Návod k obsluze pro mobilní kompresory Cesky - Czech
XAHS 146 Dd S3B APP - XAHS 300 DD6 T4I APP XATS 156 Dd S3B APP - XATS 350 DD6 T4I APP XAS 186 Dd S3B APP - XAS 375 DD6 T4I APP
Motor Deutz TCD 3.6
XAVS 166 Dd S3B APP - XAVS 340 DD6 T4I APP XAHS 186 Dd S3B APP - XAHS 375 DD6 T4I APP
Motor Deutz TCD 4.1
Návod k obsluze pro mobilní kompresory
XAHS 146 Dd XATS 156 Dd XAS 186 Dd XAVS 166 Dd XAHS 186 Dd
Překlad původních pokynů Printed matter N° 2954 7661 60 04/2014
ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION www.atlascopco.com
Omezení záruky a odpovědnosti Používejte pouze takové součásti, které jsou schválené výrobcem zařízení. Jakékoliv poškození nebo závady způsobené použitím součástí, které nebyly schválené výrobcem zařízení, nejsou kryty zárukou, nebo odpovědností za výrobek. Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoliv škody, způsobené modifikacemi, doplňky nebo přestavbami zařízení provedenými bez předchozího písemného svolení. Zanedbání údržby nebo změny provedené na stroji mohou mít za následek vážná rizika včetně požáru. I když správnosti informací obsažených v této příručce byla věnována velká pozornost, společnost Atlas Copco nepřebírá odpovědnost za možné chyby. Copyright 2014, Atlas Copco Airpower n.v., Antverpy, Belgie. Jakékoliv neoprávněné použití nebo kopírování obsahu tohoto dokumentu nebo kterékoliv jeho části je zakázáno. Toto platí obzvláště pro obchodní známky, označení modelů, čísla součástí a výkresovou dokumentací.
-4-
Předmluva Pokud budete postupovat podle pokynů v této příručce, zaručíme vám dlouhé roky bezporuchového provozu. Jedná se o robustní, bezpečný a spolehlivý stroj, zkonstruovaný podle nejnovějších technologických poznatků. Vždy příručku uchovávejte v blízkosti přístroje. Ve veškeré korespondenci s výrobcem vždy uvádějte typ kompresoru a jeho sériové číslo, uvedené na typovém štítku zařízení. Výrobce si vyhrazuje právo na provedení změn bez předchozího upozornění.
Obsah 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 2.1
Bezpečnostní upozornění ........................... 7 Úvod ............................................................. 7 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........... 8 Bezpečnostní opatření během přepravy a instalace...................................... 9 Bezpečnostní opatření během používání a provozu ................................... 10 Bezpečnostní opatření během údržby a oprav............................................ 11 Bezpečnostní opatření při práci s nástroji .. 12 Specifická bezpečnostní upozornění .......... 13
2.2
Hlavní údaje.............................................. 14 Popis bezpečnostních výstražných piktogramů použitých v této příručce ........ 14 Všeobecný popis ........................................ 14
3 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.2 3.2.1 3.2.2 3.3
Hlavní součásti.......................................... Regulační systém kompresoru ................... Přehled (Stav se zatížením).................... Průtok vzduchu ...................................... Olejový systém....................................... Spojitý řídící systém .............................. Následná úprava výfukových plynů....... Elektrický systém ....................................... Schéma zapojení obvodu 9822 0028 02 Schéma zapojení obvodu 9822 0893 16 Značení a informační štítky........................
16 18 18 19 19 20 21 22 22 26 30
4 Návod k obsluze........................................ 31 4.1 Pokyny pro parkování, tažení a zvedání .... 31 4.1.1 Pokyny k parkování ............................... 31
-5-
4.1.2 Seřízení výšky........................................ 32 4.1.3 Pokyny pro tažení .................................. 33 4.1.4 Pokyny pro přívěsný kloub (volitelné) .. 34 4.1.5 Pokyny pro zvedání ............................... 34 4.2 Spuštění/Zastavení ..................................... 35 4.3 Před uvedením zařízení do provozu........... 35 4.3.1 Ovládací panel ....................................... 36 4.3.2 Modul Xc2002™ ................................... 36 4.3.3 Přehled nabídek modulu Xc2002™....... 37 4.3.4 Popis nabídek modulu Xc2002™ .......... 41 4.3.5 Napájení ON .......................................... 44 4.3.6 Spuštění.................................................. 44 4.3.7 Zahřívání................................................ 44 4.3.8 Zatížení .................................................. 44 4.3.9 Během provozu ...................................... 45 4.3.10 Přehled provozních funkcí ..................... 45 4.4 Předcházení nízkým zatížením................... 46 4.4.1 Všeobecně.............................................. 46 4.4.2 Rizika chodu při nízkém zatížení .......... 46 4.4.3 Nejlepší praxe ........................................ 46 4.4.4 Úprava výfukových plynů ..................... 47 4.4.5 Zastavení................................................ 48 4.4.6 Nouzové zastavení ................................. 48 4.4.7 Poruchové kódy ..................................... 49 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.5.1 5.6 5.6.1
Údržba....................................................... Plán preventivní údržby ............................. Použití servisních balíčků .......................... Plán údržby kompresoru ............................ Plán údržby podvozek................................ Palivo ......................................................... Doporučená nafta................................... Technické údaje oleje................................ Kompresorový olej ................................
50 50 50 50 54 55 55 56 57
5.6.2 5.6.3 5.6.4 5.6.5 5.7 5.8 5.8.1 5.8.2 5.9 5.9.1 5.9.2 5.10 5.11 5.11.1 5.11.2 5.11.3 5.12 5.13 5.13.1 5.13.2 5.13.3 5.13.4 5.13.5 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18
Motorový olej......................................... 58 Kontrola hladiny kompresorového oleje 59 Denní kontrola........................................ 59 Kontrola po delší době nepoužívání kompresoru ........................ 59 Postup vypláchnutí kompresorového oleje. 60 Výměna oleje a olejového filtru ................. 61 Výměna motorového oleje a olejového filtru .................................... 61 Výměna kompresorového oleje a olejového filtru .................................... 61 Technické údaje chladící kapaliny ............. 62 PARCOOL EG....................................... 62 Manipulace s kapalinou PARCOOL EG 63 Kontrola chladící kapaliny ......................... 63 Doplňování / výměna chladicí kapaliny..... 63 Doplňování bez vypouštění kapaliny z chladicího systému .............................. 64 Doplňování po vypuštění omezeného objemu kapaliny z chladicího systému .. 65 Výměna chladící kapaliny...................... 66 Čištění chladičů .......................................... 66 Údržba baterie ............................................ 67 Elektrolyt................................................ 67 Aktivace suché nabité baterie................. 67 Nabíjení baterie ...................................... 67 Dolití destilované vody .......................... 67 Pravidelná údržba baterií........................ 68 Skladování .................................................. 68 Servisní balíčky .......................................... 68 Servisní soupravy ....................................... 68 Generální oprava kompresorové soustavy . 68 Odpovědnost............................................... 68
6
6.7.2 6.8 6.8.1 6.8.2 6.9 6.9.1
Postupy pro seřizování a provádění servisních zásahů...................................... Seřízení spojitého řídícího systému ........... Vzduchový filtr motoru/kompresoru.......... Čištění lapače prachu ............................. Doporučení............................................. Výměna vzduchové filtrační vložky ...... Vzdušník .................................................... Pojistný ventil............................................. Palivový systém ......................................... Návod k vypouštění ............................... Seřízení brzdy (= volitelně)........................ Seřízení brzdových čelistí .......................... Postup testování seřízení brzdových lanek ..................................... Seřízení brzdových lanek....................... Mazání ložisek kol ..................................... Seřízení ložisek kol ................................ Kontrola šroubů kol ............................... Zkontrolujte tažné tyče............................... Mazání tažné tyče ..................................
7
Odstraňování problémů........................... 80
8
Dostupné volitelné součásti...................... 83
6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.3 6.4 6.5 6.5.1 6.6 6.7 6.7.1
9 Technické údaje........................................ 9.1 Hodnoty dotahovacích momentů ............... 9.1.1 Pro univerzální použití........................... 9.1.2 Pro důležité sestavy................................ 9.2 Nastavení vypínacích spínačů a pojistných ventilů ....................................
-6-
69 69 70 70 70 70 70 70 71 71 72 72 73 74 75 76 76 77 78
84 84 84 84 85
9.3 Specifikace kompresoru/motoru/generátor 86 9.3.1 Referenční stavy .................................... 86 9.3.2 Omezení ................................................. 87 9.3.3 Výkonové údaje ..................................... 88 9.4 Křivky výkonnosti v závislosti na nadmořské výšce ................................... 89 9.4.1 Konstrukční údaje .................................. 93 9.4.2 Rozměry................................................. 95 10
Typový štítek ............................................ 97
11 11.1 11.2
Likvidace................................................... 98 Všeobecně .................................................. 98 Likvidace materiálů.................................... 98
12
Záznamy o údržbě.................................... 99
Bezpečnostní upozornění Prostudujte si je pozorně a postupujte výhradně v souladu s uvedenými pokyny při každém přetahování, zvedání, ovládání nebo údržbě či opravě tohoto zařízení. Úvod Zásadou společnosti Atlas Copco je poskytovat uživatelům jejího vybavení spolehlivé, bezpečné a účinné výrobky. Mezi jinými jsou brány v úvahu následující faktory: - zamýšlené a předvídatelné způsoby budoucího použití výrobku a prostředí, ve kterém by mohl podle očekávání pracovat, - platné předpisy, zákony nebo pravidla, - očekávaná užitečná životnost, předpokládající správný servis a údržbu, - poskytnutí příručky s aktuálními informacemi. Před manipulací s jakýmkoliv výrobkem si udělejte chvilku a prostudujte si příslušnou uživatelskou příručku. Kromě poskytnutí detailního návodu k obsluze zařízení uvádí uživatelská příručka specifické informace o bezpečnosti, preventivní údržbě, atd. Uživatelskou příručku uchovávejte vždy v blízkosti umístění přístroje, snadno přístupnou pro personál obsluhy. Viz také bezpečnostní upozornění, týkající se motoru a případně dalšího zařízení, které jsou uvedené samostatně v textu, nebo jsou uvedeny na samotném zařízení, případně na částech přístroje. Tato bezpečnostní upozornění jsou obecného charakteru a některé informace v nich uvedené se proto nemusí týkat specifických jednotek. Ovládat, seřizovat a provádět údržbu nebo opravy na zařízení společnosti Atlas Copco mohou provádět pouze osoby, které mají dostatečné zkušenosti a vědomosti.
Jmenování operátorů s dostatečnými zkušenostmi, školením a vědomostmi pro každou kategorii prováděné práce je v odpovědnosti vedení firmy. Úroveň zkušeností 1: Operátor Operátor je vyškolen ve všech ohledech ovládání přístroje pomocí tlačítek a je vyškolen a zná příslušené bezpečnostní pokyny. Úroveň zkušeností 2: Strojní mechanik Strojní mechanik je vyškolen v provozování přístroje shodným způsobem, jako operátor. Kromě toho je však rovněž vyškolen v provádění údržby a oprav, jak jsou tyto pospané v uživatelské příručce a je mu povoleno měnit nastavení řídícího a bezpečnostního systému. Strojní mechanik nepracuje na elektrických součástech, které jsou pod napětím. Úroveň zkušeností 3: Elektrotechnik Elektrotechnik je vyškolen a má stejnou kvalifikaci, jako operátor a strojní mechanik. Kromě toho je však elektrotechnik oprávněn provádět opravy elektrických součástí v různých místech přístroje. Patří sem práce na elektrických součástech, které jsou pod napětím. Úroveň zkušeností 4: Specialista výrobce Zde se jedná o zkušeného specialistu, vyslaného výrobcem nebo jeho zástupcem k provedení složité opravy nebo modifikace zařízení. Obecně se doporučuje, aby zařízení neovládaly více než dvě osoby, protože větší počet operátorů by mohl vést k vzniku nebezpečných provozních podmínek. -7-
Podnikněte potřebná opatření, abyste udrželi neoprávněné osoby mimo provozní prostor přístroje a eliminovali všechny případné zdroje nebezpečí, která jsou s provozem přístroje spojena. Při manipulaci, provozu, generálních opravách a/ nebo provádění údržby či oprav zařízení od společnosti Atlas Copco musí mechanici používat bezpečné technické postupy a dodržovat všechny odpovídající místní bezpečnostní předpisy a zákony. Následující seznam je připomínkou speciálních bezpečnostních směrnic a upozornění, které se týkají hlavně zařízení Atlas Copco. Tato bezpečnostní upozornění se týkají strojního zařízení, které zpracovává nebo spotřebovává stlačený vzduch. Zpracování jakéhokoliv jiného plynu vyžaduje dodržování dalších bezpečnostních opatření, která jsou obvyklá pro danou aplikaci a nejsou zde obsažena. Nedodržení bezpečnostních opatření může ohrozit osoby a také prostředí nebo strojní vybavení: - ohrožení osob v důsledku elektrických, mechanických nebo chemických vlivů, - ohrožení prostředí v důsledku úniku oleje, rozpouštědel nebo jiných látek, - ohrožení strojního zařízení v důsledku poruch funkce.
Společnost Atlas Copco se zříká veškeré odpovědnosti za jakékoliv škody nebo zranění, ke kterým dojde v důsledku zanedbání těchto bezpečnostních upozornění nebo nedodržení běžné obezřetnosti a řádné péče při manipulaci, provozu, údržbě nebo opravách a také v případě, že není výslovně v této příručce uvedeno jinak. Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoliv škody vzniklé v důsledku použití neoriginálních náhradních součástí a také v důsledku modifikací, dodatků nebo konverzí provedených bez předchozího písemného svolení výrobce. Pokud se jakékoliv prohlášení uvedené v této příručce neshoduje s místní legislativou, budiž platné to přísnější z obou ustanovení. Prohlášení uvedená v těchto bezpečnostních upozorněních by neměla být interpretována jako návrhy, doporučení nebo podnět, které by měly být používány v případě, že porušují platné zákony nebo předpisy.
Všeobecná bezpečnostní upozornění 1
2
Vlastník přístroje je odpovědný za jeho udržování v bezpečném a provozuschopném stavu. Součástí a příslušenství přístroje musí být nahrazeny v případě, že chybí nebo nejsou vhodné k zajištění bezpečného provozu. Vedoucí pracovník nebo odpovědná osoba musí trvale zajistit, aby všechny pokyny, týkající se strojního zařízení a vybavení a jeho provozu či údržbu, byly striktně dodržovány a aby přístroje s veškerým příslušenstvím a bezpečnostními zařízeními a také zařízení připojená jako spotřebiče, byla v dobrém stavu, neopotřebovaná a nebyla nijak poškozená vnějším zásahem třetích osob.
3
Kdykoliv by vzniklo podezření nebo byly zjištěny náznaky, že došlo k přehřátí vnitřních součástí přístroje, musí být zastaven, nicméně nesmí být otevřen do doby, než uplynula doba dostatečná k vychladnutí součástí; tak tomu je proto, aby nedocházelo ke vzniku rizika vznícení olejových par v případě průniku vzduchu. 4 Normální jmenovité hodnoty (tlak, teplota, otáčky, atd.) by měly být na přístroji vyznačeny trvalým způsobem. 5 Používejte zařízení pouze pro zamýšlený účel a v rámci stanovených jmenovitých parametrů (tlak, teplota, otáčky, atd.). 6 Zařízení a vybavení musí být udržováno v čistotě, neznečištěné olejem, prachem nebo nánosy jiných nečistot. 7 Pokud nemá docházet ke zvýšení provozní teploty, pravidelně kontrolujte a čistěte povrchy, které slouží k přenosu tepla (žebra chladiče, mezichladiče, plášt’ válce s vodním chlazením, atd.). Viz také Plán preventivní údržby. 8 Všechna řídící a bezpečnostní zařízení musí být udržována s náležitou péčí, aby byla zajištěna jejich správná funkce. Nesmí být záměrně vyřazována z provozu. 9 Je nutné věnovat náležitou péči a vyhýbat se poškození pojistných ventilů a dalších přetlakových zařízení, obzvláště nesmí docházet k jejich ucpávání lakem, olejovými nánosy nebo nečistotami, které by mohly bránit správné funkci zařízení. 10 Tlakoměry a teploměry musí být pravidelně kontrolovány s ohledem na jejich přesnost. Musí být vyměněny vždy, když se měřené hodnoty pohybují mimo přijatelná toleranční pole.
-8-
11 Bezpečnostní zařízení musí být testována podle popisu v plánu údržby obsaženém v této uživatelské příručce a pomocí těchto testů musí být stanoveno, zda-li je zařízení v dobrém provozním stavu. Viz také Plán preventivní údržby. 12 Sledujte značení a informační štítky rozmístěné na přístroji. 13 V případě, že jsou bezpečnostní štítky poškozené nebo zničené, musí být co nejdříve vyměněny, aby byla zajištěna bezpečnost operátora. 14 Udržujte pracoviště uklizené. Nepořádek na pracovišti zvyšuje riziko nehod. 15 Při práci s přístrojem používejte ochranný oděv. V závislosti na typu činnosti sem mohou patřit následující součásti: Bezpečnostní ochranné brýle, ochrana sluchu, bezpečnostní přilba (včetně štítku), ochranné rukavice, ochranný oděv, bezpečnostní obuv. Vyvarujte se volně rozpuštěným dlouhým vlasům (dlouhé vlasy si stáhněte sít’kou), ani nepožívejte volný oděv nebo šperky. 16 Podnikněte všechna opatření k zabránění vzniku požáru. S palivy, olejem nebo nemrznoucí kapalinou manipulujte s nejvyšší opatrností, protože se jedná o hořlavé látky. Při manipulaci s těmito látkami nekuřte ani se k nim nepřibližujte s otevřeným ohněm. Mějte připravený v pohotovosti hasicí přístroj.
Bezpečnostní opatření během přepravy a instalace Přepravu kompresoru musí provádět oprávněný a zaškolený personál. Při tažení, zdvihání nebo jakékoliv přepravě kompresoru musí být spínač baterie vždy vypnutý. Při zvedání přístroje musí být všechny volné nebo otočné součásti, například kryty nebo tažná tyč, řádně upevněny. Nepřipojujte kabely, řetězy nebo lana přímo ke zvedacímu oku; použijte hák jeřábu nebo zvedací přezky, které splňují místní bezpečnostní požadavky. Nikdy neumožňujte vznik ostrým ohybům zvedacích kabelů, řetězů nebo lan. Není povoleno zvedání přístroje vrtulníkem. Je důrazně zakázáno setrvávat nebo zdržovat se v ohrožené oblasti pod zdviženým břemenem. Nikdy přístroj nezvedejte nad osoby nebo obydlená místa. Zrychlení a zpomalení při zvedání musí být udržováno v bezpečných limitech. 1 Před tažením přístroje: - ujistěte se, že tlakové nádoby jsou zbaveny tlaku, - zkontrolujte tažnou tyč, brzdový systém a tažné oko. Rovněž zkontrolujte závěs na tažném vozidle, - ověřte tažné schopnosti a brzdný účinek tažného vozidla, - ověřte, zda-li tažná tyč, podpěrné kolo oje přívěsu nebo stojina jsou bezpečně zajištěny ve zdvižené poloze, - nepřibližujte se rukama/prsty k tažnému zařízení a všem ostatním potenciálním místům přiskřípnutí. Nepřibližujte se chodidly k tažné tyči, abyste se nezranili, pokud by sjela,
2 3 4 5
6
- ujistěte se, že tažné oko se může volně otáčet na háku, - ověřte si, že kola jsou bezpečně upevněné a pneumatiky jsou v dobrém stavu a správně nahuštěné, - připojte signální kabel, zkontrolujte světla a připojte spojky pneumatické brzdy; přesvědčte se, že signální kabel nebude tažen po zemi při tažení jednotky, - připojte k tažnému vozidlu bezpečnostní kabel nebo řetěz, bránící odpojení v případě odtržení závěsu, - odstraňte klíny kol, pokud jsou zasunuty, a uvolněte parkovací brzdu, - zkontrolujte, zda nechybí nebo zda nejsou poškozené pružiny zakládacích klínů. Pro tažení přístroje používejte pouze vozidlo s dostatečným výkonem. Viz také dokumentace pro tažné vozidlo. Pokud není přístroj zálohován tažným vozidlem, odpojte mechanismus nájezdové brzdy (pokud se nejedná o automatický mechanismus). Nikdy nepřekračujte maximální rychlost jízdy při tažení zařízení (dodržujte místní předpisy). Umístěte zařízení na rovnou zem a zatáhněte parkovací brzdy, než zařízení odpojíte od tažného vozidla. Odpojte bezpečnostní kabel nebo řetěz. Pokud zařízení není vybaveno parkovací brzdou nebo opěrným kolem oje přívěsu, zajistěte jej umístěním klínů před a/nebo za kola. Pokud je možné tažnou tyč umístit svisle, musí být použito zajišt’ovací zařízení a udržováno v dobrém stavu. Kompresor musí být vždy používán, parkován a skladován na veřejně nepřístupném místě, které je chráněno před přístupem neoprávněných osob. Pro zvednutí těžkých součástí používejte zvedák s dostatečnou kapacitou, otestovaný a schválený podle místních bezpečnostních předpisů.
-9-
7
Zvedací háky, oka, přezky atd., nesmí být nikdy ohnuté a musí být zatěžované pouze ve směru konstrukční zátěžové osy. Kapacita zvedacího zařízení se snižuje v případě, že je síla zvedání aplikována pod úhlem vzhledem k ose zatížení. 8 K dosažení maximální bezpečnosti a účinnosti zvedacího zařízení musí být všechny zvedací prvky aplikovány co nejblíže kolmici. V případě potřeby musí být mezi zvedák a zatížení vložen zvedací nosník. 9 Nikdy neponechávejte břemeno viset na zvedáku. 10 Zvedák musí být instalován takovým způsobem, aby bylo břemeno zvedáno kolmo. Pokud to však není možné, musí být podniknuta potřebná bezpečnostní opatření, aby nedocházelo ke kývání břemene, například použitím dvou zvedáků, každý přibližně pod stejným úhlem, který nepřekračuje 30° od svislé osy. 11 Zařízení umístěte v dostatečné vzdálenosti od zdí. Podnikněte všechna bezpečnostní opatření, aby bylo zabráněno případné cirkulaci horkého vzduchu vystupujícího z chladícího systému motoru a hnaných zařízení. Pokud by došlo k nasávání takového horkého vzduchu do chladícího ventilátoru motoru nebo poháněného zařízení, mohlo by to způsobit přehřívání stroje; pokud by byl tento vzduch nasáván do spalovacích komor, mohlo by dojít k snížení výkonu motoru. 12 Před převážením kompresoru jej vypněte.
