NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
M Přílohy:
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 1 z 10
- elektrické schema kód 407.027
QTD10/kW-A-AR-DS
Třífázový rozvaděč s přímým rozběhem pro 1 elektrické kalové čerpadlo s proudovou ochranou a se sondou pro kontrolu přítomnosti vody v olejové náplni.
Charakteristiky : – Elektronický rozvaděč; – Napájení 3~ 50/60Hz 230/400V ± 10%; – Vstup na malé napětí pro externí ovládací prvky / plovák. spínače ( SL/SP 1) pro spouštění motoru; – Vstup na malé napětí pro zapojení tlak. nebo plovák. spínače minimální hladiny (SL/SP MIN); – Vstup pro zapojení tepelné sondy ve vinutí motoru; – Vstup na malé napětí pro externí řízení sondou nebo plovákovým spínačem poruchového hlášení; – Výstup pro poruchovou signalizaci 24V aktivovaný při dosažení maximální úrovně hladiny (SL/SP MAX ) nebo při zásahu proudové ochrany; – Vstup SL/SP MAX (hlášení max. úrovně hladiny); – Přepínač pro volbu kontaktů tlak. nebo plovák. spínače min. hladiny ( rozpínací NC nebo spínací NO); – 2 trimery pro nastavení citlivosti sond; – Kontrolka pod napětím; – Kontrolka motor v provozu; – Kontrolka zásah proudové ochrany; – Konrolka vody v olejové náplni; – Kontrolka poruchové hlášení max. hladiny; – Přepínač pro volbu režimů AUTOMATICKY-VYPNUTORUČNĚ; – Modul (CLG/3S) pro připojení sond pro kontrolu vody v olejové náplni;
Elektronická proudová ochrana s možností nastavení proudu a doby zpoždění zásahu; – Vnější tlačítko pro reset proudové ochrany; – Přepínač pro vyřazení hlídání max. Úrovně hladiny; – Motorové pojistky; – Pojistky pomocných obvodů; – Skříň rozvaděče z termoplastu ; – Výstupy s kabelovými vývodkami; – MA/1 modul externí poruchové signalizace aktivovaný plovákovým spínačem (SL/SP MAX) a/nebo zásahem proudové ochrany; – MCL/3S modul hlídání hladiny pro tři sondy nebo 2 plovák. spínače (plnění nebo vyprazdňování); Technické informace: – Jmenovité izolační napětí 450V; – Jmenovité napětí pomocných obvodů: - Pomocný obvod 15Vdc; - napětí pro sondy 10V~; - cívky stykačů 230V~; Opatření pro ochranu osob: – Krytí IP55; – Ochranný obvod s ochranným vodičem; – Bezpečnostní transformátor; – Výstražné tabulky; P B – Hlavní vypínač s blokováním dveří; – K otevření krytu je nutno použít nářadí (ochrana krytím);
TECHNICKÁ DATA A PROVOZNÍ VÝKONY PŘIBLIŽNÝ VÝKON PŘI 400V
TYP QTD10/3,7kW-A-AR-DS QTD10/5kW-A-AR-DS QTD10/7kW-A-AR-DS QTD10/10kW-A-AR-DS QTD10/13,5kW-A-AR-DS QTD10/16kW-A-AR-DS
KÓD 272.10 272.11 272.12 272.13 272.14 272.15
Provozní podmínky: - teplota okolního prostředí –5/+40ºC;
kW 0,55-3,7 0,55-5 0,55-7 7,5-10 7,5-13,5 7,5-16
Hp 0,75-5 0,75-7 0,75 - 9,5 10 - 14 10 - 18 10 - 22
PROVOZNÍ PROUD (A) Min. 2 2 2 16 16 16
Max. 8 11 16 22 29 34
HMOTNOST Kg. 12 12 12 12 12 18
ROZMĚRY mm. A B P 430 315 170 430 315 170 430 315 170 430 315 170 430 315 170 500 420 240
– relativní vlhkost 50% při maximální teplotě 40°C;
PROVOZ ROZVADĚČE Přepínač AUTO – VYP – RUČ pro každý motor - V pozici “RUČ” je motor v chodu bez ohledu na signály z externích ovládacích prvků. Přepínač se vrátí do pozice “VYP”. - V pozici “VYP” motory nepracují, bez ohledu na signály z externího ovládání. - V pozici “AUTO” jsou motory v chodu při sepnutí tlakových nebo plovákových spínačů atd. Porucha - Pokud voda pronikne do olejové náplně motoru a dosáhne příslušné sondy. - Čerpadlo se zastaví a rozsvítí se příslušná kontrolka. - Aktivuje se výstup poruchové signalizace 24V~. - Výstup poruchové signalizace 24V aktivovaný při max hladině, zásahu proudové ochrany nebo při vniknutí vody do olejové náplně motoru. Před instalací si pozorně pročtěte všeobecné instrukce pro instalaci.
