LIFEPAK 20 ®
Defibrilátor/monitor s bifázickou technologií ADAPTIV
Návod k obsluze
™
NÁVOD K OBSLUZE
LIFEPAK® 20 Defibrilátor/monitor s bifázickou technologií ADAPTIV™
Odpovědnost za informace Zákazník je odpovědný za zajištění přístupu příslušných osob v organizaci k těmto informacím, včetně obecných bezpečnostních informací, které obsahuje Část 1.
Pravidla týkající se textu V textu těchto pokynů k obsluze jsou použity speciální znaky, které informují o označeních, hlášeních na obrazovce a hlasových výzvách. • •
Označení ovládacích prvků: VELKÁ PÍSMENA jako např. ZAP/VYP a VÝBOJ. Hlášení na obrazovce a hlasové výzvy: VELKÁ PÍSMENA PSANÁ KURZÍVOU jako například PŘIPOJ ELEKTRODY.
Historie verze Tento návod k obsluze popisuje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 se softwarem verze 3201646-048 nebo novější.
Medtronic Emergency Response Systems 11811 Willows Road Northeast Redmond, WA 98052-2003 USA Telefon: 425.867.4000 Fax: 425.867.4121 Internet: www.medtronic-ers.com www.medtronic.com
Medtronic Europe S.A. Medtronic Emergency Response Systems Rte. du Molliau 31 Case postale 84 1131 Tolochenaz Švýcarsko Telefon: 41.21.802.7000 Fax: 41.21.802.7900
LIFEPAK, FAST-PATCH, DERMA JEL, QUIK-LOOK a LIFE•PATCH jsou registrované ochranné známky společnosti Medtronic Emergency Response Systems, Inc. ADAPTIV, CODE-STAT, CODE SUMMARY, QUIK-COMBO, REDI-PAK a Shock Advisory System jsou ochranné známky společnosti Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Medtronic je registrovaná ochranná známka společnosti Medtronic, Inc. Masimo a LNOP jsou registrované ochranné známky Masimo Corporation. EDGE System je ochranná známka společnosti Ludlow Technical Products. STERRAD je registrovaná ochranná známka společnosti Advanced Sterilization Products. SPUNGUARD je registrovaná ochranná známka společnosti Kimbery-Clark Worldwide, Inc. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. Specifikace podléhají změnám bez předchozího upozornění. ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Všechna práva vyhrazena.
MIN 3200750-300 / CAT 26500-002515
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
ii
OBSAH
PŘEDMLUVA AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE............................................................................xii O LÉČBĚ DEFIBRILACÍ................................................................................................................xii O NEINVAZIVNÍ STIMULACI....................................................................................................... xiii O MONITOROVÁNÍ SPO2 .......................................................................................................... xiii
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TERMÍNY .................................................................................................................................... 1-2 VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ .............................................................................. 1-2 SYMBOLY ................................................................................................................................... 1-3
2 ZÁKLADNÍ POPIS VYBALENÍ A KONTROLA........................................................................................................... 2-2 OVLÁDACÍ PRVKY, INDIKÁTORY A KONEKTORY .................................................................. 2-2 Oblast 3................................................................................................................................ 2-5 Oblast 4................................................................................................................................ 2-7 Oblast 6................................................................................................................................ 2-9 Výměna papíru v tiskárně .................................................................................................. 2-10 Pohled zezadu ................................................................................................................... 2-12 ZADÁVÁNÍ ÚDAJŮ O PACIENTOVI......................................................................................... 2-13 NASTAVENÍ ALARMŮ .............................................................................................................. 2-14 SPRÁVA ALARMŮ.................................................................................................................... 2-16 PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ............................................................................................................. 2-16 Provoz ze sítě .................................................................................................................... 2-16 Provoz na baterii ................................................................................................................ 2-17 Výkonnost a životnost baterie ............................................................................................ 2-17
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
iii
3 MONITOROVÁNÍ MONITOROVÁNÍ EKG ................................................................................................................3-2 Monitorování EKG – varování...............................................................................................3-2 Výběr svodu a velikosti EKG ................................................................................................3-2 Nastavení hlasitosti systolického tónu .................................................................................3-3 Monitorování EKG pomocí příslušenství pádel.....................................................................3-4 Monitorování pomocí pacientského EKG kabelu..................................................................3-5 Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG..................................................................3-7 MONITOROVÁNÍ SPO2 ..............................................................................................................3-9 Varování a upozornění SpO2 ...............................................................................................3-9 Kdy použít pulzní oxymetr? ................................................................................................3-10 Jak funguje pulzní oxymetr? ...............................................................................................3-10 Co vzít v úvahu při monitorování SpO2? ............................................................................3-10 Postup monitorování SpO2.................................................................................................3-11 Křivka SpO2........................................................................................................................3-11 Hlasitost SpO2....................................................................................................................3-11 Citlivost ...............................................................................................................................3-12 Interval zprůměrování .........................................................................................................3-12 Senzory pulzního oxymetru ................................................................................................3-12 Bez nároku na implicitně předpokládané licence................................................................3-12 Čištění.................................................................................................................................3-12 Tipy pro řešení problémů SpO2..........................................................................................3-13
4 TERAPIE VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ PLATNÁ PRO TERAPII........................................4-2 UMÍSTĚNÍ TERAPEUTICKÝCH ELEKTROD A STANDARDNÍCH PÁDEL................................4-3 Předoboční rozmístění..........................................................................................................4-3 Předozadní rozmístění..........................................................................................................4-3 Rozmístění ve zvláštních situacích.......................................................................................4-4 AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE ..........................................................................4-4 Varování při AED ..................................................................................................................4-5 Nastavení AED .....................................................................................................................4-5 Postup AED ..........................................................................................................................4-6 Speciální volby v nastavení AED..........................................................................................4-9 Tipy pro řešení problémů s režimem AED..........................................................................4-11 Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu...................................................................4-12 MANUÁLNÍ DEFIBRILACE........................................................................................................4-13 Varování při používání manuální defibrilace.......................................................................4-13 Impedance ..........................................................................................................................4-14 Postup defibrilace ...............................................................................................................4-14 Postup pro synchronizovanou kardioverzi ..........................................................................4-15 Vzdálená synchronizace – postup ......................................................................................4-16 PEDIATRICKÁ DEFIBRILACE ..................................................................................................4-17 Rozmístění pediatrických pádel..........................................................................................4-17 Postup defibrilace ...............................................................................................................4-18 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí .............................4-18 NEINVAZIVNÍ STIMULACE.......................................................................................................4-20 Varování pro neinvazivní stimulaci .....................................................................................4-20 Synchronní a asynchronní stimulace..................................................................................4-21 Postup neinvazivní stimulace .............................................................................................4-21 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací...............................................................4-22
iv
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA TERAPEUTICKÉ ELEKTRODY .................................................................................................. 5-2 O terapeutických elektrodách............................................................................................... 5-2 Rozmístění elektrod ............................................................................................................. 5-3 Připojení kabelu ................................................................................................................... 5-4 Monitorování EKG a terapeutické postupy........................................................................... 5-4 Výměna a odstranění elektrod ............................................................................................. 5-5 Testování ............................................................................................................................. 5-6 Čištění a sterilizace .............................................................................................................. 5-6 SADA STANDARDNÍCH PÁDEL (VOLITELNÁ) ......................................................................... 5-6 O sadě standardních pádel .................................................................................................. 5-7 Přístup k pediatrickým pádlům ............................................................................................. 5-7 Výměna nástavce pádla pro dospělé ................................................................................... 5-7 Čištění sady standardních pádel.......................................................................................... 5-8 ZADNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLO (MIN 802461)............................................................................ 5-8 Zadní defibrilační pádlo........................................................................................................ 5-8 Instalace zadního pádla ....................................................................................................... 5-9 Vyjmutí zadního pádla.......................................................................................................... 5-9 Umístění pádla ................................................................................................................... 5-10 Čištění a sterilizace ............................................................................................................ 5-10 EXTERNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLA (MIN 3009166) ................................................................... 5-10 Externí sterilizovatelná pádla ............................................................................................. 5-11 Monitorování EKG a terapeutické postupy......................................................................... 5-11 Čištění a sterilizace ............................................................................................................ 5-11 INTERNÍ DRŽADLA S OVLADAČEM VYBÍJENÍ MIN (3010901) ............................................. 5-12 O interních rukojetích s ovladačem vybíjení ...................................................................... 5-12 Vložení pádel ..................................................................................................................... 5-13 Vyjmutí pádel ..................................................................................................................... 5-13 Postup interní defibrilace.................................................................................................... 5-13 Postup synchronizované kardioverze pomocí interních pádel ........................................... 5-13 Manipulace s interními pádly.............................................................................................. 5-14 Čištění a sterilizace ............................................................................................................ 5-14 Testování ........................................................................................................................... 5-14 POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI ................................................................................. 5-15 Čištění ................................................................................................................................ 5-15 Parní sterilizace (pouze interní rukojeti a pádla) ................................................................ 5-15 Sterilizace etylenoxidem (veškeré příslušenství pádel) ..................................................... 5-16 Sterilizace STERRAD plazmou peroxidu vodíku ............................................................... 5-16
6 SPRÁVA DAT PŘEHLED UKLÁDÁNÍ A ZÍSKÁVÁNÍ DAT ................................................................................. 6-2 Ukládání dat ......................................................................................................................... 6-2 Typy zpráv............................................................................................................................ 6-2 Kapacita paměti ................................................................................................................... 6-2 SOUHRN UDÁLOSTÍ – ZPRÁVA ............................................................................................... 6-2 Úvod..................................................................................................................................... 6-3 Deník událostí/životních funkcí ............................................................................................ 6-3 Události spojené s křivkami.................................................................................................. 6-4 Formát souhrnu událostí ...................................................................................................... 6-5 SPRÁVA ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH ....................................................... 6-6 VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU .................................................................................................. 6-6 TISK ARCHIVOVANÝCH PACIENTSKÝCH ZPRÁV .................................................................. 6-7 ÚPRAVY ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH ....................................................... 6-8 VYMAZÁNÍ ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH ................................................... 6-9 PŘEHLED MOŽNOSTÍ SPOJENÍ PRO PŘENOS ZPRÁV ....................................................... 6-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
v
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ OBECNÁ ÚDRŽBA A TESTOVÁNÍ .............................................................................................7-2 Plán údržby a testování .......................................................................................................7-2 Každodenní autotest.............................................................................................................7-3 Uživatelský test.....................................................................................................................7-4 Čištění...................................................................................................................................7-5 Funkční kontroly ...................................................................................................................7-5 Kontrola pacientského kabelu EKG ......................................................................................7-5 OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .............................................................................7-10 SERVIS A OPRAVY ..................................................................................................................7-12 INFORMACE O RECYKLACI VÝROBKU ..................................................................................7-12 Pomoc při recyklaci.............................................................................................................7-12 Příprava ..............................................................................................................................7-12 Recyklace elektrod na jedno použití ...................................................................................7-12 Obal ....................................................................................................................................7-12 ZÁRUKA ....................................................................................................................................7-12 PŘÍSLUŠENSTVÍ, MATERIÁL A NÁSTROJE PRO ZAŠKOLENÍ .............................................7-13
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ MOŽNOSTI NASTAVENÍ.............................................................................................................8-2 Konfigurace tisku před údržbou nebo opravou .....................................................................8-2 Zabezpečení přístupovým kódem.........................................................................................8-2 ZADÁNÍ VOLEB NASTAVENÍ .....................................................................................................8-2 NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ ..........................................................................................8-3 NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU ........................................................................8-4 NABÍDKA NASTAVENÍ REŽIMU AED .........................................................................................8-5 NABÍDKA NASTAVENÍ STIMULACE ..........................................................................................8-7 NABÍDKA MONITOROVÁNÍ ........................................................................................................8-7 Nabídka nastavení Kanály....................................................................................................8-7 Nabídka nastavení sady křivek.............................................................................................8-8 NABÍDKA NASTAVENÍ UDÁLOSTI.............................................................................................8-8 NABÍDKA NASTAVENÍ ALARMŮ................................................................................................8-8 NABÍDKA NASTAVENÍ TISKU ....................................................................................................8-9 Nabídka nastavení automatického tisku ...............................................................................8-9 NABÍDKA NASTAVENÍ HODIN .................................................................................................8-10 NABÍDKA OBNOVENÍ NASTAVENÍ..........................................................................................8-10 TISK VÝCH. NASTAVENÍ..........................................................................................................8-10 NABÍDKA NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE ...............................................................8-10 NABÍDKA NASTAVENÍ PŘÍSTUPOVÉHO KÓDU.....................................................................8-11 SERVISNÍ REŽIM ......................................................................................................................8-11
A SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY B SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ C HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE D KONTROLNÍ SEZNAM ÚKONŮ PROVÁDĚNÝCH OBSLUHOU E PORADNÍ SYSTÉM SAS F O TECHNOLOGII CPRMAX G DOKOVACÍ STANICE H PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY REJSTŘÍK
vi
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SEZNAM OBRÁZKŮ
Obrázek 2-1 Obrázek 2-2 Obrázek 2-3 Obrázek 2-4 Obrázek 2-5 Obrázek 2-6 Obrázek 2-7 Obrázek 2-8 Obrázek 2-9 Obrázek 2-10 Obrázek 2-11 Obrázek 2-12 Obrázek 2-13
Čelní pohled s dvířky ..........................................................................................................2-3 Čelní pohled bez dvířek ......................................................................................................2-3 Oblast 1 ..............................................................................................................................2-4 Oblast 2 ..............................................................................................................................2-4 Oblast 3 ..............................................................................................................................2-5 Volby...................................................................................................................................2-6 Oblast 4 ..............................................................................................................................2-7 Terapeutický kabel – orientace...........................................................................................2-8 Odpojení terapeutického kabelu .........................................................................................2-8 Oblast 5 ..............................................................................................................................2-8 Oblast 6 ..............................................................................................................................2-9 Tiskárna ............................................................................................................................2-11 Pohled zezadu ..................................................................................................................2-12
Obrázek 3-1 Obrázek 3-2 Obrázek 3-3 Obrázek 3-4
Předoboční rozmístění........................................................................................................3-4 Kabely EKG se třemi a pěti vodiči ......................................................................................3-5 Rozmístění elektrod pro monitorování EKG .......................................................................3-5 Jak funguje pulzní oxymetr ...............................................................................................3-10
Obrázek 4-1 Obrázek 4-2 Obrázek 4-3 Obrázek 4-4
Předoboční rozmístění........................................................................................................4-3 Předozadní rozmístění pro neinvazivní stimulaci nebo defibrilaci ......................................4-3 Předoboční rozmístění pádel............................................................................................4-17 Předozadní rozmístění pádel............................................................................................4-17
Obrázek 5-1 Obrázek 5-2 Obrázek 5-3 Obrázek 5-4 Obrázek 5-5 Obrázek 5-6 Obrázek 5-7 Obrázek 5-8 Obrázek 5-9
Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH..........................................................................5-2 Odloupnutí ochranné fólie z elektrody ................................................................................5-3 Připojení elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu ...............................................5-4 Připojení elektrod FAST-PATCH na defibrilační kabel .......................................................5-4 Sejmutí terapeutických elektrod z kůže ..............................................................................5-5 Odpojení defibrilačního kabelu od elektrod FAST-PATCH:................................................5-5 Odpojení defibrilačního kabelu od konektoru .....................................................................5-6 Standardní pádla ................................................................................................................5-6 Přístup k pediatrickým pádlům............................................................................................5-7
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
vii
Obrázek 5-10 Obrázek 5-11 Obrázek 5-12 Obrázek 5-13 Obrázek 5-14 Obrázek 5-15 Obrázek 5-16 Obrázek 5-17
Pediatrické pádlo (pohled zdola) ........................................................................................ 5-7 Výměna pediatrického pádla .............................................................................................. 5-7 Zadní defibrilační pádlo ...................................................................................................... 5-8 Sejmutí nástavce pádla ...................................................................................................... 5-9 Předozadní rozmístění pádel ........................................................................................... 5-10 Externí sterilizovatelná pádla ........................................................................................... 5-11 Interní rukojeti s ovladačem vybíjení ................................................................................ 5-12 Interní pádlo ..................................................................................................................... 5-12
Obrázek 6-1 Obrázek 6-2 Obrázek 6-3
SOUHRN UDÁLOSTÍ – zpráva .......................................................................................... 6-3 Příklady tisku událostí spojených s křivkou ........................................................................ 6-6 Spojení IrDA ..................................................................................................................... 6-11
Obrázek 7-1
Testovací zástrčka QUIK-COMBO..................................................................................... 7-3
Obrázek 8-1
Obrazovka nastavení ......................................................................................................... 8-3
Obrázek B-1
Kumulativní úspěšnost výbojů při kardioverzi u atriální fibrilace s monofázickými (MDS) a bifázickými (BTE) výboji. Výboje: Pozorované hodnoty (n) Proložené křivkami odhadované odezvy na dávky..............................................................................B-4 Kumulativní úspěšnost výbojů při intraoperativní defibrilaci s monofázickými (MDS) a bifázickými (BTE) výboji. Výboje: Pozorované hodnoty (n) s křivkami odhadované odezvy na dávky............................................................................................B-7 Dokovací stanice 1 ............................................................................................................ G-1
Obrázek B-2
Obrázek G
viii
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SEZNAM TABULEK
Tabulka 2-1
Široké nebo úzké rozmezí limitů pro alarmy.................................................................... 2-15
Tabulka 3.1 Tabulka 3.2 Tabulka 3.3 Tabulka 3.4
Barevné značení svodů EKG............................................................................................. 3-6 Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG............................................................... 3-7 Senzory a prodlužovací kabely........................................................................................ 3-12 Tipy pro řešení problémů SpO2 ...................................................................................... 3-13
Tabulka 4-1 Tabulka 4-2 Tabulka 4-3
Tipy pro řešení problémů s režimem AED ....................................................................... 4-11 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí .......................... 4-18 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací ............................................................ 4-22
Tabulka 5-1 Tabulka 5-2
Elektrody QUIK-COMBO ................................................................................................... 5-3 Výrobní čísla pádel .......................................................................................................... 5-12
Tabulka 6-1 Tabulka 6-2 Tabulka 6-3
Typy událostí...................................................................................................................... 6-4 Události spojené s křivkami ............................................................................................... 6-4 Formáty souhrnu událostí .................................................................................................. 6-5
Tabulka 7-1 Tabulka 7-2 Tabulka 7-3
Doporučený plán údržby.................................................................................................... 7-2 Obecné tipy pro řešení problémů .................................................................................... 7-10 Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení .............................................................. 7-13
Tabulka 8-1 Tabulka 8-2 Tabulka 8-3 Tabulka 8-4 Tabulka 8-5 Tabulka 8-6 Tabulka 8-7 Tabulka 8-8 Tabulka 8-9 Tabulka 8-10 Tabulka 8-11 Tabulka 8-12
Nabídka obecného nastavení ............................................................................................ 8-3 Nabídka nastavení manuálního režimu ............................................................................. 8-4 Výchozí nastavení synchronizace ..................................................................................... 8-4 Nabídka nastavení Manuální režim/Energetický protokol.................................................. 8-4 Nabídka nastavení režimu AED......................................................................................... 8-5 Menu nastavení KPR v AED režimu.................................................................................. 8-6 Nabídka nastavení energetického protokolu v režimu AED .............................................. 8-6 Nabídka nastavení stimulace............................................................................................. 8-7 Nabídka Monitorování........................................................................................................ 8-7 Nabídka nastavení Kanály................................................................................................. 8-7 Nabídka nastavení sady křivek.......................................................................................... 8-8 Nabídka nastavení události ............................................................................................... 8-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
ix
Tabulka 8-13 Tabulka 8-14 Tabulka 8-15 Tabulka 8-16 Tabulka 8-17 Tabulka 8-18 Tabulka 8-19
Nabídka nastavení alarmů .................................................................................................8-8 Nabídka nastavení tisku .....................................................................................................8-9 Nabídky nastavení automatického tisku.............................................................................8-9 Nabídka nastavení hodin..................................................................................................8-10 Nabídka obnovení nastavení............................................................................................8-10 Nabídka nastavení odeslání konfigurace .........................................................................8-11 Nabídka nastavení Nastav přístupový kód.......................................................................8-11
Tabulka B-1 Tabulka B-2
Kumulativní míra úspěšnosti a křížové výsledky pro kardioverzi u atriální fibrilace ...........B-3 Nastavení energie, dodaná energie a špičkový proud u výbojů dodaných pacientům při atriální fibrilaci (AF)..................................................................................... B-3 Kumulativní míra úspěšnosti výbojů a výsledky křížových výbojů při intraoperativní defibrilaci ...............................................................................................B-7
Tabulka B-3 Tabulka E-1
x
Funkčnost systému SAS řady LIFEPAK 20........................................................................E-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PŘEDMLUVA
PŘEDMLUVA
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE
strana xii
O LÉČBĚ DEFIBRILACÍ
xii
O NEINVAZIVNÍ STIMULACI
xiii
O MONITOROVÁNÍ SPO2
xiii
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
xi
PŘEDMLUVA
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE Následující důležité informace a pokyny platí v případě, že se Defibrilátor/monitor LIFEPAK® 20 používá jako externí defibrilátor (AED).
Důležité provozní informace Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v režimu AED je poloautomatický defibrilátor, který používá patentovaný systém Shock Advisory System™. Tento softwarový algoritmus analyzuje elektrokardiografický (EKG) rytmus pacienta a informuje uživatele o tom, zda detekuje nebo nedetekuje rytmus, při kterém lze aplikovat výboje. K defibrilaci pacienta pomocí přístroje Defibrilátor/ monitor LIFEPAK 20 v režimu AED je nutná obsluha. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v režimu AED je určen k použití osobami, které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím pracovníkem lékařského zařízení, a mají alespoň tyto dovednosti a školení: •
školení KPR,
•
školení AED ekvivalentní ke školení doporučenému asociací AHA,
•
školení v používání přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v režimu AED.
Indikace Režim AED lze používat jen u pacientů, u kterých došlo k zástavě dechu a srdeční činnosti. Před použitím defibrilátoru k analýze EKG rytmu musí být pacient v bezvědomí, bez pulsu a bez normální dechové činnosti. V režimu AED není Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 určen pro pediatrické pacienty ve věku do 8 let.
Kontraindikace Žádné nejsou známy.
O LÉČBĚ DEFIBRILACÍ Důležité provozní informace Stejnosměrný defibrilátor vysílá do srdečního svalu krátký, intenzivní elektrický impulz. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 dodává tuto energii skrze elektrody k jednomu použití, standardní defibrilační elektrody (pádla) nebo interní defibrilační elektrody přiložené k hrudníku pacienta. Defibrilace je pouze jedním z aspektů lékařské péče nutné k resuscitaci pacienta s poruchou EKG rytmu, kterou je možno léčit defibrilací. V závislosti na situaci mohou být použita další podpůrná opatření: •
Kardiopulmonální resuscitace (KPR)
•
podání kyslíku,
•
farmakoterapie.
Úspěšnost resuscitace závisí na délce intervalu mezi nástupem arytmie, která vede k zástavě oběhu krve (komorová fibrilace, komorová tachykardie bez hmatného pulsu) a defibrilací. American Heart Association stanovila následující okolnosti jako podstatné pro přežití pacienta se srdeční zástavou: •
včasný zásah,
•
včasná KPR přítomnými osobami,
•
včasná defibrilace,
•
včasná rozsáhlá podpora životních funkcí.
xii
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PŘEDMLUVA
Indikace Defibrilace je uznávaným prostředkem při léčbě některých potenciálně fatálních arytmií, jako je ventrikulární fibrilace a symptomatická ventrikulární tachykardie. Dodávka této energie v synchronizovaném režimu je metodou léčby atriální fibrilace, atriálního flutteru, paroxysmální supraventrikulární tachykardie a u relativně stabilních pacientů i ventrikulární tachykardie. Bifázická defibrilační křivka používaná v tomto přístroji byla klinicky testována na dospělých osobách. Na pediatrických pacientech testována nebyla.
Kontraindikace Defibrilace je kontraindikována v případě léčby bezpulzní elektrické aktivity (PEA), jako je idioventrikulární nebo ventrikulární únikový rytmus a v případě léčby asystolie.
O NEINVAZIVNÍ STIMULACI Neinvazivní kardiostimulátor je přístroj, který vysílá elektrické stimuly do srdce, čímž způsobuje depolarizaci srdečního svalu a jeho kontrakci. Energie se dodává pomocí velkých lepicích elektrod přiložených na hrudník. Kromě neinvazivní stimulace mohu být nezbytná další podpůrná opatření. Kromě jiných faktorů se má za to, že úspěšná stimulace pacienta souvisí s dobou uplynulou mezi začátkem výskytu arytmie a zahájením stimulace. Rychlá stimulace a okamžitá následná péče jsou rozhodující. Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti stimulace nebo aktivity kosterních svalů. Nezdařená stimulace pacienta proto není spolehlivým ukazatelem výkonu kardiostimulátoru. Podobně ani svalová reakce na stimulaci není spolehlivým ukazatelem dodané energie. Další informace jsou obsaženy v brožurce Neinvazivní stimulace: Co byste o ní měli vědět.
