
3
–
3
–
243,5
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
47
5
Elektrická instalace Doplňující předpisy
5
Elektrická instalace VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Smrt nebo těžké poranění! •
5.1
Respektujte následující upozornění.
•
Během instalace respektujte bezpečnostní pokyny v kapitole 2!
•
U motorů napájených z měniče respektujte příslušné pokyny jeho výrobce k zapojení kabeláže.
•
Postupujte dle návodu k obsluze měniče.
Doplňující předpisy Při navrhování elektrických zařízení je třeba respektovat všeobecně platné předpisy pro instalaci elektrických nízkonapěťových přístrojů (např. DIN IEC 60364, DIN EN 50110).
5.2
Použití schémat a plánů zapojení Připojení motoru se provádí podle připojovacího schématu, které je přiložené k motoru. Pokud schéma zapojení chybí, nesmí být motor připojen a uveden do provozu. Platná schémata vám zdarma poskytne SEW-EURODRIVE.
5.3
Kabelové přívody Připojovací skříně jsou provedeny s metrickým závitovými otvorem podle EN 50262 nebo s NPT závitovými otvory podle ANSI B1.20.1-1983. Při dodání jsou všechny otvory osazeny uzavíracími zátkami s ochranou proti explozi. Pro dosažení správného vstupu kabelů musí být uzavírací zátky nahrazeny kabelovými průchodkami s odlehčením tahu, které jsou certifikovány pro použití v odpovídající zóně s ochranou proti explozi. Kabelová průchodka musí být zvolena podle vnějšího průměru použitého kabelu. Utahovací moment vstupu kabelů najdete v návodu k obsluze/instalaci nebo ES osvědčení o přezkoušení typu kabelových průchodek. Stupeň ochrany IP vstupů kabelů musí odpovídat minimálně stupni ochrany IP motoru. Používejte pouze připojovací šroubení, jejichž hlavy šroubu pasují do stávajících zahloubení.
Zahloubení v mm Průchodka
19
24
30
35
45
56
64
75
M12
M16
M20
M25
M32
M40
M50
M63
Všechny nepoužité vstupy kabelů musí být po ukončení instalace uzavřeny uzavírací zátkou, aby byl dodržen stupeň ochrany. Při výměně uzavírací zátky musí být opět použita zátka s ochranou proti explozi.
48
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Následující tabulka zobrazuje velikosti zahloubení s odpovídajícími velikostmi šroubů.
Elektrická instalace Vyrovnání potenciálů
5.4
5
Vyrovnání potenciálů Podle EN 60079-14 může být nutné připojení na systém vyrovnávání potenciálů. Respektujte kapitolu „Vylepšení uzemnění (EMV) (→ 2 50)“ .
5.5
Pokyny pro zapojení Při instalaci dbejte na dodržení bezpečnostních pokynů.
5.5.1
Ochrana před poruchou ovládání brzdy Aby bylo zabráněno poruchám ovládání brzdy, musí být brzdová přívodní vedení vždy položena odděleně od ostatních nestíněných výkonových kabelů s fázovým proudem. Výkonové kabely s fázovým proudem jsou obzvláště tyto: •
Výstupní vedení frekvenčních měničů a servoměničů, pozvolný rozběh a brzdová zařízení
•
Přívodní vedení brzdových odporů apod.
U motorů provozovaných v síti a při používání odpojení na straně stejnoměrného a střídavého proudu musí být propojení mezi brzdovým usměrňovačem a externím kontaktem stykače odděleno od napájení motoru v samostatném výkonovém kabelu. 5.5.2
Ochrana před poruchami ochranných zařízení motoru Kvůli ochraně před poruchami ochranných zařízení motorů SEW (teplotních snímačů TF): smějí být zvlášť odstíněné přívody pokládány v jednom kabelu společně s taktovanými výkonovými vodiči,
•
nepokládejte nestíněné přívody společně v jednom kabelu s taktovanými výkonovými vodiči.
21274339/CS – 04/2015
•
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
49
5
Elektrická instalace Zvláštnosti při provozu s frekvenčním měničem
5.6
Zvláštnosti při provozu s frekvenčním měničem U motorů napájených z měniče respektujte příslušné pokyny jeho výrobce k zapojení kabeláže. Bezpodmínečně respektujte kapitolu „Provozní režimy a mezní hodnoty“ a návod k obsluze frekvenčního měniče. Pokud má pohon na jedné síťové přípojce uzemnění více než AC nebo DC 10 mA, musí být splněno jeden/více následujících bodů pro systém ochranného vodiče: •
Ochranný vodič musí mít minimální průřez 10 mm2 v případě mědi nebo 16 mm2 v případě hliníku po celé jeho délce.
•
Pokud má ochranný vodič průřez méně než 10 mm2 v případě mědi nebo 16 mm2 v případě hliníku, musí být použit 2. ochranný vodič s minimálně stejným průřezem až do bodu, kde ochranný vodič vykazuje průřez ne méně než 10 mm2 v případě mědi nebo 16 mm2 v případě hliníku. Případně musí být pohon vybaven odděleným připojením pro 2. ochranný vodič.
5.7
Vylepšení uzemnění (EMV) Pro lepší uzemnění s nízkou impedancí při vysokých frekvencích doporučujeme následující připojení. Společnost SEW-EURODRIVE doporučuje používat spojovací prvky chráněné před korozí. Uzemnění HR není standardně namontováno. Tento doplněk uzemnění HR lze kombinovat s uzemněním NF na svorkové skříni. Má-li být dodatečně k uzemnění HF namontováno také uzemnění NF, lze vodič položit na stejném místě. Doplněk uzemnění HF lze objednat takto: •
předem kompletně smontovaný nebo jako
•
sadu „Zemnicí svorka“ určenou k montáži zákazníkem, objednací čísla viz následující tabulka.
Konstrukční velikost motoru
Objednací číslo sady „Zemnicí svorka“
EDR..71S/M EDR..80S/M EDR..90M/L
13633953
EDR..100M EDR..100L – 132 13633945
21274339/CS – 04/2015
EDR..160 – 225 s hliníkovou svorkovou skříní
50
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Elektrická instalace Vylepšení uzemnění (EMV)
5.7.1
5
Konstrukční velikost 71S/M – 80S/M s uzemněním HF(+NF) Následující obrázek ukazuje montáž uzemnění: [1] [2] [3] [4] [3]
[5]
9007202821673739
[1] [2] [3] 5.7.2
Použití předlitého vrtání na skříni statoru Vějířovitá podložka Podložka 7093
[4] [5]
Zemnicí pásek (není součástí rozsahu dodávky) Závitořezný šroub DIN 7500 M6 x 16, utahovací moment 10 Nm
Konstrukční velikost EDR..90M/L s uzemněním HF(+NF) Následující obrázek ukazuje montáž uzemnění:
[1] [2] [3] [4] [3]
21274339/CS – 04/2015
[5]
9007202806842891
[1] [2] [3]
Použití předlitého vrtání na skříni statoru Vějířovitá podložka Podložka 7093
[4] [5]
Zemnicí pásek (není součástí rozsahu dodávky) Závitořezný šroub DIN 7500 M6 x 16, utahovací moment 10 Nm
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
51
5
Elektrická instalace Vylepšení uzemnění (EMV)
5.7.3
Konstrukční velikost EDR..100M s uzemněním HF(+NF) Následující obrázek ukazuje montáž uzemnění:
[1] [2] [3] [4] [3]
[5]
9007202809812875
[1] [2] [3] 5.7.4
Použití předlitého vrtání na skříni statoru Vějířovitá podložka Podložka 7093
[4] [5]
Zemnicí pásek (není součástí rozsahu dodávky) Závitořezný šroub DIN 7500 M6 x 16, utahovací moment 10 Nm
Konstrukční velikost EDR..100L – 132 s uzemněním HF(+NF) Následující obrázek ukazuje montáž uzemnění:
[1] [2] [3] [4] [3]
18014402064551947
[1] [2] [3]
52
Použití závitového otvoru pro nosná [4] oka Vějířovitá podložka DIN 6798 [5] Šroub 7089 / 7090
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Zemnicí pásek (není součástí rozsahu dodávky) Šroub se šestihrannou hlavou ISO 4017 M8 x 18, utahovací moment 10 Nm
21274339/CS – 04/2015
[5]
Elektrická instalace Zvláštnosti při spínacím provozu
5.7.5
5
Konstrukční velikost EDR..160 – 315 s uzemněním HF(+NF) Následující obrázek ukazuje montáž uzemnění: [1] [2] [3] [4] [3] [5]
9007202821668107
[1] [2] [3] [4] [5]
Použití závitového otvoru na svorkové skříni Vějířovitá podložka DIN 6798 Šroub 7089 / 7090 Zemnicí pásek (není součástí rozsahu dodávky) • Šroub se šestihrannou hlavou ISO 4017 M8 x 18 (u hliníkových svorkových skříní konstrukčních velikostí EDR..160 – 225), utahovací moment 10 Nm •
Šroub se šestihrannou hlavou ISO 4017 M10 x 25 (u svorkových skříní z šedé litiny konstrukčních velikostí EDR..160 – 225), utahovací moment 10 Nm
•
Šroub se šestihrannou hlavou ISO 4017 M12 x 30 (u svorkových skříní konstrukční velikosti EDR..250 – 315), utahovací moment 15,5 Nm
U konstrukčních velikostí EDR..160 – 225 se svorkovými skříněmi z šedé litiny je uzemnění při dodání pohonu vždy předmontováno. U hliníkových svorkových skříní konstrukčních velikostí EDR..160 – 225 je možné objednat sadu „Spojovací prvek“ s objednacím číslem 13633945.
5.8
Zvláštnosti při spínacím provozu
21274339/CS – 04/2015
Při provozu s četným spínáním motorů musí být vhodným zapojením vyloučeny možné poruchy spínacího přístroje. Směrnice EN 60204 (Elektrické vybavení strojů) vyžaduje odrušení vinutí motoru pro ochranu číslicových nebo programovatelných řízení. SEW-EURODRIVE doporučuje použít ochranný obvod na logických členech, protože příčinami poruch jsou v první řadě spínací procesy.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
53
5
Elektrická instalace Okolní podmínky během provozu
5.9
Okolní podmínky během provozu
5.9.1
Teplota okolí Pokud na typovém štítku není uvedeno jinak, musí být zaručeno dodržení teplotního rozsahu −20 °C až +40 °C. Motory vhodné pro vyšší nebo nižší teploty okolí mají na typovém štítku uvedeny speciální údaje. Pokud jsou motory používány při teplotě okolí nad +40 °C (max. +60 °C), musí být použité vodiče a šroubení vodičů dimenzovány pro teploty ≥ 90 °C. Při teplotách pod −20 °C (max. −40 °C) musí být použito protikondenzační topné těleso. Navíc musí být na tuto teplotu odpovídajícím způsobem dimenzovány také kabely a šroubení.
5.9.2
Závislost výkonu motoru na izolační výšce Následující diagram zobrazuje, o jaký faktor fH musí být zredukován výkon motoru v závislosti na instalační výšce. Graf je platný pouze pro kategorii 3. V kategorii 2 je maximální instalační výška 1000 m. 1
0.8
0.6 fH 0.4
0.2
0
0
1000
2000
3000 H [m]
4000
5000
6000 9007204663584267
Výpočet se provádí podle vzorce: PH = fH × PN
21274339/CS – 04/2015
Proud, který je nutno nastavit, se vypočítá následovně: IH = fH × IN
54
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Elektrická instalace Okolní podmínky během provozu
5.9.3
5
Škodlivé záření Motory nesmí být vystaveny žádnému škodlivému záření (např. ionizujícímu záření). V případě pochybností kontaktujte SEW-EURODRIVE.
5.9.4
Škodlivé plyny, výpary a prach Motory s ochranou proti explozi nejsou při provozu dle určení schopny zapálit výbušné plyny, páry nebo prachy. Nesmí být ale vystaveny plynům, párám nebo prachům, které ohrožují provozní bezpečnost např. z důvodu •
Koroze
•
Zničení ochranného nátěru
•
Zničení těsnicího materiálu atd.
Volba těsnění
21274339/CS – 04/2015
Bude-li motor používán v prostředích s vyšším okolním zatížením, např. při zvýšených hodnotách ozonu, lze motory EDR volitelně vybavit kvalitnějšími těsněními. V případě pochyb o odolnosti těsnění vůči okolnímu zatížení se obraťte na společnost SEW‑EURODRIVE.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
55
5
Elektrická instalace Motory provedení 2G, 2GD, 3D a 3GD
5.10
Motory provedení 2G, 2GD, 3D a 3GD
5.10.1
Všeobecné pokyny Motory s ochranou proti explozi SEW-EURODRIVE konstrukčních řad EDR.. jsou určeny pro následující zóny použití: Katalogové ozna- Použití čení motoru 2G
Je možné použití v zóně 1 nebo 2
2GD
Je možné použití v zóně 1 nebo 2 a zóně 21 nebo 22
3D
Je možné použití v zóně 22
3GD
Je možné použití v zóně 2 nebo 22
UPOZORNĚNÍ Motory EDR.. nesmí být používány při výskytu hybridních směsí. Hybridní směsi jsou směsi vzduchu a hořlavých látek v různých skupenských stavech.
5.10.2
Zvláštní označení "X" Pokud je za číslem osvědčení o přezkoušení typu zvláštní značka "X" , znamená to upozornění na zvláštní podmínky pro bezpečné použití motorů uvedených v tomto osvědčení. U motorů EDR.. kategorie 2 je provoz s frekvenčním měničem speciální provozní podmínkou. Z tohoto důvodu je za číslem osvědčení uvedena zvláštní značka "X" . Speciální provozní podmínky zahrnují přípustný rozsah otáček a vlastnosti měniče, které jsou definovány v osvědčení o přezkoušení typu.
5.10.3
•
Teplotní třídu motoru v provedení 3GD najdete na typovém štítku nebo v prohlášení o shodě v příloze.
•
Teplotní třídu motoru v provedeních 2G a 2GD najdete na typovém štítku nebo v osvědčení o přezkoušení typu, které je přiloženo ke každému motoru.
Teploty povrchů •
Teplotu povrchu motoru v provedeních 3D a 3GD najdete na typovém štítku nebo v prohlášení o shodě v příloze.
•
Teplotu povrchu motoru v provedení 2GD najdete na typovém štítku nebo v osvědčení o přezkoušení typu, které je přiloženo ke každému motoru. 21274339/CS – 04/2015
5.10.4
Teplotní třídy
56
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Elektrická instalace Motory provedení 2G, 2GD, 3D a 3GD
5.10.5
5
Ochrana proti nepřípustně vysokým teplotám povrchu
Ochrana výhradně pomocí ochranného spínače motoru Při instalaci motorů s označením S1 s jističem motoru dle EN 60947 dodržujte následující: •
U provedení 2G a 2GD: Reakční doba motorového jističe musí být při poměru proudu přískoku IA/IN, uvedeném na typovém štítku, kratší než doba ohřevu motoru tE.
•
Motorový jistič musí při výpadku jedné fáze vypnout všechny fáze.
•
Motorový jistič musí být schválen pověřeným úřadem a musí být označen odpovídajícím značením pro ochranu proti explozi.
•
Motorový jistič musí být nastaven na jmenovitý proud motoru podle typového štítku. U provedení 2G a 2GD je přípustný jmenovitý proud motoru navíc uveden na osvědčení o přezkoušení typu.
Ochrana výhradně pomocí termistorového teplotního snímače (TF) Motory s označením S1, S4-50 %, které jsou vybaveny termistorovým teplotním snímačem: Termistorový teplotní snímač musí být vyhodnocován vhodným přístrojem. Musí být dodržovány platné předpisy pro jeho instalaci.
POZOR Poškození teplotního snímače příliš vysokým napětím. Možné zničení teplotního snímače. •
Nepřipojujte napětí > 30 V.
Termistorové teplotní snímače odpovídají normě DIN 44082. Kontrolní měření odporu (měřicí zařízení s U ≤ 2,5 V nebo I < 1 mA): •
Naměřené hodnoty, normální: 20 – 500 Ω, odpor za tepla > 4000 Ω
Termistorový teplotní snímač (TF) je nutné pro zachování provozně bezpečné izolace a kontrolu teploty.
21274339/CS – 04/2015
Vyhodnocovací funkce kontroly teploty musí být aktivní ve spojení s okruhem teplotních snímačů a v případě nadměrné teploty musí bezpodmínečně zareagovat.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
57
5
Elektrická instalace Motory provedení 2G, 2GD, 3D a 3GD
5.10.6
Ochrana pomocí ochranného spínače motoru a doplňkového termistorového teplotního čidla I zde platí podmínky uvedené pro výhradní ochranu pomocí motorového jističe. Ochrana pomocí termistorového teplotního snímače (TF) je pouze doplňujícím ochranným opatřením, které nemá pro povolení za podmínek okolí s ochranou proti explozi žádný význam.
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Při uvedení do provozu zkontrolujte, zda aktivace ochranného zařízení způsobí řádné odpojení pohonu.
58
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Elektrická instalace Pokyny pro připojení motoru
5.11
5
Pokyny pro připojení motoru
UPOZORNĚNÍ Zohledněte platné schéma zapojení! Chybí-li tento dokument, není dovoleno motor připojit ani uvést do provozu. Platná schémata zapojení získáte zdarma u společnosti SEW-EURODRIVE.
UPOZORNĚNÍ Ve svorkové skříni nesmí být žádná cizí tělesa, nečistoty ani vlhkost. Nepoužívané otvory kabelových vstupů a samotnou skříň je nutné prachotěsně a vodotěsně uzavřít. Při připojení motoru dodržujte následující body: •
zkontrolovat průřez kabelu
•
správně uspořádat svorkové můstky
•
pevně přišroubovat připojení a ochranné vodiče
•
volné uložení připojovacích vodičů, aby bylo eliminováno poškození izolace vodičů
•
dodržet odstupy
•
Ve svorkové skříni: zkontrolovat a příp. dotáhnout připojení vinutí
•
připojit podle přiloženého schématu zapojení
•
eliminovat odstávající konce drátů
•
připojit motor podle předepsaného směru otáčení
Při uvedení objednacího čísla motoru (viz kapitola „Typový štítek, typové označení (→ 2 23)“ ) je možné si u SEW-EURODRIVE vyžádat následující schémata zapojení: Konstrukční řada
EDR..71 – EDR..315
Počet pólů
Zapojení
Příslušné schéma zapojení (Označení / číslo) xx = místo pro doplnění verze
4
m/W
C13: 68184xx08 R13: 68001xx06
V závislosti na konstrukční velikosti a elektrickém provedení jsou motory připojeny a dodávány různě. Respektujte způsob připojení v následující tabulce: Konstrukční řada
21274339/CS – 04/2015
EDR..71 – EDR..132 EDR..160 – EDR..315
Připojení •
Při U < 500 V a I < 17 A: Připojení motoru přes tažnou klecovou svorku
•
Při U > 500 V nebo I > 17 A: Připojení motoru přes svorkovnici
•
Připojení motoru přes svorkovnici
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
59
5
Elektrická instalace Připojení motoru přes svorkovou desku
5.12
Připojení motoru přes svorkovou desku V závislosti na elektrickém provedení jsou motory připojeny a dodávány různě. Svorkové můstky je nutné uspořádat dle schématu zapojení a pevně přišroubovat. Respektujte utahovací momenty v následujících tabulkách. Konstrukční velikost motoru EDR..71 – EDR..132
PřipojoUtahovací vací moment šešroubová stihranné masvorka tice Ø
Připojení zákazník
Prove- Způsob připo- Rozsah dodáv- Připojovací Provedení jení ky připojovasvorník dení cích malých uzemnění dílů
Průřez
Ø 2
M6
3,0 Nm
≤ 6 mm
M6
3,0 Nm
≤ 35 mm2
1
Kruhová kabelová koncovka/ plný drát
1
Kruhová kabelová koncovka
přiloženo v sáčku
M5
2
M5
2
Konstrukční velikost motoru EDR..160 PřipojoUtahovací Připojení – Prove- Způsob připo- Rozsah dodáv- Připojovací Provevací moment šesti- zákazník dení jení ky připojovasvorník dení šroubová hranné matice cích malých dí- uzemnění svorka lů Ø
Průřez
Ø
M6
3,0 Nm
≤ 6 mm2
1
Kruhová kabelová koncovka/ plný drát
M6
3,0 Nm
≤ 35 mm2
1
M8
6,0 Nm
≤ 70 mm2
1
přiloženo v sáčku
M8
2
Kruhová kabelová koncovka
M8
2
Kruhová kabelová koncovka
M10
2
Konstrukční velikost motoru EDR..180 – EDR..225 PřipojoUtahovací Připojení – Prove- Způsob připo- Rozsah dodáv- Připojovací Provevací moment šezákazník dení jení ky připojovasvorník dení šroubová stihranné macích malých dí- uzemnění svorka tice lů
60
Průřez 2
Ø
M6
3,0 Nm
≤ 6 mm
1
Kruhová kabelová koncovka/ plný drát
M8
6,0 Nm
≤ 70 mm2
1
Kruhová kabelová koncovka
M12
15,5 Nm
35 mm2 – 95 mm2
1
Kruhová kabelová koncovka
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
přiloženo v sáčku
předmontováno
M8
2
M8
2
M12
2
21274339/CS – 04/2015
Ø
Elektrická instalace Připojení motoru přes svorkovou desku
5
Konstrukční velikost motoru EDR..250 – EDR..315 PřipojoUtahovací Připojení – Prove- Způsob připo- Rozsah dodávvací moment šezákazník dení jení ky šroubová stihranné masvorka tice Ø
Průřez 2
Připojovací Provesvorník dení uzemnění Ø
M12
15,5 Nm
35 mm – 95 mm2
1
Kruhová kabelová koncovka
předmontováno
M12
2
M16
30 Nm
35 mm2
1
Kruhová kabelová koncovka
přiloženo v sáčku
M12
2
Zvýrazněná provedení platí v provozu S1 pro standardní napětí a standardní frekvence dle údajů v katalogu. Odlišující se provedení mohou mít jiná připojení, například jiný průměr připojovací šroubové svorky a/nebo jiný rozsah dodávky.
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Trubková kabelová oka DIN 46235 se nesmí použít, protože by mohly být překročeny minimální přípustné odstupy.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
61
5
Elektrická instalace Připojení motoru přes svorkovou desku
5.12.1
Provedení 1 Následující obrázek zobrazuje 2 možná provedení zákaznického připojení: Zákaznické připojení s kruhovou kabelovou koncovkou: [8] [6a] [5] [4] [3] [2] [1]
[9]
[10]
9007203244266635
Zákaznické připojení s plným drátem: [8] [7] [6b] [5] [4] [3] [2] [1]
[10]
[9]
18014401143876491
[1]
Podložka
Vějířovitá podložka Připojení vinutí pomocí kruhové kabelové koncovky [4] Spodní matice [5] Vějířovitá podložka [6a] Připojení vinutí pomocí kruhové kabelové koncovky např. dle DIN 46237 nebo DIN 46234
[7] [8] [9] [10]
Připojení vinutí plným drátem zahrnutým do tvaru U Vějířovitá podložka Horní matice Připojovací šroubová svorka Rám proti pootočení pro zajištění odstupu (ne u K1M16)
21274339/CS – 04/2015
[2] [3]
[6b]
62
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Elektrická instalace Připojení motoru přes svorkovou desku
5.12.2
5
Provedení 2 Následující obrázek zobrazuje provedení pro přípojku uzemnění: [1] [2]
[1]
[3]
[2]
[4] [5]
[3]
[4] [5] [6]
[6] 18014401330284043
Šestihranná matice [4] Podložka [5] Zemnicí vodič s kabelovou koncov- [6] kou
Vějířovitá podložka Závrtný šroub Svorková skříň
21274339/CS – 04/2015
[1] [2] [3]
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
63
5
Elektrická instalace Připojení motoru pomocí řadové svorky
5.13
Připojení motoru pomocí řadové svorky
5.13.1
Řadová svorka KCC •
Podle přiloženého schématu zapojení
•
Zkontrolovat maximální průřez kabelu: – 4 mm2 neohebný – 4 mm2 flexibilní – 2,5 mm2 flexibilní s koncovou objímkou žíly
•
Ve svorkové skříni: zkontrolovat a příp. dotáhnout připojení vinutí
•
Délka odizolovaní 10 – 12 mm
Uspořádání svorkových můstků při zapojení W
18014399506064139
18014399506066059
64
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Uspořádání svorkových můstků při zapojení m
Elektrická instalace Připojení brzdy
5.14
5
Připojení brzdy Brzda se uvolňuje elektronicky. Proces brzdění probíhá mechanicky po vypnutí napětí.
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění způsobené pádem zvedacího zařízení. Smrt nebo těžké úrazy.
5.14.1
•
Dodržujte platné předpisy příslušného profesního sdružení pro jištění výpadku fáze a s tím spojené zapojení/změnu zapojení!
•
Brzdu připojte podle přiloženého schématu zapojení.
•
Při zohlednění spínajícího stejnosměrného napětí a vysokého proudového zatížení musí být použity buď speciální brzdové stykače, nebo stykače střídavého proudu s kontakty spotřební kategorie AC-3 dle EN 60947-4-1.
Připojení ovládání brzdy Stejnosměrná kotoučová brzda je napájena buď ovládáním brzdy s ochranným zapojením, nebo je možné ji provozovat v jednotlivých konstrukčních velikostech přímo se stejnosměrným napětím. Schéma zapojení ovládání brzdy najdete v kapitole „Příloha“ (→ 2 212). Provoz s přímým stejnosměrným napětím bez SEW ovládání brzdy je přípustný pouze pro velikosti brzd BE05 – BE2 v provedení 3GD a 3D.
•
Pokud je u motorů provedení 3GD použito ovládání brzdy SEW-EURODRIVE, musí být toto ovládání bezpodmínečně instalováno ve spínací skříni.
•
U brzdových motorů provedení 3D může být ovládání brzdy SEW-EURODRIVE instalováno volitelně v připojovacím prostoru motoru nebo ve spínací skříni.
•
Ovládání brzdy vždy připojte podle přiloženého schématu zapojení.
•
Zkontrolujte průřezy kabelů – brzdné proudy (viz kapitola „Technické údaje (→ 2 164)“ )
•
Pokud motor nepracuje, brzdy nesmí být trvale elektricky odbrzděny.
21274339/CS – 04/2015
•
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
65
5
Elektrická instalace Doplňky
5.15
Doplňky Připojení doplňků je realizováno dle schémat/u zapojení dodávaných/dodávaného k motoru. Chybí-li schéma zapojení, není dovoleno doplňky připojit ani uvést do provozu. Platná schémata zapojení získáte zdarma u společnosti SEWEURODRIVE. Níže uvedené doplňky se používají v závislosti na kategorii, viz následující tabulka: Kategorie 2
Kategorie 3
Teplotní snímač /TF
x
x
Měření teploty /KY
x
x
Měření teploty /PT
x
x
Externí ventilátor /VE
–
x
Přídavný enkodér
–
x
Protikondenzační topné těleso
x
x
21274339/CS – 04/2015
Doplněk
66
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Elektrická instalace Doplňky
5.15.1
5
Teplotní čidlo /TF
POZOR Zničení teplotního snímače při přehřátí. Možné poškození systému pohonu. •
K teplotnímu snímači TF nepřipojujte napětí > 30 V.
Termistorová teplotní čidla odpovídají normě DIN 44082. Kontrolní měření odporu (měřicí zařízení s U ≤ 2,5 V nebo I < 1 mA): •
Naměřené hodnoty, normální: 20 – 500 Ω, odpor za tepla > 4000 Ω
Při používání teplotního snímače ke kontrole teploty musí být za účelem udržení provozně bezpečné izolace okruhu teplotního snímače aktivována vyhodnocovací funkce. Při nadměrné teplotě musí nutně zareagovat funkce tepelné ochrany. Je-li pro teplotní snímač TF k dispozici 2. svorková skříň, musí být v této skříni realizováno připojení teplotního snímače. Při připojení teplotního snímače TF bezpodmínečně respektujte přiložené schéma zapojení. Není-li schéma zapojení přiloženo, získáte jej bezplatně u společnosti SEW‑EURODRIVE.
UPOZORNĚNÍ K teplotnímu snímači TF nesmí být připojeno napětí > 30 V! Níže uvádíme zobrazení charakteristiky TF ve vztahu ke jmenovité teplotě odezvy (zde označena jako TNF). R [Ω]
4000 1330 550 250
TNF + 15 K
TNF - 5 K TNF + 5 K
-20°C TNF - 20 K
21274339/CS – 04/2015
[T]
TNF 5470153483
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
67
5
Elektrická instalace Doplňky
5.15.2
Teplotní snímač /KY (KTY84 – 130)
POZOR Hrozí poškození na izolaci teplotního snímače a vinutí motoru kvůli příliš vysokému vlastnímu ohřevu teplotního snímače. Možné poškození systému pohonu. •
V elektrickém proudovém obvodu KTY nepoužívejte proud > 4 mA.
•
Dbejte na správné připojení KTY, aby bylo zajištěno správné vyhodnocení teplotního snímače. Dbejte na správnou polaritu.
Charakteristika uvedená na následujícím obrázku zobrazuje odporovou křivku v závislosti na teplotě motoru při měřicím proudu 2 mA a pólově správném připojení. 3000 2500 2000 R [Ω] 1500 1000 500 0 -100
-50
0
50
100
150
200
-250
300
350
T [°C] 1140975115
Technické údaje Připojení
KTY84 – 130 červená (+) modrá (-)
Celkový odpor při 20 – 25 °C
< 3 mA
21274339/CS – 04/2015
Zkušební proud
540 Ω < R < 640 Ω
68
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Elektrická instalace Doplňky
5.15.3
5
Měření teploty /PT (PT100)
POZOR Hrozí poškození na izolaci teplotního snímače a vinutí motoru kvůli příliš vysokému vlastnímu ohřevu teplotního snímače. Možné poškození systému pohonu. •
V elektrickém proudovém obvodu PT100 nepoužívejte proud > 4 mA.
•
Dbejte na správné připojení PT100, aby bylo zajištěno správné vyhodnocení teplotního snímače. Dbejte na správnou polaritu.
Křivka uvedená na následujícím obrázku zobrazuje odporovou křivku v závislosti na teplotě motoru. 300 250 200 R [Ω]
150 100 50 0 -100
-50
0
50
100
150
200
250
T [°C] 1145838347
Technické údaje
PT100
Připojení
červená-bílá
Odpor při 20 – 25 °C na jeden PT100 Zkušební proud 5.15.4
107 Ω < R < 110 Ω < 3 mA
Externí ventilátor /VE
21274339/CS – 04/2015
Motory provedení 3GD a 3D mohou být volitelně vybaveny externím ventilátorem. Pokyny pro připojení a bezpečný provoz viz Návod k obsluze externího ventilátoru VE (→ 2 222).
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
69
5
Elektrická instalace Doplňky
5.15.5
Přehled přídavného enkodéru pro kategorii 3 Pokyny k připojení inkrementálního enkodéru najdete ve schématech zapojení:
70
Snímač
Konstrukční velikost motoru
Přípravek pro nástavbu
Druh snímače
Druh montáže
Napájení
ES7S
EDR..71 – 132
ES7A1)
Inkrementální
Středění hřídele
7 – 30
1 Vss sin/cos 68180xx08
ES7R
EDR..71 – 132
ES7A1)
Inkrementální
Středění hřídele
7 – 30
TTL (RS 422) 68179xx08
ES7C
EDR.71 – 132.
ES7A1)
Inkrementální
Středění hřídele
4,5 – 30
AS7W
EDR..71 – 132
ES7A1)
Absolutní hodnota
Středění hřídele
7 – 30
1 Vss sin/cos 68181xx08 (RS 485)
AS7Y
EDR..71 – 132
ES7A1)
Absolutní hodnota
Středění hřídele
7 – 30
1 Vss sin/cos 68182xx07 + SSI
EG7S
EDR..160 – 280
EG7A1)
Inkrementální
Středění hřídele
7 – 30
1 Vss sin/cos 68180xx08
EG7R
EDR..160 – 280
EG7A1)
Inkrementální
Středění hřídele
7 – 30
TTL (RS 422) 68179xx08
EG7C
EDR..160 – 280
EG7A1)
Inkrementální
Středění hřídele
4,5 – 30
AG7W
EDR..160 – 280
EG7A1)
Absolutní hodnota
Středění hřídele
7 – 30
1 Vss sin/cos 68181xx08 (RS 485)
AG7Y
EDR..160 – 280
EG7A1)
Absolutní hodnota
Středění hřídele
7 – 30
1 Vss sin/cos 68182xx07 + SSI
EH7C
EDR..315
EH7A
Inkrementální
Středění hřídele
10 – 30
EH7R
EDR..315
EH7A
Inkrementální
Středění hřídele
10 – 30
TTL (RS-422) 08511xx08
EH7S
EDR..315
EH7A
Inkrementální
Středění hřídele
10 – 30
1 Vss sin/cos 08511xx08
EH7T
EDR..315
EH7A
Inkrementální
Středění hřídele
5
TTL (RS-422) 08511xx08
AH7Y
EDR..315
EH7A
Inkrementální
Středění hřídele
9 – 30
TTL+SSI (RS-422)
08259xx07
EV2C
EDR..71 – 225
XV1A
Inkrementální
Středění příruby
9 – 26
HTL
–
EV2R
EDR..71 – 225
XV1A
Inkrementální
Středění příruby
9 – 26
TTL (RS-422)
–
EV2S
EDR..71 – 225
XV1A
Inkrementální
Středění příruby
9 – 26
1 Vss sin/cos
–
EV2T
EDR..71 – 225
XV1A
Inkrementální
Středění příruby
5
TTL (RS 485)
–
EV7C
EDR..71 – 132
XV7A
Inkrementální
Středění hřídele
4,5 – 30
HTL / TTL (RS 422)
–
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
ve VDC
HTL / TTL (RS 422)
HTL / TTL (RS 422)
HTL
Schéma zapojení
68179xx08
68179xx08
08511xx08
21274339/CS – 04/2015
Signál
Elektrická instalace Doplňky
Snímač
Konstrukční velikost motoru
Přípravek pro nástavbu
Druh snímače
Druh montáže
Napájení
Signál
Schéma zapojení
EV7R
EDR..71 – 132
XV7A
Inkrementální
Středění hřídele
7 – 30
TTL (RS 422)
–
EV7S
EDR..71 – 225
XV7A
Inkrementální
Středění příruby
7 – 30
1 Vss sin/cos
–
AV7W
EDR..71 – 132
XV7A
Absolutní hodnota
Středění hřídele
7 – 30
1 Vss sin/cos (RS 485)
–
AV7Y
EDR..71 – 132
XV7A
Absolutní hodnota
Středění hřídele
7 – 30
1 Vss sin/cos + SSI
–
ve VDC
5
21274339/CS – 04/2015
1) pro dodatečné doplnění
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
71
5
Elektrická instalace Doplňky
Připojení snímače Při připojení snímačů na měniče respektujte kromě přiložených schémat zapojení a pokynů v tomto návodu k obsluze také příp. návod k obsluze /schémata připojení příslušného měniče a příp. také přiložený návod k obsluze a schémata zapojení externího snímače. Schéma zapojení najdete v příloze (→ 2 220). •
Max. délka vedení (měnič ke snímači): – 100 m při měrné kapacitě – žíla – stínění ≤ 110 nF/km – 100 m při měrné kapacitě – žíla – žíla ≤ 85 nF/km
•
Průřez žil: 0,20 – 0,5 mm2, doporučení ≥ 0,25 mm2
•
Používejte stíněné vedení s kroucenými žilami a stínění položte velkoplošně po obou stranách. – V kabelové průchodce připojovacího víka snímače nebo v konektoru snímače – Na měniči na stínicí svorce elektroniky nebo na krytu konektoru Sub-D
•
Položte kabel snímače prostorově odděleně od výkonových kabelů ve vzdálenosti alespoň 200 mm.
•
Porovnejte provozní napětí s přípustným rozsahem provozních napětí na typovém štítku snímače. Odlišná provozní napětí mohou vést ke zničení snímače, a tím i k nepřípustně vysokým teplotám na snímači.
•
U kabelové průchodky připojovacího víka dbejte na rozsah svorek 5 až 10 mm. Při použití vedení s odlišným průměrem je nutné vyměnit dodávanou kabelovou průchodku za jinou vhodnou kabelovou průchodku.
•
Pro přívodku vedení používejte pouze kabelová a přívodní šroubová spojení splňující níže uvedené skutečnosti: – Rozsah svorek je vhodný pro používaný kabel(y)/vedení. – Stupeň ochrany IP připojení snímače odpovídá alespoň stupni ochrany IP snímače. – Použití je přípustné podle Ex kategorie/zóny – Rozsah teplot při používání je vhodný pro plánovaný rozsah teplot okolí
5.15.6
•
Při montáži připojovacího víka dbejte na bezvadný stav a usazení těsnění víka.
