NÁVOD K OBSLUZE
Komfortní programovatelné elektronické termostaty
1
OBSAH ÚVOD…………...........................................................................................4 STANDARDNÍ VLASTNOSTI.................................................................. 4-6 UMÍSTĚNÍ TERMOSTATU ...................................................................... 7 UMÍSTĚNÍ TERMOSTATU....................................................................... 8 PIPIS SKRYTÉHO DIP PŘEPÍNAČE........................................................ 9-11 OCHRANNÁ KRYTKA TERMOSTATU.................................................. 12 SCHÉMATA ZAPOJENÍ............................................................................ 13-24 MODELOVÁNÍ PROGRAMU................................................................... 26-29 NAPLÁNOVÁNÍ ROZVRHU..................................................................... 25 NASTAVENÍ DATUMU A ČASU…………............................................. 26 NASTAVENÍ TEPLOTY V PROGRAMU………..................................... 26 NASTAVENÍ ČASU V PROGRAMU........................................................ 27 DOČASNÉ PŘENASTAVENÍ TEPLOTY................................................. 28 ZMĚNA FAHRENHEIT (°F) NA CELSIUS (°C)...................................... 29 ZMĚNA Z 12 HOD. REŽIMU NA 24-HODINOVÝ.................................. 29
2
VÝPADKY NAPÁJENÍ.............................................................................. 29 ZOBRAZENÍ VENKOVNÍ TEPLOTY(POUZE S PŘÍSLUŠENSTVÍM). 29 VZOR BYTOVÉHO ROZVRHU……........................................................ 30-34 PLÁNOVÁNÍ VAŠEHO ROZVRHU......................................................... 31 PROGRAMOVÝ ROZVRH…………………............................................ 32 NASTAVENÍ PROGRAMU ZAHRNUJÍCÍ TEPLOTY A ČASY............. 32 - 33 NASTAVENÍ PROGRAMU ZAHRNUJÍCÍ TEPLOTY A ČASY O VÍKENDU….. 33 NASTAVENÍ TEPLOT PRO CHLAZENÍ………………………………...33-34 PROHLÍŽENÍ NASTAVENÍ TERMOSTATU………………....................35 ZMĚNA NASTAVENÍ ČASŮ A TEPLOT……………………..................35 TECHNICKÁ SPECIFIKACE..................................................................... 36-37 DŮLEŽITÁ MONTÁŽNÍ UPOZORNĚNÍ................................................. 38-39
DŮLEŽITÉ: DŮKLADNĚ PROČTĚTE TENTO PODROBNÝ MANUÁL, DOVEDE VÁS KE KOMFORTNÍMU NASTAVENÍ. 3
ÚVOD - PŘEDSTAVENÍ Tento komfortní programovatelný termostat se řadí mezi nejmodernější elektronické, mikropočítačem řízené kontroly a řízení pokojové teploty současnosti. Termostat je postaven z dílů špičkové kvality. Velikou předností je jednoduché ovládání a kontrola nad veškerými funkcemi, které zaručují jak kvalitní řešení (rozložení) funkčních kláves, tak i snadno čitelný LCD displej z tekutých krystalů, který je navržen pro snadnou orientaci a čtení tak aby poskytnul maximální výkon pro topící a chladící techniku.Toto řešení vytváří velmi oblíbené a přátelské zařízení pro Vaše řízení topení či chlazení.
ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA • • • • • • • • • • • • •
Bez baterií. 100% kvalita systémových (polovodičových) obvodů. Počítačem upravený tepelný předpoklad spotřeby energie a chladícího poklesu. Zabudovaný ochranný krátký cyklus během normálním provozu. Bezpečnostní uzávěr. Automatický či manuální ventilační provoz. Automatický či manuální přepínač topení/chlazení. Funkce stálého udržování poskytuje plynulý provoz. Provizorní teplotní provoz. Volitelný 12 či 24 hodinový displej. Volitelný Fahrenheit či Celsius displej. Uzamknutí tlačítek. Přehledný a plně funkční LCD displej. 4
PRO MODELY 300-224, 226, 230 stisknutím zvolíme nastavení reálného času (den,hodina minuta)
stisknutím tlačítka zvolíme letní, nebo standardní čas stisknutím tlačítka nastavíme teplotu a doby startu
stisknutím tlačítka zobrazí venkovní teplotu (volitelné)
Clock
Outdoor
DST
Mode
Program
Fan
Hold
Resume
stisknutím tlačítka zvolíme funkci Chlazení, Topení, Auto (chlazení i topení), Vypnuto, nebo nastavení nouzového topení
stisknutím tlačítka zvolíme automatický nebo nepřetržitý provoz.
stisknutím tlačítka zastavíme aktuální program. Ten zůstane vypnutý do stisknutí tlačítka RESUME
stisknutím tlačítka zvolíme návrat, nulování programu, ukončení programování
Pro snížení Pro zvýšení požadované teploty požadované teploty
Stisknutím ▲a ▼ současně změníme Celsius na Fahrenheit
5
PRO MODELY 300-225, 227, 229 stisknutím zvolíme nastavení reálného času (den,hodina minuta) stisknutím tlačítka nastavíme chlazení, topení na požadované hodnoty stisknutím tlačítka nastavíme teplotu a doby startu
stisknutím zobrazí venkovní teplotu (volitelné)
Clock
Outdoor
Set Temp
Mode
Program
Fan
Th
stisknutím tlačítka zvolíme funkci Chlazení, Topení, Auto (chlazení i topení), Vypnuto, nebo nastavení nouzového topení
AM Hold
Resume
stisknutím tlačítka zastavíme aktuální program ten zůstane vypnutý do stisknutí tlačítka RESUME
stisknutím zvolíme automatický nebo nepřetržitý provoz. stisknutím tlačítka zvolíme návrat, nulování programu, ukončení programování
Pro snížení požadované teploty
Pro zvýšení požadované teploty
Stisknutím ▲a ▼ současně změníme Celsius na Fahrenheit
6
UMÍSTĚNÍ TERMOSTATU Pro zajištění správné funkčnosti termostatu je potřeba vybrat vhodné místo k instalaci. Termostat montujeme na stěnu interiéru s nejvíce frekventovaným místem vytápěné budovy. Nejméně 46 cm od venkovní zdi a přibližně 1,5 m od podlahy. Místo montáže by mělo být v místě bohatém na cirkulaci vzduchu s průměrnou teplotou.