A
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 2 z 10
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
M
QTD10-ATD10/kW-A-AR-DS : ZÁKLADNÍ DESKA A SCHEMA ZAPOJENÍ
SMPT1-994
ČINNOST PŘEPÍNAČŮ:
KONEKTOR MODULU PROUDOVÉ OCHRANY MPA10
Vyřazení modulu MR/ED-120 (MR/AS-120”):
PŘEPÍNAČ VYŘAZENÍ PORUCHOVÉHO MODULU MA/1
KONEKTOR SYNOPTICKÉHO PANELU PS10
1
2 3
4
5 6
Zpoždění zapnuto
KONEKTOR VSTUPŮ NAPÁJENÍ
Zpoždění vypnuto Přepínač pro volbu kontaktů plovák. nebo tlak.spínače SL/SPMIN:
KONEKTOR MODULU MA/1
POJISTKA CÍVKY STYKAČE T200 mA
KONEKTOR MODULU HLÍDÁNÍ HLADINY MCL/3S MCL/2ST
KONEKTOR ŘÍZENÍ CÍVKY STYKAČE
n.c.
PŘEPÍNAČ PRO VOLBU KONTAKTŮ SLMIN
n.o .
PŘEPÍNAČ PRO VYŘAZENÍ MR/ED-12.4
N.C.
N.O.
3 2
1
KONEKTOR MODULU MR/ED-120“
Vyřazení poplachu SL/SP MIN na modulu MA/1 Vyřazení
VSTUPY PRO PŘIPOJENÍ ŘÍDÍCÍCH PRVKŮ
Aktivace 1
1
MIN.
NASTAVENÍ NAPÁJECÍHO NAPĚTÍ Všechny modely série QTD10/kW-A-AR-DS jsou konstruovány pro třífázové napájení o 400V nebo 230V s hodnotami použitého proudu uvedenými v tabulce “technické vlastnosti a použitý výkon”.
NAPĚTÍ 400V
NAPĚTÍ 230V
12 0 12 400 230 0
12 0 12 400 230 0
Pozn. Výkony označené v uvedené tabulce se vztahují k hodnotě 400V a je třeba je přepočítat pro hodnotu 230V na základě stanovené hodnoty použitého proudu. Rozvaděč je dodáván připraven pro 400V. Pokud chcete změnit napájecí napětí na 230V, musíte zapojit dva napájecí kabely primárního vinutí transformátoru T1 na svorky 0-230V tak jak je uvedeno na obrázku a musíte přelepit štítkem všechna označení uvádějící hodnotu 400V umístěná na rozvaděči. Viz příklady štítku pro kryt a štítku pro propojení Na štítku musí být uvedeno toto označení: “ 3 ~Il50/60 230Vl’apparecchiatura ±10%”. fattoHzche
Skutečnost, že zařízení bylo podrobeno zkouškám u výrobce, nezbavuje instalačního technika povinnosti ověřit zařízení po provedené instalaci. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za nehody způsobené osobám nebo majetku zapříčiněné úpravami provedenými personálem, který nebyl autorizován, a nedostatky při údržbě nebo opravách. .
3~50/60Hz 230V ±10%
3 ~ 50/60 Hz 230V ±10%
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 3 z 10
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
M
TŘÍFÁZOVÝ ROZVADĚČ PRO PŘÍMÉ SPOUŠTĚNÍ S TEPELNOU NEBO PROUDOVOU OCHRANOU PŘED ZAHÁJENÍM ČINNOSTI SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE Nepoužité otvory v rozvaděči musí být zaslepeny. 1.