•
Šrouby připojovacího víka utáhněte připojovacím momentem 2 Nm.
Klidový ohřev V případě použití motoru s ochranou proti explozi při teplotách pod −20 °C musí být použito protikondenzační topné těleso. Nad −20 °C může být v případech, kdy je nutné počítat s rosením, volitelně možno použít protikondenzační topné těleso.
Kromě toho respektujte, že ohřívací pás nesmí být připojen, pokud je motor zapnut.
72
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Při připojení protikondenzačního topného tělesa dodržte přípustné připojovací napětí pro ohřívací pás podle typového štítku motoru a schématu zapojení.
Provozní režimy a mezní hodnoty Přípustné provozní režimy
6
Provozní režimy a mezní hodnoty
6.1
Přípustné provozní režimy
6.1.1
Přípustné provozní režimy a koncepty ochrany pro motory kategorie 2
Provedení
Provozní režimy dle typového štítku
FU doplňkový typový štítek
Přípustné provozní režimy
Ochrana proti nepřípustnému zahřívání
Označení na typovém štítku
S1
–
Provoz na síti: S1
Motorový jistič1)
tE-čas a poměr IA/IN
S1
VFC
Provoz s frekvenčním měničem
VFC
Provoz na síti: S1
Motorový jistič1)
tE-čas a poměr IA/IN
–
Provoz na síti: S1, S4 50 %
Termistorový teplotní snímač2)
tA čas, PTC DIN44082, relé s funkční kontrolou II(2)G
2G 2GD
S1, S4 50 %
6
Termistorový teplot- FU doplňkový typový ní snímač2) + ome- štítek Označení X a zení proudu ve frek- údaj o přípustných venčním měniči v trvalých proudech v závislosti na otáč- závislosti na frekvenkách3) ci
21274339/CS – 04/2015
1) Motorový jistič dle směrnice 94/9/ES 2) Katalogové označení pro termistorový teplotní snímač je „TF“. Kontrola termistorového teplotního snímače pomocí vypínacího relé termistorové ochrany motoru podle směrnice 94/9/ES 3) Frekvenční měnič musí odpovídat požadavkům ES osvědčení o přezkoušení typu
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
73
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Přípustné provozní režimy
6.1.2
Přípustné provozní režimy a koncepty ochrany pro motory kategorie 3
Provedení
Provozní režimy dle typového štítku
FU doplňkový typový štítek
Přípustné provozní režimy
Ochrana proti nepřípustnému zahřívání
Označení na typovém štítku
S1
–
Provoz na síti: S1
Motorový jistič1)
–
S1
–
Provoz na síti: Termistorový teplot- Katalogové označení Provoz z četným ní snímač2) „TF“ spínáním, softstartér, rozběh pod zátěží;
VFC
Provoz s frek- Termistorový teplot- FU doplňkový typový venčním měniní snímač2) štítek Údaj o přípustčem, skupinový ných trvalých propohon udech v závislosti na frekvenci (jen 3D)
VFC
Provoz na síti: Termistorový teplot- FU doplňkový typový Provoz z četným ní snímač2) štítek Údaj o přípustspínáním, softných trvalých prostartér, rozběh udech v závislosti na pod zátěží; frekvenci
3D 3GD
S1
1) Motorový jistič dle směrnice 94/9/ES 2) Katalogové označení pro termistorový teplotní snímač je „TF“. Kontrola termistorového teplotního snímače pomocí vypínacího relé termistorové ochrany motoru podle směrnice 94/9/ES
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Všechny motory musí být dle směrnice ATEX 94/9/ES chráněny proti nepřípustnému zahřívání. Také všechny bezpečnostní přípravky, které jsou pro bezpečný provoz nutné, spadají pod tuto směrnici a musí být z tohoto důvodu certifikovány.
74
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Provoz na síti
6.2
6
Provoz na síti Motory s ochranou proti explozi konstrukční řady EDR.. musí být označeny buď S1, nebo S1, S4–50 %. Motory označené S1 kategorie 2 smí být provozovány v provozním režimu S1. Motory označené S1, S4-50 % kategorie 2 smí být provozovány v provozním režimu S1 a S4-50 %. U provozního režimu S4 musí být zohledněn náběh a změna zátěže. To je zajištěno pomocí výpočtu přípustné četnosti spínání. Výpočet se provádí podle vzorce Výpočet četnosti spínání (→ 2 76). V ES osvědčení o přezkoušení typu musí být uvedena přípustná četnost spínání naprázdno. Motory označené S1 kategorie 3 smí být provozovány v provozním režimu S1 a S2, protože u kategorie 3 nemusí být brán v úvahu náběh dle EN 60079-15. U provozních režimů S3 – S10 musí být zohledněn náběh a změna zátěže. To je zajištěno pomocí výpočtu přípustné četnosti spínání. Výpočet se provádí podle vzorce Výpočet četnosti spínání (→ 2 76).
6.2.1
Provozní režim S1 – stálý provoz Provozní režim S1 je provoz s konstantním zatížením, které trvá tak dlouho, dokud stroj nedosáhne tepelně ustáleného stavu.
6.2.2
Provozní režim S4 – Periodicky přerušovaný provoz s vlivem procesu náběhu Provozní režim S4 je doplněn relativní dobou zapnutí, momentem setrvačnosti motoru (JM) a momentem setrvačnosti zatížení (Jext), obojí ve vztahu k hřídeli motoru. Jedná se o provoz, který se skládá ze série identických cyklů, z nichž každý zahrnuje citelnou dobu náběhu, dobu provozu s konstantním zatížením a dobu odstávky s vinutími bez proudu. Poznámka: Periodický provoz znamená, že během doby zatížení není dosaženo teplotního ustáleného stavu. Příklad: S4 25 % JM = 0,15 kg x m2
21274339/CS – 04/2015
Jext = 0,7 kg x m2
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
75
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Provoz na síti
6.2.3
Výpočet četnosti spínání Přípustnou četnost spínání Z motoru ve spínání za hodinu je možné zjistit pomocí následujícího vzorce: Z = Z0 × KJ × KM × KP Faktory KJ, KM a KP můžete zjistit pomocí následujících diagramů: V závislosti dodatečného momentu setrvačnosti
V závislosti protimomentu při rozběhu
V závislosti statického výkonu a relativní doby sepnutí ED
3980481035
JX JZ JM ML
Součet všech externích momentů setrvačnosti ve vztahu k ose motoru Moment setrvačnosti těžkých ventilátorů Moment setrvačnosti motoru Protimoment během rozběhu
MH
Rozběhový moment motoru
Pstat
Příkon po rozběhu (statický výkon) Zatěžovací výkon motoru relativní doba sepnutí
PN % ED
Z0 je výrobcem definovaná přípustná četnost spínání naprázdno. Výpočet přípustné doby četnosti spínání Z se provádí podle vzorce pro výpočet četnosti spínání. Z0 udává, jak často může motor zrychlit moment setrvačnosti své kotvy bez protimomentu za hodinu na jmenovité otáčky. 6.2.4
Softstartér/pozvolný rozběh
21274339/CS – 04/2015
Použití přístrojů pro pozvolný rozběh je pro motory kategorie 3 přípustný, pokud jsou motory vybaveny teplotním snímačem TF a jsou dodrženy podmínky podle EN 60079-14. Účinnost kontroly teploty a korektního rozběhu motoru musí být prokázána a zdokumentována při uvedení do provozu. Pokud se aktivuje ochranné zařízení, musí být motor odpojen od napájecí sítě.
76
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Provoz s frekvenčním měničem
6.3
Provoz s frekvenčním měničem
6.3.1
Přípustné napěťové namáhání při provozu s frekvenčním měničem
6
Provoz motorů SEW-EURODRIVE na frekvenčních měničích je přípustný, nedojde-li na svorkách motoru k překročení impulzových napětí uvedených na následujícím obrázku. [A] 2000 1800 1600 1400
[1]
1200 1000 800 600 400 200
[B]
0 0
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
9007202261910795
[A] [B] [1]
Přípustné impulzové napětí ULL ve V Doba náběhu v µs Přípustné impulzové napětí pro motory EDR..
UPOZORNĚNÍ Maximální přípustné napětí vodič-uzemnění 1200 V nesmí být při provozu na IT síti překročeno ani v případě chyby.
UPOZORNĚNÍ Dojde-li k překročení přípustného impulzového napětí, je nutné zavést omezující opatření. Informujte se u výrobce frekvenčního měniče.
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Maximální přípustné jmenovité napětí motoru při provozu s frekvenčním měničem je 500 V.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
77
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Provoz s frekvenčním měničem
Frekvenční měnič SEW-EURODRIVE Při použití frekvenčních měničů SEW-EURODRIVE a při síťových napětích až do 500 V jsou dodržovány maximálně přípustné mezní hodnoty typů motorů EDR... Maximální přípustná délka motorového kabelu je 100 m. Vždy musí být naprojektován brzdný odpor a 4Q uvedení do provozu, čímž se zabrání tomu, aby v případě chyby 1Q provozu došlo k nárůstu napětí meziobvodu na nepřípustnou hodnotu. Nesmí být použity žádné cizí komponenty, např. výstupní tlumivka. Rekuperace Použití rekuperačního modulu MOVIDRIVE® nebo MOVIAXIS ® s potřebnými doplňky je možné bez omezení. Rekuperace eliminuje vysoké napětí meziobvodu a tím překročení maximálních přípustných mezních hodnot. Frekvenční měniče jiných výrobců Pokud není možné dodržet maximální přípustné mezní hodnoty s frekvenčními měniči jiných výrobců, musí být přijata omezující opatření. Informujte se u výrobce frekvenčního měniče. IT síť
21274339/CS – 04/2015
U IT sítě je chyba izolace mezi fází a uzemněním tolerována. Zemní zkrat na motoru by mohl při generátorovém provozu vést k překročení maximální přípustné mezní hodnoty pro fázi/uzemnění 1200 V. Aby bylo možné toto účinně eliminovat, musí být mezi frekvenčními měniči a motorem provedena ochranná zapojení. V tomto případě se obvykle mezi frekvenčním měničem a motorem používají sinusové filtry. Pro vysvětlení detailů ohledně výběru komponentů a jejich zapojení prosím kontaktujte výrobce frekvenčního měniče.
78
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Bezpečný provoz motorů kategorie 2 na frekvenčním měniči
6.4
6
Bezpečný provoz motorů kategorie 2 na frekvenčním měniči Konfigurace je základním předpokladem pro bezpečný provoz motoru s ochranou proti explozi. Přitom musí být zohledněny následující body:
6.4.1
•
Kontrola podmínek typického případu použití
•
V případě odchylek od typického případu použití: vypočítat napětí na svorkách motoru
•
Dodržet teplotní mezní charakteristiku krouticího momentu
•
Dodržet dynamický mezní krouticí moment
•
Dodržet mezní frekvenci motoru
•
Zvolit vhodný frekvenční měnič
•
Nezávisle na provozním režimu musí být použit brzdný odpor
•
Zkontrolovat zatížení hřídele motoru u samostatných motorů radiálními a axiálními silami
•
Dodržet maximální otáčky vstupního pohonu převodovky, viz nemax na typovém štítku
•
Dodržet maximální výstupní krouticí moment převodovky, viz Mamax na typovém štítku
Napětí na svorkách motoru Výpočet napětí na svorkách motoru je důležitou součástí konfigurace. Pokud se podmínky liší od typického případu použití, musí být před začátkem zeslabení pole fD* vypočítán krouticí moment ME* a mezní proud IE*, viz také kapitola „Speciální případ použití“ (→ 2 91).
6.4.2
Maximální přípustné krouticí momenty Teplotní mezní charakteristika krouticího momentu udává maximální přípustné krouticí momenty, s nimiž smí být motor trvale provozován. Krátkodobé překročení hodnot je přípustné, pokud je efektivní pracovní bod pod teplotní mezní charakteristikou. Maximálně přípustný dynamický mezní krouticí moment je určen krátkodobým proudovým omezením (150 % IN Motor). Hodnotu IN Motor najdete v ES osvědčení o přezkoušení typu a/nebo na typovém štítku.
6.4.3
Nejvyšší a nejnižší přípustné frekvence
21274339/CS – 04/2015
Maximální a minimální frekvence najdete v ES osvědčení o přezkoušení typu a/nebo na typovém štítku. Překročení a podkročení nejsou přípustná.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
79
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Bezpečný provoz motorů kategorie 2 na frekvenčním měniči
6.4.4
Přiřazení motoru a měniče pro motory provedení 2G a 2GD MOVITRAC® B je možné použít pro oblast základního nastavení. Od verze 18225632.111) je možné použít MOVITRAC® B také pro oblasti zeslabení pole. MOVIDRIVE® B je vhodný pouze pro základní oblast. To znamená parametr Maximální otáčky musí být omezen na začátek zeslabení pole. Smí být použity pouze frekvenční měniče, které splňují podmínky uvedené v ES osvědčení o přezkoušení typu. I N frekvenční měnič £ 2 · I N motor
Kombinace pro jiná napětí motoru než 230/400 V obdržíte po konzultaci s SEW‑EURODRIVE. 1) Parametr P076 obsahuje informace verze firmwaru,
Motor vW zapojení při napětí motoru 230/400 V: Typ motoru 2G/2GD
PN
IN
nmax
kW
A
min-1
Výkon měniče kW 0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
EDRS71S4
0,25
0,78
2385
x
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M4
0,37
1,2
2110
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRS80S4
0,55
1,38
2410
o
o
x
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M4
0,55
1,33
2500
o
o
x
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M4
0,75
1,8
2465
–
o
o
x
o
–
–
–
–
–
–
EDRE90M4
1,1
2,55
2455
–
–
o
o
x
o
–
–
–
–
–
EDRE90L4
1,5
3,5
2395
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
–
EDRE100M4
2,2
4,9
2455
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
EDRE100L4
2,2
5,2
2470
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
EDRE100LC4
3
6,4
2480
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
EDRE112M4
3
6,4
1695
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
EDRE132S4
4
8,1
1730
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
EDRE132M4
5,5
11,5
1685
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
Typ motoru 2G/2GD
PN
IN
nmax
Výkon měniče
kW
A
min-1
kW 5,5
7,5
11
15
22
30
37
45
55
75
90
110
EDRE160S4
7,5
15,4
1730
o
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160M4
9,2
20
1755
–
o
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180S4
11
22
2325
–
o
x
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180M4
15
29,5
2325
–
–
o
x
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180L4
18,5
36
2325
–
–
–
o
x
o
–
–
–
–
–
–
EDRE200L4
22
45
2365
–
–
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
EDRE225S4
30
58,5
2365
–
–
–
–
o
x
o
o
o
–
–
–
EDRE 225M4
37
71,5
2065
–
–
–
–
–
o
x
o
o
o
–
–
= doporučeno
o
= přípustné
–
= není přípustné 21274339/CS – 04/2015
x
80
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Bezpečný provoz motorů kategorie 2 na frekvenčním měniči
6
Motor vm zapojení při napětí motoru 230/400 V: Typ motoru 2G/2GD
PN
nmax
IN
kW
min-1
A
Výkon měniče kW 0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
15
EDRS71S4
0,25
2510
1,35
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M4
0,37
2465
2,1
–
o
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRS80S4
0,55
2525
2,4
–
–
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M4
0,55
2540
2,4
–
–
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M4
0,75
2535
3,1
–
–
–
o
o
x
o
–
–
–
–
–
–
EDRE90M4
1,1
2530
4,4
–
–
–
–
o
o
x
o
–
–
–
–
–
EDRE90L4
1,5
2535
6
–
–
–
–
–
–
o
x
o
–
–
–
–
EDRE100M4
2,2
2530
8,5
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
EDRE100L4
2,2
2540
9
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
EDRE100LC4
3
2555
11,1
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
–
–
EDRE112M4
3
1740
11,1
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
–
–
EDRE132S4
4
1760
14
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
–
EDRE132M4
5,5
1730
19,9
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
Typ motoru 2G/2GD
PN
nmax
IN
kW
min-1
A
Výkon měniče kW 11
15
22
30
37
45
55
75
90
110
EDRE160S4
7,5
1750
26,6
o
x
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160M4
9,2
1760
34,6
–
o
x
o
–
–
–
–
–
–
EDRE180S4
11
2340
38
–
o
x
o
o
–
–
–
–
–
EDRE180M4
15
2330
51
–
–
o
x
o
o
–
–
–
–
EDRE180L4
18,5
2340
62,3
–
–
o
o
x
o
o
–
–
–
EDRE200L4
22
2375
77,9
–
–
–
o
o
x
o
o
–
–
EDRE225S4
30
2375
101,2
–
–
–
–
o
o
x
o
o
o
EDRE225M4
37
2075
123,7
–
–
–
–
–
o
o
x
o
o
o
= přípustné
x
= doporučeno
–
= není přípustné
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
U převodových motorů se mohou otáčky eventuálně snížit. V případě pochybností najdete přípustné hodnoty na typovém štítku.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
81
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Bezpečný provoz motorů kategorie 2 na frekvenčním měniči
6.4.5
Pokyny pro bezpečný provoz
Všeobecně Frekvenční měnič instalujte mimo atmosféru s nebezpečím exploze. Tepelná ochrana motoru Teplotní ochrana motoru je zajištěna pomocí následujících opatření: •
Kontrola teploty vinutí pomocí termistoru (TF) instalovaného ve vinutí. Kontrola TF musí být prováděna pomocí vyhodnocovací jednotky, která splňuje požadavky směrnice 94/9/ES a je označena Ex značkou II(2)GD / II(2)G.
•
Kontrola proudu motoru podle požadavků ES osvědčení o přezkoušení typu.
•
Omezení točivého momentu motoru podle požadavků ES osvědčení o přezkoušení typu.
Přepětí na svorkách motoru Při provozu motorů na frekvenčních měničích zohledněte kapitolu „Přípustné napěťové namáhání při provozu s frekvenčním měničem“. Opatření pro zajištění elektromagnetické kompatibility Pro frekvenční měniče konstrukčních řad MOVIDRIVE® a MOVITRAC® jsou přípustné následující komponenty: •
Síťový filtr konstrukční řady NF...-...
•
Výstupní tlumivka konstrukční řady HD...
•
Výstupní filtr (sinusový filtr) HF.. Při použití výstupního filtru musí být zohledněn pokles napětí přes filtr. Zohledněte kapitolu „Speciální případ použití“ (→ 2 91).
Převodovky
21274339/CS – 04/2015
Při parametrizování převodových motorů řízených frekvenčním měničem musí být zohledněny charakteristické hodnoty nemax a Mamax převodovky.
82
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Bezpečný provoz motorů kategorie 3 na frekvenčním měniči
6.5
6
Bezpečný provoz motorů kategorie 3 na frekvenčním měniči Konfigurace je základním předpokladem pro bezpečný provoz motoru s ochranou proti explozi. Přitom musí být zohledněny následující body:
6.5.1
•
Kontrola podmínek typického případu použití
•
V případě odchylek od typického případu použití: Vypočítat napětí na svorkách motoru
•
Dodržet teplotní mezní charakteristiku krouticího momentu
•
Dodržet dynamický mezní krouticí moment
•
Dodržet mezní frekvenci motoru
•
Zvolit vhodný frekvenční měnič
•
Nezávisle na provozním režimu musí být použit brzdný odpor
•
Musí být dodržována maximální přípustná brzdná práce na jeden spínací proces nebo na jedno nouzové zastavení, viz kapitola „Přípustná spínací práce brzdy BE pro třífázové motory“ (→ 2 193).
•
Zkontrolovat zatížení hřídele motoru u samostatných motorů radiálními a axiálním silami
•
Dodržet maximální otáčky vstupního pohonu převodovky, viz nemax na typovém štítku
•
Dodržet maximální výstupní krouticí moment převodovky, viz Mamax na typovém štítku
Napětí na svorkách motoru Výpočet napětí na svorkách motoru je důležitou součástí konfigurace. Pokud se podmínky liší od typického případu použití, musí být před začátkem zeslabení pole fD* vypočítán krouticí moment ME*, viz také kapitola „Speciální případ použití“ (→ 2 91).
6.5.2
Maximální přípustné krouticí momenty Teplotní mezní charakteristika krouticího momentu udává maximální přípustné krouticí momenty, s nimiž smí být motor trvale provozován. Krátkodobé překročení hodnot je přípustné, pokud je efektivní pracovní bod pod teplotní mezní charakteristikou, viz také kapitola „Typický případ použití“ (→ 2 88). Maximální dynamický moment motorů kategorie 3 nesmí překročit 150 % MN.
6.5.3
Maximální a minimální přípustné frekvence
21274339/CS – 04/2015
Maximální a minimální frekvence najdete na typovém štítku. Překročení a podkročení nejsou přípustná.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
83
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Bezpečný provoz motorů kategorie 3 na frekvenčním měniči
6.5.4
Přiřazení motoru a měniče pro motory provedení 3D a 3GD Mohou být použity také frekvenční měniče, které mají podobné hodnoty výstupního proudu a výstupního napětí. Další informace najdete v normě EN 60079-15. Kombinace pro jiná napětí motoru než 230/400 V obdržíte po konzultaci s SEWEURODRIVE.
Motor v W zapojení při napětí motoru 230/400 V: Typ motoru 3GD/3D
PN
IN
nmax
Výkon měniče (měnič 400 V)
kW
A
min-1
kW 0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
EDRS71S4
0,12
0,38
2470
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71S4
0,18
0,57
2445
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71S4
0,25
0,86
2415
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M4
0,37
1
2185
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M4
0,38
1
2650
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS80S4
0,55
1,38
2750
o
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M4
0,55
1,33
2870
o
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M4
0,75
1,73
2820
–
o
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
EDRE90M4
1,1
2,55
2790
–
–
o
o
x
o
o
–
–
–
–
–
EDRE90L4
1,5
3,5
2780
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
–
–
EDRE100M4
2,2
4,9
2805
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
–
EDRE100L4
2,2
4,75
2825
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
–
EDRE100LC4
3
6,4
2850
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
EDRE112M4
3
6,4
2460
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
EDRE132S4
4
8,4
2510
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
EDRE132M4
5,5
11,3
2445
–
–
–
–
–
–
–
-
o
x
o
o
Typ motoru 3GD/3D
PN
IN
nmax
kW
A
min-1
Výkon měniče (měnič 400 V) kW 55
75
90
110
132
160
200
250
EDRE160S4
7,5
15,4
2500
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160M4
9,2
19,1
2540
–
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180S4
11
22
2545
–
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180M4
15
29,5
2530
–
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180L4
18,5
36
2535
–
–
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE200L4
22
43
2560
–
–
–
o
x
o
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE225S4
30
59
2565
–
–
–
–
o
x
o
o
o
o
–
–
–
–
–
–
EDRE225M4
37
71
2560
–
–
–
–
–
o
x
o
o
o
o
–
–
–
–
–
EDRE250M4
45
88
2450
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
o
o
–
–
–
–
EDRE280S4
55
106
2450
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
o
o
–
–
–
EDRE280M4
75
144
2465
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
o
o
–
–
EDRE315K4
90
159
2470
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
o
o
–
EDRE315S4
110
198
2110
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
o
o
EDRE315M4
132
240
1780
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
o
x
o
o
o
EDRE315L4
160
280
1780
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
o
x
o
o
7,5
11
15
22
30
37
45
= doporučeno
o
= přípustné
–
= není přípustné 21274339/CS – 04/2015
x
5,5
84
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Bezpečný provoz motorů kategorie 3 na frekvenčním měniči
6
Motor v mzapojení při napětí motoru 230/400 V: Typ motoru 3GD
PN
IN
nmax
kW
A
min-1
Výkon měniče (měnič 400 V) kW 0,25
0,37
0,55
0,75
1,1
1,5
2,2
3
4
5,5
7,5
11
15
22
EDRS71S4
0,12
0,38
2910
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71S4
0,18
0,57
2445
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71S4
0,25
0,86
2900
–
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M4
0,37
1
2850
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS71M4
0,38
1
2890
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRS80S4
0,55
1,38
2900
–
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M4
0,55
1,38
2930
–
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE80M4
0,75
1,73
2910
–
–
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
EDRE90M4
1,1
2,55
2860
–
–
–
–
o
o
x
o
o
–
–
–
–
–
EDRE90L4
1,5
3,5
2920
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
–
–
EDRE100M4
2,2
4,9
2905
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
–
EDRE100L4
2,2
4,75
2930
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
–
EDRE100LC4
3
6,4
2935
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
EDRE112M4
3
6,4
2545
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
–
EDRE132S4
4
8,4
2565
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
–
EDRE132M4
5,5
11,3
2535
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
Typ motoru 3GD
PN
IN
nmax
kW
A
min-1
160
200
250
Výkon měniče (měnič 400 V) kW 11
15
22
30
37
45
55
75
90
110
132
EDRE160S4
7,5
15,4
2560
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE160M4
9,2
19,1
2570
o
o
x
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180S4
11
22
2580
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180M4
15
29,5
2565
–
–
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
–
EDRE180L4
18,5
36
2575
–
–
o
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
–
EDRE200L4
22
43
2585
–
–
–
o
o
x
o
o
o
–
–
–
–
–
EDRE225S4
30
59
2580
–
–
–
–
o
o
x
o
o
o
o
–
–
–
EDRE225M4
37
71
2585
–
–
–
–
–
o
o
x
o
o
o
o
–
–
EDRE250M4
45
88
2465
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
o
o
–
EDRE280S4
55
106
2465
–
–
–
–
–
–
–
o
o
x
o
o
o
–
EDRE280M4
75
144
2470
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
x
o
o
o
EDRE315K4
90
159
2475
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
o
x
o
o
EDRE315S4
110
198
2110
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
o
x
o
EDRE315M4
132
240
1785
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
o
x
EDRE315L4
160
280
1785
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
o
o
x
= doporučeno
o
= přípustné
–
= není přípustné
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Hodnoty pro maximální otáčky mohou být nižší v závislosti na doplňcích a předřazené převodovce.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
85
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Bezpečný provoz motorů kategorie 3 na frekvenčním měniči
6.5.5
Pokyny pro bezpečný provoz
Všeobecně Frekvenční měnič instalujte mimo atmosféru s nebezpečím exploze. Tepelná ochrana motoru Aby bylo bezpečně eliminováno překročení přípustné mezní teploty, jsou pro provoz na frekvenční měnič povoleny pouze motory, které jsou vybaveny termistorovým teplotním snímačem (TF). Ten musí být vyhodnocován ve vhodném přístroji. Motory, které jsou vhodné pro provoz na frekvenčním měniči, mají dodatečný typový štítek FU. Přepětí na svorkách motoru Při provozu motorů na frekvenčních měničích zohledněte kapitolu „Přípustné napěťové namáhání při provozu s frekvenčním měničem“. Opatření pro zajištění elektromagnetické kompatibility Pro frekvenční měniče konstrukčních řad MOVIDRIVE® a MOVITRAC® jsou přípustné následující komponenty: •
Síťový filtr konstrukční řady NF...-...
•
Výstupní tlumivka konstrukční řady HD...
•
Výstupní filtr (sinusový filtr) HF.. Při použití výstupního filtru musí být zohledněn pokles napětí přes filtr. Zohledněte kapitolu „Speciální případ použití“ (→ 2 91).
Převodovky
21274339/CS – 04/2015
Při parametrizování převodových motorů řízených frekvenčním měničem musí být zohledněny charakteristické hodnoty nemax a Mamax převodovky.
86
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Typický případ použití
6.6
6
Typický případ použití Musí být splněny následující podmínky: U [V]
9007204712625163
•
Tolerance sítě: ±5 %
•
Instalace s nebo bez externího síťového filtru typu NF
•
Frekvenční měnič: – MOVITRAC® B – MOVIDRIVE® B
•
Instalace bez síťové tlumivky a bez sinusového filtru
•
Maximální délka kabelu motoru max. 100 m max. přípustný pokles napětí: 10 V
•
Jmenovité napětí motoru1) : 219 – 241 V / 380 – 420 V nebo 230 / 400 V (zde při Usíť = 400 V)
21274339/CS – 04/2015
1) Jmenovité napětí motoru musí být zvoleno v závislosti na síťovém napětí.
6.6.1
Napětí na svorkách motoru Teplotní charakteristiky krouticího momentu vychází z dodržování všech podmínek typického případu použití. Pouze když nejsou splněny podmínky typického případu použití, musí být konfigurováno napětí na svorkách motoru. V tomto případě kontaktujte firmu SEW-EURODRIVE.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
87
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Typický případ použití
6.6.2
Charakteristiky motorů EDRS a EDRE při provozu s měničem Teplotní mezní charakteristiky krouticího momentu udávají maximální přípustné krouticí momenty, s nimiž smí být motor trvale provozován. Krátkodobé překročení hodnot je přípustné, pokud je efektivní pracovní bod pod teplotní mezní charakteristikou.
Kategorie 3 Následující diagram zobrazuje typickou charakteristiku pro kategorii 3 pro motory EDR..71 – 225. Přesné hodnoty najdete na typovém štítku. 1.20
M/Mn [7]
D*Y
[2]
1.00
DY
D*∆
D∆
[3] [1]
C
E∆
[1]
0.80
[5]
[4]
B
E*∆
0.60 A
EY
0.40 E*Y
0.20 0.00
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 [6]
110
f [Hz]
18014402161433995
Zapojení do hvězdy [6] Napájecí frekvence motoru VE ventilátor [7] Poměr momentů M/MN Zapojení do trojúhelníku Typický případ použití zapojení do hvězdy Typický případ použití zapojení do trojúhelníku
21274339/CS – 04/2015
[1] [2] [3] [4] [5]
88
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Typický případ použití
6
Následující diagram zobrazuje typickou charakteristiku pro kategorii 3 pro motory EDR..250 – 315. Přesné hodnoty najdete na typovém štítku. 1,20
M/Mn [8]
D* Y
[3]
1,00 [2]
B
0,60
[4]
D* ∆=E*∆
D∆=E ∆
[6]
[1]
C
[1]
0,80
DY
[5]
EY
A
0,40
E*Y
0,20 0,00 0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 [7] f [Hz] 14375221771
[1] [2]
[5]
Typický případ použití zapojení do hvězdy
[6]
Typický případ použití zapojení do trojúhelníku Napájecí frekvence motoru Poměr momentů M/MN
[7] [8]
21274339/CS – 04/2015
[3] [4]
Zapojení do hvězdy u EDR.. 250/280 Zapojení do hvězdy u EDR.. 315 VE ventilátor Zapojení do trojúhelníku
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
89
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Typický případ použití
Kategorie 2 Následující diagram zobrazuje typickou charakteristiku pro kategorii 2. Přesné hodnoty najdete na typovém štítku. 1,20
M/Mn [6]
D*Y
1,00
[2]
DY
C
[1]
[4]
[1]
0,80
E* ∆
[3]
B
0,60
D∆ =E∆
D*∆
[2]
A
EY
0,40
E* Y
0,20 0,00 0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 [5] f [Hz]
27021601416179083
[1] [2] [3] [4]
Zapojení do hvězdy [5] Napájecí frekvence motoru Zapojení do trojúhelníku [6] Poměr momentů M/MN Typický případ použití zapojení do hvězdy Typický případ použití zapojení do trojúhelníku
Body A, B a C
Tyto 3 body omezují krouticí moment ve spodním rozsahu otáček pro ochranu motoru před nadměrnou teplotou z důvodu sníženého ochlazení. Nemusí být konfigurovány. Hodnoty jsou uloženy v softwaru pro uvedení do provozu a automaticky se zapíší přípustnými hodnotami při uvedení do provozu.
Body D, E
Tyto 2 body popisují průběh momentové charakteristiky v zeslabení pole, pokud napětí na svorkách motoru odpovídá jmenovitému napětí motoru. Zeslabení pole začíná v bodu D. Bod E udává přípustný krouticí moment při mezních otáčkách.
Body D*, E* (Typický případ použití)
Typický případ použití se vyznačuje tím, že z důvodu poklesu napětí není na svorkovnici motoru k dispozici kompletní napájecí napětí. Tím se posouvá průběh zeslabení pole. Zeslabení pole začíná v bodu D*. Při mezních otáčkách se posunutím charakteristiky snižuje krouticí moment E*.
21274339/CS – 04/2015
Oba body D* a E* vypočítá software pro uvedení do provozu pro typický případ použití a nastaví odpovídající parametry.
90
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
6.7
6
Speciální případ použití Pokud nejsou dodrženy podmínky pro typický případ použití, může to vést k rozdílným napětím na svorkách motoru a dále k nepřípustnému zahřívání motoru. Rozdílným napětím na svorkách motoru se mění průběh teplotní charakteristiky. Výpočet bodů D (zeslabení pole fD*) a E (mezní proud IE* a krouticí moment ME*) jejich zohlednění při uvedení do provozu eliminuje nepřípustné zahřívání motoru. Přičemž mezní proud IE* musí být vypočítán pouze v kategorii 2. Postup při konfiguraci je následující: Zjištění maximálního napětí na svorkách
•
Výpočet zeslabení pole fD*
•
Výpočet průběhu krouticího momentu ME*
21274339/CS – 04/2015
•
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
91
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
6.7.1
Výpočet napětí na svorkách motoru Výpočet napětí na svorkách motoru je důležitou součástí při projektování. Výsledky musí být zohledněny během uvádění do provozu a v případě nutnosti opraveny, aby bylo eliminováno nepřípustné zahřívání motoru. Usíť, dbejte tolerancí U [V]
Síťová tlumivka
Síťový filtr
Δ UND
Δ UNF
UE_FU = Usíť – Δ UND – Δ UNF Měnič
UA_FU = 0,925 x UE_FU
Δ UHF Výstupní filtr Δ Upříp
Unapětí na svorkách motoru = UA_FU – Δ UHF – Δ Upříp
Motor
27021599222292107
Vstupní napětí měniče ve V Pokles napětí v přívodu motoru ve V Výstupní napětí měniče ve V Pokles napětí přes síťovou tlumivku ve V Pokles napětí přes sinusový filtr ve V Pokles napětí přes síťový filtr ve V
Napětí motorů se při provozu s měničem skládá následovně: Umotor = Usíť − (∆Usíťový filtr / tlumivka + ∆Ufr. měnič + ∆ U výstupní filtr + ∆ Uvedení) 1495196939
92
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
UE_FU = Δ UZul = UA_FU = Δ UND = Δ UHF = Δ UNF =
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
6
Síťové napětí Usíť Síťové napětí se zjišťuje přímým měřením pomocí multimetru nebo alternativně odeU = UUZ / 2 čtem napětí meziobvodu (UUZ) v měniči ( síť ). Pokles napětí na síťové tlumivce Δ Usíťová tlumivka Výpočet poklesu napětí je možný dvěma způsoby: 1. výpočet pomocí rovnice 2. pomocí tabulkových hodnot Obě možnosti jsou uvedeny níže. 1. Pokles napětí na síťové tlumivce Velikost poklesu napětí je určena hlavní indukčností a ohmickým podílem indukce. Typické schéma zapojení: U1 V1 W1 PE
U2 V2 W2
Rovnice pro výpočet poklesu napětí:
∆UND = IE _ FU · LND RND ΔUND IE_FU
3·
(2 · ≠ · f · LND )2 + RND 2
Indukčnost síťové tlumivky v H Ohmický odpor síťové tlumivky v Ω Pokles napětí přes síťovou tlumivku ve V Jmenovitý vstupní proud měniče
21274339/CS – 04/2015
Hodnoty pro indukčnost L a ohmický odpor R indukčnosti najdete v podkladech pro síťovou tlumivku.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
93
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
2. Tabulka „Procentuální pokles napětí při použití síťové tlumivky“ Při použití síťové tlumivky zobrazuje tabulka velikost poklesu napětí v procentech síťového napětí. Výkon měniče
Jmenovitý vstupní proud měniče
Síťová tlumivka
kW
A
0,25
0,9
0,37
1,4
0,55
1,8
0,75
2,2
1,1
2,8
1,5
3,6
2,2
5
3
6,3
4
8,6
5,5
11,3
7,5
14,4
11
21,6
15
28,8
22
41,4
ND045-013
30
54
ND085-013
37
65,7
45
80,1
55
94,5
75
117
90
153
110
180
132
225
Pokles napětí %UN
ND020-013
0
ND030-023
1 1 1,5
ND150-013 ND200-0033
1 1,5
21274339/CS – 04/2015
ND300-0053
2
94
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
6
Pokles napětí na síťovém filtru Síťový filtr se skládá z proudově kompenzovaných odrušovacích tlumivek. Proud teče vinutím tlumivek a takto vznikající magnetická pole se zruší. Proto je proud měniče, který teče síťovým filtrem, tlumen samotným ohmickým podílem indukčnosti a rozptylové indukčnosti. Rozptylová indukčnost je v porovnání s hlavní indukčností velmi malá. Proto je pokles napětí přes síťový filtr zanedbatelně malý. Typické schéma zapojení: L1 L2 L3
L1´ L2´ L3´
PE
PE
Rovnice pro výpočet poklesu napětí: ∆UNF = IE _ FU · ΔUNF IE_FU LStreu RNF
3·
(2 · ≠ · f · L rozptyl )2 + RNF 2
Pokles napětí přes síťový filtr ve V Jmenovitý vstupní proud měniče v A Rozptylová indukčnost v H Ohmický odpor v Ω
Zjištění vstupního napětí měniče Zjištění vstupního napětí měniče pomocí: •
měření síťového napětí nebo
•
výpočtu napětí podle vzorce UE _ FU = U síť − ∆UND − ∆UNF nebo
•
odečtení napětí meziobvodu ve frekvenčním měniči
Pokles napětí na měniči UFU
21274339/CS – 04/2015
Pokles napětí na měniči se skládá: •
z napětí nad usměrňovací soustavou
•
z napětí nad tranzistory na koncovém stupni
•
z principu přeměny síťového napětí na napětí meziobvodu a znovu na napětí točivého pole
•
z anti-časů překrytí podmíněných taktováním koncového stupně a z toho chybějících napěťových množství
•
z modulační metody
•
ze stavu zatížení a odběru energie z kondenzátorů meziobvodu
UPOZORNĚNÍ Pro zjednodušení je možné počítat s hodnotou 7,5 % síťového vstupního napětí, přičemž tato hodnota je maximálním možným poklesem napětí na měniči. To umožňuje spolehlivou konfiguraci.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
95
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
Pokles napětí na výstupním filtru Δ Uvýst.filtr Pokles napětí na výstupním filtru je úměrný modulované základní výstupní frekvenci a proudu motoru a v jednotlivých případech musí být zjištěn u výrobce výstupního filtru. Pokles napětí u výstupních filtrů SEW najdete v tabulce.
