NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ VYVOLÁVACÍ AUTOMAT RENTGENOVÝCH SNÍMKŮ DÜRR XR 24 PRO
2004/07
2
OBSAH Důležité informace 1. Pokyny ................................................. 1.1 Označení CE .................................. 1.2 Směrnice ....................................... 1.3 Všeobecné pokyny ......................... 1.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny .... 1.5 Použití přídavných přístrojů .............. 1.6 Použití ortochromatických filmů (citlivých na zelené světlo) ............... 1.7 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu ................ 1.8 Výstražné pokyny a symboly ............ 2. Informace o výrobku ............................. 2.1 Použití k určenému účelu ................ 2.2 Použití neodpovídající určenému účelu ............................................. 2.3 Popis výrobku ................................. 3. Objem dodávky .................................... 3.1 Speciální příslušenství ..................... 3.2 Spotřební materiál ........................... 4. Technické údaje ................................... 5. Znázornění funkce XR 24 PRO ............. 6. Popis funkce XR 24 PRO ...................... 6.1 Uspořádání platin ............................
Použití 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 8 9 9
Montáž 7. Instalace ............................................ 10 7.1 Prostor pro instalaci ........................ 10 7.2 Možnosti instalace ......................... 11 7.3 Instalace ....................................... 11 8. Instalace ............................................ 12 8.1 Přípojka vody ................................. 12 8.2 Přípojka odpadu ............................. 12 8.3 Přípojka výpustní hadice vývojky a ustalovače ....................... 13 9. Před uvedením do provozu ................. 14 9.1 Čištění přístroje .............................. 14 10. Elektrická přípojka ............................ 15 11. Schémata zapojení ............................ 16 12. Uvedení do provozu ............................ 18 12.1 Nastavení / servisní režim pro technika ............. 19 12.2 Zkontrolujte teplotu vývojky a .......... 20 proveďte přejímací zkoušku ............ 20 13. Transport ............................................ 21 13.1 Odstranění výpustních hadic ........... 21 13.2 Ochrana proti poškození ................ 21
14. Obsluha ............................................. 22 14.1 Ráno nebo před začátkem ordinace 23 14.2 Večer nebo po skončení práce ...... 24 14.3 Každý týden .................................. 24 14.4 Každé 4 týdny ............................... 24 14.6 Přerušení ordinace ......................... 24 14.7 Přehled doporučených filmů pro vyvolávací přístroje Dürr XR 24 .. ...... 25 15. Údržba ............................................... 26 15.1 Výměna chemikálií .......................... 26
Hledání poruch 16. Instrukce pro uživatele ....................... 32 17. Instrukce pro techniky ........................ 34 18. Instrukce k hledání poruch ................. 35 18.1 Před zahájením prací ...................... 35 18.2 Odstranění předního krytu .............. 35 18.3 Odstranění zadního krytu ............... 35 18.4 Odstranění bočních krytů ............... 35 18.5 Po skončení prací .......................... 35 18.6 Průběhové schéma servisního režimu .............. 36 18.7 Výměna displeje ............................ 38 18.8 Kontrola jištění přístroje .................. 38 18.9 Výměna průtokového ohřívače s PTC čidlem .......................................... 39 18.10 Kontrola vodního ventilu ............... 39 18.11 Výměna vodního ventilu ................ 39 18.12 Čištění čidel výšky náplně „vody“ .. 40 18.13 Výměna světelné závory ............... 40
Likvidace 19. Likvidace přístroje ............................. 40
3
DŮLEŽITÉ INFORMACE 1. POKYNY 1.1 Označení CE Výrobek nese označení CE podle směrnice Rady o zdravotnických výrobcích 93/42/EHS a splňuje zásadní požadavky vyplývající z přílohy I této směrnice.
1.2 Směrnice • Požadavek týkajíci se “elektromagnetické kompatibility zdravotnických elektrických přístrojů” je splněn.
1.3 Všeobecné pokyny • Návod k montáži a použití je součástí přístroje. Tento musíte dát uživateli k dispozici na přístupném místě v blízkosti přístroje. Přesné dodržení těchto pokynů je předpokladem pro použití přístroje k určenému účelu a jeho správnou obsluhu. Návod k montáži a použití byste měli předat následnému uživateli a instruovat nové pracovníky. • Bezpečnost obsluhy a bezporuchový provoz přístroje jsou zaručeny pouze za použití originálních dílů přístroje. Kromě toho smíte použít pouze příslušenství uvedené v technické dokumentaci nebo příslušenství k tomu výhradně označené firmou Dürr Dental. • Nároky ze záruky nemohou být uplatňovány u škod vzniklých použitím cizího příslušenství nebo cizího spotřebního materiálu, rovněž tak firma Dürr Dental v takových případech neručí za bezpečný provoz a bezpečnou funkci. • Firma Dürr Dental odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a funkci přístroje pouze v tom případě, že byly montáž, nová nastavení, změny, úpravy a opravy provedeny firmou Dürr Dental nebo firmou Dürr Dental k tomu pověřeným servisem a pokud je práce s přístrojem a jeho použití v souladu s návodem k montáži a použití. • Vyvolávací automat XR 24 PRO splňuje zásadní bezpečnostně technické normy. Vyhrazujeme si veškerá ochranná práva na uvedené obvody, metody, názvy, software a přístroje. • Pořízení kopie technické dokumentace, i jejích částí, je povoleno pouze s písemným povolením firmy Dürr Dental.
4
1.4 Všeobecné bezpečnostní pokyny Přístroj byl firmou Dürr Dental vyvinut a konstruován tak, že jsou ohrožení při jeho použití k určenému účelu téměř vyloučena. Přesto považujeme za nutné popsat následující bezpečnostní opatření, aby tak mohla být vyloučena zbytková nebezpečí. • Při práci s přístrojem dodržujte zákony a předpisy platné v místě použití! Provádět přestavby nebo změny na přístroji není povoleno. V tomto případě zaniká povolení. Pracovat se změněným přístrojem je trestné. V zájmu zajištění bezpečného pracovního postupu odpovídají za dodržení předpisů provozovatel a uživatel. • Uschovejte originální obal pro případné vratné zásilky. Obal uschovejte mimo dosah dětí. Pouze originální obal zaručuje optimální ochranu přístroje během transportu. Je-li během záruční lhůty nutné vrácení přístroje, pak firma Dürr Dental neručí za škody vzniklé během transportu v důsledku nevhodného obalu! • Přístroj odpovídá příslušným směnicím EU a smí jej používat pouze osoby, které na základě své kvalifikace nebo znalostí zaručují odborné zacházení. • Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o jeho spolehlivé funkci a řádném stavu. • Uživatel musí být seznámen s obsluhou stroje. • Výrobek není určen k provozu v místnostech používaných ke zdravotnickým účelům s pásmy ohroženými výbuchem. Pásma ohrožená výbuchem mohou vzniknout použitím hořlavých anestetik, kyslíku, prostředků k čistění a dezinfekci pokožky. Přístroj také není vhodný pro práci v atmosféře podporující hoření.
1.5 Použití přídavných přístrojů • Přístroje smíte propojit mezi sebou nebo s částmi zařízení pouze tehdy, je-li zajištěno, že tímto spojením není ohrožena bezpečnost pacientů, obsluhy a okolí. Pokud není bezpečné spojení z údajů o přístroji jednoznačně zřejmé, musí uživatel, např. získáním informace od zúčastněných výrobců nebo konzultací znalce zjistit, zda plánovaným spojením nebude ohrožena bezpečnost pacientů, obsluhy a okolí.
1.6 Použití ortochromatických filmů (citlivých na zelené světlo) K zamezení chybné expozice musíte při použití filmů citlivých na zelené světlo redukovat svítivost lampy v temné komoře. K tomu potřebná opatření musí provést technik.
1.7 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu • Vyvolávací přístroj smíte zapojit pouze do řádně instalované zásuvky s ochranným kontaktem. • Před připojením přístroje musíte zkontrolovat, zda jsou síťové napětí a frekvence, uvedené na přístroji, v souladu s hodnotami zásobovací sítě. • Pro přívod proudu nepoužívejte nikdy prodlužovací vedení. • Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nedošlo k poškození přístroje nebo vedení. Poškozená vedení a zástrčky musíte neprodleně vyměnit. • S přístrojem smíte pracovat, tzn., zapojit jej do sítě pouze v případě, že je tento uzavřen - s namontovanými bočními kryty a nasazeným víkem. • Přístroj není určen k provozu v prostředí určeného pro pacienta podle IEC 601.