VŠEOBECNÝ NÁVOD PRO MONTÁŽ, NASTAVENÍ A ÚDRŽBU 1.1 - Přesvěčte se, zda přívodní napětí odpovídá zvolenému typu rozvaděče, zda je přívodní vedení správně jištěno zda odpovídá platným předpisům a normám. 1.2 - Zkontrolujte, zda hodnoty výkonu a proudu uvedené na štítku motoru souhlasí s hodnotami rozvaděče (viz. tabulka Technická data a provozní výkony). 1.3 - Zkontrolujte, zda krytí rozvaděče (IP..) odpovídá danému prostředí a vnějším vlivům. 1.4 - K upevnění rozvaděče použijte již vyvrtané nebo připravené otvory na zadní straně skříně. V případě, že bude skříň upevněna pomocí opěrné konzoly, přečtěte si příslušné pokyny. 1.5 - Při upevňování rozvaděče je důležité nedotýkat se nebo nepoškodit komponenty nebo elektronické plošné spoje vestavěné do rozvaděče. 1.6 - Odstranit jakýkoliv kovový nebo plastový odpad, který by případně mohl spadnout do rozvaděče (např. šroubky, podložky, kousky drátu, těsnění, špony, prach adt.). 1.7 - Elektrické zapojení je nutno provádět podle schématu, který se nachází na štítku rozvaděče, nebo v návodu. 1.8 - Při zapojení kabelů do svorek použijte nářadí správných rozměrů tak, aby se nepoškodila kovová svorka a její uložení. 1.9 - Před jakýmkoliv úkonem na rozvaděči nejdříve vypněte hlavní přívod el. proudu. 1.10- V případě zásahu ochrany nejdříve zjistěte příčinu zásahu a teprve poté zařízení resetujte. 1.11 - V případě, že je nutné vyměnit některé komponenty, použijte pouze díly se stejnými provozními charakteristikami a výkony. 1.12 - Připojení a nastavení rozvaděče musí být provedeno pouze kvalifikovaným odborníkem!
2.
NASTAVENÍ A KONTROLA OCHRAN 2.1 Ochrana proti zkratu pojistkami Hlavní i pomocné obvody jsou chráněny pojistkami. V Případě výměny pojistek je nutné použít novou pojistku se stejnou jmenovitou hodnotou proudu a napětí a charakteristikou. (T = pomalá; F = rychlá; aM = s motorovou charakteristikou)
Elektrický symbol
Příklad pojistky
Tabulka pojistek pro hlavní okruhy třífázových rozvaděčů s přímým rozběhem. Výkon (400V) kW 0,37 0,55 0,9 1,5 2,2 3,7 5 5,5 7 10 13,5 16 18,5 22
Výkon (400V) Hp 0,5 0,75 1,5 2 3 5 7 7,5 9,5 14 18 22 25 30
Rozměry pojistky
aM 8,5x31,5/aM 10,3x38 aM 8,5x31,5/aM 10,3x38 aM 8,5x31,5/aM 10,3x38 aM 8,5x31,5/aM 10,3x38 aM 8,5x31,5/aM 10,3x38 aM 8,5x31,5/aM 10,3x38 aM 8,5x31,5/aM 10,3x38 aM 8,5x31,5/aM 10,3x38 aM 10,3x38/aM 14x51 aM 10,3x38/aM 14x51 aM 10,3x38/aM 14x51 aM 14x51 aM 14x51 aM 22x58
Jmenovitý proud (A) 2 2 4 6 6 10 12 16 20 25 32 40 50 63
Vypínací výkon (kA) 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120
M
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 4 z 10
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
TŘÍFÁZOVÝ ROZVADĚČ PRO PŘÍMÉ SPOUŠTĚNÍ S TEPELNOU NEBO PROUDOVOU OCHRANOU 2.2
3
Proudová ochrana (přetížení motoru) 2.2.1Na trimeru CURENT nastavte přibližně o 10 – 20% vyšší hodnotu proudu, než je jm. proud motoru. 2.2.2Kvůli eliminaci proudového nárazu při rozběhu motoru, nastavíme trimer DELAY-zpoždění přibližně na 4 sek. Elektrická 2.2.3Pokud trimer DELAY chybí, zpoždění je továrně nastaveno na 4 sek. značka Příklad trimerů umístěných na 2.2.4Spusťte na chvíli motor a zkontrolujte provozní proud. Pokud základní desce ochrana vypne, nastavíme vyšší hodnotu proudu nebo zpoždění. 2.2.5Zásah ochrany je signalizován na synoptickém panelu rozsvícením kontrolky MOTOR PROTECTION 2.2.6Aktivovanou ochranu resetujeme tlačítkem PROTECTION RESET ( pokud je), nebo odpojením rozvaděče od napájení vypnutím hlavního vypínače.