∆U výstupní filtr = I × 3 × (2 × π × f × L )2 + R 2 9007199524175499
Protože odpor R je vůči indukčnosti L zanedbatelně malý, je možné následující zjednodušení: ∆U výstupní filtr = I × 3 × 2 × π × f × L 9007199615800459
Filtr Typ
BG
Tlumivka IN400
IN500
Pokles napětí
L
U = 400 V
U = 500 V
50 Hz
60 Hz
87 Hz
50 Hz
60 Hz
87 Hz
A
A
mH
V
V
V
V
V
V
HF 008-503
1
2,5
2
11
15
18
26
12
14
21
HF 015-503
1
4
3
9
20
24
34
15
18
26
HF 022-503
1
6
5
7
23
27
40
19
23
33
HF 030-503
1
8
6
5,5
24
29
42
18
22
31
HF 040-503
2
10
8
4,5
24
29
43
20
24
34
HF 055-503
2
12
10
3,2
21
25
36
17
21
30
HF 075-503
2
16
13
2,4
21
25
36
17
20
30
HF 023-403
3
23
19
1,6
20
24
35
17
20
29
HF 033-403
3
33
26
1,2
22
26
37
17
20
30
HF 047-403
4
47
38
0,8
20
25
36
17
20
29
Výstupní tlumivky HD..
21274339/CS – 04/2015
U výstupních tlumivek (HD..) SEW-EURODRIVE je pokles napětí zanedbatelný (proudově kompenzováno).
96
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
6
Pokles napětí na přívodu motoru Δ UPřívod Pokles napětí na přívodu k motoru je závislý na proudu motoru a průřezu, délce a materiálu vedení. Pokles napětí najdete v následující tabulce: Průřez vedení
Zatížení proudem (I) A
mm2
4
6
měď
8
10
13
16
20
25
30
40
Pokles napětí ΔU ve V při délce = 100 m a ϑ = 70 °C
1,5
5,3
8
10,61)
13,31)
17,31)
21,31)
2,5
3,2
4,8
6,4
8,1
10,4
12,81)
161)
4
1,9
2,8
3,8
4,7
6,5
8,0
10
12,51)
4,4
5,3
6,4
8,3
9,9
3,2
4,0
5,0
6,0
8,2
3,3
3,9
5,2
2,5
3,3
6 10
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
16 25
2)
1) Tuto hodnotu SEW-EURODRIVE nedoporučuje. 2) Zatížení podle IEC 60364-5-52 není přípustné
Průřez vedení
Zatížení proudem (I) A
mm2
50
63
měď
80
100
150
200
250
300
Pokles napětí ΔU ve V při délce = 100 m a ϑ = 70 °C
1,5
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2,5
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
4
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
6
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
10
10,2
16
6,5
7,9
10,0
25
4,1
5,1
6,4
8,0
35
2,9
3,6
4,6
5,7
7,2
8,6
1)
1)
1)
4,0
5,0
6,0
1)
1)
1)
1)
1)
50 70
4,6
95
3,4
150
4,2 2,7
185 21274339/CS – 04/2015
125
1)
3,3 2,7
1) Zatížení podle IEC 60364-5-52 není přípustné
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
97
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Pokles napětí ve vodiči je vyrovnáván pomocí IxR kompenzace. U frekvenčních měničů SEW-EURODRIVE se tato hodnota upravuje v režimu „Automatické zaměření ZAP“ při každém spuštění frekvenčního měniče. Aby měl frekvenční měnič napěťovou rezervu pro tuto kompenzaci, musí být při výpočtu zohledněna ztráta napětí v přívodu motoru.
98
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
6.7.2
6
Výpočet zeslabení pole a průběhu krouticího momentu Pro výpočty uvedené níže jsou nutné hodnoty z ES osvědčení o přezkoušení typu. Následující diagram zobrazuje příklad mezní charakteristiky S1 EDRE90L4 kategorie 2.
Nm
15
D*
C
10
D
B E
A
5 E*
0 0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Hz
18014403598380299
Zeslabení pole Zeslabení pole se vypočítá následovně:
fD * = fD fE fD*
U napětí na svorkách motoru Ujmenovité napětí motoru
· fEck
začátek zeslabení pole (ideální) maximální otáčky začátek zeslabení pole (v závislosti na reálném napětí na svorkách motoru)
Průběh krouticího momentu Průběh krouticího momentu se vypočítá následovně: 2
ME *
fD * f + D* fE Ł fE ł ł = MJmen · Ł 2 9007204283228683
Nm
15
D*
C
10
D
B E
21274339/CS – 04/2015
A
5 E*
0 0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Hz
9007204343645707
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
99
6
Provozní režimy a mezní hodnoty Speciální případ použití
fD začátek zeslabení pole (ideální) fE maximální otáčky ME* Snížený krouticí moment při maximálních otáčkách (v závislosti na reálném napětí na svorkách motoru)
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Pro zjištění přesného průběhu křivky musí být vypočítány některé pomocné body.
100
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní režimy a mezní hodnoty Skupinový pohon
6.8
6
Skupinový pohon Jako skupinový provoz se označuje současný provoz více motorů na jednom frekvenčním měniči.
UPOZORNĚNÍ Jako skupinový provoz obecně nesmí být provozovány následující motory: •
Motory konstrukční řady EDR.. v provedení 3GD
•
Motory konstrukční řady EDR.. v provedení 2G nebo 2GD
Motory v provedení 3D smí být používány jako skupinové pohony v zóně 22, pokud je každý jednotlivý motor skupiny projektován, proveden a označen pro provoz s frekvenční měničem. Přitom platí následující omezení: Aplikace musí vykazovat výhradně spojení jednotlivých motorů bez skluzu, spojení silovým spojem nebo spojení s tvarovým stykem.
•
Výhradní použití identických motorů se stejnými jmenovitými údaji (výkon, otáčky, napětí a frekvence).
•
Musí být splněna podmínka: Jmenovitý výstupní proud měniče ≤ 1,5 x součet jmenovitých proudů motoru
•
Každý motor musí být proveden s tepelnou ochranou motoru (termistorový teplotní snímač)
•
Každý teplotní snímač musí být jednotlivě externě kontrolován separátní vyhodnocovací jednotkou.
•
Pokud se aktivuje vyhodnocovací jednotka, musí být všechny motory skupiny odstaveny.
21274339/CS – 04/2015
•
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
101
7
Uvedení do provozu Skupinový pohon
7
Uvedení do provozu UPOZORNĚNÍ •
Během instalace bezpodmínečně respektujte bezpečnostní pokyny v kapitole 2.
•
Dojde-li k potížím, postupujte podle kapitoly „Provozní poruchy“!
VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Smrt nebo těžké poranění!
•
K zapnutí motoru použijte spínací kontakty spotřební kategorie AC-3 dle EN 60947-4-1.
•
U motorů napájených z měniče respektujte příslušné pokyny jeho výrobce k zapojení kabeláže.
•
Postupujte dle návodu k obsluze měniče.
POZOR Teplota povrchů pohonu může během provozu dosáhnout vysokých teplot. Nebezpečí popálení. •
Před zahájením práce nechte motor vychladnout.
POZOR
21274339/CS – 04/2015
Omezte na měniči maximální otáčky a mezní proud. Příslušný postup najdete v dokumentaci měniče.
102
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Uvedení do provozu Před uvedením do provozu
7.1
7
Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu zajistěte následující body: •
Pohon není poškozený a není blokován.
•
Případné přepravní ochrany byly odstraněny.
•
Po delší době skladování byla provedena opatření podle kapitoly „Dlouhodobé skladování motorů“ (→ 2 30).
•
Všechna připojení byla řádně provedena.
•
Správný směr otáčení motoru/převodovky – Chod motoru doprava: U, V, W (T1, T2, T3) podle L1, L2, L3
7.2
•
Všechny ochranné kryty jsou řádně nainstalovány.
•
Všechna ochranná zařízení motorů jsou aktivní a nastavená na jmenovitý proud motoru.
•
Neexistují žádné jiné zdroje nebezpečí.
•
Je zaručena spolehlivost zajistitelného ručního odbrzdění.
•
Volné prvky, jako lícovaná pera, jsou připevněny pomocí vhodného zajištění.
Během uvádění do provozu Během uvádění do provozu se ujistěte, zda •
motor běží bez problémů, tj. – nedochází k přetížení, – nekolísají otáčky, – nejsou slyšet podezřelé zvuky – nedochází k vibracím atd.
•
brzdový moment odpovídá příslušnému způsobu použití. Respektujte přitom pokyny uvedené v kapitole „Technické údaje“ (→ 2 164) a na typovém štítku.
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
U brzdových motorů s vratným ručním odbrzďováním brzdy je třeba po uvedení do provozu odmontovat ruční páku! K uložení páky slouží držák na vnější straně krytu motoru.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
103
7
Uvedení do provozu Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 2
7.3
Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 2
UPOZORNĚNÍ Pro uvedení frekvenčního měniče do provozu je nutné respektovat příslušný návod k obsluze a u převodových motorů navíc návod k obsluze převodovky.
7.3.1
Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu je nutné zkontrolovat, zda jsou dodrženy všechny podmínky pro typický případ použití (→ 2 87). V případě odchylek od těchto podmínek je nutné před uvedením do provozu provést výpočet maximálního napětí na svorkách, zeslabení pole a průběhu krouticího momentu. Efektivní pracovní bod musí ležet pod novou teplotní charakteristikou.
7.3.2
Průběh uvedení do provozu pro MOVITRAC® 07B Při uvedení do provozu dodržujte následující body: •
Pro řízené uvedení do provozu použijte software MOVITOOLS®-MotionStudio verze 6.10 nebo vyšší.
•
Uvedení do provozu je možné aktivovat z důvodu funkce omezení proudu pro motory kategorie 2 pouze v sadě parametrů 1.
•
V konfiguraci systému je přípustný pouze jednotlivý pohon.
•
Jako regulační metodu je možné nastavit jak „U/f“, tak i „vektorové řízení“ .
•
Při volbě aplikace je možná pouze regulace otáček. Doplňky „Zvedací zařízení“, „DC brzdění“ nebo „Letmý start“ se nesmí použít.
•
Provozní režim musí být vždy nastaven na „4kvadrantový provoz“.
•
V okně „Typ motoru“ je nutné zvolit odpovídající sérii motoru.
•
V okně „Volba motoru“ je nutné kromě volby motoru vybrat kategorii přístroje, síťové napětí, napětí motoru, způsob zapojení a způsob konfigurace zařízení.
Mezní proud
21274339/CS – 04/2015
Parametr Mezní proud se při uvedení do provozu v okně aplikace nastaví na 150 % IN Mot. Tato hodnota musí být zredukována podle maximálního přípustného výstupního krouticího momentu na převodovce Mamax.
104
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Uvedení do provozu Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 2
7
Sledování proudu Hodnoty, které je nutné nastavit pro parametrizaci kontroly proudu, závisí na motoru. X I1 1,5 In (motor) Iü C
In (motor)
Závisí na typu motoru
D
B
A
E I2
fA
fB
fC
fD
fE
f [Hz] 9007202345135243
In I1 I2 IÜ
Jmenovitý proud v A Max. přípustný proud v A Přípustný rozsah trvalého proudu v A Proudové přetížení v A
X Proudové omezení f Frekvence v Hz A, B, Omezující body C, D, E
Po uvedení motoru do provozu je proudové omezení I1 aktivní. Proudové omezení I2 popisuje trvale přípustný proud. Funkce proudového omezení motoru Ex-e se u motorů SEW-EURODRIVE kategorie 2 aktivuje automaticky uvedením do provozu. Mezní proud v závislosti na otáčkách se aktivuje volbou příslušného motoru a nastaví se všechny parametry skupiny P560 pro body A až E, viz následující tabulka. Tyto hodnoty navíc najdete v ES osvědčení o přezkoušení typu. Parametr Frekvence v Hz
Bod A
Bod B
Bod C
Bod D
Bod E
P561
P563
P565
P567
P570
Výpočet Mezní proud v % IN FU
softwarem pro uvedení do provozu P562
Výpočet
P564
P566
P568
P571
softwarem pro uvedení do provozu V případě odchylek od typického případu použití se musí parametry bodů D (zeslabení pole fD) a E (mezní proud IE) odpovídajícím způsobem znovu vypočítat a ručně upravit, viz následující tabulka:
Parametr Frekvence v Hz
21274339/CS – 04/2015
Výpočet Mezní proud v % IN FU Výpočet
Bod A
Bod B
Bod C
Bod D
Bod E
P561
P563
P565
P567
P570
je nutné + ruční zadání fD*
softwarem pro uvedení do provozu
P568
P571
softwarem pro uvedení do provozu P562
P564
P566
softwarem pro uvedení do provozu
je nutné + ruční zadání IE* IE* = IE x ME*/ME
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
105
7
Uvedení do provozu Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 2
Maximální otáčky V okně „Hranice systému“ musí být omezeny maximální otáčky motoru. Při nastavení parametru Maximální otáčky je nutné dodržet následující: •
Maximální otáčky ≤ mezní otáčky motoru (viz doplňující typový štítek FU) a
•
Maximální otáčky ≤ maximální vstupní otáčky převodovky nemax (viz typový štítek převodovky)
Automatická kompenzace Parametr automatické vyrovnání se aktivuje uvedením do provozu. Frekvenční měnič poté při každém uvolnění nastaví parametr IxR hodnota automaticky. Ruční změna není přípustná. Podpůrný provoz 24 V zabrání při odpojení sítě resetování kontroly proud-čas, viz kapitola „Ochrana před přetížením (→ 2 109)“ .
21274339/CS – 04/2015
Kontrolní funkce:
106
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Uvedení do provozu Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 2
7.3.3
7
Průběh uvedení do provozu pro MOVIDRIVE® B
UPOZORNĚNÍ Přístroje MOVIDRIVE® B jsou vhodné zásadně jen pro základní rozsah, tzn. připojený motor nesmí být provozován v zeslabení pole.
Při uvedení do provozu dodržujte následující body: •
Pro řízené uvedení do provozu použijte software MOVITOOLS®-MotionStudio verze 6.10 nebo vyšší.
•
Uvedení do provozu je možné aktivovat z důvodu funkce omezení proudu pro motory kategorie 2 pouze v sadě parametrů 1.
•
Při prvním uvedení do provozu musí být vždy provedeno kompletní uvedení do provozu.
•
V konfiguraci motoru je přípustný pouze jednotlivý pohon. Jako regulační metodu je možné nastavit jak „U/f“, tak i „vektorové řízení“ (VFC).
•
V okně „Typ motoru“ je nutné zvolit odpovídající sérii motoru.
•
V okně „SEW-Motortyp 1“ je nutné kromě volby motoru vybrat kategorii přístroje, jmenovité napětí motoru, způsob zapojení a síťové napětí.
•
Při volbě možností použití je možná pouze regulace otáček. Funkce „Zvedací zařízení“, „DC brzdění“ nebo „Letmý start“ se nesmí použít.
•
Provozní režim musí být vždy nastaven na „4kvadrantový provoz“.
Mezní proud
21274339/CS – 04/2015
Parametr Mezní proud se při uvedení do provozu v okně parametrů 1 nastaví na 150 % IN Mot. Tato hodnota musí být zredukována podle maximálního přípustného výstupního krouticího momentu na převodovce (Mamax).
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
107
7
Uvedení do provozu Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 2
Kontrola proudu Hodnoty, které je nutné nastavit pro parametrizaci kontroly proudu, závisí na motoru. X I1
1,5 In (motor)
Iü In (motor)
Iü
C B A
Závisí na typu motoru I2
fA
fB
fC
fE
f [Hz] 9007203332583051
In I1 I2 IÜ
Jmenovitý proud v A Max. přípustný proud v A Přípustný rozsah trvalého proudu vA Proudové přetížení v A
X Proudové omezení f Frekvence v Hz A, B, Omezující body C
Po uvedení motoru do provozu je proudové omezení I1 aktivní. Proudové omezení I2 popisuje trvale přípustný proud. Funkce proudového omezení motoru Ex-e se u motorů SEW-EURODRIVE kategorie 2 aktivuje automaticky uvedením do provozu. Charakteristika MOVIDRIVE® B je popsána pracovními body A, B a C. Parametry skupiny P560 se přednastaví při uvedení do provozu, viz následující tabulka. -Tyto hodnoty navíc najdete v ES osvědčení o přezkoušení typu. Parametr
Bod A
Bod B
Bod C
Frekvence v Hz
P561
P563
P565
Mezní proud v % IN FU
P562
P564
P566
Maximální otáčky V okně „Hranice systému“ musí být omezeny maximální otáčky motoru. Při nastavení parametru Maximální otáčky je nutné dodržet následující: Maximální otáčky ≤ začátek zeslabení pole
•
Maximální otáčky ≤ mezní otáčky motoru a
•
Maximální otáčky ≤ maximální vstupní otáčky převodovky nemax (viz typový štítek převodovky) 21274339/CS – 04/2015
•
108
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Uvedení do provozu Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 2
7
Automatická kompenzace Parametr automatické vyrovnání se aktivuje uvedením do provozu. Frekvenční měnič poté při každém uvolnění nastaví parametr IxR hodnota automaticky. Ruční změna není přípustná. Kontrolní funkce:
7.3.4
Podpůrný provoz 24 V zabrání při odpojení sítě resetování kontroly proud-čas, viz kapitola „Ochrana před přetížením (→ 2 109)“ .
Ochrana proti přetížení Provoz nad přípustným rozsahem proudu je povolen po dobu 60 sekund. Pro eliminaci tvrdé redukce omezení proudu a tím momentových rázů se po cca 50 sekundách proud do 10 sekund zredukuje podél rampy na přípustnou hodnotu. Další zvýšení hodnoty proudu nad přípustný rozsah je možné až po době zotavení 10 minut. Provoz pod 5 Hz je přípustný na dobu jedné minuty. Poté následuje odpojení chyby F110 Ex‑e ochrana s reakcí na chybu Nouzové zastavení. Binární výstupy P62_ mohou být parametrizovány na „Ex-e mezní proud aktivní“. Podmínky, aby byl výstup sepnut (signál „1“): •
Mez proudu 1 byla opuštěna
•
Doba zotavení ještě neuběhla
•
Provoz < 5 Hz delší než jedna minuta
Kontrola proud-čas se resetováním chyby neresetuje. Kontrola proud-čas je aktivní jak při síťovém provozu, tak i při podpůrném provozu 24 V.
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Pokud je síť odpojena bez podpůrného provozu 24 V, je kontrolní funkce kompletně resetována.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
109
7
Uvedení do provozu Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 3
7.4
Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 3
UPOZORNĚNÍ Pro uvedení frekvenčního měniče do provozu je nutné respektovat příslušný návod k obsluze a u převodových motorů navíc návod k obsluze převodovky.
7.4.1
Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu je nutné zkontrolovat, zda jsou dodrženy všechny podmínky pro typický případ použití (→ 2 87). V případě odchylek od těchto podmínek je nutné před uvedením do provozu provést výpočet maximálního napětí na svorkách, zeslabení pole a průběhu krouticího momentu. Efektivní pracovní bod musí ležet pod novou teplotní charakteristikou.
7.4.2
Průběh uvedení do provozu pro MOVITRAC® 07B Při uvedení do provozu dodržujte následující body: •
Pro řízené uvedení do provozu použijte software MOVITOOLS®-MotionStudio verze 6.10 nebo vyšší.
•
Uvedení do provozu a provoz motoru kategorie 3 je možný v sadě parametrů 1 a 2.
•
Jako regulační metodu je možné nastavit jak „U/f“, tak i „vektorové řízení“ .
•
Při volbě aplikace je možná regulace otáček a aplikace ve zvedací technice. Doplňky „DC brzdění“ nebo „Letmý start“ se nesmí použít.
•
Provozní režim musí být vždy nastaven na „4kvadrantový provoz“.
•
V okně „Typ motoru“ je nutné zvolit odpovídající sérii motoru.
•
V okně „Volba motoru“ je nutné kromě volby motoru vybrat kategorii přístroje, síťové napětí, napětí motoru a způsob zapojení.
Mezní proud Parametr Mezní proud se při uvedení do provozu v okně aplikace nastaví na 150 % IN Mot. Tato hodnota musí být zredukována podle maximálního přípustného výstupního krouticího momentu na převodovce Mamax. Maximální otáčky
•
Maximální otáčky ≤ mezní otáčky motoru a
•
Maximální otáčky ≤ maximální vstupní otáčky převodovky nemax (viz typový štítek převodovky)
Automatická kompenzace Parametr automatické vyrovnání se aktivuje uvedením do provozu. Frekvenční měnič poté při každém uvolnění nastaví parametr IxR hodnota automaticky. Ruční změna není přípustná.
110
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
V okně „Hranice systému“ musí být omezeny maximální otáčky motoru. Při nastavení parametru Maximální otáčky je nutné dodržet následující:
Uvedení do provozu Nastavení parametrů: Frekvenční měnič pro motory kategorie 3
7.4.3
7
Průběh uvedení do provozu pro MOVIDRIVE® B Při uvedení do provozu dodržujte následující body: •
Pro řízené uvedení do provozu použijte software MOVITOOLS®-MotionStudio verze 6.10 nebo vyšší.
•
Uvedení do provozu a provoz motoru kategorie 3 je možný v sadě parametrů 1 a 2.
•
Při prvním uvedení do provozu musí být vždy provedeno kompletní uvedení do provozu.
•
Jako regulační metodu je možné nastavit jak „U/f“, tak i „vektorové řízení“ (VFC).
•
V okně „Typ motoru“ je nutné zvolit odpovídající sérii motoru.
•
V okně „SEW-Motortyp 1“ je nutné kromě volby motoru vybrat kategorii přístroje, jmenovité napětí motoru, způsob zapojení a síťové napětí.
•
Při volbě možností použití je možná jen „Regulace otáček“ a funkce „Zvedací zařízení“. Funkce „DC brzdění“ nebo „Letmý start“ se nesmí použít.
•
Provozní režim musí být vždy nastaven na „4 kvadrantový provoz“ (parametry P820 / P821).
Mezní proud Parametr Mezní proud se při uvedení do provozu v okně parametrů 1 nastaví na 150 % IN Mot. Tato hodnota musí být zredukována podle maximálního přípustného výstupního krouticího momentu na převodovce Mamax. Maximální otáčky V okně parametrů 2 musí být omezeny maximální otáčky motoru. Při nastavení parametru Maximální otáčky je nutné dodržet následující: •
Maximální otáčky ≤ mezní otáčky motoru a
•
Maximální otáčky ≤ maximální vstupní otáčky převodovky nemax (viz typový štítek převodovky)
Automatická kompenzace
21274339/CS – 04/2015
Parametr automatické vyrovnání se aktivuje uvedením do provozu. Frekvenční měnič poté při každém uvolnění nastaví parametr IxR hodnota automaticky. Ruční změna není přípustná.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
111
7
Uvedení do provozu Změna uzavíraného směru u motorů s uzávěrem zpětného chodu
7.5
Změna uzavíraného směru u motorů s uzávěrem zpětného chodu
7.5.1
Schematické uspořádání EDR..71 – 80 se zpětným jištěním [78] [35]
[392]
[48]
[42]
[74]
[62]
[190]
[75]
[77]
[37]
[36]
[44] [41]
9007200397599243 [35]
Víko ventilátoru
[44]
Radiální kuličkové ložisko
[77]
Šroub
[36]
Ventilátor
[48]
Distanční kroužek
[78]
Informační štítek směr otáčení
[37]
Těsnicí kroužek
[62]
Pojistná podložka
[190] Plstěný kroužek
[41]
Distanční podložka
[74]
Kroužek upínacího tělesa komplet
[392] Těsnění
[42]
Zpětné jištění štít ložiska
[75]
Těsnicí příruba
7.5.2
Příklad uspořádání EDR..90 – 315 se zpětným jištěním [78] [35]
[74]
[190]
[702]
[37]
[36]
9007200397597323
112
[35]
Víko ventilátoru
[62]
Pojistná podložka
[190] Plstěný kroužek
[36]
Ventilátor
[74]
Kroužek upínacího tělesa komplet
[702] Skříň zpětného jištění komplet
[37]
Těsnicí kroužek
[78]
Informační štítek směr otáčení
[703] Válcový šroub
[48]
Distanční kroužek
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
[48]
[62]
[703]
Uvedení do provozu Změna uzavíraného směru u motorů s uzávěrem zpětného chodu
7.5.3
7
Změna uzavíraného směru Pomocí zpětného jištění dochází k zablokování, resp. vypnutí jednoho směru otáčení motoru. Směr otáčení je vyznačen na víku ventilátoru motoru nebo na skříni převodovky motoru. Při montáži motoru na převodovku respektujte směr otáčení koncové hřídele a počet stupňů. Nesmí dojít k rozběhu motoru v inverzním směru (při připojení dbejte na fázovou polohu). Pro kontrolní účely lze zpětné jištění jednorázově rozběhnout s polovičním napětím motoru v inverzním směru.
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli nezamýšlenému rozběhnutí motoru. Smrt nebo těžká poranění. •
Před zahájením prací odpojte napájení od motoru a případných externích ventilátorů.
•
Zajistěte proti neúmyslnému zapnutí.
•
Při provádění činností postupujte přesně podle následujících kroků!
Chcete-li inverzní směr změnit, postupujte takto: 1. Demontujte případné externí ventilátory a inkrementální snímače. Viz kapitola „Inspekce a údržba (→ 2 115)“ . 2. Demontujte kryt příruby nebo ventilátoru [35]. 3. U EDR..71 – 80: Demontujte těsnicí přírubu [75] U EDR..90 – 315: Demontujte skříň zpětného jištění [702] 4. Uvolněte pojistnou podložku [62]. 5. Zcela demontujte kroužek upínacího tělesa [74] pomocí šroubů v odtlačovacím závitu, příp. pomocí stahováku. 6. Případný distanční kroužek [48] zůstane namontován. 7. Kroužek upínacího tělesa [74] zcela otočte, zkontrolujte starší tuk a příp. jej dle níže uvedených údajů vyměňte. Kroužek upínacího tělesa opět natlačte na místo. 8. Namontujte pojistnou podložku [62]. POZOR! Škody způsobené nesprávnou montáží Poškození materiálu •
Žádný tlak nebo rázy na řetěz svěracích tělísek
9. U EDR..71 – 80: Těsnicí přírubu [75] namažte přípravkem SEW L Spezial a namontujte. Případně vyměňte plstěný kroužek [190] a těsnicí kroužek [37].
21274339/CS – 04/2015
U EDR..90 – 315: Vyměňte také případně těsnění [901], plstěný kroužek [190] a těsnicí kroužek [37] a kompletně namontujte skříň zpětného jištění [702]. 10.Demontované součásti opět namontujte 11.Vyměňte informační štítek směru otáčení [78].
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
113
7
Uvedení do provozu Změna uzavíraného směru u motorů s uzávěrem zpětného chodu
Mazání uzávěru zpětného chodu Zpětné jištění je z výroby namazáno protikorozním tekutým mazivem Mobil LBZ. Chcete-li použít jiný tuk, musí odpovídat třídě NLGI 00/000 s viskozitou základního oleje 42 mm2/s při 40 °C na bázi lithiového mýdla a minerálního oleje. Rozsah teplot při použití je -50 °C až +90 °C. V následující tabulce jsou uvedena nezbytná množství tuku: Typ motoru
71
80
90/100
112/132
160
180
200 – 280
315
Množství tuku vg
9
11
15
20
30
45
80
120
21274339/CS – 04/2015
Tolerance množství tuku je ± 30 %.
114
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Změna uzavíraného směru u motorů s uzávěrem zpětného chodu
8
8
Inspekce a údržba VAROVÁNÍ Nebezpečí pohmoždění způsobené pádem zvedacího zařízení nebo nekontrolovatelným chováním zařízení. Smrt nebo těžká poranění. •
Pohony zvedacích zařízení zajistěte nebo snižte dolů (nebezpečí pádu).
•
Pracovní stroj zajistěte nebo ohraďte
•
Před započetím prací motor, brzdu a případný externí ventilátor odpojte od napájení a zajistěte je proti neúmyslnému opětovnému zapnutí!
•
Používejte výhradně originální náhradní díly dle příslušných platných seznamů dílů.
•
Brzdovou cívku vyměňte vždy spolu s ovládáním brzdy!
POZOR Teplota povrchů pohonu může během provozu dosáhnout vysokých teplot. Nebezpečí popálení. •
Před zahájením práce nechte motor vychladnout.
POZOR Teplota okolí ani teplota samotných těsnicích kroužků hřídele nesmí při montáží klesnout pod 0 °C, jinak může dojít k poškození těsnicích kroužků hřídele.
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Těsnicí kroužky hřídele před montáží v oblasti těsnicího břitu namažte vrstvou tuku, viz kapitola „Údaje pro objednání maziv a antikorozních prostředků“ (→ 2 198).
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
115
8
Inspekce a údržba Změna uzavíraného směru u motorů s uzávěrem zpětného chodu
UPOZORNĚNÍ •
Používejte výhradně originální náhradní díly dle příslušných platných seznamů dílů, v opačném případě zaniká Ex atest motoru.
•
Při výměně dílů motoru, které se týkají ochrany proti explozi, je nutné provést novou kusovou zkoušku.
•
Dbejte na správné sestavení motoru a pečlivé uzavření všech otvorů po údržbě a opravě.
•
Motory v oblastech s ochrannou proti explozi pravidelně čistěte. Zabraňte usazeninám prachu nad 5 mm.
•
Ochrana proti explozi je z velké části závislá na dodržování stupně ochrany IP. Dbejte proto při všech pracích na správné usazení a bezvadný stav všech těsnění.
•
Ochrana proti explozi může zůstat zachována pouze u správně udržovaných motorů.
•
Při opakovaném opatření motorů nebo převodových motorů povrchovým nátěrem musí být zohledněny požadavky pro eliminaci elektrostatického náboje dle EN/IEC 60079-0, viz také kapitola „Povrchový nátěr“ (→ 2 46).
•
U motorů konstrukčních velikostí EDR..71 – 100, které se používají podle typového štítku pro teploty pod −20 °C až minimálně −40 °C, musí být použita táhla s pevností 8.8.
•
Pro aplikace v oblasti nízkých teplot pod −20 °C až minimálně −40 °C se používají šrouby pevnostní třídy minimálně 8.8.
UPOZORNĚNÍ Předpokladem bezpečného provozování motoru je pravidelná údržba. Údržba pohonu je v odpovědnosti provozovatele, který musí dodržovat jak nařízení o bezpečnosti provozu, tak i EN 60079-17.
Opravy Opravy na přístrojích s ochranou proti explozi musí být prováděny při dodržení vnitrostátních předpisů. V Německu platí nařízení o bezpečnosti provozu (BetrSichV) a zákon o bezpečnosti výrobků (ProdSG).
21274339/CS – 04/2015
Při opravě musí být dodržovány normy EN 60079-17 a EN 60079-19, které obsahují důležité informace k tématu kontrola a údržba elektrických zařízení, příp. oprava a generální oprava elektrických přístrojů. Opravy na motoru smějí provádět pouze opravny SEW-EURODRIVE nebo opravny s potřebnými znalostmi.
116
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Intervaly inspekcí a údržby
8.1
8
Intervaly inspekcí a údržby V následující tabulce jsou uvedeny inspekční a údržbové intervaly: Zařízení / sou- Časový interval část zařízení
Prováděné práce
Brzda BE
Prohlídka brzdy
•
Při použití jako pracovní brzda:
Alespoň každých 3000 provozních hodin1) •
Při použití jako přídržná brzda:
•
Měření tloušťky brzdového obložení
•
Brzdové obložení, tloušťka
•
Měření a nastavení pracovní vzduchové mezery
Podle poměrů zatížení každého • 0,5 roku až 2 roky1) •
Motor
Pohon
•
•
Každých 10 000 provozních hodin2) 3)
Různé 2)
Přítlačný kotouč Unášeč/ozubení
•
Přítlačné kroužky
•
Odsajte otěrové částice
•
Prohlídka spínacích kontaktů a případná výměna (např. při opalu)
Prohlídka motoru: •
Kontrola valivých ložisek, případná výměna
•
Výměna těsnicího kroužku hřídele
•
Vyčistění rozvodů chladicího vzduchu
•
Oprava nebo obnova nátěru povrchových ploch / ochrany proti korozi
•
vyčištění případného otvoru pro odvod kondenzátu v nejnižším bodu ve víku ventilátoru
•
Vyčištění uzavřených otvorů
21274339/CS – 04/2015
1) Doba opotřebení závisí na celé řadě faktorů a může být kratší. Nezbytné inspekční a údržbové intervaly je nutné vypočítat individuálně na základě projektových podkladů (např. „Projektování pohonů“) od výrobce zařízení. 2) Časový interval závisí na vnějších vlivech a může být velmi krátký, např. při vysokém obsahu prachových částic v prostředí. 3) U zařízení EDR..250 – 315 s domazávacím přípravkem respektujte zkrácené domazávací lhůty v kapitole „Mazání ložisek EDR..250 – 315“.
Dojde-li během prohlídky nebo údržby k otevření motorového prostoru, musí se před opětovným uzavřením vyčistit. 8.1.1
Připojovací kabel Pravidelně kontrolujte, zda kabel není poškozený a v případě potřeby jej vyměňte.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
117
8
Inspekce a údržba Mazání ložisek
8.2
Mazání ložisek
8.2.1
Mazání ložisek EDR..71 – 225 Standardně jsou motorová ložiska opatřena trvalý mazáním.
8.2.2
Mazání ložisek EDR..250 – 315 Motory konstrukční velikosti EDR..250 – 315 mohou být vybaveny domazávacími přípravky. Následující obrázek zobrazuje polohy domazávacích přípravků ve tvaru A podle DIN 71412:
375353099
Pro normální provozní podmínky a teplotu okolí −20 °C až +40 °C používá SEWEURODRIVE pro první mazání minerální vysokoteplotní zátěžový tuk na bázi polymočoviny ESSO Polyrex EM (K2P-20 DIN 51825). Pro motory v oblasti nízkých teplot do −40 °C se používá tuk SKF GXN, rovněž minerální tuk na bázi polymočoviny. Domazávání Tuky je možné odebírat od SEW-EURODRIVE po jednotlivých kartuších 400 g. Objednací údaje najdete v kapitole „Tabulky maziv (→ 2 198)“ .
UPOZORNĚNÍ Míchat pouze tuky se stejným typem zahuštění, stejnou bází základového oleje a stejnou konzistencí (třída NLGI)! Motorová ložiska musí být mazána podle údaje na mazacím štítku na motoru. Spotřebovaný tuk se shromažďuje ve vnitřním prostoru motoru a měl by být po 6–8 cyklech domazání v rámci inspekce odstraněn. Při novém mazání ložisek dbejte na to, aby bylo ložisko naplněno asi ze 2/3.