PŘI VÝBĚRU VHODNÉHO MÍSTA PRO SPOLEHLIVÝ PROVOZ SE VYHÝBÁME MÍSTU: • • • • • • •
za dveřmi, nebo v rohu kde nedochází k výměně vzduchu přímo na slunečním světle nebo u sálavého tepla z přístrojů zkreslující kontrolu na venkovní stěnu (obvodové zdivo) v průvanu, schodiště, naproti venkovním dveřím v místnosti, kde se nedostane upravovaného efektu (nevytápěné, neklimatizované) v krajní místnosti s přilehlými neklimatizovanými prostory blízko zdroje elektor. zásahu např. zemnící drát
7
POPIS SKRYTÉHO DIP PŘEPÍNAČE 1. spínač
2 či 4 časové fáze denně (300-225, 300-227, 300-229) Váš termostat může být nastaven na 2 nebo 4 fáze denně. 2 fáze Vám umožní naprogramovat Day (Denní) ☼ nastavení a Night (Noční) nastavení. 4 fáze Vám umožní naprogramovat údobí Morning (Ranní), Day (Denní) ☼, Evening (Večerní) a Night (Noční) různými časy teplotami.
2. spínač
Smart Fan (Ventilace), (300-225, 300-227, 300-229) Je-li funkce Smart Fan aktivována, termostat bude udržovat běh ventilátoru neustále v programech Ranním, Denním a Večerním, při Nočním programu automaticky vypne a bude spouštěn pouze při požadavku chlazení či topení.
3. spínač
2 minuty či 4 minuty minimálně na časech Nastavíme minimální čas mezi opětovným zapnutím kompresoru (prodleva).
4. spínač
Uzamknutí tlačítek Nastavuje uzamknutí všech tlačítek kromě tlačítka OUTDOOR.
5. spínač
Standard/Add-on (přidaný) Heat Pump (300-226, 300-227) Pro většinu tepelných čerpadel je toto tlačítko ponecháno ve standardní pozici. Umožňuje tak, aby kompresor a pomocné vytápění běželo zároveň. Při přidání dalšího tepelného čerpadla nebo při požadavku alternativního zdroje, nastavte tlačítko na add-on (přidané) pozici. Tímto se vypne kompresor při spuštění alternativního vytápěním. 8
6. spínač
Single (Jednostupňový) či Multistate (Vícestupňový) )300-227, 300-229) Pro jednotky s jediným kompresorem (2 topení/1 chlazení pro 300-227 nebo 1 topení/1 chlazení pro 300-229), zapni na jednostupňový. Pro jednotky se dvěmi kompresory (3 topení/ 2 chlazení pro 330-227 nebo 2 topení/ 2 chlazení pro 300229), zapni na vícestupňový.
7. spínač
LED #1 (Svítívá dioda) (300-226, 300-226) V poloze ON (Zapnuto) se spolu s LED1 termostatu rozsvítí na displeji LCD ikonka filtry, která upozorňuje na potřebnou výměnu filtru (jsou-li signalizační obvody takto zapojeny a je-li kontrolka k této signalizaci určena).
8. spínač
LED #2 (Svítivá dioda) (300-226, 300-227, 300-229) V poloze ON (Zapnuto) se spolu s LED2 termostatu rozsvítí na displeji LCD ikonka servisního klíče, který upozorňuje na potřebu servisu (jsou-li signalizační obvody takto zapojeny a je-li kontrolka k této signalizaci určena).
9
VLASTNOSTI (FEATURES) Remote Sensor (Dálkové snímání) RS1 – RS2 – RS+V Termostat je navržen akceptovat dálkové snímání teploty (10-528), které Vám umožní lokalizovat Váš termostat i mimo klimatizovanou místnost s tím, že vlastní sledování teploty v klimatizovaném prostoru zajistí oddělené čidlo. LED Auxiliar Heat Indicator (Pomocné vytápění) (300-226, 300-227) Váš termostat je opatřen červeným LED indikátorem (umístěný ve středu), který upozorňuje, že systém zapnul pomocné vytápění. Add-on Heat Pump (přidaný) (300-226, 300-227) Váš termostat je vybaven funkcí zvýšení tepelného výkonu spoštěním přidaného tepelného čerpadla (případně alternativního zdroje). Ve většině režimů bude termostat provozovat funkci přídavného přitápění. Volbou Add-on, nastavte tlačítko (#3 pro 300-226, #5 pro 300-227) na ON pozici. Termostat vypne kompresor při vyžadovaném pomocném vytápěním. Při nastavení tlačítka na normální pozici, termostat umožňuje kompresor a pomocné vytápění spouštět současně.
10
Nastavování venkovní Vysoké a Nízké mezní teploty (300-226, 300-227) Při použití dodatečného Robertshaw venkovního dálkového snímání (Uni- Line #10-529), si můžete zvolit venkovní mezní body pro zamknutí pomocného vytápění nebo kompresoru tepelného čerpadla.
Nastavování mezních bodů: 1.
2. 3.
4. 5.