5
1.8 Výstražné pokyny a symboly
2. INFORMACE O VÝROBKU
V návodu k montáži a použití jsou pro zvláště důležité údaje použity následující názvy resp. značky:
2.1 Použití k určenému účelu
Údaje resp. příkazy a zákazy k odvrácení škod na zdraví osob nebo rozsáhlých hmotných škod. Varování před nebezpečným elektrickým napětím. Speciální údaje týkající se ekonomického použití stroje a jiné pokyny. Označení CE bez čísla autorizované osoby Dodržujte návod k montáži a použití
síťová klávesa zap/vyp /
zvolit parametry potvrdit volbu zapnout síťovou klávesu
vypnout síťovou klávesu ráno - otevřít vodní kohoutek večer - zavřít vodní kohoutek 28 x 24 hod. chemikálie měnit každé 4 týdny vypustit chemikálie vyčistit přístroj
6
Vyvolávací automat rentgenových snímků Dürr XR 24 PRO je určen výhradně k automatickému vyvolávání extraorálních a intraorálních rentgenových snímků podle přehledu filmů doporučených firmou Dürr. Použítí k určenému účelu znamená též dodržení návodu k montáži a použití a podmínek pro instalaci, obsluhu a údržbu. Použití k určenému účelu dále zahrnuje dodržení zákonných ustanovení v souvislosti s bezpečností práce a likvidací chemikálií platných v místě použití.
2.2 Použití neodpovídající určenému účelu Jiné nebo tento rámec přesahující použití platí jako použití neodpovídající určenému účelu. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel.
2.3 Popis výrobku Exponovaný film prochází ve vyvolávacím automatu rentgenových snímků Dürr XR 24 PRO různými pásmy jako: vývojka / ustalovač / vypírání a sušení. Po zapnutí stroje se ohřeje vyvolávací a ustalovací lázeň na nastavenou teplotu lázně (např. 28 °C) (0,5 °C / min). Poté je přístroj v provozní pohotovosti, po zasunutí filmu se automaticky spustí a film prochází přístrojem. Jakmile na displeji zhasne blikající kontrolka “PŘÍSTROJ OBSAZEN”, můžete zasunout další film nebo až 6 intraorálních snímků vedle sebe. Po ukončení operace průchodu filmu se přístroj automaticky přepne do režimu stand - by.
3. OBJEM DODÁVKY
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
Vyvolávací automat rentgenových snímků XR 24 PRO Typ 1700-08 (230 V ~, 50-60 Hz)
Vyvolávací automat rentgenových snímků XR 24 PRO Typ 1700-08 (230 V)
Typ 1700-09 (100-110 V ~, 50-60 Hz)
Typ 1700-09 (110 V)
Kompletní příslušenství 1700-001-00 Typ
3.1 Speciální příslušenství V následujícím textu jsou uvedeny díly uvedeny díly, které nejsou zahrnuty do objemu dodávky. Objednejte podle potřeby! Souprava XR-Clean pro čištění Rack (válečková soustava), obsah: 1 x vana k čistění, 2 x univerzální čistič, 2 x houba 1700-007-00 Čisticí film DÜRR clear100
1410-007-00
Hadice na vodu s aqua stop
1330-001-51
Regenerační jednotka (230 V) ..... 1700-820-00 (110 V) ..... 1700-830-00 Sběrná nádoba, 20 litrů na vývojku
1416-021-00
Sběrná nádoba, 20 litrů na ustalovač
1416-011-00
Předsádka pro práci při denním světle DL 24 s filtrem 1700-910-00 vhodná pro následující velikosti filmů: 2 x 3 cm až max. 15 x 30 cm Předsádka pro práci při denním světle DL 26 1700-920-00 vhodná pro běžné velikosti filmů do max. 24 x 30 cm Předsádka do temné komory DA 241700-930-00 vhodná pro následující velikosti filmů: 2 x 3 cm až max. 24 x 30 cm Elektrické pojistky pro typ 1700-08, 230 V T 6,3A pro typ 1700-09,110 V T 10A
230
100-110
50-60
50-60
Frekvence (Hz) Příkon proudu (A) Pojistka (A)
4,0
9,2
T 6,3
T 10
Výkon (W)
950
Topný výkon ohřev lázně (W) sušení (W)
400 450
Doba ohřevu (min)
cca. 20 (0,5 °C/min)
Doba průchodu filmu (min) běžná
2:45 - 20
Cirkulace lázně (l/min) vývojka ustalovač
cca. 1,8 cca. 2,0
Průtok vody (l/min) Tlak vody (bar) min. tlak vody max. tlak vody Objem nádrže (l) vývojka, ustalovač
Vlhkost vzduchu přístroj v provozu doprava a skladování
Hmotnost Ochranná třída
3.2 Spotřební materiál
Kategorie přepětí
DÜRR AUTOMAT XR Koncentrát vývojky a ustalovače
Potvrzení shody
2 2 6 každá 5
Teplotní rozsah podmínky prostředí pro přístroj v provozu optimální kvalitu snímků dopravu a skladování
Druh ochrany 9000-115-50
1700-09
Napětí (V)
Rozměry 9000-115-25
1700-08
+10 až +28 °C do max. +28 °C -10 až +60 °C max. 80 % max. 95 %
H=51 cm, Š=42 cm, V=44 cm 25 kg IP20 I II označení CE
pro 2 lázně CXB140C99.. Univerzální čistič, k čištění válečkové soustavy, balení po 2 CCB600C55.. Aerosolový čistič WR 2000, pro transportní válec, balení po 6 CCB800C55.. 7
5. ZNÁZORNĚNÍ FUNKCE XR 24 PRO Pozice stand - by 2
A 3
4
5
6
7
8
1
9
22
W
10 11
E F
12 12a 13
21 14
15
20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12a 13 8
19 19a 18
vstup filmu startovací klapka válečková soustava vstupu filmu hnací hřídel válečková soustava vývojka/ustalovač (E/F) válečková soustava voda přítok vody válečková soustava sušič bezpečnostní spínač “sušič” topení sušiče ventilátor poháněcí motor čidlo otáček čidlo výšky náplně “voda”
17
14 15 16 17 18 19 19a 20 21 22 E F W A
16
oběhové čerpadlo (pro E a F) vodní ventil průtokový ohřívač PTC čidlo přepadová trubka F s výpustnou zátkou zvedací tyč světelná závora zvedací vany motor zdvihového mechanizmu přepadová trubka E s výpustnou zátkou zvedací vana vyvolávací lázeň ustalovací lázeň vodní lázeň síťová klavesa na displeji
6. POPIS FUNKCE XR 24 PRO Po aktivaci síťové klávesy (min. 2 s) se na displeji rozsvítí kontrolka. Začíná fáze ohřevu vyvolávací a ustalovací lázně. Čekací doba k do dosažení správné teploty je indikována: "ČEKACÍ DOBA . . MIN" (kontrolka na displeji bliká). Přístroj se během fáze ořevu nerozběhne.
Cirkulace lázně probíhá paralelně s ohřevem lázně. Během cirkulace jsou odstředivým čerpadlem (14) čerpány chemikálie z nádrže na vývojku a ustalovač (objem nádrže vždy 5 litrů) do zvedací vany (22). Po dosažení nastavené teploty svítí kontrolka na displeji a zobrazí se “PŘÍSTROJ VOLNÝ”, tzn., přístroj je nyní “v provozní pohotovosti” Jakmile nastavená teplota klesne o více než 0,5 °C, zapnou se opět průtokový ohřívač a oběhové čerpadlo (14). Při zasunutí filmu se otevře startovací klapka (2) a kontrolka na displeji bliká: “PŘÍSTROJ OBSAZEN” Současně je aktivován signál ke spuštění zvedací vany (22), přitom se otevře vodní ventil (15) a zapne se topení sušiče (10), poháněcí motor (12) a odstředivé čerpadlo (14) (pro cirkulaci vyvolávací a ustalovací lázně). Doba průchodu je kontrolována čidlem otáček (12a). Zdvih a spuštění zvedací vany jsou realizovány otočením kotouče (poháněného motorem zdvihového mechanizmu (20) a kontrolovány infračervenou světelnou závorou (19a).