21274339/CS – 04/2015
Po domazání motorů spouštějte motor pokud možno pomalu, aby bylo dosaženo rovnoměrného rozdělení tuku.
118
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Mazání ložisek
8
Domazávací interval Domazávací lhůtu ložisek je nutné stanovit podle podmínek v níže uvedené tabulce: •
teplota okolí –20 °C až +40 °C
•
jmenovité otáčky, 4pólového třífázového motoru
•
normální zatížení
Při vyšších teplotách okolí, vyšších otáčkách nebo vyšším zatížení je nutné domazávací lhůty zkrátit. Při prvním naplnění použijte 1,5násobek udávaného množství. Horizontální pracovní poloha
Vertikální pracovní poloha
Délka
Množství
Délka
Množství
EDR..250 – 315 /NS
5000 h
50 g
3000 h
70 g
EDR..250 – 315 /ERF /NS
3000 h
50 g
2000 h
70 g
21274339/CS – 04/2015
Typ motoru
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
119
8
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
8.3
Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli neúmyslnému rozběhu pohonu. Smrt nebo těžká zranění.
8.3.1
•
Před zahájením prací odpojte motor, brzdu a (pokud je použit) externí ventilátor od napětí.
•
Zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí.
Demontáž snímače otáčení z EDR..71 – 132 Na následujícím obrázku je uvedena demontáž na příkladu snímače otáček ES7.:
[362]
[B]
[733] [367] [619]
[220]
[A]
[35]
[34]
[361] 3475618443
[34]
Šroub do plechu
[367]
Upevňovací šroub
[35]
Víko ventilátoru
[619]
Víko snímače
[220]
Snímač
[733]
Šrouby
[361]
Prodloužený kryt ventilátoru
[A]
Šrouby
[362]
Momentová vzpěra
[B]
Konus
Demontáž snímače ES7. a AS7. 1. Demontujte prodloužený kryt ventilátoru [361]. 2. Odšroubujte víko snímače [619] a stáhněte jej. Připojovací kabel snímače není nutné odsvorkovat! 3. Uvolněte šrouby [733]. 4. Otočte střední upevňovací šroub [367] o cca 2 – 3 otáčky a konus rozpěrné hřídele uvolněte lehkým úderem na hlavu šroubu. 5. Rozpěrnou hmoždinku momentové vzpěry [362] stáhněte z mřížky krytu a snímač opatrně stáhněte z rotoru.
120
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Dbejte, aby se při tom konus [B] neztratil.
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
8
Opětovná montáž Při opětovné montáži dbejte na tento postup: 1. Střední upevňovací šroub [367] dotáhněte utahovacím momentem 2,9 Nm. 2. Dotáhněte šroub [733] v rozpěrné hmoždince utahovacím momentem max. 2,0 Nm. 3. Namontujte víko snímače [619] a šrouby [A] utáhněte utahovacím momentem 2 Nm.
21274339/CS – 04/2015
4. Namontujte prodloužený kryt ventilátoru [361] pomocí šroubů [34].
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
121
8
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
8.3.2
(De)montáž snímače otáčení z EDR..160 – 280 Na následujícím obrázku je uvedena demontáž na příkladu snímače otáček EG7.: [715]
[35]
[220] [232] [619]
[1]
[706] [657]
[707]
[361] [367]
[34]
9007201646566283 [1]
Rotor
[367]
Upevňovací šroub
[34]
Šroub do plechu
[619]
Připojovací víko
[35]
Víko ventilátoru
[657]
Ochranná stříška
[220]
Snímač
[706]
Distanční čep
[232]
Šrouby
[707] [715]
Šrouby
[361]
Prodloužený kryt ventilátoru
[A]
Šrouby
Demontáž snímače EG7. a AG7. 1. Uvolněte šrouby [22] a sejměte víko externího ventilátoru [170]. 2. Stáhněte kabelovou průchodku [269] s kabelem snímače z víka externího ventilátoru [170] 3. Povolte šrouby [232] a [936] a sejměte momentovou vzpěru [935]. 4. Povolte střední upevňovací šroub [220] snímače [A] a sejměte snímač z rotoru [1] Opětovná montáž 1. Snímač nasaďte na rotor [1] a vtáhněte jej pomocí středního upevňovacího šroubu snímače [A] do vrtání. Utahovací moment musí být 8 Nm.
3. Momentovou vzpěru snímače [A] upevněte pomocí šroubů [232] k momentové vzpěře [935]. Utahovací moment musí být 6 Nm. 4. Protáhněte kabel snímače [220] kabelovou průchodkou [269]. Kabelovou průchodku [269] zasuňte do víka externího ventilátoru [170]. 5. Namontujte víko externího ventilátoru [170] a šrouby [22] utáhněte momentem 28 Nm.
122
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
2. Momentovou vzpěru [935] nasaďte na distanční objímky [934] a šrouby [936] utáhněte momentem 11 Nm.
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
8.3.3
8
Demontáž snímače otáčení z EDR..315 Na následujícím obrázku je uvedena demontáž na příkladu snímačů otáčení EH7. a AH7.: [367] [220]
[734] [35]
[659]
[1]
[657]
EH7.
AH7. [748] [367]
[220] 9007199662370443
[35]
Víko ventilátoru
[659]
Šroub
[220]
Snímač
[734]
Matice
[367]
Upevňovací šroub
[748]
Šroub
[657]
Krycí plech
Demontáž snímače EH7. 1. Krycí plech [657] demontujte povolením šroubů [659]. 2. Snímač [220] oddělte povolením matice [734] od víka ventilátoru. 3. Povolte upevňovací šroub [367] na snímači [220] a stáhněte snímač [220] z rotoru [1]. Demontáž snímače AH7. 1. Krycí plech [657] demontujte povolením šroubů [659]. 2. Snímač [220] oddělte povolením šroubů [748] od víka ventilátoru.
21274339/CS – 04/2015
3. Povolte upevňovací šroub [367] na snímači [220] a stáhněte snímač [220] z hřídele.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
123
8
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
Opětovná montáž 1. Namontujte víko ventilátoru [35]. 2. Nasaďte snímač [220] na hřídel a upevňovací šroub [367] dotáhněte utahovacím momentem dle následující tabulky: Snímač
Utahovací moment
EH7.
0,7 Nm
AH7.
3,0 Nm
3. Namontujte šroub [748] a matici [734].
21274339/CS – 04/2015
4. Namontujte krycí plech [657].
124
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
8.3.4
8
Demontáž snímače otáčení z EDR..160 – 225 s doplňkem Externí ventilátor /VE Na následujícím obrázku je uvedena demontáž na příkladu snímače otáčení EG7.: [934]
[A]
[935]
[232]
[936]
[269]
[170]
[22]
[1]
7715961995 [22]
Šroub
[935]
Momentová vzpěra
[170]
Víko externího ventilátoru
[936]
Šroub
[232]
Šrouby
[934]
Distanční objímka
[269]
Průchodka
[A]
Snímač
Demontáž snímače EG7. a AG7. 1. Povolte šrouby [22] a sejměte víko externího ventilátoru [170]. 2. Vytáhněte kabelovou průchodku [269] s kabelem snímače z víka externího ventilátoru [170]. 3. Povolte šrouby [232] a [936] a odstraňte momentovou vzpěru [935]. 4. Povolte centrální upevňovací šroub [220] snímače [A] a stáhněte snímač z rotoru [1]. Opětovná montáž 1. Snímač nasaďte na rotor [1] a vtáhněte jej pomocí středního upevňovacího šroubu snímače [A] do vrtání. Utahovací moment musí být 8 Nm. 2. Momentovou vzpěru [935] nasaďte na distanční objímky [934] a šrouby [936] utáhněte momentem 11 Nm.
21274339/CS – 04/2015
3. Momentovou vzpěru snímače [A] upevněte pomocí šroubů [232] k momentové vzpěře [935]. Utahovací moment musí být 6 Nm. 4. Protáhněte kabel snímače [220] kabelovou průchodkou [269]. Kabelovou průchodku [269] zasuňte do víka externího ventilátoru [170]. 5. Namontujte víko externího ventilátoru [170] a šrouby [22] utáhněte momentem 28 Nm.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
125
8
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
8.3.5
(De)montáž snímače otáčení s přípravkem pro nástavbu XV.. z EDR..71 – 225 Na následujícím obrázku je uvedena demontáž na příkladu externího snímače otáček:
[212]
[E] [D]
[251]
[232] [A]
[225]
[220]
[269]
[22]
[361] / [170]
[B]
9007202887906699 [22]
Šroub
[361] Prodloužený kryt ventilátoru (normální/dlouhý)
[170] Víko externího ventilátoru
[269] Průchodka
[212] Víko příruby
[A]
Adaptér
[220] Snímač
[B]
Svěrný šroub
[225] Mezipříruba (odpadá u XV1A)
[D]
Spojka (rozpínací spojka nebo dvoukloubová spojka)
[232] Šrouby (dodávány k XV1A a XV2A)
[E]
Svěrný šroub
[251] Upínací podložky (dodávány k XV1A a XV2A)
Demontáž snímačů EV.., AV.. a XV.. 1. Krycí víko [361] nebo víko externího ventilátoru [170] demontujte povolením šroubů [22]. 2. Povolte upevňovací šrouby [232] a vyšroubujte upínací podložky [251] směrem ven. 3. Povolte svěrný šroub [E] spojky. 4. Sejměte adaptér [A] a snímač [220].
1. Při montáži snímače postupujte, jak je popsáno v Montáž přípravku pro nástavbu snímače XV.. na motorech EDR..71 – 225 (→ 2 35).
126
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Opětovná montáž
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
8.3.6
8
(De)montáž přípravku pro nástavbu snímače XV.A z EDR..250/280 Na následujícím obrázku je uvedena demontáž na příkladu externího snímače otáček: [35]
[A]
[1458]
[233]
[225]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[361]
[1496]
[22]
[1497] [1498] [1489]
[1459]
[1460] [1461] [1462]
[33] [34]
9007206970704907 [22]
Šroub
[361]
Prodloužený kryt ventilátoru (normální/dlouhý)
[33]
Podložka
[1458]
Šroub
[34]
Šroub
[1459]
Klecová matice
[35]
Víko ventilátoru
[1460]
Vějířovitá podložka
[220]
Snímač
[1461]
Podložka
[225]
Mezipříruba (volitelná)
[1462]
Šroub
[226]
Šroub
[1489]
Zemnicí pásek
[232]
Šrouby (dodávány k .V1A a .V2A)
[1496]
Vějířovitá podložka
[233]
Spojka
[1497]
Podložka
[251]
Upínací kotouče (dodávány k .V1A a .V2A)
[1498]
Šroub
[269]
Průchodka
[A]
Přípravek pro nástavbu snímače
Demontáž přípravku pro nástavbu snímače 1. Uvolněte šrouby [34] a podložky [33] na prodlouženém krytu ventilátoru. Sejměte prodloužený kryt ventilátoru [361]. 2. Demontujte snímač. Postup najdete v kapitole „Demontáž snímače“ (→ 2 128).
21274339/CS – 04/2015
3. Uvolněte zemnicí pásek z přípravku pro nástavbu snímače [A] s vějířovitou podložkou [1496], podložkou [1497] a šroubem [1498]. 4. Uvolněte šrouby [22] a sejměte víko ventilátoru [35].
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
127
8
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
5. Uvolněte přípravek pro nástavbu snímače [A] šroubem [1458] ve vrtání snímače rotoru a sejměte jej. Jde-li uvolňování přípravku pro nástavbu snímače ztěžka: Našroubujte závitový kolík M6 o délce 20 – 35 mm do vrtání rotoru (vrtání pro šroub [1458]) a dotáhněte jej rukou. Závitový kolík M8 o délce > 10 mm nebo šroub M8 o délce alespoň 80 mm namontujte do stejného vrtání a přípravek pro nástavbu snímače [A] z rotoru [1] odtlačte. Poté opět odstraňte závitový kolík M6 z rotoru. Demontáž snímače EV.., AV.. 1. Povolte šrouby [34] a sejměte prodloužený kryt ventilátoru [361]. 2. Vytáhněte kabelovou průchodku [269] s kabelem snímače z prodlouženého krytu ventilátoru [361]. 3. Povolte šrouby [232] a otočte upínací podložky snímače [220] směrem ven. Přes drážky přípravku pro nástavbu snímače [A] povolte šroub upínacího náboje spojky [233] na straně snímače. 4. Uvolněte snímač [220] z přípravku pro nástavbu snímače [A], příp. mezipříruby [225]. Opětovná montáž
21274339/CS – 04/2015
1. Při montáži snímače postupujte, jak je popsáno v Montáž přípravku pro nástavbu snímače XV.. na motorech EDR..71 – 225 (→ 2 35).
128
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
8.3.7
8
(De)montáž snímače otáčení pomocí přípravku pro nástavbu EV../AV../XV.. z DR..250 – 280 s doplňkem Externí ventilátor /VE Na následujícím obrázku je uvedena demontáž na příkladu externího snímače otáček: [934]
[935]
[1463]
[A]
[936]
[1458] [233]
[226]
[220]
[251]
[232]
[269]
[170]
[22]
[225]
7715965835 [22]
Šroub
[269]
Průchodka
[170]
Víko externího ventilátoru
[934]
Distanční objímka
[220]
Snímač
[935]
Momentová vzpěra
[225]
Mezipříruba (volitelná)
[936]
Šroub
[226]
Šroub
[1458]
Šroub
[232]
Šrouby (dodávány k .V1A a .V2A)
[1463]
Šroub
[233]
Spojka
[A]
Přípravek pro nástavbu snímače
[251]
Upínací kotouče (dodávány k .V1A a .V2A)
Demontáž přípravku pro nástavbu snímače 1. Povolte šrouby [22] a sejměte víko externího ventilátoru [170]. 2. Vytáhněte kabelovou průchodku [269] z víka ventilátoru [170]. 3. Povolte šrouby [232] a otočte upínací podložky [251] stranou. Povolte šroub upínacího náboje spojky [233] na straně snímače a sejměte snímač [220]. Mezipříruba [225] a šrouby [226] mohou zůstat v přípravku pro nástavbu snímače [A]. 4. Povolte šrouby [1458] a [936] a sejměte přípravek pro nástavbu snímače [A]. Momentové vzpěry [935] a šrouby [1463] mohou zůstat na přípravku pro nástavbu snímače [A].
21274339/CS – 04/2015
•
Jde-li přípravek pro nástavbu snímače [A] povolit ztěžka: Zašroubujte závitový kolík M6 o délce 20 – 35 mm do otvoru rotoru (otvor pro šroub 1458) a dotáhněte ho rukou. Poté zašroubujte závitový kolík M8 o délce > 10 mm nebo šroub M8 o délce min. 80 mm do stejného otvoru a odtlačte s ním přípravek pro nástavbu snímače [A] od rotoru [1]. Poté odstraňte závitový kolík M6 opět z rotoru.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
129
8
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
Demontáž snímačů EV.., AV.. a XV.. 1. Povolte šrouby [22] a sejměte kryt externího ventilátoru [170]. 2. Vytáhněte kabelovou průchodku [269] s kabelem snímače z krytu externího ventilátoru [170]. 3. Otočte upínací podložky snímače [220] směrem ven a povolte šrouby [232]. Povolte šroub upínacího náboje spojky [233] na straně snímače. 4. Uvolněte snímač [220] z přípravku pro nástavbu snímače [A], příp. mezipříruby [225]. Opětovná montáž
21274339/CS – 04/2015
1. Při montáži snímače postupujte, jak je popsáno v Montáž přípravku pro nástavbu snímače XV.. na motorech EDR..71 – 225 (→ 2 35).
130
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy
8.3.8
8
Montáž externího ventilátoru VE Následující obrázek zobrazuje externí ventilátor VE:
[1]
322163083 [1]
Externí ventilátor
1. Před montáží externího ventilátoru [1] zkontrolujte kolo ventilátoru a motor ventilátoru z hlediska poškození. 2. Po provedené montáži otáčením kolem ventilátoru zajistěte, aby kolo ventilátoru na žádném místě nedřelo. Vzdálenost mezi kolem ventilátoru a pevnými součástmi musí být minimálně 1 mm.
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Postupujte dle návodu k obsluze externího ventilátoru (→ 2 222).
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
131
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
8.4
Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
8.4.1
Schematické uspořádání motoru EDR..71 – 132 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR..71 – 132 s tažnou klecovou pružinou: [132]
[123] [117]
[131]
[124]
[118]
[262] [616] [137] [148] [128] [140] [139] [129] [134]
[116] [119] [122] [112] [111]
[707] [716]
[452] [705]
[113]
[715] [706]
[454] [30]
[35]
[13] [42]
[9]
[36]
[12]
[32] [16] [41]
[22] [44]
[24] [108] [106]
[1]
[109]
[107] [90] [100] [7] [103]
[3] [11]
[93]
[10] [2]
2931885963
132
[1]
Rotor
[35]
Víko ventilátoru
[112] Dolní část svorkové skříně [137] Šroub
[2]
Pojistná podložka
[36]
Ventilátor
[113] Šroub s čočkovou hlavou
[139] Šroub se šestihrannou hlavou
[3]
Lícované pero
[41]
Distanční podložka
[116] Třmenová svorka
[140] Pružná podložka
[7]
Štít přírubového ložiska
[42]
Ložiskový štít B
[117] Šroub se šestihrannou hlavou
[148] Třmenová svorka
[9]
Uzavírací šroub
[44]
Radiální kuličkové ložisko [118] Pružná podložka
[10]
Pojistná podložka
[90]
Patní deska
[119] Šroub s čočkovou hlavou
[392] Těsnění
[11]
Radiální kuličkové ložisko [93]
Šroub se zápustnou hlavou
[122] Pojistná podložka
[452] Řadová svorka
[12]
Pojistná podložka
[100] Šestihranná matice
[123] Šroub se šestihrannou hlavou
[454] Nosná lišta
[13]
Válcový šroub
[103] Závrtný šroub
[124] Pojistná podložka
[616] Upevňovací plech
[16]
Stator
[106] Těsnicí kroužek hřídele
[128] Třmenová svorka
[705] Ochranná stříška
[22]
Šroub se šestihrannou hlavou
[107] Vytlačovací kotouč
[129] Uzavírací šroub
[706] Distanční prvek
[24]
Šroub se závěsným okem [108] Typový štítek
[131] Těsnění víka
[707] Šroub s čočkovou hlavou
[30]
Těsnicí kroužek hřídele
[132] Víko svorkové skříně
[715] Slepý nýt
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
[109] Rýhovaný hřeb
[262] Svorka
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
Pojistná podložka
[111] Těsnění spodního dílu
[134] Uzavírací šroub
[716] Podložka
21274339/CS – 04/2015
[32]
8
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
133
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
8.4.2
Schematické uspořádání motoru EDR..160 – 180 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR..160 – 180 s rámem proti pootočení: [123] [219] [118] [116] [117]
[124] [132] [131 ] [262] [616] [137]
[119] [122] [1213]
[128] [140]
[134] [129 ]
[112]
[139] [707] [706]
[111]
[705] [715]
[16]
[30] [19]
[12]
[9]
[30]
[17] [22] [109] [108]
[7]
[106]
[36]
[42]
[32]
[44] [41] [31]
[24]
[107]
[93] [94]
[1]
[15] [100]
[90]
[3]
[14]
[11]
[103]
[104] [10] [2]
[1]
Rotor
[30]
Těsnicí kroužek
[106] Těsnicí kroužek hřídele
[131] Těsnění víka
[2]
Pojistná podložka
[31]
Lícované pero
[107] Vytlačovací kotouč
[132] Víko svorkové skříně
[3]
Lícované pero
[32]
Pojistná podložka
[108] Typový štítek
[134] Uzavírací šroub
[7]
Příruba
[35]
Víko ventilátoru
[109] Rýhovaný hřeb
[139] Šroub se šestihrannou hlavou [140] Podložka
[9]
Uzavírací šroub
[36]
Ventilátor
[111] Těsnění spodního dílu
[10]
Pojistná podložka
[41]
Talířová pružina
[112] Dolní část svorkové skříně [219] Šestihranná matice
[11]
Radiální kuličkové ložisko
[42]
Ložiskový štít B
[116] Vějířovitá podložka
[705] Ochranná stříška
[12]
Pojistná podložka
[44]
Radiální kuličkové ložisko
[117] Závrtný šroub
[706] Distanční prvek
[14]
Podložka
[90]
Patka
[118] Podložka
[707] Šroub se šestihrannou hlavou
[15]
Šroub se šestihrannou hla- [91] vou
Šestihranná matice
[119] Válcový šroub
[715] Šroub se šestihrannou hlavou
[16]
Stator
[93]
Podložka
[122] Pojistná podložka
[1213] Kit 1)
[17]
Šestihranná matice
[94]
Válcový šroub
[123] Šroub se šestihrannou hlavou
[100] Šestihranná matice
[19]
Válcový šroub
[22]
Šroub se šestihrannou hla- [103] Závrtný šroub vou
[128] Vějířovitá podložka
[124] Pojistná podložka
[24]
Šroub se závěsným okem [104] Opěrná podložka
[129] Uzavírací šroub
1) 1 rám proti pootočení, 1 svorkovnice, 4 objímky, 2 šrouby, 2 matice
134
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
2967197579
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
8.4.3
8
Schematické uspořádání motoru EDR..200 – 225 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR..200 – 225 s rámem proti pootočení: [219] [118] [116] [117]
[123] [124] [132] [131 ] [119] [122] [1213]
[128] [140] [139]
[707] [705]
[112] [111] [129] [109]
[706]
[134]
[715]
[108]
[30] [25]
[16] [9]
[36] [32]
[35]
[26]
[40]
[19]
[105]
[44]
[43]
[21] [42] [22]
[31]
[106] [107]
[24] [1] [90]
[93] [103]
[100]
[3] [11]
[93] [2]
21274339/CS – 04/2015
3055268107 [1]
Rotor
[31]
Lícované pero
[107] Vytlačovací kotouč
[131] Těsnění víka
[2]
Pojistná podložka
[32]
Pojistná podložka
[108] Typový štítek
[132] Svorková skříň, víko
[3]
Lícované pero
[35]
Víko ventilátoru
[109] Rýhovaný hřeb
[134] Uzavírací šroub
[7]
Příruba
[36]
Ventilátor
[111] Těsnění spodního dílu
[139] Šroub se šestihrannou hlavou
[9]
Uzavírací šroub
[40]
Pojistná podložka
[112] Dolní část svorkové skříně [140] Podložka
[11]
Radiální kuličkové ložisko
[42]
Ložiskový štít B
[116] Vějířovitá podložka
[219] Šestihranná matice
[15]
Válcový šroub
[43]
Opěrná podložka
[117] Závrtný šroub
[705] Ochranná stříška
[16]
Stator
[44]
Radiální kuličkové ložisko
[118] Podložka
[706] Distanční čep
[19]
Válcový šroub
[90]
Patka
[119] Válcový šroub
[707] Šroub se šestihrannou hlavou
[21]
Příruba těsněná kroužkem [93]
Podložka
[122] Pojistná podložka
[715] Šroub se šestihrannou hlavou
[22]
Šroub se šestihrannou hla- [94] vou
Válcový šroub
[123] Šroub se šestihrannou hla- [1213] Kit 1) vou
[24]
Šroub se závěsným okem [100] Šestihranná matice
[124] Pojistná podložka
[25]
Válcový šroub
[103] Závrtný šroub
[128] Vějířovitá podložka [129] Uzavírací šroub
[26]
Těsnicí podložka
[105] Talířová pružina
[30]
Těsnicí kroužek hřídele
[106] Těsnicí kroužek hřídele
1) 1 rám proti pootočení, 1 svorkovnice, 4 objímky, 2 šrouby, 2 matice
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
135
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
8.4.4
Schematické uspořádání motoru EDR..250/280 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR.. 250/280 s rámem proti pootočení: [123] [124] [132] [119]
[219] [117] [118] [116]
[131]
[122]
[139] [140] [128]
[112] [111]
[134] [159] [129] [160] [162][161]
[113] [114] [115] [144] [1457]
[707]
[1453]
[705] [715]
[143] [15] [26]
[30] [25]
[706]
[32] [35]
[22]
[36] [40]
[9]
[43] [44] [42] [19]
[21]
[24] [108] [109] [1]
[105] [16]
[107]
[106] [7]
[100] [103]
[31]
[90]
[93]
[94] [11]
[3]
[2]
14397384075
136
Rotor
[35]
Víko ventilátoru
[111] Těsnění spodního dílu
[2]
Pojistná podložka
[36]
Ventilátor
[112] Dolní část svorkové skříně [139] Šroub se šestihrannou hlavou
[3]
Lícované pero
[40]
Pojistná podložka
[113] Válcový šroub
[140] Podložka
[7]
Příruba
[42]
Ložiskový štít B
[114] Pojistná podložka
[143] Mezideska
[9]
Uzavírací šroub
[43]
Opěrná podložka
[115] Kit 1)
[144] Válcový šroub
[11]
Radiální kuličkové ložisko
[44]
Radiální kuličkové ložisko
[116] Vějířovitá podložka
[159] Připojovací kus
[15]
Válcový šroub
[90]
Patka
[117] Závrtný šroub
[160] Těsnění, připojovací kus
[16]
Stator
[93]
Podložka
[118] Podložka
[161] Šroub se šestihrannou hlavou
[19]
Válcový šroub
[94]
Válcový šroub
[119] Válcový šroub
[162] Pojistná podložka
[21]
Příruba těsněná kroužkem [100] Šestihranná matice
[122] Pojistná podložka
[219] Šestihranná matice
[22]
Šroub se šestihrannou hla- [103] Závrtný šroub vou
[123] Šroub se šestihrannou hla- [705] Ochranná stříška vou
[24]
Šroub se závěsným okem [105] Přítlačná pružina
[124] Pojistná podložka
[706] Distanční čep
[25]
Válcový šroub
[106] Těsnicí kroužek hřídele
[128] Vějířovitá podložka
[707] Šroub se šestihrannou hlavou
[26]
Těsnicí podložka
[107] Vytlačovací kotouč
[129] Uzavírací šroub
[715] Šroub se šestihrannou hlavou
[30]
Těsnicí kroužek hřídele
[108] Typový štítek
[131] Těsnění víka
[1457] Závitový kolík
[31]
Lícované pero
[109] Rýhovaný hřeb
[132] Svorková skříň, víko
[1453] Uzavírací šroub
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
[134] Uzavírací šroub
21274339/CS – 04/2015
[1]
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
[32]
8
Pojistná podložka
21274339/CS – 04/2015
1) 1 rám proti pootočení, 1 svorkovnice, 4 objímky, 2 šrouby, 2 matice
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
137
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
8.4.5
Schematické uspořádání motoru EDR..315 Následující obrázek zobrazuje příklad schematického uspořádání motoru EDR..315 s rámem proti pootočení: [123] [124] [132]
[219] [118] [116] [117]
[131] [119] [122]
[139] [140] [128]
[112] [111]
[134] [159] [129]
[113]
[707]
[160] [162] [161]
[114] [115]
[706]
[144] [143]
[715] [705] [32]
[15] [16] [26]
[36]
[22] [30] [35] [25]
[43]
[40]
[44] [9]
[24] [42] [108] [109]
[105]
[609] [93] [608] [90] [604] [94]
[19]
[21] [31]
[1]
[3] [11]
[2]
[100] [250] [103] [106] [7] [107]
138
[1]
Rotor
[35]
Víko ventilátoru
[112] Dolní část svorkové skříně [140] Podložka
[2]
Pojistná podložka
[36]
Ventilátor
[113] Válcový šroub
[143] Mezideska
[3]
Lícované pero
[40]
Pojistná podložka
[114] Pojistná podložka
[144] Válcový šroub
[7]
Příruba
[42]
Ložiskový štít B
[115] Kit 1)
[159] Připojovací kus
[9]
Uzavírací šroub
[43]
Opěrná podložka
[116] Vějířovitá podložka
[160] Těsnění, připojovací kus
[11]
Radiální kuličkové ložisko
[44]
Radiální kuličkové ložisko
[117] Závrtný šroub
[161] Šroub se šestihrannou hlavou
[15]
Válcový šroub
[90]
Patka
[118] Podložka
[162] Pojistná podložka
[16]
Stator
[93]
Podložka
[119] Válcový šroub
[219] Šestihranná matice
[19]
Válcový šroub
[94]
Válcový šroub
[122] Pojistná podložka
[250] Těsnicí kroužek hřídele
[21]
Příruba těsněná kroužkem [100] Šestihranná matice
[123] Šroub se šestihrannou hla- [604] Mazací kroužek vou
[22]
Šroub se šestihrannou hla- [103] Závrtný šroub vou
[124] Pojistná podložka
[608] Příruba těsněná kroužkem
[24]
Šroub se závěsným okem [105] Talířová pružina
[128] Vějířovitá podložka
[609] Těsnicí kroužek hřídele
[25]
Válcový šroub
[106] Těsnicí kroužek hřídele
[129] Uzavírací šroub
[705] Ochranná stříška
[26]
Těsnicí podložka
[107] Vytlačovací kotouč
[131] Těsnění víka
[706] Distanční čep
[30]
Těsnicí kroužek hřídele
[108] Typový štítek
[132] Svorková skříň, víko
[707] Šroub se šestihrannou hlavou
[31]
Lícované pero
[109] Rýhovaný hřeb
[134] Uzavírací šroub
[715] Šroub se šestihrannou hlavou
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
14435790987
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
[32]
Pojistná podložka
[111] Těsnění spodního dílu
8
[139] Šroub se šestihrannou hlavou
21274339/CS – 04/2015
1) 1 rám proti pootočení, 1 svorkovnice, 4 objímky, 2 šrouby, 2 matice
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
139
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
8.4.6
Pracovní kroky inspekce motorů EDR..71 – 315
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli nezamýšlenému rozběhnutí motoru. Smrt nebo těžká poranění. •
Před započetím prací motor a případný externí ventilátor odpojte od napájení a zajistěte je proti neúmyslnému opětovnému zapnutí!
•
Při provádění činností postupujte přesně podle následujících kroků!
1. Demontujte případné externí ventilátory a inkrementální snímače. Viz kapitola „Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy (→ 2 120)“ . 2. Demontujte víko ventilátoru [35], ventilátor [36]. 3. Demontáž statoru: •
Konstrukční velikost EDR..71 – 132: Demontujte válcové šrouby [13] ze štítu přírubového ložiska [7] a ložiskového štítu B [42], demontujte stator [16] ze štítu přírubového ložiska [7].
•
Konstrukční velikost EDR..160 – 180: Uvolněte válcové šrouby [19] a demontujte ložiskový štít B [42]. Uvolněte šroub se šestihrannou hlavou [15] a demontujte stator ze štítu přírubového ložiska.
– Uvolněte šroub se šestihrannou hlavou [15] a demontujte štít přírubového ložiska [7] ze statoru. – U převodových motorů: Stáhněte vytlačovací kotouč [107] – Uvolněte válcové šrouby [19] a demontujte kompletní rotor [1] spolu s ložiskovým štítem B [42]. – Uvolněte válcové šrouby [25] a oddělte kompletní rotor [1] od ložiskového štítu B [42]. – Konstrukční velikost EDR..250/280 bez doplňku /ERF nebo /NS – Uvolněte válcové šrouby [15] a demontujte přírubu [7]. U převodových motorů stáhněte vytlačovací kotouč [107]. – Uvolněte válcové šrouby [19] a demontujte ložiskový štít B [42] spolu s rotorem [1]. – Uvolněte válcové šrouby [25] a stáhněte ložiskový štít B [42] z rotoru [1]. s doplňkem /ERF nebo /NS – Uvolněte válcové šrouby [19] a [25] a demontujte ložiskový štít B [42]. – Uvolněte válcové šrouby [15] a demontujte přírubu [7] spolu s rotorem [1].
– Konstrukční velikost EDR..315: Povolte válcové šrouby [25] a [19] a demontujte ložiskový štít B [42]. – Povolte válcové šrouby [15] příruby [7] a demontujte přírubu spolu s kompl. rotorem [1]. U převodových motorů stáhněte vytlačovací kotouč [107]. – Povolte šrouby [609] a oddělte rotor od příruby [7]. Před demontáží ochraňte těsnicí kroužek hřídele před poškozením např. lepicí páskou nebo ochrannou objímkou.
140
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
– Uvolněte šrouby s šestihrannou hlavou [609] a stáhněte přírubu [7] z rotoru [1]. U převodových motorů stáhněte vytlačovací kotouč [107].
Inspekce a údržba Inspekce/údržba motorů EDR..71 – 315
8
4. Vizuální kontrola: Je ve vnitřním prostoru statoru vlhkost nebo olej převodovky? •
Pokud ne, pokračujte krokem 7.
•
Pokud vlhkost, pokračujte krokem 5.
•
Je-li zde olej z převodovky, nechte motor opravit v odborném servisu.
5. Je-li ve vnitřním prostoru statoru vlhkost: •
U převodových motorů: Demontujte motor z převodovky.
•
U motorů bez převodovky: Demontáž příruby A
•
Demontujte rotor [1].
6. Vyčistěte, vysušte a elektricky přezkoušejte vinutí, viz kapitola Vysušení motoru (→ 2 31). 7. Vyměňte radiální kuličková ložiska [11], [44] za přípustná kuličková ložiska. Viz kapitola „Přípustné typy valivých ložisek (→ 2 197)“ . 8. Hřídel přetěsněte: •
Strana A: Vyměňte těsnicí kroužek hřídele [106]
•
Strana B: Vyměňte těsnicí kroužek hřídele [95] Těsnicí břit potřete tukem (viz. kapitola „Objednací údaje pro maziva a antikorozní ochranné prostředky (→ 2 198)“ ).
9. Lůžka statoru přetěsněte: •
Těsnicí plochu utěsněte trvale plastickou těsnicí hmotou (teplota při používání -40 °C – +180 °C) např. „SEW L Spezial“, utěsnit.
•
U konstrukční velikosti EDR..71 – ..132: Vyměňte těsnění [392].
21274339/CS – 04/2015
10.Namontujte motor a doplňky.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
141
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5
Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.1
Schematické uspořádání brzdového motoru EDR..71 – 80 [157] [66] [718] [49] [68]
[70] [71]
[1] [35] [22] [62] [51] [53] [95] [61] [54] [65] [67] [60]
[36] [58] [57] [56] [59] [50] 9007199428941963
Motor se štítem ložiska brzdy Šroub se šestihrannou hlavou Víko ventilátoru Ventilátor Přítlačný kotouč Brzdová pružina Ruční páka Odbržďovací páka Magnet, komplet
[56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [65]
Závrtný šroub Kuželová pružina Stavěcí matice Válcový kolík Závrtný šroub 3x Šestihranná matice Pojistná podložka Přítlačný kroužek
[66] [67] [68] [70] [71] [95] [157] [718]
Těsnicí pás Protipružina Brzdové obložení Unášeč Lícované pero Těsnicí kroužek Pásové svorky 2x Tlumicí kroužek 21274339/CS – 04/2015
[1] [22] [35] [36] [49] [50] [51] [53] [54]
142
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.2
8
Schematické uspořádání brzdového motoru EDR..90 – 132 [35] [22] [36] [51] [53] [95] [550] [900] [62] [70] [901] [71] [62] [1]
[58] [57] [56] [59]
9007199434722955
Motor se štítem ložiska brzdy Šroub se šestihrannou hlavou Pojistná podložka Víko ventilátoru Ventilátor Ruční páka
[53] [56] [57] [58] [59] [62]
Odbržďovací páka Závrtný šroub Kuželová pružina Stavěcí matice Válcový kolík Pojistná podložka
[70] [71] [95] [550] [900] [901]
Unášeč Lícované pero Těsnicí kroužek Brzda, předmontovaná Šroub Těsnění
21274339/CS – 04/2015
[1] [22] [32] [35] [36] [51]
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
143
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.3
Schematické uspořádání brzdového motoru EDR..160 – 315 [55] [35]
[51] [36] [53] [47] [95] [550] [900] [62] [70] [31] [901] [71] [32] [22] [58]
[1] [57] [56] [698]
9007199781964683
[1] [22] [31] [32] [35]
Motor se štítem ložiska brzdy [51] Šroub se šestihrannou hlavou[53] Lícované pero [55] Pojistná podložka [56] Víko ventilátoru [57] [58] [62]
[70] [71] [95] [550] [698]
Unášeč Lícované pero Těsnicí kroužek Brzda, předmontovaná Konektor, komplet
Stavěcí matice Pojistná podložka
(pouze u zařízení BE20 – BE32) [900] Šroub [901] O-kroužek
21274339/CS – 04/2015
[36] Ventilátor [47] O-kroužek
Ruční páka Odbržďovací páka Uzavírací díl Závrtný šroub Kuželová pružina
144
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.4
8
Pracovní kroky inspekce brzdového motoru EDR..71 – 315
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli nezamýšlenému rozběhnutí motoru. Smrt nebo těžká poranění. •
Před započetím prací motor, brzdu a případný externí ventilátor odpojte od napájení a zajistěte je proti neúmyslnému opětovnému zapnutí!