Stiskni a drž OUTDOOR tlačítko, stiskni i MODE tlačítko. Na displeji se objeví HibP, to prezentuje vysoký mezní bod, továrně nastavenou teplotou 119°F (48°C). Při venkovní teplotě nad HibP zablokuje pomocné vytápění. Jakákoliv teplota pod nastavenou teplotou HibP umožní spuštění pomocného vytápění. Stiskni ▼ nebo ▲ tlačítko pro nastavení HibP teploty. (Typické nastavení může být 18°C). Stiskni OUTDOOR tlačítko. Na displeji se objeví LobP prezentující nízký mezní bod, továrně nastavenou teplotou -54°F (-48°C). Veškeré venkovní teploty pod LobP zablokují kompresor tepelného čerpadla. Jakákoliv teplota nad LobP umožní spuštění kompresoru. Stiskni ▼ nebo ▲ tlačítko pro nastavení LobP teploty. (Typické nastavení může být -4°C). Stiskni tlačítko RESUME pro uložení. 11
Ochranná krytka termostatu Můžete také ochránit krytem ve spodní části a předejít tím nežádoucímu poškození termostatu a to vsazením plastové krytky (je součástí instalační sady). Návod jak nasadit krytku je zobrazený níže. Krytku zasuneme do zámku termostatu. Pro opětovné odstranění použijte šroubovák. Tím tlačte opatrně dozadu na zámek.
R 24V 24V (c)
RS1 RS+V
12
SCHÉMA ZAPOJENÍ – 300-224
4 min. (on/off) 1
2 min. (on/off)
Odemčeno 2 Elektrické
Zamčeno 3
Plynové přenastavení propojky pro jeden transformátor
RS2
RH W RC Y G
RS1 RS+V
TOPENÍ #1
CHLAZENÍ #1 VENTILÁTOR
300-224
13
W Y G
Linka Napětí 24 VAC TRANSFORMÁTOR
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-224
4 min. (on/off) 1
2 min. (on/off)
Odemčeno 2 Elektrické
Odemčeno 3
Plynové
300-224
RS2 RS1 RS+V
RH
RH ........... 24V-AC přívod z topení W ............. ovládací napětí top. zařízení pro volbu topení RC ........... 24V-AC přívod z chlazení Y .............. ovládací napětí chladícího zařízení pro volbu chlazení
W RC YG
OFF ON 4 min. (on/off) Odemčeno Elektrické
2 min. (on/off)
1
G............... manuální ovládání ventilátoru v režimu topení po stlačení tlačítka “FAN” RS2........... pro připojení venkovní jednotky RS1 tepelné čidlo RS+V nastavení dálkového ovládání vnitřního čidla s odvoláním na návod k čidlu Jestliže zatížení výstupních obvodů nevytváří proud minimálně 80 mA, je potřeba zařadit zátěžové odpory na výstupy W, Y a G paralelně se zátěží.
Zamčeno
2 3
Plynové
Sledujte pokyny na straně 38 a 39.
14
SCHÉMA ZAPOJENÍ – 300-225
4 úseky
1
2 úseky
Smart ventilátor Zapnuto2 2 4 min. (on/off) Odemčebo Elektrické
POZNÁMKA 1: Je li propojka vytažená, zajistěte napájení pro spínané výstupy (W1, Y1, G). POZNÁMKA 2: Pokud budete napájet tento termostat 24V DC (stejnosměrný), záporný pól zapojte na svorkovnici 24 V (c).
ON
3
2 min. (on/off)
4
Zamčeno 5
POZNÁMKA 2
Plynové
300-225 W1
FÁZE (ST.) TOPENÍ FÁZE (ST.) CHLAZENÍ
RS2
Y1 G
RS1
R
RS+V
{
24V(c)
VENTILÁTOR
SPOLEČNÝ
W Y G
Napájecí napětí 24 VAC TRANSFORMÁTOR
POZNÁMKA 2
15
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-225
4 úseky Smart ventilátor Zapnuto 4 min. (on/off) Odemčeno 4 Elektrické
2 úseky ON 2 min. (on/off) 5
Zamčeno Plynové
300-225 W1 Y1 G R
RS2 RS1
24V
RS+V
24V(c)
OFF ON 4 úseky Smart vent.Zapnuto 4 min. (on/off) Odemčeno Elektrické
1
2 events
2
ON 2 min. (on/off)
3 4 5
Locked Gas
W1 ........... Ovládací napětí pro spouštění 1. stupně topení Y1............. Ovládací napětí pro spouštění chlazení G............... Ovládací napětí je aktivováno při požadavku topení R .............. Nezávislé napájení spínaných výstupů * 24V .......... 24 VAC (střídavé) napájení z transformátoru 24V(c) ..... 24 VAC (střídavé) společný nulový vodič RS2 Připojení venkovního teplotního snímače RS1 nebo vnitřního teplotního RS+V snímače * Některé starší jednotky Lennox a McQuay mohou být napájeny stejnosměrným napětím (DC) Pro přepojení obvodu se dvěma transformátory na jeden, je třeba spojit živý vodič 24 V-AC transformátoru T1 na svorku 24V. Nulový vodič transformátoru T1 na svorku 24 V (c). Rovněž nulový vodič transformátoru T2 připojíme na svorku 24 V(c), živý vodič T2 odpojíme a zaizolujeme. Dále je třeba umístit propojku mezi svorkovnici 24 V a R pro napájení ovládacích kontaktů. 16
SCHÉMA ZAPOJENÍ 300-226
4 min. (on/off) 1
2 min. (on/off)
Odemčeno 2
Zamčeno
Standardní
3
Přídavné
4
Neobsazeno*
Led #1 symbol filtru
5
Led #1 jenom
Led #2 Symbol poruchy
6
Led #2 jenom
Nepoužitý musí na OFF
POZNÁMKA 1: Je li propojka vytažená, zajistěte napájení spínaných výstupů (W1, Y1, G). POZNÁMKA 2: Pokud budete napájet tento termostat 24V DC (stejnosměrný), záporný pól zapojte se svorkovnicí 24 V (c).