Indikace Neinvazivní stimulace je indikována u pacientů se symptomatickou bradykardií a s hmatným pulsem.
Kontraindikace Neinvazivní kardiostimulace je kontraindikována v léčbě komorové fibrilace a asystolie.
O MONITOROVÁNÍ SPO2 Pulzní oxymetr je neinvazivní přístroj, který kontroluje saturaci arteriální krve kyslíkem (SpO2). Obsahuje optický senzor, který směruje světelný paprsek skrze prst pacienta a pak měří detektorem zachycené světlo. Toto přijaté světlo je pak převedeno na procento saturace a zobrazeno jako údaj SpO2.
Indikace Pulsní oxymetr je indikován pro použití u pacientů s rizikem vývoje hypoxemie.
Kontraindikace Žádné nejsou známy.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
xiii
PŘEDMLUVA
Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti defibrilace. Nezdařená resuscitace pacienta proto není spolehlivým ukazatelem výkonu defibrilátoru. Během přenosu energie dochází často u pacientů ke svalové odezvě (například škubání nebo cukání). Absence takových projevů není spolehlivým ukazatelem skutečně dodávané energie nebo výkonu přístroje. Další informace jsou obsaženy v brožurce Defibrilace: Co byste o ní měli vědět.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TERMÍNY
strana 1-2
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ
1-2
SYMBOLY
1-3
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
1-1
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tato část obsahuje důležité informace, které usnadňují používání Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20. Seznamte se se všemi termíny, upozorněními a symboly, které jsou zde uvedeny.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TERMÍNY V tomto návodu k obsluze nebo na samotném Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 se používají tyto termíny: Nebezpečí: Bezprostřední ohrožení, které způsobí vážné zranění či úmrtí osoby. Varování: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit vážné zranění či úmrtí osoby. Upozornění: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit méně závažný úraz nebo poškození výrobku či majetku.
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ Následující část obsahuje všeobecná varování a upozornění. Další zvláštní varování a upozornění jsou podle potřeby uvedena v dalších částech tohoto návodu k obsluze. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Defibrilátor vydává elektrickou energii až 360 J. Pokud přístroj není používán podle popisu v tomto návodu k obsluze, může vydávaná elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Nepokoušejte se přístroj použít, pokud nejste důkladně obeznámeni s tímto návodem k obsluze a s funkcemi všech ovládacích prvků, indikátorů, konektorů a příslušenství. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit obsluhující osoba, a může v něm být nebezpečné vysoké napětí. O opravu požádejte pracovníky autorizovaného servisu. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem nebo riziko požáru
Neponořujte žádnou část tohoto přístroje do vody ani jiných tekutin. Zabraňte polití přístroje nebo příslušenství tekutinou. Nečistěte látkami obsahujícími ketony ani jinými hořlavými prostředky. Není-li uvedeno jinak, přístroj ani příslušenství nesterilizujte v autoklávu ani jinými způsoby. Možnost požáru nebo výbuchu
Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti hořlavých plynů ani anestetik. Při používání přístroje v blízkosti zdrojů kyslíku (například u přístrojů obsahujících vak s ventilem a maskou nebo u hadiček ventilátoru) postupujte opatrně. Během defibrilace vypněte zdroj plynu nebo jej oddalte od pacienta. Možnost elektrického rušení přístroje
Zařízení používané v bezprostřední blízkosti může způsobovat silné elektromagnetické nebo vysokofrekvenční rušení (RFI), které by mohlo ovlivnit funkčnost přístroje. Vysokofrekvenční rušení může vést k nesprávnému fungování přístroje, zkreslení EKG, selhání detekce rytmu, při kterém je indikována léčba výbojem, anebo k přerušení stimulace. Nepoužívejte přístroj v blízkosti kauterizačních přístrojů, diatermických zařízení, mobilních telefonů nebo jiných přenosných a mobilních vysokofrekvenčních komunikačních zařízení. Udržujte zařízení ve vzájemné vzdálenosti nejméně 1,2 m a nezapínejte a nevypínejte lékařské pohotovostní vysílačky v rychlém sledu. Pokud potřebujete pomoc, obraťte se na pracovníky technické podpory. Možnost elektrického rušení
Používání kabelů, elektrod nebo příslušenství, které není určeno k použití s tímto přístrojem, může vést ke zvýšenému vyzařování nebo snížené odolnosti proti elektromagnetickému rušení, což může ovlivnit výkon tohoto přístroje nebo zařízení umístěných v jeho bezprostřední blízkosti. Používejte pouze součásti a příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze.
1-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ! Možnost elektrického rušení
Tento defibrilátor může způsobit elektromagnetické rušení (EMI) zejména během nabíjení a přenosu energie. Elektromagnetické rušení může ovlivnit výkon zařízení pracujícího v bezprostřední blízkosti. Pokud je to možné, před použitím defibrilátoru v nouzové situaci ověřte účinky jeho výboje na jiná zařízení. Možnost výpadku defibrilátoru
Při provozu z baterie může vysoký proudový odběr, vyžadovaný defibrilátorem, způsobit dosažení vypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Jestliže se defibrilátor vypne bez varování, nebo pokud se na obrazovce monitoru zobrazí hlášení SLABÁ BATERIE: PŘIPOJ K SÍTI, ihned zapojte napájecí kabel do zásuvky elektrické sítě. Možnost nesprávné funkce přístroje
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Používání kabelů, elektrod nebo baterií jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje a ruší platnost úřední certifikace bezpečnosti. Používejte pouze příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze. Možnost nezjištění stavu mimo meze bezpečného provozu.
Opakovaným zvolením položky RYCHLÉ NASTAVENÍ se vynulují limity alarmů pro aktuální hodnoty životních funkcí pacienta. Tyto funkce tak mohou být mimo rozsah bezpečný pro pacienta. Bezpečnostní riziko a možnost poškození zařízení
Monitory, defibrilátory a jejich příslušenství (včetně kabelů a elektrod) obsahují feromagnetické materiály. Stejně jako jiná feromagnetická zařízení nesmějí být tyto výrobky používány v přítomnosti silného magnetického pole vytvořeného přístrojem pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI). Silné magnetické pole vytvořené přístrojem MRI přitahuje zařízení silou, která je dostatečná k tomu, aby způsobila úmrtí nebo vážné zranění osobám, které se nacházejí mezi zařízením a přístrojem MRI. Tato magnetická přitažlivost může zařízení také poškodit. V důsledku zahřátí elektricky vodivých materiálů, jako jsou elektrody pacienta a senzory pulzního oxymetru, může dojít také k popáleninám kůže. Další informace získáte od výrobce přístroje MRI.
Poznámka: Přístroje, elektrody a kabely Medtronic neobsahují latex.
SYMBOLY V tomto návodu k obsluze a na různých konfiguracích pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 i jeho příslušenství můžeme najít tyto symboly: Typ terminálu CF odolný vůči defibrilaci
Chráněno proti defibrilaci, připojení pacienta typu BF
Upozornění, vyhledejte informace v přiložené dokumentaci. Varování, vysoké napětí Připojení pacienta typu BF
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
1-3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Zařízení citlivé vůči statické elektřině (SSD) Bezpečnostní uzemnění Ochranný zemnicí kontakt Pojistka Ekvipotenciální konektor Kladná svorka Záporná svorka
LOT
YYWW
Číslo šarže (kód dávky) Je specifikováno datum použitelnosti: rrrr-mm-dd
REF YYYY
Číslo pro novou objednávku Datum výroby Pouze na jedno použití Používat pouze v místnosti Alarm je aktivován Alarm je deaktivován Je aktivován alarm VF/VT Alarm VF/VT je vypnut
Větší než
Menší než
J
Jouly
Kontrast
1-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Defibrilační elektroda pro dospělé
Defibrilační elektroda pro děti
Tlačítko Domů
Indikátor srdeční/tepové frekvence
0123
Počítání výbojů (x) na obrazovce Značka shody podle evropské směrnice o zdravotnických prostředcích 93/42/EHS. Certifikace Kanadské asociace pro standardizaci (Canadian Standard Association) pro Kanadu a Spojené státy Značka uznané komponenty pro Kanadu a Spojené státy Stejnosměrné napětí Střídavé napětí Zapnutí (napájení: připojení k elektrické síti) Vypnutí (napájení: odpojení od elektrické sítě) Napájení zapnuto/vypnuto [signál] vstup [signál] výstup Touto stranou nahoru Křehké/rozbitné Manipulujte opatrně Chraňte před vlhkostí
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
1-5
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
(x)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Recyklovatelný výrobek
Systémový konektor/vstup dat Kabel pro propojení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 s kabelem pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 (viz NABÍDKA NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE, strana 8-10) Odblokujte otáčením proti směru hodinových ručiček
Zapnutí
Vypnutí
Šipka neinvazivní stimulace
Šipka interní stimulace
Značka pro snímání R-vlny
Značka výskytu události
Bifázický defibrilační výboj
Tlačítko výboje
!USA
Pouze pro uživatele z USA
CAT
Katalogové objednací číslo
MIN
Číslo položky výrobce
Rx Only YYYY
1-6
Podle federálních zákonů USA je výdej tohoto zařízení vázán na lékařský předpis. Datum výroby
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Tato část obsahuje důležité informace, které vám usnadní používání přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. ÚVOD VYBALENÍ A KONTROLA OVLÁDACÍ PRVKY, INDIKÁTORY A KONEKTORY
strana 2-2 2-2 2-2 2-13
NASTAVENÍ ALARMŮ
2-14
SPRÁVA ALARMŮ
2-16
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ
2-16
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2 ZÁKLADNÍ POPIS
ZADÁVÁNÍ ÚDAJŮ O PACIENTOVI
2-1
ZÁKLADNÍ POPIS
ÚVOD Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je určen k poskytování neodkladné kardiální péče autorizovanými zdravotníky v nemocnicích a na klinikách. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zajiš˙uje tyto volitelné funkce: •
Poloautomatický defibrilátor
•
Neinvazivní stimulátor
•
Pulzní oxymetr
•
Příslušenství – defibrilační elektrody
Poznámka: Tento návod k obsluze zahrnuje veškeré informace a postupy týkající se všech funkcí přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. Vaše konkrétní verze přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 nemusí všechny tyto funkce obsahovat. Další informace získáte od zástupce společnosti Medtronic; případně můžete zavolat na číslo uvedené v tomto návodu k obsluze (viz strana ii). Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je dostupný pouze s bifázickou defibrilační křivkou. Popis defibrilační křivky viz DODATEK A. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 využívá pro monitorování signálu EKG a léčení pacientů stimulační/ defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO™ nebo defibrilační/EKG elektrody FAST-PATCH® na jedno použití. Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH se k defibrilátoru připojují terapeutickým kabelem. Další informace o elektrodách QUIK-COMBO a FAST-PATCH viz Část 3 tohoto návodu k obsluze. Sada standardních elektrod je příslušenstvím přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a zahrnuje defibrilační elektrody (tvrdé) pro dospělé a děti. Standardní elektrody je možné používat pro monitorování EKG, defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi pomocí elektrod QUIK-LOOK®. Při použití standardních elektrod se mezi povrch elektrody a pokožku musí vkládat vodivé rozhraní vhodné pro defibrilaci, např. defibrilační gel nebo gelové podložky. Standardní elektrody určené pro dospělé je možné použít pro dětské pacienty od hmotnosti přibližně 10 kg, pokud elektrody zcela dolehnou na hruď a zůstane mezi nimi mezera široká alespoň 2,5 cm. Elektrody určené pro děti je možné použít pro pacienty do hmotnosti 10 kg, nebo pokud má pacient příliš malou hruď a elektrody pro dospělé pro něj proto nejsou vhodné. Jako volitelné příslušenství jsou dostupné i zadní, interní a externí sterilizovatelné elektrody. Další informace týkající se použití příslušenství – defibrilačních elektrod – viz Část 5 tohoto návodu k obsluze.
VYBALENÍ A KONTROLA Po vyjmutí přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 z přepravního obalu zkontrolujte přístroj a veškeré příslušenství, zda nevykazují známky poškození. Zkontrolujte dále, zda máte veškeré požadované materiály a potřeby včetně kabelů a papíru na záznam EKG. Přepravní obal a pěnovou výplň uložte pro případnou pozdější přepravu přístroje.
OVLÁDACÍ PRVKY, INDIKÁTORY A KONEKTORY Následující obrázky poskytnou stručný popis ovladačů, indikátorů a konektorů u přístroje Defibrilátor/ monitor LIFEPAK 20. Obrázek 2-1 ukazuje pohled zepředu na Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a Obrázek 2-2 ukazuje pohled zepředu rozdělený do šesti polí. Obrázek 2-3 až Obrázek 2-12 ukazují detaily každého pole. Obrázek 2-13 ukazuje zadní stěnu defibrilátoru. U obrázků pro oblast 3, 4 a 6 jsou uvedeny další informace. Svítívá dioda (LED) funkčního tlačítka je vždy rozsvícena, pokud je příslušná funkce aktivována. Například svítivá dioda tlačítka ANALÝZA svítí, pokud je aktivní tato funkce.
2-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
ZAP
ANALÝZA
SOUHRN UDÁLOSTÍ
TISK Sí˙ové napájení (st)
UDÁLOST Volící kotouč
Servis
Obrázek 2-1 Čelní pohled s dvířky
Dvířka přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zakrývají tlačítka pro manuální defibrilaci a neinvazivní stimulaci. Po zavření dvířek je vzhled a obsluha přístroje snadnější, pokud se používá jako automatický externí defibrilátor (AED). Manuální režim se aktivuje stisknutím tlačítka MANUÁLNÍ, umístěného v levém dolním rohu dvířek. Tím se dvířka otevřou, přístroj se automaticky vyřadí z režimu AED a je umožněn přístup k defibrilaci a stimulaci v manuálním režimu. Po aktivaci manuálního režimu již zavření dvířek činnost přístroje neovlivní.
2 ZÁKLADNÍ POPIS
ZAP VOLBA ENERGIE NABÍJENÍ
Oblast 6
Oblast 1
REŽIM AED
ANALÝZA
SVOD
VEL.
SYNCHR.
STIMUL. FREKV.
Oblast 5
TISK Sí˙ové napájení (st)
SOUHRN UDÁLOSTÍ Servis
Oblast 4
UDÁLOST
ALARMY
PROUD
VOLBY
PAUZA
Oblast 2
Volící kotouč
Oblast 3
Obrázek 2-2 Čelní pohled bez dvířek
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-3
ZÁKLADNÍ POPIS
Oblast 1
1
ZAP (vypínač) Zapnutí a vypnutí napájení
ZAP
REŽIM AED Kontrolka svítí, když je aktivní režim AED. Viz strana 4-4.
VOLBA ENERGIE NABÍJENÍ REŽIM AED
ANALÝZA Aktivuje systém Shock Advisory System (SAS) Viz strana 4-6.
ANALÝZA
SYNCHR.
VOLBA ENER. Volba energetických hladin v manuálním režimu Viz strana 4-12.
NABÍJENÍ Nabíjí defibrilátor v manuálním režimu. Viz strana 4-12. VÝBOJ Energie defibrilátoru se přenese do těla pacienta. Viz strana 4-14.
SYNCHR. Aktivace synchronizovaného režimu. Viz strana 4-15. Obrázek 2-3 Oblast 1
Oblast 2 2 STIMULÁTOR Aktivuje funkci stimulace. Viz strana 4-20.
STIMUL.
PROUD Nastavení stimulačního proudu Viz strana 4-20.
PROUD
FREKV.
PAUZA
FREKVENCE Volba stimulační frekvence Viz strana 4-20. PAUZA Přechodné zpomalení stimulační frekvence Viz strana 4-20.
Obrázek 2-4 Oblast 2
2-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Oblast 3 3 SVOD Přepíná mezi svody EKG. Viz strana 3-2.
UDÁLOST Aktivace události definované uživatelem Viz strana 2-5. DOMOVSKÁ OBRAZOVKA Okamžitý návrat na domovskou obrazovku Viz strana 2-5. KONTRAST Nastavení kontrastu na obrazovce Viz strana 2-5.
SVOD
VEL.
ALARMY
UDÁLOST
VOLBY Volící kotouč
LED Svítí, když je aktivní volicí kotouč. Viz strana 2-7.
VELIKOST Přepíná mezi svody EKG. Viz strana 3-2. ALARMY Aktivuje a vypíná alarmy. Viz strana 2-14. VOLBY Přístup k volitelným funkcím Viz strana 2-6.
Obrázek 2-5 Oblast 3
Oblast 3 V následujícím textu najdete další informace o ovládacích prvcích, které obsahuje Oblast 3, strana 2-5. Kontrast (pouze pro pasivní displej)
Domovská obrazovka Domovská obrazovka se zobrazí na pozadí při monitorování EKG. Stisknutím tlačítka DOMŮ se uživatel vrací na domovskou obrazovku z každé nabídky nebo překryvné obrazovky, s výjimkou analýzy AED nebo manuální defibrilace a aplikace výboje. Událost Po stisknutí tlačítka UDÁLOST se na obrazovce zobrazí toto překryvné okno. K posunu a výběru v nabídkách použijte volicí kotouč.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-5
2 ZÁKLADNÍ POPIS
Stiskněte tlačítko KONTRAST a otáčejte volicím kotoučem – tím nastavíte požadovaný kontrast a jas. Po zapnutí defibrilátoru se obnoví dříve nastavený kontrast.
ZÁKLADNÍ POPIS
Výchozí volbou po stisknutí tlačítka UDÁLOST je Generická. Vybraná událost a její časová značka se objeví v oblasti obrazovky pro hlášení/stav. Dále se události zapisují do protokolu SOUHRN UDÁLOSTÍ™. Informace o konfiguraci událostí viz strana 8-8. Volby Po stisknutí tlačítka VOLBY se na displeji zobrazí tato překryvná obrazovka Obrázek 2-6. Použijte volicí kotouč a výběr v nabídkách. PACIENT Zadává se jméno, identifikační číslo, místo, věk a pohlaví pacienta. STIMULACE Výběr synchronní a asynchronní stimulace Výběr detekce interního stimulátoru (zap./vyp.) TISK Výběr tiskárny, formátu a režimu pro vytištění zprávy o aktuálním pacientovi ARCHIV Přístup k archivovaným záznamům o pacientech Viz strana 6-6.
DATUM/ČAS Nastavení data a času. Aby se změny uplatnily, musí se vypnout a zapnout napájení. HLASITOST ALARMU Nastavení hlasitosti pro alarmy, tóny a hlasové výzvy UŽIVATELSKÝ TEST Spouští automatický test. Viz strana 7-2.
Obrázek 2-6 Volby
Alarmy Informace o nastavení alarmů najdete viz strana 2-14.
2-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Oblast 4
4 KONEKTOR KABELU EKG Viz strana 3-5. Viz varování strana 2-12.
KONEKTOR KABELU SpO2 Viz strana 3-10.
PORT IrDA Viz strana 6-11
VOLICÍ KOTOUČ Procházení a výběr v nabídkách. Kontrolka svítí, když je aktivován volicí kotouč. Viz tato strana.
KONEKTOR TERAPEUTICKÉHO KABELU Viz strana 2-7.
REPRODUKTOR
Obrázek 2-7 Oblast 4
Oblast 4 V následujícím textu najdete další informace o volicím kotouči a o konektoru pro terapeutický kabel, které jsou obsahuje Oblast 4. Volicí kotouč
Konektor terapeutického kabelu VAROVÁNÍ! Riziko poškození přístroje a nemožnosti pokračovat v terapii
Aby byl terapeutický kabel chráněný před poškozením a znečištěním, musí po celou dobu zůstat připojený k defibrilátoru.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-7
2 ZÁKLADNÍ POPIS
Volicí kotouč je aktivní, když svítí kontrolka. Je-li volicí kotouč aktivní, můžete jeho otáčením vybírat určité části obrazovky a zobrazovat položky příslušných nabídek. Stisknutím volicího kotouče se vybraná (zvýrazněná) položka aktivuje. Výchozí položky nabídek jsou vyznačeny šedým pozadím, které po vybrání zčerná.
ZÁKLADNÍ POPIS
Připojení terapeutického kabelu Zapojení terapeutického kabelu do konektoru terapeutického kabelu: 1 Kabel nastavte tak, aby šipka byla nahoře a kabel směřoval doprava (viz Obrázek 2-8). 2 Vložte terapeutický kabel do příslušného konektoru na defibrilátoru. 3 Otáčejte pojistným kroužkem na terapeutickém kabelu po směru hodinových ručiček, dokud neucítíte, že zapadl do správné polohy. Jemným zatažením za pojistný kroužek se ujistěte, že kabel drží na svém místě. Odpojení terapeutického kabelu Odpojení terapeutického kabelu od defibrilátoru: 1 Otočte pojistným kroužkem na terapeutickém kabelu do maximální polohy ve směru šipky (tj. proti směru hodinových ručiček – viz Obrázek 2-9). 2 Jemným tahem kabel vytáhněte. Poznámka: Defibrilátory/monitory LIFEPAK 20 s pevně připojenými standardními elektrodami nejsou touto funkcí vybaveny. Pojistný kroužek
Obrázek 2-8 Terapeutický kabel – orientace
Obrázek 2-9 Odpojení terapeutického kabelu
Oblast 5 5
TISK Spuštění nebo zastavení tiskárny SÍŤOVÉ NAPÁJENÍ Kontrolka svítí, když je přístroj připojen k síti a je napájen. Interní baterie se přitom nabíjí.
TISK
Sí˙ové napájení (st)
SOUHRN UDÁLOSTÍ Servis
SOUHRN UDÁLOSTÍ Tisk záznamu kritických událostí – SOUHRN UDÁLOSTÍ Viz strana 6-2. SERVIS Indikace požadavku na servisní zásah
Obrázek 2-10 Oblast 5
2-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Oblast 6 6
MONITOROVACÍ OBLAST Zobrazení srdeční frekvence, času, SpO2, Indikátory alarmu VF/VT a zvolené energie Viz strana 2-10.
OBLAST KANÁLŮ KŘIVEK Zobrazuje až dva kanály křivek. Viz strana 2-10.
2 ZÁKLADNÍ POPIS
OBLAST STAVOVÝCH HLÁŠENÍ Zobrazení stavových a alarmových hlášení. Obrázek 2-11 Oblast 6
Oblast 6 V následujícím textu je podrobněji popsána Oblast 6. Monitorovací oblast – srdeční frekvence Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zobrazuje srdeční frekvenci v rozsahu 20 až 300 tepů za minutu (BPM). Při každé detekci srdečního tepu blikne symbol srdce. Jestliže srdeční frekvence poklesne pod 20 tepů/min nebo je umožněna stimulace, na obrazovce se zobrazují pomlčky (– – –). Srdeční frekvence vyšší než 300 tepů/min. negeneruje správné systolické tóny a zobrazená hodnota srdeční frekvence nebude správná. Indikátor srdeční frekvence je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu pacienta. Stav pacienta by se vždy měl vyhodnocovat komplexně a jeho hodnocení by se nemělo spoléhat jen na srdeční frekvenci.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-9
ZÁKLADNÍ POPIS
VAROVÁNÍ! Změněný rytmus EKG nezjištěn.
Měření srdeční frekvence může pokračovat v počítání interních tepů i při náhlé zástavě srdce a v průběhu některých arytmií. Nespoléhejte pouze na alarmy generované měřením srdeční frekvence. Pacienty s kardiostimulátorem udržujte pod přísným dohledem.
Detekce QRS je podstatným prvkem při zobrazování srdeční frekvence a používání systolického tónu, synchronizované kardioverze a neinvazivní synchronní stimulace. Detektor QRS v přístroji Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 selektivně detekuje komplexy QRS. Odliší je od většiny šumu, artefaktů svalového pohybu, T-vln a ostatních rušivých signálů. Algoritmus pro detekci QRS se automaticky přizpůsobuje amplitudě komplexů QRS. Změna zesílení EKG detekci QRS neovlivní. Pro optimální detekci QRS zvolte svod s největší amplitudou QRS. Monitorovací oblast – tepová frekvence Pokud není EKG aktivní, může monitor SpO2 zobrazovat tepovou frekvenci. Zdroj tepové frekvence je indikován jako PR (SPO2). Monitorovací oblast – SpO2 (pulzní oxymetr) Úroveň saturace kyslíkem se znázorňuje jako procentní podíl od 50 do 100. Saturace pod 50 % se zobrazuje jako <50 %. Sloupcový graf s proměnlivou délkou ukazuje sílu tepového signálu. Oblast kanálů křivek Kanál 1.