•
Při provádění činností postupujte přesně podle následujících kroků!
1. Demontujte případné externí ventilátory a inkrementální snímače. Viz kapitola „Přípravné práce při údržbě motoru a brzdy“ (→ 2 120). 2. Demontujte víko ventilátoru [35], ventilátor [36]. 3. Demontáž statoru: •
Konstrukční velikost EDR..71 – 132: Demontujte válcové šrouby [13] ze štítu přírubového ložiska [7] a štítu ložiska brzdy [42], demontujte stator [16] ze štítu přírubového ložiska [7].
•
Konstrukční velikost EDR..160 – 180: Uvolněte válcové šrouby [19] a demontujte štít ložiska brzdy [42]. Uvolněte šroub se šestihrannou hlavou [15] a demontujte stator ze štítu přírubového ložiska.
– Uvolněte šroub se šestihrannou hlavou [15] a demontujte štít přírubového ložiska [7] ze statoru. – U převodových motorů: Stáhněte vytlačovací kotouč [107] – Povolte válcové šrouby [19] a demontujte kompletní rotor [1] spolu se štítem ložiska brzdy [42]. – Povolte válcové šrouby [25] a oddělte kompletní rotor [1] od štítu ložiska brzdy [42]. 4. Uvolnění brzdového kabelu: •
BE05 – BE11: Demontujte víko svorkové skříně, brzdový kabel uvolněte z usměrňovače.
•
BE20 – BE122: Uvolněte pojistné šrouby konektoru brzdy [698] a konektor stáhněte.
5. Brzdu ze statoru odtlačte a opatrně sejměte. 6. Stator odtlačte o cca 3 – 4 cm. 7. Vizuální kontrola: Je ve vnitřním prostoru statoru vlhkost nebo olej převodovky? •
Pokud ne, pokračujte krokem 10.
•
Pokud je přítomná vlhkost, pokračujte krokem 8.
•
Je-li zde olej z převodovky, nechte motor opravit v odborném servisu.
21274339/CS – 04/2015
8. Je-li ve vnitřním prostoru statoru vlhkost: •
U převodových motorů: Demontujte motor z převodovky.
•
U motorů bez převodovky: Demontáž příruby A
•
Demontujte rotor [1].
9. Vyčistěte, vysušte a elektricky přezkoušejte vinutí, viz kapitola „Vysušení motoru“ (→ 2 31).
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
145
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
10.Vyměňte radiální kuličková ložiska [11], [44] za přípustná kuličková ložiska. Viz kapitola „Přípustné typy valivých ložisek“ (→ 2 197). 11.Hřídel přetěsněte: •
Strana A: Vyměňte těsnicí kroužek hřídele [106]
•
Strana B: Vyměňte těsnicí kroužek hřídele [95] Těsnicí břit potřete tukem (viz kapitola „Objednací údaje k mazivům a antikorozním prostředkům“ (→ 2 198)).
12.Lůžka statoru přetěsněte: •
Těsnicí plochu utěsněte trvale plastickou těsnicí hmotou (teplota při používání -40 °C – +180 °C) např. „SEW L Spezial“.
•
U konstrukční velikosti EDR..71 – 132: Vyměňte těsnění [392].
13.Konstrukční velikost motoru EDR..160 – 315: Vyměňte O-kroužek [901] mezi štítem ložiska motoru [42] a předmontovanou brzdou [550]. Namontujte předmontovanou brzdu [550].
21274339/CS – 04/2015
14.Namontujte motor, brzdu a doplňky.
146
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.5
8
Schematické uspořádání brzd BE05 – BE2 (EDR..71 – 80) [157] [66] [61] [60] [54] [50]/[276] [718] [49] [65] [67] [68]
[42]
3850425483
[61] Šestihranná matice [65] Přítlačný kroužek [66] Těsnicí pás [67] Protipružina
[68] Brzdové obložení [157] Pásové svorky 2x [276] Brzdová pružina (modrá) [718] Tlumicí plech
21274339/CS – 04/2015
[42] Štít ložiska brzdy [49] Přítlačný kotouč [50] Brzdová pružina (normální) [54] Magnet, komplet [60] Závrtný šroub 3x
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
147
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.6
Schematické uspořádání brzdy BE1 – BE11 (EDR..90 – 160) [157] [66] [61] [60] [54] [50]/[276] [63] [718] [49] [67]
[65]
[68] [69] [702]
3850423563
Přítlačný kotouč Brzdová pružina (normální) Magnet, komplet Závrtný šroub 3x Šestihranná matice
[63] [65] [66] [67] [68]
Pólový plech Přítlačný kroužek Těsnicí pás Protipružina Brzdové obložení
[69] [157] [276] [702] [718]
Prstencová pružina Pásové svorky 2x Brzdová pružina (modrá) Třecí kotouč Tlumicí plech
21274339/CS – 04/2015
[49] [50] [54] [60] [61]
148
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.7
8
Schematické uspořádání brzdy BE20 (EDR..160 – 180) [157] [66] [61] [28] [60] [54] [718] [50]/[276] [49] [65] [68] [67] [69] [702]
3850427403
Uzavírací krytka Kotouč kotvy komplet Brzdová pružina (normální) Magnet, komplet Závrtný šroub 3x
[61] [65] [66] [67] [68]
Šestihranná matice Přítlačný kroužek Těsnicí pás Protipružina Brzdové obložení
[69] [157] [276] [702] [718]
Prstencová pružina Pásové svorky 2x Brzdová pružina (modrá) Třecí kotouč Tlumicí plech
21274339/CS – 04/2015
[28] [49] [50] [54] [60]
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
149
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.8
Schematické uspořádání brzdy BE30 – BE122 (EDR..180 – 315) [66] [157] [28] [61] [60] [54] [50]/[276] [49] [68b] [69b] [52] [69]
[67]
[68] [702]
3850429323
Uzavírací krytka Kotouč kotvy komplet Brzdová pružina (normální) Lamela brzdy Magnet, komplet
[60] [61] [66] [67] [68]
Závrtný šroub 3x Šestihranná matice Těsnicí pás Stavěcí objímka Brzdové obložení
[69] [157] [276] [702]
Prstencová pružina Pásové svorky 2x Brzdová pružina (modrá) Třecí kotouč
21274339/CS – 04/2015
[28] [49] [50] [52] [54]
150
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.9
8
Nastavení pracovní vzduchové mezery brzd BE05 – BE122
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli nezamýšlenému rozběhnutí motoru. Smrt nebo těžká poranění. •
Před započetím prací odpojte motor, brzdu a případný externí ventilátor od napájení a zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí!
•
Při provádění činností postupujte přesně podle následujících kroků!
1. Demontáž: •
Demontujte případné externí ventilátory a inkrementální snímače Viz kapitola „Přípravné práce při údržbě motoru a brzdy“ (→ 2 120).
•
Víko příruby nebo víko ventilátoru [35]
2. Posuňte těsnicí pás [66]: •
Uvolněte pásové svorky [157]
•
Odsajte otěrové částice
3. Změřte brzdové obložení [68]: •
Minimální tloušťku brzdového obložení najdete v kapitole „Technické údaje“ (→ 2 164).
•
Příp. vyměňte brzdové obložení, viz kapitola „Výměna brzdového obložení BE05 – 122 (→ 2 153)“.
4. BE30 – BE122: Uvolněte stavěcí objímky [67] otáčením ve směru štítu ložiska brzdy. 5. Změřte pracovní vzduchovou mezeru A (viz následující obrázek) (pomocí dotykové měrky na třech místech otočených o 120°): •
u zařízení BE05 – 11: mezi přítlačným kotoučem [49] a tlumicím plechem [718]
•
u zařízení BE20 – 122: mezi přítlačným kotoučem [49] a magnetem [54]
A
12
0°
0°
12
21274339/CS – 04/2015
1
3
2 120° 18014398689460619
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
151
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
6. BE05 – BE20: Dotahujte šestihranné matice [61], až bude správně nastavena pracovní vzduchová mezera, viz kapitola „Technické údaje“. BE30 – BE122: Dotahujte šestihranné matice [61], až bude pracovní vzduchová mezera měřit cca 0,25 mm. 7. U BE32, BE62, BE122 ve vertikální pracovní poloze nastavte 3 pružiny lamely brzdy na následující rozměr: Pracovní poloha
X v mm BE32
BE62
BE122
Brzda nahoře
7,3
10
10
Brzda dole
7,3
10
10
[49] [68b] [52b]
X
[68]
[900]
X
18014398965440139
[49] [52b] [68] [68b] [900]
Přítlačný kotouč Lamela brzdy (jen BE32, BE62, BE122) Brzdové obložení Brzdové obložení (jen BE32, BE62, BE122) Šestihranná matice
8. BE30 – BE122: Pevně přišroubujte stavěcí objímky [67] •
k magnetu,
•
až bude pracovní vzduchová mezera správně nastavena, viz kapitola „Technické údaje“ (→ 2 164).
9. Šestihrannou matici [61] utěsněte trvale plastickou těsnicí hmotou např. „SEW L Spezial“ .
21274339/CS – 04/2015
10.Znovu namontujte těsnicí pás [66], pásové svorky [157] a demontované součásti.
152
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.10
8
Výměna brzdového obložení BE05 – BE122 Při výměně brzdového obložení zkontrolujte kromě opotřebení brzdicích prvků uvedených ve sloupci „Brzda BE“, viz kapitola „Intervaly inspekcí a údržby (→ 2 117)“ , také případné opotřebení šestihranných matic [61]. Šestihranné matice [61] je nutné při výměně brzdového obložení vždy vyměnit.
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli nezamýšlenému rozběhnutí motoru. Smrt nebo těžká poranění. •
Před započetím prací odpojte motor, brzdu a případný externí ventilátor od napájení a zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí!
•
Při provádění činností postupujte přesně podle následujících kroků!
UPOZORNĚNÍ •
U motorů konstrukční velikosti EDR..71 – 80 nelze brzdu od motoru demontovat, protože brzda BE je přímo upevněna na štítu ložiska brzdy.
•
U motorů konstrukční velikosti EDR..90 – 315 lze brzdu při výměně brzdového obložení demontovat z motoru, protože brzda BE je na štítu ložiska brzdy motoru předmontována přes třecí kotouč.
1. Demontáž: •
Demontujte případné externí ventilátory a inkrementální snímače Viz kapitola „Přípravné práce při údržbě motoru a brzdy“ (→ 2 120).
•
Víko příruby nebo víko ventilátoru [35], pojistná podložka [32/62] a ventilátor [36]
2. Uvolnění brzdového kabelu •
BE05 – BE11: Demontujte víko svorkové skříně, brzdový kabel uvolněte z usměrňovače.
•
BE11 – BE122: Uvolněte pojistné šrouby konektoru brzdy [698] a konektor stáhněte.
3. Sejměte těsnicí pás [66] a pásové svorky [157] 4. Uvolněte šestihranné matice [61], opatrně stáhněte magnet [54] (brzdový kabel!), sejměte brzdové pružiny [50]. 5. BE05 – BE11: Demontujte tlumicí plech [718], přítlačný kotouč [49] a brzdové obložení [68]. BE20 – BE30, BE60, BE120: Demontujte přítlačný kotouč [49] a brzdové obložení [68].
21274339/CS – 04/2015
BE32, BE62, BE122: Demontujte přítlačný kotouč [49], brzdové obložení [68] a [68b]. 6. Vyčistěte části brzdy, zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, a příp. proveďte výměnu. 7. Namontujte nové brzdové obložení. 8. Opětovně namontujte brzdové součásti. •
S výjimkou ventilátoru a víka ventilátoru, protože předtím je nutné nastavit pracovní vzduchovou mezeru, viz kapitola „Nastavení pracovní vzduchové mezery brzd BE05 – 122 (→ 2 151)“ .
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
153
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
9. Hřídel přetěsněte: •
Vyměňte těsnicí kroužek [95]. Těsnicí břit potřete tukem (viz kapitola „Objednací údaje pro maziva a antikorozní ochranné prostředky“ (→ 2 198)).
10.U ručního odbrzdění: Pomocí stavěcích matic nastavte podélnou vůli „s“ mezi kuželovými pružinami (ploché) a stavěcími maticemi (viz následující obrázek).
VAROVÁNÍ Chybějící brzdový účinek kvůli nesprávně nastavené podélné vůli „s“. Smrt nebo těžká poranění. •
Správně nastavte podélnou vůli „s“ dle následujícího obrázku a tabulky, aby tak bylo možné kompenzovat opotřebení brzdového obložení přítlačného kotouče.
11.
s
177241867
Brzda
Podélná vůle s v mm
BE05, BE1, BE2,
1,5
BE5
1,7
BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, BE120, BE122
2
12.Šestihrannou matici [61] utěsněte trvale plastickou těsnicí hmotou, např. „SEW L Spezial“ (→ 2 198). 13.Znovu namontujte těsnicí pás [66], pásové svorky [157] a demontované součásti.
•
Pevné ruční odbrzdění (typ HF) je již odbrzděno, jestliže cítíte při manipulaci se závitovým kolíkem odpor.
•
Vracející se ruční odbrzdění (typ HR) lze odbrzdit za použití běžné síly ruky.
•
U brzdových motorů s vracejícím se ručním odbrzděním je nutné ruční páku po uvedení do provozu či údržbě bezpodmínečně odebrat! Ke skladování slouží úchyt na vnější části motoru.
UPOZORNĚNÍ Upozornění: Po výměně držáku brzdového obložení bude maximální brzdový moment dosažen teprve po několika sepnutích.
154
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
UPOZORNĚNÍ
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.11
8
Změna brzdného momentu brzdy BE05 – 122 Brzdný moment lze měnit krokově! •
Na základě druhu a počtu brzdových pružin
•
Výměnou kompletního magnetu (možné pouze u zařízení BE05 a BE1)
•
Výměnou brzdy (od konstrukční velikosti motoru DR..90, DRN90)
•
Přemontováním na dvoukotoučovou brzdu (možné pouze u zařízení BE30)
21274339/CS – 04/2015
Příslušné platné stupně brzdného momentu najdete v kapitole „Technické údaje“ (→ 2 164).
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
155
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.12
Výměna brzdové pružiny u brzdy BE05 – BE122
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli nezamýšlenému rozběhnutí motoru. Smrt nebo těžká poranění. •
Před započetím prací odpojte motor, brzdu a případný externí ventilátor od napájení a zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí!
•
Při provádění činností postupujte přesně podle následujících kroků!
1. Demontáž: •
Demontujte případné externí ventilátory a inkrementální snímače Viz kapitola „Přípravné práce při údržbě motoru a brzdy“ (→ 2 120).
•
Víko příruby nebo víko ventilátoru [35], pojistná podložka [32/62] a ventilátor [36]
2. Uvolnění brzdového kabelu •
BE05 – BE11: Demontujte víko svorkové skříně, brzdový kabel uvolněte z usměrňovače.
•
BE20 – BE122: Uvolněte pojistné šrouby konektoru brzdy [698] a konektor stáhněte.
3. Sejměte těsnicí pás [66], pásové svorky [157], příp. demontujte ruční odbrzdění: •
Stavěcí matice [58], kuželové pružiny [57], závrtné šrouby [56], odbržďovací páka [53], příp. válcový rýhovaný kolík [59]
4. Uvolněte šestihranné matice [61], stáhněte magnet [54] •
o cca 50 mm (pozor, brzdový kabel!).
5. Vyměňte nebo doplňte brzdové pružiny [50/276]. •
Zajistěte symetrické uspořádání brzdových pružin, viz kapitola „Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty“ (→ 2 174)
6. Opětovně namontujte brzdové součásti. •
S výjimkou ventilátoru a víka ventilátoru, protože předtím je nutné nastavit pracovní vzduchovou mezeru, viz kapitola „Nastavení pracovní vzduchové mezery brzd BE05 – BE122 (→ 2 151)“.
7. U ručního odbrzdění: Pomocí stavěcích matic nastavte podélnou vůli „s“ mezi kuželovými pružinami (ploché) a stavěcími maticemi (viz následující obrázek).
VAROVÁNÍ Chybějící brzdový účinek kvůli nesprávně nastavené podélné vůli „s“. •
156
Správně nastavte podélnou vůli „s“ dle následujícího obrázku a tabulky, aby tak bylo možné kompenzovat opotřebení brzdového obložení přítlačného kotouče.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Smrt nebo těžká poranění.
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8
8.
s
177241867
Brzda
Podélná vůle s v mm
BE05, BE1, BE2,
1,5
BE5
1,7
BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, BE120, BE122
2
9. Šestihrannou matici [61] utěsněte trvale plastickou těsnicí hmotou, např. „SEW L Spezial“ (→ 2 198). 10.Znovu namontujte těsnicí pás [66], pásové svorky [157] a demontované součásti.
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Při opakované demontáži vyměňte stavěcí matice [58] a šestihranné matice [61]!
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
157
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.13
Výměna magnetu u brzdy BE05 – BE122
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli nezamýšlenému rozběhnutí motoru. Smrt nebo těžká poranění. •
Před započetím prací odpojte motor, brzdu a případný externí ventilátor od napájení a zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí!
•
Při provádění činností postupujte přesně podle následujících kroků!
1. Demontáž: •
Demontujte případné externí ventilátory a inkrementální snímače Viz kapitola „Přípravné práce při údržbě motoru a brzdy“ (→ 2 120).
•
Víko příruby nebo víko ventilátoru [35], pojistná podložka [32/62] a ventilátor [36]
2. Uvolnění brzdového kabelu •
BE05 – BE11: Demontujte víko svorkové skříně, brzdový kabel uvolněte z usměrňovače.
•
BE20 – BE122: Uvolněte pojistné šrouby konektoru brzdy [698] a konektor stáhněte.
3. Sejměte těsnicí pás [66], pásové svorky [157], příp. demontujte ruční odbrzdění: •
Stavěcí matice [58], kuželové pružiny [57], závrtné šrouby [56], odbržďovací páka [53], příp. válcový rýhovaný kolík [59]
4. Uvolněte šestihranné matice [61], stáhněte komplet magnetu [54], demontujte brzdové pružiny [50/276]. 5. Namontujte nové magnety s brzdovými pružinami. Příslušné platné stupně brzdného momentu najdete v kapitole „Technické údaje“ (→ 2 164). 6. Vyčistěte části brzdy, zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, a příp. proveďte výměnu. 7. Opětovně namontujte brzdové součásti. •
S výjimkou ventilátoru a víka ventilátoru, protože předtím je nutné nastavit pracovní vzduchovou mezeru, viz kapitola „Nastavení pracovní vzduchové mezery brzd BE05 – 122 (→ 2 151)“ .
8. Hřídel přetěsněte: •
Vyměňte těsnicí kroužek [95]. Těsnicí břit potřete tukem (viz kapitola „Objednací údaje pro maziva a antikorozní ochranné prostředky“ (→ 2 198)).
VAROVÁNÍ Chybějící brzdový účinek kvůli nesprávně nastavené podélné vůli „s“. Smrt nebo těžká poranění. •
158
Správně nastavte podélnou vůli „s“ dle následujícího obrázku a tabulky, aby tak bylo možné kompenzovat opotřebení brzdového obložení přítlačného kotouče.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
9. U ručního odbrzdění: Pomocí stavěcích matic nastavte podélnou vůli „s“ mezi kuželovými pružinami (ploché) a stavěcími maticemi (viz následující obrázek).
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8
10.
s
177241867
Brzda
Podélná vůle s v mm
BE05, BE1, BE2,
1,5
BE5
1,7
BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, BE120, BE122
2
11.Šestihrannou matici [61] utěsněte trvale plastickou těsnicí hmotou, např. „SEW L Spezial“ (→ 2 198). 12.Znovu namontujte těsnicí pás [66], pásové svorky [157] a demontované součásti. 13.V případě výpadku brzdy z důvodu zkratu na vinutí nebo na kostře je nutné vyměnit ovládání brzdy.
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
Při opakované demontáži vyměňte stavěcí matice [58] a šestihranné matice [61]!
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
159
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.14
Výměna brzd u EDR..71 – 80
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli nezamýšlenému rozběhnutí motoru. Smrt nebo těžká poranění. •
Před započetím prací odpojte motor, brzdu a případný externí ventilátor od napájení a zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí!
•
Při provádění činností postupujte přesně podle následujících kroků!
1. Demontáž: •
Demontujte případné externí ventilátory a inkrementální snímače Viz kapitola „Přípravné práce při údržbě motoru a brzdy“ (→ 2 120).
•
Víko příruby nebo víko ventilátoru [35], pojistná podložka [32/62] a ventilátor [36]
2. Demontujte víko svorkové skříně a uvolněte kabel brzdy z usměrňovače, případně upevněte tažný drát na brzdových kabelech. 3. Uvolněte táhla [13], sejměte štít ložiska brzdy spolu s brzdou ze statoru. 4. Povolte a odložte pásové svorky [157]. 5. Brzdový kabel nové brzdy zaveďte do svorkové skříně. 6. Nasaďte novou brzdu, přitom dbejte na orientaci vaček štítu ložiska brzdy. 7. Namontujte brzdu s táhly [13] motoru. 8. Namontujte odložené pásové svorky [157] na novou brzdu. 9. Hřídel přetěsněte: •
Vyměňte těsnicí kroužek [95]. Těsnicí břit potřete tukem (viz kapitola „Objednací údaje pro maziva a antikorozní ochranné prostředky“ (→ 2 198)).
10.U ručního odbrzdění: Pomocí stavěcích matic nastavte podélnou vůli „s“ mezi kuželovými pružinami (ploché) a stavěcími maticemi (viz následující obrázek).
VAROVÁNÍ Chybějící brzdový účinek kvůli nesprávně nastavené podélné vůli „s“. Smrt nebo těžká poranění. •
Správně nastavte podélnou vůli „s“ dle následujícího obrázku a tabulky, aby tak bylo možné kompenzovat opotřebení brzdového obložení přítlačného kotouče.
s
177241867
160
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
11.
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
Brzda
Podélná vůle s v mm
BE05; BE1; BE2
1,5
8
21274339/CS – 04/2015
12.Šestihrannou matici [61] utěsněte trvale plastickou těsnicí hmotou, např. „SEW L Spezial“ (→ 2 198).
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
161
8
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8.5.15
Výměna brzd u EDR..90 – 315
VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli nezamýšlenému rozběhnutí motoru. Smrt nebo těžká poranění. •
Před započetím prací odpojte motor, brzdu a případný externí ventilátor od napájení a zajistěte je proti neúmyslnému zapnutí!
•
Při provádění činností postupujte přesně podle následujících kroků!
1. Demontáž: •
Demontujte případné externí ventilátory a inkrementální snímače Viz kapitola „Přípravné práce při údržbě motoru a brzdy“ (→ 2 120).
•
Víko příruby nebo víko ventilátoru [35], pojistná podložka [32/62] a ventilátor [36]
2. Uvolnění brzdového kabelu •
BE05 – BE11: Demontujte víko svorkové skříně, brzdový kabel uvolněte z usměrňovače.
•
BE20 – BE122: Uvolněte pojistné šrouby konektoru brzdy [698] a konektor stáhněte.
3. Uvolněte šrouby [900] a sejměte brzdu ze štítu ložiska brzdy. 4. Povolte a odložte pásové svorky [157]. 5. EDR..90 – 132: Dbejte na orientaci těsnění [901]. 6. Propojte brzdový kabel nové brzdy. 7. Nasaďte novou brzdu, přitom dbejte na orientaci vaček třecího kotouče. 8. Namontujte brzdu pomocí šroubů [900]. 9. Namontujte odložené pásové svorky [157] na novou brzdu. 10.Hřídel přetěsněte: •
Vyměňte těsnicí kroužek [95]. Těsnicí břit potřete tukem (viz kapitola „Objednací údaje pro maziva a antikorozní ochranné prostředky“ (→ 2 198)).
11.U ručního odbrzdění: Pomocí stavěcích matic nastavte podélnou vůli „s“ mezi kuželovými pružinami (ploché) a stavěcími maticemi (viz následující obrázek).
VAROVÁNÍ Chybějící brzdový účinek kvůli nesprávně nastavené podélné vůli „s“. •
162
Správně nastavte podélnou vůli „s“ dle následujícího obrázku a tabulky, aby tak bylo možné kompenzovat opotřebení brzdového obložení přítlačného kotouče.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Smrt nebo těžká poranění.
Inspekce a údržba Inspekce/údržba brzdového motoru EDR..71 – 225
8
12.
s
177241867
Brzda
Podélná vůle s v mm
BE05, BE1, BE2,
1,5
BE5
1,7
BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, BE120, BE122
2
21274339/CS – 04/2015
13.Šestihrannou matici [61] utěsněte trvale plastickou těsnicí hmotou, např. „SEW L Spezial“ (→ 2 198).
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
163
9
Technické údaje Radiální síly
9
Technické údaje
9.1
Radiální síly
9.1.1
Přípustná radiální síla Přípustnou radiální sílu FRx pro EDR třífázový (brzdný) motor můžete zjistit z následujícího diagramu. Abyste mohli z diagramu odečíst přípustné radiální síly, je nutné znát vzdálenost x má působení radiální síly FR od nákružku hřídele. Na následujícím obrázku je uvedeno působiště radiální síly: l x
FA FRx
2636511499
x
= vzdálenost působiště síly od nákružku hřídele
FRx = radiální síla v působišti síly
l
= délka konce hřídele
FA
= axiální síla
Následující diagram zobrazuje příklad, jak je možné odečíst radiální sílu z diagramu: 1400 1200 Ø14x30 Ø19x40
FRx [N]
1000 800 [2] [1]
600 400
[1]
[2]
200 0 0
10
20
30 x [mm]
40
50
60
[1]
Motor s průměrem hřídele 14 mm, působení síly x na 22 mm, přípustná radiální síla FRx = 600 N
[2]
Motor s průměrem hřídele 19 mm, působení síly x na 30 mm, přípustná radiální síla FRx = 700 N
Přípustná axiální síla pro motory EDR Přípustnou axiální sílu FA můžete zjistit pomocí dříve zjištěné radiální síly FRx: FA = 0,2 × FRx
164
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
2636513163
Technické údaje Radiální síly
9.1.2
9
Diagramy radiální síly 4pólových motorů EDR
Diagram radiální síly EDR..71 EDR..71
1400 4 1200
Ø14x30 Ø19x40
FRx [N]
1000 800 600 400 200 0 0
10
20
30 x [mm]
40
50
60 9007201892171403
Diagram radiální síly EDR..71 na 2. konci hřídele EDR..71 /2W
400
Ø11x23 Ø11x23 BE/RS
350 300
FRx [N]
250 200 150 100 50 0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
x [mm]
21274339/CS – 04/2015
9007201891634827
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
165
9
Technické údaje Radiální síly
Diagram radiální síly EDR..80 EDR..80
1600 1400
FRx [N]
1200
Ø19x40 Ø24x50
4
1000 800 600 400 200 0 0
10
20
30
40 x [mm]
50
60
70 9007201891637515
Diagram radiální síly EDR..80 na 2. konci hřídele EDR..80 /2W
600
Ø14x30 Ø14x30 BE/RS
500
FRx [N]
400
300
200
100
0
0
10
20
30 x [mm]
40
50
60
21274339/CS – 04/2015
9007201891640203
166
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Radiální síly
9
Diagram radiální síly EDR..90 a EDR..100 EDR..90 – 100 3500 3000
FRx [N]
2500
Ø24x50 Ø28x60
4
2000 1500 1000 500 0 0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
x [mm] 9007201891642891
Diagram radiální síly EDR..90 a EDR..100 na 2. konci hřídele EDR..90 – 100 /2W
700 600
Ø14x30 Ø14x30 BE/RS
FRx [N]
500 400 300 200 100 0
0
10
20
30 x [mm]
40
50
60
21274339/CS – 04/2015
9007201891645579
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
167
9
Technické údaje Radiální síly
Diagram radiální síly EDR..112 a EDR..132 EDR..112 – 132 4500 4000 3500 FRx [N]
Ø28x60 Ø38x80
4
3000 2500 2000 1500 1000 500 0 0
20
40
60 x [mm]
80
100
120 9007201891648267
Diagram radiální síly EDR..112 a EDR..132 na 2. konci hřídele EDR..112 – 132 /2W
900 800 700
FRx [N]
600 500 400 300
Ø19x40 Ø19x40 BE/RS
200 100 0 0
10
20
30
40 50 x [mm]
60
70
80
90
21274339/CS – 04/2015
9007201891650955
168
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Radiální síly
9
Diagram radiální síly EDR..160 EDR..160
6000
FRx [N]
5000
4
Ø38x80 Ø42x110
4000 3000 2000 1000 0
0
20
40
60
80 x [mm]
100
120
140
160
9007201891653643
Diagram radiální síly EDR..160 na 2. konci hřídele EDR..160 /2W
3000
Ø28x60 Ø28x60 BE/RS
2500
FRx [N]
2000
1500
1000
500
0
0
20
40
60 x [mm]
80
100
120
21274339/CS – 04/2015
9007201891656331
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
169
9
Technické údaje Radiální síly
Diagram radiální síly EDR..180 EDR..180 10000 9000 Ø42x110 Ø48x110 Ø55x110
8000
FRx [N]
7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 0
0
20
40
60
80
100
120
140
160
x [mm] 9007201891659019
Diagram radiální síly EDR..180 na 2. konci hřídele EDR..180 /2W
4500
Ø38x80 Ø38x80 BE /RS
4000 3500
FRx [N]
3000 2500 2000 1500 1000 500 0
0
20
40
60
80 x [mm]
100
120
140
160
21274339/CS – 04/2015
9007201891661707
170
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Radiální síly
9
Diagram radiální síly EDR..200 a EDR..225 EDR..200 – 225
12000
Ø48x110 Ø55x110 Ø60x140 / Ø65x140
10000
FRx [N]
8000 6000 4000 2000 0 0
50
100 x [mm]
150
200 9007201891664395
Diagram radiální síly EDR..200 a EDR..225 na 2. konci hřídele EDR..200 – 225 /2W
6000
Ø48x110 Ø48x110 /BE/RS
5000
FRx [N]
4000
3000
2000
1000
0 0
20
40
60
80 x [mm]
100
120
140
160
21274339/CS – 04/2015
9007201891667083
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
171
9
Technické údaje Radiální síly
Diagram radiální síly EDR..250/225 EDR..250/280
20000
Ø60x140 Ø60x140 ERF Ø65x140 Ø65x140 /ERF Ø75x140 Ø75x140 /ERF Omezení posuvné síly pro osovou výšku 250
17500
FRx [N]
15000 12500 10000 7500 5000 2500 0
0
25
50
75
100 125 x [mm]
150
175
200 14399080715
Diagram radiální síly EDR..250/280 na 2. konci hřídele EDR..250/280 /2W
7000 6000
Ø55x110 Ø55x110 BE/RS
FRx [N]
5000 4000 3000 2000 1000 0
0
25
50
75 x [mm]
100
125
150
21274339/CS – 04/2015
14402833547
172
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Radiální síly
9
Diagram radiální síly EDR..315 EDR..315
30000
Ø80x170../ERF/NS Ø80x170
FRx [N]
25000 20000 15000 10000 5000 0 0
20
40
60
80 x [mm]
100
120
140
160 9007201891669771
UPOZORNĚNÍ Přepočet radiální síly na sílu axiální nesmí být použit u zesílených uložení (../ERF).
Diagram radiální síly EDR..315 na 2. konci hřídele EDR..315 /2W 10000 Ø70x140../2W Ø70x140..BE../2W
FRx [N]
8000
6000
4000
2000
0
0
25
50
75
100
125
150
175
200
x [mm]
21274339/CS – 04/2015
9007201891674123
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
173
Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty
9.2 Brzda Typ
Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty Spínací prá- Pracovní Brzdo- Objednací ce vzduchová vé ob- číslo tlumiaž do mezera ložení cího / póloúdržby vého plemm mm chu 106 J
BE05
BE1 BE2
BE5
BE11
60
60 90
190
320
min.1) max. 0,25
0,25 0,25
0,25
0,3
0,6
0,6 0,6
0,6
0,9
min. 9,0
9,0 9,0
9,0
10,0
BE30
BE32
BE60
BE62
BE120
174
500
750
750
2500
2500
390
0,3
0,3
0,4
0,3
0,4
0,6
0,9
0,9
0,9
1,2
1,2
1,2
10,0
10,0
10,0
10,0
10,0
12,0
Brzdný moment Nm
13740563
13740563 13740199
13740695
13741713
13741713 + 13746995 BE20
Nastavení brzdného momentu
–
Druh a počet brzdových pružin nor- modrá mální
bílá
normální
modrá
bílá
0135017X
13741373
–
0135017X
13741373
–
13740245
13740520
–
13740709
13740717
–
3,5
–
6
–
2,5
–
4
–
1,8
–
3
–
7,0
4
2
–
5,0
3
–
–
14
2
4
–
10
2
2
–
7,0
–
4
–
5,0
–
3
–
40
2
4
–
28
2
2
–
20
–
–
6
14
–
–
4
80
2
4
–
55
2
2
–
40
–
4
–
28
–
3
–
20
–
–
4
150
4
2
–
110
3
3
–
80
3
–
–
55
–
4
–
13746758
40
–
3
–
–
200
4
4
–
150
4
–
–
100
–
8
–
75
–
6
–
400
4
4
–
300
4
–
–
200
–
8
–
150
–
6
–
13746731
100
–
4
–
–
500
6
2
–
–
400
4
4
–
–
300
4
–
–
–
200
–
8
–
–
–
1000
6
2
–
–
800
4
4
–
–
600
4
–
–
–
400
–
8
–
–
800
6
2
–
–
600
4
4
–
–
400
4
–
–
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Objednací číslo brzdových pružin
13747738 13741837
13741845
–
13747789 13743228
13742485
–
01874551
13744356
–
01874551
13744356
–
01868381
13745204
–
01868381
13745204
–
13608770
13608312
–
–
–
21274339/CS – 04/2015
9
Technické údaje
Technické údaje Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty
Brzda Typ
Spínací prá- Pracovní Brzdo- Objednací ce vzduchová vé ob- číslo tlumiaž do mezera ložení cího / póloúdržby vého plemm mm chu 106 J
BE122
300
min.1) max. 0,8
1,2
min. 12,0
9
Nastavení brzdného momentu
Brzdný moment Nm
Druh a počet brzdových pružin nor- modrá mální
Objednací číslo brzdových pružin
bílá
normální
modrá
bílá
13608770
13608312
–
–
1600
6
2
–
–
1200
4
4
–
–
800
4
–
–
1) Při kontrole pracovní vzduchové mezery respektujte: Po zkušebním provozu se mohou kvůli toleranci rovnoběžnosti brzdového obložení vyskytnout odchylky ± 0,15 mm.
