Nagyszalonta | Salonta | Salonta
www.salonta.net
3
Nagyszalonta Salonta | Salonta
Délkelet-Európában fekszik, a Körösök síkságán, átszeli a 46º 56’ északi szélességi kör és a 21º 38’ keleti hosszúsági kör. — A település Románia nyugati részének városa, Bihar megye délnyugati részén terül el, a megye második legnagyobb települése, rangja: megyei jogú város (municípium). A város régi kereskedelmi utak találkozásánál létrejött település, könnyen megközelíthető a Nagyvárad-Arad útvonalon (DN 79), kelet felé közúti csatlakozása van Tenke és Belényes irányába (DN 795), nyugaton a nemzetközi kapcsolatot biztosítja a Sarkadi út a Nagyszalonta-Méhkerék határátkelőhelyen keresztül (a határállomás 14 km közúton). Nagyszalonta vasútállomásáról könnyedén eljuthatunk Nagyvárad, Szatmárnémeti illetve Temesvár irányába, valamint a Nagyszalonta-Kötegyán vasútvonalon Magyarországra. Távolsága Budapesttől 220, Bukaresttől 620, Nagyváradtól 40, Aradtól 77 kilométer. Megközelíthető az E60 és E70 európai utakat összekötő DN79-es országúton. A legközelebbi autópályák: a magyarországi M3-as autópálya Debrecen irányában, valamint az M5-ös autópálya Szeged felé. Nagyszalonta lakosainak száma, a legutóbbi, 2002-es népszámlálás adatai szerint 18 136 fő. Nemzetiségi összetétel: 10 551 magyar (58 %), 7 269 román (40 %), 241 roma (1,3 %), 47 szlovák, 29 más nemzetiségű. Vallásfelekezetek szerint a népesség eloszlása a következő: református 9118, ortodox 6592, római katolikus 1398, baptista 615, görög katolikus 121, pünkösdista 94, evangélikus 24, adventista 22, unitárius 15, egyéb vagy ateista 137. A lakosság közel negyven százaléka 60 év feletti, 20 százalék a 19 évnél fiatalabb.
Poziționarea geografică: orașului Salonta se află în Europa de Sud-Est, pe Câmpia Crişurilor, pe latitudinea de nord 46º 56’ şi longitudinea 21º 38’ de est. — Salonta este un oraş din vestul României, pe partea sudvestică a judeţului Bihor, fiind al doilea cel mai mare oraş din judeţ considerat municipiu. Localitatea a fost înfiinţată la întâlnirea unor drumuri comerciale şi este uşor accesibil pe ruta Oradea-Arad (DN 79), spre Est are legătură directă cu Tinca şi Beiuş (DN 795), în partea de vest strada Sarcadului oferă legătura cu Ungaria, prin trecerea de frontieră Salonta – Méhkerék (punct de frontieră întins pe un drum public de 14 km). De la gara municipiului Salonta putem ajunge cu uşurinţă oriunde spre direcţia Oradea, Satu Mare sau Timişoara şi pe linia Salonta-Kötegyán în Ungaria. Distanţa până la Budapesta este de 220 km, până la Bucureşti 620 km, Oradea 40 km, Arad 77 km. Este accesibil pe drumul naţional DN79, care face legătura între E60 şi E70. Autostrăzile cele mai apropiate sunt: autostrada M3 din Ungaria în direcţia Debrecen şi autostrada M5 spre Szeged. Numărul populaţiei din Salonta, după ultimele date demografice, din 2002, este de 18 136 persoane. După naţionalitate: 10 551 de maghiari (58%), 7269 de români (40%), 241 de rromi (1,3%), 47 de slovaci şi 29 de persoane de altă naţionalitate. După religie împărţirea populaţiei se arată în felul următor: 9118 de reformaţi, 6592 de ortodocşi, 1398 de romanocatolici, 615 baptişti, 121 greco-catolici, 94 de penticostali, 24 de evanghelici, 22 de adventişti, 15 unitarieni şi 137 de alte religii sau atei. Aproape 40% din populaţie are peste 60 de ani, 20% are mai puţin de 19 ani.
Salonta is a city located in South-Eastern Europe, on the Crişurilor Plain. It is situated at the intersection of the 46º 56’ N parallel and the 21º 38’ E meridian. — It is a city in the western part of Romania and it lays in the south-western part of the Bihor County; as it is the second biggest city in the region, it’s considered a municipality.
The city was funded at commercial crossroads and it is easily accessible by car on the Oradea-Arad route (DN 79); from the eastern side the towns Tinca and Beiuş (DN 795) can be reached by car and on the western side Salonta and Méhkerék are bonded through Sarcadului street. From Salonta’s railway station any location in the direction of Oradea, Satu Mare or Timişoara is easily reachable and on the Salonta-Kötegyán railroad one can immediately arrive in Hungary. The distance to Budapest is 220 km, to Bucharest, 620 km, to Oradea, 40 km, to Arad, 77 km. It is highly accessible through the DN 79 national road, which creates a bond between E60 and E70. The nearest motorways are M3, from Hungary, in the direction of Debrecen, and M5 in the direction of Szeged. According to the last Romanian census from 2002, the city has a population of 18136 inhabitants, made up of 10 551 Hungarians (58%), 7269 Romanians (40%), 241 Roma (1,3%), 47 Slovakians and 29 people with other nationality. In terms of religion, there are: 9118 Reformed, 6592 Orthodox, 1398 Romano Catholics, 615 Baptized, 121 Greek Catholics, 94 Pentecostals, 24 Evangelists, 22 Adventists, 15 Unitarians and 137 persons with other religion or atheists. Nearly 40% of the population is older than 60 years and 20% is younger than 19 years.
Nagyszalonta | Salonta | Salonta
4
5
Gazdaság Economia | Economy
Jellegzetes alföldi kisváros, évszázadokon át a mezőgazdaság volt a legfontosabb gazdasági ágazat a településen. — Mezőgazdasági területeihez 9313 hektár szántóföld, 5813 hektárnyi legelő, 245 hektár kaszáló, valamint 51 hektár szőlős és 18 hektár gyümölcsös kert tartozik. Emellett Nagyszalonta rendelkezik 889,4 hektár erdővel (zömében bükk és cserfa) Élesd város közelében, jelenleg az élesdi erdőgazdálkodási vállalat ügykezelése alatt áll. A településnek jelenleg két ipari övezete van, az egyik a Geszti úton, ahol fémipari és élelmiszeripari vállalatokat találunk. A másik ipari övezet a város délkeleti részén található, ahol bútoripar és lábbeli készítő üzem, csomagolóanyag gyártó, kenderfeldolgozó vállalkozás működik. Mindkét övezet fejlődés alatt áll, újabb beruházók tervezik üzemek indítását. Nagyszalontán jelenleg 700 bejegyzett vállalkozás működik, 270 a kisiparosok száma, 300 kereskedelmi egységet tartanak nyilván.
Este un oraş tipic de câmpie, timp de decenii agricultura fiind cea mai importantă sursă de venit al oraşului. — Teritoriul agricol care îi aparţine cuprinde 9313 hectare de pământ arabil, 5813 hectare de păşune, 245 de hectare de fâneaţă, 51 de hectare de vie şi 18 hectare de pomi fructiferi. Pe lângă acestea Salonta mai deţine 889,4 hectare de păduri (în mare parte fag şi cer) în apropierea oraşului Aleşd, în acest moment sub administraţia companiei silvice din Aleşd. Localitatea are în prezent două zone industriale, una pe strada Ghestului unde găsim fabrici de metalurgie şi fabrici alimentare. Cealaltă zonă industrială se află în partea sud-estică a municipiului, unde găsim fabrici de mobilă, de încălţăminte, de producţie de ambalaje sau fabrică de prelucrare a cânepei. Ambele zone sunt în plină dezvoltare, investitorii noi plănuind deja deschiderea altor fabrici. În Salonta în prezent sunt 700 de afaceri înregistrate, 270 de mici producători şi 300 de societăţi comerciale.
Salonta is a typical city for a plain, as the most important source of income was agriculture, for several decades. — The agricultural territory which belongs to the city comprises 9313 hectares of tillable ground, 5813 hectares of pasture, 245 hectares of hayfield, 51 hectares of vineyard and 18 hectares of orchard. Salonta also owns 889,4 hectares of forest (mostly beech) near the city of Aleşd, which is currently under the administration of the forestry company in Aleşd. The city has two industrial parts, one on Ghestului street, where the metallurgical and food factories are, and one in the south-eastern part of the city, where there are furniture factories, shoe factories, packaging factories and hemp processing factories. Both parts are in continuous development, as new investors are planning to open some other factories. Up to the present, in Salonta, there are 700 registered businesses, 270 small producers and 300 companies.
Nagyszalonta | Salonta | Salonta
6
7
Erzsébet park, Hajdú emlékmű Az Aradi út-Vasút utca elágazásánál
Nagyszalonta története
Monumentul din parcul Elisabeta La ramificaţia străzilor Aradului şi Republicii
Istoria oraşului Salonta | The history of the City of Salonta
Park Elisabeta, the monument At the Aradului street -Republicii street junction
Nagyszalonta település első hivatalos említése Zalanta néven 1332-ből való, a nagyváradi püspökség pápai jegyzékében található. — A ma is használatos Szalonta megnevezést 1587-ben említi egy feljegyzés. A mocsarak övezte, apró település az 1600as évek elejéig a Toldi család birtoka volt, lakosainak száma 200-300 fő lehetett. A régióban nem volt nagyobb gazdasági jelentősége, mondhatni eltörpült az útvonalak találkozásánál kifejlődött Kölesér település mellett. 1598-ban a törökök elpusztítják Kölesér várát, s vele Szalontát is. A település újjáéledése Bocskai István fejedelem nevéhez fűződik, és az 1606-os évben datálódik. A fejedelem ekkor 300 hajdúját adománylevéllel jutalmazza, kiemelve őket a paraszti sorból. Nemesi kiváltságaikhoz letelepedési lehetőség jár, s ugyanakkor védelmi feladatot is el kell látniuk. A 19. század végén a város lendületes fejlődésnek indul. Lecsapolják a lápokat, megnövelve a szántóföldek nagyságát. Iskolák, templomok, állami intézmények épülnek. Ezekben az években a már korábban megépült református templom közelében katolikus templomot emelnek, és létrejön a baptista egyház is a településen. Pezsgő a kulturális élet ez időszakban. Kiépítik a vasutat. Megjelenik az ipar, az 1800-as években a településen három gőzmalom dolgozik, megalakul az aprójószág-felvásárló és értékesítő cég, mely külföldi piacokat lát el évtizedeken át. A századforduló újabb fejlődési hullámot hoz, a város arculata rohamosan változik, fejlődik. Ezekben az években épül a városháza, takarékszövetkezet kezdi működését, új gyárak jelennek meg, sportegyletek és különböző egyesületek alakulnak, színházi esteket tartanak.