LED1
Poznámka 1
LED2 W1
W1 Y1
RS2
Y1 G
RS1
R
RS+V
300-226
G
24 VAC Transformátor Linka Napětí
24V 24V(c) O
O
B
B Rozpojte pro použití odděleného transformátoru
* Upozornění: Propojka #4 musí být vlevo na pozici OFF 17
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-226
1
2 min. (on/off)
Odemčeno
2
Zamčeno
Standardní
3
Přídavné
Neobsazené – musí být na OFF
4
Neobsazeno*
LED #1 symbol filtru
5
LED #1 jenom
LED #2 symbol poruchy
6
LED #2 jenom
4 min. (on/off)
300-226
LED1 LED2
W1 Y1 G
RS2
R
RS1
24V 24V(c)
RS+V
O B
OFF ON 4 min. (on/off)
1
2 min. (on/off)
Odemčeno
2
Locked
Standardní
3
Přídavné
*Neobsazeno musí být na OFF
4
Neobsazeno*
W1 ............. Ovládací napětí přídavného topení pro nouzový režim topení. Y1 .............. Ovládací napětí kompresoru při topení nebo chlazení. G................. Ovládací napětí je aktivováno při požadavku topení, chlazení nebo po stisknutí tlačítka FAN R .............. Nezávislé napětí pro propojku ** 24V .......... 24 V-AC (střídavé) napájení z transformátoru 24V(c)...... 24 V-AC (střídavé) společný nulový vodič LED 1 ...... Indikační LED diody 1 a 2 pro zobrazení stavu vybraných funkcí LED 2 RS2 ......... Připojení venkovního teplotního snímače RS1 nebo vnitřního teplotního RS+V snímače. O............... Ovládací napětí reverzního ventilu, při požadavku chlazení je aktivováno B .............. Ovládací napětí reverzního ventilu, při požadavku topení je aktivováno
** Některé starší jednotky Lennox a McQuay mohou být napájeny stejnosměrným napětím (DC). * Upozornění: Propojka #4 musí být v levo na poziciOFF
LED #1 symbol filtru
5
LED #1 jenom
LED #2 symbol poruchy
6
LED #2 jenom
18
SCHÉMA ZAPOJENÍ 300-227 POZNÁMKA 1: Je li propojka vytažená, zajistěte napájení spínaných výstupů (W1, Y1, G). POZNÁMKA 2: Pokud budete napájet tento termostat 24V DC (stejnosměrný), záporný pól zapojte se svorkovnicí 24 V (c). 1
2 úseky
Smart ventilátor OFF
2
ON
4 min. (on/off)
4 úseky
3
Odemčeno
4
Standardní
5
Jednostupňový
Zamčeno Přídavné
7
LED #1 symbol filtru
Jen proLED #2
8
LED #2 symbol poruchy
300-227
Poznámka 2 OCC
Zem
Poznámka 1
Vícestupňový
Jen pro LED #1
LED1 LED2
RS2 RS1 RS+V NO COM NC
2 min. (on/off)
6
{
W2
W2 Y2 W1 Y1 G R
24V 24V(c) O B
Y2 W1 Y1 G
Linka Napětí Reverzní ventil
O B
24 VAC
Rozpojte pro použití Transformátor odděleného transformátoru.
19
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-227 4 úseky
1
2 úseky
Smart ventilátor OFF
2
ON
4 min. (on/off)
3
Odemčeno
4
Standardní
5
Jednostupňové
2 min. (on/off) Zamčeno Přídavné 6
Vícestupňové
Jen pro LED #1
7
LED #1 symbol flitru
Jen pro LED #2
8
LED #2 symbol poruchy
LED1 LED2
300-227
Y2 W1 Y1 G R
RS2 RS1 RS+V NO COM NC
W2
24V 24V(c) O B
OCC
OFF ON 4 úseky Smart ventilátor OFF 4 min. (on/off) Odemčeno Standardní Jednostupňové Jen pro LED #1 Jen pro LED #2
1 2 3 4 5 6 7 8
2 úseky ON 2 min. (on/off) Zamčeno Přídavné Vícestupňové LED #1 symbol filtru LED #2 symbol poruchy
W2 ......... Ovládací napětí přídavného topení (sekundární topení) v nouzovém režimu. Y2 ........... Ovládací napětí kompresoru č.2 jako volba druhého stupně topení nebo chlazení. W1 .......... Ovl. napětí přídavného topení jako poslední stupeň topení nebojak 1. stupeň topení v nouzovém režimu. Y1 ............ Ovládací napětí kompresoru č.1 jak volba 1. st. topení nebo chlazení. G ..............Ovládací napětí je aktivováno při požadavku topení, chlazení nebo po stisknutí tlačítka FAN. R............... Nezávislé napětí pro spínané výstupy *. 24V .......... 24 V-AC (střídavé) napájení z transformátoru. 24V(c)...... 24 V-AC (střídavé) společný nulový vodič LED1,2 .... Indikační LED diody pro zobrazení stavu funkcí RS2 ......... Připojení venkovního teplotního snímače RS1 nebo vnitřního teplotního snímače. RS+V O ..............Ovládací napětí reverzní ventilu, při požadavku chlazení je aktivováno. B...............Ovládací napětí reverzní ventilu, při požadavku topení je aktivováno. NO........... Relé je v nočním režimu neaktivováno, COM ve všech ostatních denníchrežimech je relé NC aktivováno * Některé starší jednotky Lennox a McQuay mohou být napájeny stejnosměrným napětím (DC)
Pro přepojení obvodu se dvěma transformátory na jeden je třeba spojit živý vodič 24 VAC trans.T1 na svorku 24V. Nulový vodič trans.T1 na svorku 24 V (c). Rovněž nulový vodič trans.T2 připojíme na svorku 24 V(c), živý vodič T2 odpojíme a zaizolujeme. Dále je třeba umístit propojku mezi svorkovnici 24 V a R pro napájení ovládacích kontaktů. 20
SCHÉMA ZAPOJENÍ 300-229 POZNÁMKA 1: Je li propojka vytažená, zajistěte napájení spínaných výstupů (W1, Y1, G). POZNÁMKA 2: Pokud budete napájet tento termostat 24V DC (stejnosměrný), záporný pól zapojte se svorkovnicí 24 V (c). 4 úseky Smart ventilátor OFF
1
2 úseky
2
ON
3
2 min. (on/off)
4 min. (on/off) Odemčeno
4
Elektrické
5
Jednostupňový
Zamčeno Plynové 6
Vícestupňový
7
LED #1 symbol filtru
Jen proLED #2
8
LED #2 symbol poruchy
RS2 RS1 RS+V NO COM NC
W2
W2 Y2 W1 Y1 G R
LED1 LED2
Poznámka 2 OCC
{
Zem
Poznámka 1
Jen pro LED #1
Y2 W1 Y1 G
Napájecí napětí
24V 24V(c) O B
Reverzní ventil
O B Rozpojte pro použití odděleného transformátoru.