Během vyvolávání snímků je voda přívodem vody (7) přiváděna do pásma vypírání. Výpustí voda opět odtéká. Probíhá plynulý průtok vody o hodnotě cca. 2 l/min, při tlaku vody 2 bary. Je-li odtok vody ucpán, dojde prostřednictvím čidla výšky náplně (13) k akustické signalizaci, vodní ventil (15) se uzavře a přívod vody přeruší. Po založení filmu se uzavře startovací klapka (2). Jakmile blikající kontrolka “PŘÍSTROJ OBSAZEN” na displeji zhasne, můžete založit další film nebo 6 intraorálních snímků vedle sebe. Jestliže po ukončení operace průchodu filmu (hlášení prostřednictvím akustické signalizace) nezasunete další film, pohybuje se zvedací vana (22) nahoru (pozice stand - by) “PŘÍSTROJ VOLNÝ”. Poháněcí motor (12), vodní ventil (15) a topení sušiče (10) se vypnou. V pozici stand - by je válečková soustava pro vývojku a ustalovač (5) kompletně ponořena do chemikálií. Tím se z větší části zamezí vzniku usazenin na válečcích.
6.1 Uspořádání platin 23 A Ovládací část 23 B Řídicí část 23 C Výkonová část
23a
Je-li zvedací vana (22) spuštěna, je film v průběhu nastavené doby průchodu transportován mezi válečky vyvolávací a ustalovací lázní, tak jako vypíracím a sušicím pásmem (8).
23b
23 C
9
MONTÁŽ 7. INSTALACE 7.1 Prostor pro instalaci 24
• Vyvolávací automat XR 24 PRO smíte instalovat pouze v suché a dobře větrané mistnosti. • Teplota místnosti nesmí v zimě klesnout pod+10 °C a v létě vystoupit nad +28 °C. Přístroj nikdy nevystavujte přímému slunečnímu záření! Nebezpečí přehřátí chemikálií nebo předběžné expozice filmu.
1
• Místnost pro instalaci musí být vybavena vodním kohoutkem (27) R3/4" s potrubním zavzdušněním, odtokem vody (28) s provzdušněným plastovým sifonem a zásuvkou s ochranným kontakem (26). Doporučujeme též v bezprostřední blízkosti vyvolávacího přístroje umístit umývadlo. Vodní kohoutek (27) a zásuvka s ochranným kontaktem (26) musí být pro obsluhu snadno přístupné. • Vyvolávací automat XR 24 PRO doporučujeme instalovat v temné komoře. V případě, že přístroj nebude instalován v temné komoře, musíte jej vybavit předsádkou pro práci při denním světle (24) (DL 24 nebo 25 DL 26). • Při použití přístroje s předsádkou pro práci při denním světle (24) mějte na zřeteli:
2
Filmy nesmíte nikdy uschovat v blízkosti RTG místnosti! 26 27
Jestliže filmy uložíte v zásobníku (25) předsádky pro práci při denním světle, hrozí nebezpečí jejich předběžné expozice vlivem rozptýleného záření rentgenových přístrojů. Případně můžete postavit dělicí stěnu s olověnou přepážkou.
28
3 10
7.2 Možnosti instalace • Vyvolávací automat instalujte v pracovní výšce na vodorovné, stabilní a rovné pracovní desce z jednoho kusu. • K vedení hadic směrem dolů musíte v pracovní desce připravit otvor o cca. 7 x 5 cm. • Zajistěte dostatečný prostor pro servisní práce a dbejte na dostatečné větrání stroje: Volný prostor musí činit vzadu alespoň 10 cm, vlevo a vpravo cca. 50 cm. Vpředu ponechte dostatek místa pro případnou instalaci předsádky pro práci při denním světle (24). Případně odmontujte přední nožky a našroubujte je vzadu.
4
24
7.3 Instalace • Rozřežte plastové pásky lepenkového obalu a odstraňte karton vytažením nahoru. • Vyjměte všechny malé díly.
29
30
5
• Uchopte přístroj po stranách a postavte jej na příslušné místo. • Přístroj instalujte v blízkosti přípojky vody, odpadu a zásuvky s ochranným kontaktem (vzdálenost max.1,5 m). • Nožky (29) nastavte dodaným klíčem (30) tak, aby přístroj stál vodorovně (zkontrolujte vodní váhou). Mezera mezi pracovní deskou a spodní hranou přístroje nesmí být větší než 12 mm. Nebezpečí sevření ruky, resp. prstů pohonem zvedací vany.
11
8. INSTALACE 27
8.1 Přípojka vody • Zkontrolujte, zda z kohoutku (27) vytéká čirá voda. Před první instalací potrubí bezpodmínečně řádně propláchněte!
31 32 33 34
• V důsledku regionálně značně rozdílné kvality vody musíte mezi vodní kohoutek (27) a hadici na vodu (34) zabudovat jemný filtr (32). Jemný filtr (32) chrání omezovač průtoku ve vodním ventilu přístroje proti znečistění. • Uzavřete kohoutek (27). • Připojte koleno 90° (33) na kohoutek (27), namontujte jemný filtr (32) (šipka ve směru průtoku) a dvojvsuvku (31).
7 35
Zkontrolujte, zda jsou sítová vložka (34a) a obě těsnění (34b) v závitových přípojkách hadice na vodu (34). • Připojte hadici (34) na přívod vody (35) přístroje (závitová přípojka se sítovou vložkou) a na dvojvsuvku (31).
34
34a 34b
8 8.2 Přípojka odpadu • Přípojku odpadu můžete provést pouze přes provzdušněný sifon. 36
9 12
• Odpadní hadici (36) instalujte s plynulým spádem k sifonu: hadici zkraťte na požadovanou délku
Při instalaci odpadních hadic mějte na zřeteli: - Zamezte prověšení! - Zamezte zúžení nebo redukci. • Konec hadice natřete vně UHU-Plastem. • Našroubujte závitové hrdlo (37) na hadici a na hrdle sifonu (25) je upevněte hadicovou sponou (38). • Odpadní hadici upevněte hadicovými sponami, šrouby a hmoždinkami.
8.3 Přípojka výpustní hadice 37 vývojky a ustalovače 38 25 • Sběrač o objemu 10l (39) pro vývojku (černé označení výšky náplně) a ustalovač (červené označení výšky náplně) postavte pod přístrojem tak, aby jej bylo dobře vidět a nemohl se překlopit.
10
• Hadice (40) instalujte s plynulým spádem. Hadice zkraťte na požadovanou délku • Hadici pro vývojku (černá značka) zasuňte do 40 černého víka (41). 41 • Víko (41) přišroubujte na sběrač (39) vývojky. • Hadici pro ustalovač (červená značka) upevněte stejným způsobem na sběrač ustalovače.
max. 3 cm
39
11
Ustalovač
Sběrač musíte při dosažení označení výšky náplně (43) vyprázdnit nebezpečí přelití! Při likvidaci vývojky a ustalovače dodržujte regionální předpisy! V Německu tak jako v mnoha jiných zemích musí být rentgenové chemikálie likvidovány jako nebezpečný odpad.
43
41
39
12 13
44
9. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
45
9.1 Čištění přístroje • Sejměte víko.
8
• Sejměte plovoucí víko vyvolávací a ustalovací lázně • Otevřte zelené aretovací klapky (44) a uzávěry (45).
11 13 • Soustavu sušiče (8) vyklopte dozadu. 8
• Vyjměte válečkové soustavy pro vodu (6) a vývojku/ustalovač (5). • Displej (90) odkloňte nahoru.
6 5
3 90
14 Displej můžete též sejmout směrem nahoru a odložit vlevo. • Vyjměte válečkovou soustavu vstupu filmu (3).
90
15 14
➘
• Stiskněte boční páky a vyjměte zvedací vanu (22). 22
• Válečkové soustavy, zvedací vanu a nádrže očistěte vlhkou houbou.
“Příprava chemikálií” a “zasazení válečkové soustavy” viz kapitola POUŽITÍ, bod 15.1.3
➘ 16
10. ELEKTRICKÁ PŘÍPOJKA Přístroj je dimenzován pro síťové napětí 230 V nebo 100-110 V / 50-60 Hz (viz typový štítek). Před připojením síťového kabelu musíte bezpodmínečně zkontrolovat, zda je k dispozici požadované síťové napětí, protože by jinak mohlo dojít k poškození přístroje. Použijte dodaný síťový kabel firmy Dürr. • Přístroj smíte zapojit do sítě pouze v případě, že je tento uzavřen - s namontovanými bočními kryty a nasazeným víkem. 61 • Síťovou zástrčku (61) zastrčte do přístroje a síťové zásuvky.