Hlavní funkce rozvaděče 3.1 Přepínač AUTOMATICKY - VYPNUTO -RUČNĚ 3.1.1 - V režimu RUČNĚ pracuje motor tak dlouho, jak dlouho držíme přepínač v této poloze, nezávisle na tlakových nebo plovákových spínačích, sondách atd. Pokud má rozvaděč přepínač s automatickým navrácením do základní polohy, po puštění přepínače se tento přepne do polohy VYPNUTO.
3.1.2 - V režimu VYPNUTO motor nepracuje za žádných okolností, ale rozvaděč zůstává pod napětím. 3.1.3 - V režimu AUTOMATICKY pracuje motor plně v závislosti na tlakových nebo plovákových spínačích, sondách atd. 3.2
Tlakové nebo plovákové spínače
3.2.1 - Zásah tlakového spínače/plováku minimální hladiny je signalizován příslušnou kontrolkou ‘POPLACH MINIMÁLNÍ HLADINY.
Skutečnost, že zařízení bylo přímo u výrobce testováno, nezbavuje pracovníka provádějícího instalaci zodpovědnosti ,za provedení řádné kontroly po provedení instalace. Výrobce nezodpovídá za jakékoliv nehody způsobené lidem a škody na majetku způsobené neoprávněnou manipulací se systémem nepovolanou osobou nebo nesprávnou údržbou či opravou.
MA1
Modul pro externí poruchové hlášení B
Charakteristiky : Modul pro poruchovou signalizaci; Modul opatřený konektorem pro připojení k určitým typům našich rozvaděčů (1); Modul signalizuje MIN/MAX hladinu a přetížení motoru; Externí vstup pro signalizaci tlakovým nebo plovákovým spínačem ( spínací N.O. nebo rozpínací N.C. kontakty); Releový výstup 1A 250V (odporový) N.O.-N.C. s volnými kontakty pro externí poruchovou signalizaci (3); Délka plochého kabelu 100, 300 and 450mm.
1
MA/1
A
3
2 NC C NA
TECHNICKÁ DATA A PROVOZNÍ VÝKONY TYP MA/1 -8 MA/1 -30 MA/1 -45
KÓD 221.23 221.24 221.71
HMOTNOST Kg. 0,04 0,04 0,04
ROZMĚRY mm. A B P 50 30 30 50 30 30 50 30 30
POZNÁMKA Otevřená verze (plochý kabel=8cm) Otevřená verze (plochý kabel=30cm) Otevřená verze (plochý kabel=45cm)
Provozní podmínkys – Teplota okolí -5/+40°C;
– Relativní vlhkost 50% při max. teplotě 40° C;
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
M MCL/3S
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 5 z 10
Modul na kontrolu hladiny pro 3 sondy
Technické vlastnosti : − Elektronický modul na kontrolu hladiny; − Modul vybavený konektorem pro zapojení všech našich rozvaděčů připravených k tomuto účelu (1); − Vstupy pro 3 sondy nebo 2 plováky; − Časový spínač seřízení citlivosti sond (2); − Voliče pro funkce PLNĚNÍ nebo VYPRAZDŇOVÁNÍ (3); − Napětí na zakončení sond: 10V~přibližně; − Modul vhodný pro vodivé nehořlavé kapaliny;
CITLIVOST SOND
CITLIVOST SOND
TECHNICKÁ DATA A PROVOZNÍ VÝKONY TYP MCL/3S-9 MCL/3S-30
KÓD 221.30 221.05
HMOTNOST Kg. 0,04 0,04
Provozní podmínky – Teplota okolí -5/+40°C;
A 50 50
ROZMĚRY mm. B P 45 30 45 30
POZNÁMKA