21
24 VAC Transformátor
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-229 4 úseky Smart ventilátor OFF 4 min. (on/off)
1
2 úseky
2
ON 2 min. (on/off)
3
Odemčeno
4
Elektrické
5
Zamčeno Plynové
Jednostupňové
6
Vícestupňové
Jen pro LED #1
7
LED #1 symbol flitru
Jen pro LED #2
8
LED #2 symbol poruchy
LED1 LED2
300-229
RS2 RS1 RS+V NO COM OCC NC
Y2 W1 Y1 G R 24V 24V(c) O B
OFF ON 4 úseky
1
2 úseky
Smart ventilátor OFF
2
ON
4 min. (on/off)
3
2 min. (on/off)
Odemčeno
4
Elektrické Jednostupňové Jen pro LED #1
7
Jen pro LED #2
8
Zamčeno 5
Plynové
6
Vícestupňové
W2 .......... Ovl. napětí přídavného topení jako sekundární topení v nouzovém režimu. Y2 ........... Ovl. napětí kompresoru č.2 jako volba 2. st. topení nebo chlazení. W1 ......... Ovl. napětí přídavného topení jako posl. stupeň topení nebo 1. stupeň topení v nouzovém režimu. Y1 ........... Ovl. napětí kompresoru č.1 pro volbu prvního. stupně topení nebo chlazení. G ............. Ovládací napětí je aktivováno při požadavku. topení, chlazení nebo po stisknutí tlačítka FAN. R............... Nezávislé napětí pro spínané výstupy *. 24V .......... 24 V-AC (střídavé) napájení z transformátoru. 24V(c)...... 24 V-AC (střídavé) společný nulový vodič. LED1,2 .... Indikační LED diody pro zobrazení stavu funkcí. RS2 ......... Připojení venkovního teplotního snímače RS1 nebo i vnitřního teplotního snímače. RS+V O ..............Ovládací napětí reverzní ventilu, při požadavku chlazení je aktivováno. B.............. Ovládací napětí reverzní ventilu, při požadavku topení je aktivováno. NO .......... Relé je v nočním režimu neaktivováno, COM ve všech ostatních denníchrežimech je relé NC aktivováno
Pro přepojení obv. se dvěma transfor. na jeden je třeba spojit živý vodič 24 V-AC trans. T1 na svorku 24V. Nulový vodič trans. T1 na svorku 24 V (c). Rovněž nulový vodič trans. T2 připojíme na svorku 24 V(c), živý LED #2 symbol poruchy vodič T2 odpojíme a zaizolujeme. Dále je třeba umístit propojku mezi svorkovnici 24 V a R pro napájení ovl. kontaktů. LED #1 symbol filtru
22
SCHÉMA ZAPOJENÍ 300-230
4 minuty (min. on) 1 Klávesy odemčeny 2
2 minuty (min. on) Klávesy zamčeny
RS2 RS1 RS+V
RC Y G
Napájecí napětí
Y G
24 VAC Transformátor
300-230
23
ZAPOJENÍ SVORKOVNICE– 300-230 RC .........24V-AC přívod z chlazení 4 minut. (min. on) Klávesy odemčeny
1 2
2 minut. (min. on) Klávesy zamčeny
G ........... Manuální ovládání ventilátoru v režimu topení po stlačení tlačítka “FAN”.
300-230
RS2
Y ........... Ovládací napětí chladícího zařízení při volbě chlazení.
RS1 RC Y G
RS+V
Jestliže zatížení výstupních obvodů nevytváří proud minimálně 80 mA, je potřeba zařadit zátěžové odpory na výstupy W, Y a G paralelně se zátěží.
OFF ON 4 minuty (min. on) Klávesy odemčeny
1
2 minuty (min. on)
2
Klávesy zamčeny
24
Naplánování rozvrhu (300-225, 300-227, 300-229) Váš nový Robertshaw programovatelný termostat umožňuje volbu 2 programovatelných fází (Den a Noc) nebo 4 programovatelných fází (Ráno, Den, Večer a Noc). Termostat je továrně nastaven na 4 programovatelné fáze. Změnit toto nastavení můžete dle návodu v kapitole „Skryté DIP přepínače“. Poznámka: Jestli použijete režim automatického přepínače, nemůžete nastavit požadované teploty topení/chlazení blíže než 2 stupně od sebe ve stejném programovatelné fázi. Programová tabulka PROGRAM. FÁZE
RÁNO
DEN
VEČER
NOC
TEPLOTY
Topení:
Topení:
Topení:
Topení:
Chlaz.:
Chlaz.:
Chlaz.:
(Čas)
(Čas)
Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle 25
Chlaz.:
(Čas)
(Čas)
Nastavení Aktuální Den a Noc
Mo
1. Stisknutím tlačítka CLOCK. Na displeji začne blikat den v týdnu. 2. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ zvolíte aktuální den.. 3. Opětovným stisknutím tlačítka CLOCK začne blikat ukazatel hodin. (AM (dopoledne)/PM (odpoledne)) 4. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ zvolíte aktuální hodinu. 5. Po stisknutí tlačítka CLOCK, displej budou blikat minuty. 6. Stisknutím ▼ a ▲ tlačítek zvolíte aktuální minuty. 7. Stisknutím tlačítka CLOCK bude nyní nastaven aktuální den a čas. * Poznámka: Jestli nebude tlačítko zmáčknuto do 15 vteřin, vrátí se termostat do původního stavu.
