M Přílohy :
Kód 769.043 Ed. 1 Rev. 0 Datum 02/11/06 Strana 1 z 5
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
- elektrické schema 407.030
QMD20/kW-A-AR Jednofázový rozvaděč pro 2 elektrická kalová čerpadla s proudovou ochranou Charakteristiky : − Elektronický rozvaděč; − Napájení 3~ 50/60Hz 230V ± 10%; − Vstupy na malé napětí pro externí ovládací prvky jako sondy, plovák. nebo tlak. spínače; − Činnost pomocí: a)5 sond: 1-střední; 2-zastavení čerpadel; 3-spuštění čerpadla 1; 4-spuštění čerpadla 2; 5-poruchové hlášení; b)4 plovákvých rtuťových spínačů(bulbo): 1-zastavení čerpadel; 2-spuštění čerpadla 1; 3-spuštění čerpadla 2; 4-poruchové hlášení; c)3 normálních plovákových spínačů: 1-spuštění čerpadla 1; 2-spuštění čerpadla 2; 3-poruchové hlášení; − 2vnitřní přepínače pro volbu vstupů pro sondy, plovák. rtuťové nebo normální plovák. a tlak. spínače; − Vstup na male napětí pro externí ovládací prvky jako sondy nebo plovákový spínač poruchového hlášení; − 4 trimery pro nastavení citlivosti sond; − Vstupy pro připojení tepelných čidel z motorů (spínací kontakt); − Kontrolka pod napětím; − 2 kontrolky motory v provozu; − 2 kontrolky zásah proudové ochrany; − Kontrolka poruchového hlášení maximální hladiny; − Přepínač pro volbu režimů AUT-VYP-RUČ. Poloha RUČ je bez aretace; − Možnost nastavení zpoždění zásahu proudové ochrany;
– – – – – – – – –
Vnější tlačítko pro reset proudové ochrany; Přepínač pro vyřazení kontrolky max. hladiny; Výstup pro poruchovou signalitaci 24V~1A chráněnou pojistkou; Střídač pro 2 elektrická čerpadla (spuštění druhého čerpadla je zpožděné o 2 sekundy); Motorové pojistky; Pojistky pomocných obvodů; Skříň rozvaděče z termoplastu; Výstupy s kabelovými vývodkami;
Technické informace: – Jmenovité izolační napětí 300V; – Jmenovité napětí pomocných obvodů: řídící obvod pro 15Vdc; napětí pro sondy 10V Opatření pro ochranu osob: – Krytí IP50 (volitelně IP54); P – Ochranný obvod s ochranným vodičem; – Bezpečnostní transformátor; – Výstražné tabulky; – Hlavní vypínač s blokováním dveří; – K oteření krytu je nutno použít nářadí (ochrana krytí);
A
B
TECHNICKÁ DATA A PROVOZNÍ VÝKONY Přibližný výkon při 230V (pro každý motor) MODEL QMD20/1,5kW-A-AR QMD20/2,2kW-A-AR
KÓD 245.96 245.97
kW 0,37 - 1,5 0,37 – 2,2
Hp 0,5 - 2 0,5 – 3
Provozní proud (A) (pro každý motor) Min. Max. 2 14 2 18
Hmotnost Kg. 6 6
A 420 420
Rozměry mm B 315 315
P 160 160
PROVOZ ROZVADĚČE Přepínač AUTO - VYP - RUČ pro každý motor - V pozici "RUČ" je motor v chodu bez ohledu na signály z externího ovládání.; Přepínač se vrátí do pozice "VYP"; - V pozici "VYP" motory nepracují , bez ohledu na signály z externího ovládání; - V pozici ‘AUTO’ jsou motory v chodu při sepnutí tlakových nebo plovákových spínačů atd. Porucha - V případě sepnutí vstupu poruchy, je aktivován výstup 24Vac 1A, který napájí signalizační zařízení vnějšího hlášení poruchy, přičemž jsou čerpadla stále v provozu. - V případě zásahu proudové ochrany je toto signalizováno a motor je znovu uveden do chodu až po resetování ochrany.
Před instalací si pozorně přečtěte všeobecný návod k montáži.