A város lakossága nagyon büszke volt nagy fiára, Arany János költőre. Halálát követően emlékszobát alakítanak ki kegytárgyaiból, majd az Arany Emlékegyesület megvásárolja a Csonkatornyot, s ott állandó múzeumot rendeznek be a költő hagyatékából. Nagyszalonta az elsők között állít emléket a 48-as eszméknek, s a forradalom kiemelkedő alakjának, Kossuth Lajosnak. Egész alakos köztéri szobrát 1901 nyarán avatják a város főterén. Az elkövetkező években a település ipara, mezőgazdasága egyaránt fejlődött, egészen napjainkig.
Localitatea Salonta a fost prima dată oficial menţionată pe numele Zalanta în 1332 în registrul papal a episcopiei orădene. — Denumirea Salonta care se foloseşte şi în prezent s-a folosit pentru prima dată într-o documentaţie din 1587. Localitatea mică, înconjurată de mlaştini, până la începutul anilor 1600 a fost proprietatea familiei Toldi, cu o populaţie de circa 200-300 de persoane. În regiune nu prezenta prea mare importanţă economică, se poate zice că era neînsemnată pe lângă localitatea Kölesér. În 1598 turcii distrug cetatea din Kölesér şi împreună cu ea şi localitatea Salonta. Renaşterea localităţii este legată de numele domnitorului Bocskai István şi se datează din 1606. Domnitorul în anul respectiv oferă pentru 300 haiduci o scrisoare de donaţie prin care îi ridică din rândurile ţăranilor. Pe lângă drepturile nobiliare, mai primesc şi drept de locuinţă şi unele atribuţii de apărare. La sfârşitul secolului 19 oraşul începe să se dezvolte. Mlaştinile sunt desecate, crescând astfel teritoriile terenurilor arabile.
S-au construit școli, biserici, instituţii de stat. În anii respectivi este construită şi biserica catolică, pe lângă biserica reformată anterior construită şi se înfiinţează şi biserica baptistă. Viaţa culturală este înfloritoare în această perioadă. Se construieşte calea ferată. În anii 1800 localitatea are trei mori de aburi, se înfiinţează compania de cumpărare şi vânzare animale, care exportă timp de decenii pentru pieţe din străinătate. 1900 aduce cu el un nou val de dezvoltare, faţada oraşului se schimbă, se dezvoltă. În aceşti ani se construieşte primăria, colectiva îşi începe activitatea, apar fabrici noi, cluburi de sport şi diferite organizaţii, se ţin seri de teatru. Populaţia oraşului era foarte mândră de fiul oraşului, poetul Arany János. După moartea lui se creează statuia care îl reprezintă, o cameră memorială cu obiectele poetului, după care Organizaţia Memorială Arany cumpără Turnul Ciunt şi în incinta acestuia, se amenajează un muzeu cu bunuri ale poetului. Salonta este printre primele localităţi care comemorează ideologiile din 48 şi personajul important a revoluţiei, Kossuth Lajos. Statuia lui, este inaugurată în vara anului 1901 în centrul oraşului. În anii următori atât industria cât şi agricultura oraşului se dezvoltă, până în prezent.
The city was first documented in 1332 under the name of Zalanta in the papal register of the Bishop of Oradea. —
The spelling Salonta, which is also presently used, was used for the first time in a document dating from 1587. The small village was surrounded by marsh and reed until the beginning of 1600 and it was the propriety of the Toldi family, having a population of 200-300 people. It had little economical importance in the region, it was almost invisible as it was shadowed by the city of Culişer, an important economical center, founded at crossroads. In 1598 the Turks destroy the fortress of Culişer and the village of Salonta too. The rebirth of the city is related to the name of ruler Bocskai István and dating from 1606. The ruler offered in that same year a donation for 300 of his soldiers that raised their status among peasants. They received noble rights and a right to establish residence, beside the obligation to protect the territory. At the end of the XIX century the city starts to develop. The swamps are drained, in order to enlarge the number of the fields. Schools, churches and state institutions are built. The Roman Catholic Church and the Baptized Church are founded in this period, beside the already existent Reformed Church. The cultural life among these years is very lavish. A railroad is built. Industry appears, at the beginning of 1800s the city has three steam mills and the company for trading animals is founded, which had exported animals on foreign markets for decades. The centenary brings a new wave of development, the image of the city changes, it is developed. Throughout these years the city hall is built, the farmers’ collective begins its activity, new factories appear, different new organizations are formed, new sport clubs and theatre evenings are organized. The population of the city has been very proud of its ‘son’, the poet Arany János. After his death, his statue was exposed, a memorial room with his personal objects was created. Later on, the Memorial Organization Arany buys the Truncated Tower and they set up a museum with the objects remained after the poet’s death. Salonta is one of the first cities to commemorate the ideals from the revolution in ’48 and one of the most important personalities of the revolution, Kossuth Lajos. His statue was inaugurated in the summer of 1901 in the center of the city. In the following years, the industry and the agriculture have started to develop.
Nagyszalonta | Salonta | Salonta
8
9
Arany János (1817. március 2. – 1882. október 22.) magyar költő, a Magyar Tudományos Akadémia igazgatója és főtitkára. — Nagyszalontán született, vagyontalan nemesi család kései gyermekként, nővére már férjhez ment, gyermeke is volt, amikor Arany János megszületett. Szülei hívő református emberek voltak, gyermeküket kicsiny korától csendes, békés környezet övezte. Tanulékonysága hamar kitűnt, hatévesen már tökéletesen olvasott, ismert bibliai történeteket, egyházi énekeket, irodalmi alkotásokat. Így került az iskolapadba, majd hamarosan tanítani is kezdett (az
akkori szokás szerint, a felsőbb osztályba járók oktatták a kisebb diákokat). Általános iskolái után a Debreceni Református Kollégium diákja lett, majd tanulmányévei végén hazatért Nagyszalontára, egykori iskolájába immár tanérként. Megnősült, családot alapított. Éveken át a település jegyzőjeként dolgozott. Az 1948-as forradalom után egy ideig bujdosni kényszerült, majd 1851-ben Nagykőrösre költözött. Onnan Pestre vezette életútja, öreg korát ott töltötte, s bár mindig vágyódott haza, nem érhette meg, hogy ismét Szalontára költözzön. Arany János a legnagyobb magyar epikus költő, legismertebb költeménye a Toldi.
(2 martie 1817– 22 octombrie1882) poet maghiar, director şi secretar general la Academia Stiinţifică Maghiară. — S-a născut în Salonta, ca fiul mult dorit şi îndelung aştept al unei familii de nobili fără avere. Sora lui mai mare era deja căsătorită şi avea şi un copil când el s-a născut. Părinţii lui erau reformaţi credincioşi, fiul lor a fost înconjurat de mic de un mediu liniştit şi echilibrat. Aptitudinile lui de învăţare au ieşit repede la iveală, la vârsta de 6 ani citea perfect, cunoştea povestiri biblice, cântece bisericeşti, opere literare. Astfel a ajuns în banca de elev şi, în scurt timp, a şi predat (după obiceiul de atunci, elevii din clasele superioare au predat colegilor mai mici). După şcoala generală a ajuns elevul Colegiului Reformat din Debrecen, iar după terminarea studiilor s-a întors la Salonta, la şcoala unde a învăţat şi el, de data aceasta ca profesor. S-a căsătorit şi şi-a întemeiat o familie. Mulţi ani a lucrat în caliatate de notarul localităţii. După revoluţia din 1848, a fost nevoit să se ascundă o perioadă, iar după 1851 s-a mutat la Nagykőrös. De acolo viaţa l-a condus către Budapesta, unde şi-a petrecut bătrâneţea. Deşi tot timpul i-a fost dor de casă, nu a mai apucat să se întoarcă la Salonta. Arany János este cel mai mare poet epic, opera lui cea mai cunoscută fiind Toldi.
(2 March 1817- 22 October 1882) was a Hungarian poet, director and general secretary at the Hungarian Scientific Academy. — He was born in Salonta, as the late son of a noble but poor family, his elder sister being already married, with children, when Arany was born. His parents were faithful reformed people, their son being surrounded from the early age by a silent and peaceful environment. His learning abilities were observed early in his youth; at the age of 6, he was fluently reading, he knew Bible stories, religious songs, works of literature. This way he reached in the pupil’s bench and, shortly, he started teaching (according to the traditions of the time the pupils from superior classes taught their smaller colleagues). After attending the general school he became the pupil of the Reformed College from Debrecen, and after
Arany Porta, Casa Memorială Arany, The Arany Gate Str. Arany János nr. 46 Csonkatorony, Turnul Ciunt, The Truncated Tower P-ţa Libertăţii nr. 4
finishing his studies, he returned to Salonta to his former school, as a teacher. He got married and created himself a family.Several years, he worked as the registrator of the city. After the revolution from 1848 he was forced to hide himself a period, and after 1851 he moved to Nagykőrös. From there his faith guided him to Budapest, where he spent his last years, and even if he always missed home, he never managed to move back to Salonta in his lifetime. Arany János is the most important epic poet, his most wellknown work being Toldi.