17
15
11.1
11.2 U1 světelná závora krytu U2 světelná závora krytu U3 světelná závora zvedací vany U4 světelná závora klapky vstupu filmu R1 teplotní čidlo “teploty lázně” X5 čidlo výšky náplně “vody” M1 čidlo otáček
11. SCHÉMATA ZAPOJENÍ
11.1 Deska tištěných spojů ovládací části / 11.2 Deska tištěných spojů řízení (viz též poz. 23 A a 23 B pod bodem 6)
23a
16 23 B
11.3 M1
pohon válců
vodní ventil
Y1 X3 regenerační jednotka
X1/X2 přístrojová vidlice
ohřev lázně topení sušiče
R1 R2
M4 motor zvedací vany
M3 oběhové čerpadlo
M2 ventilátor
11.3 Deska tištěných spojů výkonové části 230 V (viz též poz. 23 C pod bodem 6)
23 C
17
12. UVEDENÍ DO PROVOZU Vyvolávací automat XR 24 PRO má 3 možnosi nastavení doby průchodu a je výrobním závodem nastaven na následující hodnoty Intraorální snímky 6 min (program INTRA) extraorální snímky 4 min (program EXTRA) endodontální snímky 2:45 min (progr. ENDO) Mějte prosím na zřeteli: rentgenové snímky s tímto krátkým průchodem nemůžete archivovat. - Teplota vyvolávací / ustalovací lázně 28°C - Výkon sušiče 30% Při použití filmů s jinou dobou průchodu a výkonem sušiče, můžete změnit hodnoty podle zpracovávaných filmů. Přitom mějte bezpodmínečně na zřeteli údaje v přehledu filmů, bod. 14.7. Přehled programů viz. kapitola POUŽITÍ Přístroj smíte zapojit do sítě pouze v případě, že je tento uzavřen - s namontovanými bočními kryty a nasazeným víkem !
S každým spuštěním přístroje síťovou klávesou tento startuje program „INTRA“, tzn. po vypnutí dojde automaticky k nastavení na „INTRA“
18
Postup ovládání na displeji pro uživatele najdete v°kapitole 14 „POUŽITÍ“ Kompletní průběhové schéma servisního režimu je uvedeno pod údržbou, bod. 18.6. • S vyvolávacím automatem nesmíte nikdy pracovat bez válečkových soustav! Bez válečkových soustav by mohly vývojka a ustalovač pod tlakem z automatu vystřikovat svisle nahoru. Chemikálie dráždí oči a pokožku a vzniká nebezpečí vážného poškození zrakového orgánu. • Bez válečkové soustavy vývojky a ustalovače nemůže dojít k rozvádění chemikálií do nádrží. Hrozí nebezpečí smísení chemikálií. • S vyvolávacím automatem nepracujte nikdy bez kapalin (chemikálie, voda), mohlo by to vést k výpadku regulace ohřevu.
12.1 Nastavení / servisní režim pro technika • Ukončení servisního režimu Přístroj vypněte síťovou klávesou (stisknout min. 2 s)
• Otevřte vodní kohoutek. • Zkontrolujte těsnost přístroje a přípojek. • Start servisního režimu + současně stiskněte (min. 4 s) přístroj v servisním režimu
• Nastavte na displeji parametry jako např. jazyk příslušné země, síťovou frekvenci atd. podle průběhového schéma:
• Volba funkce servisu Klávesami a zvolte funkci servisu • Změna nastavení Stisknutím nebo změňte parametry 1 s, potvrďte novou hodnotu Stisknutím *1 při opětném zapnutí se zobrazí nejprve nastavený jazyk, frekvence nebo hodnota *2 počáteční nastavení výrobním závodem
V18 Weitere Sprachen...
DEUTSCH? [ENTER]=OK
ENGLISH? [ENTER]=OK
50 Hz? [ENTER]=OK
60 Hz? [ENTER]=OK
PROGRAMM INTRA? [ENTER]=OK
PROZESS 6:00 [ENTER]=OK
TROCKNER 30% [ENTER]=OK
2
PROGRAMM EXTRA? [ENTER]=OK
PROZESS 4:00 [ENTER]=OK
TROCKNER 30% [ENTER]=OK
2
PROGRAMM ENDO? [ENTER]=OK
PROZESS 2:45 [ENTER]=OK
TROCKNER 30% [ENTER]=OK
2
FRANCAIS? [ENTER]=OK
1
1
Změnu hodnoty potvrďte stisknutím v 5ti a 5% krocích, stisknutím
a
PARAMETER? [ENTER]=OK
19
12.2 Zkontrolujte teplotu vývojky a proveďte přejímací zkoušku Následující postup platí např. pouze v Německu. V jiných zemích dodržujte pro zemi specifické regulace! • Zapněte přístroj a vyčkejte fázi ohřevu vyvolávací lázně, viz též "bod 14.1 Ráno nebo před zahájením ordinace" • Pro kontrolu teploty vývojky přístroj vypněte. • Vytáhněte vidlici ze sítě. Uzavřete vodní kohoutek • Sejměte víko.
21
• Změřte teplotu vývojky (vpředu vlevo, v hloubce cca. 20 cm). Teplota vývojky musí podle přehledu filmů činit např. +28°C +/- 0,5 °C. • Teplotu zaznamenejte v přejímacím protokolu a zkušebním protokolu provozní stálosti. • Nasaďte víko, zastrčte síťovou vidlici, otevřte vodní kohoutek, přístroj zapněte stisknutím . • Založte zkušební film a proveďte přejímací zkoušku podle vyhlášky o RTG. Výsledky zkoušky zaznamenejte do zkušebního protokolu. Archivujte zkušební film. Upozorněte obsluhu na to, že musí být prováděny pravidelné kontroly provozní stálosti.
20
13. TRANSPORT Před zahájením transportu musíte musíte mít na zřeteli následující body: 27 Vyvolávací automat transportujte pouze s prázdnými nádržemi. 31
• Příjtroj vypněte stisknutím síťové klávesy. • Uzavřete kohoutek (27). • Síťový kabel vytáhněte ze zásuvky s ochranným kontaktem a přístroje. • Odšroubujte hadici na vodu (31) od přístroje a kohoutku (27). • Vyprázdněte chemikálie ze sběračů (39) do příslušných sběrných nádob (63).
22
• Chemikálie z nádrží nechte odtéct do sběračů (39), viz bod 15.1 • Přístroj vyčistěte podle bodu 9.1 39
63
23 13.1 Odstranění výpustních hadic • Odstraňte výpustní hadici (35). • Uvolněte hadici sběrače (39) pro vývojku a ustalovač. Přitom dbejte na to, aby neunikly kapky chemikálií. 35
13.2 Ochrana proti poškození • Chraňte přístroj proti mechanickým zatížením a poškozením. • Postarejte se o to, aby se přístroj během transportu nedostal nekontrolovaně do pohybu. • Instruujte dopravní personál.
24
39 21
POUŽITÍ Síťová klávesa Potvrzovací klávesa ,
"listování v menu"
Přehled programů
14. OBSLUHA
Programy Intra, Extra a Endo jsou výrobním závodem nastaveny na určité hodnoty (jak je dále uvedeno); tyto však může technik individuálně přizpůsobit podle přehledu filmů.
Před zahájením obsluhy mějte na zřeteli následující body:
INTRA - doba vyvolání: t=6min. - teplota lázně: T=28 °C - výkon sušiče: 30% EXTRA - doba vyvolání: t=4min. - teplota lázně: T=28 °C - výkon sušiče: 30% ENDO
- doba vyvolání: t=2min. 45sek. - teplota lázně: T=28 °C - výkon sušiče: 30% S každým spuštěním přístroje síťovou klávesou tento startuje program „INTRA“, tzn. po vypnutí dojde automaticky k nastavení na „INTRA“
Servisní hlašení / hlášení poruch K tomu viz bod 16.1 Hlášení poruch na displeji s akustickou signalizací SERVICE INTERVALL ERREICHT! DOSAŽEN SERVISNÍ INTERVAL!