Bezpečnostní opatření během používání a provozu 1
2
3
4
5 6
Pokud má být zařízení používáno v prostředí, kde hrozí nebezpečí požáru, musí být výstup výfukových zplodin od motoru opatřen lapačem jisker, který zajistí zachytávání náhodných jisker. Výfukové plyny obsahují oxid uhelnatý, který je jedovatý. Pokud je zařízení používáno v uzavřených prostorách, vyveďte výfukové plyny z motoru do venkovní atmosféry pomocí trubky dostatečného průměru; konstrukci realizujte tak, aby pro motor nevznikl žádný protitlak. V případě potřeby instalujte odsávač. Dodržujte všechny stávající místní předpisy. Ujistěte se, že zařízení má pro svůj provoz k dispozici dostatečné množství vzduchu na vstupu. V případě potřeby instalujte dodatečné sací kanály. Při provozu v atmosféře zatížené velkými objemy prachu umístěte zařízení tak, aby prach nebyl větrem unášen směrem k němu. Provoz v čistém prostředí výrazně prodlužuje intervaly pro čištění sacích filtrů a vložek chladičů. Před připojením nebo odpojením hadice uzavřete výstupní vzduchový ventil kompresoru. Ujistěte se, že hadice je zcela bez tlaku, než ji odpojíte. Před vypuštěním stlačeného vzduchu skrze hadici nebo vzduchové vedení se ujistěte, že otevřený konec je pevně zajištěn, aby se nemohl pohybovat a způsobit zranění osob. Konec vzduchového vedení napojený na výstupní ventil musí být opatřen bezpečnostním kabelem, připojeným vedle ventilu. Na výstupní vzduchové ventily nesmí působit žádné externí síly, například v důsledku tažení hadice nebo instalováním pomocného zařízení přímo k ventilu, například odlučovače vody, maznice, atd. Nestoupejte si na výstupní ventily vzduchu.
7
8
9
10
11 12 13
V případě, že externí vedení nebo hadice jsou připojeny k výstupním ventilům, nikdy nepohybujte přístrojem - vyhnete se tak poškození ventilů, rozvodů a hadic. Nepoužívejte stlačený vzduch z kompresoru k dýchání bez použití dodatečných přístrojů, protože by to mohlo způsobit zranění nebo smrt. Pro zajištění stlačeného vzduchu pro účely dýchání musí být tento dostatečně pročištěn podle místních předpisů a standardů. Vzduch určený k dýchání musí být vždy přiváděn pod stabilním a přiměřeným tlakem. Rozváděcí potrubí a vzduchové hadice musí mít správný průměr a vhodný typ pro pracovní tlak. Nikdy nepoužívejte hadice roztřepené, poškozené nebo narušené. Vyměňte hadice a pružné přípojky před uplynutím jejich životnosti. Používejte výhradně správný typ a velikost koncových armatur hadic a přípojek. Pokud bude kompresor používán pro pískování nebo bude připojen ke společnému rozvodu stlačeného vzduchu, instalujte vhodný zpětný ventil (zpětnou klapku) mezi výstup kompresoru a napojený pískovací systém, nebo společný rozvod stlačeného vzduchu. Dodržujte správné upevňovací polohy/směry. Před odpojením záslepky olejového filtru se ujistěte, že tlak je uvolněn otevřením výstupního vzduchového ventilu. Nikdy nesnímejte plnící krytku systému chladící vody v případě, že je motor horký. Vždy vyčkejte, dokud motor dostatečně nevychladne. Nikdy nedoplňujte palivo, pokud je zařízení v chodu, pokud není uvedeno jinak v uživatelské příručce Atlas Copco (AIB). Uchovávejte palivo mimo dosah horkých součástí, jako jsou výstupní vzduchové trubky nebo výfuk motoru. Při doplňování paliva nekuřte. Při doplňování paliva
- 10 -
14
15 16
17
z automatického čerpadla musí být k zařízení připojen zemnící kabel, který zajistí vybití statické elektřiny. Zabraňte rozlití oleje, paliva, chladícího média nebo čistícího prostředku v blízkosti zařízení. Všechny kryty a dveře musí být během provozu uzavřeny, aby nebránily správnému průtoku chladícího vzduchu uvnitř karosérie zařízení a/ nebo nezmenšovaly hlukový tlumící účinek. Kryty a dveře by měly být otevřené pouze krátkou dobu, například pro kontrolu nebo nastavení. Pravidelně provádějte údržbu podle plánu údržby. Stacionární bezpečnostní kryty jsou umístěny na všech otočných součástech, nebo na součástech s vratným pohybem, pokud nejsou tyto chráněny jinak; mohou být velmi nebezpečné pro obsluhu. Pokud byly uvedené bezpečnostní kryty odstraněny, nesmí být strojní zařízení nikdy uváděno do chodu dříve, než jsou tyto součásti řádně nainstalovány. Hluk, dokonce i v přiměřené úrovni, může způsobit podráždění, které při dlouhodobém působení může vést k závažným poškozením nervového systému osob. Pokud dosahuje hladina akustického tlaku, v kterémkoliv místě, kde se pohybuje personál obsluhy, následujících hodnot: - Nižší než 70 dB(A): nejsou nutná žádná bezpečnostní opatření, - Vyšší než 70 dB(A): musí být osobám, které se trvale pohybují v příslušném místě, poskytnuty ochranné bezpečnostní pomůcky, - Nižší než 85 dB(A): nejsou nutná žádná bezpečnostní opatření s ohledem na náhodné nebo občasné návštěvníky daného prostoru, kteří se zde zdržují po omezenou dobu,
- Vyšší než 85 dB(A): prostor musí být označen jako hlukově nebezpečný a musí být v každém vchodovém místě trvale instalovány zřetelné výstražné tabulky, jejichž cílem je upozornit osoby vstupující do daných prostor (dokonce i v případě vstupu na relativně krátkou dobu) na nutnost použití ochrany sluchu, - Vyšší než 95 dB(A): výstražné tabulky u vchodu do prostor musí být doplněny o doporučení, aby náhodní návštěvníci používaly ochranu sluchu, - Vyšší než 105 dB(A): musí být zajištěny speciální chrániče sluchu, které jsou odpovídající pro danou hladinu a spektrální složení hluku v uvedeném prostoru a dále zde musí být umístěna speciální výstražná upozornění a to u každého vchodového místa. 18 Zařízení je vybaveno součástmi, kterých se může náhodně obsluha dotknout, přičemž teplotě některých z nich může přesahovat hodnotu 80°C (176°F). Izolace nebo bezpečnostní ochranné kryty, chránící tyto součásti nesmí být odstraňovány dříve, než vychladnou na pokojovou teplotu. Vzhledem, k tomu, že všechny horké části nelze vždy izolovat a chránit (např. výfukové potrubí, výfukové turbíny), operátor / servisní inženýr musí mít vždy na paměti, že se nesmí těchto částí při otevírání dvířek stroje dotýkat. 19 Nikdy zařízení nepoužívejte v prostorách, kde existuje možnost nasátí hořlavých nebo jedovatých výparů. 20 Pokud pracovní postup produkuje výpary, prach nebo vibrace, atd., podnikněte všechna potřebná opatření k eliminaci rizika hrozícího zranění osob.
21 Při používání stlačeného vzduchu nebo inertního plynu k čištění zařízení toto provádějte velmi opatrně a používejte vhodné ochranné pomůcky, minimálně však bezpečnostní ochranné brýle toto se týká jak operátora, tak okolostojících osob. Nesměrujte stlačený vzduch nebo inertní plyn na svou pokožku nebo na ostatní osoby. Nikdy stlačený vzduch nebo plyn nepoužívejte k čištění oděvu. 22 Při mytí součástí v nebo pomocí čistícího roztoku zajistěte dostatečné větrání a používejte odpovídající ochranu, jako je dýchací filtr, bezpečnostní ochranné brýle, gumovou zástěru a rukavice, atd. 23 Bezpečnostní obuv musí být povinnou součástí v jakékoliv dílně a v případě jakéhokoliv rizika padajících předmětů je nutné používat ochrannou přilbu. 24 Pokud existuje riziko vdechování plynů, výparů nebo prachu, musí být chráněno dýchací ústrojí a v závislosti na povaze nebezpečí musí být také chráněn zrak a pokožka. 25 Pamatujte si, že kdekoliv je viditelný prach, budou téměř jistě také přítomny jemnější neviditelné částice; nicméně skutečnost, že žádný prach nevidíte neznamená, že v daných prostorách není ve vzduchu přítomen nebezpečný neviditelný prach. 26 Nikdy zařízení neprovozujte při tlaku nebo otáčkách nižších nebo vyšších, než jsou stanovené limity, uvedené v technických specifikacích. 27 Nepoužívejte aerosolové typy pomocných startovacích prostředků, jako je například éter. Jejich použití může způsobit výbuch a zranění osob.
- 11 -
Bezpečnostní opatření během údržby a oprav Údržba, opravy a generální opravy mohou být prováděny pouze personálem, který je k těmto úkonům dostatečně vyškolen; v případě potřeby lze tak činit pod dohledem příslušně kvalifikované osoby. 1 Používejte pouze nástroje vhodné pro údržbu nebo opravy a pouze takové, které jsou v dobrém stavu. 2 Součásti mohou být měněny pouze za originální náhradní díly od Atlas Copco. 3 Veškeré údržbářské práce, kromě běžných rutinních činností, mohou být prováděny při zastavení stroje. Musí být zabráněno náhodnému uvedení stroje do chodu. Kromě toho musí být ke spouštěcímu panelu stroje upevněn výstražný znak s nápisem "probíhající práce - nespouštět", nebo obdobným. U zařízení poháněných motorem musí být spouštěcí baterie odpojena a vyjmuta nebo musí být svorky zakryty izolačními krytkami. U elektricky poháněných zařízení musí být hlavní spínač zajištěn v rozpojené poloze a pojistky musí být vyjmuty. Kromě toho musí být k pojistkové skříni nebo hlavnímu spínači stroje upevněn výstražný znak s nápisem "probíhající práce - nepřipojovat napětí", nebo obdobným. 4 Před demontáží součásti, která je běžně pod tlakem musí být kompresor nebo zařízení dostatečně odpojeny od všech zdrojů tlaku a z celého systému musí být tlak vypuštěn. Nespoléhejte se výhradně na zpětné ventily (zpětné klapky), které normálně izolují části tlakového systému. Kromě toho musí být k výstupním ventilům stroje upevněn výstražný znak s nápisem "probíhající práce - neotevírat", nebo obdobným.
5
Před demontáží součástí motoru nebo stroje nebo před provedením generální opravy těchto součástí musíte zabránit pohybu, překlopení nebo otočení pohyblivých součástí.
6
Ujistěte se, že ve stroji nebyly ponechány žádné nástroje, volné součásti nebo hadry. Nikdy neponechávejte hadry nebo součásti oděvů v blízkosti sacích otvorů stroje.
7
Nikdy k čistění stroje nepoužívejte hořlavá rozpouštědla (nebezpečí vznícení).
8
Podnikněte všechna bezpečnostní opatření proti vzniku jedovatých výparů z čistících kapalin.
9
Nikdy nepoužívejte součásti stroje jako pomůcky ke šplhání.
10 Při údržbě a opravách udržujte pečlivě čistotu. Zakryjte volné otvory čistým hadrem, papírem nebo páskou, aby do nich nepronikla nečistota. 11 Nikdy nesvařujte, ani neprovádějte žádnou operaci, při které se vytváří teplo, v blízkosti palivového nebo olejového systému. Palivová a olejová nádrž stroje musí být zcela vypuštěna a propláchnuta, například parou, než je možné takové operace provádět. Nikdy nesvařujte ani nemodifikujte tlakové nádoby. Během svařování součástí stroje obloukem odpojte kabely od alternátoru. 12 V případě, že pracujete pod strojem, nebo při výměně kola, podpořte tažnou tyč nebo nápravy bezpečným způsobem. Nespoléhejte se výhradně na zvedák. 13 Neodstraňujte žádný materiál tlumící hluk. Udržujte materiál v čistotě a mimo dosah kapalin, jako je palivo, olej nebo čistící prostředky. Pokud dojde k poškození materiálu tlumícího hluk, vyměňte jej, aby nedocházelo ke zvýšení úrovně akustického tlaku unikajícího ze stroje.
14 Používejte pouze takové oleje a maziva, která jsou doporučena nebo schválena Atlas Copco nebo výrobcem stroje. Ujistěte se, že vybraná maziva splňují požadavky všech bezpečnostních předpisů, obzvláště s ohledem na výbušnost nebo vznícení a možnost rozkladu nebo generování nebezpečných plynů. Nikdy nemíchejte syntetický olej s minerálním. 15 Chraňte motor, alternátor, vstupní vzduchový filtr, elektrické a řídící součásti, atd. před průnikem vlhkosti, například při čištění parou. 16 Při provádění jakékoliv operace na stroji, které se účastní teplo, plameny nebo jiskry, je nutné okolní součásti nejprve zakrýt nehořlavým materiálem. 17 Nikdy při kontrole vnitřních částí stroje nepoužívejte zdroj světla s otevřeným plamenem. 18 Odpojte přípojku baterie před započetím servisních prací nebo svařováním (případně přepněte spínač baterie do vypnuté polohy). 19 Po dokončení opravy musí být stroj protočen ručně alespoň o jednu otáčku v případě strojů s vrtným pohybem součástí, o několik otáček v případě rotačních strojů a to k ověření, zda-li ve stroji nebo hnacím zařízení nevznikla mechanická překážka. Ověřte si směr otáčení elektromotorů při počátečním spuštění stroje a po jakékoliv změně elektrických spojení nebo spínacího zařízení a zkontrolujte, zda-li olejové čerpadlo a ventilátor plní řádně svou funkci. 20 Údržba a provedené opravy by měly být řádně zaznamenány v deníku údržby operátora, který je určen pro veškeré strojní zařízení. Četnost a povaha opravy může upozornit na nebezpečný stav stroje.
- 12 -
21 Pokud je nutná manipulace s horkými součástmi, například při montáži uložení lisovaného za tepla, musí obsluha používat speciální tepelně-izolační rukavice a v případě potřeby také další ochranné části oděvu. 22 Pokud je používáno dýchací zařízení s filtrační vložkou, ujistěte se, že je používán správný typ vložky a že vložka nemá prošlou životnost. 23 Ujistěte se, že olej, rozpouštědla a další látky, které jsou nebezpečné pro životní prostředí, jsou zlikvidovány řádným způsobem. 24 Před uvolněním zařízení pro použití po provedené údržbě nebo generální opravě zkontrolujte provozní tlaky, teploty a otáčky a zda-li řídící a odpojovací součásti plní řádně svou funkci.
Bezpečnostní opatření při práci s nástroji Pro každou práci používejte vhodné nástroje. Pokud budete znát správné nástroje a omezení každého z nich, a díky zdravému úsudku dokážete zabránit případným nehodám. Speciální servisní nástroje jsou k dispozici pro specifické práce a měly by být použity vždy, když jsou doporučeny. Použití těchto nástrojů vám uspoří peníze a zabrání poškození součástí.
Specifická bezpečnostní upozornění Baterie Při provádění servisního zásahu na bateriích vždy používejte ochranný oděv a brýle. 1 Elektrolyt v bateriích je kyselina sírová, která je velmi nebezpečná pro zrak a může způsobit závažné popáleniny při styku s pokožkou. Proto buďte při manipulaci s bateriemi velmi opatrní, například při kontrole stavu nabití. 2 Instalujte výstražnou tabulku zakazující použití otevřeného ohně a kouření v prostorách, kde se baterie nabíjejí. 3 Při nabíjení baterií se ve článcích vytváří výbušná směs, která může unikat skrze větrací otvory v záslepkách. Proto pokud bude větrání nedostatečné, může se v okolí baterií vytvářet výbušná atmosféra, které se zde může udržovat i několik hodin poté, co byly baterie zcela nabity. Proto dodržujte následující pokyny: - nikdy nekuřte v blízkosti baterií, které se nabíjejí nebo byly před krátkou dobou nabíjeny, - nikdy nepřipojujte obvod pod proudem na svorky baterie, protože obvykle při tom dojde k přeskočení jisker. 4 Během připojení pomocné baterie (AB) paralelně k baterii zařízení (CB) pomocí vyrovnávacího kabelu: Připojte kladný + pól baterie AB ke kladnému + pólu baterie CB, a pak připojte záporný – pól baterie CB k některé součásti karosérie zařízení. Odpojování provádějte opačným postupem.
Tlakové nádoby Požadavky na údržbu/instalaci: 1 Nádoba může být použita jako tlaková nádoba nebo jako separátor a je navržena pro uchování stlačeného vzduchu pro následující použití: - tlaková nádoba pro kompresor, - médium - VZDUCH/OLEJ, a lze ji provozovat v podmínkách, které jsou uvedeny v detailech na typovém štítku nádoby: - maximální pracovní tlak ps v barech (psi), - maximální pracovní teplota Tmax ve °C (°F), - minimální pracovní teplota Tmin ve °C (°F), - objem nádoby V v litrech (US gal). 2 Tlaková nádoba je určena výhradně k použití pro aplikace uvedené výše a v souladu s technickými specifikacemi. Bezpečnostní důvody zakazují jiné typy použití. 3 Musí být vždy dodrženy národní legislativní požadavky s ohledem na opakované kontroly. 4 Není povoleno žádné svařování nebo tepelné zpracování jakéhokoliv druhu u těch stěn tlakových nádob, které jsou vystaveny působení tlaku. 5 Nádoba je opatřena požadovaným bezpečnostním vybavením, jako je tlakoměr, pojistná přetlaková zařízení, pojistné ventily, atd., a může být použita výhradně s ním. 6 Vypuštění kondenzátu musí být prováděno denně, pokud je nádoba používána. 7 Instalace, konstrukce a připojení nesmí být měněny. 8 Šrouby krytů a přírub nemohou být použity pro doplňkové upevnění. 9 Údržbu (tlakových) nádob svěřte společnosti Atlas Copco.
- 13 -
Pojistné ventily 1 Veškerá nastavení nebo opravy mohou být prováděny výhradně oprávněnými zástupci dodavatele ventilů (viz také Plán preventivní údržby). 2
Generální opravy, resetování nebo testování výkonových parametrů pojistných ventilů mohou provádět pouze vyškolené a technicky kompetentní osoby.
3
Pojistný ventil je při dodávce opatřen olověnou plombou, která má zabránit neoprávněnému přístupu k nastavení zařízení pro regulaci tlaku.
4
Za žádných okolností by nastavený tlak pojistného ventilu neměl být měněn na hodnotu odlišnou od té, která je vyznačena na ventilu, bez povolení konstrukčního technika.
5
Pokud musí být nastavený tlak změněn, používejte pouze správné součástí dodané společností Atlas Copco a v souladu s pokyny dostupnými k danému typu ventilu.
6
Pojistné ventily musí být často testovány a pravidelně na nich musí být prováděna údržba.
7
Nastavený tlak musí být pravidelně kontrolován s ohledem na přesnost.
8
Aby byl zajištěn volný a hladký pohyb vnitřních dílů, musí tlak nainstalovaných kompresorů dosahovat minimálně 75 % nastaveného tlaku.
9
Četnost testů je ovlivněna takovými faktory, jako je okolní prostředí a agresivita stlačeného média.
10 Měkká těsnění a pružiny by měly být nahrazeny jako součást běžných postupů údržby. 11 Instalovaný pojistný ventil nenatírejte, ani neopatřujte žádnou povrchovou ochranou.
Hlavní údaje Popis bezpečnostních výstražných piktogramů použitých v této příručce
Všeobecný popis
Kompresor Skříň kompresoru obsahuje dva šroubové rotory, uložené v kuličkových nebo válečkových ložiscích. Samčí rotor (s výstupky) poháněný motorem, otáčí samičím rotorem (se žlábky). Tato soustava dodává stlačený vzduch bez pulsací. Vstřikovaný olej se používá pro dotěsnění, chlazení a mazání šroubových rotorů.
Tento symbol upozorňuje na nebezpečné situace. Dotyčná operace může ohrozit osoby a způsobit jejich zranění. Tento symbol je vždy následován doplňkovými informacemi.
Olejový systém kompresoru Olej je stlačován tlakem vzduchu. Systém není vybaven olejovým čerpadlem. Olej je odebírán ze vzduchu v olejové/vzduchové nádobě nejprve pomocí odstředivých sil a poté pomocí odlučovače oleje. Nádoba je opatřena indikátor hladiny oleje. Kompresory typu XAHS 146 Dd, XATS 156 Dd, XAS 186 Dd, XAVS 166 Dd a XAHS 186 Dd jsou tlumené, jednostupňové šroubové kompresory se vstřikováním oleje, postavené pro jmenovitý efektivní provozní tlak v rozsahu od 7 barů (102 psi) do 12 barů (175 psi) (viz kapitola Technické údaje). Motor Kompresory jsou poháněny kapalinou chlazeným vznětovým motorem. Výkon motoru je přenášen na kompresor prostřednictvím spojky pro vysoké namáhání. Všechny stroje splňují emisní normy úrovně 4I / fáze IIIB.
- 14 -
Řízení Kompresor je opatřen spojitým řídícím systémem a přepouštěcím ventilem, který je integrální součástí sestavy zařízení pro odlehčený rozběh. Ventil je uzavřen během provozu pomocí tlaku vzdušníku a otevírá se po přivedení tlaku ze vzdušníku přes kompresorovou soustavu v okamžiku, kdy je kompresor zastaven. Jakmile se spotřeba vzduchu zvýší, tlak ve vzdušníku poklesne, a naopak. Změny tlaku ve vzdušníku jsou detekovány řídícím ventilem, který pomocí řídícího vzduchu přiváděného do odlehčovacího zařízení a elektronického regulátoru otáček motoru vyrovnává výstup vzduchu se spotřebou vzduchu. Tlak ve vzdušníku je udržován mezi přednastavenou hodnotou pracovního tlaku a odpovídajícím tlakem odlehčení.
Chladící systém
Karosérie
Motor je vybaven chladičem vody a mezichladičem. Všechny kompresory jsou vybaveny chladičem oleje.
Karosérie je vybavena otvory v tvarované přední a zadní části, které jsou určeny pro nasávání a výstup chladícího vzduchu a kapotou pro provádění údržby nebo servisních zásahů. Karosérie je uvnitř opatřena materiálem tlumícím hluk.