Nagyszalonta | Salonta | Salonta
10
11
Vendégváró Primirea oaspeţilor | Welcoming of the visitors
A legtöbb látogatót Arany János és kultusza vonzza a településre. — Nagyszalontán, a Csonkatoronyban berendezett múzeumban látható a nagy költő ma fellelhető legteljesebb személyes tárgyi gyűjteménye, megmaradt könyvtárának legnagyobb része, kéziratai. Emellett látogatható az Arany porta, az a ház, mely a költő születésének telkén áll. A turizmus elősegítése érdekében az utóbbi években Nagyszalonta városvezetése több fejlesztésre fordított, hogy a nevezetességek könnyebben megközelíthetők legyenek. Elkészült egy turisztikai körút, mely irányjelzőkkel segíti azokat, akik a város nevezetességeit szeretnék felkeresni. A református templom előtt elhelyezett térképtől indulva felkereshető Zilahy Lajos, majd Sinka István szülőháza (ma lakóház, nem látogatható, de emléktáblával megjelölt épület, kívülről megtekinthető) folytatva az utat az Arany porta következik, majd Kulin György szülőháza, a Csonkatorony, a szoborpark (Bocskai István köztéri szobra, Kossuth Lajos köztéri szobra, Arany, Sinka, Zilahy, Kiss István és Kulin György mellszobrai).
Emellett igazi látványosságot kínál a Sinka István Kézműves Kör, mely a vendégeit bevezeti a szalmafonás, gyöngyszövés, fafaragás, agyagozás művészetébe. A Nagyszalontára látogatókat éttermek, gyorsétkezdék sora szolgálja, hotel, motel, panzió nyújt szálláslehetőséget.
Cei mai mulţi vizitatori ai oraşului sunt atraşi de Arany János şi de cultul lui. — La Salonta, în Turnul Ciunt, în cadrul muzeului memorial se găseşte cea mai mare colecţie de obiecte personale a poetului, mare parte din biblioteca rămasă de la el și scrisorile lui. Pe lângă acestea, aşteaptă vizitori şi Casa memorială Arany Janos, care se află pe locul casei unde s-a născut poetul.
Pentru a dezvolta turismul, în ultimii ani, conducerea oraşului Salonta a iniţiat mai multe proiecte de dezvoltare, pentru ca obiectivele turistice să devină mai accesibile. S-a creat o rută turistică, care ajută cu indicatoare pe cei care doresc să viziteze obiectivele turistice ale oraşului. Pornind de la harta aşezată în faţa bisericii reformate, putem vizita casa natală a lui Zilahy Lajos, sau a lui Sinka István (azi folosită ca locuinţă, nu se poate vizita, dar există o placă comemorativă), continuând drumul urmează Casa memorială Arany Janos, după care casa natală a lui Kulin György, Turnul Ciunt, parcul central şi cel cu statui (statuile lui Bocskai István, Kossuth Lajos, Arany, Sinka, Zilahy, Kiss István şi Kulin György, Avram Iancu, Teodor Neş). Pe lângă acestea o curiozitate specială reprezintă Cercul de Meşteşugari Sinka István, care prezintă vizitatorilor o introducere în tors, olărit și sculptură în lemn. Pentru vizitatorii oraşului Salonta un şir de restaurante îşi oferă serviciile, iar cazare se poate găsi la hoteluri, moteluri şi pensiuni.
Most visitors of the city are attracted by the figure of Arany János and his cult. — In Salonta, at the Truncated Tower, the memorial museum offers the greatest collection of personal objects of the poet, a great part of his library and his manuscripts. Moreover, the Arany Gate is located on the place where the house of the poet once was. In order to develop local tourism, local government initiated several projects to make the tourist objectives more accessible, during the last years. A tourist route with indicators was created, which helps those who want to visit the sights of the city. Thus, a map placed in the front of the Reformed Church shows a route with the following sites: the birth place of Zilahy Lajos and of Sinka István (as it is used today, it cannot be visited, but there is a commemorative plate), the Arany Gate, the birth place of Kulin György, the Truncated Tower, the central park end the statue`s park (with the statues of Bocskai István, Kossuth Lajos, Arany, Sinka, Zilahy, Kiss István and Kulin György, Avram Iancu, Teodor Neş). Furthermore, a special interest is represented by the Sinka István craftsmen circle, which introduces visitors in the world of pearls, pottery and wood sculpture. A series of restaurants offer their services for all those who want to visit Salonta and accommodation can be found in hotels, motels and pensions.
Szálláslehetőségek Slavia Hotel – Restaurant Nagyszalonta, December 1 út 7. szám Telefon: +40-359-445-222, +40-771-562119, Fax: 0359-445-333
Elisa Panzió Nagyszalonta, Váradi út 26. szám Telefon: +40-359-455-190, +40-723-696-763
Millenium Motel-Restaurant DN 79 Madarász Telefon: +40-259-379-465
Orizont – Motel - Restaurant DN 79, Gyapjú Telefon: +40-723-538-343, +40-728-800-788, +40-259-416-484
Accomodations / Cazare Slavia Hotel – Restaurant Salonta, str. 1 Decembrie, nr. 7. Telefon: +40-359-445-222, +40-771-562119
Elisa Pension Salonta, str. Oradiei nr. 26. Telefon: +40-359-455-190, +40-723-696-763
Millenium Motel-Restaurant DN 79 Madaras Telefon: +40-259-379-465
Madaras Wayside Inn/Hanul Mădăras Telefon: +40-259-373-481 Orizont – Motel - Restaurant DN 79 Gepiu Telefon: +40-723-538-343
Nagyszalonta | Salonta | Salonta
12
Sportélet Viaţa sportivă | Sports life
Nagyszalonta városában számos sportág gyakorlói élnek. — A tömegsport űzői közül kiemelkedő néhány kiváló versenyző. A lábteniszes TENGO csapat az országos válogatott tagjaként világbajnoki rangig emelkedett, csakúgy, mint a repülőmodellező sportolók , akik szintén Romániát képviselhették a világ legszínvonalasabb megmérettetésén. Kiemelkedő eredményeket, bajnokokat tisztelhet a Shotokan Karate klub és a Bushido Kick Boksz Klub, az asztaliteniszező ATS sportklub csapatai úgy a Békés megyei asztalitenisz bajnokságban, mint a Bihar megyei, hazai bajnokságban is élen szerepelnek. A városban nemrég éled újjá az egykoron igen sikeres kosárlabda sport, és a futball sem marad távol, hiszen a városban működik a Liberty utánpótlás sportnevelde. Meg kell említenünk a település sporttáncosait, a település hírét messze táncolják, a versenyekről mindig díjazottként térnek haza. A kihívás napján több százan pattannak nyeregbe, vagy húznak futócipőt, 2011-btől már triatlon versenyben is megpróbálhatták kitartásukat, a Challange Day nap keretén belül.
În Salonta, se practică numeroase sporturi, fie la nivel de amatori, fie ca sport de performanţă, iar rezultatele sunt pe măsură. — Echipa TENGO, membră în lotul naţional, s-a ridicat la nivel de campion mondial, la fel şi echipa de aeromodelism a Clubului Sportiv Metalul Salonta, care a reprezentat România
la cele mai renumite concursuri. Rezultate deosebite au obținut și: Clubul sportiv Shotokan şi Clubul sportiv KickBox Bushido; în ceea ce priveşte tenisul de masă, echipele Clubului sportiv ATS sunt printre primii la campionatul din judeţul Békés sau la campionatul din ţară, din judeţul Bihor. În oraş nu demult a reînviat baschetul, care mai demult avea foarte mare succes şi nici fotbalul nu rămâne deoparte, pentru că în localitate funcţionează Şcoala sportivă Liberty pentru pregătirea generaţiilor viitoare. Trebuie să amintim şi dansatorii sportivi din localitate, care aduc renume oraşului peste tot, de fiecare dată aducând medalii acasă. În 2011 s-a organizat la Salonta pentru prima dată un concurs de triatlon, cu ocazia Challange Day, de către Asociaţia Altius în colaborare cu Primăria Salonta.
There are many people who are practicing sports living in Salonta. — There are also some sportsmen who have shown great performances. The foot tennis team is member of the national lot and it participated at the world championship; the plane modeling team, represented Romania at the most popular competitions. Some remarkable results have been achieved by the Shotokan Karate Club and by the Bushido Kick Box Club. As for table tennis, the ATS sport club is always a leader at the championships of Békés and Bihor Counties. Basketball has nowadays reborn, being a sport which had great success in the past. We must not forget about football, as the Liberty sport school prepares future generations for winning titles. We must also mention the dance club of the city, enhancing the city’s good image everywhere they go, as they bring awards home every time. On challenge day, hundreds of people are riding horses or running, and from 2011 they can try even the triathlon challenge.
13
Nagyszalonta | Salonta | Salonta
14
15
Hagyományok Tradiţii | Traditions
A néphagyományok ápolása dicséretes és folyamatos a településen. — A Sinka István Kézműves Kör műhelygalériájában mindig pezseg az élet, a kör tagjainak keze alól számos szebbnél szebb dísztárgy kerül ki, tudásukat folyamatosan adják át az érkezőknek – turistáknak, fiatalabbaknak – napi rendezvények vagy kézműves táborok keretében. A tánchagyomány ápolása a Toldi és a Mioriţa csoporthoz fűződik. Mindkettő a Zilahy Lajos Művelődési Ház keretében tevékenykedik, a fiatalok mindig nagy sikerrel ékesítik a helyi rendezvényeket, és számos meghívásnak is eleget tesznek, így az egész régió kulturális életében jelentős szerepet töltenek be. Szintén a hagyományápolás szép példája a Hajdú Íjász Egyesület, mely nem csak az íjak használatában, de az öltözködésükben is visszavezetik az érdeklődőket a letűnt századokba.