Otevřená verze (plochý kabel=9cm) Otevřená verze (plochý kabel=30cm)
– Relativní vlhkost 50% při max. teplotě 40° C;
MCL/3S: INSTALACE A NASTAVENÍ Namontuje 4 plastické úchytky na desku rozvaděče nebo základní desky určené k tomuto účelu; Namontuje modul na plastické úchytky a zapojte konektor; Zapojte 3 sondy nebo 2 plováky na svorky modulu, při této operaci dodržujte umístění zobrazené na obrázku; Seřiďte citlivost sond na základě vodivosti použité kapaliny pomocí trimru “CITLIVOST SOND”; Zvolte funkci VYPRAZDŇOVÁNÍ nebo PLNĚNÍ pomocí můstku (3); Můstek pro volbu funkce modulu: R – zpoždění při PLNĚNÍ S - zpoždění při VYPRAZDŇOVÁNÍ Pozn. Můstek je třeba nastavit do správné polohy na základě požadované funkce. Modul je obvykle dodáván s můstkem v poloze VYPRAZDŇOVÁNÍ. R S R S
MCL/3S : FUNKCE MODULU S TLAKOVÝMI SPÍNAČI/PLOVÁKY
1 2 1 2
POLOHA 1: při VYPRAZDŇOVÁNÍ = spuštění čerpadla při PLNĚNÍ = zastavení čerpadla POLOHA 2: při VYPRAZDŇOVÁNÍ = zastavení čerpadla při PLNĚNÍ = spuštění čerpadla
SO ND Y COM /M A X O SL /S PM AX SO ND Y COM /M I N O SL /S PM IN VÝSTUP RELÉ
Funkce při VYPRAZDŇOVÁNÍ (můstek modulu na straně S): Použijte 2 plováky s kontakty NORMÁLNĚ ROZEPNUTÝMI: Čerpadlo přijímá povel k funkci, jakmile plováky MAX a MIN hladiny jsou ve stavu NC. Čerpadlo se zastaví pouze tehdy, až úroveň hladiny kapaliny klesne pod plovák MIN hladiny. Funkce při PLNĚNÍ (můstek modulu na straně R):
DIAGRAM FUNGOVÁNÍ NAPLNĚNÍ SO ND Y COM /M A X O SL /S PM AX
Použijte 2 plováky s kontakty NORMÁLNĚ ROZEPNUTÝMI: SO ND Y COM /M I N O SL /S PM IN Pokud se plovák minimální hladiny a plovák maximální hladiny nacházejí ve stejném stavu (NC), motor se zastaví (kontakt relé z NC na NO). Pokud P/MAX VÝSTUP RELÉ rozepne a následovně rozepne P/MIN, za těchto podmínek dojde k povolení funkce čerpadla. POZNÁMKA: Jakmile se čerpadlo zastaví v důsledku zásahu sond ( jak u plnění tak u vyprazdňování), žlutá LED dioda na synoptickém panelu se rozsvítí “POPLACH MIN/MAX HLADINY”.
M
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 6 z 10
MCL/3S : FUNKCE MODULU SE SONDAMI
VYPRAZDŇOVÁNÍ COM MIN MAX
PLNĚNÍ COM MIN MAX
SO ND Y COM /M A X O SL /S PM AX
ÚROVEŇ HLADINY PRO SPUŠTĚNÍ
ÚROVEŇ HLADINY PRO ZASTAVENÍ
SO ND Y COM /M I N O SL /S PM I N
ÚROVEŇ HLADINY PRO ZASTAVENÍ
ÚROVEŇ HLADINY PRO SPUŠTĚNÍ
VÝSTUP RELÉ NC
Funkce při VYPRAZDŇOVÁNÍ (můstek modulu na straně S): Jakmile voda dosáhne MAXIMÁLNÍ úrovně hladiny, čerpadlo se zapne. Čerpadlo se zastaví, jakmile voda klesne pod úroveň sondy MINIMÁLNÍ úrovně hladiny. Funkce při PLNĚNÍ (můstek modulu na straně R): Jakmile se voda zastaví pod úrovní sondy MINIMÁLNÍ úrovně hladiny, čerpadlo se zapne. Jakmile voda dosáhne úrovně sondy MAXIMÁLNÍ úrovně hladiny, čerpadlo se zastaví.