Chladící vzduch je poháněným motorem.
vytvářen
ventilátorem,
Bezpečnostní zařízení Kompresor je chráněn před přehříváním pomocí tepelného odporovacího spínače. Vzdušník je opatřen pojistným ventilem. Motor je vybaven spínači, které odpojí obvod v případě zjištění nízkého tlaku oleje nebo vysoko teploty oleje. Rám a nápravy Jednotka kompresor/motor je uložena na gumových tlumících blocích, upevněných v rámu. Standardní zařízení je vybaveno tažnou tyčí, kterou nelze nastavit, zakončenou tažným okem. Jako volba může být zařízení vybaveno stavitelnou tažnou tyčí, nájezdovou brzdou, parkovací brzdou a tažnými oky typu DIN, koule, ITA, GB, NATO, AC (France), (viz kapitola Dostupné volitelné součásti). Brzdový systém se skládá z integrované parkovací brzdy a nájezdové brzdy. Při jízdě zpět se nájezdová brzda neaktivuje automaticky.
Zvedací oko Zvedací oko je přístupné po odjištění malého krytu na horní straně zařízení. Ovládací panel Ovládací panel s tlakoměrem vzduchu, ovládacím spínačem, atd. je umístěn ve střední části zadního konce zařízení. Typový štítek Kompresor je opatřen typovým štítkem s uvedeným výrobním kódem, číslem zařízení a pracovním tlakem (viz kapitola Typový štítek). Sériové číslo Sériové číslo je umístěno na pravé straně, v přední části horního okraje rámu a rovněž na typovém štítku zařízení. Výfukový systém Výfukový systém obsahuje nový systém dodatečných úprav výfukových plynů, který splňuje přísné standardy instalace a zahrnuje filtr pevných částic pro naftové motory.
- 15 -
Hlavní součásti (DPF)
(DOC)
(EP) (IC) (FCc) (CT)
(FCe) (AFe) (VI) (LV)
(OFce)
(E) (AFce)
(R) (OC) (TB) (F)
(AR) (RV)
(ST)
(PS) (SV) (QDF)
(FF) (OFe) (PDF)
(OLG) (FPco)
(VV) (FT)
(WSDF) (AC) (MPV) (AOV) (UV) (CP)
(DP)
(B)
(CE) (FCt)
- 16 -
(DSe)
Reference
Název
Reference
Název
AC
Dochlazovač
IC
Mezichladič
AFce
Vzduchový filtr (kompresorová soustava)
LV
Zatěžovací ventil
MPV
Ventil minimálního tlaku
OC
Chladič oleje
OFce
Olejový filtr (kompresorová soustava)
AFe
Vzduchový filtr (motor)
AOV
Výstupní vzduchové ventily
AR
Vzdušník
B
Baterie
OFe
Olejový filtr (motor)
CE
Kompresorová soustava
OLG
Měrka hladiny oleje (kompresorová soustava) PDx filtr
CP
Ovládací panel
CT
Nádrž chladící kapaliny
PDF
DOC
Oxidační katalyzátor pro naftové motory
PS
Tlakový snímač
QDF
QD filtr
DP
Typový štítek
R
Chladič
DPF
Naftový částicový filtr
RV
Řídící ventil
DSe
Měrka hladiny motorového oleje
ST
Síto
E
Motor
SV
Pojistný ventil
EP
Výfukové potrubí
TB
Tažná tyč
F
Ventilátor
UV
Odlehčovací ventil
FCc
Víko nádrže (chladící kapaliny)
VI
Indikátor vakua
FCe
Víko nádrže (motorový olej)
VV
Vypouštěcí ventil
FCt
Víko nádrže (palivová nádrž)
WSDF
WSD filtr
FF
Palivový filtr
FPco
Víko nádrže (kompresorový olej)
FT
Palivová nádrž
- 17 -
Regulační systém kompresoru Přehled (Stav se zatížením)
(AFe) (VV) (VI) (SC) (AFE) (AFce) (VI) (RV)
(OC)
(AR) (OSE) (SV) (FP) (BPV) (OFc) (R) (MPV) (F) (E) (OFe) (UA) (BOV) (CH) (CE)
(AOV) (DP) (LV) (PS) (SL)
(CP) (WPG) (CV) (TS) (EW)
- 18 -
Reference
Název
AFce
Vzduchový filtr (kompresorová soustava)
AFe
Vzduchový filtr (motor)
AFE
Vložka vzduchového filtr
AOV
Výstupní vzduchové ventily
AR
Vzdušník
BOV
Přepouštěcí ventil
BPV
Obtokový ventil (olejového filtru)
CE
Kompresorová soustava
F
Ventilátor
CH
Tělo spojky
CV
Pojistný ventil
DP
Vypouštěcí zátka
E
Motor
EW
Elektrická vedení
FP
Víko nádrže
LV
Zatěžovací ventil
MPV
Ventil minimálního tlaku
OC
Chladič oleje
OFc
Filtr kompresorového oleje
OFe
Olejový filtr (motor)
OSE
Vložka separátoru oleje
PS
Tlakový snímač
R
Kalibrační clona
Reference
Název
RV
Řídící ventil
SC
Bezpečnostní vložka
SL
Vyplachovací potrubí
SV
Pojistný ventil
TS
Teplotní snímač
UA
Sestava odlehčovacího zařízení
VI
Indikátor vakua
VV
Vypouštěcí ventil
WPG
Tlakoměr provozního tlaku
Průtok vzduchu
Olejový systém
Systém je tvořen následujícími součástmi: AF Vzduchový filtr AR/OS Vzdušník/odlučovač oleje CE Kompresorová soustava UA/UV Sestava odlehčovacího zařízení s ventilem BDV Přepouštěcí ventil LV Zatěžovací ventil Vzduch je nasáván přes vzduchový filtr (AFce) do kompresorové soustavy (CE), kde je stlačován. Na výstupu z kompresorové soustavy procházejí stlačený vzduch a olej do vzdušníku/odlučovače oleje (AR/ OS). Zpětný ventil (CV) zabraňuje zpětnému rázu a pronikání stlačeného vzduchu v případě, že je kompresor zastaven. Ve vzdušníku/odlučovači oleje (AR/OS) je většina oleje odstraněna ze směsi stlačeného vzduchu s olejem a zbývající olej je odstraněn pomocí odlučovací vložky. Olej se shromažďuje ve vzdušníku a na dně odlučovací vložky. Vzduch opouští vzdušník přes ventil minimálního tlaku (MPV), který zabraňuje poklesu tlaku ve vzdušníku pod minimální pracovní hodnotu a to i v případě, že výstupní ventily jsou otevřené (uvedeno v části Omezení). To zajišt’uje odpovídající vstřikování oleje a zabraňuje vysoké spotřebě oleje. Součástí systému jsou také teplotní spínač (TS) a tlakoměr provozního tlaku (WPG). Přepouštěcí ventil (BDV) je instalován v sestavě odlehčovacího zařízení a jeho funkcí je automatické uvolnění tlaku ze vzdušníku (AR) v případě, že je kompresor zastaven.
Systém je tvořen následujícími součástmi: AR/OS Vzdušník/odlučovač oleje OC Chladič oleje OF Olejový filtr Dolní část vzdušníku (AR) slouží jako olejová nádrž. Tlak vzduchu nutí procházet olej ze vzdušníku/ odlučovače oleje (AR/OS) skrze chladič oleje (OCce) a olejový filtr (OF) do kompresorové soustavy (CE). Kompresorová soustava má rozvod oleje umístěný ve spodní straně skříně. Olej určený pro mazání rotorů, chlazení a utěsnění je vstřikován prostřednictvím otvorů v rozvodu. Mazání ložisek je zajištěno olejem vstřikovaným do ložiskových pouzder. Vstřikovaný olej, smíšený se stlačeným vzduchem, opouští kompresorovou soustavu a vstupuje do vzdušníku, kde je oddělen od vzduchu způsobem popsaným v části Průtok vzduchu. Olej, který se shromažďuje ve spodní části vložky odlučovače se navrací do systému přes odsávací potrubí (SL), které je opatřeno kalibrační clonou (FR). Obtokový ventil olejového filtru se otevírá v okamžiku, kdy tlakový spád na filtru přesáhne normální hodnotu v důsledku ucpaného filtru. Olej poté obtéká filtr, aniž by byl filtrován. Z tohoto důvodu musí být olejový filtr měněn v pravidelných intervalech (viz část Plán preventivní údržby).
- 19 -
Spojitý řídící systém Systém je tvořen následujícími součástmi: RV
Řídící ventil
UA
Sestava odlehčovacího zařízení
Kompresor je opatřen spojitým řídícím/regulačním systémem. Tento systém je opatřen přepouštěcím ventilem, který je integrován v sestavě odlehčovacího zařízení (UA). Ventil je uzavřen během provozu pomocí tlaku vzdušníku a otevírá se po přivedení tlaku ze vzdušníku přes kompresorovou soustavu v okamžiku, kdy je kompresor zastaven.
(RV)
Jakmile se spotřeba vzduchu zvýší, tlak ve vzdušníku poklesne, a naopak. Změny tlaku ve vzdušníku jsou detekovány řídícím ventilem, který pomocí řídícího vzduchu přiváděného do odlehčovacího zařízení vyrovnává výstup vzduchu se spotřebou vzduchu. Tlak ve vzdušníku je udržován mezi přednastavenou hodnotou pracovního tlaku a odpovídajícím tlakem odlehčení.
(AR)
(UA) (BOV) (CE)
Při spuštění kompresoru je ventil odlehčovacího zařízení (UV) udržován v otevřené poloze pomocí pružiny a motor pracuje na maximální otáčky. Část kompresoru (CE) nasává vzduch a uvnitř přijímače (AR) se hromadí tlak. Výstup vzduchu je řízen od maximálního výstupního objemu (100%) až po nulový objem (0%) pomocí následujících funkcí: 1. Řízení otáček motoru mezi maximálními zátěžovými otáčkami a otáčkami při odlehčení (výstup šroubového kompresoru odpovídá proporčně otáčkám). 2. Škrcením vstupu vzduchu. 3. Přepouštěcí ventil (BOV).
- 20 -
Následná úprava výfukových plynů Pokud je spotřeba vzduchu rovná nebo překračuje maximální výstup vzduchu, jsou otáčky motoru udržovány na maximálních zátěžových otáčkách a odlehčovací ventil je plně otevřen. Pokud je spotřeba vzduchu nižší, než maximální výstup vzduchu, řídící ventil přivádí řídící vzduch do odlehčovacího ventilu (UV) a snižuje tak výstup vzduchu a udržuje tlak ve vzdušníku mezi hodnotou normálního provozního tlaku a odpovídajícím tlakem odlehčení, přibližně 1,5 baru (22 psi) nad hodnotou normálního provozního tlaku. Jakmile je obnovena spotřeba vzduchu, přepouštěcí ventil (BOV) se uzavře a odlehčovací ventil (UV) postupně otevírá sání vzduchu a elektronický regulátor otáček zvyšuje otáčky motoru.
Aby byla splněna legislativa týkající se emisí EPA Tier 4I / EU Stage IIIB, motor byl vybaven systémem následné úpravy výfukových plynů. Výfukový systém jednotek XAHS 146, XATS 156 a XAS 186 je vybaven oxidačním katalyzátorem pro naftové motory (DOC). Výfukový systém jednotek XAVS 166 a XAHS 186 je vybaven oxidačním katalyzátorem pro naftové motory (DOC) a filtrem pevných částic pro naftové motory (DPF). Pro bezproblémovou funkci oxidačního katalyzátoru pro naftové motory (DOC) se vyžaduje průměrná teplota výfukových plynů 250 °C.
Naftový oxidační katalyzátor (DOC) Funkce DOC je následující: • Snížení emisí CO a HC • Snížení obsahu pevných částic (PM) • Oxidace NO na NO2 • Katalytický hořák pro následnou úpravu ve směru proudění Naftový částicový filtr (DPF) Funkce DPF je následující: • filtrace výfukových plynů, filtrační účinnost > 99% • spalování sazí (regenerační fáze)
Konstrukce řídicího ventilu (RV) je taková, že jakékoliv zvýšení (snížení) tlaku vzduchu ve vzdušníku nad přednastavenou hodnotu otevíracího tlaku ventilu vede k proporčnímu zvýšení (snížení) řídicího tlaku přiváděného k odlehčovacímu ventilu a elektronickému regulátoru otáček. Část řídícího vzduchu je odpouštěna do atmosféry a případný kondenzát je odváděn skrze odvětrávací otvory (VH).
- 21 -
Elektrický systém Schéma zapojení obvodu 9822 0028 02 XAHS 146, XATS 156, XAS 186 Značka
Popis 1
Popis 2
Umístění
List/ Sloupec
Značka
Popis 1
Popis 2
Umístění
List/ Sloupec
B58
Tlakový snímač
DOC
Motor
02/8
X1
Konektor
Ovládací panel
Stroj
04/2
D1
Dioda
Stroj
02/3
X10
Konektor
Ovládací panel Cosmos
Volitelné
04/4
F1
Pojistka
Palivové čerpadlo 20A
Stroj
02/1
X11
Konektor
Cosmos
Volitelné
04/4
F2
Pojistka
ECU 30A
Stroj
02/1
X22
Konektor
Diagnostika
Stroj
02/10
G1
Baterie
Napájení
Stroj
02/1
X39
Konektor
Deutz
Motor
02/8
G3
Alternátor
Nabíjení
Motor
02/3
Y1
Solenoidový ventil
Aktivace
Stroj
04/9
K0
Relé
Motor startéru
Motor
02/2
K2
Relé
Předehřívač
Stroj
03/3
K3
Relé
Palivové čerpadlo
Stroj
02/5
LS1
Hladinový spínač
Hladina chladící kapaliny
Stroj
LS4
Hladinový spínač
Voda v palivu
Stroj
LT1
Hladinový spínač
Hladina paliva
Stroj
M1
Motor
Spouštěč
M2
Čerpadlo
PT1
Velikost vodiče
Barevný kód
aa = 0,75 mm2
0 = černá
04/5
a = 1 mm2
1 = hnědá
02/4
b = 1,5 mm2
2 = červená
04/6
bx = 1,5 mm2 NSGAFOÜ
3 = oranžová
Motor
02/2
c = 2,5 mm2
4 = žlutá
Palivo
Stroj
04/1
cx = 2,5 mm2 NSGAFOÜ
5 = zelená
Tlakový snímač
Regulace tlaku
Stroj
04/1
d = 4 mm2
6 = modrá
Q2
Jistič
15A Hlavní
Stroj
02/3
e = 6 mm2
7 = fialová
R2
Odpor
Dobíjecí alternátor
Stroj
02/3
f = 10 mm2
8 = šedá
R3
Odpor
Diagnostika CAN
Stroj
02/10
fx = 10 mm2 NSGAFOÜ
9 = bílá
R4
Odpor
Diagnostika CAN
Stroj
02/10
h = 25 mm2
54 = zelená/žlutá
R5
Odpor
Diagnostika CAN
Stroj
02/9
R6
Odpor
CAN ECU
Stroj
04/2
S1
Spínač
Odpojení akumulátoru
Stroj
04/7
S2
Spínač
Nouzové zastavení
Stroj
04/9
l = 95 mm2 mx = 120 mm2 EPR-CSP k BS6195 4C nx = 150 mm2 EPR-CSP k BS6195 4C
- 22 -
List 02 Motor
9822 0028 02
- 23 -
List 03 Regulátor
9822 0028 02
- 24 -
List 04 Regulátor
9822 0028 02
- 25 -
Schéma zapojení obvodu 9822 0893 16 XAHS 186, XAVS 166 Značka
Popis 1
Popis 2
Umístění
List/ Sloupec
Značka
Popis 1
B1
Teplotní snímač
Teplota prvku kompresoru
Stroj
04/2
X1
D1
Dioda
Stroj
03/9
X2.1
F2
Pojistka
Napájecí skříň
02/2
30A Hlavní
G1
Baterie
Napájení
Stroj
02/1
G3
Alternátor
Nabíjení
Motor
02/3
K0
Relé
Motor startéru
Motor
02/2
LS1
Hladinový spínač
Hladina chladící kapaliny
Stroj
04/5
LT1
Hladinový spínač
Hladina paliva
Stroj
04/6
M1
Motor
Spouštěč
Motor
02/2
PT1
Tlakový snímač
Regulace tlaku
Stroj
04/1
PT2
Tlakový snímač
DPF ΔP
Stroj
03/1
Q1
Jistič
Regulátor 15A
Napájecí skříň
02/4
R4
Odpor
120 Ohm
Stroj
02/10
R5
Odpor
120 Ohm
Stroj
02/10
R6
Odpor
120 Ohm
Stroj
03/4
R7
Odpor
47 Ohm
Stroj
03/9
R8
Odpor
120 Ohm
Stroj
03/4
R9
Odpor
120 Ohm
Stroj
04/2
S1
Spínač
Odpojení akumulátoru
Zákazník
04/6
S4
Spínač
Voda v palivu
Stroj
02/5
S5
Spínač
Dálkové nouzové zastavení
Zákazník
04/9
TT2
Teplotní snímač
DPF sání vzduchu
Stroj
02/5
TT3
Teplotní snímač
Před OXY
Stroj
03/1
TT4
Teplotní snímač
Za OXY
Stroj
03/1
Popis 2
Umístění
List/ Sloupec
Konektor
Ovládací panel
Stroj
04/2
Konektor
D2.1
Stroj
03/3
X2.1
Konektor
D2.2
Stroj
02/4
X17.1
Konektor
Rozhraní
Motor
03/1
X17.2
Konektor
Rozhraní
Motor
03/1
X10
Konektor
Ovládací panel Cosmos
Stroj
04/3
X11
Konektor
Cosmos
Volitelné
04/3
X22
Konektor
Diagnostika
Stroj
02/10
Y1
Solenoidový ventil
Aktivace
Stroj
04/9
Velikost vodiče
Barevný kód
aa = 0,75 mm2
0 = černá
a = 1 mm2
1 = hnědá
b = 1,5 mm2
2 = červená
bx = 1,5 mm2 NSGAFOÜ
3 = oranžová
c = 2,5 mm2
4 = žlutá
cx = 2,5 mm2 NSGAFOÜ
5 = zelená
d = 4 mm2
6 = modrá
e = 6 mm2
7 = fialová
f = 10 mm2
8 = šedá
fx = 10 mm2 NSGAFOÜ
9 = bílá
h = 25 mm2
54 = zelená/žlutá
l = 95 mm2 mx = 120 mm2 EPR-CSP k BS6195 4C nx = 150 mm2 EPR-CSP k BS6195 4C
- 26 -
List 02 Motor
9822 0893 16
- 27 -
List 03 Konektor
9822 0893 16
- 28 -
List 04 Regulátor
9822 0893 16
- 29 -
Značení a informační štítky Výstupní teplota kompresoru je příliš vysoká.
Tlačítko Zap/Vyp.
Servis provádějte každých 24 hodin.
Výstupní teplota kompresoru.
Hodiny, čas.
Výstražné upozornění! Součást je pod tlakem.
Výstupní tlak kompresoru.
Otevírání vzduchových ventilů bez připojených hadic je zakázáno.
Nestoupejte na výstupní ventily.
Nebezpečný výstup plynů.
Kompresor je zatížen.
Indikátor spínače Start/Stop.
Nebezpečí, horký povrch.
Provozní kontrolka.
Nespouštějte kompresor, pokud je kryt otevřen.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Vzduchový filtr.
Zvedání povoleno.
Minerální kompresorový olej Atlas Copco.
Teplota kompresoru je příliš vysoká.
Jako palivo používejte pouze naftu.
Syntetický kompresorový olej Atlas Copco.
Směr otáčení.
Minerální motorový olej Atlas Copco.
Vstup.
Hladina akustického výkonu je v souladu se Směrnicí 2000/14/EC (vyjádřeno v dB (A)).
Příručka.
Výstup.
V případě připojení je nutné umístit tažnou tyč do vodorovné polohy.
Prostudujte si uživatelskou příručku dříve, než začnete s baterií pracovat.
Vypouštěcí otvor kompresorového oleje.
Resetovat pojistku.
Před spuštěním si prostudujte uživatelskou příručku.
- 30 -
4,75 bar (69 psi)
Tlak pneumatik.
Návod k obsluze
Pokyny k parkování
Pokyny pro parkování, tažení a zvedání Bezpečnostní upozornění Nikdy nepřekračujte celkovou přípustnou hmotnost vozidla. Nikdy nepřepínejte přívěsné zařízení nebo systém odpružení nezodpovědnou nebo agresivní jízdou nebo hrubým zacházením. Nevystavujte nápravu jakýmkoliv nárazům nebo otřesům. Svoji jízdu přizpůsobte vždy stavu vozovky. Ujistěte se, že kola i pneumatiky nejsou vyosená nebo nevyvážená. Ke zvedání používejte pouze místa určená společností Atlas Copco. Operátor musí postupovat v souladu se všemi odpovídajícími bezpečnostními ustanoveními, včetně těch, které jsou uvedeny na stránkách 7 - 13 této příručky.
(2)
(2)
(1) Neseřizovatelná tažná tyč se standardní stojinou bez brzd
Parkovací poloha podpěrného kola oje přívěsu
Je třeba zdůraznit, že pokud aktivujete parkovací brzdu, může se vozidlo pohnout ještě o 30 cm, než začne zcela působit brzdící síla.
(3)
Upozornění: Před uvedením kompresoru do provozu si ověřte funkci brzdového systému, jak je popsáno v části Seřízení brzdy (= volitelně). Po ujetí prvních 100 km - Ročně nebo každých 5000 km: Zkontrolujte a znovu dotáhněte matice kol a šrouby tažné tyče na specifikovaný dotahovací moment. Viz také část Seřízení výšky a část Hodnoty dotahovacích momentů. Zkontrolujte nastavení brzd. Viz také část Seřízení brzdy (= volitelně).
(4)
(4)
Při parkování kompresoru zajistěte stojinu (1) nebo podpěrné kolo oje přívěsu (2) tak, aby byl kompresor podepřen ve vodorovné poloze. Ujistěte se, že podpěrné kolo oje přívěsu (2) je zablokované pojistným kolíkem (4). (2) (4) Seřizovatelná tažná tyč s podpěrným kolem oje přívěsu a brzdami
- 31 -
Zatáhněte parkovací brzdu zatažením za rukojet’ (3) směrem nahoru. Postavte kompresor do vyrovnané polohy; nicméně dočasně je možné kompresor provozovat v nevyrovnané poloze, pokud náklon nepřesáhne 15°. Pokud je kompresor zaparkován na skloněné ploše, znehybněte jej vložením klínů (k dispozici jako volitelná výbava) před nebo za kola.
Seřízení výšky (s nastavitelnou tažnou tyčí)
• Vyjměte pružinový kolík (1). (B)
• Nastavte požadovanou výšku tažné tyče.
(A)
• Dotáhněte pojistnou matici (2) nejprve rukou.