Pouze byl-li technikem aktivován!
VOR ÖFFNEN STECKER ZIEHEN PŘED OTEVŘENÍM VYTÁHNĚTE VIDLICI
STÖRUNG WASSER TIEF! PORUCHA NÍZKÁ HLADIVA VODY!
STÖRUNG WASSER HOCH! PORUCHA VYSOKÁ HLADINA VODY!
STÖRUNG WALZENANTRIEB PORUCHA POHONU VÁLCE
22
• S vyvolávacím automatem nesmíte nidky pracovat bez válečkových soustav! Bez válečkových soustav by mohly vývojka a ustalovač pod tlakem z automatu vystřikovat svisle nahoru. Chemikálie dráždí oči a pokožku a vzniká nebezpečí vážného poškození zrakového orgánu. • Bez válečkové soustavy vývojky a ustalovače nemůže dojít k rozvádění chemikálií do nádrží. Hrozí nebezpečí smísení chemikálií. • S°vyvolávacím přístrojem nepracujte nikdy bez kapalin (chemikálie, voda), mohlo by to vést k výpadku regulace ohřevu. Abyste zajistili konstantní kvalitu snímků, musíte přístroj zapínat každý den. Dále musíte dbát na to, aby okolní teplota přístroje nepřekročila teplotu vyvolávací lázně! Režim stand - by Po výstupu snímků se přístroj přepne do režimu stand - by. V režimu stand by je přístroj v provozní pohotovosti a čeká na zasunutí filmu. Před založením filmu zkontrolujte volbu programu!
14.1 Ráno nebo před začátkem ordinace •
Otevřte vodní kohoutek.
• Zapněte přístroj: Držte síťovou klávesu cca. 2 s stisknutou, až do zaznění akustické signalizace
>> DURR DENTAL<< ✳ XR 24 PRO V.. ✳
➞
AUFHEIZPHASE WARTEZEIT .. MIN
➞
FÁZE OHŘEVU ČEKACÍ DOBA .. MIN
➞
6:00 MASCHINE FREI PŘÍSTROJ VOLNÝ
1 Kontrolka na displeji se rozsvítí. Zvedací vana zajede automaticky do příslušné polohy, cca. 30 sek. 2 Přístroj je ve fázi ohřevu až do dosažení požadované teploty vyvolávací lázně. Doba ohřevu: 0,5 °C/min. Během fáze ohřevu bliká kontrolka “ČEKACÍ DOBA. MIN.” 3 Jakmile je dosažena nastavená teplota, svítí kontrolka na displeji. Přístroj je v provozní pohotovosti. Nyní můžete založit film. Zvolen je program INTRA, jestliže si přejete jiný program, stisknutím klávesy přejděte do programu EXTRA nebo ENDO.
▼
➞
6:00 MASCHINE BELEGT PŘÍSTROJ OBSAZEN
4 Po zasunutí filmu bliká kontrolka: “PŘÍSTROJ OBSAZEN”, jakmile blikající kontrolka zhasne, můžete založit další film. Vedle sebe můžete mezi značky zasunout až šest intraorálních snímků, viz následující strana.
6:00 RESTZEIT ..MIN
➞
5 Zbývající doba filmu v přístroji až do jeho výstupu je indikována (automatické odpočítávání času) Při výstupu filmu zazní akustická signalizace.
➞
6 V případě, že nezasunete další film, zajede zvedací vana do polohy “stand - by”.
➞
7 Přístroj je v režimu “stand - by” a na displeji se zobrazí: “PŘÍSTROJ VOLNÝ”
ZBÝVAJÍCÍ DOBA ..MIN
6:00 MASCHINE BELEGT PŘÍSTROJ OBSAZEN
6:00 MASCHINE FREI PŘÍSTROJ VOLNÝ
Programm wechseln: siehe nächste Seite
▼
▼
Nevyvolané snímky nesmíte položit na přístroj, protože by LCD indikací displeje mohlo dojít k chybné expozici.
ZMĚNA PROGRAMU: viz následující strana
23
Změna programu: 6:00 INTRA MASCHINE FREI
PROZESS 6:00 [ENTER]=ENDE
BAD-TEMP. 28.0°C [ENTER]=ENDE
4:00 EXTRA MASCHINE FREI
PROZESS 4:00 [ENTER]=ENDE
BAD-TEMP. 28.0°C [ENTER]=ENDE
TROCKNER 30% [ENTER]=ENDE
2:45 ENDO MASCHINE FREI
PROZESS 2:45 [ENTER]=ENDE
BAD-TEMP. 28.0°C [ENTER]=ENDE
TROCKNER 30% [ENTER]=ENDE
TROCKNER 30% [ENTER]=ENDE
Při hlášení poruch, viz bod 16.1 "Hlášení poruch na displeji"
14.2 Večer nebo po skončení práce • •
Přístroj vypněte síťovou klávesou Uzavřete vodní kohoutek
14.3 Každý týden
25 • 6 Vedle sebe můžete mezi značky zasunout až 6 intraorálních snímků. U filmů 2x3 dbejte na to, abyste je do přístroje nezavedli příčně a značkovací bod zasunuli nakonec. • K získání rychlého kontrolního snímku (např. při ošetření kořenového kanálku) přejděte do programu “ENDO” (krátká doba vyvolání: 2:45 min.). Přitom dodržujte údaje vyplývající z přehledu doporučených filmů, bod 14.7!
• Alespoň 1x za týden použijte před zahájením práce čisticí film, např. “DÜRR clear100”, objedn. č. 1410-007-00. • Proveďte zkoušku provozní stálosti podle vyhlášky o RTG: - Film exponujte podle parametrů vyplývajících ze zkoušky provozní stálosti. - Změřte teplotu. - Vyvolejte film. - Porovnejte výsledek zkoušky s přejímacím zkušebním filmem a výsledky zaznamenejte do zkušebního protokolu. - Archivujte zkušební film.
14.4 Každé 4 týdny nebo podle potřeby, • vyměňte chemikálie, viz odst. 15.1
14.5 1x ročně • Chemické čištění válečkových soustav ve vaně k čištění za použití soupravy XR-Clean, objedn. č. 1700-007-00 s přiloženým návodem k použití. • Zkontrolujte světelnou neprostupnost temné komory.
14.6 Přerušení ordinace na dobu delší než 2 týdny: • Vypusťte chemikálie. Vyčistěte nádrže a válečkové soustavy a nechte je stát v suchu. Viz bod 15.1. 24
14.7 Přehled doporučených filmů pro vyvolávací přístroje Dürr XR 24 .. Extraorální snímky
Intraorální snímky Teplota lázně
28 °C
Teplota lázně
Doba vyvolání
6 min.
Velikosti filmů
Výkon sušiče
30 %
Typ filmu Kodak Ultra Speed
Kodak Insight
Agfa Dentus M2 Comfort
2,2 x 3,1 x 2,7 x 5,7 x
3,5 4,1 5,4 7,6
cm cm cm cm
2,2 x 3,1 x 2,4 x 2,7 x 5,7 x
3,5 4,1 4,0 5,4 7,6
cm cm cm cm cm
Typ filmu
28 °C do max. 24 x 30 cm Doba vyvolání
Výkon sušiče
Kodak X-OMAT K T-MAT L/RA T-MAT G/RA Ekta Vision L Ekta Vision G
6min. 4min. 4min. 6min. 6min.
30 % 20 % 20 % 30 % 30 %
Agfa Dentus RP 6 Dentus Ortholux
6 min. 6 min.
30 % 30 %
2 x 3 cm 3 x 4 cm 5 x 7 cm
U kontrolních snímků (např. při ošetření kořenového kanálku) vyvolávaných programem „ENDO“ se řiďte následujícími pokyny: Rentgenové snímky s tímto krátkým průchodem (2:45 min.) nemůžete archivovat. Abyste získali snímky schopné archivace, musíte je co nejdříve po určení diagnózy ještě min. 30 sek. dodatečně ustálit a vyprat.
U ostatních typů filmů musíte za zohlednění "dentálního indexu citlivosti" a "dentálního indexu kontrastu" zkontrolovat jejich dobu vyvolání a přizpůsobit je.