Toto je horní kanál. Zobrazuje primární křivku EKG a při zobrazení EKG je vždy viditelný.
Kanál 2.
Toto je dolní kanál. Může zobrazit další křivku nebo pokračování Kanálu 1 EKG.
Výběr kanálů křivek Napájení monitoru musí být zapnuto. 1 Na domovské obrazovce otáčejte volicím kotoučem – tím nastavíte Kanál 1 nebo 2. 2 Stiskněte volicí kotouč. Na obrazovce se zobrazí volby monitorování pro zvolený kanál. 3 Otáčením a stisknutím volicího kotouče provádíte volby monitorování pro tento kanál.
Výměna papíru v tiskárně UPOZORNĚNÍ! Možná porucha tiskárny
Používání papíru od jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost tiskárny a/nebo poškodit tiskovou hlavu. Používejte pouze papír do tiskárny předepsaný v tomto návodu k obsluze.
2-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Vkládání papíru o šířce 50 mm (MIN 804700) Tiskárna je (kvůli ochraně tiskové hlavy) opatřena senzorem, který zjiš˙uje, zda nedošel papír. Senzor automaticky vypne tiskárnu, jakmile papír dojde nebo jsou otevřena dvířka tiskárny. Postup vložení papíru: 1 Stisknutím černého tlačítka otevřete dvířka tiskárny. 2 Vyjměte prázdnou cívku od papíru. 3 Vložte novou cívku s papírem, potiskem nahoru. 4 Povytáhněte krátký proužek papíru. 5 Mírným tlakem zavřete dvířka tiskárny. Obrázek 2-12 znázorňuje postup vkládání papíru o šíři 50 mm.
Obrázek 2-12 Tiskárna
2 ZÁKLADNÍ POPIS
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-11
ZÁKLADNÍ POPIS
Pohled zezadu V následujícím textu najdete další informace o pohledu na zadní část přístroje (viz Obrázek 2-13).
Konektor pro napájení ze sítě
Uzemnění (ekvipotenciání konektor)
Systémový konektor Viz varování strana 2-12.
EKG/SYNCHR. – konektor
Obrázek 2-13 Pohled zezadu
VAROVÁNÍ! Nebezpečí zasažení el. proudem
Pokud monitorujete pacienta a využíváte systémový konektor, veškerá zařízení připojená k systémovému konektoru musí být napájena z baterií nebo galvanicky oddělena od zdroje střídavého proudu – viz norma EN 60601-1. V případě pochybností odpojte pacienta od monitoru ještě před použitím systémového konektoru. Abyste získali další informace, kontaktujte oddělení technické podpory Medtronic.
Systémový konektor Systémový konektor umožňuje připojení k jinému Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, přičemž informace o nastavení může být přenesena z jednoho do druhého přístroje. Konektor EKG/SYNCHR. Konektor EKG/SYNCHR. umožňuje vzdálenou synchronizaci a výstup signálu EKG na monitory jiných výrobců.
2-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
ZADÁVÁNÍ ÚDAJŮ O PACIENTOVI V následujícím textu najdete popis postupu zadání a úpravy jména, identifikačního čísla, věku a pohlaví pacienta. 1 Stiskněte tlačítko VOLBY. 2 Zvolte položku PACIENT.
Postup zadání nebo úpravy jména nebo identifikačního čísla pacienta: 1 Zvolte položku PŘÍJMENÍ, JMÉNO nebo ID PACIENTA. V následujícím příkladu je zvolena položka PŘÍJMENÍ (pro tento konkrétní postup).
2 Otáčením volicího kotouče procházejte písmeny abecedy. 3 Stisknutím volicího kotouče vyberte požadované písmeno. Toto písmeno se objeví ve zvýrazněném poli. 4 Opakováním kroků č. 2 a 3 napište celé příjmení. 5 Zvolte položku KONEC, tím se vrátíte na obrazovku Volby/Pacient.
Postup zadání nebo úpravy věku pacienta: 1 Zvolte položku VĚK. 2 Volicím kotoučem nastavte požadovaný věk. 3 Stiskněte volicí kotouč.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-13
2 ZÁKLADNÍ POPIS
6 K dispozici jsou další tři příkazy: ZPĚTNÝ KROK – přesunuje zvýrazněný kurzor o jedno místo doleva. VYMAZAT – vymaže všechna písmena v poli se jménem. MEZERA – vloží mezeru. 7 Chcete-li skončit, stiskněte tlačítko VOLBY nebo DOMŮ.
ZÁKLADNÍ POPIS
Postup zadání nebo úpravy pohlaví pacienta: 1 Zvolte položku POHLAVÍ. 2 Použijte volicí kotouč ke zvýraznění položky MUŽ nebo ŽENA. 3 Stiskněte volicí kotouč.
NASTAVENÍ ALARMŮ Alarmy pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je možné nastavit na ZAPNUTO nebo VYPNUTO. Při zapnutí monitoru jsou aktivovány. Volba ZAPNUTO aktivuje předem nastavené limity. Limity můžete zkontrolovat po stisknutí tlačítka ALARMY. Napravo od hodnoty parametru se objeví příslušné limity. Chcete-li tyto limity změnit, zvolte položku RYCHLÉ NASTAVENÍ. Při volbě VYPNUTO je pro aktivaci alarmů nutné stisknout tlačítko ALARMY a zvolit položku RYCHLÉ NASTAVENÍ. Po stisknutí tlačítka ALARMY se zobrazí následující překryvné okno Alarmy: 1 Zvolte položku RYCHLÉ NASTAVENÍ, abyste aktivovali alarmy pro všechny aktivní parametry. Pomocí rychlého nastavení se limity automaticky odvodí z aktuálních hodnot životních funkcí pacienta (viz Tabulka 2-1). Rozmezí limitů se automaticky nastaví jako ŠIROKÉ nebo ÚZKÉ, podle toho, co je zobrazeno v překryvném okně. 2 Volbou LIMITY nastavte rozmezí limitů jako ŠIROKÉ nebo ÚZKÉ (viz Tabulka 2-1).
3 Volbou POZASTAVIT na 15 minut vypnete zvukový alarm. Jestliže v době, kdy je zvukový alarm vypnutý, dojde k překročení některého limitu, příslušný parametr bliká a objeví se alarmové hlášení, ale tón zvukového alarmu se neozve.
2-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Zvolte položku ALARM VF/VT, abyste v manuálním režimu aktivovali spojité sledování ventrikulární fibrilace nebo ventrikulární tachykardie. Pokud je alarm aktivován, nad primárním signálem EKG se objeví příslušný symbol . Alarm vypnete opakovaným zvolením položky ALARM VF/VT Poznámka: Pokud je aktivován alarm VF/VT, výběr svodu je omezen na svod elektrod nebo svod II. Viz Výběr svodu a velikosti EKG, strana 3-2. Poznámka: Alarm VF/VT bude pozastaven při aktivaci neinvazivního stimulátoru a připojení svodu elektrod, při současné volbě možnosti SVOD PÁDEL. Alarm je rovněž pozastaven, pokud se přístroj nabíjí nebo je úplně nabit. Tabulka 2-1 Široké nebo úzké rozmezí limitů pro alarmy
Parametr
Srdeční frekvence (tepy/min)
Široké limity1
Úzké limity1
Rozsah limitů2
Dolní
Horní
Dolní
Horní
<60
-20
+35
-10
+25
60–79
-25
+40
-20
+30
80–104
-30
+40
-30
+30
>105
-35
+45
-25
+25
>90
-5
+3
-5
+3
<90
-5
+3
-5
+3
1
Čísla jsou + odchylky od prvotních hodnot pacientů.
2
Čísla jsou absolutními hodnotami rozsahů.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
Dolní
Horní
30–150
100–250
50
90–100 2 ZÁKLADNÍ POPIS
SpO2 (%)
Rozsah
2-15
ZÁKLADNÍ POPIS
SPRÁVA ALARMŮ Značka zvonku označuje, zda jsou alarmy zapnuty nebo vypnuty . Když jsou alarmy zapnuty a je překročen limit alarmu, zazní zvuková výstraha, příslušný parametr bliká a objeví se alarmové hlášení. Nastavení alarmu: 1 Stiskněte tlačítko ALARMY. Tím se zvukový alarm na dvě minuty vypne. 2 Vyhodno˙te příčinu alarmu. 3 Vyhodno˙te, zda je vhodně nastaveno rozmezí limitů (ŠIROKÉ nebo ÚZKÉ). 4 Pokud je pacient nestabilní, zvažte vypnutí zvukového alarmu až na 15 minut. Neopakujte volbu RYCHLÉ NASTAVENÍ. 5 Po stabilizaci pacienta v případě potřeby znovu zvolte možnost RYCHLÉ NASTAVENÍ. VAROVÁNÍ! Možnost selhání detekce překročení mezních hodnot
Opakovaným zvolením položky RYCHLÉ NASTAVENÍ se vynulují limity alarmů pro aktuální hodnoty životních funkcí pacienta. Tyto funkce tak mohou být mimo rozsah bezpečný pro pacienta.
Pokud jsou alarmy aktivovány, je možné je vypnout předvolbou až na 15 minut. Postup vypnutí zvukových alarmů předvolbou: 1 Stiskněte tlačítko ALARMY. 2 Zvolte položku POZASTAVIT. 3 Vyberte časový interval vypnutí: 2, 5, 10 nebo 15 minut. 4 Ve spodní části obrazovky se zobrazí hlášení ALARMY POZASTAVENY.
PŘIPOJENÍ NAPÁJENÍ Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je napájen buď ze sítě nebo ze své interní baterie. Když ke spuštěnému přístroji připojíme nebo od něj odpojíme sí˙ový napájecí kabel, přepne se napájení z baterie na napájení ze sítě a naopak. VAROVÁNÍ! Možnost výpadku defibrilátoru
Při provozu z baterie může vysoký proudový odběr vyžadovaný defibrilátorem způsobit dosažení samovypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Jestliže se defibrilátor bez varování vypne, nebo pokud se na obrazovce monitoru zobrazí hlášení SLABÁ BATERIE: PŘIPOJ K SÍTI, ihned zapojte napájecí kabel do zásuvky elektrické sítě.
Provoz ze sítě Když je Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 provozován ze sítě, svítí kontrolka sí˙ového napájení na čelním panelu a zároveň se nabíjí baterie, dokud není zcela nabita. Pokud se přístroj nepoužívá, nabíjení baterie se udržuje pouze v případě, že je napájecí kabel připojen k síti a přístroj je vypnutý.
2-16
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ZÁKLADNÍ POPIS
Provoz na baterii Vnitřní NiMH baterie je dobíjecí a je určena pro pohotovostní provoz. Pokud je napájecí kabel odpojen ze síťové zásuvky anebo od defibrilátoru, defibrilátor se automaticky přepíná na napájení z baterie. Nová, plně nabitá baterie poskytuje zhruba 90 výbojů o energii 360 joulů, 70 minut stimulace anebo přibližně 120 minut stálého monitorování než se defibrilátor vypne. Když se na obrazovce objeví zpráva SLABÁ BATERIE: Připoj k síti, okamžitě zapojte kabel do síťové zásuvky, abyste mohli dále přístroj používat a aby se baterie dobila. Pokud se zpráva o slabé baterii objevuje často, je pravděpodobně zapotřebí baterii vyměnit. O pomoc se obraťte na Technický servis společnosti Medtronic anebo na kvalifikované servisní pracovníky. Po každém použití zapojte defibrilátor do sítě, aby se baterie dobila. Nové, úplně vybité baterie se běžně dobíjejí do úplného nabití po dobu dvou hodin. Částečně vybité baterie se dobíjejí po časový úsek ekvivalentní době, po kterou byl defibrilátor používán. Pokud byl defibrilátor používán například po dobu jedné hodiny, bude dobíjecí doba přibližně jednu hodinu. Nové baterie anebo baterie, které byly uskladněny po delší dobu, musejí být před použitím dobity. Připojte defibrilátor k síti po dobu 2 hodin, aby se baterie plně nabila.
Výkonnost a životnost baterie Výkonnost a životnost NiMH baterie může být ovlivněna několika faktory včetně následujících: 1 Použití defibrilátoru pro asistenci pacientům (doba provozu a výboje). 2 Použití defibrilátoru při značně vybité baterii (baterie je velmi slabá). 3 Normální rychlost samovybíjení baterie a energie spotřebovaná při autotestech defibrilátoru. Aby výkonnost a životnost baterie byla maximalizována, zapojte defibrilátor/monitor do sítě a dobíjejte baterii vždy, když defibrilátor/monitor není používán. K připomenutí můžete nastavit Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 tak, aby se ozvalo několik varovných pípnutí signalizujících ALARM ODPOJENÍ OD SÍTĚ, vždy když je defibrilátor vypnut a není zapojen do sítě (viz NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ, strana 8-3). Poznámka: I když je řádně udržována, měla by být vnitřní nabíjecí NiMH baterie vyměněna po jednom roce, což je preventivní opatření při údržbě.
2 ZÁKLADNÍ POPIS
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
2-17
3 MONITOROVÁNÍ
MONITOROVÁNÍ
Tato část popisuje monitorovací funkce přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. MONITOROVÁNÍ EKG MONITOROVÁNÍ SPO2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
strana 3-2 3-9
3-1
MONITOROVÁNÍ
MONITOROVÁNÍ EKG Obsahuje tyto podkapitoly: •
Monitorování EKG – varování
•
Výběr svodu a velikosti EKG
•
Nastavení hlasitosti systolického tónu
•
Monitorování EKG pomocí příslušenství pádel
•
Monitorování pomocí pacientského EKG kabelu
•
Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG
Monitorování EKG – varování VAROVÁNÍ! Možnost chybné interpretace dat EKG
Frekvenční odezva obrazovky monitoru je určena pouze k základní identifikaci rytmu EKG; neposkytuje rozlišení potřebné k diagnostice a interpretaci segmentu ST. Pro diagnostiku nebo interpretaci segmentu ST, případně za účelem lepší viditelnosti pulzu interního stimulátoru připojte EKG kabel. Potom vytiskněte rytmus EKG v rámci diagnostické frekvenční odezvy (DIAG).
Výběr svodu a velikosti EKG Pro výběr nebo změnu svodu EKG existují dvě metody. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 umožňuje obě tyto metody. Dostupné svody závisejí na kabelu EKG (se třemi nebo pěti vodiči) připojenému k přístroji. Změna svodu EKG pomocí tlačítka SVOD: 1 Stiskněte tlačítko SVOD. Pokud se objeví svod EKG, automaticky se změní na pádla. Pokud se objeví svod pádel, automaticky se změní na svod II. 2 Jakmile se objeví nabídka Svod, stiskněte opětovně tlačítko SVOD nebo otočte volicím kotoučem, abyste vybrali jiný svod. Zvýrazněný výběr ukazuje svod EKG. Poznámka: Pokud je aktivován alarm VF/VT, výběr svodu je v Kanálu 1 omezen na svod pádel nebo svod II. Viz NASTAVENÍ ALARMŮ, strana 2-14. Poznámka: Pokud je alespoň jeden svod předem nakonfigurován, nabídka zobrazí sady svodů. Informace o konfiguraci sad svodů – viz strana 8-7.
3-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ
1 Zvýrazněte a vyberte položky Kanál 1 a potom Svod. Zobrazí se výběr primárních svodů EKG. 2 Změňte svod EKG otáčením volicím kotoučem. Zvýrazněný výběr ukazuje svod EKG. 3 Zopakujte kroky 1 a 2, abyste vybrali nebo změnili zobrazené křivky pro Kanál 2. Velikost EKG můžete vybrat nebo změnit pomocí tlačítka VELIKOST nebo volicího kotouče. Jestliže je EKG v Kanálu 2, velikost se automaticky přizpůsobí velikosti Kanálu 1. Výběr nebo změna velikosti EKG pomocí tlačítka VELIKOST: 1 Stiskněte tlačítko VELIKOST. 2 Jakmile se objeví nabídka Velikost, stiskněte opětovně tlačítko VELIKOST nebo otočte volicím kotoučem. Zvýrazněný výběr ukazuje aktuální velikost EKG. Výběr nebo změna velikosti EKG pomocí volicího kotouče: 1 Zvýrazněte a vyberte možnosti Kanál 1 a potom Velikost, abyste vyvolali výběr primárního signálu EKG. 2 Změňte velikost EKG otáčením volicím kotoučem. Zvýrazněný výběr ukazuje aktuální velikost EKG.
Nastavení hlasitosti systolického tónu Abyste nastavili hlasitost systolického tónu, zvýrazněte a vyberte srdeční frekvenci (TF) v monitorovací oblasti obrazovky. Zobrazí se toto překryvné okno: 1 Otáčejte volicím kotoučem, dokud nedosáhnete požadované hlasitosti. 2 Z nabídku ukončíte stisknutím tlačítka DOMŮ.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-3
3 MONITOROVÁNÍ
Výběr nebo změna svodu EKG pomocí volicího kotouče:
MONITOROVÁNÍ
Monitorování EKG pomocí příslušenství pádel Předoboční rozmístění Předoboční rozmístění je jediným způsobem rozmístění, který by se měl pro monitorování EKG používat při využívání příslušenství pádel. 1 Umístěte terapeutickou elektrodu ♥ nebo + nebo apexové pádlo na podpažní čáru pacienta vedle jeho levé prsní bradavky, pokud možno tak, aby střed elektrody byl na podpažní čáře. Viz Obrázek 3-1.
Sternum
Přední
Přední
QUIK-COMBO Elektrody
Apex
Laterální
Laterální
Standardní Pádla
FAST-PATCH Elektrody
Obrázek 3-1 Předoboční rozmístění
2 Druhou terapeutickou elektrodu nebo pádlo na sternum umístěte na pravou stranu horní poloviny trupu pacienta, vedle sterna, pod jamku klíční kosti, viz Obrázek 3-1. Rozmístění ve zvláštních situacích Při rozmis˙ování terapeutických elektrod nebo standardních pádel dbejte zvláštních požadavků v těchto možných situacích. Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy Terapeutické elektrody nebo standardní pádla přiložte na plochou oblast hrudníku, pokud je to možné. Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí, roztáhněte kožní záhyby a vytvořte plochý povrch. Vyhublí pacienti Terapeutické elektrody nebo standardní pádla přitiskněte na trup podle obrysů žeber a mezer mezi nimi. Tímto způsobem omezíte vzduchové kapsy a mezery pod elektrodami a zajistíte dobrý kontakt s pokožkou. Pacienti s implantovanými kardiostimulátory Pokud je to možné, umístěte terapeutické elektrody nebo standardní pádla dále od generátoru interního kardiostimulátoru. Pacienti s implantovanými defibrilátory Terapeutické elektrody nebo standardní pádla rozmístěte předobočně a pacienta ošetřujte jako kteréhokoli jiného pacienta vyžadujícího naléhavou péči. Postup při monitorování pomocí pádel Monitorování pomocí terapeutických elektrod nebo standardních pádel: 1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). V případě potřeby upravte kontrast.
3-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ
•
Co nejlépe odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste přitom pokožku neporanili ani neprořízli. Pokud je to možné, terapeutické elektrody ani standardní pádla neumis˙ujte na poraněnou kůži. • Pokožku očistěte a vysušte. • Na pokožku nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení. 3 Terapeutické elektrody nebo standardní pádla rozmístěte předobočním způsobem. V případě terapeutických elektrod zkontrolujte, zda je obal neporušený a nevypršelo datum použitelnosti. V případě standardních pádel pokryjte celý povrch elektrod vodivým gelem. 4 K terapeutickému kabelu připojte terapeutické elektrody na jedno použití. 5 Vyberte svod pádel.
Monitorování pomocí pacientského EKG kabelu Pro monitorování EKG existují dva typy EKG kabelů – viz Obrázek 3-2: se třemi a pěti vodiči. Připojení pacientského kabelu EKG Připojte kabel tím, že vložíte jeho hlavní konektor do zeleného, galvanicky odděleného EKG konektoru na monitoru.
5-drátový kabel
3-drátový kabel
Obrázek 3-2 Kabely EKG se třemi a pěti vodiči
Postup monitorování EKG 1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). V případě potřeby upravte kontrast. 2 Připojte kabel EKG k monitoru. 3 Určete správná místa pro elektrody na pacientovi, viz Obrázek 3-3.
RA/R
LA/L C/C
RL/N
LL/F
Štítky AHA RA Pravá paže LA Levá paže RL* Pravá noha LL Levá noha C* Hrudník
Štítky IEC R Pravá L Levá N Negativní F Chodilo C Hrudník
*Poznámka: Nepoužívá se pro kabel se třemi
Obrázek 3-3 Rozmístění elektrod pro monitorování EKG
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-5
3 MONITOROVÁNÍ
2 Připravte pokožku pacienta:
MONITOROVÁNÍ
4 Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod: •
Odstraňte nadměrné ochlupení z míst pro elektrody. Elektrody neumis˙ujte poblíž šlach ani větších svalových hmot. • Mastnou pokožku otřete tamponem namočeným v alkoholu. • Místo aplikace krátce osušte. 5 Přiložte elektrody EKG: • • • • •
Zkontrolujte, zda je obal neporušený a nevypršelo datum použitelnosti. Na každý z vodičů svodů připojte jednu elektrodu. Uchopte elektrodu za výstupek a sloupněte ji z podložky. Zkontrolujte, zda je gel na elektrodě neporušený (je-li narušený, elektrodu zlikvidujte). Elektrodu uchopte oběma rukama a napněte ji. Elektrodu přiložte naplocho na pokožku. Uhlaďte povrch. Netlačte na střed elektrody. • Připevněte sponu hlavního kabelu k oděvu pacienta. 6 Vyberte svod na obrazovce monitoru. 7 V případě potřeby upravte velikost EKG. 8 Stiskněte tlačítko TISK, chcete-li EKG vytisknout. Požadavky na elektrody EKG Kvalita elektrod je rozhodující pro získání nezkresleného signálu EKG. Před přiložením elektrod na tělo pacienta vždy nejprve zkontrolujte datum použitelnosti na obalu. Nepoužívejte elektrody po uplynutí doby použitelnosti. Elektrody na jedno použití nejsou určeny pro opakované použití. Nejlepší výsledky při monitorování EKG dosáhnete, pokud použijete elektrody stříbro/chlorid stříbrný (Ag/AgCl), např. elektrody EKG Medtronic LIFE•PATCH®. Post-defibrilační signál EKG se u těchto typů zobrazuje dříve, než můžete očekávat u jiných typů elektrod. Hlášení o odpojení svodů Pokud se elektroda nebo vodič svodu během monitorování EKG odpojí, monitor vydá zvukový alarm a zobrazí hlášení o odpojení svodů. Místo signálu EKG se zobrazí přerušovaná čára. Alarm a hlášení zůstanou aktivní, dokud nedojde k výměně elektrody nebo vodiče. Barevné značení svodů EKG Vodiče svodů a úchytky elektrod pro pacientský kabel EKG mají barevné značení podle norem AHA nebo IEC, viz Tabulka 3.1. Tabulka 3.1 Barevné značení svodů EKG
Elektrody
Štítek AHA
Barva AHA
Štítek IEC
Barva IEC
Svody pro končetiny
RA
Bílá
R
Červená
LA
Černá
L
Žlutá
RL
Zelená
N
Černá
LL
Červená
F
Zelená
C
Hnědá
C
Hnědá
Monitorování pacientů s interními kardiostimulátory Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 obvykle nevyužívá pro výpočet srdeční frekvence tepy interního kardiostimulátoru. Monitor však může detekovat tepy interního kardiostimulátoru jako komplexy QRS. Výsledkem může být nepřesné zobrazování srdeční frekvence. Tepy interního kardiostimulátoru o menší amplitudě nemusejí být jasně rozeznány. Chcete-li zlepšit detekci a viditelnosti tepů interního kardiostimulátoru, zapněte detektor interního kardiostimulátoru a/nebo připojte kabel EKG, vyberte svod EKG a vytiskněte odezvu EKG na diagnostickou frekvenci.
3-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 označuje tepy kardiostimulátoru na displeji a v tisku obrysovou šipkou , pokud je tato funkce nakonfigurována a ZAPNUTA. Jestliže se artefakty v signálu EKG chovají jako tepy interního kardiostimulátoru, může dojít k falešnému výskytu takové šipky. Pokud takové falešné výskyty zaznamenáte, můžete detekci vypnout pomocí nabídky Volby/Stimulace/ Interní stimulátor (viz Obrázek 2-6). Viz také Nabídka nastavení stimulace, Tabulka 8-8. K ověření přítomnosti interního kardiostimulátoru slouží anamnéza pacienta a záznamy EKG, např. přítomnost širokých komplexů QRS.
Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG Pokud dojde během monitorování EKG k problémům, vyhledejte nápovědu k jejich řešení v seznamu zjištěných skutečností, viz Tabulka 3.2. Základní problémy, např. nepřítomnost napájení – viz OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ, Část 7. Tabulka 3.2 Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
1 Svítí kontrolka napájení Obrazovka nefunguje správně. ZAP (Zapnuto) a obrazovka je prázdná.
• Vytiskněte EKG jako zálohu. • Požádejte servisní pracovníky o opravu.
2 Pokud je zobrazeno Terapeutické elektrody nejsou některé z těchto hlášení: připojeny.
• Zkontrolujte připojení terapeutických elektrod.
PŘIPOJ ELEKTRODY Nejméně jedna EKG elektroda • Potvrďte připojení elektrod EKG. PŘIPOJ SVODY EKG je odpojena. SVODY EKG ODPOJENY SVODY XX ODPOJENY Kabel EKG není připojen k monitoru. • Zkontrolujte připojení kabelu EKG.
Nedostatečné přilepení elektrody k pacientovi
• Přemístěte kabel a/nebo vodiče svodů, aby nemohlo dojít k odtržení elektrod od pacienta. • Připravte pokožku a vyměňte elektrody. • Vyberte jiný svod.
Přerušený vodič EKG kabelu
• Vyberte svod pádel a použijte pro monitorování EKG standardní pádla nebo terapeutické elektrody. • Zkontrolujte neporušenost EKG kabelu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-7
3 MONITOROVÁNÍ
Tepy interního kardiostimulátoru o velké amplitudě mohou přetížit detekční obvod pro komplexy QRS a nejsou pak započteny žádné stimulované komplexy QRS. Velké unipolární tepy v signálu EKG, způsobené interním kardiostimulátorem, je možné minimalizovat tak, že se u pacientů s interním kardiostimulátorem EKG elektrody přiloží tak, aby spojnice kladné a záporné elektrody byla kolmá na spojnici mezi generátorem kardiostimulátoru a srdcem pacienta.
MONITOROVÁNÍ
Tabulka 3.2 Tipy pro řešení problémů s monitorováním EKG (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
3 Špatná kvalita signálu EKG
Nedostatečný kontakt elektrody s kůží.
• Přemístěte kabel a/nebo vodiče svodů, aby nemohlo dojít k odtržení elektrod od pacienta. Připevněte sponu hlavního kabelu k oděvu pacienta. • Připravte pokožku a vyměňte elektrody.
Prošlé, zkorodované nebo vyschlé • Zkontrolujte kódy data použitelnosti elektrody na obalech elektrod. • Používejte pouze elektrody stříbro/ chlorid stříbrný, jejichž doba použitelnosti dosud nevypršela. • Do doby použití ponechejte elektrody v neporušeném obalu. Uvolněné spojení Poškozený kabel nebo konektor/ vodič svodu
• Zkontrolujte připojení kabelu nebo kabel znovu připojte. • Prohlédněte EKG kabel a terapeutické kabely. • V případě poškození je vyměňte. • Zkontrolujte kabel pomocí simulátoru a v případě zjištění poruchy jej vyměňte.
Šum z důvodu vysokofrekvenčního • Najděte zařízení způsobující rušení (RFI) vysokofrekvenční rušení (například rádiový vysílač) a přemístěte je nebo vypněte jeho napájení. 4 Odchylka od základní čáry (artefakt nízké frekvence/ vysoké amplitudy)
• Připravte pokožku a znovu přiložte Nedostatečná příprava pokožky elektrody. Nedostatečný kontakt elektrody • Zkontrolujte správné přilepení elektrod. s pokožkou Odezva na diagnostickou frekvenci • Vytiskněte monitorovací frekvenční odezvu EKG.
5 Artefakt jemné základní čáry (vysoká frekvence/ nízká amplituda)
Nedostatečná příprava pokožky Izometrické svalové napětí v pažích nebo v nohou.
• Připravte pokožku a znovu přiložte elektrody. • Potvrďte, že končetiny spočívají na pevném povrchu. • Zkontrolujte správné přilepení elektrod.
6 Vyskytují se komplexy QRS, u kterých se systolické pípnutí buď nevyskytuje nebo není slyšet.
Příliš malá hlasitost. Amplituda QRS je příliš malá – nelze ji detekovat.
• Upravte hlasitost. • Vyměňte svody EKG.
Je vybrán svod pádel, zatímco • Vyberte jeden ze svodů pro končetiny. 7 Monitor zobrazuje pacient je připojen ke svodu EKG. přerušovanou čáru, hlášení o odpojení svodů EKG není zobrazeno. 8 Zobrazená srdeční frekvence se liší od tepové.
Monitor detekuje tepy interního kardiostimulátoru pacienta.
• Vyměňte svody EKG. • Vyměňte svod monitoru, abyste zmenšili velikost tepu interního kardiostimulátoru.
9 Tepy interního kardiostimulátoru je obtížné rozeznat.
Tepy z kardiostimulátoru jsou velmi malé. Monitorujte viditelnost mezí pro frekvenční odezvu.
• Zapněte detektor interního kardiostimulátoru (viz strana 2-7). • Připojte EKG kabel a vyberte svod EKG místo svodu pádel. • Tiskněte EKG v diagnostickém režimu (viz strana 2-7).
3-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ 3 MONITOROVÁNÍ
MONITOROVÁNÍ SPO2 Následující text popisuje: •
Varování a upozornění SpO2
•
Kdy použít pulzní oxymetr?
•
Jak funguje pulzní oxymetr?
•
Co vzít v úvahu při monitorování SpO2?
•
Postup monitorování SpO2
•
Senzory pulzního oxymetru
•
Hlasitost SpO2
•
Tipy pro řešení problémů SpO2
Varování a upozornění SpO2 Před použitím si pozorně pročtěte návod k použití a bezpečnostní informace týkající se senzorů a prodlužovacích kabelů. VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo popálení
Snímače kyslíku od jiných výrobců mohou způsobit nesprávnou činnost oxymetru a zrušit platnost úřední certifikace bezpečnosti. Používejte pouze snímače kyslíku schválené pro tento výrobek. Nepřesné údaje pulzního oxymetru
Nepoužívejte prodlužovací kabel, který je poškozený nebo má obnažené elektrické kontakty. Na propojení pulzního oxymetru se senzorem nikdy nepoužívejte více než jeden prodlužovací kabel. Nepřesné údaje pulzního oxymetru
Senzory vystavené okolnímu světlu mohou při nesprávném připevnění na pacienta vést k nepřesným údajům o saturaci. Senzor k pacientovi bezpečně připevněte a toto připevnění často kontrolujte, abyste zajistili přesnost údajů. Nepřesné údaje pulzního oxymetru
Na činnost oxymetru mohou nepříznivě působit následující okolnosti: významná hladina karbonylhemoglobinu nebo methemoglobinu v krvi, nadměrný pohyb pacienta, venózní pulzace, elektrochirurgické rušení nebo umístění senzoru na končetinu s manžetou na měření krevního tlaku nebo s intravenózní hadičkou. Obsluha se musí před použitím oxymetru důkladně seznámit s jeho provozem. Poranění kůže
Déletrvající nepřetržité používání senzoru může způsobit podráždění pokožky nebo vznik puchýřů či otlačenin. Kontrolujte pravidelně polohu senzoru s přihlédnutím ke stavu pacienta. Objeví-li se na pokožce změny, změňte polohu senzoru. Pro zajištění polohy senzoru nepoužívejte náplast apod.
UPOZORNĚNÍ! Možnost poškození zařízení
Abyste předešli poškození kabelu a senzoru, při rozpojování držte konektory a netahejte za kabel.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-9
MONITOROVÁNÍ
Kdy použít pulzní oxymetr? Pulzní oxymetr je neinvazivní přístroj, který kontroluje saturaci arteriální krve kyslíkem (SpO2). Používá se při monitorování pacientů, u kterých existuje riziko vzniku hypoxémie. Bez použití pulzního oxymetru je jediným příznakem hypoxémie ztmavnutí pokožky, nehtových lůžek a sliznic pacienta, doprovázené neklidem a zmateným chováním. Tyto příznaky však nepředstavují nezvratný důkaz a neobjeví se, pokud pacient hypoxémii skutečně nemá. Pulzní oxymetr je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu pacienta. Stav pacienta se vždy musí vyhodnocovat komplexně a jeho hodnocení nesmí spoléhat jen na hodnotu SpO2 . Pokud u pacienta zaznamenáme trend k deoxygenaci, musíme provést laboratorní analýzu vzorků krve, abychom správně pochopili stav pacienta.
Jak funguje pulzní oxymetr? Senzor pulzního oxymetru vysílá světelný paprsek do měkké části těla (obvykle prst nebo ušní lalůček). Senzor vysílá světlo ze svítivých diod do detektoru světla, viz Obrázek 3-4. Krev saturovaná kyslíkem absorbuje světlo jinak než nesaturovaná. Toto přijaté světlo je pak pulzním oxymetrem převedeno na procento saturace a zobrazeno jako údaj SpO2. Typický rozsah v nulové nadmořské výšce je 95 až 100 % . Senzor (se svítivými diodami a detektorem)
Svítivé diody Červená
Infračervená
Detektor světla Obrázek 3-4 Jak funguje pulzní oxymetr
Kvalita měření SpO2 závisí na správné velikosti a umístění senzoru, adekvátním proudění krve v místě snímání, pohybu pacienta a vlivu okolního světla. Dostupné metody pro ověření přesnosti tohoto snímání získáte od místního zástupce společnosti Medtronic.
Co vzít v úvahu při monitorování SpO2? Každý senzor oxymetru se umístí na konkrétní tělesnou partii pacienta. Pro výběr vhodného senzoru využijte následující kritéria: •
Hmotnost pacienta
•
Pacientova perfúze do končetin
•
Aktivita pacienta
•
Dostupné aplikační body na těle pacienta
•
Požadavky na sterilitu
•
Předpokládaná doba monitorování
Zajištění optimální funkce: •
Použijte suchý senzor vhodné velikosti.
•
Senzor udržujte ve stejné výšce, v jaké je srdce pacienta.
•
Senzor použijte v souladu s návodem k použití, který je k němu přiložen.
•
Dodržujte veškerá varování a upozornění uvedená v návodu přiloženém k senzoru.
3-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ 3 MONITOROVÁNÍ
Senzory jsou citlivé na světlo. Za přítomnosti silného světla v okolí odstiňte senzor neprůhledným materiálem. Pokud to neprovedete, mohou být výsledky měření nepřesné. Pokud je problémem pohyb pacienta, zvažte tyto možnosti řešení: •
Zkontrolujte správnou a bezpečnou polohu senzoru.
•
Použijte nový senzor s čerstvým lepicím povrchem.
•
Pokud možno přesuňte senzor na méně pohyblivé místo.
Postup monitorování SpO2 Napájení pulzního oxymetru je řízeno defibrilátorem. Když je defibrilátor zapnut, zapne se i oxymetr a provede se automatický test v trvání do 10 sekund. Po vypnutí defibrilátoru se vypne i oxymetr. Pokud není pulzní oxymetr používán, přejde do spánkového režimu, aby šetřil energii baterie. Spánkový režim se aktivuje do 10 sekund od odpojení senzoru. Po detekci senzoru nebo signálu pacienta se oxymetr automaticky opět uvede do provozu. Po převedení oxymetru ze spánkového režimu do aktivního režimu se spustí automatický test. Ve spánkovém režimu se na obrazovce nezobrazují informace o hodnotách SpO2. Pulzní oxymetr měří hodnoty SpO2 v rozsahu 1 až 100 %. V rozsahu hodnot SpO2 od 70 do 100 % mají hodnoty měřené oxymetrem přesnost ±3 číslice. 1 Připojte kabel SpO2 k monitoru. 2 Připevněte senzor ke kabelu SpO2 a na tělo pacienta. 3 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). 4 Pozorujte proměnlivou délku sloupce znázorňujícího pulz. Amplituda pulzu představuje relativní sílu signálu. 5 Podle potřeby upravte nastavení citlivosti, intervalu zprůměrování a hlasitosti SpO2.
Křivka SpO2 Křivku SpO2 můžete zobrazit v Kanálu 2 tak, že vyberete Kanál 2 a potom v nabídce Křivky položku SpO2. Velikost křivky SpO2 se automaticky přizpůsobí optimálnímu zobrazení křivky.
Hlasitost SpO2 Chcete-li nastavit hlasitost tónu pulsu, zvýrazněte a vyberte na domovské obrazovce SPO2. Zobrazí se toto překryvné okno: 1 Zvýrazněte a zvolte položku HLASITOST SPO2. 2 Otáčejte volicím kotoučem, dokud nedosáhnete požadované hlasitosti. 3 Stisknutím volicího kotouče potvrdíte zvolenou hlasitost.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-11
MONITOROVÁNÍ
Citlivost Nastavení citlivosti umožňuje přizpůsobení oxymetru různým stavům krevního oběhu. Chcete-li nastavit citlivost na normální nebo vysokou, zvýrazněte a zvolte na domovské obrazovce položku SPO2 a pak položku CITLIVOST. Pro většinu pacientů je doporučeným nastavením normální citlivost. Nastavení na vysokou citlivost se uplatní pouze při monitorování SpO2 při slabé perfúzi, např. při výrazné hypotenzi nebo ve stavu šoku. Pokud je nastavena příliš vysoká citlivost SpO2, je signál náchylnější k artefaktům. Je-li nastavena vysoká citlivost, doporučuje se věnovat pacientovi zvýšenou pozornost.
Interval zprůměrování Interval zprůměrování je parametr umožňující upravit časový interval používaný k výpočtu průměrné hodnoty SpO2. Tento parametr má čtyři volitelné možnosti: 4, 8, 12 a 16 sekund. Chcete-li nastavit interval zprůměrování, zvýrazněte a zvolte na domovské obrazovce položku SpO2 a pak položku INTERVAL ZPRŮMĚROVÁNÍ. Pro většinu pacientů je doporučeným nastavením 8 sekund. Pro pacienty s rychle se měnícími hodnotami SpO2 je doporučen 4sekundový interval. Intervaly v délce 12 a 14 sekund se používají v případech, kdy je pulzní oxymetr ovlivňován výskytem artefaktů.
Senzory pulzního oxymetru Tabulka 3.3 uvádí seznam senzorů a prodlužovacích kabelů používaných s přístrojem Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. Úplný popis, pokyny, varování, upozornění a údaje najdete v návodech přiložených k těmto senzorům. Pokud potřebujete objednat senzory a prodlužovací kabely, kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic. Tabulka 3.3 Senzory a prodlužovací kabely
Popis a čísla modelu
Velikost pacienta
LNOP®
Senzor na jedno použití pro pacienty o hmotnosti >30 kg Senzor na jedno použití pro pacienty o hmotnosti >10 kg <50 kg Senzor na jedno použití pro novorozence o hmotnosti <10 kg Senzor na jedno použití pro novorozence o hmotnosti <1 kg Opakovaně použitelný senzor pro dospělé Opakovaně použitelný senzor pro děti Opakovaně použitelný kabel délky 1,2 m Opakovaně použitelný kabel délky 2,4 m Opakovaně použitelný kabel délky 3,7 m
Adt, 20/krabice, Medtronic
LNOP Pdt, 20/krabice, Medtronic LNOP Neo, 20/krabice, Medtronic LNOP NeoPt, 20/krabice, Medtronic LNOP DCI, 1/krabice, Medtronic LNOP DCI, 1/krabice, Medtronic LNOP DCI, 1/krabice, Medtronic PC08, 1/krabice, Medtronic PC12, 1/krabice, Medtronic
Bez nároku na implicitně předpokládané licence Pořízením či koupí tohoto oxymetru jeho držiteli nevzniká žádná výslovná ani implicitně předpokládaná licence pro použití oxymetru s vyměněnými součástmi, která by – a˙ samostatně nebo v kombinaci s oxymetrem – spadala do působnosti jednoho nebo více patentů vztahujících se k tomuto přístroji.
Čištění Chcete-li vyčistit senzor, nejprve jej sejměte z těla pacienta a odpojte od pacientského kabelu. Senzor LNOP DCI můžete očistit otřením polštářkem namočeným v 70% izopropylalkoholu. Před umístěním na pacienta nechejte senzor vyschnout. Očistěte konektor kabelu tak, že jej otřete tamponem namočeným v 70% izopropylalkoholu, a nechejte jej vyschnout. Kabel nenamáčejte ani neponořujte do žádného kapalného roztoku. Nepokoušejte se jej sterilizovat.
3-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
MONITOROVÁNÍ 3 MONITOROVÁNÍ
Tipy pro řešení problémů SpO2 Tabulka 3.4 Tipy pro řešení problémů SpO2
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
1 Oxymetr měří pulz, ale Nadměrný pohyb pacienta neukazuje saturaci kyslíkem ani tepovou frekvenci.
2 Hodnoty SpO2 nebo tepové frekvence se rychle mění, pulz je nepravidelný.
Korektivní akce
• • • •
Udržujte pacienta v klidu. Zkontrolujte upevnění senzoru. Změňte polohu senzoru. Vyměňte senzor.
Pravděpodobně příliš nízká perfúze pacienta
• Zkontrolujte pacienta. • Zvyšte citlivost.
Nadměrný pohyb pacienta
• • • • •
Funkci může rušit elektrochirurgická jednotka.
• Monitor co nejvíce oddalte od elektrochirurgické jednotky. • Elektrochirurgickou jednotku a monitor připojte k různým obvodům. • Zemní podložku elektrochirurgické jednotky co nejvíce přibližte k místu chirurgického zásahu. • Senzor může být vlhký – vyměňte jej. • Odstraňte prodlužovací kabel senzoru a senzor připojte přímo.
3 Nezobrazuje se žádná hodnota Oxymetr může provádět automatický test SpO2. (který trvá 10 sekund).
Udržujte pacienta v klidu. Zkontrolujte upevnění senzoru. Změňte polohu senzoru. Vyměňte senzor. Zvyšte citlivost.
• Počkejte na ukončení.
4 Objevilo se hlášení SPO2: NENÍ Senzor není připojen k pacientovi • Zkontrolujte propojení mezi DETEKOVÁN SENZOR. nebo je kabel odpojen od přístroje. senzorem a kabelem. 5 Objevilo se hlášení SPO2: ZKONTROLUJ SENZOR.
Senzor je odpojen od pacienta nebo od kabelu.
• Připojte senzor. • Zkontrolujte upevnění senzoru.
Příliš intenzivní okolní osvětlení
• Pokud možno odstraňte nebo zastiňte zdroj světla. • V případě potřeby senzor zakryjte neprůhledným materiálem.
Pacient má slabý pulz nebo nízký krevní tlak.
• Vyzkoušejte senzor na někom jiném. • Zkontrolujte, zda je perfúze pacienta v místě připevnění senzoru dostatečná. • Zkontrolujte, zda je senzor dobře upevněný, ale ne příliš utažený. • Zkontrolujte, zda senzor není na končetině s manžetou pro měření krevního tlaku nebo s intravenózní hadičkou. • Změňte polohu senzoru.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
3-13
MONITOROVÁNÍ
Tabulka 3.4 Tipy pro řešení problémů SpO2 (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
6 Objevilo se hlášení SPO2: NEZNÁMÝ SENZOR.
K přístroji je připojen senzor, který není schváleným senzorem Medtronic.
• Zkontrolujte, zda je použitý senzor schváleným senzorem Medtronic.
7 Objevilo se hlášení SPO2: VYHLEDÁVÁNÍ PULSU .
Senzor je připojen k pacientovi a vyhledává pulz.
• Počkejte na ukončení.
8 Objevilo se hlášení SPO2: SLABÁ PERFÚZE.
Pacient má slabý puls.
• Změňte polohu senzoru.
3-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE 4 TERAPIE
V této části je popsána terapie pacienta. VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ PLATNÁ PRO TERAPII
strana 4-2
UMÍSTĚNÍ TERAPEUTICKÝCH ELEKTROD A STANDARDNÍCH PÁDEL
4-3
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE
4-4
MANUÁLNÍ DEFIBRILACE
4-13
PEDIATRICKÁ DEFIBRILACE
4-17
NEINVAZIVNÍ STIMULACE
4-20
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-1
TERAPIE
VŠEOBECNÁ VAROVÁNÍ A UPOZORNĚNÍ PLATNÁ PRO TERAPII VAROVÁNÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Defibrilátor vydává elektrickou energii až 360 J. Při vybíjení defibrilátoru se nedotýkejte povrchu pádel ani terapeutických elektrod na jedno použití. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Pokud se během defibrilace nějaká osoba dotýká pacienta, lůžka nebo jakéhokoli vodivého materiálu, který je v kontaktu s pacientem, může dojít k částečnému vybití vydané energie přes tuto osobu. Před vybitím defibrilátoru zajistěte, aby nebyl nikdo v kontaktu s pacientem, lůžkem ani jiným vodivým materiálem. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Nevybíjejte defibrilátor do vzduchu. Pro odstranění nechtěného náboje změňte nastavení, zvolte vybití nebo vypněte defibrilátor. Riziko požáru, popálení kůže a neúčinného výdeje energie
Nevybíjejte standardní pádla na terapeutické elektrody ani na EKG elektrody. Nedovolte, aby se standardní pádla (nebo terapeutické elektrody) dotýkaly navzájem nebo EKG elektrod, vodičů ke svodům, obvazů a náplastí na těle pacienta apod. Takovým kontaktem by se při defibrilaci mohl vytvořit elektrický oblouk a došlo by k popálení kůže pacienta a odvedení hlavního náboje od srdečního svalu. Možnost výpadku defibrilátoru
Při provozu z baterie může vysoký proudový odběr, vyžadovaný defibrilátorem, způsobit dosažení vypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Jestliže se defibrilátor vypne bez varování, nebo pokud se na obrazovce monitoru zobrazí hlášení SLABÁ BATERIE: PŘIPOJ K SÍTI, ihned zapojte napájecí kabel do zásuvky elektrické sítě. Možnost popálení kůže
Během defibrilace mohou vzduchové kapsy mezi pokožkou a terapeutickými elektrodami způsobit popáleniny na pokožce pacienta. Terapeutické elektrody přiložte tak, aby celé přilnuly k pokožce. Po přiložení elektrod neměňte jejich polohu. Pokud je nutná změna umístění, odstraňte elektrody a nahraďte je jinými. Možnost popálení kůže a neúčinného výdeje energie
Terapeutické elektrody, které jsou suché nebo poškozené, mohou během defibrilace vytvořit elektrický oblouk a způsobit popáleniny pokožky pacienta. Nepoužívejte terapeutické elektrody, které jsou vybaleny z fólie déle než 24 hodin. Nepoužívejte elektrody po uplynutí data jejich exspirace. Zkontrolujte, zda není lepidlo elektrod poškozeno. Terapeutické elektrody vyměňte po 50 výbojích. Možnost rušení implantovaného elektrického přístroje
Defibrilace může způsobit poruchu implantovaných přístrojů. Pokud je to možné, umístěte standardní pádla nebo terapeutické elektrody dále od implantovaných přístrojů. Po defibrilaci zkontrolujte funkci implantovaného přístroje.
UPOZORNĚNÍ! Možnost poškození zařízení
Před použitím defibrilátoru odpojte od pacienta veškerá zařízení, která nejsou vybavena ochranou proti defibrilaci.
4-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
UMÍSTĚNÍ TERAPEUTICKÝCH ELEKTROD A STANDARDNÍCH PÁDEL Níže uvedený text popisuje umístění terapeutických elektrod a standardních pádel, včetně zvláštních situací.
Předoboční rozmístění Předoboční rozmístění umožňuje monitorování EKG, defibrilaci, synchronizovanou kardioverzi a neinvazivní stimulaci. 1 Umístěte terapeutickou elektrodu ♥ nebo + nebo apexové pádlo na podpažní čáru pacienta vedle jeho levé prsní bradavky, pokud možno středem elektrody na podpažní čáru. Viz Obrázek 4-1.
4 TERAPIE
Přední
Sternum
Přední
Apex Laterální
QUIK-COMBO Elektrody
Laterální
FAST-PATCH Elektrody
Standardní Pádla
Obrázek 4-1 Předoboční rozmístění
2 Zbývající terapeutickou elektrodu nebo pádlo pro sternum umístěte na pravou stranu horní poloviny těla pacienta, vedle sterna pod jamku klíční kosti, viz Obrázek 4-1.
Předozadní rozmístění Předozadní rozmístění je alternativním rozmístěním vhodným pro neinvazivní stimulaci, manuální defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi, nikoli však pro monitorování EKG ani automatizovanou defibrilaci. EKG signál získaný elektrodami v této poloze není signálem získaným standardním svodem. 1 Terapeutickou elektrodu ♥ nebo + umístěte na levé prekordium, jak znázorňuje Obrázek 4-2. Horní okraj elektrody musí být pod bradavkou. Pokud je to možné, vyhněte se umístění na bradavku, bránici nebo na kostní výčnělek hrudní kosti. 2 Druhou elektrodu umístěte za srdce do infraskapulární oblasti, jak znázorňuje Obrázek 4-2. Pro pohodlí pacienta umístěte spoj kabelu mimo páteř. Neumis˙ujte elektrodu na kostní výčnělky páteře nebo lopatky.