V následující tabulce je uvedeno uspořádání brzdových pružin: BE05 – 11: 6 pružin
3 + 3 pružiny
4 + 2 pružiny
2 + 2 pružiny
4 pružiny
4 + 2 pružiny
3 + 3 pružiny
4 pružiny
3 pružiny
6 + 2 pružiny
4 + 4 pružiny
6 pružin
4 pružiny
3 pružiny
BE20: 6 pružin
BE30 – 122:
21274339/CS – 04/2015
8 pružin
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
175
9
Technické údaje Přiřazení brzdného momentu
9.3
Přiřazení brzdného momentu
9.3.1
Konstrukční velikost motoru EDR..71 – 100
Typ motoru Typ brzdy EDR..71
Odstupňování brzdového momentu v Nm
BE05
1,8
2,5
3,5
1,8
2,5
3,5
BE1 EDR..80
5,0
BE05
EDR..90
7,0
BE1
5,0
7,0
BE2
5,0
7,0
BE1
5,0
7,0
BE2
5,0
7,0
BE1
5,0
7,0
BE2
5,0
7,0
10
14
10
14
BE5 EDR..100
14 10
28
40
20
28
40
14
BE5
9.3.2
20
14
Konstrukční velikost motoru EDR..112 – 225
Typ motoru EDR..112
Typ brzdy BE5
EDR..132 EDR..160 EDR..180
Odstupňování brzdového momentu v Nm 28
40
BE11
14
20
20
40
BE5
28
40
BE11
20
BE11
20
55
80
40
55
80 80
40
55
BE20
40
55
80
110
150
BE20
40
55
80
110
150
75
100
150
100
150
200
100
150
200
100
150
BE30 BE32 EDR.. 200/225
BE30
75
BE32 BE60
200 300
400
500
200
300
400
500
200
300
400
500
BE62
9.3.3
400
Konstrukční velikost motoru EDR..250/280, EDR..315
Typ motoru EDR..250/280
Typ brzdy BE60
Odstupňování brzdového momentu v Nm 200
300
400
500
BE62
400
600
800
BE120
400
600
800
400
600
800
BE122 EDR..315
600
BE120
800 800
1200 1200
1600
21274339/CS – 04/2015
BE122
1000
176
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Provozní proudy
9.4
Provozní proudy
9.4.1
Legenda
9
Následující tabulky znázorňují provozní proudy brzd při různých napětích. Urychlovací proud IB (=spínací proud) protéká po krátkou dobu (cca 160 ms u BE05 – 32) při odbrzdění brzdy. Při použití ovládání brzdy BG, BS24 nebo BMS a při přímém napájení stejnosměrným napětím bez řídicí jednotky (pouze u konstrukční velikosti brzdy BE05 – BE2) nedochází k výskytu zvýšeného spínacího proudu. Hodnoty pro přídržné proudy IH jsou efektivní hodnoty. Pro měření proudu používejte pouze zařízení, která jsou pro měření efektivních hodnot vhodná. Uvedeny jsou následující hodnoty: UN
Jmenovité napětí (rozsah jmenovitého napětí) brzdy ve V (AC nebo DC)
IH
Přídržný proud v A. Efektivní hodnota brzdného proudu v přívodu k ovládání brzdy SEW s rychlým výstupem.
IG
Stejnosměrný proud v A v přívodu brzdy při přímém napájení stejnosměrným napětím nebo Stejnosměrný proud v A v přívodu brzdy při napájení 24 V(ss) přes BS24, BSG nebo BMV. Urychlovací proud v A (AC nebo DC) při provozu s ovládáním brzdy SEW pro rychlé buzení
IB/IH
Vztah spínacího proudu ESV
IB/IG
Vztah spínacího proudu ESV při napájení 24 V(ss) pomocí BSG nebo BMV
21274339/CS – 04/2015
IB
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
177
9
Technické údaje Provozní proudy
9.4.2
Brzda BE05, BE1, BE2 BE05/BE1
BE2
3,5/7
14
Brzdný výkon ve W
25
34
Vztah spínacího proudu ESV
4
4
BE05, BE1
BE2
Max. brzdný moment v Nm
Jmenovité napětí UN AC V
DC V 1)
IH
IG
IH
IG
AC A
DC A
AC A
DC A
–
0,93
–
1,220
–
24
60 (57–63)
24
0,720
0,93
0,940
1,220
120 (111–123)
48
0,355
0,465
0,470
0,610
147 (139–154)
60
0,285
0,370
0,375
0,475
184 (174–193)
80
0,225
0,295
0,295
0,385
208 (194–217)
90
0,200
0,265
0,265
0,340
230 (218–243)
96
0,181
0,235
0,235
0,305
254 (244–273)
110
0,160
0,210
0,210
0,275
290 (274–306)
125
0,143
0,186
0,187
0,240
330 (307–343)
140
0,128
0,166
0,167
0,215
360 (344–379)
160
0,113
0,147
0,149
0,193
400 (380–431)
180
0,101
0,131
0,133
0,172
460 (432–484)
200
0,090
0,118
0,121
0,156
500 (485–542)
220
0,080
0,105
0,108
0,139
21274339/CS – 04/2015
1) Provoz s řídicí jednotkou BSG, BS24, BMV
178
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Provozní proudy
9.4.3
Brzda BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
BE60, BE62
Max. brzdný moment v Nm
40
80
150
200/400
500/1000
Brzdný výkon ve W
39
61
79
103
155
Vztah spínacího proudu ESV
5,7
6,6
7,5
8,5
9,2
Jmenovité napětí UN
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
BE60, BE62
AC V
DC V
IH
IG
IH
IG
IH
IG
IH
IG
IH
IG
AC A
DC A
AC A
DC A
AC A
DC A
AC A
DC A
AC A
DC A
241)
–
1,30
–
2,11
–
2,65
–
–
–
–
60 (57–63)
–
1,02
–
1,66
–
2,05
–
–
–
–
–
120 (111– 123)
–
0,51
–
0,83
–
1,03
–
1,38
–
–
–
147 (139– 154)
–
0,41
–
0,66
–
0,82
–
1,09
–
–
–
184 (174– 193)
–
0,32 5
–
0,52
–
0,65
–
0,88
–
–
–
208 (194– 217)
–
0,29
–
0,46 5
–
0,58
–
0,78
–
1,31
–
230 (218– 243)
–
0,25 5
–
0,41 5
–
0,52
–
0,69
–
1,16
–
254 (244– 273)
–
0,23
–
0,37
–
0,46
–
0,61
–
1,09
–
290 (274– 306)
–
0,20 5
–
0,33
–
0,41
–
0,55
–
0,95
–
330 (307– 343)
–
0,18 1
–
0,29 5
–
0,36
–
0,49
–
0,84
–
360 (344– 379)
–
0,16 1
–
0,26 5
–
0,32 5
–
0,44
–
0,74
–
400 (380– 431)
–
0,14 5
–
0,23 5
–
0,29
–
0,38 5
–
0,66
–
460 (432– 484)
–
0,12 9
–
0,21
–
0,26
–
0,34 5
–
0,59
–
500 (485– 542)
–
0,11 5
–
0,19 2
–
0,23
–
0,31
–
0,52
–
–
21274339/CS – 04/2015
9
1) Provoz s řídicí jednotkou BSG, BMV
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
179
9
Technické údaje Provozní proudy
9.4.4
Brzda BE120, BE122 Udávané hodnoty proudu v tabulkách IH (přídržný proud) jsou efektivní hodnoty. Používejte pouze zařízení k měření efektivních hodnot. Spínací proud (urychlovací proud) IB protéká pouze krátkodobě (max. 400 ms) při odbrzdění brzdy. Přímé napájecí napětí není možné. BE120, BE122 Max. brzdný moment v Nm
800/1600
Brzdný výkon ve W
200
Vztah spínacího proudu IB/IH
4,8
Jmenovité napětí UN AC V
BE120 IH AC A 1,44
254 (244–273)
1,26
290 (274–306)
1,12
360 (344–379)
0,9
400 (380–431)
0,81
460 (432–484)
0,72
500 (485–542)
0,64
21274339/CS – 04/2015
230 (218–243)
180
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Odpory
9.5
Odpory
9.5.1
Měření odporu BE05 – BE122
9
UPOZORNĚNÍ Pro měření odporu musí být ze svorek povoleny barevné vodiče brzdové cívky, protože jinak by mohly být výsledky měření nesprávné. U pohonů v provedení 3GD musí být ovládání brzdy vždy namontováno ve spínací skříni. Ovládání brzdy ve spínací skříni Následující obrázek zobrazuje měření odporu na koncích brzdové cívky na pomocné svorkové liště ve svorkové skříni, pokud je ovládání brzdy namontováno ve spínací skříni: RD
BU
RB WH RT
WH RD BU
Odpor cívky urychlovače při 20 °C v Ω Odpor dílčí cívky při 20 °C v Ω
RD WH BU
červená bílá modrá
21274339/CS – 04/2015
RB RT
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
181
9
Technické údaje Odpory
Ovládání brzdy ve svorkové skříni Následující obrázek zobrazuje měření odporu, pokud je ovládání brzdy namontováno ve svorkové skříni (odpojení na straně střídavého proudu): RD RB WH RT BU
BU RD WH 9007199497350795
Následující obrázek zobrazuje měření odporu, pokud je ovládání brzdy namontováno ve svorkové skříni (odpojení na straně stejnosměrného a střídavého proudu): RD RB WH RT
BU
BU
RD WH 18014398752093451
Odpor cívky urychlovače při 20 °C v Ω Odpor dílčí cívky při 20 °C v Ω
RD WH BU
červená bílá modrá
21274339/CS – 04/2015
RB RT
182
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Odpory
9.5.2
9
Legenda Uvedeny jsou následující hodnoty:
9.5.3
RB
Odpor cívky urychlovače při 20 °C v Ω
RT
Odpor dílčí cívky při 20 °C v Ω
PB
Elektrický příkon brzdové cívky ve W
IB/IH
Vztah spínacího proudu ESV
UN
Jmenovité napětí (rozsah jmenovitého napětí) brzdy ve V (AC nebo DC)
Brzda BE05, BE1, BE2, BE5 BE05, BE1
BE2
BE5
3,5/7
14
40
Brzdný výkon W
25
34
39
Vztah spínacího proudu ESV
4
4
5,7
BE05, BE1
BE2
BE5
max. brzdný moment Nm
Jmenovité napětí UN AC V
DC V 24
1)
RB
RT
RB
RT
RB
RT
6,2
18,7
4,55
13,8
2,75
13,2
60 (57–63)
24
6,2
18,7
4,55
13,8
2,75
13,2
120 (111–123)
48
24,5
75
18,2
55
11
53
147 (139–159)
60
39
118
29
87
17,4
83
184 (174–193)
80
62
187
45,5
139
27,5
132
208 (194–217)
90
78
235
58
174
34,5
166
230 (218–243)
96
98
295
72
220
43,5
210
254 (244–273)
110
124
375
91
275
55
265
290 (274–306)
125
156
470
115
350
69
330
330 (307–343)
140
196
590
144
440
87
420
360 (344–379)
160
245
750
182
550
110
530
400 (380–431)
180
310
940
230
690
138
660
460 (432–484)
200
390
1180
280
860
174
830
500 (485–542)
220
490
1490
355
1080
220
1050
21274339/CS – 04/2015
1) Provoz s řídicí jednotkou BSG, BS24, BMV
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
183
9
Technické údaje Odpory
9.5.4
Brzda BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 BE11
BE20
max. brzdný moment Nm
80
150
200/400
500/1000
Brzdný výkon W
61
79
103
155
Vztah spínacího proudu ESV
6,6
7,5
8,5
9,2
BE11
BE20
Jmenovité napětí UN
BE30, BE32 BE60, BE62
BE30, BE32 BE60, BE62
RB
RT
RB
RT
RB
RT
RB
RT
60 (57–63)
1,5
8,7
1,1
7,2
–
–
–
–
120 (111–123)
6,2
34,5
4,25
28,5
2,9
21,5
–
–
147 (139–159)
9,8
55,0
6,8
45,5
4,6
34,5
–
–
184 (174–193)
15,5
87
10,7
72
6,5
54
4
32,5
208 (194–217)
19,5
110
13,5
91
9,2
67
5
41
230 (218–243)
24,5
138
17,0
114
11,6
86
6,3
52
254 (244–273)
31,0
174
21,5
144
14,6
108
5,6
64
290 (274–306)
39,0
220
27
181
18,3
137
9,9
80
330 (307–343)
49
275
33
225
23
172
12,6
101
360 (344–379)
62
345
42,5
285
29
215
15,8
128
400 (380–431)
78
435
53
355
35
275
19,9
163
460 (432–484)
98
550
68
455
45
335
25,5
205
500 (485–542)
119
670
83
560
56
420
31,5
260
21274339/CS – 04/2015
AC V
184
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Odpory
9.5.5
9
Brzda BE120, BE122 BE120, BE122 max. brzdný moment Nm
800/1600
Brzdný výkon W
200
Vztah spínacího proudu ESV
4,8
Jmenovité napětí UN
BE120, BE122 RB
RT
60 (57–63)
–
–
120 (111–123)
–
–
147 (139–159)
–
–
184 (174–193)
–
–
208 (194–217)
8
30
230 (218–243)
10
37
254 (244–273)
12,6
47,5
290 (274–306)
16
60
330 (307–343)
19,8
75
360 (344–379)
25,5
93
400 (380–431)
32
117
460 (432–484)
40,5
147
500 (485–542)
50
186
21274339/CS – 04/2015
AC V
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
185
9
Technické údaje Ovládací systém brzdy
9.6
Ovládací systém brzdy
9.6.1
Montáž ve spínací skříni V následující tabulce jsou uvedeny technické údaje ovládání brzdy pro montáž ve spínací skříni. Dále je zde uvedeno přiřazení podle konstrukční velikosti motoru a techniky připojení. Pro lepší rozlišení mají různé skříně rozdílné barvy (= barevný kód).
UPOZORNĚNÍ Ovládání brzd nejsou povolena u motorů EDR.. v provedení 3GD v prostoru připojení. U motorů EDR.. v provedení 3D jsou ovládání brzd povolena v prostoru připojení motoru a ve spínací skříni. Konstrukční velikost motoru EDR..71 – 315 V následující tabulce jsou uvedeny sériové a volitelné kombinace brzdy a brzdového usměrňovače pro montáž ve spínací skříni: BE05
BE1
BE2
BE5
BE11
BE20
BMS
X
X
X
−
−
−
−
−
−
BME
•
•
•
X
X
X
X
X
−
BMH
•
•
•
•
•
•
•
−
−
BMP
•
•
•
•
•
•
•
−
X
BMK
•
•
•
•
•
•
•
−
−
BMV
X
X
X
X
X
X
−
−
−
Typ
•
volitelné
X
Série u provedení 3GD
–
není přípustné
Funkce
Napětí
BE30, BE32 BE60, BE62 BE120, BE122
Přídržný proud
Konstrukční velikost
Objednací číslo
Barevný kód
BMS
BME
BMH
BMP
186
Jednocestný usměrňovač bez elektronického přepínání
AC 150 – 500 V
1,5
BMS 1,5
8258023
černá
AC 42 – 150 V
3,0
BMS 3
8258031
hnědá
Jednocestný usměrňovač s elektronickým přepínáním
AC 150 – 500 V
1,5
BME 1,5
8257221
červená
AC 42 – 150 V
3,0
BME 3
825723X
modrá
Jednocestný usměrňovač s elektronickým přepínáním a topnou funkcí
AC 150 – 500 V
1,5
BMH 1,5
825818X
zelená
AC 42 – 150 V
3,0
BMH 3
8258198
žlutá
Jednocestný usměrňovač s elektronickým přepínáním, integrované napěťové relé k vypínání na straně stejnosměrného proudu
AC 150 – 500 V
1,5
BMP 1,5
8256853
bílá
AC 42 – 150 V
3,0
BMP 3
8265666
světle modrá
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
IHmax v A
Technické údaje Ovládací systém brzdy
Typ
Funkce
Napětí
Přídržný proud
Konstrukční velikost
Objednací číslo
Barevný kód
9
IHmax v A BMK
AC 150 – 500 V
1,5
BMK 1,5
8264635
vodní modrá
AC 42 – 150 V
3,0
BMK 3
8265674
světle červená
Řídicí jednotka brzdy s elektronickým přepínáním, řídicím vstupem 24 V(ss) a rychlým odpojením
DC 24 V
5,0
BMV 5
13000063
bílá
21274339/CS – 04/2015
BMV
Jednocestný usměrňovač s elektronickým přepínáním, řídicím vstupem 24 V(ss) a odpojením na straně stejnosměrného proudu
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
187
9
Technické údaje Ovládací systém brzdy
9.6.2
Montáž v prostoru připojení motoru – jen u motorů kategorie 3D V následující tabulce jsou uvedeny technické údaje ovládání brzdy pro montáž v připojovacím prostoru motoru. Dále je zde uvedeno přiřazení podle konstrukční velikosti motoru a techniky připojení. Pro lepší rozlišení mají různé skříně rozdílné barvy (= barevný kód).
Konstrukční velikost motoru EDR..71 – 315 V následující tabulce jsou uvedeny sériové a volitelné kombinace brzdy a brzdového usměrňovače pro montáž v prostoru připojení: BE05
BE1
BE2
BE5
BE11
BE20
BE30, BE32
BE60, BE62
BE120, BE122
BG
X
X
X
–
–
–
–
–
–
BGE
•
•
•
X
X
X
X
X
–
BS
X
X
X
–
–
–
–
–
–
BSG
•
•
•
X
X
X
–
–
–
Typ
•
volitelné
X
Série u provedení 3D
–
není přípustné
Funkce
Napětí
Přídržný proud
Typ
Objednací číslo
Barevný kód
BG
BGE
Jednocestný usměrňovač bez elektronického přepínání Jednocestný usměrňovač s elektronickým přepínáním
AC 150 – 500 V
1,5
BG 1,5
8253846
černá
AC 24 – 150 V
3,0
BG 3
8253862
hnědá
AC 150 – 500 V
1,5
BGE 1,5
8253854
červená
AC 42 – 150 V
3,0
BGE 3
8253870
modrá
BS
Řadová svorkovnice s varistorovým ochranným obvodem
DC 24 V
5,0
BS24
8267634
vodní modrá
BSG
Řídicí jednotka brzdy s elektronickým přepínáním
DC 24 V
5,0
BSG
8254591
bílá
BMP
Jednocestný usměrňovač s elektronickým přepínáním, integrované napěťové relé k vypínání na straně stejnosměrného proudu.
AC 230 – 575 V
2,8
BMP 3,11)
8295077
1) Pouze konstrukční velikosti 280M, 315
188
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
IHmax v A
Technické údaje Ovládací systém brzdy
9.6.3
9
Montáž v prostoru připojení motorů EDR..71 – 225 s dodatečným spínacím relé BSR, BUR – pouze pro motory provedení 3D Následující tabulky zobrazují technické údaje ovládání brzd BSR a BUR, které se vždy skládají z ovládání brzdy BGE a proudového relé SR.E nebo napěťového relé UR.E. Relé přitom slouží k realizaci odpojení na straně stejnosměrného a střídavého proudu bez dodatečných spínacích kontaktů ve spínací skříni. U ovládání brzdy BSR se napájecí napětí brzdy odebírá přímo ze svorkovnice motoru, a proto smí být použito pouze u pohonů v provozu na síti (konstantní napětí). Řízení BUR nesmí být použito u pohonu s variabilními otáčkami (provoz s frekvenčním měničem).
Ovládání brzdy BSR Přiřazení SR.E je závislé na jmenovitém proudu motoru v zapojení do hvězdy: Následující tabulka zobrazuje přiřazení proudových relé SR ke jmenovitému proudu motoru IN v zapojení W a k maximálnímu přídržnému proudu brzdy IHmax. IHmax= IH × 1,3 AAc EDR..71 – 132
Jmenovitý proud motoru IN v A v zapojení W
max. přídržný proud brzdy IHmax v A
SR10E
0,075 – 0,6
1
SR11E
0,6 – 10
1
SR15E
10 – 50
1
Proudové relé
Jmenovitý proud motoru IN v A v zapojení W
max. přídržný proud brzdy IHmax v A
SR15E
10 – 30
1
SR19E
30 – 90
1
21274339/CS – 04/2015
EDR..160 – 225
Proudové relé
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
189
9
Technické údaje Ovládací systém brzdy
Typ
BSR
Funkce
Napětí
Přídržný proud IHmax
AC V
A
Jednocestný usměrňovač 150 – 500 + proudové relé k vypínání na straně jednosměrného proudu
1,0 1,0 1,0 1,0
42 – 150
1,0 1,0 1,0
Objednací číslo
Barevný kód
BGE 1,5 + SR10E
8253854
červená
8282439
–
8253854
červená
8282447
–
8253854
červená
8282455
–
8253854
červená
8283125
–
8253870
modrá
8282439
–
8253870
modrá
8282447
–
8253870
modrá
8282455
–
8253870
modrá
8283125
–
BGE 1,5 + SR11E BGE 1,5 + SR15E BGE 1,5 + SR19E BGE 3 + SR10E BGE 3 + SR11E BGE 3 + SR15E BGE 3 + SR19E
21274339/CS – 04/2015
1,0
Typ
190
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Ovládací systém brzdy
9
Ovládání brzdy BUR Ovládání brzdy BUR kombinuje řídicí jednotku BGE s elektronickým napěťovým relé. Řídicí jednotka BGE je přitom napájena napětím separátně, protože na svorkovnici motoru není konstantní napětí (motory na frekvenčním měniči). S odpojením na straně střídavého proudu aktivuje napěťové relé UR téměř bez prodlevy odpojení na straně stejnosměrného proudu brzdové cívky s velmi rychlým přítahem brzdy. Brzdové napětí se bez dalších zákaznických údajů automaticky určí napětím fáze motoru. Volitelně je možné podle následující tabulky definovat také jiná brzdová napětí. Brzda
BUR (BGE + UR..) pro ovládání brzdy v AC V 79 – 123
124 – 138
139 – 193
194 – 217
218 – 243
244 – 273
274 – 306
307 – 343
344 – 379
380 – 431
432 – 484
485 – 542
BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 BE30 BE32 UR15
UR11
neproveditelné
Přiřazení UR.E je závislé na zvoleném brzdovém napětí. Typ
BUR
9.6.4
Funkce
Jednocestný usměrňovač + napěťové relé k vypínání na straně jednosměrného proudu
Napětí
Přídržný proud IHmax
AC V
A
150 – 500
1,0
42 – 150
Typ
Objednací číslo
Barevný kód
BGE 1,5 + UR15E
8253854
červená
8283141
–
8253870
modrá
8283133
–
BGE 3 + UR11E
Napájecí napětí brzdy ze svorkovnice motoru
21274339/CS – 04/2015
Přímé poskytnutí napájecího napětí brzdy ze svorkovnice motoru, příp. řadové svorkovnice KCC je přípustné u motorů typu EDR (kategorie 3) pouze u pohonu s konstantními otáčkami. U zvedacích zařízení a podobných aplikací je tento způsob napájení přípustný pouze pomocí přídavného proudového relé (ovládání BSR), aby byl zajištěn rychlý přítah brzdy také při jízdě dolů v dané aplikaci.
UPOZORNĚNÍ U motorů s proměnlivými otáčkami není odběr brzdového napětí ze svorkovnice motoru zásadně přípustný, protože tam není k dispozici konstantní napětí.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
191
9
Technické údaje Ovládací systém brzdy
9.6.5
Paralelní provoz více brzd s jedním řízením
UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
U motorů EDR.. není paralelní napájení dvou nebo více brzd přes jedno jediné ovládání brzdy z důvodů zvýšených požadavků na ochranu proti explozi přípustné, tzn. pro každou brzdu musí být bezpodmínečně použito samostatné ovládání brzdy.
192
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Přípustná spínací práce brzdy BE pro třífázové motory
9.7
9
Přípustná spínací práce brzdy BE pro třífázové motory Pokud použijete brzdový motor, musíte prověřit, zda je brzda pro požadovanou četnost spínání Z schválena. Následující diagramy zobrazují přípustnou spínací práci Wmax na každé sepnutí pro různé brzdy a jmenovité otáčky. Údaj je uveden v závislosti na požadované četnosti spínání Z v sepnutí/hodina (1/h).
1500 min-1 100000 BE122.E BE120.E BE62.E
W max (J)
BE60.E BE32.E BE30.E BE20.E BE11.E
10000
BE5.E BE2.E BE05/1.E
1000
21274339/CS – 04/2015
100
10 1
10
100
1000
Z (1/h) 27021601637074571
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
193
9
Technické údaje Přípustná spínací práce brzdy BE v případě nouzového vypnutí
1800 min-1 100000 BE122.E BE120.E BE62.E
W max (J)
BE60.E BE32.E BE30.E BE20.E BE11.E
10000
BE5.E BE2.E BE05/1.E
1000
100
10 1
10
100
1000
Z (1/h) 14437960715
Pro brzdy BE30 – BE 122 nejsou procesy brzdění nad 1800 min-1 přípustné!
9.8
Přípustná spínací práce brzdy BE v případě nouzového vypnutí Přípustná spínací práce brzd SEW-EURODRIVE je definována pro otáčky 1500 a 1800 1/min pomocí známých diagramů Wmax/Z.
194
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
UPOZORNĚNÍ
Technické údaje Přípustná spínací práce brzdy BE v případě nouzového vypnutí
9
U řízených pohonů (zvedací zařízení, podobné pohony jako u zvedacích zařízení, pojezdová ústrojí) jsou často nutné také hodnoty pro meziotáčky. Následující diagram a tabulka hodnot platí pro četnost spínání Z = 1/h a udávají maximální přípustnou spínací práci v případě nouzového vypnutí v závislosti na otáčkách. Diagram: Maximální přípustná spínací práce pro zvedací a pojezdová zařízení při nouzových brzděních. 46000 44000 42000 40000 38000 36000 34000 BE122.E 32000
Wmax (J)
BE120.E 30000
BE62.E
28000
BE60.E
26000
BE32.E BE30.E
24000
BE20.E 22000 BE11.E 20000
BE5.E
18000
BE2.E
16000
BE05/1.E
14000 12000 10000 8000 6000 4000 2000 800
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
2400
2600
2800
3000
(rpm) 9007204885032331
Tabulka hodnot: Maximální přípustná spínací práce pro zvedací a pojezdová zařízení při nouzových brzděních.
21274339/CS – 04/2015
n
Wmax v J
v 1/min
BE05/1
BE2
BE5
BE11
BE20
BE30
BE32
BE60
BE62
BE120 BE122
800
3718
4711
5873
8184
11310
15185
22777
19256
28884
28480
42720
900
3651
4462
5524
7489
10530
14474
21712
18328
27492
27040
40560
1000
3584
4212
5174
6794
9750
13764
20646
17400
26100
25600
38400
1100
3526
4103
4984
6405
9048
12935
19403
16356
24534
24080
36160
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
195
9
Technické údaje Přípustná spínací práce brzdy BE v případě nouzového vypnutí
n
Wmax v J BE05/1
BE2
BE5
BE11
BE20
BE30
BE32
BE60
BE62
BE120 BE122
1200
3468
3995
4794
6016
8346
12106
18160
15312
22968
22560
33920
1300
3409
3886
4605
5627
7644
11278
16916
14268
21402
21040
31680
1400
3351
3778
4415
5238
6942
10449
15673
13224
19836
19520
29440
1500
3293
3669
4225
4849
6240
9620
14430
12180
18270
18000
27200
1600
3213
3580
4111
4705
6058
8979
13468
11368
17052
16800
25387
1700
3134
3492
3998
4561
5876
8337
12506
10556
15834
15600
23573
1800
3054
3403
3884
4416
5694
7696
11544
9744
14616
14400
21760
1900
2975
3315
3770
4272
5512
2000
2895
3226
3657
4128
5330
2100
2816
3137
3543
3984
5148
2200
2736
3049
3429
3840
4966
2300
2657
2960
3316
3695
4784
2400
2577
2872
3202
3551
4602
2500
2498
2783
3088
3407
4420
2600
2418
2694
2975
3263
4238
2700
2339
2606
2861
3119
4056
2800
2259
2517
2747
2974
3874
2900
2180
2429
2634
2830
3692
3000
2100
2340
2520
2686
3510
21274339/CS – 04/2015
v 1/min
196
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Přípustné typy valivých ložisek
9.9
Přípustné typy valivých ložisek
9.9.1
Typy valivých ložisek pro konstrukční velikosti motoru EDR..71 – 315
Typ motoru
Ložisko A
Ložisko B
IEC motor
Převodový motor
Třífázový motor
Brzdový motor
EDR..71
6204-2Z-J-C3
6303-2Z-J-C3
6203-2Z-J-C3
6203-2RS-J-C3
EDR..80
6205-2Z-J-C3
6304-2Z-J-C3
6304-2Z-J-C3
6304-2RS-J-C3
EDR..90 – 100
6306-2Z-J-C3
6205-2Z-J-C3
6205-2RS-J-C3
EDR..112 – 132
6308-2Z-J-C3
6207-2Z-J-C3
6207-2RS-J-C3
EDR..160
6309-2Z-J-C3
6209-2Z-J-C3
6209-2RS-J-C3
EDR..180
6312-2Z-J-C3
6213-2Z-J-C3
6213-2RS-J-C3
EDR..200 – 225
6314-2Z-J-C3
6314-2Z-J-C3
6314-2RS-J-C3
EDR..250/280
6317-2Z-J-C4
6315-2Z-J-C3
6315-2RS-J-C3
6319-J-C3
6319-J-C3
EDR..315K
6319-J-C3
9
6319-J-C3
EDR..315S EDR..315M
6322-J-C3
6322-J-C3
EDR..315L 9.9.2
Motory se zesíleným uložením /ERF pro konstrukční velikosti motoru EDR..250 – 315 Typ motoru
Ložisko A
Ložisko B IEC motor
EDR..250/280 EDR..315K
NU317E-C3 NU319E
Převodový motor
6315-2Z-J-C3 6319-J-C3
6319-J-C3
EDR..315S EDR..315M
6322-J-C3
EDR..315L 9.9.3
Proudově izolovaná valivá ložiska /NIB pro konstrukční velikost motoru EDR..200 – 315 Typ motoru EDR..200 – 225
21274339/CS – 04/2015
EDR..250/280 EDR..315K
Ložisko B Třífázový motor
Brzdový motor
6314-J-C3-EI
6314-J-C3-EI
6315-Z-J-C3-EI
6315-Z-J-C3-EI
6319-J-C3-EI
6319-J-C3
EDR..315S EDR..315M
6322-J-C3
EDR..315L
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
197
9
Technické údaje Tabulky maziv
9.10
Tabulky maziv
9.10.1
Tabulka maziv pro valivá ložiska
UPOZORNĚNÍ Pokud použijete nesprávné ložiskové tuky, může dojít ke zvýšení hlučnosti motoru.
Konstrukční velikost motoru EDR..71 – 280 Ložiska jsou provedena jako uzavřená ložiska 2Z nebo 2RS a nelze je domazávat. Teplota okolí Motorová valivá ložiska
Výrobce
Typ
DIN označení 1)
−20 °C až +80 °C
Esso
Polyrex EM
K2P-20
+20 °C až +100 °C
Klüber
Barrierta L55/22)
KX2U
-40 °C až +60 °C
Kyodo Yushi
Multemp SRL2)
K2N-40
1) minerální mazivo (= vazelína pro valivá ložiska na minerální bázi) 2) syntetické mazivo (= vazelína pro valivá ložiska na syntetické bázi)
Konstrukční velikost motoru EDR..315 Konstrukční velikost EDR..315 je provedena zásadně s otevřenými ložisky.
9.11
Objednací údaje pro maziva a antikorozní ochranné prostředky
Použití
Výrobce
Balící jednotka
Objednací číslo
Mazivo na valivá lo- Esso žiska SKF
Polyrex EM
400 g
09101470
GXN
400 g
09101276
Trvale plastická těs- Marston Domsel nicí hmota
SEW L Spezial
80 g
09112286
Mazivo na těsnicí kroužky
Klüber
Klübersynth HLR 46-371 pro [95]
6 ml
03258017
Klüber
Petamo GHY 133 pro [30], [37], [106]
10 g
04963458
Fuchs
Renolit CX-Tom 15 pro [30], [37], [106]
na vyžádání
na vyžádání
5,5 g
09107819
Ochrana proti korozi SEW-EURODRIVE a mazivo
198
Typ
NOCO® FLUID
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Maziva a antikorozní prostředky lze objednat přímo u společnosti SEW-EURODRIVE pod níže uvedenými objednacími čísly.
Technické údaje Snímač
9.12
Snímač
9.12.1
Snímač ES7. / AS7. / EG7. a AG7.
9
Tato tabulka zobrazuje obecně platné technické údaje pro snímače:
9.12.2
Označení
Hodnota
Okolní provozní teplota motoru
−20 °C až +40 °C
Skladovací teplota
−15 °C až +70 °C
Maximální úhlové zrychlení
104 rad/s2
Inkrementální otočné snímače s rozpěrným a nasouvacím hřídelem
Typ snímače
ES7S
EV7S
EG7S
ES7R
EV7R
EG7R
ES7C
EV7C
EG7C
Pro motory
EDR.. 71 – 132
EDR.. 71 – 280
EDR.. 160 – 280
EDR.. 71 – 132
EDR.. 71 – 280
EDR.. 160 – 280
EDR.. EDR.. 71 – 71 – 132 280
EDR.. 160 – 280
Napájecí napětí
UB
DC 7 V – 30 V
DC 7 – 30 V
DC 4,75 – 30 V
Iin
140 mARMS
160 mARMS
240 mARMS
fmax
150 kHz
120 kHz
120 kHz
Cykly na otáčku
A, B
1024
1024
1024
1
1
1
Výstupní amplituda podle stopy
Uhigh
1 VSS
≥ DC 2,5 V
≥ DC 2,5 V
≤ DC 0,5 V
≤ DC 1,1 V
Sin/Cos
TTL
HTL
10 mARMS
25 mARMS
60 mARMS
Sin/Cos
1 : 1 ± 10 %
1 : 1 ± 10 %
Fázová poloha A : B
90 ° ± 3 °
90 ° ± 20 °
90 ° ± 20 °
Mez únavy při kmitavém napětí
≤ 100 m/s²
≤ 100 m/s²
≤ 200 m/ s²
≤ ≤ ≤ 1000 m 1000 m 2000 m /s² /s² /s²
≤ 1000 m/s²
≤ 2000 m /s²
Max. odběr proudu Max. frekvence pulzů
C Ulow
Výstup signálu Výstupní proud podle stopy
Iout
Klíčovací poměr
Nárazuvzdornost
Max. otáčky Stupeň ochrany
21274339/CS – 04/2015
Připojení
nmax
≤ 100 m/s²
≤ 1000 m/s²
≤ 2000 m /s²
6000 min-1
6000 min-1
6000 min-1
IP66
IP66
IP66
Svorková skříň na inkrementálním snímači
Svorková skříň na Svorková skříň na inkrementálním snímači inkrementálním snímači
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
199
9
Technické údaje Snímač
9.12.3
Snímač AS7Y, AV7Y a AG7Y
Typ snímače Pro motory Napájecí napětí Max. odběr proudu Max. frekvence pulzů Cykly na otáčku
AS7Y
AV7Y
AG7Y
EDR..71 – 132
EDR..71 – 280
EDR..160 – 280
UB
DC 7 – 30 V
Iin
140 mARMS
fMez
200 kHz
A, B
2048
C Výstupní amplituda podle stopy
–
Uhigh
1 VSS
Ulow
Výstup signálu Výstupní proud podle stopy
Sin/Cos Iout
10 mARMS
Klíčovací poměr
Sin/Cos
Fázová poloha A : B
90 ° ± 3 °
Snímací kód
Grayův kód
Jednootáčkové rozlišení
4096 kroků/otáčka
Víceotáčkové rozlišení
4096 otáček
Přenos dat
synchronní, sériový
Sériový datový výstup
ovladač dle EIA RS-422
Sériový vstup impulzů
doporučený přijímač dle EIA RS-422
Frekvence impulzů
přípustný rozsah: 100 – 2000 kHz (kabel o délce max. 100 m při 300 kHz)
Prodleva mezi impulzy
12 – 30 µs
Mez únavy při kmitavém napětí
≤ 100 m/s²
Nárazuvzdornost Max. otáčky
≤ 1000 m/s² nmax
6000 min
Stupeň ochrany
IP66 svorkovnice v zásuvném připojovacím víku
21274339/CS – 04/2015
Připojení
≤ 2000 m/s² -1
200
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Snímač
9.12.4
9
Snímač AS7W, AV7W a AG7W
Typ snímače Pro motory Napájecí napětí Max. odběr proudu Max. frekvence pulzů Cykly na otáčku
AS7W
AV7W
AG7W
EDR..71 – 132
EDR..71 – 280
EDR..160 – 280
UB
DC 7 – 30 V
Iin
150 mARMS
fmax
200 kHz
A, B
2048
C Výstupní amplituda podle stopy
-
Uhigh
1 VSS
Ulow Výstup signálu Výstupní proud podle stopy
Sin/Cos Iout
10 mARMS
Klíčovací poměr
Sin/Cos
Fázová poloha A : B
90° ± 3°
Snímací kód
binární kód
Jednootáčkové rozlišení
8192 kroků/otáčka
Víceotáčkové rozlišení
65536 otáček
Přenos dat
RS-485
Sériový datový výstup
Ovladač dle EIA RS-485
Sériový vstup impulzů
doporučený ovladač dle EIA RS-422
Frekvence impulzů
9600 baudů
Prodleva mezi impulzy
-
-
Mez únavy při kmitavém napětí
≤ 100 m/s²
≤ 200 m/s²
Nárazuvzdornost
≤ 1000 m/s²
Max. otáčky Stupeň ochrany
6000 min IP66
svorkovnice v zásuvném připojovacím víku
21274339/CS – 04/2015
Připojení
nmax
≤ 2000 m/s² -1
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
201
9
Technické údaje Snímač
9.12.5
Snímač EH7.