25
15. ÚDRŽBA Každé 4 týdny Výměna chemikálií bez regenerační jednotky (91), viz bod 15.1 Tento interval platí pro maximální průchod 10 intraorálních a 3 extraorálních filmů za den. Návod k čištění ve formě plakátu (A3) umístěte na dobře viditelném místě v blízkosti přístroje, tento zahrnuje veškeré informace týkající se provedení prací.
Každé 3 měsíce Výměna chemikálií s regenerační jednotkou (91), viz bod 15.1
1x ročně Chemické čištění válečkových soustav za použití soupravy XR-Clean 60
61
Chemické čištění nádrží není nutné. Chemicky čistit musíte pouze válečkové soustavy za použití soupravy XR-Clean (vana k čištění, příslušenství a návod k použití), objedn. č. 1700-007-00.
15.1 Výměna chemikálií 15.1.1 Vypustit chemikálie • Příjtroj vypněte stisknutím síťové klávesy. 91 • Vytáhněte síťový kabel (61) ze zásuvky s ochranným kontaktem. • Sejměte víko (60). • Zkontruljte, zda je sběrač (39) prázdný, případně jej vyprázněte do sběrné nádoby (63).
27
Důležité je, aby byly sběrače prázdné, jinak hrozí nebezpečí přelití v důsledku vypuštění chemikálií z nádrží. 39 • Sejměte plovoucí víka z vyvolávací a ustalovací lázně, nechte je okapat a odložte je stranou. • Vyšroubujte nejprve malé zátky ze zvedací vany a poté velké zátky z nádrží. • Vyprázdněte sběrač. 63
• Odšroubujte víko sběrače, konce hadice zavěste do neutrální nádoby. Tím zabráníte, že v průběhu čistění vnikne voda do sběrače resp. sběrné nádoby.
28 26
44
15.1.2 Čištění nádrží a válečkových soustav • Otevřte zelené aretovací klapky (44) a uzávěry (45).
45 • Soustavu sušiče (8) vyklopte dozadu.
8
29 11 • Displej odklopte nahoru. Při použití předsádky pro práci při denním světle sejměte displej směrem nahoru a odložte jej vlevo. • Vyjměte soustavu vody (6) a založení filmu (3).
6
3
30 • Nazvedňete soustavu vývojky a ustalovače (5), naklopte je tak, aby mohly chemikálie odkapat. 5
31 27
➘
• Položte válečkové soustavy do umývadla, nastříkejte je např. „aerosolovým čističem WR 2000“ a nechte cca. 10 min. působit. 22 • Stiskněte boční páky a vyjměte zvedací vanu (22). K čištění v rozsahu vývojky použijte černou a ustalovače červenou houbu.
➘
• Zvedací vanu (22) řádně vyčistěte příslušnými houbami pod tekoucí teplou teplou vodou (min. 40 °C). • Nádrže vypláchněte teplou vodou a řádně vyčistěte příslušnými houbami. • Válečkové soustavy očistěte k tomut účelu určenými houbičkami a opláchněte je pod tekoucí teplou vodou.
32
• Zašroubujte opět velké zátky (18, 21) do nádrží. • Nádrže na vývojku (E) a ustalovač (F) doplňte až po značku (54) teplou vodou, 40°C. • Zasaďte soustavu vývojky a ustalovače. 18 21
S vyvolávacím automatem nesmíte pracovat bez válečkové soustavy vývojky/ustalovače. Bez válečkové soustavy vývojky/ ustalovače vystřikuje voda z přístroje svisle nahoru, protože zde nedochází k rozvádění vody do nádrží. Hrozí nebezpečí poranění očí!
54 • Uzavřete zelené aretovací klapky a uzávěry. • Displej sklopte zpět. • Nasaďte víko (60). • Zastrčte síťovou vidlici (61) a stisknutím síťové klávesy přístroj zapněte.
33
• Spusťte přístroj, k tomu založte do vstupu filmu (1) např. film 3x4 až je aktivována startovací klapka a ponechte jej cca. 4 min. v této poloze. 60
• Nechte přístroj běžet cca. 10 minunt (tím se automaticky vyčistí hadice a odstředivé čerpadlo) • Po cca. 10 minutách přístroj vypněte stisknutím síťové klávesy a vytáhněte síťovou vidlici (61). • Sejměte víko (60). • Displej odkloňte nahoru.
1
34 28
• Otevřte zelené aretovací klapky a uzávěry.
• Nazvedněte soustavy vývojky a ustalovače, nechte je okapat a vyjměte je. • Vyšroubujte velké zátky z nádrží pro vývojku (21) a ustalovač (18) a nechte vytéct vodu. 15.1.3 “Příprava chemikálií” Příprava chemikálií se vztahuje na použití chemie "DÜRR-AUTOMAT XR". 54 • Zašroubujte velké zátky do nádrží pro vývojku (21) a ustalovač (18) (viz strana 28) 52 • Připojte opět hadice vývojky a ustalovače ke sběrači.
35
• Zasuňte přepážku (52) mezi nádrž na vývojku a ustalovač. Přepážka zamezí smísení chemikálií při plnění. Chemikálie jsou zdraví škodlivé, resp. dráždivé. Dráždí oči a pokožku. Hrozí vážné poškození zrakového orgánu. Možnost vzniku nereverzibilních škod. Při plnění chemikálií noste ochranné rukavice a ochranné brýle. Při vniknutí do očí tyto okamžitě vypláchněte řádně vodou a vyhledejte lékaře. Po skončení práce si umyjte ruce pod tekoucí vodou.
36
Mějte na zřeteli též záznamy o zabezpečení na internetu: http://www.duerr.de nebo si je vyžádejte přímo u firmy Dürr Dental. Dürr Dental přešel z doposud dvousložkové na jednosložkovou vyvolávací chemii DÜRR-AUTOMAT XR (obr. 35 a 36). Přednostmi jsou přitom: - snadnější manipulace a - konstantní kvalita vyvolání. 1. Plnění nádrže na ustalovač (F) (obr. 35) Nalijte opatrně obsah velké červené láhve do nádrže (zamezte odstříkávání, aby nedošlo ke smísení chemikálií) a doplňte ji až po horní značku (54) vodou (max. 20 °C.) 2. Plnění nádrže na vývojku (E) (obr. 36) Nalijte opatrně obsah velké černé láhve do nádrže (zamezte odstříkávání) a doplňte ji až po horní značku vodou (max. 20 °C.) 29
• Zasaďte zvedací vanu (22). • Zašroubujte malé zátky do zvedací vany.
60
59 6
5 58
38
15.1.4 Zasazení válečkové soustavy S vyvolávacím automatem nesmíte nidky pracovat bez válečkových soustav! Bez válečkových soustav by mohly vývojka a ustalovač pod tlakem z automatu vystřikovat svisle nahoru. Chemikálie dráždí oči a pokožku a vzniká nebezpečí vážného poškození zrakového orgánu. Bez válečkové soustavy vývojky a ustalovače nemůže dojít k rozvádění chemikálií do nádrží. Hrozí nebezpečí vniknutí chemikálií do očí a nebezpečí smísení chemikálií.
• Zasaďte soustavu sušiče (8) a sklopte ji dozadu. 3 22 • Postupně zasaďte válečkové soustavy pro vodu (6), vývojku/ustalovač (5) a vstup filmu 44 (3). Dbejte na to, aby vedení zapadala do sebe. 8 Případně otočte hnací ozubené kolo (58) tak, aby správně zasáhlo do šneku na hnacím 45 hřídeli. • Soustavu sušiče (8) sklopte dopředu. • Zavřete zelené aretovací klapky (44) a uzávěry (45). • Vložte plovoucí víko (59) vyvolávací a ustalovací lázně. • Displej sklopte zpět, resp. nasaďte. • Nasaďte víko (60). Dbejte na to, aby spodní hrana víka zapadla do vedení krytu tělesa. • Zasuňte vidlici do sítě.
30
31
HLEDÁNÍ PORUCH 16. INSTRUKCE PRO UŽIVATELE Pokud se Vám pomocí tohoto hledání poruch nepodaří poruchu odstranit, pak kontaktujte za účelem další technické pomoci technika "Dental-Depot".