ANTERIOR
POSTERIOR
Elektrody QUIK-COMBO
ANTERIOR
POSTERIOR Po
Elektrody FAST-PATCH
Obrázek 4-2 Předozadní rozmístění pro neinvazivní stimulaci nebo defibrilaci
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-3
TERAPIE
Rozmístění ve zvláštních situacích Při rozmis˙ování terapeutických elektrod nebo standardních pádel dbejte zvláštních požadavků v těchto možných situacích. Synchronizovaná kardioverze Alternativní předozadní rozmístění pro kardioverzi nebo supraventrikulární arytmie: •
Terapeutickou elektrodu ♥ nebo + umístěte na levé prekordium a druhou elektrodu do pravé zadní infraskapulární oblasti. nebo
•
Terapeutickou elektrodu ♥ nebo + umístěte doprava od sterna a druhou elektrodu do levé zadní infraskapulární oblasti.
Používáte-li pro předozadní rozmístění standardní pádla, použijte zadní pádlo (MIN 802461), popis postupu obsahuje Část 5, VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA. Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy Terapeutické elektrody nebo standardní pádla přiložte na plochou oblast hrudníku, pokud je to možné. Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí, roztáhněte kožní záhyby a vytvořte plochý povrch. Vyhublí pacienti Přitlačujte terapeutické elektrody na trup podél obrysů žeber a mezer mezi nimi. Tímto způsobem omezíte vzduchové kapsy a mezery pod elektrodami a zajistíte dobrý kontakt s pokožkou. Pacienti s implantovanými kardiostimulátory Pokud je to možné, umístěte terapeutické elektrody nebo standardní pádla dále od generátoru interního kardiostimulátoru, abyste zabránili poškození kardiostimulátoru. Ošetřete pacienta jako každého jiného pacienta vyžadujícího lékařskou péči. Pokud je defibrilátor v režimu AED, impulzy kardiostimulátoru mohou zablokovat doporučení příslušného výdeje výboje bez ohledu na pacientův rytmus pod stimulací. Pacienti s implantovanými defibrilátory Terapeutické elektrody nebo standardní pádla rozmístěte předobočně a pacienta ošetřujte jako kteréhokoli jiného pacienta vyžadujícího naléhavou péči. Pokud je defibrilace neúspěšná, může být nezbytné vyzkoušet jiné (předozadní) rozmístění elektrod vzhledem k izolačním vlastnostem elektrod implantovaného defibrilátoru.
AUTOMATIZOVANÁ EXTERNÍ DEFIBRILACE Níže uvedený text se zabývá těmito tématy: •
Varování při AED
•
Nastavení AED
•
Postup AED
•
Speciální volby v nastavení AED
•
Tipy pro řešení problémů s režimem AED
•
Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu
4-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Varování při AED VAROVÁNÍ! Možnost chybné interpretace dat
Neprovádějte analýzu, pokud je pacient v pohybu nebo je převážen. Pohybový artefakt může ovlivnit EKG signál, což může vyvolat hlášení o nevhodném výboji nebo o nedoporučení výboje. Detekce pohybu může analýzu zpomalit. Zastavte pohyb a během analýzy odstupte od pacienta. Bezpečnostní rizika u pediatrických pacientů
Tento defibrilátor není uzpůsoben k tomu, aby v režimu AED dodával energii vhodnou pro pediatrické pacienty. Sdružení AHA doporučuje použití v režimu AED pouze u pacientů starších osmi let.
Nastavení AED
Pokud svítí dioda režimu AED, znamená to, že je aktivován systém pro nepřetržité sledování pacienta (CPSS). Sytém CPSS automaticky monitoruje EKG signál pacienta, zda v něm nejsou rytmy vyžadující výboj. Pokud je stisknuto tlačítko ANALÝZA, je aktivován Systém doporučující výboj (SAS). SAS (Shock Advisory System) je systém pro analýzu EKG, který upozorňuje uživatele na detekci rytmu, při kterém je či není indikován výboj. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 může být nastaven tak, aby v režimu AED zobrazoval EKG křivku, anebo aby křivku nezobrazoval. Provoz v režimu AED je stejný bez ohledu na to, zda křivka EKG je či není zobrazena. Pokud je EKG křivka nastavena ve volbách nastavení na ZAPNUTO (viz Část 8), objeví se EKG se všemi zprávami a výzvami AED, jak je znázorněno na obrazovce vlevo.
Pokud je EKG křivka nastavena ve volbách nastavení na VYPNUTO, zprávy a výzvy jsou rozmístěny na obrazovce, jak je znázorněno na obrazovce vlevo.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-5
4 TERAPIE
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 můžete nastavit tak, aby se zapnul AED režim před započetím použití defibrilátoru (viz Část 8).
TERAPIE
Postup AED Následující popis hlasových výzev a zpráv je založen na standardním nastavení režimu AED z výroby. Standardní nastavení jsou ve shodě s pokyny American Heart Association (AHA) z roku 2005 a s pokyny European Resuscitation Council (ERC). Změny voleb nastavení mají za následek jiný typ režimu AED. Pro volbu nastavení viz Část 8 . 1 Ověřte si, že pacient má kardiopulmonální zástavu (nereaguje, nedýchá normálně a nemá známky fungujícího oběhu). 2 Stiskněte ZAPNUTO. 3 Připravte pacienta pro přiložení elektrod (viz Postup při monitorování pomocí pádel, strana 3-4). Objeví se zpráva PŘIPOJ ELEKTRODY a hlasová výzva, až do doby, kdy je pacient připojen k AED.
4 Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru. 5 Přiložte elektrody k hrudníku pacienta v antero-laterální poloze (viz Předoboční rozmístění, strana 4-3). 6 Pro zahájení analýzy stiskněte tlačítko ANALÝZA . Ukončete KPR. Když je pacient patřičně připojen k AED, objeví se zpráva STISKNI ANALÝZA a hlasová výzva. Zpráva STISKNI ANALÝZA zůstane na obrazovce a dioda Analýza bude svítit až do stisknutí tlačítka ANALÝZA.
7 Postupujte podle zpráv na obrazovce a hlasových výzev systému AED. Uvidíte a uslyšíte PROBÍHÁ ANALÝZA – ODSTUPTE. Během analýzy se nedotýkejte pacienta a terapeutického kabelu ani jimi nepohybujte. Analýza EKG trvá přibližně 6 až 9 sekund. Dioda analýzy během analýzy bliká.
SAS analyzuje EKG pacienta a doporučí buď VÝBOJ DOPORUČEN nebo VÝBOJ NEDOPORUČEN. Výboj doporučen Pokud AED zjistí defibrilovatelný EKG rytmus, uvidíte a uslyšíte VÝBOJ DOPORUČEN. AED začne nabíjet podle nastavení energie pro výboj #1. Zvyšující se tón signalizuje, že AED nabíjí.
4-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Po dokončeném nabíjení systém AED zobrazí dostupnou energii.
Uvidíte a uslyšíte ODSTUPTE – STISKNĚTE TLAČÍTKO VÝBOJ ( ) a pak tón „výboj připraven“. Bliká kontrolka výboje.
Zajistěte, aby všechny osoby odstoupily od pacienta, lůžka a veškerých zařízení připojených k pacientovi. 4 TERAPIE
Pro vybití AED stiskněte tlačítko
.
Poznámka: Pokud nestisknete tlačítko během 60 sekund, AED deaktivuje tlačítko výboje, a objeví se zpráva PROBÍHÁ VYBÍJENÍ .
Když je tlačítko
stisknuto, uvidíte zprávu
ENERGIE DODÁNA, signalizující, že přenos
energie byl dokončen.
Když je dokončen přenos energie, počítadlo výbojů přičte 1. Toto číslo se bude zvyšovat s každým přenosem energie. Po uskutečnění výboje uvidíte a uslyšíte ZAČNĚTE RESUSCITOVAT. Odpočítávací časovač (ve formátu min:sek) pokračuje po dobu zvolenou v nastavení ČAS KPR 1 .
Když odpočítávací časovač KPR skončí odpočet, uvidíte a uslyšíte STISKNI ANALÝZA. Tato zpráva zůstane na obrazovce a hlasová výzva se bude opakovat každých 20 sekund, až do doby, kdy stisknete tlačítko ANALÝZA .
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-7
TERAPIE
Výboj nedoporučen Pokud AED zjistí nedefibrilovatelný rytmus, uvidíte a uslyšíte VÝBOJ NEDOPORUČEN. Systém AED se nenabije a výboj nelze provést.
Po výzvě VÝBOJ NEDOPORUČEN uvidíte a uslyšíte ZAČNĚTE RESUSCITOVAT. Odpočítávací časovač (ve formátu min:sek) pokračuje po dobu zvolenou v nastavení ČAS KPR 2 . (Viz Část 8).
Když odpočítávací časovač KPR skončí odpočet, uvidíte a uslyšíte STISKNI ANALÝZA. Tato zpráva zůstane na obrazovce a hlasová výzva se bude opakovat každých 20 sekund, až do doby, kdy stisknete tlačítko ANALÝZA .
Správné připojení Pokud nejsou elektrody připojeny k terapeutickému kabelu anebo nejsou přiloženy na hrudník pacienta, objeví se zpráva PŘIPOJ ELEKTRODY a hlasová výzva až do připojení pacienta k AED.
Pokud není terapeutický kabel připojen k defibrilátoru, uvidíte výzvu PŘIPOJ KABEL až do připojení kabelu.
Pokud je testovací zástrčka při zahájení analýzy připojena k terapeutickému kabelu, objeví se zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU a hlasová výzva.
4-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Po vytažení testovací zástrčky z terapeutického kabelu se objeví zpráva a hlasová výzva PŘIPOJ ELEKTRODY až do připojení pacienta k AED.
Zjištěn pohyb
Speciální volby v nastavení AED Následující popis hlasových výzev a zpráv vysvětluje speciální volby nastavení ve speciální technologii cprMAX (viz Příloha F). Počáteční KPR – Nejprve KPR Když je volba ÚVODNÍ RESUSCITACE nastavena na NEJPRVE KPR, budete okamžitě poté, co bude AED zapnuto, vyzváni ZAČNĚTE RESUSCITOVAT. Uvidíte a uslyšíte ZAČNĚTE RESUSCITOVAT.
Po 3 sekundách bude odpočítávací časovač pokračovat po dobu stanovenou v počáteční fázi KPR a uvidíte a uslyšíte DOJDE-LI K ZÁSTAVĚ, STISKNI ANALÝZA. Tím je poskytnuta příležitost k ukončení počáteční fáze KPR a přikročení k analýze.
2:00 •
Pokud jste byli svědky zástavy, musíte stisknout ANALÝZA a přikročit přímo k analýze. Tím bude ukončena fáze KPR a uvidíte a uslyšíte PROBÍHÁ ANALÝZA – ODSTUPTE. Poznámka: Rozhodnutí ukončit časně KPR je založeno na protokolu vaší nemocnice.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-9
4 TERAPIE
Pokud byl během analýzy EKG zjištěn pohyb, uvidíte a uslyšíte ZJIŠTĚN POHYB – ZABRAŇTE POHYBU a poté výstražný tón. Analýza je zastavena po dobu do 10 sekund. Po 10 sekundách analýza dále pokračuje, i v případě, že pohyb neustal. Možné příčiny pohybu a navržená řešení viz Tabulka 4-1.
TERAPIE
•
Pokud jste nebyli svědky zástavy, musíte provést KPR a nesmíte stisknout ANALÝZA. Odpočítávací časovač počáteční fáze KPR bude pokračovat po dobu stanovenou ve volbě nastavení ÚVODNÍ RESUSCITACE, například po dobu 90 sekund. Když skončí doba počáteční KPR, uvidíte a uslyšíte STISKNI ANALÝZA.
Počáteční fáze resuscitace – Nejprve Analýza Pokud je volba ÚVODNÍ RESUSCITACE nastavena na ZAČÍT ANALÝZOU, budete vyzváni k provedení analýzy poté, co bude zapnuto AED. Jakmile AED dokončí analýzu, budete vyzváni k resuscitaci. Pokud nejsou elektrody přiloženy k tělu pacienta, uvidíte a uslyšíte PŘIPOJ ELEKTRODY předtím, než budete vyzváni k provedení analýzy. Výboj nedoporučen Pokud AED zjistí nedefibrilovatelný rytmus, budete vyzváni ZAČNĚTE RESUSCITOVAT. Odpočítávací časovač (ve formátu min:sek) pokračuje po dobu zvolenou v nastavení INTERVAL POČ. RESUSCITACE. (Viz Část 8).
Když počáteční doba KPR skončí, uvidíte a uslyšíte VÝBOJ NEDOPORUČEN a poté STISKNI ANALÝZA. Výboj doporučen Pokud AED zjistí defibrilovatelný EKG rytmus, uvidíte a uslyšíte ZAČNĚTE RESUSCITOVAT a poté, DOJDE-LI K ZÁSTAVĚ, STISKNI ANALÝZA. Tím je poskytnuta příležitost k časnému ukončení počáteční fáze KPR a přikročení přímo k výboji.
2:00 •
Pokud jste byli svědky zástavy, musíte stisknout ANALÝZA a přikročit přímo k výboji. Tím se ukončí fáze KPR a uvidíte a uslyšíte VÝBOJ DOPORUČEN a ODSTUPTE – STISKNĚTE TLAČÍTKO VÝBOJ ( ). Pokračujte v použití AED a provedení výboje podle vašeho výcviku. Poznámka: Rozhodnutí ukončit časně KPR je založeno na protokolu vaší nemocnice.
•
4-10
Pokud jste nebyli svědky zástavy, musíte provést KPR a nesmíte stisknout ANALÝZA. Odpočítávací časovač počáteční fáze KPR bude pokračovat po dobu stanovenou ve volbě nastavení ÚVODNÍ RESUSCITACE, například po dobu 90 sekund. Když skončí doba počáteční KPR, uvidíte a uslyšíte VÝBOJ DOPORUČEN. Pokračujte v použití AED a provedení výboje podle vašeho výcviku.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Doba KPR před výbojem Pokud je doba KPR PŘED VÝBOJEM nastavena na 15 sekund nebo více, budete vyzváni k zahájení KPR okamžitě poté, co bude zjištěn defibrilovatelný rytmus, předtím než dojde k provedení výboje. Po skončení analýzy uvidíte a uslyšíte ZAČNĚTE RESUSCITOVAT. Odpočítávací časovač (ve formátu min:sek) pokračuje po dobu zvolenou v nastavení DOBA KPR PŘED VÝBOJEM (například 15 sekund). Když skončí doba KPR, uvidíte a uslyšíte VÝBOJ DOPORUČEN. Pokračujte v použití AED a provedení výboje podle vašeho výcviku.
Tlačítko VÝBOJ je během doby KPR před výbojem deaktivováno, aby se zabránilo náhodnému výboji v době, kdy se defibrilátor nabíjí a pracovník provádí KPR.
Když v režimu AED neprobíhá analýza EKG nebo se systém nachází v režimu Čas KPR, signál EKG se nepřetržitě monitoruje, aby se vysledoval případný potenciálně defibrilovatelný rytmus (CPSS). Pokud AED zjistí defibrilovatelný EKG rytmus, uvidíte a uslyšíte STISKNI ANALÝZA, je-li AUTOANALÝZA vypnuta. V takovém případě: 1 Ověřte, že je pacient v bezvědomí, bez hmatného pulsu a bez normální dechové činnosti. 2 Potvrďte, že nedochází k pohybu pacienta. Ukončete KPR. 3 Stiskněte ANALÝZA. Systém AED začne analyzovat EKG pacienta. Informace o změně režimu defibrilace jsou uvedeny v Část 8.
Tipy pro řešení problémů s režimem AED Tabulka 4-1 Tipy pro řešení problémů s režimem AED
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
1 Zobrazilo se hlášení PŘIPOJ ELEKTRODY.
Nesprávné připojení k defibrilátoru • Zkontrolujte připojení elektrod.
2 Objeví se zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU.
Korektivní akce
Elektrody nemají správný kontakt s pacientem.
• Pevně přitiskněte elektrody na kůži pacienta. • Pokožku pacienta je třeba podle doporučení očistit, oholit a osušit.
Elektrody jsou suché, poškozené nebo uplynulo jejich datum použitelnosti.
• Vyměňte elektrody.
Testovací zástrčka je zapojena do terapeutického kabelu.
• Odpojte testovací zástrčku od terapeutického kabelu. • Připojte elektrody k terapeutickému kabelu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-11
4 TERAPIE
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem
TERAPIE
Tabulka 4-1 Tipy pro řešení problémů s režimem AED (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
3 V průběhu analýzy se zobrazují hlášení ZJIŠTĚN POHYB a ZABRAŇTE POHYBU.
Pohyb pacienta
• Během analýzy ukončete resuscitaci. • Při manuální ventilaci pacienta stiskněte tlačítko ANALÝZA po dokončeném výdechu. • Pokud je to možné, přemístěte pacienta do stabilní polohy.
Pohyb pacienta z důvodu agonálního dýchání.
• Stiskněte tlačítko ANALÝZA ihned po výdechu, případně vyčkejte, dokud agonální dýchání nezeslábne nebo nevymizí.
Elektrické/vysokofrekvenční rušení
• Přemístěte příruční komunikační nebo jiné přístroje, které mohou být příčinou rušení, dále od defibrilátoru, pokud je to možné.
4 Zobrazilo se hlášení PROBÍHÁ Elektroda je odpojena od pacienta • Vyměňte elektrody a stiskněte nebo od systému AED. tlačítko ANALÝZA. VYBÍJENÍ. Tlačítko výboje nebylo stisknuto do 60 sekund nebo jsou otevřená dvířka.
• Stiskněte opětovně tlačítko ANALÝZA. • Stiskněte tlačítko VÝBOJ ihned po výzvě.
5 Hlasové výzvy zní slabě nebo zkresleně.
Nízký výkon baterie
• Připojte přístroj k elektrické síti.
6 Objevilo se hlášení NÍZKÁ
Detekována impedance pacienta <15 ohmů.
• Není nutný žádný zásah.
IMPEDANCE – OPĚTOVNÉ NABÍJENÍ.
Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu Pokud jsou zavřena dvířka čelního panelu, manuální režim se aktivuje stisknutím tlačítka MANUÁLNÍ, umístěného v levém dolním rohu dvířek. Tím se dvířka otevřou, defibrilátor se automaticky vyřadí z režimu AED a je umožněn přístup k defibrilaci a stimulaci v manuálním režimu. Poznámka: Pokud nyní dvířka zavřete, přístroj se do režimu AED nevrátí. Stisknutí tlačítka ANALÝZA, když je přístroj v manuálním režimu, převede defibrilátor do režimu AED.
Pokud dvířka nejsou nainstalována, stiskněte jedno z těchto tlačítek: VOLBA ENER., NABÍJENÍ, STIMULÁTOR, SVOD.
V závislosti na konfiguraci defibrilátoru pokračujte v přechodu do manuálního režimu takto: •
Přímo. Žádná omezení manuálního režimu, okamžitý přístup.
•
Potvrdit. Zobrazí se překryvné okno pro potvrzení: Výběrem hodnoty ANO přejdete do manuálního režimu.
4-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
•
Přístupový kód. Zobrazí se toto překryvné okno: Zadáním přístupového kódu přejdete do manuálního režimu.
Informace o změně defibrilačního režimu viz Část 8.
MANUÁLNÍ DEFIBRILACE Tento text obsahuje následující odstavce: Varování při používání manuální defibrilace
•
Impedance
•
Postup defibrilace
•
Postup defibrilace
•
Postup pro synchronizovanou kardioverzi
•
Vzdálená synchronizace – postup
4 TERAPIE
•
Varování při používání manuální defibrilace VAROVÁNÍ! Riziko požáru, popálení kůže a neúčinného výdeje energie
Elektrody a vodiče prekordiálních svodů si mohou vzájemně překážet s rozmístěnými standardními pádly a terapeutickými elektrodami. Před defibrilací odstraňte překážející elektrody a vodiče prekordiálních svodů. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Přítomnost vodivého gelu (suchého či vlhkého) na rukojetích pádel může při defibrilaci způsobit výboj elektrické energie do obsluhující osoby. Po defibrilaci důkladně otřete povrch pádel a jejich rukojetí, stejně jako skladovací prostor pro jejich uložení. Možnost popálení kůže pacienta
Během defibrilace mohou vzduchové kapsy mezi kůží a terapeutickými elektrodami způsobit popáleniny kůže pacienta. Pokryjte celý povrch pádel čerstvým vodivým gelem a při výboji na každé pádlo vyviňte tlak 11,3 kg. Možné poškození pádel a popálení kůže pacienta
Pokud defibrilátor vybijete vzájemným přiblížením a zkratováním pádel, může se poškodit či narušit povrch pádel. Pádla s otvory nebo jiným poškozením mohou způsobit popálení kůže pacienta během defibrilace. Používejte defibrilátor pouze způsobem popsaným v těchto pokynech k obsluze. Možnost popálení kůže a neúčinného výdeje energie
Pokud se na pokožce vtvoří „gelová cestička“ mezi standardními pádly, vede to k vytvoření elektrického oblouku mezi pádly a odchýlení energie od srdečního svalu pacienta. Proto nedovolte, aby vodivý gel (a˙ suchý či vlhký) vytvořil zkrat mezi pádly. Možnost výpadku a poškození defibrilátoru
Při použití v kombinaci z dalším defibrilátorem za účelem dosažní vyšší energie než 360 J může v důsledku nadměrných proudových hodnot dojít k poškození a výpadku jednoho nebo obou defibrilátorů. Vyhněte se současnému výboji z obou defibrilátorů a mějte připraven záložní přístroj pro případ výpadku jednoho nebo obou používaných defibrilátorů. Pokud se defibrilátor automaticky vypnul, přestaňte jej používat a obra˙te se na kvalifikovaného servisního technika.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-13
TERAPIE
Pokud chcete Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 používat hlavně jako manuální defibrilátor, nastavte konfiguraci defibrilátoru, než přístroj začnete používat. Potřebné informace o konfiguraci defibrilátoru obsahuje Část 8.
Impedance Bifázické defibrilátory LIFEPAK měří transtorakální impedanci pacienta a automaticky upraví napětí defibrilační křivky a trvání proudu podle potřeby jednotlivých pacientů. Impedance se měří při každém nabití defibrilátoru. K zajištění správného snímání impedance musíte defibrilátor nabíjet vždy, když jsou standardní defibrilační elektrody (pádla) anebo elektrody QUIK-COMBO v kontaktu s hrudníkem pacienta. Pokud nejsou ještě standardní defibrilační elektrody vytaženy anebo pokud se dotýkají plochou (jsou zkratovaná) během nabíjení defibrilátoru, defibrilátor omezí použitelnou energii na 79 joulů. Tím se zabrání poškození vnitřních obvodů v případě, že je energie vybita, když nejsou standardní defibrilační elektrody ještě vytaženy anebo když jsou zkratovány. Pokud je defibrilátor nabit na 80 joulů nebo více a pokud je energie vybita, když standardní defibrilační elektrody ještě nejsou vytaženy, zobrazí se na displeji použitelná zvolená energie a automaticky se vytiskne čas, datum a výboj 79 J. Pokud je defibrilátor nabit na 80 joulů nebo více předtím, než jsou standardní defibrilační elektrody vytaženy, a teprve poté jsou standardní defibrilační elektrody vytaženy a přiloženy k tělu pacienta, defibrilátor pokračuje v nabíjení zvolené hodnoty energie a defibrilace může být provedena jako obvykle. Pokud je defibrilátor nabíjen se standardními defibrilačnímiu elektrodami přiloženými k tělu pacienta, defibrilátor automaticky nastaví napětí křivky a trvání proudu na základě impedance pacienta. Je důležité pochopit, že tato automatická úprava nenastane, je-li defibrilátor nabíjen se standardními defibrilačními elektrodami v jamkách pro jejich uchovávání. Pokud jsou standardní defibrilační elektrody nebo elektrody QUIK-COMBO na hrudníku pacienta v době, kdy se defibrilátor nabíjí a defibrilátor naměří impedanci 15 ohmů nebo méně, defibrilátor automaticky inaktivuje kondenzátor a automaticky se znovu nabije na nižší hladinu energie. Dojde-li k této situaci, objeví se na displeji zpráva NÍZKÁ IMPEDANCE – OPĚTOVNÉ NABÍJENÍ . Po dokončení nabíjení se může provést defibrilace běžným způsobem.