Typ snímače
EH7R
EH7T
Pro motory Napájecí napětí Max. odběr proudu
EH7C
EH7S
EDR..315 UB Iin
DC 10V – 30 V
DC 5 V
DC 10 V – 30 V
140 mA
225 mA
Max. frekvence pulzů fmax
kHz
Cykly na otáčku
A, B
Výstupní amplituda
Uhigh
≥ 2,5
Ub-2
Ulow
≤ 0,5
≤ 2,5
TTL (RS-422)
HTL
Sinus / kosinus
20 mA
30 mA
10 mA
Iout
1
Klíčovací poměr Fázová poloha A : B
1 Vss
1 : 1 ± 20 %
90° ± 10°
90° ± 20°
-
≤ 100 m/s2 (EN 60088-2-6)
Mez únavy při kmitavém napětí při 10 Hz – 2 kHz
≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
Nárazuvzdornost Max. otáčky nmax
180 1024
C
Výstup signálu Výstupní proud podle stopy
300
140 mA
1/min
Stupeň ochrany
IP65 (EN 60529) 12pólový konektorový spoj
21274339/CS – 04/2015
Připojení
6000, 2500 při 60 °C
202
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Snímač
9.12.6
Snímač AH7.
Typ snímače
AH7Y
Pro motory Napájecí napětí Max. odběr proudu Cykly na otáčku
EDR..315 UB
DC 9 V – 30 V
Iin
150 mA
A, B C
Výstupní amplituda
≥ 2,5 VSS
Ulow
≤ 0,5 VSS 120 kHz
Výstup signálu Výstupní proud podle stopy
2048
high
Max. frekvence pulzů
TTL (RS-422) Iout
Klíčovací poměr
20 mA 1 : 1 ± 20 %
Fázová poloha A : B
90° ± 20°
Absolutní snímací kód
Grayův kód
Rozlišení jednootáčkové
4096 kroků/otáčka
Rozlišení víceotáčkové
4096 otáček
Přenos dat, absolutní hodnota
Synchronní, sériový (SSI)
Sériový datový výstup
Ovladač dle EIA RS-485
Sériový vstup impulzů
optický vazební člen, doporučený ovladač dle EIA RS-485
Frekvence impulzů
přípustný rozsah: 100 – 800 kHz (kabel o délce max. 100 m při 300 kHz)
Prodleva mezi impulzy
12 ms – 30 ms ≤ 100 m/s2 (EN 60088-2-6)
Mez únavy při kmitavém napětí při 10 Hz – 2 kHz
≤ 2000 m/s2 (EN 60088-2-27)
Nárazuvzdornost Max. otáčky nmax Stupeň ochrany
nmax
3500 1/min IP56 (EN 60529) svorkovnice na snímači
21274339/CS – 04/2015
Připojení
9
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
203
9
Technické údaje Snímač
9.12.7
Inkrementální otočné snímače s plným hřídelem
Typ snímače
EV2T
EV2S
Pro motory Napájecí napětí Max. odběr proudu Max. frekvence pulzů Cykly na otáčku
EV2R
EDR..71 – EDR..280 UB
DC 5 V
Iin
160 mARMS
DC 9 V – 26 V 140 mARMS
120 kHz
A, B
1024 ≤ DC 2,5 V
Ulow
≤ DC 0,5 V
Iout
Klíčovací poměr Fázová poloha A : B
1 VSS
≤ DC 2,5 V
≤ UB DC - 3,5 V
≤ DC 0,5 V
≤ DC 1,5 V
TTL
Sin/Cos
TTL
HTL
25 mARMS
10 mARMS
25 mARMS
60 mARMS
1 : 1 ± 20 %
Sin/Cos
1 : 1 ± 20 %
90 ° ± 20 °
90 °
90 ° ± 20 °
Vnitřní paměť
-
Mez únavy při kmitavém napětí
≤ 100 m/s²
Nárazuvzdornost
≤ 1000 m/s²
Max. otáčky Hmotnost
6000 min-1
nmax m
0,36 kg
Stupeň ochrany
IP66 svorková skříň na inkrementálním snímači
21274339/CS – 04/2015
Připojení
240 mARMS
1
Uhigh
Výstup signálu Výstupní proud podle stopy
160 mARMS
fmax C
Výstupní amplituda podle stopy
EV2C
204
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Technické údaje Snímač
9.12.8
9
Přípravek pro nástavbu
Přípravek pro nástavbu
XV0A
XV1A
Pro motory
XV3A
XV4A
EDR..71 – 280
Způsob montáže snímače Provedení
XV2A
Vystředěná příruba se spojkou
Hřídel snímače
libovolné
6 mm
10 mm
12 mm
11 mm
Centrování
libovolné
50 mm
50 mm
80 mm
85 mm
Poskytnuto zákazníkem nebo zajištěno od SEW-EURODRIVE na žádost zákazníka.
21274339/CS – 04/2015
vhodné pro snímače
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
205
10
Provozní poruchy Poruchy motoru
10
Provozní poruchy VAROVÁNÍ Nebezpečí zhmoždění kvůli neúmyslnému rozběhu pohonu. Smrt nebo těžká poranění. •
Před začátkem prací odpojte motor od napětí.
•
Zajistěte motor proti neúmyslnému zapnutí.
POZOR Povrch pohonu se může během provozu zahřát na vysokou teplotu. Nebezpečí popálení. •
Před začátkem práce nechte motor vychladnout.
POZOR Nesprávné odstranění poruchy může vést k poškození pohonu. Možnost vzniku hmotných škod. •
10.1
Respektujte následující pokyny.
•
Používejte výhradně originální náhradní díly v souladu s příslušným platným seznamem náhradních dílů!
•
Respektujte bezpodmínečně bezpečnostní pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách!
Poruchy motoru
Porucha
Možná příčina
Opatření
Motor se nerozběhne.
Přerušený přívod
Zkontrolujte připojení a (mezi)připojení svorek, příp. opravte.
Brzda neodbrzďuje.
Viz kap. „Poruchy brzdy“.
Tavná pojistka přívodu je spálená. Vyměňte pojistku Zkontrolujte správné nastavení ochrany motoru (přepínače), údaj o proudu na typovém štítku.
Ochrana motoru nesepne.
Zkontrolujte řízení ochrany motoru.
Chyba v řízení nebo v procesu řízení
Dodržujte sled zapojení, popř. opravte. 21274339/CS – 04/2015
Zareagovala ochrana motoru (přepínač).
206
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní poruchy Poruchy motoru
Porucha
Možná příčina
Opatření
Motor se nerozběhne nebo jen s obtížemi.
Výkon motoru je dimenzován pro zapojení do trojúhelníku, avšak je zapojen do hvězdy.
Opravte zapojení z hvězdy na trojúhelník; respektujte schéma zapojení.
Výkon motoru je dimenzován pro zapojení do dvojité hvězdy, avšak je zapojen pouze do hvězdy.
Opravte zapojení z hvězdy na dvojitou hvězdu; respektujte schéma zapojení.
10
Napětí nebo frekvence se výrazně Zajistěte lepší síťové podmínky, omezte zatíodlišují od žádané hodnoty žení sítě. alespoň při zapnutí. Zkontrolujte průřezy přívodu, příp. položte větší průřezy. Motor se nerozběhne Krouticí moment není při zapojení v zapojení do hvězdy, do hvězdy dostatečný. jen v zapojení do trojúhelníku.
Není-li spínací proud v trojúhelníku příliš vysoký (respektujte předpisy dodavatele), zapojte přímo do trojúhelníku. Zkontrolujte projektování a příp. použijte větší motor nebo zvláštní konstrukci. Problém konzultujte se společností SEW-EURODRIVE.
Chyba kontaktu na přepínači hvěz- Zkontrolujte přepínač, příp. vyměňte. da-trojúhelník Zkontrolujte připojení. Nesprávný směr otáčení
Motor je nesprávně připojen.
Zaměňte dvě fáze přívodu k motoru.
Motor bručí a má vyso- Brzda neodbrzďuje. ký odběr proudu. Vadné vinutí
Viz kap. „Poruchy brzdy“. Motor je nutné odeslat do opravy v odborném servisu.
Kotva se letmo dotýká. Zareagují pojistky nebo Zkrat na přívodu k motoru ochrana motoru ihned Přívod je nesprávně připojen. odpojí motor. Zkrat v motoru
Odstraňte zkrat. Opravte zapojení; respektujte schéma zapojení. Chybu nechte opravit v odborném servisu.
Zemní spojení na motoru Výrazné snížení otáček Přetížení motoru při zatížení
Zkontrolujte průřezy přívodu, příp. položte větší průřezy.
21274339/CS – 04/2015
Pokles napětí
Změřte výkon, zkontrolujte projektování a příp. použijte větší motor nebo omezte zatížení.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
207
10
Provozní poruchy Poruchy motoru
Porucha
Možná příčina
Opatření
Motor se silně zahřívá (změřte teplotu)
Přetížení
Změřte výkon, zkontrolujte projektování a příp. použijte větší motor nebo omezte zatížení.
Nedostatečné chlazení
Zaveďte přívod chladicího vzduchu, resp. uvolněte rozvody chladicího vzduchu, příp. doplňte externí ventilátor. Zkontrolujte vzduchový filtr, příp. vyčistěte nebo vyměňte.
Teplota okolí je příliš vysoká.
Respektujte přípustný rozsah teplot, příp. snižte zatížení.
Motor je zapojen do trojúhelníku místo do zamýšlené hvězdy.
Opravte zapojení; respektujte schéma zapojení.
Na přívodu je uvolněn kontakt (chybí jedna fáze).
Zabezpečte uvolněný kontakt, zkontrolujte připojení; respektujte schéma zapojení.
Spálená tavná pojistka
Vyhledejte a odstraňte příčinu (viz výše); vyměňte pojistku.
Síťové napětí se odchyluje o více než 5 % (oblast A) / 10 % (oblast B) od jmenovitého napětí motoru.
Přizpůsobte motor podle síťového napětí.
Druh jmenovitého provozu (S1 až S10, DIN 57530) byl překročen, např. kvůli vysoké četnosti spínání.
Druh jmenovitého provozu motoru upravte podle požadovaných provozních podmínek, příp. přivolejte odborníka, který určí správný pohon.
Kuličková ložiska jsou nadměrně utažena, znečistěna nebo poškozena.
Motor a pracovní stroj vzájemně znovu uspořádejte, prohlédněte valivá ložiska, příp. valivá ložiska vyměňte. Viz kapitola „Přípustné typy valivých ložisek“ (→ 2 197).
Vibrace otáčejících se součástí
Vyhledejte příčinu, případnou nevyváženost, odstraňte ji. Respektujte metodu vyvážení.
Příliš velký vznikající hluk
21274339/CS – 04/2015
Cizí tělesa v rozvodech chladicího Vyčistění rozvodů chladicího vzduchu vzduchu
208
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provozní poruchy Poruchy brzdy
10.2 Porucha
10
Poruchy brzdy Možná příčina
Opatření
Brzda neodbrzďu- Nesprávné napětí na ovládacím je. zařízení brzdy
Připojte správné napětí; respektujte údaje o brzdovém napětí na typovém štítku.
Ovládací zařízení brzdy selhalo.
Vyměňte ovládání brzdy, zkontrolujte odpory a izolaci brzdových cívek (hodnoty odporu viz kapitola „Odpory“). Zkontrolujte spínače, příp. vyměňte.
Byla překročena max. přípustná Změřte pracovní vzduchovou mezeru a příp. napracovní vzduchová mezera, proto- stavte. že je opotřebováno brzdové obloViz následující kapitola: žení. • „Nastavení pracovní vzduchové mezery brzdy BE05-BE32“ Při podkročení tloušťky brzdového obložení je nutné obložení vyměnit. Viz následující kapitola: •
„Výměna brzdového obložení BE05-BE32“
Úbytek napětí na vedení je > 10 %
Zajistěte správné připojovací napětí, zkontrolujte údaj o brzdovém napětí na typovém štítku, zkontrolujte průřez kabelu přívodu brzdy, příp. zvětšete průřez.
Chybějící chlazení, brzda se příliš zahřívá
Zajistěte přívod chladicího vzduchu, resp. uvolněte rozvody chladicího vzduchu, zkontrolujte vzduchový filtr, příp. jej vyčistěte nebo vyměňte. Vyměňte brzdový usměrňovač typu BG nebo BMS za typ BGE nebo BME
V brzdové cívce je zkrat na vinutí nebo na kostře
Zkontrolujte odpory a izolaci brzdových cívek (hodnoty odporu viz kapitola „Odpory“). Vyměňte komplet brzdy s ovládáním brzdy (odborný servis), Zkontrolujte spínače, příp. vyměňte. Vyměňte usměrňovač a brzdovou cívku, příp. je-li to ekonomicky výhodnější, vyměňte kompletní brzdu
21274339/CS – 04/2015
Vadný usměrňovač
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
209
10
Provozní poruchy Poruchy brzdy
Porucha
Možná příčina
Opatření
Brzda nebrzdí
Pracovní vzduchová mezera není správná
Změřte pracovní vzduchovou mezeru a příp. nastavte. Viz následující kapitola: •
„Nastavení pracovní vzduchové mezery brzdy BE05-BE32“
Při podkročení tloušťky brzdového obložení je nutné obložení vyměnit. Viz následující kapitola: • Opotřebené brzdové obložení
„Výměna brzdového obložení BE05-BE32“
Kompletně vyměňte brzdové obložení. Viz následující kapitola: •
Brzdný moment je nesprávný.
„Výměna brzdového obložení BE05-BE32“
Zkontrolujte konfiguraci a příp. změňte brzdný moment, viz kapitola „Technické údaje“ > „Spínací práce, pracovní vzduchová mezera, brzdné momenty“ •
na základě druhu a počtu brzdových pružin. Viz následující kapitola: – „Změna brzdného momentu brzdy BE05BE32“ (→ 2 155)
•
volbou jiné brzdy Viz kapitola „Přiřazení brzdového momentu“.
Brzda nebrzdí
Pracovní vzduchová mezera je tak velká, že stavěcí matice přiléhají k ručnímu odbrzdění.
Nastavte pracovní vzduchovou mezeru.
Zařízení ručního odbrzdění není správně nastaveno.
Správně nastavte stavěcí matici ručního odbrzdění.
Viz následující kapitola: •
„Nastavení pracovní vzduchové mezery brzdy BE05-BE32“
Viz následující kapitola: •
Brzda přitahuje se Brzda spíná pouze na straně zpožděním. střídavého napětí. Ruchy v prostoru brzdy
Uvolněte závitový kolík, případně jej vyjměte. Zapojte na straně stejnosměrného i střídavého napětí; respektujte schéma zapojení
Opotřebení ozubení na brzdovém Zkontrolujte projektování, příp. vyměňte brzdové obložení nebo unášeči kvůli trhavé- obložení. mu náběhu. Viz následující kapitola: •
„Výměna brzdového obložení BE05-BE32“
Nechte unášeč vyměnit v odborném servisu. Kyvné momenty kvůli nesprávně Zkontrolujte nastavení frekvenčního měniče dle nastavenému frekvenčnímu měniči. příslušného návodu k obsluze, příp. nastavení opravte.
210
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Brzda je zablokována ručním odbrzděním HF.
„Změna brzdného momentu brzdy BE05BE32“ (→ 2 155)
Provozní poruchy Poruchy při provozu s frekvenčním měničem
10.3
10
Poruchy při provozu s frekvenčním měničem Při provozu motoru s frekvenčním měničem mohou nastat symptomy popsané v kapitole „Poruchy na motoru (→ 2 206)“. Význam vzniklých problémů a pokyny k jejich řešení najdete v návodu k obsluze frekvenčního měniče.
10.4
Likvidace Motor zlikvidujte v závislosti na jeho typu a na existujících předpisech např. jako:
10.5
•
železo
•
hliník
•
měď
•
plast
•
elektronické součástky
•
olej a vazelínu (bez příměsí rozpouštědel).
Oddělení služeb zákazníkům Pokud budete potřebovat pomoc našeho oddělení služeb zákazníkům, prosíme vás o uvedení následujících údajů: •
údaje z typového štítku (kompletní)
•
druh a rozsah poruchy
•
čas a okolnosti vzniku, poruchy
•
domnělá příčina
•
okolní podmínky jako např.: – teplota okolí – vlhkost vzduchu – instalační výška – nečistoty
21274339/CS – 04/2015
– atd.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
211
11
Příloha Schémata
11
Příloha
11.1
Schémata
UPOZORNĚNÍ Připojení motoru se provádí podle připojovacího schématu nebo podle plánu zapojení, který je přiložen k motoru. Následující kapitola obsahuje pouze výběr obvyklých variant připojení. Platná schémata zapojení můžete bezplatně získat od SEWEURODRIVE.
11.1.1
Schéma R13 (68001 xx 06)
Zapojení do trojúhelníku Na následujícím obrázku je uvedeno zapojení m pro nízké napětí. [1] U2 (T4)
W2 (T6)
[2] U2 (T4)
V2 (T5)
U1 [3] (T1)
V1 (T2)
W1 (T3)
L2
L3
V2 W2 (T5) (T6)
U1 V1 W1 (T1) (T2) (T3)
L1
9007199497344139
[1] [2]
Vinutí motoru Svorková deska motoru
[3]
Přívody
Zapojení do hvězdy
U2 (T4)
[1] V2 (T5)
W2 (T6)
U1 (T1)
V1 (T2)
W1 (T3)
W2 (T6)
[2] U2 (T4)
V2 (T5)
U1 [3] (T1)
V1 (T2)
W1 (T3)
L2
L3
L1
9007199497339147
[1] [2]
Vinutí motoru Svorková deska motoru
[3]
Přívody
Obrácení směru otáčení: Zaměňte 2 přívody, L1-L2.
212
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Na následujícím obrázku je uvedeno zapojení m pro vysoké napětí.
Příloha Schémata
11.1.2
11
Schéma C13 (68184 xx 08)
Zapojení do trojúhelníku Na následujícím obrázku je uvedeno zapojení m pro nízké napětí. [1] U1 W2 V1 U2 W1 V2 U2
V2
W2 [2]
U1
V1
W1
[3]
PE L1
L2
L3 2931852427
[1] [2]
Vinutí motoru Svorková deska motoru
[3]
Přívody
Zapojení do hvězdy Na následujícím obrázku je uvedeno zapojení W pro vysoké napětí. U1 W2 V1 U2 W1 V2
[1] U2
V2
W2 [2]
U1
V1
W1
[3]
PE L1
L2
L3 2931850507
[1] [2]
Vinutí motoru Svorková deska motoru
[3]
Přívody
21274339/CS – 04/2015
Obrácení směru otáčení: Zaměňte 2 přívody, L1-L2.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
213
11
Příloha Schémata
11.1.3
Ovládání brzd
14
4.3
36
32.5
12
BG, BGE, BS, BSG
1
2
3
4
5
60.5 70 78 4040861323
BMS, BME, BMH, BMP, BMK, BMV 1) BM. ...
1 2
4
75
3
13 14 15
22.5
5
68 91.5 4040894987
21274339/CS – 04/2015
[1] Připevnění nosné lišty EN 50022-35-7.5
214
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Příloha Schémata
11
Proudové relé SR19E
6
12
SR10E - SR15E
≈ 190
RD
Odizolovaný
Odizolovaný
Koncová objímka žíly
Koncová objímka žíly
BU
≈ 275
WH RD
WH
BU Typový štítek
Typový štítek
M25 x 1.5
12.5
O-kroužek
3
M50 x 1.5
12
Ø30
33
56
O-kroužek
Ø43
SW 50 Ø55 5621709323
5621709323
SR10E
SR11E
Max. příp. stejnosměrný proud Max. proud měniče Objednací číslo
21274339/CS – 04/2015
1)
SR15E
SR19E
1A 0,075 – 0,6 A
0,6 – 10 A
10 – 50 A
20 – 90 A
0828 2439
0828 2447
0828 2455
0828 3125
Teplota okolí
-15 až +40 °C
Skladovací teplota
-25 až +125 °C
1) teplota okolí pohonu
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
215
11
Příloha Schémata
Napěťové relé
6
UR11E - UR15E
Odizolovaný
Koncová objímka žíly
≈ 190
RD BU WH
Typový štítek
M25 x 1.5
3
12.5
O-kroužek
56
Ø30
Ø43 5621711755
5621711755
UR11E Max. příp. stejnosměrný proud
UR15E 1A
Přípustné střídavé napětí
42 – 150 V
150 – 500 V
Objednací číslo
0828 3133
0828 3141
Teplota okolí1)
-15 až +40 °C
Skladovací teplota
-25 až +125 °C 21274339/CS – 04/2015
1) teplota okolí pohonu
216
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Příloha Schémata
11.1.4
11
Ovládání brzdy – schémata zapojení
Legenda Odpojení na straně střídavého proudu AC
(normální přítah brzdy) Odpojení na straně stejnosměrného proudu
DC
(rychlý přítah brzdy) DC
Odpojení na straně stejnosměrného a střídavého proudu
AC
(rychlý přítah brzdy) Brzda BS
BS = cívka urychlovače TS = dílčí cívka
TS
1a
Pomocná svorková lišta ve svorkové skříni
2a
3a 4a 5a
Motor v zapojení do trojúhelníku
Motor v zapojení do hvězdy
Hranice spínací skříně
WH
bílá
RD
červená
BU
modrá
BN
hnědá
BK
černá
21274339/CS – 04/2015
Další schémata zapojení ovládání brzd obdržíte na vyžádání.
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
217
11
Příloha Schémata
Ovládání brzd BGE UAC
AC
BGE 1 WH
2
RD
3
BS
4
M
5 TS
BU
5464122123
DC
AC
AC
BGE 1 WH RD BS
2 3 4
M
5 TS
BU
21274339/CS – 04/2015
5464124043
218
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Příloha Schémata
11
Ovládání brzd BME U AC
AC
WH RD BS
M TS
1 1a
2
2a
3
3a
4
4a
13
5a
14
BME
BU 15
5464996619
5464996619 DC AC
AC
WH RD BS
M TS
1 1a
2
2a
3
3a
4
4a
13
5a
14
BME
BU 15
21274339/CS – 04/2015
5464998539
5464998539
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
219
11
Příloha Snímač ES7. / AS7. / EG7. / AG7.
11.2
Snímač ES7. / AS7. / EG7. / AG7. Při připojování snímačů dodržujte pokyny v kapitole „Připojení snímačů“ .
+UB
A A B B C C D D
2639255051
AS7W, AS7Y, ES7C, ES7S, AG7W AG7Y EG7C, EG7S ES7R, EG7R
+UB
A A
+UB
B
DGND DGND DGND DGND
B
Cos+
Cos+
A
Cos+
C
Cos-
Cos-
A
Cos-
D
Sin+
Sin+
B
Sin+
D
Sin-
Sin-
B
Sin-
–
Clock+ C
C
–
Clock- C
C
Data+
Data+
–
Data+
Data-
Data-
–
Data-
C
+UB
+UB
21274339/CS – 04/2015
3865235083
+UB
220
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Příloha Svorkovnice 1 a 2
11.3
11
Svorkovnice 1 a 2 Následující obrázek zobrazuje uspořádání svorkových lišt pro EDR..71 – 132 s brzdou s hliníkovou svorkovou skříní v různých pozicích svorkové skříně. Poloha svorkové skříně 1 a 3 na příkladu 31)
Poloha svorkové skříně X a 2 na příkladu X2) [2]
[b]
[3]
[1]
[a]
[x] [a]
9007202526572427 1) Není-li svorková lišta 1 k dispozici, lze místo toho namontovat svorkovou lištu 2 na pozici svorkové lišty 1 nebo usměrňovače. 2) Není-li svorková lišta 1 k dispozici, lze místo toho namontovat svorkovou lištu 2 na pozici svorkové lišty 1 nebo usměrňovače.
[1] [2]
Poloha svorkové skříně 1 Poloha svorkové skříně 2
[X] [a]
[3]
Poloha svorkové skříně 3
[b]
Poloha svorkové skříně X Svorková lišta 1 (nebo usměrňovač u kategorie 3) Svorkovnice 2
Podle provedení svorkové skříně a připojených doplňků mohou svorky vypadat jinak a mohou být osazeny různě.
UPOZORNĚNÍ Příp. před odebráním svorkové lišty 2 povolte připojené vodiče.
•
Vodiče nesmí být po opakovaném utažení ohnuté, protočené atd.
21274339/CS – 04/2015
•
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
221
11
Příloha Návod k obsluze a údržbě pro externí ventilátory WISTRO
11.4
Návod k obsluze a údržbě pro externí ventilátory WISTRO
!"#$%&'$ % !()*+,-./ !/0!1-'2./ %2("./-3 0*./" '-(! )4'" 5 6 7 8 9: ; <=>
! !"#$ % & '(#)* # ) +,( - . +/ $ . . - . )-+' . 0 1&" $ 2 3 & 4 ' 5 0 $67 8 !9:; < 8 . "/ )- & . = 0 $67 > . &" &/ # '. . ? & ) # # 8 6' @ # & ) # & $ " 8> . ,/ $ 0 &/ ) # $ '& 8 !/? ? $ '& ? 8 ) )- & . &/ # "# <0 0*/ # & ) . )* &/ A B C ) D . ? &"#$ % E '. . ? ! )$ '& ! )-$ '& $ ) .'%# $ , )$ '&' )-$ '&' ) ' .' ?1$ %-',?)&,!0 +?/ )?) ' - ./ # / 0 F ) )-+'G - . +/ $ .E ) 4 * . + 0 0'$# & )# 0, H
# ). & / -
- & '(#)* # ) 0 $67" +$ .'%# # . 0 $ / $ 0'$# & )7$ + ) + #
7 /* ?E 0 0
.
#' @
&/ ? /# & % / )7 $ ' @ # ) / $ 0F( %# ) &"#/ I," # 0 0*/ # & ) . )7 &/ ? $ & ) / $ ') ' .?/ ' J = E + + & @ $ #. 6 ' ) $ )? & .'
A-B'!1'*C'2 (-1 -C'!+,'$ D-B ?+ $ ./ % &/ , -
0
? ) '
D-B 3!',$ 0'$# *) & E +? $ / @ ) /* ' 6 0 ) / + .-+ / I ./ +? ) , () $ &"#$ % '. . ? ! & ) ) / 0#$ , & '(#)* # & / J =L )
0&
$ '%# # )-+'G 7 # $ +
#
- &" & ),
&, # KLM &
' & .?+/ )- . #/F 1 ; ;
>
/
LN2
/* ' / . *@ / E +? $ / & ? / @ ) ' ) )*. E * +? $ & % ) / $ , )-$ '&' ) ' .' 0'$# + & @
0 $67" & )* ,
) /6
)
-
+
-& $
*/ 0'$# %
21274339/CS – 04/2015
'+,*)*.? &"#$ % 0'$# &" $ .)*/ '0 )
.
./ %F
222
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Příloha Návod k obsluze a údržbě pro externí ventilátory WISTRO
11
)- ,0?. E D? !F-'$ $ & )* # )( ? & / & ) #. ( 0' 1$ % ' + " 0 6* 0 2 & / &/* ' / 7. & % # 1) &"#/ . 2 .70 &" & % # % )? ( + / & @ , ) ,( ?' $) ) E00 . $ 0'$# &" &" &*% # ( ) O % ') 7) 0, ; J NH= !"#& % ? ) " # $ , $ )? ) "# & 0 # G '+ ) # . $) 1' . ) # 0 0 E P EL ;02E &" & % ) 7 + /? 0'$# +- )?+ ) ? / ) -0 & 0 + /' + / ) -0 '( ? ; 0 ) * ' )# # ' &*) 1 *) I J EL2 % ' @ * & ' &" & ), !" & '(#)* # & / &" & $F $ 0'$# ' &*) )?0, ) ?$) @ + ' )# # ' &*) 'E * % $ .)*/ & '(#)* # ) +/ $ . . ( - . )-+' . 0 $ &/? 0E )-& ? 0/. ' & / '.' . ? &" &*/ #0 Q Q & '(#)* # ) +/ $ . . ( - . )-+' . 0 $ . "/ )-0 & . 0 & / '.' . ? &" &*/ #0 &" $ ,/ $ R R S ) ? $ ) @ + ' )# # ' &*) 0'$# & )# 0 0*/ , $ )' 0 ') 70' &) #$ , 0 0*/ , ! JJ I 0 . 0'$# +) ?$) @ + ' )# # ' &*) ). 7& $ . / # &/ ? S ) ? $ ) @ 0'$# +- ). 7 & & F0, ) # ) #) #% ' 0 ) E +? +?/ '@ ( # ? # ! JJ * $ 0'$# ' 0 & 0 # ' 0D ) # &"#& % ? ) ,/ $' I & ) / 7. ? & ' ' 0F( /7 ) +'/ RS $ . & '(#)* # &, # T $ ' @ #" 9U 1) &"#/ . 2 V ./ 0 # 70' &"# '0 F ?&' ( J )@ ,E % @ ,0 ( * / &/ ? & ) .' & 0 # ! 0$ ' 0$ $0# +- ) &"#& , & '( # & ) )* & ' $ )/ $ #0 )? #0 /7 3 ? $) ) $ 0'$# & )? ) " ' . ) #0 0 0 0 LEL=J ;0
# /
7. &" & %
# $ G '+ )
& 0 # G '+F $
! 3!',? &" ') # & ) ' $ 0'$# & )7$ 'G + # . ! 0'$# *) & E +? $ $. ) / $0, *@ # / @ ) /* ' $ G & ' ' '%# # $0, *@ # ) " # &/ G $*) # 0"#( ? ) ' .'E +? $ ) ' . )?6' ) / &" $ ./ #0 !1!0G V &"#& , $& *) 7. $0, ' *@ # $ ), $ #(# ./ # )W # + & @# &" ."* # ./ 7. 0 ' !" & ) ' 0'$# *) & E +? $ )? ) " / $& */ , ) 0 $67" $ +$ . 0 & .' & F0, 7 0 ($ )# & .'E & ( ) * )?)*( $ $ ('%# # ( ) $ &"#$ % .* # " #E 7 +? 0 ./ )7$ ) # # !/ # ) ,( & 0 $67 ' $ +$ . 0 @*$ E % &" ) " ) & '%# #0 & F0?$/' + ) O. / - . 0/- . ! ? + & + 7 &"#& ? & '(#)* # & '@'% 0 . ' $ " .' > . ' $ " .' 1&"#$/'G $ )# X $ 2 / @ ,% 'G 0 ) & ) / #0 @ ?" &"# '+ )- . G '+F 1G '+? $ 2E $' ' #0 '& )D ) # . O. / # F &, ) -0 ' ( #0 G '+F *? $ *) %# 0 ) 7 () $ !" / '. +70 & ) )* # $ >& )? + *$ .? &"#$ % 20!(.-G
X
S> / // LL 9
=I . H= .
* @ 7
O (+'
0+W
21274339/CS – 04/2015
/
& ) / ) $0 ) 70 $ )' 9 ( $ %$ ' & ) # .. 0'$# # ) /* )?0, ) '% ' / & )7$ )-/'@ , & '/ $ 6 0 ' X S>
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
223
11
Příloha Návod k obsluze a údržbě pro externí ventilátory WISTRO
3~
3~ Zapojení do Sternschaltung hv zdy
PE T1
T2
L1
L2
U1
V1
U2
V2
L3
PE
Zapojení do Sternschaltung hv zdy
W1
W2
W2
U2
V2
12
U1 L1
V1 L2
W1 L3
11 T1
L1 U1
T2
U2
L2 V1
V2
L3 W1
W2
W2
U2
V2
U1 L1
V1 L2
W1 L3
W2
U2
V2
U1 L1
V1 L2
W1 L3
3~
3~ Zapojení do Dreieckschaltung trojúhelníku
PE T1
T2
L1
L2
U1
V1
Zapojení do Dreieckschaltung trojúhelníku
L3 W1
U2
V2
U1 L1
W2
U2
V1 L2
V2
12
W1 L3
11 T1
( )
Trojúhelník Dreieck Steinmetz Steinmetz
PE T1
T2
L1
PE
L1 U1
T2 W2
1~
!"#/ .
Elektrické p ipojení, konstruk ní ada IL D48...F50 Elktrischer Anschluß Motortyp D48 und F50
Elektrické p ipojení, konstruk ní ada IL B20...C60 Elktrischer Anschluß Motortyp B20...C60
U2
U1 (T1) schwarz U1 (T1)= = erný U2 (T4) = grün U2 (T4) = zelený
N
L2 V1
V2
L3 W1
W2
V1sv (T2)tlemodrý = hellblau (T2) = V2 (T5) = weiß V2 (T5) = bílý
W1(T3) = braun V1 W2 (T6) = gelb
W1 (T3) = hn dý W2 (T6) = žlutý
C U1
V1
W1
T2 W2
U2
V2
12
U1 L
V1 N
W1
11 T1
C
U2
U1 (T1) = schwarz
W1(T3) = braun V1 W2 (T6) = gelb
V1 (T2) = hellblau
(T2) V2 = (T5) sv =tlemodrý weiß V2 (T5) = bílý
W2
W1 (T3) = hn dý W2 (T6) = žlutý
21274339/CS – 04/2015
U1 (T1) = erný U2 (T4) = grün U2 (T4) = zelený
V2
224
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Příloha Návod k obsluze a údržbě pro externí ventilátory WISTRO
11
!"#/ .
!1+*/ !"#$%*'E/! '* H,$ ; !'+,0" C'$ +E0?-
1~ ⊥( )
3~ Y
21274339/CS – 04/2015
3~
$
6
@ #0 $ /
50Hz
60Hz
(A)
(W)
63
B20 2-2
118
230-277
230-277
0,12
32
71
B20 2-2
132
230-277
230-277
0,12
33
80
B20 2-2
150
230-277
230-277
0,14
37
90
B31 2-2
169
220-277
220-277
0,29
65
100
B31 2-2
187
220-277
220-277
0,30
75
112
B31 2-2
210
220-277
220-277
0,37
94
132
C35 2-2
250
230-277
230-277
0,57
149
132
C35 4-2
250
230-277
230-277
0,28
67
160-200
C60 2-2
300
230-277
-----------
0,97
253
160-200
C60 4-2
300
230-277
230-277
0,45
112
63
B20 2-2
118
346-525
380-575
0,07
28
71
B20 2-2
132
346-525
380-575
0,06
31
80
B20 2-2
156
346-525
380-575
0,06
34
90
B31 2-2
169
346-525
380-575
0,22
91
100
B31 2-2
187
346-525
380-575
0,22
91
112
B31 2-2
210
346-525
380-575
0,20
103
132
C35 2-2
250
346-525
380-575
0,33
148
132
C35 4-2
250
346-525
380-575
0,21
81
160-200
C60 2-2
300
346-525
380-575
0,56
360
160-200
C60 4-2
300
346-525
380-575
0,35
118
204-249 250-450
D48 4-2 F50 4-2
375 470
346-525 346-525
380-575 380-575
0,43 0,83
262 505
63
B20 2-2
118
200-303
220-332
0,12
28
71
B20 2-2
132
200-303
220-332
0,11
31
80
B20 2-2
156
200-303
220-332
0,11
34
90
B31 2-2
169
200-303
220-332
0,38
91
100
B31 2-2
187
200-303
220-332
0,37
91
112
B31 2-2
210
200-303
220-332
0,35
103
132
C35 2-2
250
200-303
220-332
0,58
148
132
C35 4-2
250
200-303
220-332
0,38
81
160-200
C60 2-2
300
200-303
220-332
0,93
360
160-200
C60 4-2
300
200-303
220-332
0,62
118
204-249
D48 4-2
375
200-400
220-400
1,10
285
250-450
F50 4-2
470
200-400
220-400
1,95
540
) #0 G #
0
$
max. pov. okolní teplota
max. p íkon
(mm)
Max. povolený proud
V
Rozsah nap tí
V<
Pr m r ventilátoru
Y
Typ motoru
)- & '
Bg
$ "#
Provozní režim
I
J J J J J J J J
J J J J J J J J
J J J J J J J J
,+
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
225
12
Prohlášení o shodě Návod k obsluze a údržbě pro externí ventilátory WISTRO
12
Prohlášení o shodě UPOZORNĚNÍ
21274339/CS – 04/2015
ES osvědčení o přezkoušení typu je dodáváno s pohonem. Oznámený subjekt a technické detaily najdete v přiloženém ES osvědčení o přezkoušení typu.