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Kompletně mimo provoz
• síťový kabel není správně zastrčen
• zastrčte síťový kabel na zadní stěně přístroje a do zásuvky s ochranným kontaktem
• není nasazeno víko
• nasaďte správně víko
• síťovou klávesu jste stiskli příliš krátce
• držte síťovou klávesu min. 2 sek. stisknutou
• spotřebovaná vývojka
• vyměňte chemikálie (viz bod 15.1)
• příliš krátká doba expozice na snímkovacím zařízení
• nastavte správnou dobu expozice na snímkovacím zařízení (pokud je možné)
• příliš nízká teplota vyvolávací lázně
• nechte zkontrolovat, popř. nastavit technikem
• příliš dlouhá doba expozice na snímkovacím zařízení
• nastavte správnou dobu expozice na snímkovacím zařízení (pokud je možné)
•příliš vysoká teplota vyvolávací lázně
• nechte zkontrolovat, popř. nastavit technikem
• film není dostatečně ustálen
• zkontrolujte, zda je ustalovač ještě v pořádku: pohybujte intraorálním snímkem cca. 40 sek. v ustalovači. Je-li snímek transparentní, pak je ustalovač v pořádku. Pokud závoj na snímku zůstane, vyměňte chemikálie (viz od bodu 15.1)
• snímky vyvolané programem ENDO (doba vyvolání 2:45)
• zvolte program s delší dobou vyvolání. Řiďte se dobou průchodu filmu (viz přehled doporučených filmů, bod 14.7)
• víko předsádky pro práci při denním světle je otevřeno
• při zpracování ortochromatických (citlivých na zelené světlo) snímků musíte bezpodmínečně zavřít víko, jinak by došlo k předběžné expozici snímků
• dopad světla v temné komoře, např. klíčovou dírkou
• zkontrolujte světelnou nepropustnost temné komory, příp. utěsněte
• nesprávná montáž lampy v temné komoře nebo nesprávné osvětlení
• světlo lampy nesmí dopadat přímo
• chemikálie jsou vyčerpány
• připravte nové chemikálie
2. Příliš světlé snímky
3. Příliš tmavé snímky
4. Zelenožlutý závoj na snímku
5. Tmavý závoj na snímku
6. Zelenohnědý závoj na snímku
32
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
7. Zesílený základní závoj na snímku
• film dlouho skladován
• zkontrolujte datum skončení trvanlivosti
• film nesprávně skladován
• dodržujte podmínky skladování, datum skončení trvanlivosti, resp. údaje výrobce uvedené na obalu filmu. Neskladujte filmy v blízkosti snímkovacího zařízení. Rozptýleným zářením může dojít k předběžné expozici snímků. Případně můžete postavit dělicí stěnu s olověnou přepážkou.
• příliš vysoká teplota vyvolávací lázně v důsleku převýšené teploty místnosti
• rekudujte teplotu místnosti
K tomu viz bod 16.1Hlášení poruch na displeji s akustickou signalizací Indikace na displeji
VOR ÖFFNEN STECKER ZIEHEN
následuje další hlášení... na začátku a/nebo během vyvolávání
PŘED OTEVŘENÍM VYTÁHNĚTE VIDLICI
SERVICE INTERVALL po zapnutí stroje ERREICHT!
Příčina
Odstranění
bezpečnostní relé na objednejte údržbu u platině defektní zákaznického servisu možno pokračovat v práci před tevřením vytáhněte vidlici ze sítě! dosažen servisní interval
objednejte údržbu u zákaznického servisu možno poračovat v práci
přerušen přívod vody pro vodní lázeň
zkontrolujte, zda je otevřen vodní kohoutek a/nebo připojena přívodní hadice
- odtok vody ucpán, nesprávně instalován nebo není zavzdušněn - tvorba el. můstků v důsledku zvápněných čidel výšky náplně
odstraňte ucpání nebo zkontrolujte, zda je správně instalována hadice pro odtok vody (odvodňovač). pokračovat v práci můžete teprve po odstranění poruchy
signál otáček motoru přerušen, příp. defektní kabel nebo vidlice
objednejte údržbu u zákaznického servisu Porucha v průběhu vyvolání snímku: film je transportován pouze za nejkratší doby vyvolání (2:45min.)! Nedostatečné ustálení!
DOSAŽEN SERVISNÍ INTERVAL!
STÖRUNG WASSER po vložení filmu se zpožděním o cca. 35s TIEF! PORUCHA NÍZKÁ HLADINA VODY!
na začátku a/nebo STÖRUNG WASSER během vyvolávání HOCH! PORUCHA VYSOKÁ HLADINA VODY!
STÖRUNG WALZENANTRIEB PORUCHA POHONU VÁLCE
na začátku a/nebo během vyvolávání
33
17. INSTRUKCE PRO TECHNIKY
VIZ TÉŽ BOD 18 INSTRUKCE K HLEDÁNÍ PORUCH
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Kompletně mimo provoz
• domovní pojistka defektní
• zkontrolujte, popř. vyměňte pojistku
• přístrojová pojistka defektní
• zkontrolujte, popř. vyměňte pojistku (viz bod 18.8)
2. Přívod čerstvé vody chybí
• vodní ventil ucpán nebo defektní
• zkontrolujte, příp. vyměňte vodní ventil (viz bod 18.10)
• ucpán přítok vody
• vyčistěte jemný filtr resp. vložku síta v hadici na vodu
• zvápněná čidla výšky náplně (tvorba elektr. můstků)
• očistěte čidla výšky náplně (viz bod 18.12)
3. Nesprávná teplota vyvolávací lázně
• průtokový ohřívač defektní
• vyměňte průtokový ohřívač a PTC čidlo (viz bod 18.9)
• v soustavě je vzduch, oběhové čerpadlo není odvzdušněno (jeli přístroj naplněn vodou nebo chemikáliemi o teplotě cca. 20 °C spustí se stroj bez ohřívání)
• odvzdušněte oběhové čerpadlo tím, že přístroj několikrát za sebou spustíte. Siťová klávesa ZAP/VYP...
4. Příliš světlé snímky
• příliš nízká teplota vyvolávací lázně
• zkontrolujte, popř. vyměňte průtokový ohřívač a/nebo PTC čidlo (viz bod 18.9) • změřte teplotu a v servisním menu zadejte “KALIBRACE?”
5. Příliš tmavé snímky
6. Zelenožlutý závoj na snímku
7. Zelenohnědý závoj na snímku
• příliš vysoká teplota vývojky nebo defektní průtokový ohřívač
• zkontrolujte, popř. vyměňte průtokový ohřívač a/nebo PTC čidlo (viz bod 18.9)
• ve válečkové soustavě vývojky/ ustalovače nejsou chemikálie (příliš nízká hladina lázně)
• zkontrolujte, příp. vyměňte profil těsnicí chlopně a válečkovou soustavu
• žádná cirkulace chemikálií
• zkontrolujte oběhové čerpadlo, event. vzduch v hadici
• film nebyl vypírán
• čidlo výšky náplně vodní lázně vypnulo vodní ventil - zkontrolujte odtok vody, příp. vyčistěte a řádně instalujte (viz 8.2)
• změřte teplotu a v servisním menu zadejte “KALIBRACE?”
• další možnosti viz odstranění z bodu 17, 2. “chybí přítok čerstvé vody” 8. Film není úplně suchý
• nesprávně nastaven výkon sušiče
• výkon sušiče nastavte podle přehledu doporučených filmů (viz bod 14.7)
• ventilátor je defektní
• vyměňte ventilátor
• ohřev je defektní
• vyměňte teplotní pojistku
Hlášení poruch na displeji s akustickou signalizací viz16.1 34
60
18. INSTRUKCE K HLEDÁNÍ PORUCH 18.1 Před zahájením prací •
61
Přístroj vypněte síťovou klávesou
• Vytáhněte vidlici (61) ze sítě. • Sejměte víko (60). • Odstraňte kryty tělesa potřebné při práci.
18.2 Odstranění předního krytu • Displej odkloňte nahoru. • Otevřte zelené aretovací klapky (44) na soustavě založení filmu (3).
40
• Vyjměte soustavu založení filmu (3). 44 • Vyšroubujte dva šedé rychlouzávěry (68) z předního krytu (56). 45
• Vyšroubujte 3 šrouby s křížovou hlavou (57) a sejměte přední kryt (56).
18.3 Odstranění zadního krytu 8
• Oteřvte zelené aretovací klapky (44) a uzávěry (45) soustavy sušiče (8). • Odklopte soustavu sušiče (8) dozadu a vyjměte ji. • Vyšroubujte 3 šrouby s křížovou hlavou (57) a sejměte zadní kryt (67).