M
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
Kód 769.043 Ed. 1 Rev. 0 Datum 02/11/06 Strana 2 z 5
ČINNOST S HLADINOVÝMI SONDAMI A PLOVÁKOVÝMI, RTUŤOVÝMI SPÍNAČI SCHÉMA ZAPOJENÍ HLADINOVÝCH SOND
SCHÉMA ZAPOJENÍ PLOVÁKOVÝCH SPÍNAČŮ A PLOVÁKOVÝCH RTUŤOVÝCH SPÍNAČŮ
Pro činnost se sondami nebo s plovákovými rtuťovými spínači - BULBO, musí být přepínače na základní desce SM/QMD20-AR nastaveny v poloze “PROBES” (viz str.4). Pokaždé, když úroveň hladiny dostoupí k “MAX1” spustí se první motor, který se vypne, až když hladina klesne pod úroveň “MIN”. Pokud 1. čerpadlo nestačí a úroveň se stále zvedá na “MAX2”, je spuštěno druhé čerpadlo a obě běží dokud se úroveň hladiny nesníží pod “MIN”. Druhé čerpadlo se zastaví 2 sekundy po prvním. V případě, že hladina překročí úroveň “MAX2” a dosáhne úrovně “ALL”, čerpadla stále běží a rozsvítí se kontrolka maximální úrovně MAX na synoptickém panelu a porucha je signalizována také prostřednictvím výstupu 24V~1A v případě, že přepínač “ALL MAX” je v pozici “ON” (viz. str. 4). Poruchové hlášení “MAX” je automaticky resetováno, jakmile hladina klesne pod úroveň “ALL”. N.B. Všechny plovákové spínače musí mít rozpínací kontakty. V případě, že se použijí plovákové spínače, 4 trimery na modulu MCL/5S-AR se musí otočit zcela ve směru hodinových ručiček.
M
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
Kód 769.043 Ed. 1 Rev. 0 Datum 02/11/06 Strana 3 z 5
ČINNOST S NORMÁLNÍMI PLOVÁKOVÝMI NEBO TLAKOVÝMI SPÍNAČI SCHÉMA ZAPOJENÍ PLOVÁKOVÝCH A TLAKOVÝCH SPÍNAČŮ
K přepnutí do režimu s plovákovými spínači musí být přepínače na základní desce SM/QMD20-AR v poloze “GALL”(viz.str.4). V tomto případě každý plovákový spínač spouští jedno čerpadlo a plovák max. úrovně SLMAX , hlásí poplach prostřednictvím LED diody na synoptickém panelu a aktivuje výstup poruchové signalizace 24V~1A v případě, že přepínač “ALL MAX” je v pozici “ON”. Reset poruchového hlášení je proveden automaticky jakmile je sepnut plovákový spínač SLMAX.
ÚROVEŇ HLADINY
SLMAX_ZAP SLMAX_VYP SL2_¨ZAP SL2_VYP SL1_ZAP SL1_VYP t MOTOR 1
Pozn. Všechny plovákové spínače musí mít spínací kontakty. MOTOR 2 V případě, že se použijí plovákové spínače, 4 trimery na modulu MCL/5S-AR se musí otočit zcela ve směru hodinových POPLACH MAX. ručiček. HLADINA
PŘIPOJENÍ MOTORŮ Barvy vodičů Barvy vodičů, které jsou obvykle používány výrobci čerpadel: - Rozběhová fáze (kondenzátor): hnědá nebo červená - Fáze-Common : černá - Střední-Main : modrá Pokud má čerpadlo vlastní rozběhový kondenzátor, zůstane svorka AVV volná. Pokud čerpadlo nemá tepelná čidla ve vinutí motoru, musí být svorky 9 a 10, a 11 a 12 propojeny.
t t t
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
M
Kód 769.043 Ed. 1 Rev. 0 Datum 02/11/06 Strana 4 z 5
ZÁKLADNÍ DESKA TRIMERY PRO TRIMERY PRO NASTAVENĺ NASTAVENĺ ZPOŽDĚNĺ PROUDOVÝ OCHRAN
PŘEPĺNAČ POPLACHU MAX. HLADINY
PŘEPĺNAČ SONDY SPĺNAČEPLOVÁK
KONEKTOR NAPÁJEN ĺ
TRIMERY PRO MOTOROVÉ POJISTKY NASTAVENĺ 10,3x38aM CITLIVOSTI SOND
PŘEPĺNAČ STŘĺDAČŮ
NAPÁJECĺ SVORKY KONEKTOR SYNOPTICKÉHO TA MOTOR 1
TA MOTOR 2
RELÉ MOTOR 1 SVORKY PRO VSTUPY SIGNÁLŮ
RELÉ MOTOR 2
VÝSTUPNĺ SVORKY
FASTONY PRO PŘIPOJENĺ
OUTPUT MOTOR 1
OUTPUT MOTOR 2
PŘEPÍNAČ SONDY/PLOVÁK. SPÍNAČE SONDY
PLOVÁK.