Postup defibrilace Na Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 můžete nastavit automatické pořadí úrovní energie. Viz NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU, strana 8-4. 1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). 2 Určete místa pro elektrody nebo pádla na těle pacienta. Použijte předoboční nebo předozadní rozmístění podle popisu, který obsahuje strana 4-3. 3 Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod: • • • • •
Pokud je to možné, uložte pacienta na pevný povrch v dostatečné vzdálenosti od stojaté vody nebo vodivého materiálu. Odstraňte oděv z horní části pacientova trupu. Z míst pro aplikaci elektrod odstraňte nadměrné ochlupení. Je-li třeba oholení, neporaňte pokožku. Očistěte pokožku a rychle ji osušte rouškou nebo gázou. Nepoužívejte na pokožku alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení.
4 Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k přístroji. Poznámka: Je-li zapojen pádlový svod a objeví se zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU, odpojte testovací zástrčku a připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO. 5 Umístěte terapeutické elektrody nebo standardní pádla do předoboční nebo předozadní pozice. Při použití standardních pádel na tato pádla naneste vodivý gel a pádla umístěte na hruď pacienta. 6 Stiskněte VOLBA ENER..
4-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
7 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Při nabíjení defibrilátoru se zobrazuje sloupcový graf nabíjení a je slyšet zvyšující se tón, odpovídající rostoucí energii náboje. Po úplném nabití defibrilátoru se zobrazí překryvné okno (viz Postup defibrilace, strana 4-14). 8 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, lůžka a veškerých zařízení připojených k pacientovi. 9 Zkontrolujte rytmus EKG a dostupnou energii. 10 Stiskněte tlačítko VÝBOJ, čímž se výboj s danou energií uvolní do těla pacienta, nebo stiskněte volicí kotouč, abyste náboj zrušili. Jestliže tlačítko VÝBOJ není stisknuto do 60 sekund, náboj s danou energií se interně odstraní. Poznámka: Jestliže změníte nastavení energie po již zahájeném nabíjení, veškerá energie se zruší. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ – tím zahájíte opětovné nabíjení. 11 Pozorujte pacienta a jeho EKG rytmus. V případě, že je nutný další výboj, zopakujte znovu celý postup od bodu Krok 6. 4 TERAPIE
Poznámka: Jestliže výboj není účinný a objeví se hlášení NESPRÁVNÉ DODÁNÍ ENERGIE, zvyšte podle potřeby energii a zopakujte výboj. (Viz též strana 4-19.) Další informace o defibrilaci získáte v brožuře Defibrilace: Co byste měli vědět.
Postup pro synchronizovanou kardioverzi Poznámka: Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 může být konfigurován tak, aby po vybití buď zůstával v synchronním režimu, nebo se vrátil do režimu asynchronního. Je důležité vědět, jak je tato konfigurace pro váš defibrilátor nastavena. Viz NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU, strana 8-4. 1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). 2 Připojte pacientský EKG kabel a EKG elektrody podle popisu uvedeného výše, viz strana 3-5. 3 Vyberte svod II nebo svod s největší amplitudou komplexu QRS (pozitivní nebo negativní). Poznámka: Pro monitorování EKG pomocí terapeutických elektrod umístěte tyto elektrody do předoboční pozice zvolte svod pádel. VAROVÁNÍ! Možnost letální arytmie
Nesprávnou synchronizací je možné vyvolat ventrikulární fibrilaci. Pro synchronizaci vybíjení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 NEPOUŽÍVEJTE signál EKG z jiného monitoru (v podřízeném režimu). Signál EKG daného pacienta vždy monitorujte přímo pomocí EKG kabelu, terapeutického kabelu nebo s využitím postupu vzdálené synchronizace. Potvrďte správné umístění snímacích značek na EKG.
4 Stiskněte tlačítko SYNCHR.. Potvrďte, že kontrolka synchronizace bliká při detekci každého komplexu QRS. Poznámka: Znovu stiskněte tlačítko SYNCHR., abyste aktivovali synchronní režim. 5 Pozorujte rytmus EKG. Potvrďte, že se uprostřed každého komplexu QRS ukazuje trojúhelníková značka snímání. Pokud se značky snímání neukazují nebo mají špatnou polohu (např. na T-vlně), vyberte jiný svod. (Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy QRS je normální.) 6 Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod, jak popisuje Krok 3, Postup defibrilace, strana 4-14. 7 Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a zkontrolujte připojení kabelu k přístroji. 8 Umístěte terapeutické elektrody na tělo pacienta do předoboční nebo předozadní pozice. Při použití standardních pádel na tato pádla naneste vodivý gel a pádla umístěte na hruď pacienta. 9 Stiskněte VOLBA ENER..
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-15
TERAPIE
10 Stiskněte NABÍJENÍ. Poznámka: Pokud se objeví zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU, odpojte testovací zástrčku a připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO a stiskněte NABÍJENÍ. 11 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, lůžka a veškerých zařízení připojených k pacientovi. 12 Potvrďte rytmus EKG. Potvrďte dostupnou energii. 13 Stiskněte a podržte tlačítko (tlačítka) VÝBOJ, dokud s příštím detekovaným komplexem QRS nenastane výboj a pak tlačítko (tlačítka) VÝBOJ uvolněte. Jestliže tlačítka VÝBOJ nejsou stisknuta do 60 sekund, náboj s danou energií se interně zruší. Poznámka: Jestliže změníte nastavení energie po již zahájeném nabíjení, veškerá energie se interně zruší. Stisknutím tlačítka NABÍJENÍ zahájíte opětovné nabíjení. 14 Pozorujte pacienta a jeho rytmus EKG. V případě potřeby opakujte postup od bodu Krok 4.
Vzdálená synchronizace – postup VAROVÁNÍ! Možnost letální arytmie
Nesprávnou synchronizací je možné vyvolat ventrikulární fibrilaci. Nemocniční biomedicínští technici musejí provést celkové měření synchronizačního zpoždění pro systém, aby zajistili dodržení limitu 60 ms pro synchronizační zpoždění podle požadavků uvedených v normě AAMI DF2 (1996). Vždy zkontrolujte správnou polohu snímacích značek na EKG. Možná nekompatibilita monitoru
Jestliže synchronizační značky R-vln nejsou téměř simultánní s R-vlnami na displeji vzdáleného monitoru nebo tyto značky zcela chybějí, nepokračujte v postupu synchronizované kardioverze.
Konfiguraci přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je možné nastavit tak, aby přijímal zdroj EKG ze vzdáleného monitoru (např. z monitorovacího systému u lůžka) pomocí konektoru EKG/SYNCHR. na zadní stěně defibrilátoru/monitoru. Viz NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU, strana 8-4. Vzdálený monitor musí mít výstupní konektor a musí být k dispozici kabel pro navázání tohoto spojení. Další informace najdete v servisní příručce k Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20. Poznámka: Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 může být konfigurován tak, aby po vybití buď zůstával v synchronním režimu, nebo se vrátil do asynchronního režimu. Je důležité vědět, jak je tato konfigurace pro váš defibrilátor nastavena. Viz NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU, strana 8-4. Provedení synchronizované kardioverze s využitím vzdáleného zdroje monitorování EKG: 1 Zajistěte, aby byl defibrilátor/monitor připojen k elektrické síti. 2 Připojte synchronizační kabel k systémovému konektoru defibrilátoru/monitoru a k vzdáleném monitoru. 3 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). 4 Připojte kabel EKG od vzdáleného monitoru k pacientovi. 5 Stiskněte tlačítko SYNCHR. na defibrilátoru/monitoru. 6 Z nabídky zvolte položku VZDÁLENÁ SYNCHR. Poznámka: Na obrazovce defibrilátoru/monitoru se místo všech křivek zobrazí hlášení VZDÁLENÁ SYNCHR.
7 Pozorujte rytmus EKG na vzdáleném monitoru. Potvrďte, že se nad každým komplexem QRS objevila značka snímání. 8 Zkontrolujte, zda kontrolka synchronizace na defibrilátoru/monitoru bliká při každém detekovaném komplexu QRS na vzdáleném monitoru. 9 Opakujte výše popsané kroky 6 až 14 postupu Postup pro synchronizovanou kardioverzi. 4-16
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
PEDIATRICKÁ DEFIBRILACE Součástmi standardní sestavy pádel jsou pediatrická pádla (viz strana 5-6).
Rozmístění pediatrických pádel Pádla určená pro děti je možné použít pro pacienty do hmotnosti 10 kg nebo pokud má pacient příliš malou hruď a terapeutické elektrody pro dospělé pro něj proto nejsou vhodné. Použití pádel pro dospělé je doporučeno v případě, že se pádla celou plochou dotýkají hrudi pacienta. Mezi pádly ponechejte mezeru nejméně 2,5 cm. V případě novorozenců s velmi malou hrudí je možné, že i pediatrická pádla budou příliš velká pro předoboční rozmístění. V takové situaci pádla umístěte do předozadní pozice. Přidržením pádel na hrudi a zádech pacienta zafixujete jeho polohu vleže na boku.
Předoboční Níže uvádíme standardní rozmístění pediatrických pádel (viz Obrázek 4-3). •
Pádlo pro sternum umístěte na pravou stranu horní poloviny těla pacienta, vedle sterna pod jamku klíční kosti.
•
Umístěte apexové pádlo na podpažní čáru pacienta vedle jeho levé prsní bradavky, pokud možno středem elektrody na podpažní čáru.
Sternum Apex Obrázek 4-3 Předoboční rozmístění pádel
Předozadní Pádlo pro sternum umístěte dopředu, na levé prekordium, a apexové pádlo za srdce, do pravé zadní infraskapulární oblasti (viz Obrázek 4-4).
Sternum
Apex
Obrázek 4-4 Předozadní rozmístění pádel
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-17
4 TERAPIE
Pediatrická pádla nepoužívejte na ošetření starších dětí ani dospělých pacientů. Výboj s energií na hladině doporučené pro dospělé by při průchodu relativně malou plochou těchto elektrod zvyšoval riziko popálení kůže.
TERAPIE
Postup defibrilace Defibrilace pacienta: Stisknutím tlačítka ZAP zapněte defibrilátor.
1
2 K pediatrickým pádlům se dostanete tak, že pádla pro dospělé vysunete dopředu tak, aby se uvolnila. 3 Na povrch pediatrických pádel naneste vodivý gel. 4 Zvolte energetickou hladinu v závislosti na hmotnosti dítěte podle doporučení Americké asociace pro onemocnění srdce (American Heart Association) nebo podle ekvivalentních směrnic. 5 Pevně přiložte pádla na hrudník pacienta. 6 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. 7 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, lůžka a veškerých zařízení připojených k pacientovi. 8 Zkontrolujte rytmus EKG a dostupnou energii. 9 Stiskněte tlačítko (tlačítka) VÝBOJ, čímž se výboj s danou energií uvolní do těla pacienta, nebo stiskněte volicí kotouč, abyste náboj zrušili. Jestliže tlačítka VÝBOJ nejsou stisknuta do 60 sekund, náboj s danou energií se interně zruší. Poznámka: Jestliže změníte nastavení energie po již zahájeném nabíjení, veškerá energie se zruší. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ – tím zahájíte opětovné nabíjení. Poznámka: Jestliže výboj není účinný a objeví se hlášení NESPRÁVNÉ DODÁNÍ ENERGIE, zvyšte podle potřeby energii a zopakujte výboj. (Viz též strana 4-19.)
Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí Tabulka 4-2 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
1 Doba nabití na 360 J je delší než 10 sekund.
Slabá baterie
• Připojte přístroj k elektrické síti. • Přístroj je provozován v prostředí s nízkou teplotou (<25 °C).
2 Po stisknutí tlačítka (tlačítek) VÝBOJ se nevydá výboj.
Přístroj je v synchronním režimu nebo nebyly detekovány žádné komplexy QRS.
• Změňte svod EKG, abyste optimalizovali detekci QRS, nebo vypněte možnost SYNCHR.
Přístroj je v synchronním režimu, • Tlačítka pro výboj podržte až do doby, kdy dojde k výboji nebo tlačítko pro výboj nebylo bude detekován další komplex stisknuto (tlačítka pro vývoj QRS. nebyla stisknuta) až do detekce dalšího komplexu QRS. Tlačítko pro výboj bylo stisknuto • Počkejte na zaznění tónu a zobrazení hlášení indikujícího (tlačítka pro výboj byla stisknuta) plné nabití. dříve, než bylo dosaženo úplného nabití.
4-18
Od okamžiku úplného nabití uplynulo šedesát sekund, než bylo stisknuto tlačítko (byla stisknuta tlačítka) pro výboj. Energie byla interně zrušena.
• Tlačítko (tlačítka) pro výboj stiskněte do 60 sekund od okamžiku úplného nabití.
Bylo změněno nastavení ENERGIE.
• Opět stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
Do terapeutického kabelu QUIK-COMBO je zapojena testovací zástrčka.
• Odpojte testovací zástrčku a k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO připojte elektrody. Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Tabulka 4-2 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
3 Objeví se zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU.
Do terapeutického kabelu QUIK-COMBO je zapojena testovací zástrčka.
• Odpojte testovací zástrčku a k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO připojte elektrody.
4 Objevilo se hlášení PŘIPOJ KABEL nebo ENERGIE NEDODÁNA.
Došlo k odpojení terapeutického kabelu a internímu zrušení energie.
• Připojte znovu kabel a stiskněte znovu tlačítko pro výboj.
5 Objevilo se hlášení POKLES ENERGIE (zvolená a dostupná energie).
Kalibrace defibrilátoru je mimo stanovené meze.
• Energii se možná stále přenáší. • Obra˙te se na kvalifikované servisní pracovníky.
6 Objevilo se hlášení
Tlačítko pro výboj nebylo stisknuto (tlačítka pro výboj nebyla stisknuta) do 60 sekund od okamžiku úplného nabití.
• V případě potřeby defibrilátor znovu nabijte.
Volba energie po dokončeném nabíjení
• Dobijte defibrilátor.
Terapeutický kabel je odpojený.
• Znovu připojte elektrodu/kabel.
PROBÍHÁ VYBÍJENÍ.
7 Pacient „nenadskočil“ Svalová reakce pacientů (neprojevila se žádná svalová je individuální a závisí na reakce) při vybíjení defibrilátoru. zdravotním stavu. Pokud nevidíme žádnou viditelnou odezvu na defibrilaci, nemusí to nutně znamenat, že vývoj neproběhl řádně. Terapeutický kabel není připojen k terapeutickým elektrodám. 8 Objeví se zpráva NESPRÁVNÉ Výboj „do vzduchu“ se standardními DODÁNÍ ENERGIE a na defibrilačními elektrodami tiskovém výstupu je zaznamenáno Shock XJ Abnormal (nesprávný výboj XJ).
9 Zobrazilo se hlášení PŘIPOJ ELEKTRODY.
• Není nutný žádný zásah.
• Připojte elektrody k terapeutickému kabelu. • Při aplikaci výboje standardními defibrilačními elektrodami elektrodu pevně tiskněte na hrudník pacienta. • Proveďte několik zkušebních výbojů se zkoušečem defibrilátoru.
Dochází k výboji mezi zkratovanými standardními defibrilačními elektrodami.
• Viz varování strana 4-13.
Impedance pacienta mimo rozsah
• '3fPodle potřeby zvyšte energii a/nebo zopakujte výboj. • Uvažte, zda nevyměnit terapeutické elektrody na jedno použití za nové.
Nesprávné připojení k defibrilátoru
• Zkontrolujte připojení elektrod.
Elektrody nemají správný kontakt • Pevně přitiskněte elektrody s pacientem. na kůži pacienta. • Pokožku pacienta je třeba podle doporučení očistit, oholit a osušit. Elektrody jsou suché, poškozené • Vyměňte elektrody. nebo uplynulo jejich datum použitelnosti.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-19
4 TERAPIE
Zjištěný stav
TERAPIE
Tabulka 4-2 Tipy pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
10 Zobrazilo se hlášení PŘIPOJ K SÍTI.
Je zvolena vzdálená synchronizace, ale přístroj není připojen k elektrické síti.
• Připojte přístroj k elektrické síti. • Stisknutím tlačítka SYNCHR. vypněte vzdálenou synchronizaci.
11 Zobrazilo se hlášení
Je zvolena vzdálená synchronizace, ale přístroj není připojen ke vzdálenému monitoru.
• Připojte přístroj ke vzdálenému monitoru. • Stisknutím tlačítka SYNCHR. vypněte vzdálenou synchronizaci.
Zjištěna impedance pacienta <15 ohmů.
• Není nutný žádný zásah.
Je vybrána vzdálená synchronizace a přístroj vyhodnocuje vstupní signál.
• Není nutný žádný zásah.
PŘIPOJ SYNCH. KABEL KE VZDÁL. MONITORU.
12 Zobrazilo se hlášení NÍZKÁ IMPEDANCE OPĚTOVNÉ NABÍJENÍ.
13 Zobrazilo se hlášení VYHLEDÁVÁM SIGNÁL.
NEINVAZIVNÍ STIMULACE Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 nabízí neinvazivní stimulaci pomocí elektrod QUIK-COMBO. Níže uvedený text se zabývá těmito tématy: •
Varování pro neinvazivní stimulaci
•
Synchronní a asynchronní stimulace
•
Postup neinvazivní stimulace
•
Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací
Informace o neinvazivní stimulaci pediatrických pacientů najdete v návodu k obsluze pro stimulační/ defibrilační/EKG elektrody Medtronic Pediatric QUIK-COMBO MIN 3006260-001, která je přiložena ke každé dodávce elektrod QUIK-COMBO.
Varování pro neinvazivní stimulaci VAROVÁNÍ! Možné podněty pro komorovou fibrilaci
Sinusová bradykardie může být fyziologická při silné hypotermii (např. udržení dostatečného zásobení kyslíkem při hypotermii) a srdeční stimulace obvykle není indikována. Možné přerušení terapie
Při používání kardiostimulátoru soustavně pozorujte pacienta. Reakce pacienta na terapii, například prahová hodnota odezvy, se může časem měnit. Případná nemožnost stimulace
Pokud pro tento přístroj použijete terapeutické elektrody jiných výrobců, může v důsledku vysokých hodnot impedance dojít k poklesu účinnosti nebo nemožnosti provádět stimulaci. Možnost popálení kůže pacienta
Neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže a vznik popálenin, zejména při použití vyšších hodnot stimulačního proudu. Jestliže pozorujete popáleniny na pokožce a je dostupná jiná metoda stimulace, přerušte neinvazivní stimulaci.
4-20
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Synchronní a asynchronní stimulace Neinvazivní kardiostimulátor je možné využívat v synchronním nebo asynchronním režimu stimulace. Pro většinu pacientů se využívá synchronní režim. V synchronním režimu Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20/kardiostimulátor inhibuje stimulaci v případě, že detekuje spontánní tepy pacienta (spontánní komplexy QRS). Jestliže je kardiostimulátor v synchronním režimu a amplituda signálu EKG je tak nízká, že není možné detekovat tepy pacienta, nebo dojde k odpojení svodu EKG a není přítomen rytmus EKG, kardiostimulátor generuje stimulační impulzy v asynchronním režimu. To znamená, že kardiostimulátor generuje stimulační impulzy se zvolenou frekvencí bez ohledu na pacientův rytmus EKG. Asynchronní režim je možné vybrat, jestliže na správnou detekci komplexů QRS nepříznivě působí šum nebo artefakty. Stisknutím tlačítka VOLBY aktivujte asynchronní režim (viz strana 2-6).
Postup neinvazivní stimulace Monitorování EKG v průběhu stimulace se musí provádět pomocí EKG elektrod a pacientského EKG kabelu. Stimulační terapeutické elektrody nelze používat současně k monitorování rytmu EKG a dodávání stimulačního proudu. Zajistěte umístění terapeutických elektrod do správných míst podle popisu stimulačního postupu. Nesprávné umístění elektrod může způsobit rozdílnou prahovou hodnotu pro odezvu. Stimulace se provádí takto: 1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). 2 Připojte pacientský EKG kabel, připojte k němu EKG elektrody a tyto přiložte na tělo pacienta, vyberte svod I, II nebo III. Zajistěte dostatečnou vzdálenost mezi EKG elektrodami a terapeutickými elektrodami, abyste získali co nejlepší monitorovací signál. 3 Určete umístění elektrod QUIK-COMBO na tělo pacienta. Pro stimulaci použijte předoboční nebo předozadní rozmístění (viz strana 4-3). 4 Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod podle popisu uvedeného v bodu Krok 3 postupu defibrilace. 5 Umístěte elektrody QUIK-COMBO na tělo pacienta. 6 Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu. 7 Stiskněte STIMULÁTOR. Zkontrolujte, zda svítí kontrolka a potvrzuje tak přítomnost napájení. Poznámka: Pokud se objeví zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU, odpojte testovací zástrčku a připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO. 8 Pozorujte rytmus EKG. Zkontrolujte, zda se uprostřed každého komplexu QRS objevuje trojúhelníková značka snímání. Pokud se značky snímání neobjevují nebo mají špatnou polohu (např. na T-vlně). vyberte jiný svod. (Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy QRS je normální.) 9 Stiskněte tlačítko FREKVENCE nebo otáčejte volicím kotoučem, abyste vybrali požadovanou stimulační frekvenci. Poznámka: Tlačítko FREKVENCE mění hodnotu frekvence v krocích po 10 tepech za minutu (ppm), volicí kotouč po 5 ppm. 10 Stiskněte tlačítko PROUD nebo otáčejte volicím kotoučem – zvyšujte tak proud, dokud nedojde k elektrické odezvě. Kontrolka STIMULÁTOR při každém stimulačním impulzu na okamžik zhasne a na křivce EKG se zobrazí značka stimulace.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-21
4 TERAPIE
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 má vestavěný pulzní oxymetr, který je možné používat v kombinaci s neinvazivním kardiostimulátorem za účelem lepšího potvrzení odezvy. Pro potvrzení odezvy porovnejte tepovou frekvenci změřenou oxymetrem s nastavenou stimulační frekvencí kardiostimulátoru.
TERAPIE
11 Nahmatejte puls pacienta nebo zkontrolujte krevní tlak a porovnejte tepovou frekvenci SpO2 s nastavenou frekvencí, abyste ověřili odezvu. Pokud se pacient necítí dobře, zvažte použití sedativ nebo analgetik. Poznámka: Tlačítko PROUD mění hodnotu proudu v krocích po 10 mA, volicí kotouč po 5 mA. Poznámka: Chcete-li změnit frekvenci nebo proud v průběhu stimulace, stiskněte tlačítko FREKVENCE nebo PROUD a otáčejte volicím kotoučem. Poznámka: Pokud chcete přerušit stimulaci a zkontrolovat spontánní rytmus pacienta, stiskněte a přidržte tlačítko PAUZA. Po tomto zásahu stimulátor běží s frekvencí 25 % nastavené hodnoty. Za účelem obnovy stimulace s nastavenou hodnotu frekvence uvolněte tlačítko PAUZA. 12 Stimulaci zastavíte tak, že proud snížíte na nulovou hodnotu nebo stisknete tlačítko STIMULÁTOR. Poznámka: Za účelem zahájení defibrilace a zastavení neinvazivní stimulace stiskněte tlačítko VOLBA ENER. nebo nabijte defibrilátor. Tím se stimulace automaticky zastaví. Pokračujte v defibrilaci. Jestliže monitor v průběhu stimulace zjistí, že jsou odpojeny svody EKG, potom až do jejich opětovného připojení stimulace pokračuje s pevně nastavenou frekvencí. To znamená, že kardiostimulátor generuje stimulační impulzy se zvolenou frekvencí bez ohledu na případné spontánní tepy pacienta. Monitor nadále zobrazuje stimulační frekvenci (ppm) a proud (mA). Abyste obnovili synchronní stimulaci, připojte svody EKG. V průběhu stimulace pacienta celou dobu vizuálně monitorujte, nespoléhejte na varování SVODY EKG ODPOJENY ke zjištění změn ve stimulační funkci. Pravidelně kontrolujte signál EKG, zda obsahuje správné značky, tepovou frekvenci, elektrickou odezvu a mechanickou odezvu. Pokud se v průběhu stimulace odpojí stimulační elektrody, ozve se zvyková výstraha a zobrazí se hlášení PŘIPOJ ELEKTRODY a Stimulace zastavena . Zachová se stimulační frekvence a proud se nastaví na hodnotu 0 mA. Opětovné připojení elektrod vypne zvukový alarm a smaže hlášení PŘIPOJ ELEKTRODY. Hodnota proudu zůstává na 0 mA, dokud ji manuálně nezvýšíte.
Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací Tabulka 4-3 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
1 Po stisknutí tlačítka STIMULÁTOR přístroj nefunguje.
Vypnuté napájení
• Zkontrolujte, zde je napájení zapnuto (ZAP).