Nastavení teploty v programu Nyní vstoupíte do samostatných fází teplot v topícím režimu. 1. Stisknutím tlačítka MODE se objeví na displeji HEAT (TOPENÍ). 2. Stisknutím tlačítka SET TEMP, se objeví na displeji první fáze (Ráno). 3. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ změníte teploty při topení. 4. Zopakujte kroky 2 a 3 pro Denní, Večerní a Noční fázi. Pamatujte si: jestli Váš termostat byl nastaven na 2 programovatelné fáze, tak budete opakovat jen pro noční fázi. 5. Stisknutím tlačítka MODE se objeví na displeji COOL. Nyní vstoupíte do samostatných fází teplot v chladícím režimu. 6. Opakujte kroky 2, 3 a 4 pro teploty při chlazení. 7. Stisknutím tlačítka MODE se objeví Vámi zvolený režim. 8. Stisknutím RESUME tlačítka se vrací zpět na původní režim. * Poznámka: Jestli nebude tlačítko stisknuto do 15 vteřin, vrátí se termostat do původního stavu. Vracení se zpět na místo kde jste dělali, musíte opakovaně tlačit tlačítko SET TEMP až se vrátí tam kde jste byli. 26
Nastavení časů denních režimů
Mo
1. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji začne blikat den týdne. 2. Stiskněte tlačítko ▲ nebo ▼ pro zvolení dne, v kterém chcete nastavit časy. (Obvykle začneme pondělím.) 3. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji bliká údaj hodin začátku daného režimu (pozor na AM a PM). 4. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou hodinu začátku. 5. Znovu stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se rozblikají minuty. 6. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou minutu začátku režimu (minuty se nastavují v krocích po 10-ti). 7. Opakujte body 3 až 6 pro nastavení dalších režimů – denní, večerní a noční. (Jestliže je termostat nastaven jen na dva režimy nastavíte jen čas začátku nočního režimu). 8. Po nastavení času nočního režimu stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se objeví COPY. Touto funkcí můžeme nakopírovat časy daného dne do dne následujícího (použijeme v případě, že chceme stejné časy v následujícím dni). Jestliže chceme pokračovat v nastavení dalších dnů s rozdílnými časy, pokračujte bodem 11. 9. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovaný další den nebo blok dní, do kterého si přejete nakopírovat nastavené časy. 10. Stiskněte tlačítko PROGRAM pro kopírováni časů programu do vyb. dní. 11. Opakujte body 1 až 10 pro nastavení časů ostatních nenaprog. dnů. 12. Jestliže jste programování ukončili, můžete nastavené hodnoty prohlédnout opětovným stisknutím tlačítka PROGRAM a postupně sledovat všechny dny. Při zobrazení COPY jednoduše stiskněte PROGRAM pro přeskočení do dalšího dne. * Jestliže 15 vteřin nebude stisknuto žádné tlačítko, termostat přejde do základního zobrazení. Zpátky do programování se jednoduše dostanete stisknutím PROGRAM a jste v místě, kde jste programovací režim opustili. 27
Dočasné přenastavení teploty Dočasné nastavení teplot (3 hodiny) Můžete změnit teploty dočasně kdykoli bez ovlivňování programu. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ se na displeji zobrazí současný topící režim. Po opětovném stisknutí tlačítek ▼ a ▲ zvolíte teplotu. Tato teplota bude běžet 3 hodiny. Na stornování stiskněte tlačítko RESUME. Dočasné nastavení teplot se zamknutou klávesnicí (1 hodinu) (300-225, 300227, 300-229). Můžete změnit teploty dočasně kdykoli bez ovlivňování programu i když je zamknutá klávesnice. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ se na displeji zobrazí teploty první fáze. Opětovným stisknutím tlačítek ▼ a ▲ změníte teplotu +/-3 stupně. Tahle teplota bude běžet 1 hodinu. Nastavení konstantní požadované teploty Tímto postupem můžete nastavit konstantní požadovanou teplotu, aniž by jste změnili nastavený program. 1. Stisknutím tlačítka MODE zvolte režim, v kterém chcete nastavit teplotu (topení – automaticky – vypnuto – chlazení (HEAT – AUTO – OFF – COOL). 2. Stisknutím tlačítka HOLD zobrazíte na displeji HOLD. 3. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou teplotu. Tato teplota bude aktivní až do chvíle než ji zrušíte tlačítkem RESUME (návrat k původnímu programu). Poznámka: pro použití této funkce v automatickém režimu musíte nastavit stisknutím tlačítka MODE a ▲ nebo ▼ požadovanou teplotu pro topení a po dalším stisknutí MODE pro chlazení. 28
Měnění Fahrenheit na Celsius
Tento termostat je přeprogramovaný ukazovat teplotu ve Fahrenheit. Můžete změnit displej na Celsius, a to současným stisknutím tlačítek ▼ a ▲. Displej se automaticky změní.
Měnění 12 hodinový čas na 24 hodinový Tento termostat je přeprogramovaný ukazovat standardní 12-ti hodinový čas .Můžete jej změnit na 24 hodinový čas a to krátkým stisknutím tlačítka CLOCK a po té tlačítka MODE. Displej se automaticky změní.
Výpadky napájení Při výpadku napájení si termostat uchová nastavený program. Po výpadku se na displeji zobrazí AC a bude zobrazeno 30 minut. Po 30 minutách display zhasne. Jestliže obnovení napájení proběhne do 30 minut (zobrazený symbol AC) termostat pokračuje v původním režimu. Jestliže napájení bude obnoveno po 30 minutách na displeji bude zobrazeno 12:00 AM a termostat bude pracovat v nočním režimu až do chvíle, kdy bude resetován. Poté se dostane do normálního režimu.