(3) (2)
XX
X*
(1)
Umístěte zadní konec kompresoru směrem proti větru mimo znečištěný proud vzduchu a mimo dosah stěn. Vyhněte se recirkulaci výfukových plynů z motoru. Mohlo by to způsobit přehřátí motoru a snížení jeho výkonu.
• Uvolněte pojistnou matici (2) s podpěrnými nástroji (prodlužovací trubka 3).
• Poté dotáhněte pojistnou matici (2) na stanovený moment, uvedený v tabulce. Pomocí prodlužovací trubky (3) ("A" odpovídající hodnotě v tabulce) a silou ruky ("B" odpovídající hodnotě v tabulce) je dotažení snadné. • Upevněte pojistnou matici (2) pomocí pružinového kolíku (1). Upozornění:
Před tažením kompresoru se ujistěte, že spoje tažné tyče jsou maximálně pevně zabezpečeny, aniž by docházelo k poškození tažné tyče. Ujistěte se, že mezi zuby spojů není žádná vůle.
• Seřízení výšky musí být provedeno na rovném místě a při spojení tažné tyče s vozidlem. • Při seřizování se ujistěte, že přední část tažné tyče je v místě spojení ve vodorovné poloze. • Před rozjetím si ověřte, že seřizovací hřídel je zajištěný, takže je během jízdy zaručena stabilita a bezpečnost. Pojistnou matici (2) je nutné dotáhnout na hodnoty uvedené v tabulce.
Specifické pokyny jsou uvedeny níže! Typ
M [Nm/lbf.ft.]
“A” [mm/in]
“B” [N/lbf]
ZV 2000
250 - 300 / 184,5 - 221,4
600 / 23,4
420 - 500 / 94,5 - 112,5
ZV 2500
350 - 400 / 258,3 - 295,2
600 / 23,4
580 - 660 / 130,5 - 148,5
- 32 -
Pokyny pro tažení
(1)
(3)
(2)
Štítek na tažné tyči
Prohlídky, před každou jízdou • Zkontrolujte tlak a stav pneumatik • Zkontrolujte upevnění kol • Zkontrolujte, zda pevně sedí šroubové spoje • Zkontrolujte funkci světel a brzdového systému (volitelné) • Opěrné kolo musí být za každé situace rovnoběžné se směrem jízdy. • Prohlédněte přívěsné zařízení. Kloubový spoj musí být zcela uzavřený a zablokovaný.
Před přetahováním kompresoru se ujistěte, že tažné zařízení na vozidle odpovídá konstrukčně tažnému oku nebo kulové spojce na kompresoru a ujistěte se, že kapota je uzavřena a řádně zajištěna. U obou provedení tažné tyče - stavitelné i nestavitelné - by měla být tyč umístěna ve vodorovné poloze a kompresor a konec tažného oka taktéž. Stlačte páku ruční brzdy (1) úplně dolů a připojte k vozidlu rozpojovací lanko (2).
• Zkontrolujte, zda je dostatečně dotažený spoj zařízení pro nastavení výšky tažného zařízení (volitelné).
- 33 -
Zajistěte podpěrné kolo oje přívěsu (3) nebo stojinu ve nejvyšší možné poloze (viz obrázek). Podpěrné kolo oje přívěsu je zablokováno a nemůže se otáčet.
Pokyny pro přívěsný kloub (volitelné)
Pokyny pro zvedání Přívěsné zařízení: Důrazným zatáhnutím páky nahoru ve směru šipky otevřete čelist přívěsného zařízení. Otevřené přívěsné zařízení spust’te na kouli tažného zařízení vozidla a páka se automaticky sklopí. Uzavření a zablokování bude provedeno automaticky. Zkontrolujte polohu "+" (viz obrázek)!
(1)
(2)
Připojte jistící lano a elektrickou zástrčku (volitelné) k tažnému zařízení vozidla. Opěrné kolo zcela zvedněte a bezpečně jej upněte. Předtím, než se vydáte na cestu, uvolněte parkovací brzdu. Vizuální kontrola: ve stavu připojení by neměla být koule vidět. Odpojení zařízení:
Rukojet’ přívěsného kloubu a páka ruční brzdy by nikdy neměly být používány k manévrování. Mohly by se poškodit vnitřní součásti!
Spust’te opěrné kolo. Odpojte jistící lano a elektrickou zásuvku. Důrazně zatáhněte páku nahoru ve směru šipky a držte. Spust’te dolů opěrné kolo (volitelné) a zvedněte kompresor z koule tažného zařízení vozidla.
Přívěsné zařízení (přívěsný kloub) na oji přívěsu prošlo státní homologací. Nesmí být překračováno maximální zatížení přívěsného zařízení.
Zajistěte kompresor pomocí klínů pod koly a/nebo parkovací brzdou.
Při připojování spust’te opěrné kolo na zem. Zacouvejte autem ke kompresoru nebo, pokud je kompresor malý, přitáhněte kompresor k závěsnému zařízení auta.
Při zvedání kompresoru musí být zvedák umístěn tak, aby kompresor, který musí být umístěn vodorovně, byl zvedán svisle. Udržujte zrychlení a zpomalování při zdvihání kompresoru v bezpečných mezích. Zvedací oko (1) použijte až po otevření malého krytu (2). Zrychlení a zpomalení při zvedání musí být udržováno v bezpečných limitech (maximálně 2g). Není povoleno vrtulníkem.
zvedání
přístroje
Pokud je zařízení v chodu, není zvedání povoleno.
- 34 -
Spuštění/Zastavení Před uvedením zařízení do provozu Vždy používejte naftu s nízkým obsahem síry a motorové oleje SAP (s nízkým obsahem síry). Síra kazí katalytický povlak DOC, čímž snižuje jeho užitečnost. Vyhněte se provozu při nízkých zátěžích (bez zátěže), protože se vytvoří nedostatečné teplo pro správnou funkci oxidačního katalyzátoru pro naftové motory (DOC). Vyhněte se krátkodobému spuštění a zastavení. Neúspěšné spouštění napomáhá k vytváření množství sazí a může způsobit vysoký objem sazí ve filtru.
1. Před prvním uvedením stroje do provozu připravte baterii, pokud to již není provedeno. Viz také část Údržba baterie. 2. Po ustavení kompresoru na rovnou plochu zkontrolujte hladinu olejové náplně v motoru. V případě potřeby dolijte olej až po horní rysku na olejové měrce. Rovněž si ověřte hladinu chladící kapaliny. Typ a viskozita motorového oleje a typ chladící kapaliny jsou uvedené v Návodu k obsluze motoru. 3. Zkontrolujte hladinu olejové náplně v kompresoru. Viz také část Regulační systém kompresoru. Indikátor hladiny olejové náplně (OLG) musí ukazovat do zelené části stupnic. V případě potřeby dolijte olej. Viz část Technické údaje oleje, kde je uveden typ používaného oleje. Před odpojením záslepky olejového filtru (FP) se ujistěte, že tlak je uvolněn otevřením výstupního vzduchového ventilu.
4. Zkontrolujte, zda-li je v palivové nádrži dostatečné množství paliva. V případě potřeby je dolijte. Typ paliva je uveden v Návodu k obsluze motoru. 5. Vypust’te vodu a usazeniny z palivového filtru, dokud z kohoutu nebude vytékat čisté palivo. Viz také část Návod k vypouštění. 6. Vyprázdněte lapač prachu každého vzduchového filtru (AF). Viz také část Čištění lapače prachu. 7. Zkontrolujte hladinu chladící kapaliny v horní nádrži na motoru. V případě potřeby je dolijte. Technické údaje chladící kapaliny jsou uvedeny v Návodu k obsluze motoru. 8. Připojte vzduchové potrubí k uzavřeným ventilům výstupu vzduchu. Připojte bezpečnostní řetěz. Na ventil výstupu vzduchu nesmí působit žádná vnější síla, například v důsledku tažení hadic nebo připojením zařízení přímo na ventily.
Bezpečnostní upozornění Nepřipojujte napájecí zdroj k řídící skříňce, pokud je skříňka zapnutá. Toto způsobí ztrátu dat uložených v paměti.
Ujistěte se, že je palivová nádrž naplněna. Pokud je kompresor uveden do provozu poprvé a po úplném vyčerpání paliva nebo výměně palivového filtru, může trvat několik sekund, než se stroj spustí.
- 35 -
Nevypínejte jistič při zapnutí řídící skříňky. Toto způsobí ztrátu dat uložených v paměti.
Ovládací panel
Modul Xc2002™
Funkce tlačítek a kontrolek LED Modul Xc2002™ je vybaven následujícími tlačítky
(2)
(ON/OFF)
ENTER: Používá se k výběru a potvrzení změn nastavení v Seznamu parametrů. BACK: Používá se k opuštění vyskakovacího okna Alarm, k opuštění Seznamu parametrů a k opuštění nabídek beze změn. UP: Používá se k procházení informacemi na displeji a ke zvyšování hodnot parametrů.
(3)
DOWN: Používá se k procházení informacemi na displeji a ke snižování hodnot parametrů. (1)
Modul Xc2002™ je umístěn uvnitř ovládacího panelu. Tento modul provede veškeré potřebné práce ke kontrole a ochraně kompresorů bez ohledu na využití kompresoru. To znamená, že modul Xc2002™ lze používat v celé řadě aplikací.
Reference
Název
1
Nouzové zastavení
2
Modul Xc2002™
3
Tlakoměr
ON/OFF
Spínač zapnutí/vypnutí napájení ON/OFF
START: Používá se ke spuštění jednotky v ručním režimu. LOAD: Používá se k dosažení požadovaného tlaku kompresoru. Spínač automatického režimu mezi místním a automatickým/ DÁLKOVÝM REŽIMEM. STOP: Používá se k zastavení jednotky v režimu ručního nebo dálkového tlakování. Je-li jednotka zastavena tlačítkem Stop v režimu dálkového tlakování, automaticky přejde do ručního režimu provozu. Chcete-li zapojit funkci dálkového tlakování, kontaktujte společnost Atlas Copco.
- 36 -
Modul Xc2002™ kontrolkami LED
je
vybaven
následujícími
Přehled nabídek modulu Xc2002™
- Otáčky motoru/min
V modulu Xc2002™ zobrazuje LCD displej na obrazovkách následující informace: 1. V běžném režimu provozu Normal lze listovat informacemi pomocí tlačítek UP a DOWN: (1)
- Typ a verze řadiče
Tato obrazovka zobrazuje počet otáček motoru (v otáčkách za minutu) a hodiny provozu. - Spotřeba paliva
(2)
(4)
(5)
(3)
Reference
Název
1
Napájení: Indikátor napájení OK.
2
Alarm: Bliká: Aktivní; nastal nepotvrzený alarm(y). Trvale svítí: Aktivní; nastal potvrzený alarm(y).
3
Remote: Indikuje, zda je jednotka v dálkovém režimu provozu.
4
Load: Indikuje, zda má kompresor odpovídající tlak.
5
Run: Indikuje, zda je instalována funkční zpětná vazba.
Tato obrazovka zobrazuje typ řadiče a číslo verze použitého softwaru. - Hladina paliva
Tato obrazovka zobrazuje spotřebu paliva v motoru a hodiny provozu. Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze přepínat mezi metrickými (L/h) nebo britskými (Gal/h) jednotkami.
- Seznam alarmů
Tato obrazovka zobrazuje hladinu paliva (v %) a hodiny provozu.
- obsahuje seznam aktivních alarmů
Tato obrazovka zobrazuje počet aktivních alarmů a umožňuje k nim přístup. Přehled je uveden na stránce "Zobrazení alarmů (vyskakující okno)" na straně 42.
- 37 -
- Displej Extra zobrazení
- Teplota chladicí kapaliny
- Napětí baterie
Tato obrazovka zobrazuje extra zobrazení dostupné na ovladači.
Tato obrazovka zobrazuje teplotu chladicí kapaliny motoru a hodiny provozu. Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze přepínat mezi metrickými (°C) nebo britskými (°F) jednotkami. - Tlak oleje
Tato obrazovka zobrazuje napětí baterie a hodiny provozu.
- Regulace tlaku
Tato obrazovka zobrazuje regulaci tlaku a hodiny provozu. Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze přepínat mezi metrickými (bar) nebo britskými (psi) jednotkami. - Objem sazí (k dispozici pouze u jednotek s DPF) (naftový částicový filtr)
- Teplota prvku kompresoru
Tato obrazovka zobrazuje teplotu prvku kompresoru a hodiny provozu. Tato obrazovka zobrazuje tlak motorového oleje a hodiny provozu. Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze přepínat mezi metrickými (bar) nebo britskými (psi) jednotkami. - Typ jednotky
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze přepínat mezi metrickými (°C) nebo britskými (°F) jednotkami. - Teplota vstupního vzduchu
Tento pohled zobrazuje objem sazí v DPF a počet provozních hodin.
Toto zobrazení ukazuje vybraný aktivní typ jednotky ovladače Xc2002. Jednotka typu 21 odpovídá modelu XAS 186 DD Jednotka typu 22 odpovídá modelu XATS 156 DD Jednotka typu 23 odpovídá modelu XAHS 146 DD Jednotka typu 17 odpovídá modelu XAHS 186 DD Jednotka typu 24 odpovídá modelu XAVS 166 DD
- 38 -
Tato obrazovka zobrazuje teplotu nasávaného vzduchu a hodiny provozu. Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze přepínat mezi metrickými (°C) nebo britskými (°F) jednotkami.
- Tlak paliva
- Seznam LOG (protokol)
- Seznam parametrů
Tato obrazovka zobrazuje tlak paliva a hodiny provozu.
Tato obrazovka zobrazuje pamět’ alarmů a umožňuje přístup do této paměti.
Tato obrazovka zobrazuje celou řadu nastavení parametrů a umožňuje k nim přístup.
- Xc2002 událost LOG #01
Při pokusu o změnu nastavení parametrů vyžaduje systém heslo (uživatelské heslo je 2003).
Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze přepínat mezi metrickými (bar) nebo britskými (psi) jednotkami. - Servisní časovač 1 a servisní časovač 2
Nabídka Parametry je předem naprogramována! - Xc2002 událost LOG #02
Nabídka zobrazená na displeji LCD se seznamem parametrů: - Jazyk
Tato obrazovka zobrazuje oba servisní časovače. Indikace servisního časovače se zobrazí, pokud servisní čas uplynul. Indikace servisního časovače se počítá nahoru a vydá alarm při dosažení nastavené hodnoty.
Tato obrazovka zobrazuje protokol události a servisní časovač. Protokol událostí bude uložen při vypnutí nebo potvrzení servisního časovače. Protokol nouzového zastavení bude uložen samostatně.
Tato obrazovka zobrazuje používaný jazyk a mezi dostupnými jazyky lze listovat tlačítky UP a DOWN; uvedená obrazovka umožňuje k přístup k tomuto parametru. Ikona zobrazuje výchozí jazyk nastavený z výroby, avšak volit lze ze 6 jazyků: angličtina, Francouzština, Španělština, Němčina, Italština, Čínština a Ruština (cyrilice). Veškeré informace na displeji Seznamu parametrů jsou vždy anglicky.
- 39 -
- Tlačítko Auto
- Auto NoLoad
- Diagnostika
Je-li zvoleno "Inactive" (Neaktivní), stisknutí tlačítka dálkového ovládání modulu Xc2002 nebude mít žádný účinek.
Jestliže vyberete "No", jednotka zůstane bez zátěže, pokud nebudete odebírat tlak po určitou dobu.
Je-li zvoleno "Active" (Aktivní), stisknutí tlačítka dálkového ovládání modulu Xc2002 přepne modul Xc2002 mezi místním a automatickým/ dálkovým provozem.
Jestliže vyberete "Ano", jednotka se přepne do stavu bez zátěže, pokud bude po určitou dobu pracovat bez zátěže.
Je-li zvoleno "On" (Zap.), modul Xc2002 aktivuje výstup napájení za kontaktem (po prodlevě 20 s) pro napájení elektroniky motoru k diagnostickým účelům.
- Jednotka
Diagnostiku můžete ukončit třemi způsoby: - přepnutím parametru diagnostiky zpět na "Off" (Vyp.)
- ST1 Reset
- nebo stisknutím tlačítka Stop
- ST2 Reset
- nebo spuštění stroje (stisknutím tlačítka Start) - Stacionární regenerace
Přístup k této nabídce je potřeba při výběru jednotek v metrické (°C, bar) nebo britské (°F, psi) soustavě. Viz také "Seznam parametrů" na straně 39, kde lze přepínat mezi metrickými (°C) nebo britskými (°F) jednotkami.
Tyto obrazovky se vztahují k resetování servisního časovače. Jestliže vyberete "Ano", před provedením nulování servisního časovače bude systém požadovat k potvrzení heslo zákaznické úrovně. Jestliže se objeví alarm servisního časovače a je potvrzen, servisní časovač se resetuje automaticky.
- 40 -
Je-li zvoleno "On" (Zap.), modul Xc2002 iniciuje Stacionární regeneraci DPF.
- DM1
2. Ve stavu Alarm lze listovat informacemi pomocí tlačítek UP a DOWN: - seznam všech aktivních alarmů Systém umožňuje procházet mezi obrazovkami pomocí tlačítek UP a DOWN. Listování je plynulé.
Při vstupu do tohoto zobrazení bude modul Xc2002 požadovat všechny aktivní chybové kódy elektroniky motoru. Upozorňujeme, že je to možné pouze při napájené elektronice motoru (když motor běží nebo když je ovladač Xc2002 v diagnostickém režimu). Všechny aktivní chybové kódy motoru budou zobrazeny ve formátu SPN/FMI, některé spolu s úplným textem.
Jestliže se objeví určitý speciální stav, zobrazí se stavový displej. Jestliže se objeví alarm, zobrazí se displej alarmu. Popis nabídek modulu Xc2002™
Tyto speciální stavy jsou: Předehřívání
Vyčkejte
Zchlazení
Stavový displej (vyskakovací okno)
Fuel
12%
00000.h
Při zadání zvláštního stavu se automaticky zobrazí vyskakovací okno a systém do něj vstoupí na dobu, po kterou je stav aktivní. Obrazovka v pozadí se neaktualizuje, pokud je stavové vyskakovací okno aktivní.
- 41 -
Diagnostika
Zatížení/bez zatížení Jestliže speciální stav skončil, automaticky se obnoví aktivní zobrazení a systém do něj vstoupí. Jestliže se objeví alarm, zobrazí se displej alarmu.
Displej alarmu (vyskakovací okno) Jestliže se objeví alarm, automaticky se zobrazí vyskakovací okno po dobu trvání alarmu bez ohledu na to, která obrazovka je právě aktivní. Rozsvítí se červeně blikající kontrolka LED. Ikony alarmů se zobrazují společně se zaškrtávací políčkem potvrzení alarmu. Stisknutím tlačítka ENTER potvrďte alarm. Po potvrzení alarmu se v zaškrtávacím políčku zobrazí zaškrtnutí a červená kontrolka alarmu LED se trvale rozsvítí. Alarm je třeba vždy potvrdit před vyřešením problému, který alarm způsobil.
Seznam možných alarmů: Tlak v tlakové nádobě
Tlak oleje, nízký Vysoká teplota chladicí kapaliny
Stacionární regenerace probíhá
Dobíjecí alternátor
Jestliže dojde k vypnutí systému, zobrazí se displej vypnutí.
XDEC
Displej alarmu lze vždy opustit stisknutím tlačítka BACK.
Nízká hladina zásoby paliva
Jestliže se objeví více než jeden alarm, je možné procházet zprávami alarmů pomocí tlačítek UP a DOWN. Nejnovější alarm se umístí na konec seznamu (znamená to, že starší alarm zůstane na displeji, i když se objeví nový alarm).
Nízká hladina zásoby chladící kapaliny
Je potřeba spustit Stacionární regeneraci
V případě poplachu podle následujícího seznamu • Porucha snímače motoru • Vysoká teplota paliva • Tlak paliva, nízký • Vysoká teplota chladicí kapaliny • Chyba vstřikování • Nízký tlak oleje • Vysoká teplota vstupního vzduchu • Vysoký tlak turba
Servisní časovač 1 Servisní časovač 2 Teplota prvku
(1)
Alarm
(2)
Objeví se nejméně dvě překryvná okna, univerzální (1) a konkrétní, např. Nízký tlak oleje (2).
Porucha snímače Vzduchový filtr
Ve všech ostatních případech alarmu motoru se objeví pouze překryvné okno pro univerzální alarm (...).
Porucha snímače motoru
V obou případech může uživatel přejít do speciálního menu (DM1) a projít si ho, aby si ověřil podrobnosti týkající se aktuální výstrahy/vypnutí.
- 42 -
Seznam LOG (protokol)
Třídy selhání
Jednotka vede protokol obsahující posledních 15 událostí.
Všechny aktivované alarmy modulu Xc2002™ mají vlastní, předem definované třídy selhání.
Události jsou:
Všechny alarmy jsou aktivovány podle některého z následujících tří stavů:
• Vypnutí systému
• deaktivovaný alarm, bez dohledu na alarm (OFF)
• Výstražná upozornění
• aktivovaný alarm, dohled na alarm trvale (ON)
• reset servisního časovače 1/2 • změny typu jednotky Spolu s jednotlivými událostmi se ukládají informace o hodinách provozu v době události. (1)
• alarm za chodu, dohled jen v případě zapnutého stroje (RUN)
(2)
(3)
(4)
Reference
Název
1
Typ řadiče
2
Číslo události
3
Událost
4
Čas události
- 43 -
Napájení ON (ON/OFF)
Spuštění
Zahřívání
Stiskněte tlačítko "I" (2).
Při spuštění motoru se spouští rozehřívání. Kompresor lze zatížit poté, co dosáhl teploty 40°C (104°F) nebo po době rozehřívání v délce 5 minut.
• Je-li teplota prostředí nižší než 10°C (50°F), displej zobrazí:
Fuel
12%
00000.h
Po ohřátí začne kontrolka LED na tlačítku tlakování blikat pomalu, motor běží naprázdno. Po stisknutí tlačítka tlakování (3) se na displeji zobrazí:
Tím se indikuje nutnost předhřívání před spuštěním motoru. • Je-li teplota prostředí vyšší než 10°C (50°F), displej zobrazí:
a kompresor po ohřevu začne zvyšovat tlak. Zatížení
(2)
(3)
Stisknutím tlačítka tlakování (3) se kompresor naplní, tlak vzroste, až dosáhne nastavené teploty. Kontrolka LED na tlačítku tlakování rychle bliká a po dosažení nastaveného tlaku se trvale rozsvítí.
(1)
Displej nyní zobrazí následující:
Otevřete kapotu a zapněte jistič. Zapněte stroj přepnutím spínače “ON/OFF” do polohy ”ON”. Displej nyní zobrazí následující:
Pomocí tlačítek přetáčení informacemi na obrazovce. Pomocí tlačítek přetáčení informacemi na obrazovce.