226
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Prohlášení o shodě Třífázové motory EDR..71 – 225 v provedení 2G a 2D
12.1
12
Třífázové motory EDR..71 – 225 v provedení 2G a 2D
Prohlášení o shodě EG 900890210
SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal prohlašuje na vlastní odpovědnost shodu následujících výrobků Motory konstrukční řady
EDRS71...EDRE225
v provedení
/2GD
Kategorie
2G 2D
Označení
II2G Ex e IIB T3 Gb II2G Ex e IIC T3 Gb II2G Ex e IIB T4 Gb II2G Ex e IIC T4 Gb II2D Ex tb IIIC T120°C Db II2D Ex tb IIIC T140°C Db
21274339/CS – 04/2015
podle Směrnice Atex
1994/9/EG
použité harmonizované normy:
EN 60079-0:2009 EN 60079-7:2007 EN 60034-1:2004 EN 60079-31:2010
Bruchsal
07.06.11
Místo
Datum
Johann Soder Technický ředitel
a) b)
a) Osoba zmocněná pro vystavení tohoto prohlášení jménem výrobce b) Osoba zmocněná pro sestavení technických podkladů
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
227
12
Prohlášení o shodě Třífázové motory EDR..71 – 315 v provedení 3G a 3D
12.2
Třífázové motory EDR..71 – 315 v provedení 3G a 3D
Prohlášení o shodě EG Překlad originálního dokumentu
900860510
SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal prohlašuje na vlastní odpovědnost shodu následujících výrobků Motory konstrukční řady
EDRS71...EDRE315
v provedení
/3GD /3D
Kategorie
3G 3D
Označení
II3G Ex nA IIB T3 Gc II3G Ex nA IIC T3 Gc II3D Ex tc IIIB T120°C Dc II3D Ex tc IIIB T140°C Dc II3D Ex tc IIIC T120°C Dc II3D Ex tc IIIC T140°C Dc
směrnice Atex
94/9/ES
použité harmonizované normy:
ČSN EN 60079-0:2012 + A11:2013 ČSN EN 60079-15:2010 ČSN EN 60034-1:2010 ČSN EN 60079-31:2014
Bruchsal
23.06.2015
Místo
Datum
Johann Soder Technický ředitel
a) b)
a) Osoba zmocněná pro vystavení tohoto prohlášení jménem výrobce b) Osoba odpovědná za zpracování technické dokumentace s adresou shodnou s výrobcem
228
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
podle
Prohlášení o shodě Externí ventilátor VE
12.3
12
Externí ventilátor VE
Prohlášení EU o shodě EC-Declaration of Confirmity WISTRO Elektro-Mechanik GmbH Berliner Allee 29-31, 30855 Langenhagen
Produkt:
Agregáty s cizí ventilací typ B20-..-..IL/… až typ F50-..-IL/…
Skupina:
II
Kategorie:
3DG
Firma WISTRO prohlašuje shodu výše uvedeného produktu s následujícími směrnicemi: 94/9/EU Použité normy:
EN 60034-1:2010, EN 14986:2007, EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2009
Firma WISTRO odpovídá sama za vyhotovení tohoto prohlášení EU o shodě. Prohlášení není žádným zajištěním ve smyslu záruky na produkt.
Product:
Forced ventilation units IL type B20-..-..IL/… to type F50-..-IL/…
Group:
II
Category:
3DG
WISTRO herewith declares the conformity of a. m. product with following directive: 94/9/EC Applied standards:
EN 60034-1:2010, EN 14986:2007, EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2009
WISTRO has the sole responsibility for issuing this EC declaration of conformity. This declaration is not an assurance as defined by product liability.
21274339/CS – 04/2015
Langenhagen, 09.09.2014
Jednatel společnosti (W.Strohmeyer) General Manager
Atex_Ko_kategorie.3DG_09.09.2014_CZ.doc
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
229
13
Seznam adres
13
Seznam adres
Německo Ředitelství Výrobní závod Obchod
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Poštovní přihrádka Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de
[email protected]
Výrobní závod / Průmyslové převodovky
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str. 10 D-76646 Bruchsal
Tel.. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-2970
Výrobní závod
Graben
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Poštovní přihrádka Postfach 1220 – D-76671 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251-2970
Östringen
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Östringen Franz-Gurk-Straße 2 D-76684 Östringen
Tel. +49 7253 9254-0 Fax +49 7253 9254-90
[email protected]
Mechanics / Mechatronics
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711
[email protected]
Elektronika
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769
[email protected]
Sever
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55
[email protected]
Východ
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30
[email protected]
Jih
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München)
Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50
[email protected]
Západ
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55
[email protected]
Berlín
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alexander-Meißner-Straße 44 D-12526 Berlin
Tel. +49 306331131-30 Fax +49 306331131-36
[email protected]
Drive Technology Center
Drive Center
Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG c/o BASF SE Gebäude W130 Raum 101 D-67056 Ludwigshafen
Tel. +49 7251 75 3759 Fax +49 7251 75 503759
[email protected]
Sársko
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Gottlieb-Daimler-Straße 4 D-66773 Schwalbach Saar – Hülzweiler
Tel. +49 6831 48946 10 Fax +49 6831 48946 13
[email protected]
Ulm
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dieselstraße 18 D-89160 Dornstadt
Tel. +49 7348 9885-0 Fax +49 7348 9885-90
[email protected]
Würzburg
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nürnbergerstraße 118 D-97076 Würzburg-Lengfeld
Tel. +49 931 27886-60 Fax +49 931 27886-66
[email protected]
Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba
+49 800 SEWHELP +49 800 7394357
Francie
230
Výrobní závod Obchod Servis průmyslových převodovek
Haguenau
SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com
[email protected]
Výrobní závod
Forbach
SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Service Competence Center
Seznam adres
13
Francie Brumath
SEW-USOCOME 1 rue de Bruxelles F-67670 Mommenheim
Tel. +33 3 88 37 48 48
Bordeaux
SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan – B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00 Fax +33 2 40 78 42 20
Paříž
SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Étang
Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88
Alžír
REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91 Fax +213 21 8222-84 http://www.reducom-dz.com
[email protected]
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires
Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 http://www.sew-eurodrive.com.ar
[email protected]
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au
[email protected]
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905
[email protected]
Bangladéš
SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED Tel. +88 01729 097309 345 DIT Road
[email protected] East Rampura Dhaka-1219, Bangladesh
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Brusel
SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Service Competence Center
Průmyslové převodovky
SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be
[email protected]
Minsk
Foreign Enterprise Industrial Components RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk
Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58 Fax +375 17 298 47 54 http://www.sew.by
[email protected]
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Alžírsko Obchod
Argentina Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Austrálie Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Bangladéš Obchod
21274339/CS – 04/2015
Belgie
Bělorusko Obchod
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
231
13
Seznam adres
Brazílie Výrobní závod Obchod Servis průmyslových převodovek
São Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia
[email protected] Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Rio Claro
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: 327 13501-600 – Rio Claro / SP
Tel. +55 19 3522-3100 Fax +55 19 3524-6653
[email protected]
Joinville
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba 89239-270 – Joinville / SC
Tel. +55 47 3027-6886 Fax +55 47 3027-6888
[email protected]
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166
[email protected]
Hostivice
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova 2459 253 01 Hostivice
Tel. +420 255 709 601 Fax +420 235 350 613 http://www.sew-eurodrive.cz
[email protected]
Bulharsko Obchod
Česká republika Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Drive Service +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba
Servis průmyslových převodovek Tel. +420 255 709 632 Fax +420 235 358 218
[email protected]
Výrobní závod Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Tchien-ťin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 78, 13th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25323273 http://www.sew-eurodrive.cn
[email protected]
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Su-čou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783
[email protected]
Kanton
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267922
[email protected]
Šen-jang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580
[email protected]
Tchaj-jüan
SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. No.3, HuaZhang Street, TaiYuan Economic & Technical Development Zone ShanXi, 030032
Tel. +86-351-7117520 Fax +86-351-7117522
[email protected]
Wu-chan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388 Fax +86 27 84478389
[email protected]
Si-an
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. Tel. +86 29 68686262 No. 12 Jinye 2nd Road Fax +86 29 68686311 Xi'An High-Technology Industrial Development
[email protected] Zone Xi'An 710065
232
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Čína
Seznam adres
13
Čína Obchod Servis průmyslových převodovek
Hongkong
SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200 Fax +852 36902211
[email protected]
Kodaň
SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve
Tel. +45 43 95 8500 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk
[email protected]
Káhira
Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST Heliopolis, Cairo
Tel. +20 222566299 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com
[email protected]
Tallin
ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 http://www.alas-kuul.ee
[email protected]
Makati City
P.T. Cerna Corporation 4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Makati City 1205
Tel. +63 2 519 6214 Fax +63 2 890 2802
[email protected] http://www.ptcerna.com
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Hollola
SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Servis průmyslových převodovek
Hollola
SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie 21 FIN-15860 Hollola
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Výrobní závod Montáž/Výroba průmyslových převodovek
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy Santasalonkatu 6, PL 8 FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 http://www.sew-eurodrive.fi
[email protected]
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Poštovní přihrádka Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 2757 7000 Fax +56 2 2757 7001 http://www.sew-eurodrive.cl
[email protected]
Záhřeb
KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Dánsko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Egypt Obchod Servis průmyslových převodovek Estonsko Obchod
Filipíny Obchod
Finsko
Gabon je zastoupen Německo. Chile
21274339/CS – 04/2015
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Chorvatsko Obchod Servis průmyslových převodovek
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
233
13
Seznam adres
Indie Registered Office Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat
Tel. +91 265 3045200 Fax +91 265 3045300 http://www.seweurodriveindia.com
[email protected]
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888 Fax +91 44 37188811
[email protected]
Puné
SEW-EURODRIVE India Private Limited Plant: Plot No. D236/1, Chakan Industrial Area Phase- II, Warale, Tal- Khed, Pune-410501, Maharashtra
Tel. +91 21 35301400
[email protected]
Jakarta
PT. Cahaya Sukses Abadi Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Sunter Jakarta 14350
Tel. +62 21 65310599 Fax +62 21 65310600
[email protected]
Jakarta
PT. Agrindo Putra Lestari JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra Industri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, Blok E No. 27 Jakarta 14470
Tel. +62 21 2921-8899 Fax +62 21 2921-8988
[email protected] http://www.aplindo.com
Medan
PT. Serumpun Indah Lestari Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan II Medan 20252
Tel. +62 61 687 1221 Fax +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62 61 30008041
[email protected] [email protected] http://www.serumpunindah.com
Surabaja
PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel. +62 31 5990128 Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6 Fax +62 31 5962666
[email protected] No. 11 Surabaya 60111 http://www.triagri.co.id
Surabaja
CV. Multi Mas Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Surabaya 60174
Tel. +62 31 5458589 Fax +62 31 5317220
[email protected] http://www.cvmultimas.com
Dublin
Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 http://www.alperton.ie
[email protected]
Reykjavík
Varma & Vélaverk ehf. Knarrarvogi 4 IS-104 Reykjavík
Tel. +354 585 1070 Fax +354 585)1071 http://www.varmaverk.is
[email protected]
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 79 97 81 http://www.sew-eurodrive.it
[email protected]
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon
Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il
[email protected]
Indonésie Obchod
Irsko Obchod Servis průmyslových převodovek Island Obchod
Izrael Obchod
234
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Itálie Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Seznam adres
13
Japonsko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp
[email protected] [email protected]
Jihoafrická republika Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 248-7289 http://www.sew.co.za
[email protected]
Kapské Město SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442
Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062
[email protected]
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 31 902 3815 48 Prospecton Road Fax +27 31 902 3826 Isipingo
[email protected] Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 13 752-8007 7 Christie Crescent Fax +27 13 752-8008 Vintonia
[email protected] P.O.Box 1942 Nelspruit 1200
Ansan
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 7, Dangjaengi-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839
Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-eurodrive.kr
[email protected]
Pusan
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Gangseo-gu, Busan, Zip 618-820
Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca
[email protected]
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513
[email protected]
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677
[email protected]
Almaty
SEW-EURODRIVE LLP 291-291A, Tole bi street 050031, Almaty
Tel. +7 (727) 350 5156 Fax +7 (727) 350 5156 http://www.sew-eurodrive.kz
[email protected]
Jižní Korea Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Kamerun je zastoupen Německo. Kanada
21274339/CS – 04/2015
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Kazachstán Obchod
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
235
13
Seznam adres
Taškent
SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, 100084
Tel. +998 71 2359411 Fax +998 71 2359412 http://www.sew-eurodrive.uz
[email protected]
Ulánbátar
SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250
Tel. +976-77109997 Fax +976-77109997 http://www.sew-eurodrive.mn
[email protected]
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co
[email protected]
Bejrút
Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532 Fax +961 1 494 971
[email protected]
Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut
Tel. +961 1 494 786 Fax +961 1 494 971 http://www.medrives.com
[email protected]
Alytus
UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 http://www.sew-eurodrive.lt
[email protected]
Riga
SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253 Fax +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.lv
[email protected]
Brusel
SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311 Fax +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu
[email protected]
Antananarivo
Ocean Trade BP21bis. Andraharo Antananarivo 101 Madagascar
Tel. +261 20 2330303 Fax +261 20 2330330
[email protected]
Budapešť
SEW-EURODRIVE Kft. Csillaghegyí út 13. H-1037 Budapest
Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 http://www.sew-eurodrive.hu
[email protected]
Skopje
Boznos DOOEL Dime Anicin 2A/7A 1000 Skopje
Tel. +389 23256553 Fax +389 23256554 http://www.boznos.mk
Keňa je zastoupen Tanzanie. Kolumbie Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Libanon Obchod Libanon
Obchod / Jordánsko / Bejrút Kuvajt / Saúdská Arábie / Sýrie Litva Obchod
Lotyšsko Obchod
Lucembursko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Madagaskar Obchod
Makedonie Obchod
236
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Maďarsko Obchod Servis průmyslových převodovek
Seznam adres
13
Malajsie Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Johor
SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia
Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404
[email protected]
Mohammedia
SEW-EURODRIVE SARL 2 bis, Rue Al Jahid 28810 Mohammedia
Tel. +212 523 32 27 80/81 Fax +212 523 32 27 89 http://www.sew-eurodrive.ma
[email protected]
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx
[email protected]
Ulánbátar
SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250
Tel. +976-77109997 Fax +976-77109997 http://www.sew-eurodrive.mn
[email protected]
Swakopmund
DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund
Tel. +264 64 462 738 Fax +264 64 462 734
[email protected]
Lagos
EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( Ogba Scheme) Adeniyi Jones St. End Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Tel. +234 1 217 4332 http://www.eisnl.com
[email protected]
Rotterdam
SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 Servis průmyslových převodovek: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl
[email protected]
Moss
SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no
[email protected]
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 30 Lodestar Avenue, Wigram Christchurch
Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455
[email protected]
Maroko Obchod Servis průmyslových převodovek Mexiko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Mongolsko Technická kancelář
Namibie Obchod
Nigérie Obchod
Nizozemsko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Norsko
21274339/CS – 04/2015
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Nový Zéland Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
237
13
Seznam adres
Pákistán Obchod
Karáčí
Industrial Power Drives Tel. +92 21 452 9369 Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Com- Fax +92-21-454 7365 mercial Area,
[email protected] Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi
Paraguay Obchod
Fernando de la SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L Mora De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Departamento Central Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Tel. +595 991 519695 Fax +595 21 3285539
[email protected]
Lima
SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe
[email protected]
Abidjan
SEW-EURODRIVE SARL Ivory Coast Rue des Pècheurs, Zone 3 26 BP 916 Abidjan 26
Tel. +225 21 21 81 05 Fax +225 21 25 30 47
[email protected] http://www.sew-eurodrive.ci
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 293 00 00 Fax +48 42 293 00 49 http://www.sew-eurodrive.pl
[email protected]
Peru Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Pobřeží slonoviny Obchod
Polsko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Servis Tel. +48 42 293 0030 průmyslových Fax +48 42 293 0043 převodovek
24hodinová telefonická pohotovostní služba Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW)
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA. Av. da Fonte Nova, n.º 86 P-3050-379 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt
[email protected]
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Vídeň
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at
[email protected]
Chorvatsko
Záhřeb
KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158
[email protected]
Rumunsko
Bukurešť
Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Srbsko
Bělehrad
DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Slovinsko
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Portugalsko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
238
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Rakousko
Seznam adres
13
Rumunsko Obchod Servis průmyslových převodovek
Bukurešť
Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170
[email protected]
Petrohrad
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru
[email protected]
Athény
Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr
[email protected]
Dakar
SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 http://www.senemeca.com
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg
[email protected]
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava
Tel.+421 2 33595 202, 217, 201 Fax +421 2 33595 200 http://www.sew-eurodrive.sk
[email protected]
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245 Fax +421 55 671 2254 Mobilní tel. +421 907 671 976
[email protected]
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21
[email protected]
Sharjah
Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah
Tel. +971 6 5578-488 Fax +971 6 5578-499
[email protected]
Bělehrad
DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337
[email protected]
Colombo
SM International (Pte) Ltd 254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka
Tel. +94 1 2584887 Fax +94 1 2582981
Manzini
C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200
Tel. +268 2 518 6343 Fax +268 2 518 5033
[email protected]
Rusko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Řecko Obchod
Senegal Obchod
Singapur Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Slovensko Obchod
Slovinsko Obchod Servis průmyslových převodovek
Spojené arabské emiráty Obchod Servis průmyslových převodovek Srbsko
21274339/CS – 04/2015
Obchod
Srí Lanka Obchod
Svazijsko Obchod
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
239
13
Seznam adres
Španělsko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es
[email protected]
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55 303 Jönköping Box 3100 S-55 003 Jönköping
Tel. +46 36 34 42 00 Fax +46 36 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se
[email protected]
Basilej
Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Švédsko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Švýcarsko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Tanzanie Obchod
Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Plot 52, Regent Estate PO Box 106274 Dar Es Salaam
Tel. +255 0 22 277 5780 Fax +255 0 22 277 5788 http://www.sew-eurodrive.co.tz
[email protected]
Taipei
Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Huw S. Road Taipei
Tel. +886 2 27383535 Fax +886 2 27368268 Telex 27 245
[email protected] http://www.tingshou.com.tw
Nan-tchou
Ting Shou Trading Co., Ltd. No. 55 Kung Yeh N. Road Industrial District Nan Tou 540
Tel. +886 49 255353 Fax +886 49 257878
[email protected] http://www.tingshou.com.tw
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288
[email protected]
Tunis
T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77 Fax +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn
[email protected]
KocaeliskáGebze
SEW-EURODRİVE Hareket Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 41480 Gebze Kocaeli
Tel. +90 262 9991000 04 Fax +90 262 9991009 http://www.sew-eurodrive.com.tr
[email protected]
Dněpropetrovsk
ООО «СЕВ-Евродрайв» ул.Рабочая, 23-B, офис 409 49008 Днепропетровск
Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua
[email protected]
Tchaj-wan (R.O.C.) Obchod
Thajsko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Tunisko Obchod
Ukrajina Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
240
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
21274339/CS – 04/2015
Turecko Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Seznam adres
13
Uruguay Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod
Montevideo
SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe CP 12000 Montevideo
Tel. +598 2 21181-89 Fax +598 2 21181-90
[email protected]
Výrobní závod Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Jihovýchod
SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537 Fax Obchod +1 864 439-7830 Fax Výrobní závod +1 864 439-9948 Fax Montáž/Výroba průmyslových převodovek +1 864 439-0566 Fax Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com
[email protected]
Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Severovýchod SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179
[email protected]
Středozápad
SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 332-0038
[email protected]
Jihozápad
SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724
[email protected]
Západ
SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433
[email protected]
USA
Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v USA . Uzbekistán Technická kancelář
Taškent
SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, 100084
Tel. +998 71 2359411 Fax +998 71 2359412 http://www.sew-eurodrive.uz
[email protected]
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX
Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk
[email protected]
Velká Británie Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek
Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba
Tel. 01924 896911
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve
[email protected] [email protected]
Ho Či Minovo Město
Nam Trung Co., Ltd Hue - Jižní Vietnam / Konstrukční Materiály 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026 Fax +84 8 8392223
[email protected] http://www.namtrung.com.vn
Hanoj
MICO LTD Quang Tri - Severní Vietnam / Všechna odvětví kromě Konstrukční Materiály 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam
Tel. +84 4 39386666 Fax +84 4 3938 6888
[email protected] http://www.micogroup.com.vn
Venezuela Montáž/Výroba průmyslových převodovek Obchod Servis průmyslových převodovek Vietnam 21274339/CS – 04/2015
Obchod
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
241
13
Seznam adres
Zambie
21274339/CS – 04/2015
je zastoupen Jihoafrická republika.
242
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Rejstřík
Rejstřík číselný
C
2. konec hřídele.................................................... 46
Cílová skupina...................................................... 10
A
Č
AG7. ..................................................................... 70 AH7. ..................................................................... 70 Alternativy připojení.............................................. 27 AS7. ..................................................................... 70 Axiální síla, přípustná......................................... 164
Čištění ................................................................ 116
B BE05 – BE2........................................................ 147 BE1 – BE11........................................................ 148 BE20 .................................................................. 149 BE30 – BE122.................................................... 150 Bezpečné oddělení .............................................. 13 Bezpečnostní pokyny Elektrické připojení.......................................... 13 Instalace.......................................................... 12 Označení v dokumentaci .................................. 6 Použití v souladu s určeným účelem .............. 10 Přeprava ......................................................... 12 Úvodní poznámky ............................................. 9 Všeobecně ........................................................ 9 Bezpečnostní pokyny pro daný odstavec............... 6 bezpečnostních pokynů Struktura vložených .......................................... 7
21274339/CS – 04/15
Bezpečný provoz Motory kategorie 2 .......................................... 79 Motory kategorie 3 .......................................... 83 Brzda BE.. ............................................................... 193 BE05 – BE2 .................................................. 147 BE1 – BE11 .................................................. 148 BE20 ............................................................. 149 BE30 – BE122 .............................................. 150 Brzdné momenty........................................... 174 Pracovní vzduchová mezera......................... 174 Rozměrové výkresy BG, BGE, BS, BSG ...... 214 Rozměrové výkresy BMS, BME, BMH, BMP, BMK, BMV .................................................... 214 Spínací práce................................................ 174 Brzdné momenty ........................................ 174, 176
D Demontáž inkrementálního snímače.. 126, 127, 129 EV.., AV.. a XV.............................. 126, 127, 129 Demontáž snímače ... 120, 122, 123, 125, 126, 127, 129 EG7. a AG7........................................... 122, 125 EH7. a AH7. .................................................. 123 ES7. a AS7. .................................................. 120 EV.., AV.. a XV.............................. 126, 127, 129 Demontáž snímače absolutních hodnot.... 126, 127, 129 Demontáž snímače otáčení ....... 120, 122, 123, 125 EG7. a AG7........................................... 122, 125 EH7. a AH7. .................................................. 123 ES7. a AS7. .................................................. 120 Demontáž speciálních snímačů ......... 126, 127, 129 Dlouhodobé uskladnění ....................................... 30 Domazávací lhůty............................................... 119 Domazávání ....................................................... 118 Doplňková provedení ........................................... 28 Doplňky .......................................................... 26, 66 Druhý konec hřídele ............................................. 46 Druhy provedení Přehled............................................................ 26
E EG7. ..................................................................... 70 EH7. ..................................................................... 70 Elektrická instalace .............................................. 48 Elektrické připojení............................................... 13 Elektromagnetická kompatibilita............... 50, 82, 86 Elektrostatický náboj ............................................ 46 ES7. ..................................................................... 70 Externí ventilátor Provozní návod a návod k údržbě WISTRO . 222 připojit v provedení 3GD ................................. 69 Externí ventilátor VE ............................................ 69 montáž .......................................................... 131
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
243
Rejstřík
F
M
Frekvenční měnič................................................. 78 Kombinace pro provedení 2GD ...................... 80 Kombinace pro provedení 3GD ...................... 84 Nastavení parametrů pro kategorii 3............. 110 Nastavit parametry pro provedení 2GD ........ 104 Provoz............................................................. 77
Mazání Ložisko.......................................................... 118 Mazání ložisek ................................................... 118 Mechanická instalace........................................... 29 Mechanické nástavby........................................... 26 Měření odporu brzdy .......................................... 181 Měření teploty PT100........................................... 69 Montáž Přípravek pro nástavbu snímače XH.. ............ 38 Přípravek pro nástavbu snímače XV.. ............ 35 Tolerance ........................................................ 34 Montáž externího snímače................................... 34 Montáž, podmínky................................................ 29 Motor Dlouhodobé uskladnění .................................. 30 Instalace.......................................................... 32
Hnací prvky, nasunout ......................................... 34
Ch Charakteristika ............................................... 88, 90
I Impulzové napětí.................................................. 77 Inspekce............................................................. 115 Inspekční intervaly ............................................. 117 Instalace......................................................... 12, 32 Elektrická ....................................................... 48 Mechanická..................................................... 29 ve vlhkých prostorách nebo na volném prostranství .................................................................. 33 Instalační výška.................................................... 54 Intervaly pro inspekce a údržbu ......................... 117 Intervaly údržby.................................................. 117
J Jistič motoru ......................................................... 58 Provedení 2G, 2D a 2GD................................ 57
K Kategorie 2 Bezpečný provoz motorů ................................ 79 Kategorie 3 Bezpečný provoz motorů ................................ 83 KCC řadová svorka .............................................. 64 Konfigurace .......................................................... 92 Kontrola................................................................ 57 Kruhová kabelová koncovka, připojení ................ 62 KTY84-130 ........................................................... 68
L Likvidace ............................................................ 211 Ložiska motoru................................................... 118
244
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Provedení 2GD a 3GD.................................... 56 Připojení pomocí řadové svorky...................... 64 Sušení............................................................. 31 MOVITRAC® B ..................................................... 80
N Náhradní díly...................................................... 116 Napětí meziobvodu .............................................. 78 Napětí na svorkách ........................................ 87, 91 vypočítat.......................................................... 92 Nároky vyplývající ze záruky.................................. 7 Nastavení parametrů Frekvenční měnič pro kategorii 3.................. 110 Frekvenční měnič pro provedení 2GD .......... 104 Názvy produktů ...................................................... 8
O Oblast nízkých teplot.......................................... 116 Oddělení služeb zákazníkům ............................. 211 Oddělení, bezpečné ............................................. 13 Oddělovací transformátor..................................... 31 Odpor izolace ....................................................... 30 Odpory ............................................................... 181 Ohřívací pás......................................................... 72 Ochrana motoru ....................................... 57, 82, 86 Jistič motoru.................................................... 57 Ochranná stříška.................................................. 33 Ochranné zařízení................................................ 58
21274339/CS – 04/15
H
Rejstřík
Ochranné zařízení motoru ................................... 49 Ochranný vodič .................................................... 50 Okolní podmínky .................................................. 54 Škodlivé záření ............................................... 55 Teplota okolí ................................................... 54 Okolní zatížení ..................................................... 55 Opotřebení ......................................................... 117 Oprava ............................................................... 115 Opravy................................................................ 116 Osvědčení o přezkoušení typu............................. 56 Ovládání brzdy ............................................... 49, 65 BGE .............................................................. 218 BME .............................................................. 219 Ovládání brzdy BE brzdy Montáž v prostoru připojení motoru .............. 188 Spínací skříň ................................................. 186 Označení ATEX ................................................... 24 Označení CE........................................................ 24 Označení VIK ....................................................... 24
P
21274339/CS – 04/15
Pevností třída, šrouby ........................................ 116 Piktogramy Význam ............................................................. 7 Plný drát, připojení ............................................... 62 Plyny .................................................................... 55 Pokyny Označení v dokumentaci .................................. 6 Význam piktogramů .......................................... 7 Pokyny pro instalaci ............................................. 48 Pokyny pro konfiguraci axiální síla ..................................................... 164 Radiální síly .................................................. 164 Pomocné svorky, uspořádání............................. 221 Poruchy brzdy .................................................... 209 Poruchy na motoru............................................. 206 Poruchy při provozu s frekvenčním měničem .... 211 Použití v souladu s určeným účelem.................... 10 Povrchový nátěr ........................................... 46, 116 Poznámka o autorských právech ........................... 8 Pozvolný rozběh................................................... 76 Pracovní vzduchová mezera.............................. 174 Nastavení BE05 – BE122 ............................. 151 Prachové částice.................................................. 55 pro daný odstavec Struktura bezpečnostních pokynů..................... 6
Prodloužený kryt ventilátoru................................. 46 Prohlášení o shodě ............................................ 226 Prohlídka brzdového motoru EDR..71 – EDR..225..................................... 145 Prohlídka motoru EDR..71 – 315 .............................................. 140 Protikondenzační topné těleso....................... 54, 72 Provedení 2GD a 3GD ......................................... 56 Jistič motoru.................................................... 57 Teplota povrchu .............................................. 56 Teplotní snímač (TF)....................................... 57 Teplotní třídy ................................................... 56 Provedení 3GD Připojení externího ventilátoru ........................ 69 Teplotní snímač (TF)....................................... 57 Provedení montáže .............................................. 26 Provedení pohonu................................................ 26 Provoz Bezpečnostní pokyny...................................... 14 Provoz na frekvenčním měniči ....................... 50, 77 Provoz s četným spínáním................................... 53 Provoz s frekvenčním měničem ........................... 50 Provozní poruchy ............................................... 206 Provozní proudy ................................................. 177 Provozní režimy ................................................... 73 Přeprava............................................................... 12 Převodové motory .......................................... 82, 86 Přídavný enkodér ................................................. 70 případ použití konfigurace speciální.......................................................... 91 typický ............................................................. 87 Připojení Brzda............................................................... 65 Kabel............................................................. 117 Motor............................................................... 59 PE ................................................................... 63 Pokyny ............................................................ 59 Schéma zapojení ............................................ 59 Snímač............................................................ 72 Připojení brzdy ..................................................... 65 Připojení motoru................................................... 59 pomocí řadové svorky..................................... 64 Řadová svorka KCC ....................................... 64 Svorková deska .............................................. 60 Přípojka uzemnění ............................................... 63
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
245
Rejstřík
R Radiální síly, přípustné....................................... 164 Rekuperace.......................................................... 78 RS ...................................................................... 112
Ř Řadová svorka ..................................................... 64 KCC ................................................................ 64 Řemenice ............................................................. 33
S Sériové číslo......................................................... 25 Schéma zapojení ................................................. 59 Snímač.......................................................... 220 Zapojení do hvězdy C13 ............................... 213 Zapojení do hvězdy R13 ............................... 212 Zapojení do trojúhelníku C13........................ 213 Zapojení do trojúhelníku R13........................ 212 Schémata ........................................................... 212 Síťové napětí........................................................ 93 Skladování, dlouhodobé....................................... 30 Skupinový pohon................................................ 101 Směr otáčení motoru.......................................... 113 Snímač ................................................................. 27 AG7................................................................. 70 AH7. ................................................................ 70 AS7. ................................................................ 70 EG7................................................................. 70 EH7. ................................................................ 70 ES7. ................................................................ 70 Montáž externího snímače.............................. 34 Připojení.......................................................... 72
246
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
Schéma připojení .......................................... 220 technické údaje ............................................. 199 Snímač otáček duté hřídele ................................. 38 Softstartér............................................................. 76 Spínací kontakty........................................ 0 , 102 Spínací práce ..................................................... 174 Spínací práce brzda BE ..................................... 193 Stupeň ochrany .................................................. 116 Sušení, motor....................................................... 31 Svorková deska.................................................... 60 Svorková skříň Otočení ........................................................... 39 s tažnou klecovou pružinou ............................ 39 se svorkovnicí a rámem proti pootočení ......... 41 Utahovací momenty ........................................ 45 Svorkové lišty, uspořádání ................................. 221
T Tabulka maziv .................................................... 198 Tažná klecová pružina ......................................... 39 Technické údaje ................................................. 164 Inkrementální snímače otáčení s násuvným hřídelem ........................................................ 199 Inkrementální snímače otáčení s plnou hřídelí .... 204 Inkrementální snímače otáčení s rozpěrným hřídelem ........................................................ 199 Přípravek pro nástavbu................................. 205 Snímač absolutních hodnot .......................... 201 Snímač absolutních hodnot SSI.................... 200 Tepelná ochrana motoru Provedení 2GD ............................................... 82 Provedení 3GD ............................................... 86 Teplota ................................................................. 54 Teplota povrchu Provedení 2GD a 3GD.................................... 56 Teplotní snímač / měření teploty.......................... 27 Teplotní snímač KTY84-130 ................................ 68 Teplotní snímač TF .............................................. 67 Provedení 2GD a 3GD.................................... 57 Teplotní třída Provedení 2GD a 3GD.................................... 56 Termistorový teplotní snímač Provedení 2GD a 3GD.................................... 57 Těsnění ................................................................ 55 Těsnicí kroužky hřídele ...................................... 115
21274339/CS – 04/15
Přípravek pro nástavbu .................................. 35, 37 XV.. ............................................... 126, 127, 129 Přípravek pro nástavbu snímače ................... 35, 37 Přípravné práce pro údržbu motoru a brzdy ...... 120 Přiřazení měniče Provedení 2GD ............................................... 80 Provedení 3GD ............................................... 84 Přiřazení motor-měnič Provedení 3GD ............................................... 84 Přiřazení motoru a měniče Provedení 2GD ............................................... 80 Přívod chladicího vzduchu ................................... 32 PT100................................................................... 69
Rejstřík
TF......................................................................... 67 Tolerance montážních prací................................. 34 Trubková kabelová oka ........................................ 61 Typové označení.................................................. 25 Měření teploty ................................................. 27 Typové označení EDR Konstrukční řada motoru................................. 26 Typové označení EDR.. Další doplňková provedení ............................. 28 Ložisko............................................................ 28 Mechanické nástavby ..................................... 26 Provedení pohonu........................................... 26 Snímač............................................................ 27 Teplotní snímač a měření teploty.................... 27 Varianty připojení ............................................ 27 Ventilace ......................................................... 28 Zabezpečené motory do výbušného prostředí..... 28 Typový štítek ........................................................ 23 Frekvenční měnič............................................ 24 FU doplňkový typový štítek ............................. 24 Značka ............................................................ 24 Typy valivých ložisek.......................................... 197
U
21274339/CS – 04/15
Údržba................................................................ 115 Uspořádání Brzdový motor............................... 142, 143, 144 EDR..160 – 180 ...................................... 17, 134 EDR..160 – 315 s BE.................................... 144 EDR..200 – 225 ...................................... 18, 135 EDR..250/280 ......................................... 19, 136 EDR..315 ................................................ 21, 138 EDR..71 – 132 ........................................ 16, 132 EDR..71 – 80 s BE........................................ 142 EDR..90 – 132 s BE...................................... 143 Motor...... 16, 17, 18, 19, 21, 132, 134, 135, 136, 138 Uspořádání brzdového motoru EDR..160 – 315 ............................................ 144 EDR..71 – 80 ................................................ 142 EDR..90 – 132 .............................................. 143 Uspořádání motoru .............................................. 15 Uspořádání svorkových lišt ................................ 221 Utahovací momenty svorkové skříně ................... 45 Uvedení do provozu ........................................... 102
Bezpečnostní pokyny...................................... 14 Uzemnění....................................................... 49, 50
V Varovná upozornění Význam piktogramů .......................................... 7 VE, Externí ventilátor ........................................... 69 Ventilace .............................................................. 28 Vložené bezpečnostní pokyny ............................... 7 Vstupy kabelů....................................................... 48 Vybavení pro nízká napětí ................................... 48 Vylepšení uzemnění............................................. 50 Vyloučení záruky.................................................... 8 Výměna brzd EDR..71 – EDR..80....................................... 160 EDR..90 – EDR315....................................... 162 Výměna brzdové pružiny BE05 – BE122 .............................................. 156 Výměna brzdového obložení BE05 – BE32 ................................................ 153 Výměna magnetu BE05 – BE122 .............................................. 158 Výpary .................................................................. 55 Vyrovnání potenciálů............................................ 49 Výstražná hesla v bezpečnostních pokynech ........ 6 Výstupní filtr ......................................................... 96 Výška, instalace ................................................... 54 Vytápění ............................................................... 72
W WISTRO externí ventilátor ................................. 222
X XH.. montáž ......................................................... 38 XV.. montáž.......................................................... 35
Z Zabezpečené motory do výbušného prostředí..... 28 Zahloubení ........................................................... 48 Zapojení ............................................................... 50 Zapojení do hvězdy C13 ............................................................... 213 R13 ............................................................... 212 Zapojení do trojúhelníku C13 ............................................................... 213 R13 ............................................................... 212
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
247
Rejstřík
21274339/CS – 04/15
Závitové otvory..................................................... 48 Změna brzdného momentu BE05 – 122 ................................................... 155 Změnit inverzní směr.......................................... 112 Značka, typový štítek ........................................... 24 Značky.................................................................... 8 Zpětné jištění RS................................................ 112 Mazání .......................................................... 114 Způsoby připojení motoru .................................... 59 Zvláštní konstrukce .............................................. 29 Zvláštnosti při provozu s četným spínáním .......... 53
248
Návod k obsluze – Třífázové motory chráněné proti explozi
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970
[email protected]
www.sew-eurodrive.com