DIAGRAM FUNGOVÁNÍ NAPLNĚNÍ SO ND Y COM /M A X O SL /S PM AX SO ND Y COM /M I N O SL /S PM I N VÝSTUP RELÉ NC
POZNÁMKA: Jakmile se čerpadlo zastaví v důsledku zásahu sond ( jak u plnění tak u vyprazdňování), žlutá LED dioda na synoptickém panelu se rozsvítí “POPLACH MIN/MAX HLADINY”.
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 7 z 10
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
M
CLG/3S KONTROLA ÚROVNĚ HLADINY PRO 3 SONDY – OTEVŘENÁ VERZE CLB/3S KONTROLA ÚROVNĚ HLADINY PRO 3 SONDY – KRYTÁ VERZE Charakteristiky: Elektronická kontrola úrovně hladiny;
-
Napájení 1~50/60Hz 230V o 400V 10%; Vstup na malé napětí pro externí ovládací prvky jako sondy nebo plovákové spínače; Napětí na koncích sond 10V ~; Kontrolka pod napětím;
-
-
Použití pro vodivé a nehořlavé kapaliny; Výstupní releové kontakty: zatížení 5A 250V (odporová zátěž); - Trimer pro nastavení regulaci sond; - Skříň z termoplastu (CLB/3S); Opatření pro ochranu osob: krytí IP55 (CLB/3S). -
A
P
B
TECHNICKÁ DATA A PROVOZNÍ VÝKONY TYP CLG/3S-230V CLG/3S-400V CLB/3S-230V CLB/3S-400V
KÓD 251.04 251.06 251.41 251.42
Provozní podmínky: - Teplota okolí –5/+40°C
JMENOVITÝ VÝKON W 2 2 2 2
HMOTNOST Kg 0,16 0,16 0,40 0,40
A 55 55 130 130
ROZMĚRY mm B 80 80 110 110
P 45 45 65 65
POZNÁMKA OTEVŘENÁ VERZE OTEVŘENÁ VERZE KRYTÁ VERZE KRYTÁ VERZE
- Relativní vlhkost 50% při maximální teplotě 40°C
VŠEOBECNÉ INSTRUKCE PRO INSTALACI -
Přesvěčte se, zda přívodní napětí odpovídá zvolenému typu zařízení, zda je přívodní napětí správně jištěno a zda odpovídá platným předpisům a normám; Při upevňování zařízení je důležité nedotýkat se nebo nepožkodit komponenty nebo elektronické karty vestavěné do zařízení Zkontrolujte, zda krytí zařízení ( IP..) odpovídá danému prostředí a vnějším vlivům; Odstraňte jakýkoliv kovový nebo plastový odpad, který by případně mohl spadnout do zařízení ( např. šrouby, podložky, zbytky drátu, těsnění, špony, prach atd.); Elektrické zapojení musí být provedeno podle schematu, které je na etiketě zařízení nebo v návodu;
Při zapojení kabelů do svorek použijte nářadí správných rozměrů tak, aby se nepožkodila kovová svorka a její uložení; Před jakýmkoliv úkonem na zařízení ( nastavení, údržba, opravy atd.), nejdříve vypněte přívod el. proudu;
Skutečnost, že zařízení bylo přímo u výrobce testováno, nezbavuje pracovníka provádějícího instalaci zodpovědnosti za provedení řádné kontroly po provedení instalace. Výrobce nezodpovídá za jakékoliv nehody způsobené lidem a škody na majetku způsobené neoprávněnou manipulací se systémem nepovolanou osobou nebo nesprávnou údržbou či opravou.