Pǎstrarea tradiţiilor populare este respectatǎ şi se face în mod continuu. — În galerie şi la punctul de lucru a Cercului Meşteşugarilor Sinka István tot timpul sunt activităţi, iar de sub mâna membrilor cercului ies întotdeauna obiecte decorative din ce în ce mai frumoase. Aceștia îşi împărtăşesc ştiinţa cu vizitatorii – turişti, generaţia nouă – prin programe zilnice sau prin tabere de meşteşuguri. Păstrarea tradiţiilor în ceea ce privește dansurile populare se leagă de trupele de dans Toldi şi Mioriţa. Ambele trupe îşi desfăşoară activitatea la Casa de Cultură Zilahy Lajos, tinerii dansatori participând tot timpul cu mare succes la programele locale şi sunt invitaţi şi în alte localităţi, având astfel un rol important în viaţa culturală a regiunii. Un exemplu bun în ceea ce priveşte păstrarea tradiţiilor este şi Organizaţia de Arcaşi Hajdú, care nu numai prin folosirea arcurilor, ci şi prin îmbrăcămintea lor, ghidează pe cei interesaţi spre secolele trecute.
The keeping of folk traditions is a respected and continuous phenomenon. — In the gallery and workshop of the Sinka István Craftsmen Circle there are always various activities organized. Visitors can admire new beautiful decorative objects made by the members of this workshop, who encourage visitors – tourists and the new generation – to participate at daily programs and craftsmen camps. In what folk dances are concerned, keeping this tradition is related to the name of the two dance groups Toldi and Mioriţa. Both groups are hosted by the Zilahy Lajos Cultural House, the young danc-
ers are always attending every local event with great success; they are invited to other cities too, thus having an important role in the cultural life of the region. A good example when talking about keeping traditions is the Hajdú Archers Organization, which are guiding those interested through past times, not only through their activity, but with their clothing as well. Zilahy Lajos Művelődési Ház Casa de Cultură Zilahy Lajos Zilahy Lajos Cultural House Telefon: 0259-373-104
Nagyszalonta | Salonta | Salonta
16
17
Fakanállal a kézben Cu lingura de lemn în mână | Gastronomy
A szalontai ember híres jó étvágyáról főzési tudományáról. — Az egykori, legeltetésből élő ősök emlékére bográcsban főzött gulyás lett a település híressége. S nem is akármilyen híre kelt, hiszen 2006-ban, a település fennállásának 400. évfordulóján óriási kondérban rotyogott az étel, a men�nyiséggel a település bekerült a Guinness Rekordok könyvébe. A nagytételben főtt falatok mellett évente megrendezik a Gulyásfőző Versenyt, a Szalontai Napok keretében, erre testvérvárosok csapatai, amatőr fakanálkedvelők, egyesületek sorakoznak fel, s jó hangulatban mérkőznek az ízek világában. Néhány éve a töltöttkáposzta-főzőversenyt rendeznek a településen, valamint Kolbásztöltő és Pálinkafesztivál búcsúztatja az őszt Nagyszalontán.
Localnicii din Salonta sunt renumiţi după pofta lor de mâncare şi după talentul lor de a găti. — În amintirea strămoşilor care trăiau din păşuni, gulaşul preparat la bograci a devenit simbolul localităţii. Acest lucru nu a adus orice fel de renume, căci în anul 2006, când oraşul a sărbătorit a 400 aniversare, această specialitate s-a preparat într-o oală imensă şi prin cantitatea mâncării oraşul a intrat în cartea recordurilor Guinness. Pe lângă prepararea acestei cantităţi mari, în fiecare an se organizează concurs de preparare de gulaş în cadrul zilelelor oraşului Salonta, participând atât echipele oraşelor înfrăţite cât şi amatori, organizaţii, care concurează cu voie bune în domeniul gastronomiei. De câţiva ani, în septembrie, se organizează un concurs de preparare a sarmalelor în cadrul Festivalului Sarmalelor. Salontanii își iau la reverede de la toamnă prin oraganizarea Festivalului de Cârnați și Pălincă.
The people of Salonta are well-known about the fact that they like to eat and that they have certain culinary talents. — The goulash prepared in a pot became the symbol of the city, in the memory of the elders, who lived on crops on the fields. This fact brought not only fame, but in the year 2006, when the city celebrated its 400th anniversary, it was recorded in the Guinness Book Records, when this special dish was prepared in a huge pot. Further on, beside this record, every year, a goulash preparing contest is organized on Salonta Days: several teams from twinned cities, amateurs and organizations are participating at this gastronomical contest. For some years, a contest for preparing cabbage rolls is organized in september and the people of Salonta are saying farewell to autumn through the Festival of Sausages and Palinca.
Étkezési lehetőség Discont étterem Nagyszalonta, Aradi út, 52/A Telefon: +40-259-373-252
Rob Roy étterem Nagyszalonta, Demokrácia tér Telefon: 0740-570-304
Slavia étterem Nagyszalonta, December 1 út/ 5. Madarászi Csárda Telefon: +40-259-373-481
Cséffai halászcsárda Telefon: +40-259-394-290, +40-723-538-343, +40-728-800-788
Restaurants Discont Restaurant Salonta, Aradului str, nr. 52/A Telefon: +40-259-373-252
Rob Roy Pub Salonta, P-ta Democratiei Telefon: 0740-570-304
Slavia Restaurant Salonta, 1 Decembrie str, nr. 5 Madaras Wayside Inn Telefon: +40-259-373-481
Cefa Fishermen’s Tavern Telefon: +40-259-394-290, +40-723-538-343, +40-728-800-788
Nagyszalonta | Salonta | Salonta
18
19
Rendezvények Evenimente | Events
Nagyszalonta minden évszakban kínál látnivalót. — Tavasszal március köré csoportosulnak az események, Arany János születésének évfordulója, a tizenötödikei események emléke ad alkalmat az rendezvényekhez. Június első hetében a város ünnepe egyhetes rendezvénysorozattal várja haza a másutt élőket, s hozza össze a rég látott barátokat, 2011-ben indult útjára az Arany Fesztivál, Arany János tiszteletére, ősszel a Hajdúhét kiállításai, zenei és irodalmi rendezvényei gasztronómiai mulatságai várják a szórakozni vágyókat. A tél a segítség ideje, immár rendszeressé vált a vállalkozók adományestje, melynek bevételét a településen működő, Böjte Csaba nevével fémjelzett gyermekotthon javára ajánlják fel.
Salonta oferă obiective interesante pentru fiecare anotimp. — Primăvara, în jurul lunii martie se aglomerează evenimentele fiind celebrate: aniversarea naşterii lui Arany János și comemorarea evenimentelor din data de 15 martie. În prima săptămână din iunie, de zilele oraşului, un program de o săptămână îi aşteaptă pe cei din alte localităţi, care doresc să se reîntâlnească cu prieteni vechi. În 2011 s-a organizat pentru prima dată Festivalul Arany, în omagiul lui Arany János. Toamna se organizează săptămâna haiducilor, cu expoziţii, programe muzicale şi literare, festivităţi gastronomice care îi aşteaptă pe cei dornici de distracţie. Iarna este anotimpul donaţiei, deja a devenit obicei seara de donaţie a societăţilor comerciale, sumele colectate cu ocazia acestui eveniment fiind oferiţi pentru orfelinatul coordonat de părintele Böjte Csaba care funcţionează în localitate.
Salonta offers programs for every season. — In March some great events are organized, the anniversary of Arany János and the commemoration of the events of March 15. During the first week of June, on Salonta Days, there is a whole week of different programs that are waiting for those who are coming from other cities and who want to meet old friends. The Arany Festival was first organized in 2011, in the memory of Arany János. In autumn, the week of outlaws is organized, with expositions, music and literary programs, gastronomical festivals. Winter is the season of donation; it has already become a tradition to organize a donation evening of the companies; the collected money is then donated to the local orphanage coordonated by Böjte Csaba.
Nagyszalonta | Salonta | Salonta
20
Tudomány - Művészet Ştiinţă – Artă | Science –Arts
Nagyszalonta nevét a tudomány világába elsőkét Földi János emelte, aki növénytannyelvészet terén alkotott maradandót. — Anatómia tankönyvéről ismert Kiss Ferenc orvosprofes�szor, aki szintén a város szülötte. Kulin György csillagász az amatőr csillagászat megteremtője, nevéhez számos kisbolygó felfedezése fűződik, ezek egyikét szülővárosáról Szalontának nevezte el. A művészetek is otthonra találnak Nagyszalontán. Igazi, méltó otthonra, az Arany Palotában, Nagyszalonta tágas és világos kiállító termében. Aki pedig inkább a félhomály intimitására vágyik, az megtekintheti Marian Crisan filmjeit, a Morgen a Locarnoi filmfesztivál négy díját söpörte be 2010-ben, míg Megatron című kisfilmje 2009-ben a Cannesi filmfesztivál Aranypálma-díjasa lett.
Numele oraşului Salonta a fost amintit pentru prima oară de lumea ştiinţei datorită lui Földi János, cel care a creat ceva statornic în domeniul ligvisticii botanice. — Kiss Ferenc, profesor-doctor, cunoscut datorită manualului lui de anatomie, este şi el născut la Salonta. Kulin György este initiatorul astronomiei pentru amatori, numele lui fiind strâns legat de descoperirea mai multor planete mici, dintre care, una a fost numită după oraşul său natal, Salonta. De asemenea şi artelor li s-a creat un loc special în Salona, în Palatul Arany, în spaţioasa şi luminoasa galerie de artă. Cei care-si doresc mai mult intimitatea sălilor de cinema, pot viziona filmele regizorului născut în Salonta, Marian Crişan. Morgen, film realizat în mare parte chiar în Salonta, a câştigat patru dintre premiile Festivalului de film de la Locarno în 2010, iar scurtmetrajul Megatron, în 2009, la Festivalul de film de la Cannes, a câştigat premiul Palm d`Or.