Zobrazení venkovní teploty (pouze s příslušenstvím)
Jestliže byl připojen snímač venkovní teploty, tlačítkem OUTDOOR můžeme zobrazit její hodnotu. Po chvíli se display vrátí do základního zobrazení.
29
Vzor bytového rozvrhu (300-224, 300-226, 300-230) Nastavení teploty MORNING DAY EVENING
HEAT
68
COOL
72
HEAT
64
COOL
85
HEAT
68
COOL
72
Víkend AM/PM
6:00 AM
8:00 AM
9:00 AM
8:00 AM
3:30 PM
8:00 AM
62 10:30 PM 10:30 PM COOL 78 Vlastním programováním nastavte Vaše osobní komfortní úrovně pro každý den v daném časovém úseku na požadovanou teplotu. Pro pracovní dny (weekdays), pro úplný komfort nastavte vždy po snížení teploty na celou noc zapnutí topení (chlazení) o hodinu dříve. Např.: Když domácnost vstane v 7:00 hod. nastavte zapnutí již na 6:00 hod. Jestliže víte, že celá domácnost opustí byt např. v 9:00, snižte teplotu na úspornou hodnotu po tuto dobu a to až do doby, kdy se členové domácnosti vrátí domů. Pro očekávaný návrat v 15:00 nastavte zapnutí na 14:00. Teplotu večer opět snižte na noční hodnotu. A celý cyklus opakujte pro všechny pracovní dny. Na sobotu a neděli (když jste doma) nastavte termostat na příjemných 22°C od 8:00 hod. A přepnutí na noční teplotu např. 18°C na 20:00 hod. Takto nastavený termostat Vám zajistí absolutní komfort a úsporu energie. 30 NIGHT
HEAT
Týden AM/PM
Plánování Vašeho rozvrhu (300-224, 300-226, 300-230) Pro snadné nastavení Vašeho termostatu, jsme pro Vás sestavili tuto přehlednou tabulku. Doporučujeme nastavit požadovanou teplotu přibližně o hodinu dříve před požadovaný čas s danou teplotou. Poznámka: Jestliže se rozhodnete použít automatický mód, musíte nastavit rozdíl teplot chlazení a topení minimálně o dva stupně a to odděleně pro stejné programové období.
Programový rozvrh
Nastavení teploty MORNING (ráno) DAY (den) EVENING (večer) NIGHT (noc)
Týden AM/PM
HEAT (topení) COOL (chlazení) HEAT (topení) COOL (chlazení) HEAT (topení) COOL (chlazení) HEAT (topení) COOL (chlazení) 31
Víkend AM/PM
Nastavení data a času Před nastavením data a času, nastavte termostat na letní nebo středoevropský čas a to stisknutím tlačítka (DST). Indikátorem přepnutí je symbol hodin v pravém spodním rohu displeje. Opětovným stisknutím nastavíte standardní čas a symbol zmizí. 1. Stiskněte tlačítko CLOCK. Na displeji začne blikat den v týdnu. 2. Stisknutím ▼ a ▲ tlačítek zvolíte aktuální den.. 3.Opětovným stisknutím tlačítka CLOCK začnou blikat hodiny. (AM (dopoledne)/PM (odpoledne)) Mo 4. Stisknutím ▼ a ▲ tlačítek zvolíte aktuální hodinu. 5. Stiskněte tlačítko CLOCK. Na displeji začnou blikat minuty. 6. Stisknutím tlačítek ▼ a ▲ zvolíte aktuální hodinu. 7. Stisknutím CLOCK tlačítka bude nyní nastaven aktuální den a čas. * Poznámka: Nebude-li tlačítko stisknuto do 15 vteřin, vrátí se termostat do původního stavu.
Nastavení týdenního programu časů a teplot topení Nyní vstoupíte do samostatných fází teplot v topícím režimu. 1. Stisknutím tlačítka MODE se objeví na displeji HEAT (TOPENÍ). 2. Stisknutím tlačítka PROGRAM se na displeji se objeví MO TU WE TH FR se symbolem (rána). Rozbliká se startovací čas. 3. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovaný ranní startovací čas. (Pozornost věnujte indikaci AM/PM.) 4. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se rozblikají minuty. 32
5. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou minutu začátku režimu (minuty se nastavují v krocích po 10-ti). 6. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se zobrazí teplota topení. 7. Nastavte tlačítky ▲ a ▼ požadovanou teplotu topení. 8. Opakujte kroky 2 – 7 pro denní, večerní, a noční opakované programy. Pro nastavení jen ranního a nočního programu přeskočte držením tlačítka PROGRAM v nastavení hodin a minut a stiskněte tlačítko MODE.
Sa Su AM
Nastavení programu zahrnující časy a teploty o víkendu: 1. Po posledním pracovním dni zůstává nastavena noční teplota.Pro zahájení programování stiskni tlačítko PROGRAM, na displeji se zobrazí znak slunce. 2. Dále opakujte kroky 2 – 7. 3. Pro ukončení nastavení programu víkendovou noční teplotou stiskněte tlačítko RESUME.Jestliže tlačítko RESUME nebude stisknuto pak termostat spustí automaticky program po patnácti vteřinách.
Nastavení teplot pro chlazení Poznámka: Programovaní pro chlazení je totožné s programováním pro topení, musíte jen nastavit teploty chlazení zvlášť. 1. Pokud je zobrazeno chlazení stiskněte tlačítko MODE. 2. Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se zobrazí symboly dnů MO TU WE TH FR spolu se symbolem rána. Rozbliká se startovací čas. 3. Stiskněte tlačítko PROGRAM do rozblikání teploty chlazení. Důležitá poznámka: Rozdíl mezi chladící a topící teplotou musí být minimálně 2 stupně.