Slabá baterie
• Připojte přístroj k elektrické síti.
2 Kontrolka STIMULÁTOR svítí, Terapeutické elektrody vypnuty ale proud (mA) se nezvyšuje.
• Zkontrolujte zobrazená hlášení. • Zkontrolujte připojení terapeutického kabelu a elektrod.
3 Svítí kontrolky STIMULÁTOR, Stimulační frekvence je nastavena PROUD (mA) >0, ale značky na hodnotu nižší, než je spontánní tepová frekvence pacienta. stimulace chybí (neprobíhá stimulace).
• Zvyšte hodnotu PPM.
• Vyčistěte signál EKG, zmenšete Příliš vysoká citlivost stimulátoru (artefakt EKG, velikost EKG je příliš jeho velikost. velká). • Vyberte asynchronní stimulaci.
4-22
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
TERAPIE
Tabulka 4-3 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
4 Tím se stimulace automaticky zastaví.
Tlačítko STIMULÁTOR je ve vypnuté poloze.
• Stiskněte tlačítko STIMULÁTOR a zvyšte proud.
Zjištěna interní závada. Servisní hlášení ukazuje na interní závadu.
• Zkontrolujte servisní indikátor. • Vypněte a zapněte přístroj a spus˙te znovu stimulaci. • Obra˙te se na kvalifikované servisní pracovníky.
Terapeutická elektroda vypnuta.
• Zkontrolujte hlášení. Zkontrolujte připojení stimulačního kabelu a elektrod.
Stisknuto tlačítko VOLBA ENER. nebo NABÍJENÍ.
• Stiskněte tlačítko STIMULÁTOR a zvyšte proud. • Zkontrolujte servisní hlášení. • Vypněte a zapněte přístroj a spus˙te znovu stimulaci.
Vysokofrekvenční rušení
• Přemístěte vysokofrekvenční zařízení dále od kardiostimulátoru.
5 Obrazovka monitoru v Vzájemná poloha EKG elektrod průběhu stimulace zobrazuje a stimulačních elektrod není zkresleně. optimální. Odezva pacienta na stimulaci je velmi proměnlivá vzhledem k prahové hodnotě odezvy a zkreslení EKG.
• Umístěte elektrody dále od stimulačních elektrod. • Vyberte jiný svod (I, II nebo III). • Zvažte změnu stimulační frekvence.
6 Nedochází k odezvě stimulačních pulzů.
Je nastaven příliš nízký proud (mA). • Zvyšte stimulační proud. (Podle potřeby podejte sedativa/ analgetika.)
7 Zobrazilo se hlášení PŘIPOJ ELEKTRODY.
Odpojení stimulačního kabelu nebo • Obnovte připojení a nastavte elektrod proud. Nedostatečný kontakt elektrody s pokožkou
• Připravte pokožku.
Elektrody s prošlou životností.
• Vyměňte elektrody a nastavte proud.
8 Objeví se zpráva ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU.
Testovací zástrčka je zapojena do terapeutického kabelu.
• Odpojte testovací zástrčku od terapeutického kabelu. • Připojte elektrody k terapeutickému kabelu.
9 Tím se stimulace samočinně zastaví a zobrazí se hlášení CHYBA STIMULÁTORU.
Zjištěna interní závada.
• Vypněte a zapněte přístroj a spus˙te znovu stimulaci. • Obra˙te se na kvalifikované servisní pracovníky.
10 V průběhu stimulace se nedetekují spontánní komplexy QRS.
Amplituda EKG je příliš malá a nelze ji detekovat.
• Vyberte jiný svod.
V průběhu refrakterní periody • Nastavte hodnotu PPM. kardiostimulátoru se objevují spontánní komplexy QRS pacienta.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
4-23
4 TERAPIE
Zjištěný stav
TERAPIE
Tabulka 4-3 Tipy pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
11 Tím se stimulace samočinně Srdeční frekvence pacienta je nižší zahájí. než nastavená stimulační frekvence.
• Stav pacienta právě vyhodnocuje příslušná funkce kardiostimulátoru.
Svody EKG se odpojují v průběhu záložní stimulace.
• Opět připojte svody EKG.
12 Nastavená stimulační frekvence (ppm) a stimulovaná frekvence EKG se zřejmě neshodují.
Zjištěna interní závada.
• Vytiskněte signál EKG a vypočítejte stimulační frekvenci.
13 Nesprávné snímání (např. značky na T-vlnách).
Komplex QRS je příliš malý. T-vlna je příliš velká.
• Vyberte jiný svod.
4-24
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
TERAPEUTICKÉ ELEKTRODY
strana 5-2
SADA STANDARDNÍCH PÁDEL (VOLITELNÁ)
5-6
ZADNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLO (MIN 802461)
5-8
EXTERNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLA (MIN 3009166)
5-10
INTERNÍ DRŽADLA S OVLADAČEM VYBÍJENÍ MIN (3010901)
5-12
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI
5-15 5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-1
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
TERAPEUTICKÉ ELEKTRODY Tento text obsahuje následující odstavce: •
O terapeutických elektrodách
•
Rozmístění elektrod
•
Připojení kabelu
•
Monitorování EKG a terapeutické postupy
•
Výměna a odstranění elektrod
•
Testování
O terapeutických elektrodách Existují dva typy samolepicích terapeutických elektrod s předem naneseným gelem: Stimulační/ defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO a defibrilační/EKG elektrody FAST-PATCH (Obrázek 5-1). Elektrody QUIK-COMBO se používají na defibrilaci, synchronizovanou kardioverzi, monitorování EKG a stimulaci. Elektrody FAST-PATCH je možné používat na defibrilaci, synchronizovanou kardioverzi a monitorování EKG, nikoli však na stimulaci. Použití elektrod FAST-PATCH s přístrojem Defibrilátor/ monitor LIFEPAK 20 vyžaduje defibrilační adaptační kabel FAST-PATCH (MIN 3011030).
Obrázek 5-1 Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH
Sada elektrod QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH: •
Nahrazuje standardní pádla.
•
Při umístění do předoboční pozice poskytuje monitorovací signál na svodu II.
•
Rychle obnovuje stopu EKG na monitoru po defibrilaci.
Abyste zabránili poškození elektrod: •
Elektrody nepřekládejte.
•
Elektrody nezastřihujte.
•
Elektrody nemačkejte, nepřekládejte ani neskladujte pod těžkými předměty.
•
Elektrody skladujte v suché a chladné místnosti (15 až 35 °C).
5-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Existuje několik typů elektrod QUIK-COMBO, popis viz Tabulka 5-1. Tabulka 5-1 Elektrody QUIK-COMBO
Typ
Popis
QUIK-COMBO
Elektrody se svodem o délce 0,6 m, určené pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg.
QUIK-COMBO - LLW
Elektrody se svodem o délce 1 m, určené pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg.
QUIK-COMBO - RTS
Sada radiotransparentních elektrod a svodů, určená pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg.
Elektrody QUIK-COMBO™ s předem připojeným systémem REDI-PAK™
Elektrody určené pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg, umožňující připojení sady elektrod k přístroji předem, při zachování životnosti a integrity elektrod.
Pediatrické elektrody QUIK-COMBO
Elektrody určené pro pacienty do hmotnosti 15 kg včetně.
Elektrody FAST-PATCH je možné používat pro defibrilaci pediatrických pacientů, pokud podmínky pro jejich rozmístění vyhovují všem požadavkům uvedeným v dalším textu. Tyto podmínky je zpravidla možné splnit u pacientů o tělesné hmotnosti nejméně 15 kg.
Rozmístění elektrod Při použití elektrod QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH zajistěte splnění těchto podmínek: •
Úplné dolehnutí na hrudník podle popisu na strana 3-4 nebo strana 4-3.
•
Mezi elektrodami ponechejte mezeru nejméně 2,5 cm.
•
Nepokrývejte elektrodami kostní výčnělky sterna ani páteře.
Umístění elektrod: 1 Připravte pacienta k umístění elektrod: • •
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Odstraňte oděv z pacientova hrudníku. V nejvyšší možné míře odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste přitom pokožku neporanili ani neprořízli, pokud používáte břitvu nebo holicí strojek. Pokud je to možné, elektrody neumis˙ujte na poraněnou pokožku. • Pokožku očistěte a vysušte. Pokud je hrudník pokryt mastí, smyjte ji vodou a mýdlem. Osušte pokožku rychlým tahem ručníku nebo gázy. Tím se pokožka mechanicky očistí od mastnoty a jiných nečistot a zjistí se tak lepší přilnavost elektrod. K přípravě pokožky nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení. 2 Z elektrody pomalu sloupněte ochrannou fólii. Začněte na konci s kabelem (viz Obrázek 5-2).
Obrázek 5-2 Odloupnutí ochranné fólie z elektrody
3 Přiložte elektrody do předoboční nebo předozadní pozice podle popisu (viz strana 3-4 nebo strana 4-3) s ohledem na prováděnou terapii a případné zvláštní okolnosti. 4 Začněte od jednoho okraje a elektrodu pevně přitiskněte na hrudník pacienta, abyste zabránili vzniku vzduchových mezer mezi gelovým povrchem a pokožkou. Lepivé okraje pevně přitiskněte na kůži pacienta. Poznámka: Po přiložení se poloha elektrod již nesmí nijak upravovat.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-3
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Připojení kabelu Připojte elektrody QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO: 1 Otevřete ochranný kryt konektoru pro terapeutický kabel QUIK-COMBO (viz Obrázek 5-3). 2 Vložte konektor elektrody QUIK-COMBO do konektoru na terapeutickém kabelu tak, aby byly šipky proti sobě, a přitiskněte obě části konektoru k sobě, abyste zajistili řádné upevnění. Konektor elektrod QUIK-COMBO
Konektor terapeutického kabelu Obrázek 5-3 Připojení elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu
Podmínky pro řádné připojení elektrod FAST-PATCH k defibrilačnímu adaptačnímu kabelu FAST-PATCH a pro správné uvolnění energie z elektrod: 1 Připojte defibrilační kabel k elektrodě (pokud možno před přiložením elektrody na tělo pacienta). 2 Při zapojování defibrilačního kabelu podpírejte elektrodu z druhé strany (viz Obrázek 5-4). Pevně zatlačte konektor kabelu do elektrody, dokud neuslyšíte nebo neucítíte cvaknutí.
Obrázek 5-4 Připojení elektrod FAST-PATCH na defibrilační kabel
3 Jemným zatažením za konektor se ujistěte, že je defibrilační kabel spojený s elektrodou. Poznámka: Pokud připojujete defibrilační kabel k elektrodě, která je již umístěna na těle pacienta, mírně nadzvedněte lepivý okraj a vložte prst pod místo připojení. Připojte kabel výše popsaným postupem.
Monitorování EKG a terapeutické postupy VAROVÁNÍ! Možnost popálení kůže pacienta
Pediatrické elektrody QUIK-COMBO nepoužívejte na ošetření starších dětí ani dospělých pacientů. Výboj s energií na hladině větší nebo rovné 100 J (což je hodnota běžně používaná pro dospělé) by při průchodu relativně malou plochou těchto elektrod zvyšoval riziko popálení kůže. Možnost popálení kůže pediatrických pacientů
Neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže a vznik popálenin, zejména při použití vyšších hodnot stimulačního proudu. Po 30 minutách nepřetržité stimulace často kontrolujte pokožku pod elektrodou ♥. Jestliže pozorujete popáleniny na pokožce a je dostupná jiná metoda stimulace, přerušte neinvazivní stimulaci. Po ukončení stimulace elektrody ihned sejměte a nahraďte je novými.
5-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
U dospělých pacientů provádějte monitorování EKG, defibrilaci AED, manuální defibrilaci, synchronizovanou kardioverzi a stimulaci podle popisu v Část 3 nebo Část 4. U pediatrických pacientů provádějte monitorování EKG, manuální defibrilaci, synchronizovanou kardioverzi a stimulaci, avšak s těmito výjimkami: •
Zvolte vhodnou defibrilační energetickou hladinu v závislosti na hmotnosti dítěte podle doporučení Americké asociace pro onemocnění srdce (American Heart Association) nebo podle místního protokolu. Použití energie 100 J nebo vyšší pravděpodobně povede ke vzniku popálenin.
•
V průběhu stimulace často kontrolujte pokožku pacienta pod srdeční elektrodou, zda nevykazuje známky popálení.
Poznámka: Hodnota stimulačního proudu nutná ke spolehlivé odezvě je obdobná hodnotám platným pro dospělé pacienty.
Výměna a odstranění elektrod Elektrody QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH vyměňte po 50 defibrilačních výbojích nebo po 24hodinové aplikaci na kůži pacienta. Elektrody QUIK-COMBO RTS vyměňte po 8 hodinách nepřetržité stimulace, pediatrické elektrody QUIK-COMBO po 8 hodinách nepřetržité stimulace a ostatní elektrody QUIK-COMBO po 12 hodinách nepřetržité stimulace. Sejmutí elektrod QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH z těla pacienta: 1 Pomalu sloupněte elektrodu tahem za její okraj a druhou rukou přidržujte kůži, viz Obrázek 5-5.
Obrázek 5-5 Sejmutí terapeutických elektrod z kůže
2 Pokožku pacienta očistěte a vysušte. 3 Pokud provádíte výměnu elektrod, mírně změňte jejich polohu, abyste předešli vzniku popálenin. 4 Zavřete ochranný kryt konektoru pro terapeutický kabel QUIK-COMBO, pokud se právě nepoužívá. 1 Stiskněte okolí místa připojení elektrody. 2 Prsty druhé ruky zatáhněte za zacvakávací konektor a tahem nahoru jej odpojte (viz Obrázek 5-6).
Obrázek 5-6 Odpojení defibrilačního kabelu od elektrod FAST-PATCH:
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí, že se kabel poškodí, s následným neúčinným přenosem energie nebo ztrátou monitorovací funkce.
Nesprávné odpojování defibrilačního kabelu může poškodit jeho vodiče. To může mít za následek nemožnost uvolnit energii do těla pacienta nebo ztrátu signálu EKG v průběhu péče o pacienta. Polohu kabelu upravte tak, aby kabel nebyl vystaven tahu, zachytávání ani zakopávání. Nikdy defibrilační kabel neodpojujte od konektorů na elektrodách nebo přístroji tak, že byste tahali za samotný kabel. Každý z konektorů rozpojte přímým tahem za konektor (viz Obrázek 5-7).
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-5
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Odpojení defibrilačního kabelu od elektrod FAST-PATCH:
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Obrázek 5-7 Odpojení defibrilačního kabelu od konektoru
Testování Součástí testování defibrilátoru je kontrola a zkouška terapeutického kabelu QUIK-COMBO a defibrilačního adaptačního kabelu FAST-PATCH. Každodenní kontroly a zkoušky zajistí, aby defibrilátor a terapeutické kabely byly v provozuschopném stavu a připraveny k použití v případě potřeby. Poznámka: Během každodenního autotestu a uživatelského testu se energie vybíjí terapeutickým kabelem, což testuje defibrilační prvek terapeutického kabelu. Prováděním testu terapeutického kabelu podle Seznamu kontrol pro obsluhu se kontroluje snímací komponenta terapeutického kabelu. Při obou testech se kontroluje i celistvost kabelu. Pokud při kontrole a zkoušení zjistíte závady, přestaňte terapeutický kabel používat a obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
Čištění a sterilizace Elektrody QUIK-COMBO a FAST-PATCH nejsou sterilní a není možné je sterilizovat. Jsou na jedno použití pro jediného pacienta. Nepokoušejte se je sterilizovat v autoklávu či plynem ani namáčet do kapalin nebo čistit pomocí alkoholu nebo rozpouštědel.
SADA STANDARDNÍCH PÁDEL (VOLITELNÁ) Tento text obsahuje následující odstavce: •
O sadě standardních pádel
•
Přístup k pediatrickým pádlům
•
Výměna nástavce pádla pro dospělé
•
Čištění sady standardních pádel
Obrázek 5-8 znázorňuje funkce standardních pádel. Pro sternum
Pro apex
Tlačítko VÝBOJ Tlačítko NABÍJENÍ nabíjí defibrilátor.
Tlačítko VÝBOJ Uvolňuje defibrilační energii. Aby se uvolnila energie, obě tlačítka VÝBOJ musí být stisknuta najednou.
Obrázek 5-8 Standardní pádla
5-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
O sadě standardních pádel Sada standardních pádel se skládá ze dvou částí: 1 Rukoje˙ včetně pediatrického pádla 2 Nástavec pádla pro dospělé Vlastnosti defibrilačních pádel QUIK-LOOK je možné využívat jak s nástavci pediatrických pádel, tak s nástavci pádel pro dospělé.
Přístup k pediatrickým pádlům Přístup k pediatrickým pádlům získáte takto: 1 Uchopte jednou rukou rukoje˙ standardního pádla a druhou rukou spodní část elektrody-pádla pro dospělé. 2 Posuňte rukoje˙ pádla dozadu, dokud neuslyšíte cvaknutí (viz Obrázek 5-9). 3 Zdvihněte rukoje˙ pádla z nástavce pro dospělé. 4 Pediatrické pádlo je tím připraveno k použití (viz Obrázek 5-10). Nástavec pádla pro dospělé Pediatrické pádlo
Obrázek 5-9 Přístup k pediatrickým pádlům
Obrázek 5-10 Pediatrické pádlo (pohled zdola)
Výměna nástavce pádla pro dospělé Výměna nástavce pádla pro dospělé: 1 Podržte jednou rukou nástavec pádla pro dospělé a druhou rukou standardní rukoje˙. 3 Posuňte rukoje˙ pádla dopředu, dokud neuslyšíte cvaknutí (viz Obrázek 5-11). Nástavec pádla pro dospělé Pediatrické pádlo
Obrázek 5-11 Výměna pediatrického pádla
Energie se z pediatrického pádla přenáší do pádla pro dospělé pomocí destičky s pružinou v každém nástavci pádla pro dospělé. Pravidelně kontrolujte povrch této destičky i povrch pediatrického pádla, abyste zajistili, že jsou obě styčné plochy čisté a nepoškozené.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-7
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
2 Vložte pediatrické pádlo do nástavce pádla pro dospělé.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Čištění sady standardních pádel Abyste zabránili poškození povrchů pádel, před čištěním i po něm tyto povrchy individuálně chraňte. Po použití vždy: 1 Oddělte pádla pro dospělé a pediatrická pádla. 2 Otřete nebo omyjte elektrody, konektory kabelů, rukojeti a kabely slabým vodným roztokem mýdla nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky nebo kartáčku. Nenamáčejte součásti ani je nepolévejte. 3 Důkladně všechny součásti vysušte. 4 Zkontrolujte pádla (včetně povrchů elektrod), kabely a konektory, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení. Poznámka: Opotřebené kabely, například s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými konektory, ihned vyřaďte z používání. Poznámka: Rovněž tak ihned vyřaďte z používání pádla s drsným nebo poškozeným povrchem elektrod.
ZADNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLO (MIN 802461) Tento text obsahuje následující odstavce: •
Zadní defibrilační pádlo
•
Instalace pádel
•
Vyjmutí pádla
•
Umístění pádla
•
Čištění
Poznámka: Chcete-li použít zadní pádlo musíte rovněž použít standardní pádlo pro Defibrilátor/ monitor LIFEPAK 12, MIN 3006228. Toto zadní pádlo není kompatibilní se sadou standardních pádel pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Zadní defibrilační pádlo Pokud je vyžadováno předozadní rozmístění, zadní defibrilační pádlo je nutné nasunout na standardní pádlo.
Obrázek 5-12 Zadní defibrilační pádlo
Defibrilační energie se ze standardního pádla přenáší do zadního pádla pomocí destičky s pružinou a knoflíkem v nástavci zadního pádla. Tento knoflík je vyroben ze slitiny kadmia a stříbra a je v provedení, které neproškrábe povrch standardních pádel. Poznámka: Pravidelně kontrolujte povrch destičky i knoflíku, abyste měli jistotu, že jsou obě dotykové plochy čisté a nepoškozené.
5-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Instalace zadního pádla Instalace zadního pádla: 1 Vložte zadní pádlo do rukojeti. Zadní pádlo
Rukojeť
2 Otočte pádlem do maximální polohy po směru hodinových ručiček.
3 Nasuňte přední konec čistého apexového pádla na konektor nástavce zadního pádla. Úplný doraz poznáte podle slyšitelného cvaknutí.
Apexové pádlo
Nástavec zadního pádla
Poznámka: Na styčnou plochu mezi apexovým pádlem a nástavcem zadního pádla neaplikujte žádný gel.
Vyjmutí zadního pádla Vyjmutí zadního pádla: 1 Zatlačte dolů na zadní výstupek nástavce zadního pádla (ve směru šipky 1 na Obrázek 5-13). 2 Tahem vysuňte apexové pádlo z nástavce (Obrázek 5-13, šipka 2). 5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
2
1
2
Obrázek 5-13 Sejmutí nástavce pádla
3 Otáčejte zadním pádlem proti směru hodinových ručiček, dokud se neuvolní z rukojeti.
4 Vyjměte pádlo z rukojeti.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-9
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Umístění pádla Toto příslušenství je možné použít pouze pro předozadní rozmístění. Předozadní Pádlo pro sternum umístěte dopředu, na levé prekordium, a zadní pádlo za srdce, do pravé zadní infraskapulární oblasti (viz Obrázek 5-14). Postupujte podle návodu pro manuální defibrilaci nebo synchronizovanou kardioverzi, který obsahuje Část 4.
Obrázek 5-14 Předozadní rozmístění pádel
Čištění a sterilizace Abyste zabránili poškození aktivní plochy zadního pádla, před čištěním i po něm tuto plochu chraňte. Po použití vždy: 1 Vyjměte zadní pádlo z rukojeti. 2 Otřete nebo omyjte elektrody, konektory kabelů, rukojeti a kabely slabým vodným roztokem mýdla nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky nebo kartáčku. Nenamáčejte součásti ani je nepolévejte. 3 Důkladně všechny součásti vysušte. 4 Zkontrolujte elektrodu pádla, konektor kabelu, rukoje˙ pádla a kabel, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení. Opotřebené kabely, například s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými konektory, ihned vyřaďte z používání. Rovněž tak ihned vyřaďte z používání pádla s drsným nebo poškozeným povrchem elektrod. 5 Pro sterilizaci kabel volně odviňte od rukojeti pádla. Ovinutí kabelu kolem rukojeti může vést k jeho poškození. Zadní pádlo je schváleno pro sterilizaci etylenoxidem (v plynném stavu) nebo plazmou peroxidu vodíku. Četnost takové sterilizace je závažnějším faktorem pro životnost pádla než jeho celková doba používání. Viz POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI, strana 5-15.
EXTERNÍ DEFIBRILAČNÍ PÁDLA (MIN 3009166) Tento text obsahuje následující odstavce: •
Externí sterilizovatelná pádla
•
Monitorovací a terapeutické postupy
•
Čištění a sterilizace
5-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Externí sterilizovatelná pádla Externí sterilizovatelná pádla (Obrázek 5-15) jsou speciálně určena pro srdeční defibrilaci ve sterilním prostředí. Tato pádla je možné používat pro defibrilaci, monitorování a synchronizovanou kardioverzi; přitom mohou být připojena přímo k přístroji Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Obrázek 5-15 Externí sterilizovatelná pádla
Monitorování EKG a terapeutické postupy Použití externích sterilizovatelných pádel k monitorování EKG, defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi se řídí těmito pokyny: 1 Vložte externí sterilizovatelná pádla do konektoru pro terapeutický kabel na defibrilátoru. (Podrobnější pokyny viz strana 2-7.) 2 Pokračujte v monitorování EKG, defibrilaci nebo synchronizované kardioverzi podle popisu, který obsahuje Část 3 nebo Část 4. Poznámka: Volba energie, náboje a vybíjení se provádí ovládacími prvky na čelním panelu, v oblasti 1 (viz strana 2-4).