(1)
lze
procházet
- 44 -
(1)
lze
procházet
Během provozu
Přehled provozních funkcí Pravidelně provádějte následující kontroly: (RV)
1. Správné nastavení řídícího ventilu (RV), tj. začíná snižovat otáčky motory v okamžiku dosažení přednastaveného provozního tlaku ve vzdušníku. 2. Ověřte si teplotu výstupu vzduchu z kompresorové soustavy. 3. Zkontrolujte tlak oleje, teplotu chladicí kapaliny a všechny kontrolky s ohledem na normální odečty. 4. Vyhněte se úplnému vyčerpávání paliva. Nicméně, pokud k tomu dojde, naplňte palivovou nádrž a načerpejte palivo do systému, aby se spouštění urychlilo (viz část Návod k vypouštění).
Kapota musí být během provozu uzavřena a může být otevřená pouze na krátký okamžik.
Pokud je motor v chodu, vzduchové výstupní ventily (kulové ventily) musí být ve zcela otevřené poloze nebo ve zcela uzavřené poloze.
- 45 -
Kompresor je možné ovládat místně pomocí řídící skříňky, dálkově pomocí spínačů umístěných na zadní straně řídící skříňky, nebo pomocí software spuštěného na PC s rozhraním CAN (řídící režim PC).
Předcházení nízkým zatížením Všeobecně Všechny součásti motoru jsou projektovány s tolerancemi, které umožňují pracovat v podmínkách plného zatížení. Při provozu s nízkým zatížením tyto tolerance umožňují průchod většího množství mazacího oleje mezi ventilovými vodítky, dříky, pouzdry a písty z důvodu nižší teploty motoru.
• Zvýšení objemu sazí: Nízké objemy způsobují pokles teploty výfukových plynů s následkem neadekvátní regenerace naftového částicového filtru. To způsobí zvýšení objemu sazí filtru, což může nakonec vést k požadované pevné regeneraci (viz část Úprava výfukových plynů).
Nižší spalovací tlak má vliv na funkci pístního kroužku a spalovací teplotu. Nízký plnicí tlak způsobí únik oleje přes těsnění turbohřídele.
Nejlepší praxe
Rizika chodu při nízkém zatížení • Leštění válce: kanály vrtání válce se zaplní lakem a vytlačují olej, čímž brání správnému mazání kroužků. • Leštění vývrtu: povrch vývrtu se vyleští, všechny špičky a většina kanálů se opotřebí, což také brání správnému mazání kroužků. • Velký nános uhlíku: na pístech, drážkách pístních kroužků, ventilech a turbodmychadle. Nános uhlíku na pístech může způsobit zadření při pozdějším provozu při plném zatížení. • Vysoká spotřeba oleje: delší chod motoru bez zatížení/při nízkém zatížení může způsobit modrý/šedý kouř při nízkých otáčkách se souvisejícím zvýšením spotřeby oleje. • Nízká spalovací teplota: povede k nedostatečně spálenému palivu, které způsobí zředění mazacího oleje. Navíc se nespálené palivo a mazací olej mohou dostat do výfukového potrubí a nakonec unikat spoji ve výfukovém potrubí. • Nebezpečí požáru.
Zkrat’te doby nízkého zatížení na minimum. Toho by se mělo dosáhnout přiměřeným dimenzováním jednotky pro příslušnou aplikaci. Doporučuje se, aby se jednotka vždy používala se zatížením >30 % nominálního zatížení. Pokud kvůli okolnostem nelze dosáhnout tohoto minimálního zatížení, měla by se přijmout opatření. Provozujte jednotku při plném zatížení po jakékoli době provozu při nízkém zatížení. • Připojte vzduchovou hadici k ventilu výstupu vzduchu tak, aby stlačený vzduch mohl proudit do volného prostoru bez vytváření jakéhokoli nebezpečí. • Spust’te jednotku a nechte ji několik minut zahřívat. • Nechte jednotku běžet 1 hodinu při plném zatížení. Interval mezi zkušebními chody při plném zatížení se může lišit podle místních podmínek. Avšak praktické pravidlo je provést zkušební chod při plném zatížení po každé údržbě.
- 46 -
Je-li kompresor nainstalován jako samostatná jednotka, měl by být v chodu při plném zatížení nejméně 4 hodiny za rok. Jsou-li pravidelně prováděny zkoušky bez zatížení, neměly by překročit 10 minut. Zkušební chody při plném zatížení pomáhají vyčistit nánosy uhlíku v motoru a výfukovém systému a vyhodnotit výkon motoru. Aby nedošlo k případným problémům během zkušebního chodu, zatížení by se mělo postupně zvyšovat. V případě pronájmu (kdy je zatížení často neznámým faktorem) by se jednotky měly zkoušet při plném zatížení po každém pronájmu nebo každých 6 měsíců podle toho, co nastane dříve. Pro další informace kontaktujte zákaznické středisko společnosti Atlas Copco. Upozorňujeme, že pokud se vyskytne porucha a ukáže se, že je způsobena provozem při nízkém zatížení, na opravu se záruka nevztahuje!
Úprava výfukových plynů Regenerace DPF
Když je stacionární regenerace zapnuta, na displeji
V normálním pracovním stavu bude regenerace probíhat nepřetržitě. Pokud se objem sazí zvýší nad přednastavenou úroveň, elektronika motoru aktivuje "tepelný režim". To znamená, že parametry spalování se přizpůsobí tak, aby bylo dosaženo vyšší teploty výfukových plynů, která je zapotřebí k zapálení sazí v DPF. Během "tepelného režimu" bude motor hlučnější, avšak kompresor je možné stále zatěžovat.
ovladače se zobrazí ikona
Elektronika motoru převezme kontrolu řízením otáček motoru a změnou parametrů spalování, aby se filtrační vložka vyčistila. Během stacionární regenerace nelze kompresor zatěžovat.
Pokud se objem sazí stále zvyšuje, bude požadována "stacionární regenerace". Na displeji se zobrazí specifická ikona výstražná kontrolka na ovladači bude blikat.
a výstražná kontrolka
bude blikat.
Po skončení stacionární regenerace ikona zmizí.
a
Stav položky menu stacionární regenerace se musí přepnout zpět do polohy "OFF" (Vyp.), aby mohl být kompresor zatížen. Lze to provést také vypnutím a opětovným zapnutím ovladače.
Bude-li požadavek na stacionární regeneraci ignorován, objem sazí v DPF se bude stále zvyšovat až do okamžiku, kdy se motor přepne do bezpečnostního režimu (omezený výkon). Pokud k tomu dojde, je nutný zásah servisního partnera.
Pokud stacionární regenerace nebyla schopna snížit objem sazí na normální pracovní úroveň, bude zapotřebí servisního zásahu.
Operátor zastaví používání kompresoru, jakmile to bude vhodné, a aktivuje stacionární regeneraci (prostřednictvím menu "Extra zobrazení", viz obrázek napravo).
- 47 -
Zastavení
Nouzové zastavení
(ON/OFF)
Vypnutí kompresoru provedete stiskem tlačítka "0" (1). Motor ještě bude chvíli pracovat na minimálních otáčkách, než se ochladí a pak se zcela zastaví.
Tlačítko nouzového zastavení (2) musí být používáno pouze v nouzových situacích, nikoliv pro zastavení stroje.
Zbývající doba bude zobrazena na displeji:
Pokud je stisknuto tlačítko nouzového zastavení, je hardwarově i softwarově odpojeno napájení všech výstupů. Displej nyní zobrazí následující:
Mezitím je ze vzdušníku vypuštěn tlak. Přepínač "ON/OFF" přepněte do polohy "OFF" (VYP). Počkejte, až displej ztmavne. Vypněte jistič.
Chcete-li pokračovat v provozu, je třeba odblokovat tlačítko nouzového zastavení a alarm lze potvrdit stisknutím tlačítka Enter (3). Displej nyní zobrazí následující:
(3)
(1)
(2)
- 48 -
Poruchové kódy Existuje několik parametrů, které jsou trvale sledovány. Pokud jeden z nich překročí specifikovanou limitní hodnotu, kompresor bude reagovat v závislosti na aktuálním stavu řídící skříně. Zobrazené hlášení může být buď výstraha, vypnutí, nebo porucha spouštění.
Text displeje Chybové kódy motoru (sběrnice Canbus SAE J1939): Porucha snímače motoru Vysoká teplota paliva Nízký tlak paliva Vysoká teplota chladicí kapaliny Chyba vstřikování Nízký tlak oleje Vysoká teplota vstupního vzduchu Vysoký tlak turba Vysoká teplota oleje Voda v palivu Poruchové kódy Xc2002: Porucha snímače (palivoměr, tlak v tlakové nádobě, regulační tlak, teplota prvku) Chyba komunikace sběrnice CAN SAE J1939 Nadměrné otáčky Nízká hladina paliva Vysoký tlak v tlakové nádobě Vysoká teplota prvku Nízká hladina chladící kapaliny Prevence spuštění tlaku v tlakové nádobě Nízké napětí akumulátoru Chyba nabití akumulátoru Zkontrolujte vzduchové filtry Porucha při startu Chyba zastavení Servisní časovač 1 Servisní časovač 2 Nouzové zastavení
- 49 -
Výstražné upozornění
Vypnutí
X X X X X X X X X X
X X X X X X X X X X
Vyčkejte spuštění
X
X X
X X X X X X X
X X X X X X X X
Údržba Neschválené změny mohou vést poranění nebo poškození stroje.
k
Stroj neustále udržujte v čistém stavu, čímž předejdete nebezpečí vzniku požáru. Nedostatečná údržba může vést k zániku nároků ze záruky.
Plán preventivní údržby
Použití servisních balíčků
Plán údržby obsahuje souhrn pokynů pro údržbu. Prostudujte si odpovídající část dříve, než podniknete příslušné postupy údržby. Při provádění údržby vyměňte vždy všechny volné ucpávky, například těsnění, O-kroužky, podložky. Údržba motoru je popsána v Návodu k obsluze motoru. Plán údržby je rovněž směrnicí pro provoz zařízení v prašném prostředí, typickém pro použití kompresoru. Lze jej uzpůsobit v závislosti na použití, prostředí a kvalitě údržby.
Servisní balíčky obsahují všechny originální součásti nutné pro běžnou údržbu kompresoru a motoru. Servisní balíčky minimalizují prostoje a udržují rozpočet na údržby na nejnižší možné úrovni. Servisní balíčky si objednávejte u svého místního dodavatele Atlas Copco.
Plán údržby kompresoru Pro stanovení intervalů údržby použijte servisní hodiny nebo kalendářní čas, podle toho, co nastane dříve. Plán údržby (hodin)
Denní
50 hodin po prvním uvedení do chodu
Každých 500 hodin
Každých 1000 hodin
XAHS 146 Dd - XAHS 300 DD6
2912 6414 05
2912 6416 06
XATS 156 Dd - XATS 350 DD6 XAS 186 Dd - XAS 375 DD6
2912 6414 05
2912 6414 06
XAVS 166 Dd - XAVS 340 DD6 XAHS 186 Dd - XAHS 375 DD6
2912 6415 05
2912 6415 06
Každých 2000 hodin
Roční
Servisní balíčky
Sada odlučovače oleje
2911 0075 00
Pro nejdůležitější podsestavy vyvinula společnost Atlas Copco servisní sady obsahující všechny díly podléhající opotřebení. Servisní sady vám nabídnou všechny výhody originálních dílů a ušetří administrativní náklady. V porovnání s jednotlivými součástmi je také nabízíme za výhodnější cenu. Více informací o obsahu servisních balíčků naleznete v seznamu náhradních dílů. Vypust’te vodu z palivového filtru
x
Vyprázdnění ventilů Vacuator vzduchového filtru
x
(pokračování na straně 51)
- 50 -
Plán údržby (hodin)
50 hodin po prvním uvedení do chodu
Každých 500 hodin
Každých 1000 hodin
Každých 2000 hodin
Roční
Zkontrolujte těsnost motorového, kompresorového, vzduchového, olejového nebo palivového systému
x
x
x
x
x
Zkontrolujte utahovací moment kritických šroubových spojů
x
x
x
x
x
Zkontrolujte hladinu elektrolytu a svorky baterie
x
x
x
x
x
Zkontrolujte (minimální a maximální) otáčky motoru
x
x
x
x
x
Vyměňte filtr(y) kompresorového oleje (5)
x
x
x
x
(pokračování ze strany 50)
Denní
Zkontrolujte hladinu oleje v motoru (pokud je to nutné, doplňte olej)
x
Zkontrolujte hladinu oleje v kompresoru (pokud je to nutné, doplňte olej)
x
Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny
x
Zkontrolujte/doplňte hladinu paliva (3)
x
Zkontrolujte ovládací panel
x
Zkontrolujte, zda zařízení nevykazuje abnormální hluk
x
Zkontrolujte, zda nejsou kabely elektrického systému opotřebované
x
Výměna motorového oleje (2) (10)
x
x
x
x
Vyměňte filtr motorového oleje (2)
x
x
x
x x
Vyměňte palivový (předřazený) filtr(y) (6)
x
x
x
Vyčištění omezovače průtoku v potrubí olejového proplachování
x
x
x
x
Zkontrolujte/vyzkoušejte žhavicí svíčky - předehřev
x
x
x
x
Vyčistěte dochlazovač (volitelný doplněk) (1)
x
x
x
x
Vyčistěte chladič(e) oleje (1)
x
x
x
x
Vyčištění chladiče (1)
x
x
x
x
Čistý chladič plnicího vzduchu (1)
x
x
x
x
Vypust’te/vyčistěte palivovou nádrž od vody a usazenin (1)
x
x
x
Hadice a svorky - kontrola/výměna
x
x
x
(pokračování na straně 52)
- 51 -
Plán údržby (hodin)
(pokračování ze strany 51)
Denní
50 hodin po prvním uvedení do chodu
Seřízení vstupních a výstupních ventilů motoru (2)
Každých 500 hodin
Každých 1000 hodin
Každých 2000 hodin x
x
x
x
x
x
Zkontrolujte funkci regulačního ventilu
Roční
Otestujte pojistný ventil (9)
x
x
x
Výměna odvzdušňovacího ventilu
x
x
x
Kontrola pryžových prvků (10)
x
x
x
Vyměňte filtr DD / PD / QD (volitelně)
x
x
x
Očištění uzavíracího ventilu od oleje
x
x
x
Výměna kompresorového oleje (1) (7)
x
x
x
Vyměňte vložku odlučovače oleje
x
x
x
Vyměňte vložku vzduchového filtru (1)
x
x
x
Kontrola prováděná servisním technikem Atlas Copco
x
x
x
Namažte závěsy
x
Zkontrolujte nouzové zastavení
x
Rozbor chladiva (4) (8)
x
Zkontrolujte/vyměňte bezpečnostní vložku
x
Zkontrolujte motor spouštěče
x
Zkontrolujte turbodmychadlo
x
Zkontrolujte vodní čerpadlo
x
Zkontrolujte alternátor
x
Zkontrolujte/vyčistěte naftový filtr prachových částic (2) (12) (pokračování na straně 53)
- 52 -
Poznámky
(pokračování ze strany 52)
1. Častěji, v případě provozu v prašném prostředí.
Udržujte šrouby skříně, zvedacího nosníku, tažné tyče a nápravy bezpečně dotažené. Hodnoty dotahovacích momentů, viz část Technické údaje.
2. Viz také Návod k obsluze motoru. 3. Po denní práci. 4. Ročně platí pouze při použití kapaliny PARCOOL. Chladící kapalinu vyměňte každých 5 let. 5. Používejte olejové filtry Atlas Copco, s obtokovým ventilem, jak je uvedeno na seznamu součástí. 6. Zalepený nebo ucpaný palivový filtr znamená nedostatečný přívod paliva a sníženou výkonnost motoru. 7. Viz také část Technické údaje oleje. 8. Následující čísla součástí mohou být objednána od společnosti Atlas Copco k provedení kontroly stavu inhibitorů koroze a bodu mrazu: • 2913 0028 00 refraktometr • 2913 0029 00 měřič pH 9. Viz také část Pojistný ventil. 10. Každých 6 let vyměňte pružné gumové součásti. Další specifické požadavky na motor a alternátor viz příslušné příručky. 11. Každých 500 hodin platí pouze pro EU, USA a Kanadu při použití PAROIL E nebo PAROIL E xtra. V ostatních regionech měňte olej každých 250 hodin. 12 Každých 5000 hodin.
- 53 -
Plán údržby podvozek Plán údržby (km)
Denní
50 km po prvním uvedení do chodu
Každých 500 km
Každých 2000 km
Roční
x
x
x
Pro stanovení intervalů údržby použijte stav tachometru v km nebo kalendářní čas, podle toho, co nastane dříve. Zkontrolujte volný chod tažné tyče, páky ruční brzdy, členu odpružení, páky zpětného chodu, táhla a všech pohyblivých součástí
x
x
Zkontrolujte hlavu přívěsného zařízení
x
x
x
Zkontrolujte, zda není poškozený bezpečnostní kabel
x
x
x x
Zkontrolujte tlak pneumatik
x
x
x
Zkontrolujte zařízení pro nastavení výšky
x
x
x
x
Zkontrolujte dotahovací moment matic kol
x
x
x
Namažte spojovací hlavici, ložiska tažné tyče u skříně nájezdové brzdy
x
x
x
Kontrola brzdového systému (je-li instalován) a eventuální seřízení
x
x
x
Namažte olejem nebo tukem páku brzdy a pohyblivé části jako jsou šrouby a spoje
x
x
x
Zkontrolujte, zda nejsou pneumatiky nerovnoměrně opotřebené
x
x
Namažte kluzná místa na dílech pro nastavení výšky
x
x
Zkontrolujte, zda není poškozené bovdenové lanko na zařízení pro nastavení výšky
x
x
Namažte vlečené rameno torzní tyče nápravy
x
x
Zkontrolujte, zda je víko náboje kola pevně usazeno
x
x
Zkontrolujte opotřebení brzdového obložení
x
Zkontrolujte/nastavte boční vůli ložiska kola (kompaktní ložisko)
x
- 54 -
Palivo Pro specifikaci paliva kontaktujte středisko společnosti Atlas Copco.
zákaznické
Doporučená nafta
Používání chybných paliv s vysokým obsahem síry může mít následující negativní vlivy: • Dojde ke zkrácení časového intervalu mezi servisními intervaly systémů dodatečných úprav výfukových plynů (způsobí potřebu častějších servisních intervalů). • Nepříznivě ovlivní výkon a životnost zařízení dodatečných úprav výfukových plynů (způsobí ztrátu výkonu). • Zkrátí intervaly regenerace zařízení dodatečných úprav výfukových plynů. • Sníží efektivitu a životnost motoru. • Urychlí opotřebení.
Použití paliva s velmi nízkým obsahem síry (ULSD) 0,0015 procent (≤15 ppm (mg/kg)) je vyžadováno podle předpisů k použití v motorech certifikovaných podle norem úrovně 4 pro stacionární motory (certifikace úrovně 4 EPA Spojených států) a motory, které jsou vybaveny systémy dodatečné úpravy výfukových plynů. Evropské palivo s nízkým obsahem síry ULSD 0,0010 procent (≤10 ppm (mg/kg)) je podle předpisů nutné použít u motorů certifikovaných podle evropské normy fáze IIIB a novějších norem, které jsou vybaveny systémy dodatečných úprav výfukových plynů.
• Urychlí korozi. • Urychlí vznik úsad. • Zvýší spotřebu paliva. • Zkrátí dobu mezi intervaly výměn oleje (častější intervaly výměny oleje). • Zvýší celkové provozní náklady. • Vady, které vzniknou vlivem použití nesprávných paliv, nejsou kryty zárukou.
- 55 -
Technické údaje oleje Pro kompresor a motor se důrazně doporučuje používat maziva značky Atlas Copco.
PAROIL od společnosti Atlas Copco je JEDINÝM olejem otestovaným a schváleným pro použití ve všech motorech vestavěných do kompresorů a generátorů Atlas Copco.
PAROIL má vynikající schopnost zadržování celkového základového čísla (TBN) a vyšší zásaditost, díky které umožňuje řídit vytváření kyselin.
Doporučuje se používat výhradně vysoce kvalitní minerální hydraulické nebo syntetické uhlovodíkové oleje s inhibitory koroze a oxidace, vyznačující se protipěnícími vlastnostmi a snižujícími opotřebení součástí. Viskózní třída musí odpovídat okolním provozním teplotám a normě ISO 3448.
Rozsáhlé laboratorní a polní testy zařízení společnosti Atlas Copco prokázaly, že olej PAROIL odpovídá všem požadavkům na mazání za různých provozních podmínek. Splňuje nejpřísnější specifikace kontroly kvality a zajišt’uje tak, že vaše zařízení bude pracovat spolehlivě a hladce.
PAROIL zabraňuje vytváření nánosů sazí.
Nikdy nemíchejte syntetický olej s minerálním. Poznámka: Při změně olejové náplně z minerálního na syntetický olej (nebo naopak) budete muset zajistit dodatečné propláchnutí: Po provedení kompletní čistící procedury pro syntetický olej, spust’te zařízení na několik minut a ponechte náplň syntetického oleje dostatečně promísit. Poté syntetický olej znovu vypust’te a naplňte zařízení novou náplní syntetického oleje. Dolití správného množství olejových náplní se provádí dle normálních pokynů.
Kvalita aditiva v mazacích prostředcích PAROIL umožňuje prodloužené intervaly výměny oleje bez ztráty výkonnosti nebo životnosti. PAROIL zajišt’uje ochranu proti opotřebení za extrémních podmínek. Vysoká odolnost proti korozi, vysoká chemická stabilita a inhibitory koroze napomáhají snižovat korozi i u motorů, které byly ponechány delší dobu mimo provoz. PAROIL obsahuje vysoce kvalitní antioxidanty, které kontrolují vznik nánosů, kalů a znečišt’ujících látek, které mají tendenci se vytvářet za velmi vysokých teplot. Čisticí aditiva v oleji PAROIL pomáhají udržovat částice vytvářející kaly ve stavu jemné suspenze, aniž by bylo možné ucpávání filtru a shromažďování ve ventilu/kyvném krytu. PAROIL účinně uvolňuje nadbytečné teplo a současně zajišt’uje vynikající ochranu vylepšení otvorů a omezuje tak spotřebu oleje.