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 8 z 10
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
M CLG/3S CLB/3S…V :
PŘIPOJENÍ A ČINNOST
ČINNOST SE 3 ÚROVŇOVÝMI SONDAMI
Připojte sondy podle schématu. Pokud hladina dosáhne sondy max, přepnou se kontakty relé. Pokud hladina klesne pod sondu min.kontakty se přepnou nazpět. Pozn: v případě použití 2 sond, použijte kontakty COM a MAX. Relé bude aktivováno, když úroveň hladiny dosáhne sondu MAX a relé odpadne, když klesne pod úroveň MAX. Pro činnost v režimu VYPRÁZDNĚNÍ použijte kontakty C a N.O. na výstupu relè. Pro činnost v režimu NAPLNĚNÍ použijte kontakty C a N.C. na výstupu relè. Pozn.: V režimu NAPLNĚNÍ je nezbytné, aby byla karta napájena společně s ovládáním. CITLIVOST ČIDLA ÚROVNĚ HLADINY MAX MIN
NC C
L1
COM
NA
MAX MIN
L2
NAPÁJENÍ
VÝSTUP RELÉ 5A 230V
CO M
TRIMER PRO NASTAVENÍ CITLIVOSTI SOND
Umožňuje nastavení citlivosti sond na základě vodivosti kapaliny. Doporučuje se zahájit nastavení s minimální citlivostí. Pokud zařízení nefunguje správně, zvýšíme citlivost sond na hodnotu při, které začnou sondy spínat.
ČINNOST SE 2 PLOVÁKOVÝMI SPÍNAČI
Připojte plovákové spínače dle schéma zapojení (COM+MIN=PLOVÁKOVÝ SPÍNAČ MINIMÁLNÍ HLADINY – COM+MAX= PLOVÁK MAXIMÁLNÍ HLADINY). Pokud použijeme 2 plovákové spínače se SPÍNACÍMI KONTAKTY, relé sepne, když se horní plovákový spínač dostane do horní polohy (spodní plovákový spínač musí být také v horní poloze). Pokud spodní plovákový spínač klesne, spínací kontakty se rozepnou (horní plovákový spínač musí být také ve spodní poloze). Pro činnost v režimu VYPRÁZDĚNÍ použijeme kontakty relé C a N.O. Pro činnost v režřimu NAPLNĚNÍ použijeme kontakty relé C a N.C. Pozn.: V režime NAPLNĚNÍ je nezbytné, aby byla karta napájena společně s ovládáním NAPLNĚNÍ
CITLIVOST ČIDLA ÚROVNĚ HLADINY MAX
Zastavení čerpadla
VYPRÁZDNĚNÍ rozběh čerpadla
Úroveň zastavení arresto
rozběhu
NC
L1
C NA
CO M MI N MA X CO M
MIN
Úroveň rozběhu
úroveň zastavení čerpadla
L2
NAPÁJENÍ VÝSTU P RELÉ 5A 23 0V
POZICE 1: V REŽIMU VYPRÁZDNĚNÍ start čerpadla V REŽIMU NAPLNĚNÍ zastavení čerpadla POZICE 2: V REŽIMU VYPRÁZDĚNÍ start čerpadla V REŽIMU NAPLNĚNÍzastavení čerpadla
M
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ POPIS A SCHEMA ZAPOJENÍ
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 9 z 10
M
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ POPIS A SCHEMA ZAPOJENÍ
Kód 769.038 Ed. 1 Rev. 1 Datum 06/07/2011 Strana 10 z 10
11
SA1 3
1
2 5
V
6
FU2
PV
T1
26 9
0V 230V 400V 0V
12 13
0V 8V
FU3 15
0V
14
24V
27
230V
10 QS1 PŘÍVOD NAPĚTÍ 3~ 50/60Hz 400V±10%
FU1
L1 L2
3 PŘÍVOD NAPĚTÍ