The name of the city Salonta was, for the first time known in the world of science due to Földi János, who created long-lasting works in the domain of botanical linguistics. — Professor-doctor Kiss Ferenc, who is well known because of his manual of anatomy, was also born in Salonta. Kulin György is the founder of the amateur astronomy, his name being attached to the discovery of many small planets, and one of them was named after his hometown, Salonta. Also, arts have an important place to Salonta. A really worthy place, at the Arany Palace, in the art gallery, a spaceous and lightness room. If someone is looking for the intimacy of semidarkness, has the opportunity to watch some of the movies by Marian Crişan, including Morgen, the film that won four from the awards of the Film Festival from Locarno in 2010 or, moreover, the short film named Megatron that, in 2009, has won the Palm d`Or award at the Film Festival from Cannes.
21
Debrecen
www.debrecen.hu
23
Debrecen
Debrecen a város mai területén egykor létezett falvak között a 13. században jutott vezető szerephez. — A vallási, politikai, gazdasági erőssége miatt szinte „városállamként” létező Debrecen történelme folyamán két alkalommal is Magyarország fővárosának szerepét töltötte be. Napjainkban az Észak-alföldi Régió minden szempontból dinamikusan fejlődő központja. S mi kell ahhoz, hogy egy európai városban jól érezze magát az ember? A látnivalókon, izgalmas kulturális és sporteseményeken kívül természetesen az, hogy a felhőtlen szórakozásra is lehetőség legyen. Nos, ennek természetesen Debrecen sincs híján! Sorra nyílnak a „békebeli” kávéházak, a bensőséges hangulatot árasztó teázók, az alternatív „helyek”, s a zenés klubok. Csobogó vizű szökőkutak, kellemes parkok és a sétálóövezetben lévő számtalan terasz várja tavasztól őszig a kikapcsolódni vágyókat. A bátrabbak egyes helyeken akár télen is kitelepedhetnek, s gyönyörködhetnek a város esti fényeiben vagy a hóesésben. Debrecen főterén büszkén az ég felé nyújtózó Református Nagytemplom tornyából páratlan kilátás nyílik a városra.
Debrecen a început să se evidenţieze în secolul XIII între satele existente pe teritoriul unde se află azi oraşul. — Datorită puterii religioase, politice şi economice, deţinute de-a lungul vremii până în prezent, oraşul Debrecen a îndeplinit de două ori funcţia de capitală a Ungariei, având o existenţă aproape ca şi un “oraş stat”. În zilele noastre oraşul este centrul regiunii de Nord a Ungariei, care se dezvoltă dinamic din toate punctele de vedere. De ce este nevoie ca cineva să se simtă bine într-un oraş european? Pe lângă obiectivele turistice, evenimentele palpitante de natură culturală şi sportivă, mai este nevoie să existe oportunităţi şi pentru distracţie şi relaxare. Ca orice oraş european, şi Debrecen asigură toate acestea! Rând pe rând, se deschid cafenele “nostalgice”, ceainării care oferă o atmosferă de intimitate, locuri “alternative” şi cluburi care oferă diferite stiluri muzicale. Fântâni arteziene, parcuri relaxante şi, în zona pietonală, nenumărate terase, îi aşteaptă din primăvară până în toamnă pe cei dornici de relaxare. Cei mai curajoşi au oportunitatea de a se aşeza şi iarna pentru a admira seara luminile sau ninsoarea. Turnul Bisericii Reformate care se înalţă cu mândrie în piaţa centrală din Debrecen oferă o privelişte deosebită asupra oraşului.
Debrecen started to rise in the 13th century among the villages that occupied the current territory of the city. — Due to its religious, political and economical power over time, the city of Debrecen, was elected the capital of Hungary twice and it existed nearly as a “city state” along its history. Nowadays the city is the centre of the Northern Region of the country which is prone to a dynamic development from every point of view. What does it take to feel good in a European city? Beside tourist sights, exciting cultural and sports events, there is a need for opportunities of entertainment and relaxation. There is no need to say that one can find all of these kinds of opportunities in Debrecen! One by one, “nostalgic” coffeehouses, intimate tea-houses, alternative places and clubs with different music styles are opening. Different fountains, relaxing parks and a lot of terraces downtown are waiting for those who are willing to relax from spring to autumn. The braver ones can admire the evening lights of the city or the snowfall even in winter. The tower of the Reformed Church which stands proudly in the central square of Debrecen offers a unique view of the city.
Debrecen
24
25
Kelet-Magyarország kulturális központja Debrecen - Centru cultural | Debrecen – the cultural center
Közel fél évezrede már, hogy Debrecen Magyarország egyik kulturális központja. — Az 1538 óta folyamatosan működő Református Kollégiumban a magyar kultúra legkiválóbbjai tanultak, nagykönyvtárában és múzeumában számos értékes gyűjteménnyel ismerkedhet meg a látogató. Könyvtárának egyes ritkaságai a világon is egyedülállók, múzeumában közel 17 000 tárgyat őriz. A magyar ötvösség és hímzőkultúra kincseit bemutató iparművészeti gyűjteménye párját ritkító. A református gyökerű kultúrát az irodalomban a Debrecenhez ezer szállal kötődő Szabó Magda munkássága tükrözi leghívebben. A 2007-ben elhunyt írónő emlékét a róla elnevezett könyvesbolt, az egyetemi könyvtárban kialakított, szobrával díszített olvasósarok őrzi. Az ország legnagyobb vidéki konferencia-központjában, a 2006-ban nyílt debreceni Kölcsey Központban számos hazai és nemzetközi sztár fordult meg napjainkig. Kiállítóterme, valamint előcsarnoka nagyszabású tárlatok helyszíne. Debrecen kulturális és szellemi értékei közé tartozik a belvárosi Déri Múzeum. Az intézmény legfőbb vonzerejét Munkácsy Mihály monumentális alkotásai, a Krisztus-trilógiához tartozó festmények jelentik. Egyiptomi múmiák, kelet-ázsia gyűjtemény, távol-keleti fegyverek és még sok-sok érdekesség várja még az érdeklődőket a múzeumban. A város új, 3 szintes modern művészeti galériája, a Modem 2007-ben – Firenze és Tokió után a világon harmadikként – mutathatta be a több mint 160 ezer látogatót vonzó, Az igazi Da Vinci című kiállítást. Debrecenben mindezek mellett irodalmi és szobrászati múzeum, filatéliai kiállítóterem, valamint számos galéria található.
Debrecen este unul dintre cele mai importante centre culturale ale ţării de aproape jumătate de secol. — La Colegiul Reformat, care funcţinoează din 1538, au studiat cele mai distinse personalităţi ale culturii maghiare. În biblioteca şi muzeul colegiului, se pot vizita nişte colecţii valoroase. Unele opere din bibliotecă sunt unice în lume, muzeul deţine aproape 17000 de obiecte. Colecţia de artă decorativă care prezintă lucrări de orfevrărie şi broderie reprezintă o raritate. Cultura de origine reformată reflectată în literatură este foarte prezentă şi în operele lui Szabó Magda, care are 1000 de legături cu Debrecen. Amintirea acestei scriitoare care a decedat în 2007 este păstrată de librăria care-i poartă numele şi de colţul pentru citit amenajat în biblioteca universităţii, unde se găseşte şi statuia ei. Cel mai mare centru de conferinţe din provincie, Centrul Kölcsey deschis în 2006, a găzduit până acum mai multe celebrităţi din ţară şi din străinătate. Sala de expoziţii şi foaierul oferă spaţiu pentru expoziţii de mare amploare. Dintre valorile culturale şi spirituale ale oraşului Debrecen face parte şi Muzeul Déri din centrul oraşului. Cea mai mare atracţie a muzeului este reprezentată de tablourile din trilogia monumentală despre Hristos a lui Munkácsy Mihály. Mumii din Egipt, colecţia din Asia de Est, arme orientale şi multe alte atracţii îi aşteaptă pe cei interesaţi în cadrul muzeului. Noua galerie de artă modernă a oraşului, Modemul, construită pe trei nivele, a fost a treia din lume în 2007, care a prezentat expoziţia Adevăratul Da Vinci, – după Florenţa şi Tokio–, şi a atras mai mult de 160 de mii de vizitatori. Pe lânga aceasta, în Debrecen se mai află muzeul de literatură şi de sculptură, o sală de expoziţii de filatelie şi mai multe galerii.
Debrecen has been one of the cultural centres of the country for nearly half a century. — A series of very important persons of the Hungarian culture have studied at the Reformed College, which functions since 1538. Its library and museum allows visitors to see some valuable collections. The library has some rare works that are unique in the world, whereas the museum contains nearly 17000 objects. The decorative art collection containing embroideries and other works is also impressive. The local culture with Reformed origins is strongly reflected in literature, for example through the works of Szabó Magda, who has 1000 bonds with the city of Debrecen When she died in 2007, the city cherished her memory as the library was named after her and a reading corner was assembled in the library of the University, where a statue of her stands. Kölcsey Center, the biggest conference center outside Budapest, opened in 2006, and ever since a lot of national and international celebrities have been hosted here. The exhibition hall and the lobby offer a large place for exhibiting. Déri Museum located in the center of the city, is another cultural and spiritual attraction. The museum’s most interesting asset is represented by the paintings from the Christ-trilogy painted by Munkácsy Mihály. Mummies from Egypt, the collection from Eastern Asia, oriental weapons and several other attractions are waiting for those who are interested in exploring the museum. Modem is the new gallery of modern art of the city, built on three levels. In 2007, it was the third in the world to host the exhibition The Real Da Vinci, after Florence and Tokyo, and it attracted more than 160 thousand visitors. Other similar places of interest are the museum of literature and sculpture, a series of exposition rooms and other galleries.