Činnost s hladinovými sondami nebo plovák. rtuťovými spínači bulbo
SONDY
Činnost s normálními plovák. spínači. PLOVÁK.
PŘEPÍNAČ PRO AKTIVACI PORUCH. SIG. ON
ON
Vnější signalizace max. hladiny aktivní. ALL MAX
Vnější signalizace max. hladiny vypnuta. ALL MAX
PŘEPÍNAČ STŘÍDAČE ON
ON
Střídač zapnut.
Střídač vypnut. OFF
OFF
Max. úroveň hladiny je signalizována vždy prostřednictvím žluté LED diody.
NASTAVENÍ CITLIVOSTI SOND Pokud zařízení pracuje s hladinovými sondami přesvěčte se, že voda má dostatečnou vodivost k tomu, aby spolehlivě spínala čerpadla. Zvýšení citlivosti dosáhnete otáčením trimeru 1, 2, 3 a 4 na kartě MCL/5S-AR ve směru hodinových ručiček. TRIMER č. 1 2 3 4
SONDA MIN MAX1 MAX2 ALL
Spínací odpor může být nastaven od 2kΩ při minimální citlivosti (trimer je otočen do leva) do 30kΩ při maximální citlivosti (trimer je otočen do prava).
M
Kód 769.043 Ed. 1 Rev. 0 Datum 02/11/06 Strana 5 z 5
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
VŠEOBECNÉ INSTRUKCE PRO INSTALACI 1.1-
Přesvěčte se, zda přívodní napětí odpovídá zvolenému typu rozvaděče, zda je přívodní vedení správně jištěno zda odpovídá platným předpisům a normám. 1.2- Zkontrolujte, zda hodnoty výkonu a proudu uvedené na štítku motoru souhlasí s hodnotami rozvaděče (viz. tabulka Technická data a provozní výkony). 1.3- Zkontrolujte, zda krytí rozvaděče (IP..) odpovídá danému prostředí a vnějším vlivům. 1.4- K upevnění rozvaděče použijte již vyvrtané nebo přripravené otvory na zadní straně skříně. V případě, že bude skříň upevněna pomocí opěrné konzoly, přečtěte si příslušné pokyny. 1.5- Při upevňování rozvaděče je důležité nedotýkat se nebo nepoškodit komponenty nebo elektronické plošné spoje vestavěné do rozvaděče. 1.6- Odstranit jakýkoliv kovový nebo plastový odpad, který by případně mohl spadnout do rozvaděče (např. šrouby, podložky, kousky drátu, těsnění, špony, prach adt.). 1.7- Elektrické zapojení je nutno provádět podle schématu, který se nachází na štítku rozvaděče, nebo v návodu. 1.8- Při zapojení kabelů do svorek použijte nářadí správných rozměrů tak, aby se nepoškodila kovová svorka a její uložení. 1.9- Před jakýmkoliv úkonem na rozvaděči nejdříve vypněte hlavní přívod el. proudu. 1.10- V případě zásahu ochrany nejdříve zjistěte příčinu zásahu a teprve poté zařízení resetujte. 1.11- V případě, že je nutné vyměnit některé komponenty, použijte pouze díly se stejnými provozními charakteristikami a výkony. Skutečnost, že zařízení bylo přímo u výrobce testováno, nezbavuje pracovníka provádějícího instalaci zodpovědnosti za provedení řádné kontroly po provedení instalace.
Výrobce nezodpovídá za jakékoliv nehody způsobené lidem a škody na majetku způsobené neoprávněnou manipulací se systémem nepovolanou osobou nebo nesprávnou údržbou či opravou.