3
11 41
18.4 Odstranění bočních krytů • Odstraňte přední (56) a zadní kryt (67), vyjměte boční kryty (55) směrem nahoru.
57
18.5 Po skončení prací 55 • Namontujte opět řádně kryty tělesa, viz též 57 bod 9.5. 67 S přístrojem nikdy nepracujte bez 55 68
správně namontovaných a přišroubovaných krytů tělesa! Přístroj je pod napětím - nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Nasaďte víko (60), zastrčte síťovou vidlici.
56
42 35
36
A
FILMLÄNGE 0000,0m
BETR.ZEIT 0000H
BAD-TEMP. 28.0°C [ENTER]=ENDE
BAD-TEMP. 28.0°C [ENTER]=OK
PROGRAMM ENDO? [ENTER]=OK
REGEN. AUS [ENTER]=OK
TROCKNER 30% [ENTER]=OK
PROZESS 2:45 [ENTER]=OK
PROGRAMM EXTRA? [ENTER]=OK
REGENERIERUNG? [ENTER]=OK
TROCKNER 30% [ENTER]=OK
PROZESS 4:00 [ENTER]=OK
PARAMETER? [ENTER]=WEITER
TROCKNER 30% [ENTER]=OK
PROZESS 6:00 [ENTER]=OK
PROGRAMM INTRA? [ENTER]=OK
1
60 Hz? [ENTER]=OK
50 Hz? [ENTER]=OK
FRANCAIS? [ENTER]=OK
ENGLISH? [ENTER]=OK
DEUTSCH? [ENTER]=OK
V18
1
2
2
2
REGEN. EIN [ENTER]=OK
Weitere Sprachen... 1
REGEN. ZEIT 30s [ENTER]=OK
• Ukončení servisního režimu Přístroj vypněte síťovou klávesou (stisknout min. 2 s)
*1 při opětném zapnutí se zobrazí nejprve nastavený jazyk, frekvence nebo hodnota *2 počáteční nastavení ve výrobním závodě
• Změna nastavení nebo změňte parametry Klavesou Klávesou 1s, potvrďte novou hodnotu
• Volba funkce servisu a zvolte funkci servisu Klávesami
+ současně stiskněte (min. 4 s) přístroj v servisním režimu
• Start servisního režimu Přístroj vypněte síťovou klávesou (stisknout min. 2 s)
18.6 Průběhové schéma servisního režimu
37
WASSERVENTIL? [ENTER]=OK
W.VENTIL AUS [ENTER]=WEITER
W.VENTIL EIN [ENTER]=WEITER
WASSER TIEF EIN / AUS
LICHTSCHRANKE HEBEWANNE EIN / AUS
LICHTSCHRANKE KLAPPE EIN / AUS
WASSER HOCH EIN / AUS
EINZELTEST? [ENTER]=OK
BAD-HZG. EIN [ENTER]=WEITER
ANTRIEB EIN [ENTER]=WEITER
START MANUEL EIN [ENTER]=OK
LÜFTER EIN [ENTER]=WEITER
WANNE UNTEN! [ENTER]=WEITER
WANNE OBEN! [ENTER]=WEITER
REG.PUMPEN AUS! [ENTER]=WEITER
REG.PUMPEN EIN! [ENTER]=WEITER
LÜFTER AUS [ENTER]=WEITER
HEBEWANNE? [ENTER]=OK
REGEN.PUMPEN? [ENTER]=OK
LÜFTER? [ENTER]=OK
BAD-HZG. AUS [ENTER]=WEITER
ANTRIEB AUS [ENTER]=WEITER
BADHEIZUNG? [ENTER]=OK
0490H IST SERVICE RESET
START MANUEL AUS [ENTER]=OK
SERVICE EIN [ENTER]=OK
WALZENANTRIEB? [ENTER]=OK
1
START MANUEL [ENTER]=OK
MESSWERT 28.0°C [ENTER]=WEITER
KALIBRIERUNG? [ENTER]=OK
EINGÄNGE? [ENTER]=OK
ZURÜCK [ENTER]=OK
ZURÜCK [ENTER]=OK
SERVICE AUS [ENTER]=OK
WARTUNG? [ENTER]=OK
A 0500H
TROCKNER EIN [ENTER]=WEITER
TROCKNER AUS [ENTER]=WEITER
TROCKNER? [ENTER]=OK
UMW.PUMPE EIN [ENTER]=WEITER
UMW.PUMPE AUS [ENTER]=WEITER
UMWLZ.PUMPE? [ENTER]=OK
SOLL
91
18.7 Výměna displeje • Vidlici kabelu displeje (92) vytáhněte z platiny (86) a protáhněte otvory (91).
92 86 93
43 • Displej (90) sejměte směrem nahoru. • Nový displej montujte opačným postupem.
90
44 18.8 Kontrola jištění přístroje 64
• Klapku (64) na zadní stěně přístroje otevřte šroubovákem za vynaložení mírného tlaku.
65 • Stiskněte pružinu k sobě a vytáhněte držák pojistky (65). • Zkontrolujte pojistku a pokud je zapotřebí tuto vyměňte. Objedn. č. viz odst. 3.1 Speciální příslušenství 62
45 38
18.9 Výměna průtokového ohřívače s PTC čidlem • Odstraňte veškeré kryty. • Vypusťte chemikálie (viz bod 15.1.1) • Vidlici (93, obr. 43) vytáhněte z platiny (86). 16 • Vyšroubujte šroub uchycení odstředivého čerpadla a toto zvedněte. 17 • Vytáhněte obě vidlice z odstředivého čerpadla 79 a vidlice průtokového ohřívače (16). 80 • Vyjměte průtokový ohřívač z uchycení a stáhněte hadice. 15 81 • Namontujte řádně nový průtokový ohřívač.
46
• Zasuňte veškeré vidlice odstředivého čerpadla a průtokového ohřívače. 34
Mějte na zřeteli konektor 230 V nebo 110 V. • Zasuňte opět vidlici (93, obr. 43) na platině (86). • Namontujte opět řádně kryt tělesa.
18.10 Kontrola vodního ventilu V případě, že se vodní ventil nezapne: • Spusťte servisní režim (viz bod 18.6), menu “JEDNOTLIVÝ TEST” a poté zvolte “VODNÍ VENTIL”. • Jestliže se ventil nezapne přestože je pod napětím, vyměňte kompletní ventil (15), viz bod 18.11" Výměna vodního ventilu”.
18.11 Výměna vodního ventilu Vodní ventil nejprve zkontrolujte, viz bod 18.10, v případě, že je defektní jej vyměňte. • Uzavřete vodní kohoutek. • Sejměte opatrně hadici z přívodu vody (34) přístroje. • Vytáhněte připojovací kabel (80) z ventilu. • Vytáhněte opatrně interní hadici na vodu (79) vzadu z ventilu. • Vyšroubujte šrouby s drážkou (81) vedle přívodu vody a kompletní ventil vyměňte.
39
18.12 Čištění čidel výšky náplně „vody“ • Uzavřete vodní kohoutek • Sejměte víko. • Otevřte zelené aretovací klapky a uzávěry. • Soustavu sušiče vyklopte dozadu. • Vyjměte válečkovou soustavu vody. • Očistěte čidla výšky náplně (82)+(83), aby se nevytvořil vodivý vápenný můstek. • Pro kontrolu funkce uveďte přístroj do provozu bez válečkové soustavy vody. 82
48
• Proveďte simulaci založení filmu, a na displeji se zobrazí hlášení “NÍZKÁ HLADINA VODY”.
83 • Vytvořte můstek mezi oběma čidly výšky náplně (82)+(83), nyní se zobrazí hlášení “VYSOKÁ HLADINA VODY”, čidla jsou opět volná. Čištění je ukončeno. Při odchylkách viz hledání poruch, bod 16.1
18.13 Výměna světelné závory K tomu použijte soupravu náhradních dílů světelné závory, objedn. č. 1700-993-00. Příslušný popis je přiložen k soupravě.
LIKVIDACE 19. LIKVIDACE PŘÍSTROJE Zabudovanou elektronickou platinu a složky likvidujte jako elektronický odpad. Ostatní konstrukční prvky můžete likvidovat jako běžný odpad podle místních předpisů.
40