Debrecen
26
27
Továbbélő hagyományok Tradiţii nemuritoare | Everlasting traditions
Hajdan Debrecen híres volt kézműveseiről és kereskedőiről, akik mesterségüknek megfelelően külön utcákban laktak és dolgoztak. — Emléküket ma például a Tímár, a Varga utcák neve őrzi, s utódaik viszik tovább egyes foglalkozások évszázados hagyományait. Mindezekkel egy helyen is megismerkedhetnek az érdeklődők, hiszen a kézművesek házában – azaz a Tímárházban – a műhelysoron a szűrrátét-készítés, a hímzés, a gyöngyfűzés, a népviselet-készítés, a csipkeverés, a fazekasság, valamint kékfestés rejtelmeibe pillanthatnak bele. A vállalkozó kedvűek arra is lehetőséget kaphatnak, hogy e mesterségek fogásainak némelyikét maguk is kipróbálhassák. Így szerezhetnek tapasztalatot arról, milyen is volt hajdan egy kézműves élete, milyen is megízlelni a kétkezi alkotó munka örömeit.
În trecut Debrecen a fost renumit datorită meşteşugarilor şi comercianţilor, care trăiau şi lucrau pe străzi separate. — Amintirea lor este păstrată şi azi de străzile cu denumiri relevante, Tímár sau Varga, iar urmaşii lor încă mai continuă să păstreze tradiţiile de sute de ani specifice acestor meşteşuguri. Aceste meşteşuguri pot fi cunoscute de cei interesaţi în atelierul de meşteşuguri – denumit casa Tímár – unde vizitatorii pot afla secretele broderiilor, a mărgelelor, a producţiei de dantelă, a olăritului. Doritorii pot şi încerca câteva dintre aceste activităţi, retrăind momente din viaţa unui meşteşugar din trecut şi savurând plăcerile lucrului manual.
In the past Debrecen was well- one can find out the secrets of embroidery, pearls and beads, lace production or pottery known because of its craftsmen and merchants, who lived and worked on separate streets. — Their memory is kept by the streets with relevant names such as Tímár or Varga, and their descendants continue to keep the traditions of these workshops alive for hundreds of years. These handicrafts can be admired and learned at the so called Tímár house, a house of craftsmen where. Those interested in such crafts can even try out some of these activities. Thus, they can better understand the past of these craftsmen and they can enjoy genuine hand work.
Debrecen
28
29
Debrecen, a fesztiválok városa Debrecen, oraşul festivalurilor | Debrecen, the city of festivals
Ki gondolná, hogy a város legnagyobb hagyományokkal bíró, egyben legnagyobb szabású fesztiválja, a Debreceni Virágkarnevál már több mint száz éves múltra tekint vissza? — A történetírók ugyanis már 1905-ből említenek egy virágkorzót. A színpompás karneválon eddigi történelme során 100 millió szál virágot, 600 virágkocsit, több tízezer hazai és külföldi előadót láthatott az a több millió látogató, aki Debrecenben töltötte augusztus 20-át. A Debreceni Virágkarnevál az utóbbi években egy hétig tartó programsorozattá bővült, s már augusztus 15-én kezdetét veszi a zene, a tánc és a virágok jegyében. Debrecen ezen kívül a magyarországi tavaszi és őszi fesztiváloknak is részese. Minden évben külföldi sztárokat is felvonultató dzsessznapokat rendez, világhírű kétévenkénti Bartók-kórusversenye, valamint nemzetközi rangú katonazenekari fesztiválja.
Cine s-ar gândi că festivalul cu cea mai mare tradiţie şi, în aceaşi timp, de cea mai mare amploare, Carnavalul Florilor de la Debrecen, are deja un trecut de 100 de ani? — Istoricii fac referire la un festival a florilor încă din 1905. La acest carnaval colorat, vizitatorii care îşi petrec ziua de 20 august în Debrecen pot admira 100 de milioane de fire de flori, 600 de maşini de flori şi zeci de mii de artişti din ţară şi din întreaga lume. Carnavalul Florilor de la Debrecen s-a dezvoltat iar acum însumează un şir de programme lung de o săptamână, iar muzica, dansul şi decoraţiunile de flori încep încă din 15 august. Pe lângă acesta, Debrecen participă şi la festivaluri de primăvară şi toamnă. În fiecare an este organizat festival de jazz, cu artişti celebrii din străinătate, concursul de cor Bartók organizat din doi în doi ani este renumit în lume şi festivalul de muzică militară este de talie internaţională.
Who would think that the Carnival of Flowers from Debrecen, the biggest festival and with the greatest tradition, has already been organized for a hundred years? — Historians have been talking about a flower festival since 1905. At this colorful carnival, visitors who have spent the day of the 20th of August in Debrecen have had the occasion to see 100 million flowers, 600 flower cars and thousands of
artists from the country and from around the world. The Carnival of Flowers from Debrecen had developed a series of programs that last for a week, as from August 15, the music, dancing and flower decorating begin. Every year, a Jazz Festival is organized with great artists from abroad. Other events inlcude the Bartók choir contest that is organized every second year and it is well-known in the whole world and the military music festival that emerged to an international level.
Debrecen
30
31
A test és a lélek harmóniájáért Pentru armonizarea trupului şi sufletului… For the harmony of body and soul
A gyógyvíz a természet patikájának egyik legértékesebb kincse. — A számtalan fürdővel büszkélkedő Magyarország területén található a világ egyik leggazdagabb termál- és gyógyvízkészlete. A debreceni fürdőkultúra több mint 180 éves múltra tekint vissza. A város történetében meghatározó szerepet játszó gyógyfürdő az ország első természetvédelmi területén, a Nagyerdőn létesült. Az itt található Aquaticum Gyógy - és Fürdőközponthoz tartozó termálfürdő 63 Celsius-fokos minősített gyógyvizének alkalmazásával 40 különböző kezeléssel segíti a vendégek gyógyulását - a közeli orvostudományi egyetem biztonságot adó hátterével. A fürdő gyógyvize reumatikus, bőrgyógyászati betegségek és nőgyógyászati problémák enyhítésére kiválóan alkalmas.
Világszerte egyre többen ismerik fel az egészséges életmód szerepét a betegségmegelőzésben, a tartós jó közérzet kialakításában. A debreceni wellness-sziget mintegy 60-féle hagyományos és különleges szolgáltatást nyújt a szépülni, felfrissülni vágyóknak. A karcsúsító és a salaktalanító algás tengeri fürdőtől a trópusi gyógyfürdőn át a keleti gyógymódokig tucatnyi kényeztetés választható.
Apa termală este una dintre cele mai valoroase comori ale farmaciei naturii. — Pe teritoriul Ungariei, care se mândreşte cu nunumărate băi, se află una dintre cele mai bogate resurse de apă termală a lumii. Obiceiul băilor din Debrecen are un trecut de mai mult
de 180 de ani. Baia termală, care a avut un rol important în istoria oraşului, a fost înfiinţată pe teritoriul rezervaţiei naturale Nagyerdő. Baia termală din Centrul de tratament şi îmbăiere Aquaticum, cu apă termală certificată de 63 de grade Celisus ajută la însănătoşirea vizitatorilor, prin peste 40 de tratamente diferite. Apa termală de aici este potrivită pentru tratarea reumatismelor, a bolilor dermatologice şi dermato-venerice. Din ce în ce mai mulţi oameni din toată lumea descoperă importanţa unui stil de viaţă sănătos prin prevenirea bolilor şi dezvoltarea unei stări de bine durabile. Insula wellness din Debrecen oferă în jur de 60 de tipuri de servicii tradiţionale şi speciale pentru cei care doresc să se înfrumuseţeze, să se regenereze. Se pot alege din oferta pentru răsfăţ de la tratamentele de slăbit şi detoxifiere prin baie de alge până la baie termală tropicală sau tratamente orientale.
Thermal water is one of the most valuable treasures of nature’s pharmacy. — The territory of Hungary is one of the richest territories of thermal water resources in the world. The bath culture in Debrecen has a history of more than 180 years. The thermal bath, which has always played an important role in the history of the city, was founded on the territory of the first natural reservation, at Nagyerdő. The thermal baths at the Aquaticum Treatment and bath Center have certified thermal water of 63 grades Celsius and 40 different treatments are offered to improve the health of the visitors. The thermal water of this bath is suited for the treatment of rheumatisms, dermatological illnesses and gynecological problems. More and more people from all around the world discover the importance of a healthy life-style, trying to prevent illness and to develop a long-lasting wellness of the body. The wellness isle in Debrecen offers nearly 60 traditional and special services, for all those who wish to regenerate their bodies or to get beauty treatment. One can chose from a wide selection of pleasures, from weight losing treatments and detoxification of the body to algae baths, tropical thermal baths or oriental treatments.
Debrecen
32
33
Az élmény Önre vár! Experienţa vă aşteaptă! | Experience is waiting for you!