33
Příklad: Nastavíte-li rozdíl teplot nižší jak dva stupně termostat bude automaticky udržovat rozdíl dvou stupňů a to snižováním topící teploty. 4. Tlačítky ▲ a ▼ nastavte požadovanou chladící teplotu. 5. Stiskněte tlačítko PROGRAM, zobrazí se symbol DEN a rozbliká chladící teplota. 6. Tlačítky▲ a ▼nastavte požadovanou teplotu. 7. Stiskněte tlačítko PROGRAM, zobrazí se symbol VEČERA a rozbliká chladící teplota. 8. Tlačítky▲ a ▼nastavte požadovanou teplotu. 9. Stiskněte tlačítko PROGRAM, zobrazí se symbol NOCI a rozbliká chladící teplota. 10. Tlačítky▲ a ▼nastavte požadovanou teplotu. 11.Programování ukončete stlačením tlačítka RESUME.
34
Prohlížení nastavení termostatu Pro kontrolu naprogramování termostatu tiskněte opětovně tlačítko PROGRAM. Zobrazovat se Vám budou postupně všechny teploty a časy programu začínající pondělkem (dobou a teplotou startu) a končící nedělí (doba a teplota). Pro přerušení kontroly stiskněte RESUME, tím se termostat vrátí do standardního režimu. Termostat se automaticky vrátí do standardního režimu po 15 sec. od poslední volby.
Změna časů a teplot Pro jakoukoliv změnu nastavení teplot nebo časů stiskněte tlačítko PROGRAM. Opětovným stisknutím tlačítka PROGRAM zvolte veličinu, kterou chcete změnit (den, hodina teplota, nebo teplota). K přenastavení hodnoty použijte tlačítek ▲ a ▼. Provedené změny potvrďte finálním stisknutím tlačítka RESUME. Termostat se automaticky vrátí do standardního režimu po 15 sec. od poslední volby.
35
Technická specifikace (300-224, 300-230) Jmenovité napětí ........................................... 20-30 VAC, 24 V nominální Jmenovitý proud (AC napájení) ....................80 až 1500 mA dlouhodobě max. špička 4 A krátkodobě Regulace ....................................................... Topení:
38° to 88°F krok = 1° 5° to 30°C krok = 1° Chlazení: 60° to 108°F krok = 1° 16° to 40°C krok = 1°
Rozsah termostatu .........................................28° to 124°F or 0° to 48°C Rozsah zobrazení teplot ................................ -50° to 124°F or –48° to 48°C Přesnost regulace .......................................... ± 0,5°C při 20°C ± 1°F při 68°F Minimální (mezi topením a chlazením) mrtvý rozsah regulace ................................... 2°F nebo 1°C
Poznámka: Tento termostat obsahuje elektronické součástky zaměnitelenlné s konvenčním náhradními součástmi. 36
Technická specifikace (300-225, 300-226, 300-227, 300-229) Jmenovité napětí............................................ 20-30 V-AC, 24 V nominální Jmenovitý proud (AC napájení) ................... 50 až 750 mA dlouhodobě max. špička 3 A krátkodobě Jmenovitý proud (DC napájení) ................... 0 až 750 mA dlouhodobě max. špička 3 A krátkodobě Rozsah regulace ............................................ Topení:
38° to 88°F krok = 1° 5° to 30°C krok = 1° Chlazení: 60° to 108°F krok = 1° 16° to 40°C krok = 1°
Rozsah termostatu .........................................28° to 124°F nebo 0° to 48°C Rozsah zobrazení teplot ................................ -50° to 124°F nebo –48° to 48°C Přesnost regulace ........................................... ± 0,5°C při 20°C ± 1°F při 68°F Minimální (mezi topením a chlazením) mrtvý rozsah regulace ................................... 2°F nebo 1°C Poznámka: Tento termostat obsahuje elektronické součástky zaměnitelenlné s konvenčním náhradními součástmi. 37
Důležitá poznámka pro instalaci 300-224 Tento termostat je vybaven trafem s indikátorem poruchy (umístěn na levé straně termostatu) Svítí-li červená kontrolka pak je někde chyba v zapojení a je třeba zapojení porovnat se schématem. Zapojení je třeba opravit. Poznámka: Chybným zapojením může dojít až k trvalému poškození termostatu.
Transformátor zařízení
RH W
W
24 VAC Sekundární
Linka Napětí
RC Y
Y
G
G
Napájení jedním transformátorem Svítí-li červená kontrolka poruchového hlášení, transformátor překračuje povolenou mez napájení 30 V-AC. Je nutné transformátor vyměnit.
38
Napájení dvěma transformátory
Svítí-li červená kontrolka poruchového hlášení pak nejsou transformátorty sfázovány. Zaměňte vodiče na sekundárním vinutí jednoho z transformátorů (ne obou). Chybové hlášení se již nezobrazí. Transformátory zařízení
Oddělené RH a RC obvody
RH W
W
24 VAC Sekundární
Linka Napětí
24 VAC Sekundární
Linka Napětí
RC Y
Y
G
G
Sloučené obvody RH a RC Transformátor zařízení topení
RH W
W
24 VAC Sekundární
Linka Napětí
24 VAC Sekundární
Linka Napětí
RC Y
Y
G
G 39
Transformátor zařízení chlazení
PROGRAMOVATELNÉ TERMOSTATY DE-LUXE ROBERTSHAW ZÍSKALY 24 OCENĚNÍ
Je li zaručena odborná montáž vyškoleným technikem a dodrženo předepsané zacházení se všemi součástmi výrobku Robertshaw, pak poskytujeme plnou dvouletou záruku. Obchodník je oprávněn poskytnout výměnu vadného zařízení a to na základě prodejního dokladu s datem mladším dvou let. Záruku nelze uplatnit v případě poškození nesprávným použitím, neodborným zásahem do zařízení, nepovolenou opravou. Neručí také za škody vzniklé neodborným zacházením s přístroji Robertshaw.
ROBERTSHAW – CZ, TD metal s.r.o., Werichova 1, CZ-779 00 Olomouc, tel/fax: +420585237171, www.tdmetal.cz
97255
1-898
110-809C