4
10
PS10
PS10
5
L3
SMPT1-994 PA1 6
MR/AS-120" (MR/ED-120")
MR/ED-120"
TA3 MPA10 10
SA/2B
MPA10
4 6 MA/1
TA1 KCO
Citlivost sond MAX
TA2
17
28
MIN
PŘÍVOD 230V
HL2
A1 NC
NA
C
m
13/94
M C
KM1
K1 A2 1
3
5
2
4
6
14
A1
14/93
MCL/3S MCL/2ST
12
K1
A2
MCL/3S
CÍVKA STYKAČE
20
CLG/3S-230V
SP 1
11
MA/1
10
SL MIN
COM
MIN
MAX
3
4
5
COM
NC
C
Poruchové hlášení
NA
KM1
16
25
19
18
1
2
VSTUP KONTAKTU N.C. TEPLOTNÍ SONDY MOTORU
6
23 28
K1 21
VSTUPY SOND
21 U
V
W
7
POPIS ZÁKLADNÍCH KOMPONENTŮ QS1 : FU1 : FU2/3: T1 :
HLAVNÍ VYPÍNAČ S BLOKOVÁNÍM DVEŘÍ POJISTKY MOTOR POJISTKY POMOCNÝCH OBVODŮ TRANSFORMÁTOR PRO NAPÁJENÍ POMOCNÝCH OBVODŮ 0-230-400/0-8 0-24 SL.. : HLADINOVÉ SONDY
KM1 : STYKAČ K1 : POMOCNÉ RELÉ TA1,2: PROUDOVÉ TRANSFORMÁTORY SMPT1-994 : ZÁKLADNÍ DESKA PS10 : SYNOPTICKÝ PANEL MPA10: MODUL PROUDOVÉ OCHRANY MA/1 : MODUL PORUCHOVÉ SIGNALIZACE CLG/3S-230V: SNÍMAČ CONTROLY VNIKNUTÍ VODY
MCL/3S MCL/2ST
: MODUL HLÍDÁNÍ HLADINY PRO SONDY NEBO PLOVÁKY
22 10
SODNA PŘÍTOMNOSTI VODY V OLEJOVÉ NÁDRŽI MOTORU
VÝSTUP MOTOR
24
24 22
SL/SP 1
SL/SP MIN
11
VÝSTUP ALARMU 24V~
8
9
VSTUP SL/SP MAX HLADINY
POPIS VOLITELNÉHO KOMPONENTU (ŠRAFOVANĚ) MR/ED-120" : MODUL ZPOŽDĚNÍ BUZENÍ PA1
: AMPÉRMETR
TA3
: MĚŘÍCÍ TRANSFORMÁTOR
SA1
: VOLTMETRICKÝ PŘEPÍNAČ
PV
: VOLTMETR
KCO
: ČASOVÉ POČÍTADLO
40m9.428 Mod. QTD10/kW-A-AR-DS Popis Třífázový rozvaděč s přímým rozběhem pro 1 el.čerpadlo
s proudovou ochranou a s rozšiřitelnou základní deskou
Kód. Datum
407.027 06/09/2006
Provedl
File Vy
407027.sch 1
Rev. 0 Strana
Přezkoušel
1
di
1
Odsoul.Gen.řed
MANIERO ELETTRONICA je italská firma, která má více ne 30leté zkušenosti v oblasti elektrických a elektronických zaøízení. Díky tìmto zkušenostem nabízí širokou škálu výrobkù vyhovujících nejnároènìjším poadavkùm, v tìchto odvìtvích:
ELEKTRONIKA A ELEKTROTECHNIKA
TERMOHYDRAULIKA
- Nouzové zdroje (zaøízení pro napájení pøi pøerušení dodávky el. energie, protipoární jednotky a zaøízení proti zaplavení - Automatika (èasové spínaèe, hladinové sondy, støídaèe èerpadel atd.) - Solární energie (systémy s fotoelektrickými panely )
- Rozvadìèe pro øízení a ochranu elektrických èerpadel - Rozvadìèe pro motorová èerpadla a generátory - Protipoární rozvadìèe odpovídající normì UNI 9490 - Rozvadìèe s frekvenèním mìnièem pro udrování stálého tlaku
Mnohostrannost spojená s neustále se zvyšující zárukou kvality zaruèují provozní iekonomické výhody pro koneèné uivatele.
UNI EN ISO 9001 : 2000
SÍDLO FIRMY A VÝROBNÍ ZÁVOD 35020 S.Angelo di Piove (PADOVA-ITALY) via Chiusa, 1/B Tel. +39 049 5846688 r.a. - Fax +39 049 5847688 e-mail:
[email protected] http://www.manieroelettronica.it