- 56 -
PAROIL je optimalizován pro nejnovější motory s nízkými emisemi dle EURO -3 a -2, EPA TIER II & III, které spalují naftu s nízkým obsahem síry a zajišt’ují tak nižší spotřebu paliva a oleje. PAROIL E xtra je syntetický olej pro naftové motory s velmi vysokou výkonností, který se vyznačuje vysokým koeficientem viskozity. Olej Atlas Copco PAROIL E xtra je navržen tak, aby zajišt’oval vynikající mazání od spuštění motoru již při velmi nízkých teplotách, dosahujících až -25°C (-13°F). PAROIL E Mission Green je minerální olej pro naftové motory s vysokou výkonností, který se vyznačuje vysokým koeficientem viskozity. Olej Atlas Copco PAROIL E Mission Green je navržen tak, aby zajišt’oval vysoký výkon a ochranu za standardních podmínek okolního prostředí, od teplot -10°C (14°F). Oleje PAROIL E xtra a PAROIL E Mission Green jsou oleje s nízkým SAPS (sirný prach, fosfor a síra). Tyto oleje se používají v motorech úrovně 4I / fáze IIIB, aby poskytovaly plný výkon a prodlužovaly životnost motoru a systémů dodatečných úprav výfukových plynů.
Kompresorový olej Syntetický kompresorový olej PAROIL S Litr
US gal
Objednávací číslo
litrová nádoba
5
1,3
1630 0160 00
litrová nádoba
20
5,3
1630 0161 00
litrový barel
210
55,2
1630 0162 00
nádoba
1000
265
1630 0163 00
Objednávací číslo
Minerální kompresorový olej PAROIL M Litr
US gal
litrová nádoba
5
1,3
1615 5947 00
litrová nádoba
20
5,3
1615 5948 00
litrový barel
210
55,2
1615 5949 00
Kompresorový olej vyberte podle teploty prostředí v oblasti vlastního provozu.
- 57 -
Motorový olej Syntetický motorový olej PAROIL E xtra Litr
US gal
Objednávací číslo
litrová nádoba
5
1,3
1630 0135 00
litrová nádoba
20
5,3
1630 0136 00
US gal
Objednávací číslo
Minerální motorový olej PAROIL E Mission Green Litr litrová nádoba
5
1,3
1630 0471 00
litrová nádoba
20
5,3
1630 0472 00
litrový barel
210
55,2
1630 0473 00
Motorový olej vyberte podle teploty prostředí v oblasti vlastního provozu.
- 58 -
Kontrola hladiny kompresorového oleje
Denní kontrola Denně po provozu kompresoru zkontrolujte hladinu oleje v kompresoru. Hladina oleje kompresoru se musí kontrolovat s kompresorem ve vodorovné poloze po zahřání kompresoru, aby byl otevřený termostatický ventil. 1. Zastavte kompresor se zavřeným vzduchovým výstupním ventilem (3) a nechte jej po určitou dobu v klidu, aby systém uvolnil tlak uvnitř nádrže a aby se olej usadil.
(1) (2)
(3)
2. Podle indikátoru hladiny zkontrolujte hladinu oleje pomocí: • ukazatele stavu oleje (1). Ukazatel musí být v zeleném poli. • plnicí zátky oleje. Hladina musí být mezi dvěma značkami, jak je uvedeno na štítku na olejové nádrži. 3. Je-li hladina oleje příliš nízká, doplňte olej plnicí zátkou oleje (2). Před odšroubováním plnicí zátky se přesvědčte, že je tlak uvolněn, otevřením vzduchového výstupního ventilu (3) a kontrolou tlaku nádrže na ovladači nebo tlakoměru. 4. Doplňte olej tak, aby: • ukazatel hladiny oleje byl v horní části zeleného pole, • olej byl na horní hladině, jak je uvedeno na štítku. 5. Namontujte a dotáhněte víko nádrže.
- 59 -
Kontrola po delší době nepoužívání kompresoru 1. Podle indikátoru hladiny zkontrolujte hladinu oleje pomocí: • ukazatele stavu oleje (1). Ukazatel musí být v zeleném poli. • plnicí zátky oleje. Hladina musí být mezi dvěma značkami, jak je uvedeno na štítku na olejové nádrži. 2. Je-li hladina oleje příliš nízká, vyšroubujte plnicí zátku oleje (2) a zkontrolujte, zda je v nádrži ještě olej. • V nádrži není olej: Naplňte kompresor olejem, až bude ukazatel hladiny oleje v horní části zeleného pole nebo až bude olej na horní hladině, jak je uvedeno na štítku, a postupujte podle kroků popsaných výše v Denní kontrola. • V nádrži je olej: Spust’te zařízení, aby se zahřálo, a počkejte, až se otevře termostatický ventil. Zastavte kompresor se zavřeným výstupním ventilem (3) a postupujte podle kroků popsaných v Denní kontrola. Při teplotách nižších než 0 °C musíte kompresor zatížit, abyste se ujistili, že termostat kompresoru bude otevřený.
Postup vypláchnutí kompresorového oleje Nedodržení intervalů výměny kompresorového oleje podle plánu údržby může vést k vážným problémům, včetně nebezpečí požáru! Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za škody vzniklé z důvodu nedodržení plánu údržby nebo nepoužívání originálních dílů. Pro zabránění problémům, když přecházíte na nový typ oleje (viz tabulku), musí být dodržen speciální postup pro vypláchnutí kompresorového oleje. Postup platí pouze v případě, že vyměňovaný olej nepřekročil svou životnost. Další informace konzultujte s oddělením Atlas Copco Service. Starý olej nejlépe poznáte pomocí programu analýzy vzorků oleje. Příznaky starého oleje zahrnují silný zápach nebo znečištění, např. kal a lak uvnitř olejové nádoby a uzavíracího ventilu oleje nebo nahnědlá barva oleje. Vždy, když zjistíte, že je olej starý, např. při výměně odlučovače oleje, kontaktujte oddělení Atlas Copco Service za účelem vyčištění a propláchnutí kompresoru. 1. Nejdříve řádně vypust’te systém, když je olej zahřátý a zajistěte, aby v systému zůstalo co možná nejméně oleje, zvláště v “mrtvých” prostorech, a pokud je to možné, vyfoukněte zbývající olej natlakováním olejového systému. Prostudujte si podrobný popis v provozní příručce. 2. Vyjměte filtr kompresorového oleje. 3. Otevřete olejovou nádobu a vyjměte vložku odlučovače oleje.
Pokyny pro výměnu vložky odlučovače oleje jsou k dispozici v oddělení Atlas Copco Service. 4. Zkontrolujte vnitřek olejové nádoby (viz obrázky). Jestliže najdete usazeniny laku, kontaktujte oddělení Atlas Copco Service a nepokračujte dále v činnosti. 5. Vložte nový odlučovač oleje, našroubujte nový filtr kompresorového oleje a podle pokynů zavřete olejovou nádobu. 6. Naplňte olejovou nádobu minimálním množstvím výměnného oleje a nechte kompresor běžet při lehkém zatížení po dobu 30 minut.
Kryt nádoby znečištěný
čistý
Nádoba znečištěný
čistý
7. Nejdříve řádně vypust’te systém, když je olej zahřátý a zajistěte, aby v systému zůstalo co možná nejméně oleje, zvláště v “mrtvých” prostorech, a pokud je to možné, vyfoukněte zbývající olej natlakováním olejového systému. 8. Naplňte systém konečnou olejovou náplní. 9. Nechte kompresor běžet při lehkém zatížení po dobu 15 minut a zkontrolujte těsnost. 10. Zkontrolujte hladinu oleje a pokud je to nutné, doplňte olej. 11. Zachyt’te veškeré odpadní mazivo použité během procesu vyplachování a zlikvidujte ho v souladu s příslušnými postupy pro nakládání s odpadním mazivem.
PAROIL M
PAROIL S
PAROIL M
vypouštění *
vyplachování
PAROIL S
vypouštění **
vypouštění *
* Když měníte stejný olej v intervalu výměny oleje, vypuštění je dostatečné ** Výměna se nedoporučuje
- 60 -
Výměna oleje a olejového filtru Výměna motorového oleje a olejového filtru Viz také část Plán preventivní údržby.
Výměna kompresorového oleje a olejového filtru
(1) (2)
(3)
(4)
Kvalita a provozní teplota oleje definuje interval výměny olejové náplně. Předepsaný interval je založen na provozní teplotě oleje do 100°C (212°F) a normálních provozních podmínkách (viz část Plán preventivní údržby). Při provozu za vysokých okolních teplot, ve velmi prašných nebo velmi vlhkých podmínkách se doporučuje měnit olejovou náplň častěji. V takovém případě kontaktujte Atlas Copco.
1. Nechte kompresor pracovat, dokud se nezahřeje na provozní teplotu. Uzavřete výstupní ventil(y) (3) a zastavte kompresor. Vyčkejte, dokud se tlak nevypustí prostřednictvím automatického přepouštěcího ventilu. Vyšroubujte záslepku olejového filtru (2) o jednu otáčku. Odkryjte se odvětrávací otvor, který umožní vypuštění tlaku, který by byl v systému. 2. Vypust’te olej z kompresoru odstraněním všech příslušných záslepek. Vypouštěcí zátky jsou umístěny na vzdušníku (DPar), kompresorové soustavě (DPcv, DPosv) a chladiči kompresorového oleje (DPoc). Olej nechte odkapat do drenážní nádobky. Odšroubujte víko nádrže (2), aby olej vytékal rychleji. Po vypuštění namontujte a dotáhněte vypouštěcí zátky. 3. Vyjměte olejový filtr (1), například pomocí speciálního nástroje. Olej nechte odkapat do drenážní nádobky. 4. Vyčistěte sedlo filtru a ujistěte se, že do systému se nedostane žádná nečistota. Promažte olejem těsnění nové filtrační vložky. Zašroubujte ji na příslušné místo, dokud se těsnění nedotkne sedla, pak dotáhněte pouze o půl otáčky. 5. Naplňte vzdušník, dokud indikátor hladiny oleje nebude ukazovat do horní části zelené stupnice. Ujistěte se, že se do systému nedostane žádná nečistota. Namontujte a dotáhněte víko nádrže (2). 6. Spust’te kompresor a nechte jej několik minut pracovat bez zátěže. 7. Zastavte kompresor, vyčkejte několik minut a dolijte olej, dokud nebude ukazatel indikátoru hladiny oleje v horní části zelené oblasti. Nikdy nedolévejte více oleje. Přeplnění nádrže vede ke spotřebovávání oleje.
- 61 -
Technické údaje chladící kapaliny Nikdy nedemontujte víko nádrže chladící kapaliny, pokud je horká. Systém může být pod tlakem. Víko sejměte pomalu a pouze v případě, že chladící kapalina má teplotu okolního prostředí. Náhlé uvolnění tlaku z horkého chladícího systému může vést k zranění osob při vystříknutí horké chladící kapaliny. Důrazně se doporučuje používat značkovou chladicí kapalinu Atlas Copco. Použití správné chladící kapaliny je velmi důležité pro dobrý přenos tepla a ochranu kapalinou chlazených motorů. Chladící kapaliny použité v těchto motorech musí být směsí kvalitní vody (destilovaná nebo neionizovaná), speciálních aditiv a případně nemrznoucí kapaliny. Chladící kapalina, která nesplňuje technické parametry výrobce, bude mít za následek mechanické poškození motoru. Bod tuhnutí chladící kapaliny musí být nižší, než nejnižší možná teplota v pracovním prostředí stroje. Rozdíl musí být alespoň 5°C (9°F). Pokud chladící kapalina zamrzne, může to vést k popraskání bloku válců, chladiče nebo čerpadla chladící kapaliny. V Návodu k obsluze motoru vyhledejte další informace a postupujte podle pokynů výrobce. Nikdy nesměšujte různé typy chladící kapaliny a směs připravujte vždy mimo chladící systém.
PARCOOL EG PARCOOL EG je jediná chladicí kapalina, která byla otestována a schválena všemi výrobci motorů, které jsou v současné době používány v kompresorech a generátorech Atlas Copco. Chladicí kapalina Atlas Copco PARCOOL EG s prodlouženou životností představuje novou řadu organických chladiv, navržených pro splnění požadavků moderních motorů. PARCOOL EG je schopen pomoci v zabránění netěsností způsobených korozí. PARCOOL EG je rovně plně kompatibilní se všemi těsněními vyvinutým pro spojení různých materiálů použitých v motoru. PARCOOL EG je chladicí kapalina na bázi etylenglykolu připravená pro použití, předem smíchaná v optimálním ředicím poměru 50/50, jako ochrana před zamrznutím motoru do teplot -40°C (-40°F).
Protože kapalina PARCOOL EG zabraňuje korozi, je minimalizován vznik nánosů. Tím se efektivně eliminuje problém s omezeným průtokem skrze chladicí kanály motoru a chladič a minimalizuje se tak riziko přehřívání motoru a případné poruchy. Snižuje také opotřebení těsnění vodního čerpadla a má vynikající stabilitu při trvale vyšších provozních teplotách. PARCOOL EG neobsahuje nitridy a aminy a chrání tak vaše zdraví a životní prostředí. Delší provozní životnost snižuje množství produkovaného chladiva a potřebu jeho likvidace a minimalizuje tak dopady na životní prostředí.
PARCOOL EG Litr
US gal
litrová nádoba
5
1,3
Objednávací číslo 1604 5308 00
litrová nádoba
20
5,3
1604 5307 01
litrový barel
210
55,2
1604 5306 00
K zajištění ochrany před korozí, kavitacemi nebo vytvářením nánosů musí být koncentrace aditiv v chladící kapalině udržena v jistých mezích, jak je stanoveno směrnicemi výrobce. Doplnění chladící kapaliny vodou mění její koncentraci a proto není povoleno. Motory chlazené kapalinou jsou z výrobního závodu naplněny tímto typem směsi chladící kapaliny. Koncentrát PARCOOL EG litrová nádoba
- 62 -
Litr
US gal
Objednávací číslo
5
1,3
1604 8159 00
Manipulace s kapalinou PARCOOL EG PARCOOL EG by měla být skladována při teplotách okolního prostředí a současně by měla být minimalizována doba, kdy teploty přesahují 35°C (95°F). Kapalinu PARCOOL EG je možné skladovat minimálně 5 let v neotevřených nádobách bez toho, že by to nějak ovlivnilo kvalitu výrobku nebo jeho parametry. Kapalina PARCOOL EG je kompatibilní s většinou dalších chladicích kapalin na bázi etylenglykolu, avšak výhodu 5leté ochrany získáte pouze v případě, že ji použijete samotnou. Výhradní použití kapaliny PARCOOL EG se doporučuje k dosažení optimální ochrany proti korozi a zabránění tvorbě kalů. Pro jednoduché měření hustoty etylenglykolu a propylenglykolu jsou dostupná standardní zařízení, tzv. "hustoměry", jejichž pomocí lze měřit koncentraci EG. V případě, že zařízení použijete k měření etylenglykolu, není s ním poté možné měřit propylenglykol v důsledku rozdílné hustoty. Pomocí refraktometru lze však provádět specifičtější měření. Toto zařízení je schopné měřit etylenglykol i propylenglykol. Směs obou produktů však bude poskytovat nespolehlivé výsledky! Smíšené chladicí kapaliny EG s identickým typem glykolu lze měřit pomocí refraktometru, stejně jako pomocí hustoměru. Smíšené kapaliny budou považována za jeden produkt. Doporučuje se používání destilované vody. Pokud máte k dispozici výjimečně měkkou vodu, je rovněž přijatelná. V zásadě budou kovy v motoru do jisté míry korodovat bez ohledu na to, jakou vodu použijete a tvrdá voda podpoří precipitování výsledných kovových solí. Kapalina PARCOOL EG se dodává ve formě připravené směsi, aby byla zajištěna trvalá kvalita konečného produktu.
Chladicí systém se doporučuje vždy doplňovat již připravenou chladicí kapalinou PARCOOL EG. Kontrola chladící kapaliny Nikdy nedemontujte víko nádrže chladící kapaliny, pokud je horká. Systém může být pod tlakem. Víko sejměte pomalu a pouze v případě, že chladící kapalina má teplotu okolního prostředí. Náhlé uvolnění tlaku z horkého chladícího systému může vést k zranění osob při vystříknutí horké chladící kapaliny. Pro zajištění dlouhodobé životnosti a kvality produktu a tak optimalizaci ochrany motoru se doporučuje pravidelná analýza stavu chladící kapaliny. Kvalita produktu parametry:
může
být
stanovena
třemi
Vizuální kontrola • Ověřte si vzhled kapaliny, týkající se barvy a ujistěte se, že v ní neplavou žádné volné částice. Měření pH • Zkontrolujte hodnotu pH chladící kapaliny pomocí měřícího zařízení pH. • Měřící zařízení pH je možné objednat od Atlas Copco pod číslem součásti 2913 0029 00. • Obvyklá hodnota pro EG = 8,6. • Pokud je hodnota pH nižší než 7 nebo vyšší než 9,5, měla by být chladící kapalina vyměněna.
- 63 -
Měření koncentrace glykolu • Pro optimalizaci unikátních vlastností ochrany motoru by PARCOOL EG koncentrace glykolu ve vodě měla být vždy vyšší, než 33%. • Směsi s více než 68% objemovými ve vodě nejsou doporučeny, protože to povede k vysokým provozním teplotám motoru. • Refraktometr je možné objednat od Atlas Copco pod číslem součásti 2913 0028 00. V případě směsi odlišných chladiv může měření tohoto typu poskytnout nesprávné hodnoty.
Doplňování / výměna chladicí kapaliny • Ověřte si, že chladící systém motoru je v dobrém stavu (bez netěsností, čistý, atd.). • Ověřte si stav chladicí kapaliny. • Pokud stav chladící kapaliny bude mimo limity, měla by být vyměněna celá náplň (viz část Výměna chladící kapaliny). • Vždy doplňuje koncentrát chladicí kapaliny PARCOOL EG / kapalinu PARCOOL EG. • Doplnění chladící kapaliny vodou mění koncentraci aditiv a proto není povoleno.
Doplňování bez vypouštění kapaliny z chladicího systému Množství doplňovaného koncentrátu PARCOOL EG lzez odhadovat na základě následujícího vzorce anebo grafu: Korekce koncentrátu v měřeném systému do 50 % objemových, pomocí koncentrátu PARCOOL EG Příklad:
PN (číslo dílu): 1604 8159 00
Celkový objem chladicí kapaliny =
14
Litr
Měřená koncentrace =
33
Objemové %
50- 33 = 17 * 14 / 50 = 4,8 Litr, koncentrát PARCOOL EG
Doplnění objemu koncentrátu PARCOOL EG bez vypuštění systému 6,0 5,5
1
5,0
2
V případě, že expanzní nádržka má nízkou hladinu, toto množství budiž doplněno bez vypuštění kapaliny z chladicího systému.
Doplňovaný objem (litr)
4,5 4,0 3,5
3
3,0 2,5 2,0
1 Indikace refraktometru -20° C (-4° F) (33%)
4 1,5
2 Indikace refraktometru -22° C (-7,6° F)
1,0
3 Indikace refraktometru -25° C (-13° F) 4 Indikace refraktometru -30° C (-22° F)
0,5 0,0
5 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Objem chladící kapaliny motoru (litr)
- 64 -
5 Indikace refraktometru -36° C (-32,8° F) 16
Doplňování po vypuštění omezeného objemu kapaliny z chladicího systému Množství doplňovaného koncentrátu PARCOOL EG doplňovaného po vypuštění vypočteného objemu z chladicího systému lze odhadovat na základě následujícího vzorce anebo grafu: Korekce koncentrátu v měřeném systému do 50 % objemových, pomocí koncentrátu PARCOOL EG PN (číslo dílu): 1604 8159 00
Příklad: Celkový objem chladicí kapaliny =
80
Litr
Měřená koncentrace =
33
Objemové %
50- 33 = 17 * 80 / 67 = 20
Litr, koncentrát PARCOOL EG
100- 33 = 67
Doplnění objemu koncentrátu PARCOOL EG s vypuštěním systému
Doplňovaný objem (litr)
25,0
V případě, že expanzní nádržka má normální hladinu, toto množství kapaliny budiž vypuštěno z chladicího systému.
22,5
1
20,0
2
17,5 15,0
3
12,5 10,0 4 7,5
1 Indikace refraktometru -20° C (-4° F) (33%) 2 Indikace refraktometru -22° C (-7,6° F)
5,0
3 Indikace refraktometru -25° C (-13° F) 2,5 0,0
5
4 Indikace refraktometru -30° C (-22° F) 5 Indikace refraktometru -36° C (-32,8° F)
4
8
12 16 20 24 28 32 36 40 44 48 52 56 60 64 68 72 76 80 84
Objem chladící kapaliny motoru (litr)
- 65 -
Výměna chladící kapaliny
Čištění chladičů
Vypustit
Chraňte elektrické a řídící zařízení, vzduchové filtry, atd. před průnikem vlhkosti.
• Zcela vypust’te celý chladící systém. • Použitá chladící kapalina musí být zlikvidována nebo recyklována v souladu se zákonnými požadavky a místními předpisy.
Uzavřete provozní kryt(y). Nikdy neponechávejte rozlitou kapalinu, jako je palivo, olej, voda nebo čistící prostředky v blízkosti kompresoru.
Propláchnutí • Dvakrát systém propláchněte čistou vodou. Použitá chladící kapalina musí být zlikvidována nebo recyklována v souladu se zákonnými požadavky a místními předpisy.
Upozornění: nedoplňujte, pokud je motor horký.
• Z uživatelské příručky Atlas Copco stanovte množství požadované PARCOOL EG a doplňte do doplňovací nádržky chladiče. • Je nutné si uvědomit, že v případě dokonalého vyčištění je značně sníženo riziko znečištění. • V případě, že v systému zůstane zbytek chladící kapaliny jiné značky, ovlivní chladící kapalina s horšími vlastnostmi kvalitu finální smíšené kapaliny.
Udržujte chladiče čisté, aby byla zajištěna účinnost chlazení. Případnou nečistotu odstraňte z chladičů kartáčem. Nikdy nepoužívejte drátěný kartáč nebo kovové předměty. Pak proveďte vyčištění vzduchovou tryskou v opačném směru, než je normální tok.
Plnění • K zajištění správné funkce a uvolnění zachyceného vzduchu spust’te motor a nechte jej pracovat, dokud není dosaženo normální provozní teploty. Vypněte motor a ponechte jej vychladnout. • Znovu zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny a v případě potřeby přidejte její směs. V případě směsi odlišných chladiv může měření tohoto typu poskytnout nesprávné hodnoty.
Lze rovněž použít čištění parou v kombinaci s čistícím prostředkem. Úhel mezi tryskou a chladiči musí být přibližně 90°, zabráníte tak poškození chladičů. (nepoužívejte trysku na maximální výkon)
- 66 -
Údržba baterie Před manipulací s bateriemi si prostudujte všechna odpovídající bezpečnostní opatření. Pokud je baterie ještě suchá, musí být aktivována postupem popsaným v části Aktivace suché nabité baterie. Baterie musí být uvedena do provozu do 2 měsíců od své aktivace; pokud ne, musíte ji nejprve nabít. Elektrolyt Důkladně si prostudujte bezpečnostní pokyny.
všechny
Elektrolyt v bateriích je tvořen kyselinou sírovou ředěnou destilovanou vodou. Roztok musí být připraven před nalitím do baterie.