NASTAVENÍ A KONROLA OCHRAN Jištění proti zkratu pojistkami Hlavní i pomocné obvody jsou chráněny pojistkami. V Případě výměny pojistek je nutné použít novou pojistku se stejnou jmenovitou hodnotou proudu a napětí a charakteristikou. (T = pomalá; F = rychlá; aM = s motorovou charakteristikou)
Elekrtická značka
Příklad pojistky
Tabulka pojistek pro hlavní třífázových rozvaděčůs přímým rozběhem Výkon (230V) Hp 2 3
Výkon (230V) kW 1,5 2,2
Pojistky pojistky aM 10,3x38 aM 10,3x38
Jmenovitý proud (A) 16 20
Vypínací výkon (kA) 120 120
Proudová ochrana (přetížení motoru) – Na trimeru s označením CURRENT nastavte přibližně o 10% vyšší hodnotu proudu, než je jmenovitý proud motoru. – Kvůli proudovému nárazu při rozběhu motoru, musíme trimerem DELAY nastavit zpoždění ochrany (přibližně 4 sek.). Pokud trimer DELAY chybí, zpoždění je továrně nastaveno na cca 4 sek. – Spusťte na chvíli motor a zkontrolujte provozní proud. Pokud ochrana vypne, nastavíme vyšší hodnotu proudu nebo zpoždění. – Spuštění ochrany je signalizováno na synoptickém panelu rozsvícením LED diody MOTOR PROTECTION a externě, aktivací výstupu poruchové signalizace 24V~1A. – Aktivovanou ochranu resetujeme tlačítkem PROTECTION RESET (pokud je), nebo odpojením rozvaděče od napájení vypnutím hlavního vypínače.
PŘÍVOD NAPĚTÍ ~ 50/60Hz 230V±10% QS1 2
N
3
L
PS20
T1 FU1
4
0V
0V 24V
5 6
0V
7
230V
16
8
8V
4 3 21
L
L
N
C1
N
PS20
KONDENZÁTOR MOTOR 1
SM/QMD20-AR
C2
VSTUPY PRO TLAKOVÉ NEBO PLOVÁKOVÉ SPÍNAÈE
VÝSTUP TEPELNA CIDLA MOTORU
VÝSTUP PORUCHY 24Vac 1A
VÝSTUP MOTOR 1
MAIN
AVV
COM
AVV
COM MAIN
ALL 24V
TERM2
TERM1
ALL
COM
MAX2
COM
MAX1
COM
MIN
COM
KONDENZÁTOR MOTOR 2
VÝSTUP MOTOR 2
M POPIS ZÁKLADNÍCH ÈÁSTÍ
TABULKA TYPU MODEL QMD20/1,5kW-A-AR QMD20/2,2kW-A-AR
KÓD MT 245.96 MT 245.97
SM/QMD20-AR PS20 QS1 FU1 T1
: : : : :
ZÁKLADNÍ DESKA SYNOPTICKÝ PANEL HLAVNÍ VYPÍNAČ S BLOKOVÁNÍM DVEŘÍ POJISTKY POMOCNÝCH OBVODU TRANSFORMÁTOR 230V/24V-8V 71VA
POPIS VOLITELNÝCH KOMPONENTÙ (CÁRKOVANE) C1,C2 : SADA KONDENZÁTOR S KABELÁŽÍ
Mod. Popis
QMD20/kW-A-AR QJEDNOFÁZOVÝ ROZVADEC S PRÍMÝM ROZBEHEM PRO 2 ELEKTRICKÁ KALOVÁ CERPADLA S PROUDOVOU OCHRANOU
Kód 407.030 Datum 03/11/06 Provedl
File 407030.sch Vyd. 1 Rev. 0 Strana 1 Prezkous. T.F.
Odsoul.Gen. Reditel
1
DATUM:
OD:
DO:
FIRMA: OBJEKT:
BEW:
MANIERO ELETTRONICA je italská firma, která má více ne 30leté zkušenosti v oblasti elektrických a elektronických zaøízení. Díky tìmto zkušenostem nabízí širokou škálu výrobkù vyhovujících nejnároènìjším poadavkùm, v tìchto odvìtvích:
ELEKTRONIKA A ELEKTROTECHNIKA
TERMOHYDRAULIKA
- Nouzové zdroje (zaøízení pro napájení pøi pøerušení dodávky el. energie, protipoární jednotky a zaøízení proti zaplavení - Automatika (èasové spínaèe, hladinové sondy, støídaèe èerpadel atd.) - Solární energie (systémy s fotoelektrickými panely )
- Rozvadìèe pro øízení a ochranu elektrických èerpadel - Rozvadìèe pro motorová èerpadla a generátory - Protipoární rozvadìèe odpovídající normì UNI 9490 - Rozvadìèe s frekvenèním mìnièem pro udrování stálého tlaku
Mnohostrannost spojená s neustále se zvyšující zárukou kvality zaruèují provozní iekonomické výhody pro koneèné uivatele.
UNI EN ISO 9001 : 2000
SÍDLO FIRMY A VÝROBNÍ ZÁVOD 35020 S.Angelo di Piove (PADOVA-ITALY) via Chiusa, 1/B Tel. +39 049 5846688 r.a. - Fax +39 049 5847688 e-mail:
[email protected] http://www.manieroelettronica.it