Unatkozni Debrecenben nem lehet! — Koncert a Főnix csarnokban, diszkó a táncolni vágyóknak vagy szolid élőzene egy kellemes étteremben. A belvárost elhagyva élménydús szórakozást nyújt a család minden tagjának az 50 éves debreceni állatkert, mely 17 hektáron mutatja be öt földrész 165 fajának 1500 példányát. A kert különleges értékei közé tartozik a nílusi vízilópár, Linda és Szigfrid, akiknek lánya vezérnősténnyé nőtte ki magát az amerikai San Diegó-i Disneylandben. Nagy hagyománya van az állatkerti táboroknak, működik állatsimogató és a még több kalandra vágyó látogatók izgalmas éjszakai sétára indulhatnak a különleges állatfajokat felvonultató első vidéki állatkertben. Az esti-éjszakai Debrecenben van valami felszabadult, valami ígéretes, ami abból fakad, hogy a „jó helyek” száma állandóan növekszik. A fiatalok egyik új helyrõl vándorolnak a másikra. Különösen így van ez tavasztól õszig, amikor teljes erõvel beindul a szabadtéri üzem…
La Debrecen nu te poţi plictisi! — Se găsesc activităţi pentru toate gusturile, fie că e un concert în centrul Főnix, fie că e o discotecă pentru cei dornici să danseze sau muzică live într-un restaurant plăcut. Părăsind centrul, se poate vizita grădina zoologică de peste 50 de ani din Debrecen, care oferă distracţie pentru toţi membrii familiei. Aici îşi duc existenţa 1500 de animale din 165 de specii de pe cinci continente, pe 17 hactare. Printre atracţiile speciale şi de valoare se află şi perechea de hipopotami de pe Nil, Linda şi Szigfrid, a căror pui a devenit femelă lider la Disneyland-ul american din San Diego. O tradiţie specială şi o experienţă de neuitat o reprezintă taberele de la grădina zoologică; există un loc pentru mângâierea animalelor şi cei care simt nevoia de mai multă aventură se pot plimba noaptea în prima grădină zoologică din provincie, care deţine specii rare de animale. La lăsarea serii, Oraşul Debrecen capătă un aer de libertate, promiţător, care provine din faptul că numărul “locurilor bune” creşte în continuare. Tinerii migrează dintr-un loc nou în altul, în special din primăvară până în toamnă, când evenimentele în aer liber sunt exploatate la maxim…
You can’t get bored in Debrecen! — You can choose from a concert at the Főnix center, various discotheques for those who want to dance or live music in a pleasant restaurant. Outside the center of the city, the 50-year-old zoo from Debrecen offers different programs suited for all the members of the family. The zoo contains 1500 animals of 165 species from five continents, grouped on 17 hectares. Among the special attractions of the zoo, there is a pair of hippopotamuses from the Nile, Linda and Szigfrid; their cub became
a leader female at the American Disneyland in San Diego. The zoo’s special tradition is the camps organized here; there is a place to caress the animals and for those who are more adventurous, it is possible to visit the animals at night in the first zoo outside Budapest, which has rare species. After sunset, the city of Debrecen gains a promising air of freedom, which comes from the fact that the number of “awesome” places is increasing every day. Young people migrate from a new place to another, especially from spring to autumn, when open air events are at their peak…
Debrecen
34
35
Úton a családdal Călătorie cu familia | Traveling with the family
Jó vagy rossz időben, szabadban vagy fedett helyen, a játszani, mozogni vágyó gyerekeket egy sereg lehetőség várja Debrecenben. — Kellemes családi program lehet az egész évben nyitva tartó, különleges trópusi növényekkel ellátott, déltengeri hangulatot árasztó, fedett mediterrán élményfürdő. Hullámmedence, gyermek - és bébimedence, 12 csúszda, mászófal, barlangfürdő, vízichopperek és egyéb szórakoztató elemek biztosítják a felejthetetlen kikapcsolódást. Az élményfürdő közelében található vidámparkban elvarázsolt kastély, óriáskerék, dodgem, kisvasút és lovasforgó gondoskodnak a szórakozni vágyó kicsik és nagyok jó hangulatáról. A gyerekekkel a kulturparkban tett látogatást kiválóan kiegészítheti egy kacagtató előadás megtekintése Debrecen bábosházában, a Vojtina Bábszínházban. Igazi élmény a Debreceni Egyetem mögötti kaktuszgyűjteményéről híres botanikus kert, ahol a világon ismert 3000 fajta közül 2500 található meg. A trópusi gyűjtemény üvegházi ritkaságai mellett különleges orchideák, banánfa és vanília is látható a csodálatos kertben.
Fie vreme frumoasă sau urâtă, copiii dornici de joacă şi mişcare sunt aşteptaţi cu un şir de posibilităţi în oraşul Debrecen, atât în aer liber sau în spaţii acoperite. — Un program plăcut pentru familie poate fi oferit de baia mediterană de relaxare care este deschisă pe toată perioada anului, cu plante tropicale, emanând o atmosferă mediteraneană. Piscină cu valuri, piscină pentru copii şi bebeluşi, 12 topogane, zid de căţărat, baie de peşteră, chopperi de apă şi alte elemente distractive – toate acestea asigură relaxarea şi distracţia în acest loc. În apropierea băii se află parcul de distracţie cu castel, roată, dodgem, trenuleţ şi altele care asigură bună dispoziţie pentru cei mici şi cei mari. O vizită făcută cu copii în parc poate fi foarte bine combinată cu vizionarea unui spectacol de teatru de păpuşi în teatrul de păpuşi Voijtina. O adevărată experienţă olfactivă şi vizuală este conferită de grădina botanică din spatele Universităţii Debrecen, care este renumită datorită colecţiei de cactuşi, unde se pot vedea 2500 din cele 3000 de specii cunoscute în lume. Pe lângă rarităţile serei conţinând colecţia tropicală, în această grădină minunată se mai găsesc orhidee, bananieri şi vanilie.
Whether the weather is bad or good, children have the possibility to play both outside and inside in the city of Debrecen. — A great family program is offered by the relaxing bath, offering a mediterranean atmosphere because of its tropical plants, which is open every day. The swimming pool with waves, the pool for children and babies, 12 slides, climbing walls, a cave bath, water choppers and other fun elements make it an unforgettable experience. Near the relaxing bath there is an amusement park with castles, wheels, dodgem, little trains and other things which account for a great time spent by children and parents. A visit of the park with the children can be combined with watching a puppet-show at Voijtina. A really enhancing experience is offered by the botanical garden behind the University of Debrecen, which is well-known because of its rare collection of cactuses, as a number of 2500 out of 3000 known species from the world can be admired. Besides the rare plants of the greenhouse, one can also admire in this wonderful garden orchids, banana trees and vanilla.
Debrecen
36
37
Hajrá, Debrecen! Hai Debrecen! | Go Debrecen!
Debrecen száz éve játszik fontos szerepet a magyar sportéletben. — A város máig legnépszerűbb futballklubja, a DVSC 1902ben alakult, s az elmúlt években jutott a csúcsra: 2005ben, 2006-ban és 2007-ben is elhódította az országos bajnoki címet. A város kézilabdás lányai 1987-ben megnyerték a magyar bajnokságot és többször a magyar kupát is elhódították. A Nemzetközi Atlétikai Szövetség (IAAF) által edzésközponttá minősített atlétikai stadionnal, modern jégcsarnokkal, új versenyuszodával és sportcsarnokkal rendelkező Debrecen felkerült a világ sporttérképére is. 2001-től napjainkig számos nemzetközi versenynek – atlétikai ifjúsági világbajnokság, torna Európa- és világbajnokság, jégkorong világbajnokság – adott otthont. A sportolásra vágyók a városban és vonzáskörzetében számos helyen hódolhatnak szenvedélyüknek. Bowling és squashpályákkal, paint ball lehetőséggel, jól felszerelt fitnesztermekkel, fallabda, tenisz- és quad (négykerekű terepmotor) pályákkal várják a kikapcsolódni.
Debrecen deţine un rol important din punct de vedere al vieţii sportive a oraşului de peste o sută de ani. — Cel mai iubit club de fotbal din oraş, DVSC, a fost înfiinţat în 1902 şi în ultimii ani a ajuns la apogeu: în 2005, 2006 şi 2007 a obţinut titlul naţional. Fetele handbaliste din oraş au câştigat campionatul naţional în 1987 şi de mai multe ori şi cupa naţională. Cu stadionul de atletism care a fost certificat de Organizaţia Internaţională de Atletism (IAAF) ca centru de antrenament, cu sala de patinoar modern, cu piscina nouă şi sala de sport, Debrecen a intrat şi pe harta sportivă a lumii. Din 2001 până azi mai multe concursuri internaţionale – campionatul mondial de atletism la juniori, campionatul European şi mondial de gimnastică, camiponatul modial de hochei- au fost găzduite de oraş. Cei dornici să practice sporturi au la dispoziţie mai multe locuri din oraş şi din împrejurimi, cu terenuri de bowling şi squash, posibilităţi de paint ball, săli de fitness bine dotate, terenuri de tenis, terenuri de quad.
Debrecen has played an important role in the sports life of the country for the past 100 years. — The DVSC, the city’s most loved football club, was founded in 1902 and currently it reached its peak: in 2005, 2006 and 2007 it obtained the national title. The women’s local handball team won the national championship in 1987 and several times, the national cup. Debrecen had entered the world map of sports with its athletic stadium, which was certified as a training center by the
IAAF, a modern skating rink, a new swimming pool and sports room. The city has hosted numerous international championships – junior international athletic championship, the European and World Championship of Gymnastics, the Hockey World Championship. Those interested in practicing sports have the possibility to do this in several venues in the city and nearby. Bowling and squash fields, paintball arenas, fitness centers, tennis fields and quad fields are waiting for the visitors who want to actively relax.
Debrecen
38
Kóstoló Degustare | Gastronomy
Debreceni töltött káposzta, orjaleves, hortobágyi húsos palacsinta, slambuc, szürkemarha-húsból készült különlegességek, halászlé hortobágyi biohalakból, kenyérlángos, kemencében sütött-főzött ételek. — Debrecen hangulatos éttermeiben másutt sehol meg nem található kínálatból választhat a vendég! Nyaranta a városközpontban a Debreceni Pulykanapok gasztronómiai fesztiválja várja az érdeklődőket. A cukrászdákban érdemes megkóstolni a hagyományos dobostortát, Rákóczi-túrost, a cukormentes süteményeket vagy a tönkölybúzalisztből sütött pogácsát. A helyi és a magyaros specialitásokon túl egy nagyváros gasztronómiai kínálata természetesen nem nélkülözheti a nemzetközi konyha ízeit sem. Így Debrecenben is megtalálhatók például görög, kurd, kínai, mexikói és olasz ételeket kínáló éttermek.
Sarmale de la Debrecen, supă de carne, plăcintă de carne a la Hortobágy, slambuc, specialităţi din carte de vită, supă de peşte bio din zona Hortobágy, langoş, mâncăruri preparate la cuptor... o varietate nemaivăzută! — Toate acestea se pot găsi în restaurantele pline cu o atmosferă plăcută din Debrecen. Pe lângă specialităţile locale şi ungureşti oferta gastronomică a unui oraş mare nu poate lăsa deoparte nici gusturile bucătăriei internaţionale. Astfel şi la Debrecen se găsesc restaurante care oferă mâncăruri greceşti, chinezeşti, mexicane sau italieneşti. În cofetăriile din Debrecen merită gustat tortul tradiţional doboş, prăjitura cu brânză Rákóczi, prăjiturile dietetice fără zahăr sau pogăcile preparate din făină locală. În fiecare vară, în centrul oraşului festivalul gastronomic Zilele Curcanului din Debrecen îi aşteaptă pe cei interesaţi.