Aktivace suché nabité baterie
Dolití destilované vody
• Vyjměte baterii.
Množství vody, která se z baterií vypařuje, závisí na provozních podmínkách, tj. teplotě, počtu spuštění, době spuštění atd.
• Baterie a elektrolyt musí mít stejnou teplotu vyšší než 10°C (50°F). • Sejměte kryty a/nebo zátky z každého článku. • Naplňte každý článek elektrolytem, dokud hladina nedosáhne asi 10 mm (0,4 in) až 15 mm (0,6 in) nad okraj destiček, nebo k rysce označené na baterii. • Několikrát s baterií zakývejte, aby mohly uniknout případné vzduchové bubliny; pak vyčkejte 10 minut a zkontrolujte hladinu v každém článku ještě jednou, v případě potřeby elektrolyt doplňte. • Namontujte zátky a/nebo kryty. • Umístěte baterii do kompresoru.
Nabíjení baterie Před a po nabití baterie vždy zkontrolujte hladinu elektrolytu v každém článku a v případě potřeby doplňte destilovanou vodu. Při nabíjení baterií musí zůstat každý článek otevřený, tj. zátky nebo kryty musí být vyšroubovány. Používejte běžně dostupnou automatickou nabíječku baterií, v souladu s pokyny jejího výrobce. Používejte přednostně pomalý způsob nabíjení a nastavte nabíjecí proud podle následujícího pravidla: Kapacita baterie v Ah podělená 20 poskytuje bezpečnou hodnotu nabíjecího proudu v A.
- 67 -
Pokud do baterie musíte dolévat hodně vody, indikuje to přetížení. Nejčastějšími příčinami jsou vysoké teploty nebo příliš vysoké nastavení regulátoru napětí. Pokud není nutné vodu baterii dolévat vůbec během přiměřené provozní doby, může to znamenat nedostatečné zatížení baterie kvůli špatnému kabelovému spojení nebo příliš nízkým nastavení regulátoru napětí.
Pravidelná údržba baterií
Servisní balíčky
Generální oprava kompresorové soustavy
• Udržujte baterii v suchu a čistotě.
Servisní balíčky jsou tvořeny několika součástmi používanými pro specifické úkoly údržby.
Jakmile nastane doba k provedení generální opravy kompresorové soustavy, doporučuje se tento úkol svěřit společnosti Atlas Copco. Tím je zaručeno použití originálních náhradních dílů a správných nástrojů, stejně jako náležitá péče a stupeň přesnosti.
• Udržujte hladinu elektrolytu asi 10 až 15 mm nad destičkami nebo ryskou ukazatele a v případě potřeby doplňte destilovanou vodou. Nikdy baterie nepřeplňujte, protože by to vedlo ke sníženému výkonu a zvýšené korozi. • Zaznamenávejte množství dolévané destilované vody.
Zaručují, že všechny potřebné součásti budou vyměněny současně a udržují tak prostoje pro údržbu na minimální nutné době. Objednávací čísla Servisních balíčků jsou uvedena na Seznamu náhradních součástí Atlas Copco.
• Udržujte svorky a konektory pevně dotažené, čisté a mírně pokryté bílou vazelínou.
Servisní soupravy
• Pravidelně provádějte zkoušky stavu. Doporučují se zkoušky jednou za 1 až 3 měsíce v závislosti na klimatu a provozních podmínkách.
Servisní soupravy jsou tvořeny součástmi vhodnými pro provedení specifického úkolu opravy.
Pokud si všimnete špatného stavu nebo se objeví porucha, příčinou může být elektrický systém, např. uvolněné koncovky kabelů, špatně nastavený regulátor napětí, nízký výkon kompresoru atd.
Skladování
Zaručují, že všechny potřebné součásti budou vyměněny současně a vylepšují tak dobu provozuschopnosti stroje. Objednávací čísla Servisních souprav jsou uvedena na Seznamu náhradních součástí Atlas Copco. Kontaktujte společnost Atlas Copco.
Spouštějte kompresor pravidelně, například dvakrát týdně, dokud se nezahřeje na provozní teplotu. Několikrát zatěžujte a odlehčujte kompresor, aby se uvedly do chodu všechny odlehčovací a řídící součásti. Po zastavení stroje uzavřete vzduchové výstupní ventily. Pokud má být kompresor uložen bez občasného uvedení do chodu, musí být podniknuta příslušná opatření.
- 68 -
Odpovědnost Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost za jakékoliv škody vzniklé v důsledku použití neoriginálních náhradních součástí a také v důsledku modifikací, dodatků nebo konverzí provedených bez předchozího písemného svolení výrobce.
Postupy pro seřizování a provádění servisních zásahů Seřízení spojitého řídícího systému (1)
XAHS 146
bar
XATS 156 XAS 186 XAVS 166 (2)
XAHS 186 Provozní tlak je stanoven napětím pružiny řídícího ventilu (1). Natočením stavěcího regulátoru po nebo proti směru hodinových ručiček lze toto silové napětí lze zvýšit nebo snížit a tím i zvednout nebo snížit regulovaný tlak.
Y
Z1 – Z2
12
13,2 – 13,6
psi
196
174
191,5 – 197,5
bar
11,8
10,3
11,7 – 12,2
psi
171
149
167 – 173
bar
8,3
7
8,1 – 8,5
psi
120,5
101,5
117,5 – 123,5
bar
15,5
14
15,3 – 15,7
psi
225
203
219 – 227
bar
13,5
12
13,3 – 13,7
psi
196
174
191,5 – 197,5
Nastavení normálního provozního tlaku se provádí následujícím způsobem: 1. Spust’te a nechte zahřát motor (viz část Spuštění/ Zastavení). 2. Při uzavření výstupních ventilů (2) povolte pojistnou matici regulačního ventilu a nastavte regulační ventil (1), dokud nebude dosaženo tlaku X bar (viz tabulka). 3. Zkontrolujte minimální otáčky motoru. V případě potřeby nastavte seřizovacím šroubem minimální otáčky.
- 69 -
X 13,5
4. Otevřete výstupní ventil (2) pouze tak, aby motor mohl pracovat na maximálních otáčkách. Provozní tlak musí být Y bar - seřízení proveďte v případě potřeby řídícím ventilem (1) (viz tabulce). 5. Zkontrolujte maximální otáčky motoru. 6. Uzavřete výstupní ventily (2) a ověřte si, že tlak je mezi Z1 a Z2 bar (viz tabulce). Zajistěte řídící ventil (1) upevněním pojistné matice.
Vzduchový filtr motoru/kompresoru
Doporučení
Vzdušník
Vzduchové filtry společnosti Atlas Copco jsou speciálně konstruované pro dané použití. Použití neoriginálních vzduchových filtrů může vést k závažnému poškození motoru a/nebo kompresorové soustavy.
(1)
Nikdy neuvádějte kompresor do chodu bez vzduchové filtrační vložky.
(6)(2)
1. 2. 3. 4. 5.
(3)(4)
Svorky Lapač prachu kryty Bezpečnostní vložka (volitelně) Filtrační vložka Tělo filtru
(5) (8) (7) (9)
6. 7. 8.
Vypouštěcí ventil Indikátor vakua Tlačítko resetování
9.
Žlutý indikátor
Před instalací musí být nové vložky zkontrolovány s ohledem na výskyt trhlin nebo otvorů. V případě poškození filtrační vložky (4) ji vyřaďte. V případě použití ve ztížených provozních podmínkách se doporučuje provádět instalaci bezpečnostní vložky, která se objednává pod číslem součásti: 2914 9311 00 Znečištěná bezpečnostní vložka (3) je příznakem nedostatečně funkční filtrační vložky. V takovém případě vložku vyměňte současně s bezpečnostní vložkou. Bezpečnostní vložku nelze vyčistit.
Výměna vzduchové filtrační vložky Čištění lapače prachu Každý den dostrašte prach. Odstranění prachu z lapače se provádí několikerým poklepáním na vypouštěcí ventil (6).
1. Uvolněte svorky (1) a vyjměte lapač prachu (2). Lapač vyčistěte. 2. Vyjměte vložku (4) a bezpečnostní kazetu. 3. Montáž provádějte v opačném pořadí kroků. Zajistěte, aby vypouštěcí ventil (6) ukazoval směrem dolů. 4. Zkontrolujte a dotáhněte všechny spoje sání vzduchu. 5. Stisknutím nulovacího tlačítka (5) vynulujte vakuový ukazatel.
- 70 -
(2) (1)
Vzdušník (1) je otestován podle oficiálních norem. Provádějte jeho pravidelnou kontrolu v souladu s místními zákony. Pojistný ventil Veškerá nastavení nebo opravy mohou být prováděny výhradně oprávněnými zástupci dodavatele ventilů. Na pojistném ventilu je třeba vykonat následující úkony (2): • Kontrola otvoru pro zvedací zařízení, dvakrát ročně. Tuto kontrolu lze provádět odšroubováním krytky ventilu proti směru hodinových ručiček. • Kontrola nastaveného tlaku jednou ročně, podle místních předpisů. Tuto kontrolu nelze provádět přímo na stroji a musí být provedena na testovací stolici.
Návod k vypouštění
Palivový systém
Vyteklé palivo nebo palivo rozlité na horký povrch nebo elektrické součásti může způsobit požár. K zabránění případnému zranění otočte spínač napájení do vypnuté polohy při výměně palivových filtrů nebo vložek odlučovače vody. Rozlité palivo ihned otřete. Pravidelně vypouštějte vodu z palivového filtru podle pokynů na palivovém filtru (1). Ruční plnění palivové soustavy není nutné. Elektrické palivové čerpadlo se aktivuje před spuštěním motoru a naplní palivovou soustavu. (1)
Výměna filtrační vložky 1. Odšroubujte filtrační vložku (1) od hlavy adaptéru. 2. Vyčistěte těsnící povrch hlavy adaptéru. Mírně promažte těsnění nové vložky a našroubujte ji do hlavy, dokud se těsnění řádně neusadí, pak dotáhněte oběma rukama. 3. Po spuštění motoru zkontrolujte případný únik paliva.
- 71 -
Seřízení brzdy (= volitelně) Před zvednutím kompresoru jej připojte k tažnému vozidlu nebo k tažné tyči připojte závaží o minimální hmotnosti 50 kg (110 lb).
(4)
Seřízení brzdových čelistí Zkontrolujte tloušt’ku brzdového obložení. Demontujte obě plastikové záslepky (5), jedna na každém kole. Pokud je brzdové obložení opotřebované až na tloušt’ku 1 mm (0,039 palce) nebo méně, musí být brzdové čelisti vyměněny. Po kontrole a/nebo výměně nasaďte obě záslepky. Seřízení brzdových čelistí definuje správnou vůli mezi brzdovým obložením a brzdovým bubnem a kompenzuje opotřebení obložení. Zvedněte a podepřete kompresor. Ujistěte se, že všechny brzdy jsou uvolněné (nájezdová brzda a ruční brzda). Brzdová lanka musí být uvolněná (bez silového napětí). Zajistěte otočné vačky brzdy kol z vnější strany pomocí čepu ∅ 4 mm (4) prostrčeného otvorem dle obrázek. Natočte seřizovací šroub (1) po směru hodinových ručiček pomocí klíče, až se kola zajistí. Vystřeďte brzdové čelisti několikerým zatažením parkovací brzdy. Otočte seřizovacím šroubem proti směru hodinových ručiček, dokud se kolo nebude otáčet volně ve směru jízdy (přibližně 1 celá otáčka seřizovacího šroubu).
(5) (1) (3)
1. 2. 3.
Seřizovací šroub Náprava Brzdové lanko
4. 5.
(2)
Čep ∅ 4 mm Záslepka
Zkontrolujte polohu kompenzátoru (viz část Seřízení brzdových lanek) při zatažené parkovací brzdě. Poloha kolmo na kompenzátor = shodná vůle brzdy kol. V případě potřeby znovu seřiďte brzdové čelisti. Otestování proveďte mírným zatažením parkovací brzdy a zkontrolováním shodných brzdných momentů na levé a pravé straně. Vyjměte pojistný kolík (4). Odstraňte případnou vůli v brzdových lankách. Zkontrolujte všechny pojistné matice (Seřízení brzdových lanek).
- 72 -
Postup testování seřízení brzdových lanek Správná a nesprávná poloha značek 1. Zkontrolujte tyč tažného oka mechanismu nájezdové brzdy v mezní poloze. 2. Zkontrolujte, zda.-li je stavitelná tažná tyč (= volitelně) ve skutečné tažné poloze.
1 2
3. Zatáhněte páku ruční brzdy. B. Přijatelné seřízení
A. Správné seřízení
C. Příliš volné; Seřídit brzdová lanka (část Seřízení brzdových lanek)
C. Příliš napnuté; Seřídit brzdová lanka (část Seřízení brzdových lanek)
- 73 -
4. Zatlačte kompresor o několik centimetrů nazpět tak, aby se páka brzdy automaticky sama zatáhla. 5. Zkontrolujte polohu šipky ”1” na západce vzhledem ke značce ”2” v ozubeném segmentu, podle A, B, C, D.
Seřízení brzdových lanek
(1)
1. Při vytažení tažného oka do mezní polohy a spuštění ruční brzdy do dolní polohy uvolněte pojistné matice (2) (viz obrázek). Natočte pojistné matice a matice brzdového lanka (4) po směru hodinových ručiček, dokud nebude odstraněna vůle v brzdovém mechanismu.
(6) (4) (2)
Kompenzátor (6) musí zůstat kolmý na lanko hlavní brzdy (5). 2. Několikrát zatáhněte ruční brzdu a opakujte seřízení. Dotáhněte matice pomocí pojistných matic (2). Odstraňte zvedák a klíny. (1)
(2) (3)
(4) (2)
1.
Brzdové lanko
4.
2. 3.
Pojistná matice Seřizovací matice
5. 6.
(5)
3. Proveďte několikrát jízdní zkoušku kompresoru a brzdového systému. Zkontrolujte seřízení brzdových čelistí a lanek a v případě potřeby seřiďte. Páka ruční brzdy v dolní poloze – brzda není zatažena
Matice brzdového lanka Hlavní brzdové lanko Kompenzátor
- 74 -
Mazání ložisek kol
Kónický typ víka náboje kola
Mazání drážky ložiska
Válcový tvar vík nábojů kol
Kuželíková valivá ložiska a kuličková ložiska s hlubokou drážkou
Naplňte víka náboje kola do 3/4 mazivem.
Kompaktní ložiska
Nasaďte náboje kol, seřiďte vůli ložisek a namontujte víka nábojů kol.
Kompaktní ložiska poznáte podle válcového tvaru víka náboje kola, viz obrázek.
Nápravu osazenou kuželíkovými valivými ložisky poznáte podle kónického typu víka náboje kola, viz obrázek.
Kompaktní ložiska vzhledem k trvalému mazání nevyžadují údržbu a jsou navržena pro dlouhé přepravní vzdálenosti.
Demontujte kola a náboje kol.
Proto nevyžadují žádné mazání ani výměnu maziva.
Demontované náboje kol a drážky ložisek označte, aby nedošlo k jejich záměně během opětovné montáže. Náboje kol uvnitř i vně důkladně vyčistěte. Zcela odstraňte staré mazivo. Vyčistěte kuželíková valivá ložiska a těsnění (pomocí motorové nafty) a zkontrolujte, zda je lze znovu použít. Do dutin mezi pouzdrem a válečky ložiska vpravte speciální mazivo s dlouhou životností BPW ECO_Li 91. Promazejte mazivem vnější drážku ložiska náboje.
- 75 -
Kontrola šroubů kol
Seřízení ložisek kol Klasická kuželíková valivá ložiska Kuželíková valivá ložiska poznáte podle kónického profilu víka náboje kola. • Vytáhněte víko náboje kola. Odstraňte závlačku z matice osy a dotáhněte matici tak, aby bylo otáčení kola mírně brzděno. • Otočte maticí osy o maximálně 30 stupňů zpět k nejbližšímu otvoru pro závlačku. • Vložte závlačku a konce ohněte mírně směrem ven. Vůle ložiska
• Zkontrolujte otáčení kola, nasaďte víko náboje kola.
Zvedněte kompresor, uvolněte brzdy.
Důležité:
Ručně otáčejte a viklejte koly.
Během tohoto úkonu nesmí dojít ke znečištění maziva ve víku náboje kola a v ložisku.
Pokud zaznamenáte jakoukoliv citelnou vůli ložiska, ložisko seřiďte.
Dotažení šroubů kol
Po první jízdě, stejně tak po každé výměně kol. Šrouby kol dotahujte křížem pomocí momentového klíče na utahovací moment podle tabulky. Utahovací momenty šroubů kol
Kompaktní ložiska Kompaktní ložiska poznáte podle válcového tvaru víka náboje kola. Pokud cítíte znatelnou vůli ložiska, měli byste kompaktní ložisko vyměnit.
- 76 -
Číslo klíče (mm)
Závit
Utahovací moment Nm (lbf.ft)
19
M 12x1,5
110 (81)
24
M 18x1,5
280 (207)
Zkontrolujte tažné tyče
(1)
(2)
(x)
Zkontrolujte upevnění hlavy přívěsného zařízení
Kontrola vůle brzdy
Tažná tyč
Zkontrolujte hlavu přívěsného zařízení
Kontrola vůle brzdy
Zkontrolujte opotřebení a správnou funkci hlavy přívěsného zařízení.
Provádí se vizuální kontrola nájezdového přívěsného zařízení ve stanovených lhůtách (x).
Zkontrolujte případné poškození bezpečnostního lana, každých 5 000 kilometrů nebo ročně.
Zkontrolujte indikátor opotřebení (použitelné pouze v pásmu "+").
Jakmile brzdy kol začínají působit až po více než 50 mm, seřiďte je.
Kontrolujte v pravidelných intervalech pevné upnutí hlavy přívěsného zařízení (viz šipky na obrázku).
Zkontrolujte volný chod oje přívěsu, páky ruční brzdy, členu odpružení, páky zpětného chodu, táhla a všech pohyblivých součástí.
Zkontrolujte zařízení pro nastavení výšky Po každém nastavení musí být pevně dotaženy upínací matice a zajištěny pružinovými články. Utahovací moment: M 24 = 250 - 350 Nm M 32 = 350 - 400 Nm Zkontrolujte pevné dotažení upínacích matic a správnou polohu stavěcího zařízení.
- 77 -
Zkontrolujte případné poškození bovdenu na zařízení pro nastavení výšky, každých 5 000 kilometrů nebo ročně.
Mazání tažné tyče
(1)
Mazání hlavy přívěsného zařízení
Mazání oje přívěsu
Páka zpětného chodu
Promazejte hlavu přívěsného zařízení
Pouzdro oje přívěsu na krytu nájezdového přívěsného zařízení
Páka zpětného chodu
V pravidelných intervalech olejujte určená místa a pohyblivé části přívěsného kloubu. Mazejte styčnou plochu koule tažného zařízení vozidla.
Maznicemi aplikujte univerzální mazivo tak dlouho, dokud z pouzdra nezačne vycházet čerstvé mazivo.
Zkontrolujte volný chod páky zpětného chodu (1). Pokud jsou namontovány maznice, aplikujte jimi univerzální mazivo tak dlouho, dokud z pouzdra nezačne vycházet čerstvé mazivo. Pokud maznice nejsou namontovány, aplikujte olej do pouzdra páky zpětného chodu.
- 78 -
Mazací místa
Zařízení pro nastavení výšky
Mazejte všechny pohyblivé součásti a otočný čep na nájezdovém přívěsném zařízení
Mazejte kluzná nastavení výšky
Mazejte podle potřeby všechny pohyblivé součásti oje, páky ruční brzdy, členu odpružení, páky zpětného chodu, táhel, atd.
Olejujte součásti se závitem a ozubené části.
místa
- 79 -
na
zařízení
pro
Odstraňování problémů Předpokládá se, že motor je v dobrém stavu a že do filtru a vstřikovacího systému je dodáván dostatek paliva. Poruchu elektrického systému musí odstranit pouze elektrotechnik.
Ujistěte se, že kabeláž není poškozena a že je pevně utažena na svorkách. Označení spínačů, relé, atd., viz také Elektrický systém. Viz také část Ovládací panel.
Problém: Kapacita kompresoru nebo tlak jsou pod normálními hodnotami. Možná příčina
Nápravné opatření
Spotřeba stlačeného vzduchu překračuje kapacitu kompresoru.
Zkontrolujte připojené zařízení.
Ucpaná vzduchová filtrační vložka (AF).
Demontujte a zkontrolujte prvky. V případě potřeby vyčistěte nebo vyměňte.
Řídící ventil (RV) je vadný.
Vyjměte vložku a nechte ji zkontrolovat servisním zástupcem společnosti Atlas Copco.
Přepouštěcí ventil v otevřené poloze.
Zkontrolujte a opravte podle potřeby.
Zatěžovací ventil (LV) prosakuje okolo O-kroužku.
S kompresorem pracujícím na maximálních otáčkách při zátěži odpojte hadici vedoucí k odlehčovacímu zařízení. Pokud z hadice uniká vzduch, demontujte a zkontrolujte zatěžovací ventil. Vyměňte poškozené nebo opotřebené O-kroužky.
Vložka odlučovače oleje je ucpaná.
Vyjměte vložku a nechte ji zkontrolovat servisním zástupcem společnosti Atlas Copco.
Škrtící ventil sání vzduchu zůstává částečně uzavřený.
Zkontrolujte odlehčovací zařízení a zjistěte důvod, proč je ventil otevřený; jestliže je to možné: vyřešte; jinak: kontaktujte společnost Atlas Copco.
Pojistný ventil netěsní (SV).
Demontujte a zkontrolujte. Pokud po montážní není vzduchotěsný, vyměňte jej.
Přepouštěcí ventil netěsní.
Demontujte a zkontrolujte. V případě potřeby jej vyměňte.
Problém: Motor ztrácí výkon, kompresor nelze zatížit. Možná příčina
Nápravné opatření
Vysoký objem sazí v DPF způsobuje, že motor běží v bezpečnostním režimu.
Kontaktujte servisního partnera.
- 80 -
Problém: Tlak ve vzdušníku se zvyšuje nad maximální hodnotu a způsobuje odpouštění pojistného ventilu. Možná příčina
Nápravné opatření
Řídící ventil (RV) se otevírá příliš pozdě, nebo je jeho pružina poškozená.
Vyjměte vložku a nechte ji zkontrolovat servisním zástupcem společnosti Atlas Copco.
V řídícím systému je netěsnost vzduchu.
Zkontrolujte hadice a jejich spojky. Zastavte úniky; vyměňte netěsné hadice.
Škrtící ventil vstupu vzduchu se z nějakého důvodu neuzavírá.
Zkontrolujte odlehčovací zařízení a zjistěte důvod, proč je ventil otevřený; jestliže je to možné: vyřešte; jinak: kontaktujte společnost Atlas Copco.
Ventil minimálního tlaku nepracuje.
Demontujte a zkontrolujte ventil.
Přepouštěcí ventil nepracuje.
Demontujte a zkontrolujte ventil.
Problém: Po nějaké době provozu se zařízení zastaví prostřednictvím vypínacího spínače. Možná příčina
Nápravné opatření
Tlak motorového oleje je příliš nízký.
Viz také Návod k obsluze motoru.
Kompresor nebo motor se přehřívají.
Viz nápravná opatření “Kompresor se přehřívá“.
Palivová nádrž obsahuje málo paliva.
Naplňte palivovou nádrž.
Nízká hladina zásoby chladící kapaliny.
Doplňte chladící systém.
Problém: Po zastavení stroje je ze vzduchového filtru ihned uvolněna olejová mlha a vzduch. Možná příčina
Nápravné opatření
Zkontrolujte ventil na výstupu z kompresorové soustavy.
Demontujte a zkontrolujte. V případě potřeby jej vyměňte. Vyměňte vzduchovou filtrační vložku a bezpečnostní filtrační vložku. Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte. Spust’te na pár minut kompresor, zastavte jej a zkontrolujte hladinu oleje.
Plunžr uzavíracího ventilu oleje je zablokovaný.
Demontujte a zkontrolujte. V případě potřeby jej vyměňte. Vyměňte vzduchovou filtrační vložku a bezpečnostní filtrační vložku. Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte. Spust’te na pár minut kompresor, zastavte jej a zkontrolujte hladinu oleje.
- 81 -
Problém: Kompresor se přehřívá Možná příčina
Nápravné opatření
Nedostatečné chlazení kompresoru.
Umístěte kompresor mimo stěny; pokud pracuje ve staváku s jinými kompresory, ponechte mezi nimi dostatek volného prostoru.
Chladič oleje je ucpán z vnější strany.
Vyčistěte chladič oleje. Viz také část Čištění chladičů.
Chladič oleje je ucpán z vnitřní strany.
Kontaktujte společnost Atlas Copco.
Ucpané olejové filtry.
Vyměňte olejové filtry.
Hladina oleje je příliš nízká.
Zkontrolujte hladinu oleje. V případě potřeby doplňte doporučeným olejem.
Termostatický obtokový ventil zůstává zablokovaný v otevřené poloze.
Demontujte ventil a zkontrolujte správné otevírání a uzavírání. Pokud nepracuje, vyměňte jej.
Poškození lopatek ventilátoru.
Zkontrolujte a opravte podle potřeby.
Uzavírací ventil oleje nepracuje.
Demontujte a zkontrolujte ventil.
Vložka odlučovače oleje (OS) je ucpaná.
Vyjměte vložku a nechte ji zkontrolovat servisním zástupcem společnosti Atlas Copco.
Upozornění pro práci s alternátorem 1. Nikdy neměňte polaritu baterie nebo alternátoru. 2. Nikdy nepřerušujte spojení alternátoru nebo baterie, pokud je motor v chodu. 3. Při dobíjení baterie ji odpojte od alternátoru. Před použitím kabelů pro spuštění motoru se ujistěte o správné polaritě a řádně je připojte k baterii. 4. Nikdy motor neuvádějte do chodu bez připojení hlavní kabeláže nebo kabeláže snímání napětí do obvodu.
- 82 -
Dostupné volitelné součásti Typ nádoby:
EURO
Čistící zařízení:
ASME Tažná tyč:
Odpojovací vstupní ventil
Stavitelný, s brzdami (A)
Zařízení pro kontrolu kvality vzduchu:
Pevný, s brzdami (A) Stojina (bez podvozku)
Dochlazovač + odlučovač vody + jemný filtr PD + QD
Instalace na ližinách (bez podvozku) Tažná oka:
Mazací jednotka u jednotek 7 bar
Atlas Copco DIN
Zařízení pro studené spouštění:
-20°C (-4°F)
Kulová
Barva dle výběru zákazníka:
Jednoduchá
Italská
dvojitá
GB
Trojnásobný
NATO AC (France) Stojina tažné tyče:
Dochlazovač + odlučovač vody Dochlazovač + odlučovač vody + jemný filtr PD
Pevný, bez brzd Bez tažné tyče:
Lapač jisker
Stojina
A. Tyto jednotky splňují místní bezpečnostní předpisy a jsou k dispozici s nájezdovou brzdou a parkovací brzdou. B. Reflektory a světla pro bezpečnosti na vozovce.
Opěrné kolo oje kompresoru Silniční signalizace:
Plná (B)
Bezpečnost:
Klíny kol Bezpečnostní vložka
- 83 -
Technické údaje Hodnoty dotahovacích momentů Pro univerzální použití
Pro důležité sestavy
Následující tabulka uvádí výčet doporučených dotahovacích momentů, používaných u kompresoru určeného pro obecné pracovní činnosti. Pro šrouby se šestihrannou hlavou a matice v pevnostní třídě 8,8 Velikost závitu
Hodnoty dotahovacích momentů (Nm / lbf.ft)
M6
8 (6)
+/-25 %
M8
20 (15)
+/-25 %
M10
41 (30)
+/-25 %
M12
73 (54)
+/-25 %
M14
115 (85) +/-25 %
M16
185 (137) +/-25 %
Pro šrouby se šestihrannou hlavou a matice v pevnostní třídě 12,9 Velikost závitu
Hodnoty dotahovacích momentů (Nm / lbf.ft)
M6
14 (10)
+/-21 %
M8
34 (25)
+/-23 %
M10
70 (52)
+/-24 %
M12
120 (89) +/-25 %
M14
195 (144) +/-23 %
M16
315 (233) +/-23 %
Sestavy
Hodnoty dotahovacích momentů (Nm / lbf.ft)
Šrouby kol
viz také část Kontrola šroubů kol
Šrouby, nápravy/nosníky
205 (151,29) +/- 20
Šrouby, tažná tyč/náprava
80 (59,04)
+/- 10
Šrouby, tažná tyč/dolní
205 (151,29) +/- 20
Šrouby, tažné oko/tažná tyč
80 (59,04)
+/- 10
Šrouby, zvedací oko/skříň setrvačníku
80 (59,04)
+/- 10
Šrouby, motor/skříň náhonu (M12)
80 (59,04)
+/- 10
Šrouby, motor/skříň náhonu (M14)
125 (92,25) +/- 10
Šrouby, kompresorová soustava/skříň náhonu
80 (59,04)
+/- 5
Bezpečnostní spínače
35 (25,83)
+/- 5
Spoje stavitelné tažné tyče (M24)
275 (202,95) +/- 25
Spoje stavitelné tažné tyče (M32)
375 (276,75) +/- 25
Zajistěte vypouštěcí kohout a vypouštěcí zátku palivové nádrže dotažením rukou.
- 84 -
Nastavení vypínacích spínačů a pojistných ventilů Označení Tlak motorového oleje Teplota motorového oleje Teplota kompresoru
XAHS 146 XAHS 300
XATS 156 XATS 350
XAS 186 XAS 375
XAVS 166 XAVS 340
XAHS 186 XAHS 375
bar
2
2
2
2
2
psi
29
29
29
29
29
°C
113
113
113
113
113
°F
235
235
235
235
235
°C
120
120
120
120
120
°F
248
248
248
248
248
Otevírací tlak pojistného ventilu - Typ CE
bar
16
14
10
18
17
- Typ ASME
psi
232
203
145
261
250
- 85 -
Specifikace kompresoru/motoru/generátor Referenční stavy Označení Absolutní vstupní tlak
XAHS 146 XAHS 300
XATS 156 XATS 350
XAS 186 XAS 375
XAVS 166 XAVS 340
XAHS 186 XAHS 375
bar
1
1
1
1
1 14,5
psi
14,5
14,5
14,5
14,5
Relativní vlhkost vzduchu
%
0
0
0
0
0
Teplota vstupního vzduchu
°C
20
20
20
20
20
°F
68
68
68
68
68
bar
12
10,5
7
14
12
psi
174
152
102
203
174
Jmenovitý efektivní provozní tlak
Vstupní podmínky jsou specifikovány na vstupní mřížce vně krytu.
- 86 -
Omezení Označení
XAHS 146 XAHS 300
Minimální efektivní tlak vzdušníku
XATS 156 XATS 350
XAS 186 XAS 375
XAVS 166 XAVS 340
XAHS 186 XAHS 375
bar
4
4
4
4
4
psi
58
58
58
58
58
Maximální efektivní tlak vzdušníku, kompresor pracuje bez zátěže
bar
13,5
11,8
8,5
15,5
13,5
psi
196
171
123
225
196
Maximální teplota okolního prostředí na hladině moře
°C
45
45
45
45
45
°F
113
113
113
113
113
°C
40
40
40
40
40
°F
104
104
104
104
104
°C
-10
-10
-10
-10
-10
°F
14
14
14
14
14
bez dochlazovače s dochlazovačem
Minimální spouštěcí teplota
Provozuschopnost v dané nadmořské výšce: viz výkonové křivky závislosti na nadmořské výšce
- 87 -
Výkonové údaje Za referenčních podmínek, pokud lze aplikovat a při normálních otáčkách hřídele, pokud není uvedeno jinak. Označení
XAHS 146 XAHS 300
XATS 156 XATS 350
XAS 186 XAS 375
XAVS 166 XAVS 340
XAHS 186 XAHS 375
min–1
2000
2030
2200
2100
2100
Otáčky hřídele motoru, kompresor pracuje bez zátěže
min–1
1700
1700
1700
1700
1700
Dodávka vzduchu 1)
l/s
145
156
188
158
176
cfm
307
330
398
335
373
l/s
139
150
181
154
170
cfm
294
318
384
326
360
Otáčky hřídele motoru, normální a maximální Norma s dochlazovačem
1)
Dodávka vzduchu (objemový průtok vzduchu) je měřena podle ISO 1217 vydání 4 2009 dodatek D Tolerance: • +/- 5% 25 l/s (53 cfm) < FAD < 250 l/s (530 cfm) • +/- 4% 250 l/s (530 cfm) < FAD
- 88 -
Křivky výkonnosti v závislosti na nadmořské výšce Maximální povolený provozní tlak jako funkce nadmořské výšky a teploty okolního prostředí.
34
24
44
54
64
74
84
94 104
14
24
34
44
54
64
74
TEPLOTA °F
84
94 104
14
24
34
44
54
64
74
84
94 104
9842
3000
9842
2400
7873.6
2400
7873.6
2400
7873.6
1800
5905.2
1800
5905.2
1800
5905.2
1200
3936.8 12 bar (25 psi)
600
0 -10
1968.4
0 -5
0
5
10 15 20
25 30
35 40
45
1200
3936.8 10.3 bar (22 psi)
600
0 -10
1968.4
0 -5
TEPLOTA °C
XAHS 146 Limity jednotky
0
5
10 15 20
25 30
35 40
45
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
3000
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
9842
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
3000
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
14
TEPLOTA °F
1200
3936.8 7 bar (15 psi)
600
0 -10
1968.4
0 -5
0
5
TEPLOTA °C
XATS 156
10 15 20
TEPLOTA °C
XAS 186
Limity jednotky
Limity jednotky
Graf znázorňuje provozní podmínky. Máte-li dotazy ohledně podmínek pro startování, kontaktujte zástupce společnosti Atlas Copco.
- 89 -
25 30
35 40
45
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
TEPLOTA °F
24
34
44
54
64
74
84
94 104
14
34
24
44
54
64
74
84
94 104
16404
5000
16404
4000
13123.2
4000
13123.2
3000
9842.4
3000
9842.4
2000
6561.6 14 bar (30 psi)
1000
0 -10
3280.8
0 -5
0
5
10 15 20
25 30
35 40
45
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
5000
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (m)
14
TEPLOTA °F
2000
6561.6 12 bar (25 psi)
1000
0 -10
3280.8
0 -5
0
TEPLOTA °C
XAVS 166 Limity jednotky
5
10 15 20
25 30
TEPLOTA °C
XAHS 186 Limity jednotky
- 90 -
35 40
45
NADMOŘSKÁ VÝŠKA (ft)
TEPLOTA °F
Spotřeba paliva Označení
XAHS 146 XAHS 300
XATS 156 XATS 350
XAS 186 XAS 375
XAVS 166 XAVS 340
XAHS 186 XAHS 375
kg/h
16,9
16,7
17,7
21,1
21,0
lb/h
37,9
36,8
39,0
46,5
46,3
- 75% FAD
kg/h
13,9
13,8
14,5
14,8
14,8
lb/h
30,6
30,4
32,0
32,6
32,6
- 50% FAD
kg/h
10,7
10,6
11,2
12,1
12,1
- 100% FAD
lb/h
23,6
23,4
24,7
26,7
26,7
- 25% FAD
kg/h
9,6
9,6
10,1
11,3
11,3
lb/h
21,2
21,2
22,3
24,9
24,9
- 0% FAD
kg/h
8,5
8,5
8,9
10,5
10,5
(bez zátěže)
lb/h
18,7
18,7
19,6
23,1
23,1
- 100% FAD
g/m3
32,3
29,9
26,1
37,0
33,1
(norma)
lb/103 cu.ft
2,02
1,86
1,63
2,30
2,07
Specifická spotřeba paliva
- 91 -
Označení
XAHS 146 XAHS 300
Typický obsah oleje ve stlačeném vzduchu
mg/m3
XAS 186 XAS 375
XAVS 166 XAVS 340
XAHS 186 XAHS 375
<5
<5
<5
<5
<5
< 0,005
< 0,005
< 0,005
< 0,005
< 0,005
g/h
17,4
17,4
17,4
20,9
20,9
oz/h
0,73
oz/103 cft Spotřeba motorového oleje (maximální)
XATS 156 XATS 350
0,61
0,61
0,61
0,73
°C
90
90
90
95
95
°F
194
194
194
203
203
°C
teplota okolního prostředí + 9
teplota okolního prostředí + 9
teplota okolního prostředí + 9
teplota okolního prostředí + 9
teplota okolního prostředí + 9
°F
teplota okolního prostředí + 16
teplota okolního prostředí + 16
teplota okolního prostředí + 16
teplota okolního prostředí + 16
teplota okolního prostředí + 16
Hladina akustického tlaku (LP), měřeno podle normy dB(A) ISO 2151 za podmínek volného prostoru ve vzdálenosti 7 m
71
71
71
71
71
Hladina akustického výkonu (Lw) splňuje požadavky normy 2000/14/EC
99
99
99
99
99
Teplota stlačeného vzduchu na výstupních ventilech
Norma s dochlazovačem
dB(A)
- 92 -
Konstrukční údaje Kompresor Označení Počet stupňů kompresoru
1
Motor Označení Výrobce Typ Chladicí médium Počet válců Vrtání Zdvih Zdvihový objem Výkon podle normy 3046 IFN - Součinitel zatížení Objem olejové nádrže: - Počáteční náplň - Doplnění (maximálně) 1) Objem chladícího systému 1)
XAHS 146 XAHS 300
XATS 156 XATS 350
XAS 186 XAS 375
XAVS 166 XAVS 340
XAHS 186 XAHS 375
Deutz
Deutz
Deutz
Deutz
Deutz
TCD3.6L4
TCD3.6L4
TCD3.6L4
TCD4.1L4
TCD4.1L4
PARCOOL EG
PARCOOL EG
PARCOOL EG
PARCOOL EG
PARCOOL EG
mm in mm in l cu.in kW BHP %
4 98 3,85 120 4,72 3,6 219,6 80 107 65
4 98 3,85 120 4,72 3,6 219,6 80 107 65
4 98 3,85 120 4,72 3,6 219,6 80 107 65
4 101 3,97 126 4,96 4,1 250 105 140 65
4 101 3,97 126 4,96 4,1 250 105 140 65
l US gal l US gal l US gal
8,75 2,3 8 2,1 17 4,5
8,75 2,3 8 2,1 17 4,5
8,75 2,3 8 2,1 17 4,5
10,5 2,7 10 2,6 20 5,3
10,5 2,7 10 2,6 20 5,3
S výměnou filtru.
- 93 -
Zařízení Označení
XAHS 146 - XAHS 300 XATS 156 - XATS 350 XAS 186 - XAS 375 XAVS 166 - XAVS 340 XAHS 186 - XAHS 375
Objem systému kompresorového oleje
l
23,5
US gal
6,2
Čistý objem vzdušníku
l US gal
Objem palivové nádrže Objem vzduchu na vstupní mřížce (přibližně) 1) 1)
42 11,0
l
175
US gal
46,2
m3/s
3,9
cfm
8300
Vzduch požadovaný pro chlazení motoru a kompresoru, spalování a pro kompresi.
- 94 -
Rozměry
Verze na ližinách 2755
1071
1490
2662
1500
2755
1490
1856
1713
1596
1390
Verze na opěrách 1071
2642
1900
1757
1640
1390
1140
Rozměry jednotky v mm
- 95 -
2755
599
1774
1701
4325
1464
288
1071
285,2 4117,5
Rozměry jednotky v mm
- 96 -
1876
2019,5
4051
Typový štítek (1)
(2)
(3)
Atlas Copco Airpower n.v.
12-
A B C D
kg kg kg kg
(4) (5) (6) (7)
1 2 3 4 5 6 7
(8) (9) (10) (11) S/N
Manuf. year 0038
(13) (14)
Atlas Copco Airpower n.v. Boomsesteenweg 957 B-2610, WILRIJK
(12)
8 9 10 11 12 13 14
Firemní kód Výrobní kód Sériové číslo zařízení Název výrobce EEC nebo národní schvalovací číslo Identifikační číslo vozidla Podvozek A Maximální povolená celková hmotnost vozidla B Maximální povolené zatížení tažného oka C Maximální povolené zatížení nápravy (nebo přední nápravy u jednotek s dvojitou nápravou) D Maximální povolené zatížení zadní nápravy (u jednotek s dvojitou nápravou) Model Provozní tlak Otáčky Výkon motoru Rok výroby Značka CE v souladu s směrnicí o strojních zařízeních 89/392 EC Registrační číslo nebo číslo vyrozuměného orgánu
- 97 -
Likvidace Všeobecně
Likvidace materiálů
Při vývoji nových produktů a služeb se společnost Atlas Copco snaží porozumět, řešit a minimalizovat negativní dopady na životní prostředí,které produkty a služby mohou mít během výroby, distribuce a používání a také během likvidace.
Zlikvidujte znečištěné látky a materiály samostatně, podle místních platných zákonů na ochranu životního prostředí.
Recyklace a likvidace se řídí pravidly, které jsou součástí vývoje všech produktů Atlas Copco. Společnost Atlas Copco používá standardy, které vykazují přísné požadavky. Výběr materiálů je zvažován s ohledem na potřebnou recyklovatelnost, možnosti demontáže a oddělitelnosti materiálů a sestav a také jsou zvažována nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob během recyklace a likvidace nevyhnutelných částí nerecyklovatelných materiálů. Váš kompresor Atlas Copco je tvořen většinou kovovými součástmi, které lze roztavit v ocelárnách a železárnách a které jsou proto velmi snadno recyklovatelné. Použitý plast je označen; třídění a rozdělování materiálů pro recyklaci je proto do budoucnosti zajištěno.
Před demontováním stroje na konci provozní životnosti vypust’te všechny kapaliny a zlikvidujte je podle místních platných zákonů na ochranu životního prostředí. Vyjměte akumulátory. Nevyhazujte akumulátory do ohně (riziko výbuchu) nebo do zbytkového odpadu. Rozdělte stroj na kov, elektroniku, kabeláž, hadice, izolaci a plastikové součásti. Zlikvidujte všechny součásti podle platných zákonů na ochranu životního prostředí. Rozlitou kapalinu odstraňte mechanicky; zbývající část látek zachyt’te absorpční látkou (například písek, piliny) a zlikvidujte je podle platných zákonů na ochranu životního prostředí. Nevypouštějte tyto látky do kanalizačního systému nebo do povrchové vody.
Tento koncept může pouze uspět s vaší pomocí. Podporujte nás tím,že likvidaci provedete profesionálním způsobem. Zajištěním správné likvidace produktu můžete pomoci zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví osob, které by mohly nastat při nesprávné likvidaci odpadu. Recyklace a opakované použití materiálů pomáhá zachovat přírodní zdroje.
- 98 -
Záznamy o údržbě Kompresor ............................................................................................
Zákazník ................................................................................................
Sériové číslo ...........................................................................................
................................................................................................................
Servisní hodiny
Údržbářská činnost
Datum
- 99 -
Podle iniciál
S kompresorem dodáváme následující dokumentaci: - Osvědčení o vyzkoušení - Prohlášení o shodě ES: EC DECLARATION OF CONFORMITY
1
2 3 4 5
6
We, Atlas Copco Airpower n.v., declare under our sole responsibility, that the product Machine name : Compressor ( 350 kW) Machine type : Serial number : Which falls under the provisions of article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and Safety Requirements of this directive. The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as indicated.
7
Directive on the approximation of laws of the Member States relating to Pressure equipment 97/23/EC
Harmonized and/or Technical Standards used
Att' mnt x
R O Z V a.
8
b.
Machinery safety
2006/42/EC
d.
Electromagnetic compatibility
2004/108/EC
e.
Low voltage equipment
2006/95/EC
EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2 EN 1012-1 EN 294 EN 349 EN 418 EN 563 EN 842 EN 953 EN 1037 EN 1050 EN 13478 EN 61000-6-2 EN 61000-6-4 EN 60034 EN 60204-1 EN 60439
Atlas Copco Airpower n.v. is authorized to compile the technical file The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter
9
10
Conformity of the specification to the Directives
Conformity of the product to the specification and by implication to the directives
Product engineering
Manufacturing
11 12
Issued by
13
15
Name Signature
16
Date
Form 5009 0603 04 ed. 00, 2010-01-01
14
Atlas Copco Airpower n.v. Postal address P.O. Box 100 B-2610 Wilrijk-Antwerp Belgium www.atlascopco.com
Visitors address Boomsesteenweg 957 B-2610 Wilrijk-Antwerp Bel gi um
A company within the Atlas Copco Group
Phone: +32 (0)3 870 21 11 Fax: +32 (0)3 870 24 43
Com. Reg. Antwerp 44651 V.A.T. 403.992.231
For info, please contact your local Atlas Copco representative p.1(2)
- 100 -
Poznámky
- 101 -
Poznámky
- 102 -