Salonta is a typical city for a plain, as the most important source of income was agriculture, for several decades. — The agricultural territory which belongs to the city comprises 9313 hectares of tillable ground, 5813 hectares of pasture, 245 hectares of hayfield, 51 hectares of vineyard and 18 hectares of orchard. Salonta also owns 889,4 hectares of forest (mostly beech) near the city of Aleşd, which is currently under the administration of the forestry company in Aleşd. The city has two industrial parts, one on Ghestului street, where the metallurgical and food factories are, and one in the south-eastern part of the city, where there are furniture factories, shoe factories, packaging factories and hemp processing factories. Both parts are in continuous development, as new investors are planning to open some other factories. Up to the present, in Salonta, there are 700 registered businesses, 270 small producers and 300 companies.
39
Debrecen
40
41
„Az ország iskolája” “Şcoala ţării” | “The School of the Country”
A Református Kollégiumtól átvett teológiai, bölcsészeti és jogi karral kezdte meg működését 1914 októberében a debreceni egyetem. — Impozáns főépületének átadására 1932ben került sor. 1949 és 1952 között az addig egységes intézményt széttagolták, s csak 2000-ben alakulhatott meg újra az összesen 15 karral – köztük például bölcsész, természettudományi, orvosi, agrár, közgazdasági, jogi, zeneművészeti, óvodapedagógiai karokkal – rendelkező Debreceni Egyetem. Az intézmény napjainkban összesen közel 30 ezer diákot oktat. Orvostudományi centrumában nemzetközileg elismert angol tannyelvű oktatás is folyik, mely a világ számos országából vonz hallgatókat. A Debreceni Nyári Egyetemet a nemes hagyományok, a magas színvonalú nyelvoktató munka mellett éppúgy jellemzi a bensőséges családiasság, mint a fesztiválhangulat. Az intézmény 2007-ben ünnepelte fennállásának 80. évfordulóját, 1961ben vált a magyar nyelv oktatásának első számú központjává. Hallgatói azóta kizárólag a magyar nyelvvel és kultúrával ismerkedni kívánó külföldiek. Évente 30-40 ország több mint 600 diákját tanítja közel 50 nyelvtanár segítségével. A nyári kurzus nem csupán a nyelvtanulásra ad alkalmat a hallgatóknak, hanem gazdag kulturális programot, s kirándulási lehetőségeket is kínál Magyarország keleti régiójában.
Universitatea din Debrecen şi-a început activitatea în octombrie 1914, preluând de la Colegiul Reformat partea de teologie, de filiologie şi de drept. — Clădirea principală impozantă a fost predată în 1932. Între 1949 şi 1952 instituţia până atunci unitară a fost împărţită, şi numai în anul 2000 Universitatea din Debrecen s-a reconstituit având în total 15 facultăţi – printre care filologia, ştiinţele naturii, medicina, facultatea agricolă, economia, dreptul, muzica, pedagogia pentru grădiniţă. Instituţia are în zilele noastre în jur de 30 de mii de studenţi. La centrul de medicină se predă şi în limba engleză, ceea ce atrage studenţi din toate colţurile lumii. Şcoala de vară a Universităţii din Debrecen, datorită tradiţiilor şi a predării la nivel înalt al limbilor străine, este caracterizată şi de atmosfera de festival. Instituţia a sărbătorit aniversarea de 80 de ani de la înfiinţare în 2007, în 1961 a devenit unul dintre cele mai importante centre de predare a limbii maghiare. Studenţii de atunci sunt în exclusivitate studenţi străini dornici să facă cunoştinţă cu limba şi cultura maghiară. Anual, mai mult de 600 de studenţi din 30-40 de ţări învaţă aici cu ajutorul a aproape 50 de profesori. Cursurile de vară oferă studenţilor nu numai posibilitatea de a învăţa limba, ci oferă şi un program cultural bogat, precum şi oportunitatea de a face excursii în regiunea estică a Ungariei.
Education began at the University of Debrecen in October 1914. — The new university was created out of the three academic sections (today we would call them faculties) of the Reformed College: theology, law, and humanities. The imposing main building was inaugurated in 1932. Between 1949 and 1952 the institution was restructured and parted, and only in the year 2000 was reunited in the University of Debrecen with 15 faculties - including philology, natural sciences, medicine, agricultural faculty, economy, law, music, pedagogy for nursery school. Nowadays, the institution has a student population of approximately 30 thousand students. At the Medical University lessons are held in English too, which attracts students from all around the world. The Debrecen Summer School has a festival-like atmosphere as courses are offered on several levels and in every season, attracting more than 600 students from 30-40 countries each year. The students from abroad can learn Hungarian language and culture here, from a body of about 50 teachers. The summer courses do only offer the possibility to learn, but also to partake in a rich cultural program and to go on trips in Eastern Hungary. The institution celebrated its 80 years anniversary in 2007; in 1961 it became the most important center of teaching Hungarian as a foreign language.
Debrecen
42
43
Természetesen Debrecen! Bine-nţeles Debrecen! | Of course, Debrecen!
„Debrecennek van egy vize, kinek Hortobágy a neve” – tartja a népdal. — Ez valaha szó szerint igaz volt, hiszen a Hortobágyot – folyójával együtt – a város birtokolta. A puszta ma a Világörökség címet viselő Hortobágyi Nemzeti Park területe. Természeti értékeinek bemutatását látogatóközpont segíti, ahonnan élménydús felfedezőutakra indulhatnak az ökoturizmus kedvelői, a pusztaprogram keretében pedig kalandos lovaskocsikázáson vehetnek részt kicsik és nagyok. A Hortobágy szélén, az M3-as autópálya polgári leágazásánál található az M3 Archeopark. Itt az érdeklődők régészeti és tájtörténeti kiállítás segítségével ismerkedhetnek meg az Észak-Alfölddel. Debrecent északról nyírségi lankák, keletről a nyári könnyűzenei fesztiváljáról ismert Vekeri-tavat, valamint a bánki arborétumot is magában foglaló Erdőspuszták övezi. Ezt a tájegységet akár a „Zsuzsi” kisvasúttal utazva is fel lehet fedezni de kellemes túrákat tehetnek kerékpárral és akár gyalogosan is. A lovaglás szerelmesei csodálatos környezetben, igazi tanyasi körülmények között próbálhatják ki például a western lovaglás szabadságát, különlegességét. Hajdú-Bihar megye nyolcvankét települése számos egyedi és értékes látnivalót kínál a turisták számára, területén több mint kétszáz országosan védett műemlék található. Nagykerekiben a Bocskaivár, Nyíracsádon az Árpád-kori református templom, Hortobágyon a Kilenclyukú híd és a Pásztormúzeum várja az érdeklődőket.
“Debrecen are o apă, care se numeşte Hortobágy”- zice cântecul popular. — Asta a fost cândva chiar adevărat, fiindcă Hortobágy – împreună cu fluviul – era deţinut de oraş. Câmpia face azi parte din teritoriul Parcului Naţional Hortobágy, care e cuprins în patrimoniul mondial. Prezentarea valorilor acestuia este susţinută de un centru destinat vizitării, de unde se poate porni într-o călătorie de descoperire; iar prin cadrul programului câmpenesc cei mici şi cei mari pot participa la o plimbare plină de aventuri cu căruţa. La marginea câmpiei Hortobágy, lângă braţul autostrăzii M3 de lângă localitatea Polgár se află Archeopark M3. Aici, cei interesaţi pot cunoaşte Câmpia de Nord prin expoziţiile arheologice şi de istorie geografică. Debrecen este înconjurat de lunci din Nyírség spre nord, spre est de lacul Vekeri cunoscut din cauza festivalului musical de vară şi de Erdőspuszták care cuprinde şi arboretul de la Bánk. Acest peisaj poate fi descoperit şi călătorind cu trenuleţul “Zsuzsi”, dar se poate vizita pe bicicletă sau chiar şi pe jos. Cei îndrăgostiţi de călărie pot simţi libertatea oferită de călăria western într-un mediu deosebit de frumos, în codiţii rustice. Cele 82 de localităţi ale judeţului Hajdú-Bihar oferă diverse obiective turistice valoroase şi interesante pentru vizitatori, pe acest teritoriu se găsesc mai mult de 200 de monumente istorice şi de artă. La Nagykereki- cetatea Bocskai, la Nyíracsád -biserica reformată din timpul lui Árpád, la Hortobágy -podul Kilenclyukú, îi aşteaptă pe cei inetersaţi.
“Debrecen has a water which is called Hortobágy”- so says the folk song. — This was once actually true, because the Hortobágy – including the river – was owned by the city. The plain is nowadays part of the Hortobágy National Park, which is included in the world patrimony. There is a visiting center showing its value, offering the possibility to go on expeditions; there is a special program allowing children and their parents to participate in an adventurous cart ride. At the precincts of the Hortobágy plain, next to the M3 motorway near Polgár lays the Archeopark M3. Here all those who are interested in such experience are invited to explore the Northern Plain through the exhibitions of archeology and of geographical
history. Debrecen is surrounded by alluvial plains: there is Nyírség in the North, Vekeri lake in the East - known due to the summer music festival, and also Erdőspuszták which includes the arboretum from Bánk. The surroundings can be discovered by traveling with the train “Zsuzsi”, by bicycle or even by foot. Riding lovers can try out the freedom of the western riding in an amazingly beautiful setting, in rustic conditions. The 82 localities of the region Hajdú-Bihar are offering different and interesting tourist sights, as in this territory there are more then two hundred historical and art monuments. Some other interesting sites are the fortress of Bocskai in Nagykereki, the Reformed Church from the times of Árpád at Nyíracsád and the bridge Kilenclyukú at Hortobágy.