Čištění a sterilizace Abyste zabránili poškození povrchů pádel, před čištěním i po něm tyto povrchy individuálně chraňte. Po použití vždy:
2 Důkladně všechny součásti vysušte. 3 Zkontrolujte pádla, rukojeti, kabely a konektor, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení. Opotřebené kabely, např. s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými konektory, ihned vyřaďte z používání. Rovněž tak ihned vyřaďte z používání pádla s drsným nebo poškozeným povrchem elektrod. 4 Pro sterilizaci volně odviňte kabel od pádla. Ovinutí kabelu kolem pádla může vést k jeho poškození. Externí sterilizovatelná pádla jsou schválena pro sterilizaci etylenoxidem (v plynném stavu) nebo plazmou peroxidu vodíku. Četnost takové sterilizace je závažnějším faktorem pro životnost pádla než jeho celková doba používání. Viz POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI, strana 5-15.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-11
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
1 Otřete nebo omyjte povrch pádel, konektory kabelů, rukojeti pádel a kabely slabým vodným roztokem mýdla nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky nebo kartáčku. Nenamáčejte součásti ani je nepolévejte.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
INTERNÍ DRŽADLA S OVLADAČEM VYBÍJENÍ MIN (3010901) Tento text obsahuje následující odstavce: •
Interní rukojeti s ovladačem vybíjení
•
Vložení pádel
•
Vyjmutí pádel
•
Postup interní defibrilace
•
Postup synchronizované kardioverze pomocí interních pádel
•
Čištění a sterilizace
•
Testování
O interních rukojetích s ovladačem vybíjení Interní rukojeti s ovladačem vybíjení (Obrázek 5-16) jsou určeny speciálně pro defibrilaci v otevřeném hrudníku a připojují se přímo k přístroji Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Obrázek 5-16 Interní rukojeti s ovladačem vybíjení
Interní rukojeti s ovladačem vybíjení se používají pouze pro interní pádla s vačkovou pojistkou na konci, viz Obrázek 5-17. Žádná jiná pádla nejsou s těmito rukoje˙mi kompatibilní. Povrch elektrody Konec s vačkovou pojistkou
Obrázek 5-17 Interní pádlo
Interní pádla jsou dostupná v rozměrech, které obsahuje Tabulka 5-2: Tabulka 5-2 Výrobní čísla pádel
Velikost v centimetrech Velikost v palcích
Výrobní číslo
2,5 cm
1,0 palce
805355-10
3,8 cm
1,5 palce
805355-11
5,1 cm
2,0 palce
805355-12
6,4 cm
2,5 palce
805355-13
8,9 cm
3,5 palce
805355-14
5-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Vložení pádel Vložení pádel: 1 Pomocí sterilního postupu vložte pádlo do maximální polohy do rukojeti.
2 Tlačte pádlo dále dovnitř a přitom jím otáčejte po směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví v maximální poloze.
3 Uvolněním pádlo zajistěte na místě. Správně vložené a zajištěné pádlo není možné vytáhnout ani jím otáčet.
Vyjmutí pádel Vyjmutí pádel: 1 Zatlačte pádlo do maximální polohy do rukojeti. 2 Otáčejte jím proti směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví v maximální poloze. 3 Vyjměte pádlo tahem z rukojeti.
Postup interní defibrilace Při připojení interních rukojetí je energetická hladina automaticky omezena na 50 J kvůli možnému poškození srdce, k němuž by mohlo dojít při vyšších energetických hladinách. Zahájení interní defibrilace: 1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). Na obrazovce se objeví symbol „Zvolené Jouly“. 2 Pokud požadujete jinou energii než 10 J, stiskněte tlačítko VOLBA ENER.. 3 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. 5 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, operačního stolu nebo lůžka a veškerých zařízení připojených k pacientovi. 6 Když defibrilátor dosáhne požadované energetické hladiny, stiskněte ovladač vybíjení umístěný na interní rukojeti. Defibrilátor neprovede výboj, dokud se nenabije na zvolenou energetickou hladinu. Jestliže tlačítko pro výboj není stisknuto do 60 sekund, uložená energie se automaticky odstraní. 7 Otáčejte volicím kotoučem, abyste manuálně zrušili náboj, který nechcete použít.
Postup synchronizované kardioverze pomocí interních pádel Při připojení interních rukojetí je energetická hladina automaticky omezena na 50 J. Použití interních pádel pro synchronizovanou kardioverzi: 1 Připojte interní pádla k defibrilátoru. 2 Zapněte defibrilátor a pak vyberte svod pádel. 3 Změňte velikost EKG (zesílení) na nejnižší hodnotu, tj. 0,25. 4 Vodivé povrchy pádel přiložte k srdeční předsíni a komoře pacienta. 5 Zvolte požadovanou energetickou hladinu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-13
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
4 Vodivé povrchy pádel přiložte k pravé srdeční předsíni a levé komoře.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
6 Stiskněte tlačítko SYNCHR.. 7 Zkontrolujte, zda je přítomen stabilní signál EKG a zda se uprostřed každého komplexu QRS objevuje trojúhelníková značka snímání. Poznámka: Signál EKG pacienta získaný pomocí interních pádel nemusí být spolehlivým podkladem pro synchronizovanou kardioverzi v důsledku nadměrného šumu nebo artefaktů s následnou nesprávnou detekcí R-vln. Pokud se značky snímání neobjevují nebo mají špatnou polohu (např. na T-vlně), získejte EKG pacienta pomocí standardních EKG elektrod a kabelů. 8 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. 9 Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, operačního stolu nebo lůžka a veškerých zařízení připojených k pacientovi. 10 Když defibrilátor dosáhne zvolené energetické hladiny, stiskněte a podržte ovladač vybíjení umístěný na interní rukojeti. Příští detekovaný komplex QRS aktivuje výboj. 11 Pozorujte pacienta a jeho rytmus EKG. 12 Podle potřeby opakujte kroky 4 až 11.
Manipulace s interními pádly Abyste ochránili povrch interních pádel před poškozením, dodržujte tato bezpečnostní opatření. •
Ihned po chirurgickém zákroku a vyjmutí pádel obě pádla zakryjte, abyste zabránili jejich vzájemnému kontaktu a kontaktu s jinými nástroji nebo tvrdým povrchem.
•
Buďte opatrní při manipulaci s pádly během čištění a po něm a před balením za účelem sterilizace.
•
Po každém použití zkontrolujte, zda pádla nejsou narušena vrypy nebo škrábanci. Pokud zjistíte jakékoli poškození, ihned pádla vyřaďte z používání.
•
Zajistěte, aby ve sterilizačním obalu nemohlo dojít ke vzájemnému dotyku interních pádel.
Čištění a sterilizace Abyste zabránili poškození povrchů pádel, před čištěním i po něm tyto povrchy individuálně chraňte. Po použití vždy: 1 Vyjměte pádla z rukojeti. 2 Otřete nebo omyjte pádla, rukojeti a kabely slabým vodným roztokem mýdla pomocí houby, utěrky nebo kartáčku. Nenamáčejte součásti a ani je nepolévejte. 3 Zkontrolujte rukojeti, kabely a konektor, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení (např. kabely s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými konektory). Zkontrolujte pádla, zda není poškozen povrch elektrod, např. jamkami, bublinami nebo odloupnutím či poškrábáním potahu. Pokud zjistíte jakékoli takové poškození, ihned příslušné součásti vyřaďte z používání. 4 Volně odviňte kabely z rukojetí. Pokud jsou kabely ohnuté nebo pevně namotané na rukojeti, mohlo by dojít k jejich poškození. Interní rukojeti a pádla s ovladačem vybíjení jsou schváleny pro sterilizaci etylenoxidem (v plynném stavu), vodní párou nebo plazmou peroxidu vodíku. Životnost interních pádel a držadel závisí spíše na počtu sterilizačních cyklů než na celkové době používání. Viz POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI, strana 5-15.
Testování Provádějte komplexní testování pomocí analyzátoru defibrilátoru nejméně jednou za čtvrtletí nebo po každých deseti sterilizačních cyklech, podle toho, co nastane dříve.
5-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A STERILIZACI V následujícím textu najdete pokyny pro čištění a sterilizaci příslušenství terapeutických pádel použitelných s přístrojem Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. Příslušenství terapeutických pádel pokryté těmito pokyny zahrnuje: •
Interní rukojeti s ovladačem vybíjení (MIN 3010901)
•
Interní pádla (MIN 805355)
•
Externí sterilizovatelná pádla (MIN 3009166)
•
Zadní pádlo (MIN 802461)
Čištění Po použití vždy: •
Vyjměte odnímatelná pádla z rukojetí.
•
Otřete nebo omyjte pádla, rukojeti a kabely slabým vodným roztokem mýdla nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky nebo kartáčku. S výjimkou odnímatelných interních pádel a zadního pádla součásti nenamáčejte ani nepolévejte.
•
Důkladně všechny součásti vysušte.
•
Abyste zabránili poškození povrchů pádel, před čištěním i po něm tyto povrchy individuálně chraňte.
•
Zkontrolujte rukojeti, kabely a konektor, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení (např. kabely s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými konektory). Zkontrolujte pádla, zda není poškozen povrch elektrod, např. jamkami, bublinami nebo odloupnutím či poškrábáním potahu (epoxidové povrchové úpravy). Pokud zjistíte jakékoli takové poškození, ihned příslušné součásti vyřaďte z používání.
Parní sterilizace (pouze interní rukojeti a pádla) Společnost Medtronic testovala a schválila pro přístroj Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 toto příslušenství terapeutických pádel: Interní rukojeti (MIN 3010901) a interní pádla (MIN 805355) pro materiálovou kompatibilitu a sterilizační účinnost až pro 200 cyklů parní sterilizace, s obalem a bez obalu, při použití těchto parametrů. Předvakuum (baleno)
Gravitační metoda (baleno)
Zrychlená gravitační metoda (nebaleno)
Sterilizační teplota
132 až 135 °C
132 až 135 °C
132 až 135 °C
Přípravné impulzy
4 impulzy
žádné
žádné
Předvakuum
10,0max. 254 mmHg
žádné
žádné
Tlak
30,5 psig (210 kPa), max.
30,5 psig (210 kPa), max.
30,5 psig (210 kPa), max.
Doba trvání sterilizace
4 minuty
30 minut
12 minut
Doba sušení
až 30 minut
až 30 minut
až 30 minut
Příslušenství je baleno do vícevrstvých obalů 66 × 40,6 cm, první obal tkaná bavlna (složená do čtverce) a 61 × 61 cm netkaný svrchní obal o zdvojené tloušťce (složený do tvaru obálky). Nepoužívejte odlupovací obaly. Uvedené parametry sterilizace jsou platné pro řádně udržovaná a kalibrovaná zařízení. Doba a účinnost sterilizačního cyklu závisí na zařízení, obalu a konfiguraci sterilizovaných předmětů. Interní rukojeti musejí být ve sterilizátoru takové poloze, aby mohla odtékat voda z prohlubně (lumenu) pádla.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
5-15
5 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Parametr
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – PÁDLA
Před sterilizací volně odviňte kabely z rukojetí. Pokud jsou kabely ohnuté nebo pevně namotané na rukojeti, mohlo by dojít k jejich poškození. Abyste zabránili poškození aktivních ploch pádel, před čištěním i po něm tyto plochy zvláš˙ chraňte. Životnost interních pádel a závisí spíše na počtu sterilizačních cyklů párou než na celkové době používání. Životnost pádla může záviset na používané metodě sterilizace.
Sterilizace etylenoxidem (veškeré příslušenství pádel) Společnost Medtronic testovala a schválila pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 toto příslušenství terapeutických pádel: interní rukojeti (MIN 3010901), interní pádla (MIN 805355), externí sterilizovatelná pádla (MIN 3009166) a zadní pádlo (MIN 802461) pro materiálovou kompatibilitu a sterilizační účinnost až pro 100 cyklů sterilizace etylenoxidem, s obalem („odlupovací obaly“), při použití těchto parametrů. Parametr
100 % EO (baleno)
12/88 % EO (baleno)
Teplota
55 °C
55 °C
Vlhkost
40–80 % RH
50–60 % RH
Sterilizující plyn
100% etylenoxid
12% etylenoxid/ 88% dichlordifluormetan
Koncentrace (etylenoxid)
725 ±5 % mg/l
600 ±5 % mg/l
Doba trvání sterilizace
60 minut
120 minut
Doba provzdušnění
11 hodin (minimálně) při 43 až 55 °C
11 hodin (minimálně) při 43 až 55 °C
Sterilizace STERRAD plazmou peroxidu vodíku Společnost Medtronic testovala a schválila veškeré příslušenství terapeutických pádel pro Defibrilátor/ monitor LIFEPAK 20: interní rukojeti (MIN 3010901), interní pádla (MIN 805355), externí sterilizovatelná pádla (MIN 3009166) a zadní pádlo (MIN 802461) pro materiálovou kompatibilitu a sterilizační účinnost až pro 100 cyklů sterilizace plazmou peroxidu vodíku (systém STERRAD®), s obalem (nosič STERRAD s obalem SPUNGUARD® zdvojené tloušťky v běžném nebo odlupovacím obalu), při použití těchto parametrů. Vakuová fáze:
Snížení tlaku v komoře na 300 mTorr Trvání: 5-20 minut
Fáze vstřikování:
Automatické vstřikování a odpaření 1,8 ml vodného roztoku H2O2 Trvání: 6-12 minut
Fáze difúze:
Difúze H2O2 v komoře s náplní Trvání: 42 minut
Fáze plazmy:
Nízkoteplotní plynná plazma o výkonu 400 W a tlaku 500 mTorr Trvání: 15 minut
Fáze ventilace:
Návrat atmosférického tlaku do komory
Teplota komory:
Udržuje se na 45 až 55 °C.
Celková doba cyklu:
Přibližně 75 minut
Systém STERRAD je automatizovaný proces, jehož parametry nelze upravovat.
5-16
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
6 SPRÁVA DAT
SPRÁVA DAT
Tato část popisuje funkce správy dat. PŘEHLED UKLÁDÁNÍ A ZÍSKÁVÁNÍ DAT
strana 6-2
SOUHRN UDÁLOSTÍ – ZPRÁVA
6-2
SPRÁVA ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH
6-6
VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU
6-6
TISK ARCHIVOVANÝCH PACIENTSKÝCH ZPRÁV
6-7
ÚPRAVY ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH
6-8
VYMAZÁNÍ ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH
6-9
PŘEHLED MOŽNOSTÍ SPOJENÍ PRO PŘENOS ZPRÁV
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-10
6-1
SPRÁVA DAT
PŘEHLED UKLÁDÁNÍ A ZÍSKÁVÁNÍ DAT V následujícím textu najdete popis postupu ukládání a získávání údajů o pacientovi pomocí přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Ukládání dat Když zapnete Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, vytvoříte novou dokumentaci pacienta označenou aktuálním datem a časem. Všechny události a související křivky se digitálně uloží do dokumentace pacienta jako pacientská zpráva, kterou můžete vytisknout. Když přístroj vypnete, aktuální údaje z dokumentace pacienta se uloží do archivu pacientů. Chcete-li získat přístup k archivu pacientů, stiskněte tlačítko VOLBY a zvolte položku ARCHIV. Záznamy o pacientech uložené v archivované dokumentaci pacientů můžete vytisknout nebo vymazat. Vstoupíte-li do režimu archiv, monitorování pacienta se ukončí a aktuální dokumentace pacienta se uloží a zavře. Režim archivu ukončíte vypnutím přístroje.
Typy zpráv Pacientské zprávy obsažené v dokumentaci pacienta jsou uloženy jako záznam kritických událostí v souhrnu událostí (CODE SUMMARY), který obsahuje informace o pacientovi, deník událostí a životních funkcí, jakož i křivky spojené s událostmi (např. defibrilací), jak je popsáno v strana 6-4.
Kapacita paměti Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zachová údaje o dvou nebo více pacientech, když vypnete napájení nebo vyjmete baterie. Počet pacientských zpráv, který může být v defibrilátoru uložen, závisí na různých faktorech včetně počtu zobrazených křivek, doby každého použití a typu terapie. Kapacita paměti běžně postačí k uložení až 100 zpráv k jednotlivým křivkám. Jakmile defibrilátor dosáhne limitů své pamě˙ové kapacity, vymaže celou dokumentaci pacienta podle metody FIFO (first in, first out), aby uvolnil místo pro novou dokumentaci pacienta. Vymazanou dokumentaci pacienta nelze obnovit.
SOUHRN UDÁLOSTÍ – ZPRÁVA Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 automaticky ukládá zprávu SOUHRN UDÁLOSTÍ jako součást dokumentace každého pacienta. Tato zpráva obsahuje následující informace: •
Úvod
•
Deník událostí/životních funkcí
•
Křivky související s některými událostmi
6-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT 6 SPRÁVA DAT
Obrázek 6-1 je příkladem zprávy SOUHRN UDÁLOSTÍ. Stisknutím tlačítka SOUHRN UDÁLOSTÍ vytiskněte zprávu. Úvod
Jméno: DAVIDO, GUIDO Ident.č. 041495094322 Ident.č. pacienta: 52876004 Umístění: L483 Věk: 45 Pohlaví: M
CODE SUMMARY™ záznam kritických událostí Zapnuto: 24. dubna 00 06:03:12 Přístroj: 100 Místo: ABCD Celkem výbojů: 3 Celková doba stimulace 00:15:00 Uplynulý čas: 00:52:43
35.1 3434 LP20PRB005 Deník událostí/životních funkcí
Čas 07:15:34 07:16:34 07:20:34 07:22:14 07:24:34 07:25:34 07:26:36
Událost Srdeční fr.SpO2•PR Zapnutí Prvotní rytmus 95 99•95 Životní funkce 92 98•94 Stimulace 1 zahájena 95 98•95 Stimulace 2 nastavena 99 98•99 Životní funkce 92 98•93 Alarm srdeční frekv. 152 99
KOMENTÁŘE:
Obrázek 6-1 SOUHRN UDÁLOSTÍ – zpráva
Úvod Úvod obsahuje informace o pacientovi (jméno, identifikace události, identifikace pacienta, místo, věk a pohlaví) a informace o přístroji (datum, čas a informace o terapii), viz Obrázek 6-1. Identifikace události je jedinečný identifikátor, který defibrilátor automaticky vkládá do pole Ident. číslo každé dokumentace pacienta. Tento identifikátor se skládá z data a času zapnutí defibrilátoru. Pole pro místo umožňuje vložit až 25 alfanumerických znaků sloužících k označení místa, kde byl přístroj použit. Zadané údaje můžete propojit s jinými informacemi o pacientovi.
Deník událostí/životních funkcí Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 dokumentuje události a životní funkce v chronologickém pořadí. Události jsou akce obsluhy nebo přístroje, které se vztahují k monitorování, stimulaci, terapii AED, přenosu dat a dalším situacím. Tabulka 6-1 obsahuje úplný seznam událostí, které lze v deníku událostí najít. Životní funkce (nebo aktivní parametry) se vkládají do deníku automaticky každých 5 minut (nebo pro každou událost, viz AUTO – ZÁPIS PRŮBĚHU v tabulce 8-1) a jsou-li překročeny limity alarmů.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-3
SPRÁVA DAT
Tabulka 6-1 Typy událostí
Typy událostí
Události
Monitorování
• Prvotní rytmus
• Alarmy událostí
• Životní funkce
Iniciované obsluhou
• Událost
• Tisk
• Synchr. zapnuta/ vypnuta
• Detekce interního kardiostimulátoru zap./vyp.
• Alarmy aktivovány
• Alarm VF/VT zap./ vyp.
• Režim AED
• Připojení elektrod
• Analýza
• Výboj doporučen
• Kontrola pacienta • Pohyb
• Ukončení analýzy
• Výboj nedoporučen
Defibrilace
• Manuální režim
• Zrušení nabíjení
• Výboj X vydán
• Výboj X nevydán
Stimulace
• Zahájena
• Nastavena
• Změněna
• Zastavena
Terapie AED
• Pozastavena
Stav paměti
• Překročení kapacity paměti událostí [plná pamě˙]
• Překročení kapacity paměti křivek [málo paměti]
Události spojené s křivkami Kromě toho, že jsou dokumentovány v deníku událostí, terapeutické a jiné vybrané události též zachycují data křivek, popis viz Tabulka 6-2. Tabulka 6-2 Události spojené s křivkami
Název události
Data křivky
PRVOTNÍ RYTMUS
• 8 sekund po připojení svodů
KONTROLA PACIENTA
• 8 sekund před varováním
VÝBOJ nebo VÝBOJ NEDOPORUČEN
• 2-3 segmenty analyzovaného EKG, každý segment může být 2,7sekundový.
ANALÝZA X ZASTAVENA
• 8 sekund dat před zastavením analýzy
VÝBOJ X
• 3 sekundy před výbojem a 5 sekund po výboji
STIMULACE X ZAHÁJENA
• 8 sekund před zvýšením proudu z nuly
STIMULACE X NASTAVENA
• 8 sekund poté, co jsou hodnoty ppm a mA 10 sekund stabilní
STIMULACE X ZMĚNĚNA
• 8 sekund po změně frekvence, proudu nebo režimu stimulace
STIMULACE X ZASTAVENA
• 3 sekundy od okamžiku, kdy stimulační proud klesl na nulu a zůstal nulový, a dalších 5 sekund
STIMULACE X POZASTAVENA
• Prvních 8 sekund po stisknutí a podržení tlačítka PAUZA
ALARM*
• 3 sekundy před abnormálním parametrem a 5 sekund poté
UDÁLOST*
• 3 sekundy před výběrem události a 5 sekund poté
TISK
• 3 sekundy před stisknutím tlačítka TISK a 5 sekund poté
*Aby se zmenšil rozsah zprávy Souhrn událostí, lze ukládání dat křivek spojených s těmito událostmi nastavit v konfiguraci na VYPNUTO (viz strana 8-9).
Události spojené s křivkami předchází záhlaví, které obsahuje tyto informace: •
údaje o pacientovi, •
•
název události,
•
terapeutické údaje, •
6-4
•
životní funkce, informace o konfiguraci přístroje, transthorakální impedance měřená během výboje (pouze defibrilační události).
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT 6 SPRÁVA DAT
Formát souhrnu událostí Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 můžete zkonfigurovat tak, aby zprávu SOUHRN UDÁLOSTÍ tiskl v jednom z formátů, které obsahuje Tabulka 6-3. Zprávy SOUHRN UDÁLOSTÍ se vždy ukládají ve středním formátu. Tabulka 6-3 Formáty souhrnu událostí
Formát
Atributy
Střední formát
• Úvod • Deník událostí/životních funkcí
• Události spojené s křivkami
Krátký formát
• Úvod
• Deník událostí/životních funkcí
Formát určuje, pouze které zprávy se tisknou stisknutím tlačítka SOUHRN UDÁLOSTÍ. Pokud tisk zprávy SOUHRN UDÁLOSTÍ přerušíte, pak se po opětovném zahájení tisku vytiskne celá zpráva SOUHRN UDÁLOSTÍ. Bezprostředně za poslední křivkovou událost se vytiskne sdělení SOUHRN UDÁLOSTÍ dokončen. Viz Obrázek 6-2 s příklady tisku dat křivek ve zprávě SOUHRN UDÁLOSTÍ. Kontrola pacienta
Jméno: DAVIDO, GUIDO Ident.č.: 041495094322 Ident.č. pacienta: 52876004 Umístění: BF382 Věk: 45 Pohlaví: M24. dubna 00 Kontrola pacienta
II
14:49:52
HR SpO2
-89
×1,0 0,05-150 Hz 25 mm/s
010 123 35.1 3434 LP20PRB005
Událost Kontrola pacienta Jméno: DAVIDO, GUIDO Ident.č.: 041495094322 Ident.č. pacienta: 52876004 Umístění: BF382 Věk: 45 Pohlaví: M24. dubna 00 Výboj 1 200 J14:49:52 Impedance HR SpO2
55 --89
Před výbojem
Výboj 1 200
×1,0 0,05-150 Hz 25 mm/s
Po výboji
Defibrilační elektrody, synchr. zap.
010 123 35.1 3434 LP20PRB005
Událost Defibrilace Jméno: DAVIDO, GUIDO Synchronní stimulace Ident.č.: 041495094322 Ident.č. pacienta: 52876004 II Umístění: BF382 Věk: 45 Pohlaví: M 24. dubna 00 Stimulace 1 zahájena 14:49:52 Synchronní stimulace 80 ppm ×1,0 0,05-150 Hz 25 mm/s 40 mA
Snímaný svod II Stimulace 1 zahájena
010 123 35.1 3434 LP20PRB005
Událost Stimulace
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-5
SPRÁVA DAT
Událost SAS Jméno: DAVIDO, GUIDO Ident.č.: 041495094322 Ident.č. pacienta: 52876004 II Umístění: BF382 Věk: 45 Pohlaví: M24. dubna 00
Alarm SpO2 <90
Alarm SpO2 <9014:49:52 HR SpO2
121 89
×1,0 0,05-150 Hz 25 mm/s
010 123 35.1 3434 LP20PRB005
Událost Alarm parametru Obrázek 6-2 Příklady tisku událostí spojených s křivkou
SPRÁVA ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH Když vypnete Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, aktuální dokumentace pacienta se uloží do archivu. Existují tři možnosti, jak archivovanou dokumentaci pacienta spravovat: •
tisk archivovaných záznamů o pacientech,
•
úpravy archivovaných záznamů o pacientech,
•
vymazání archivovaných záznamů o pacientech.
Chcete-li použít jakoukoli z těchto možností, musíte nejprve vstoupit do režimu archiv a pak postupovat v souladu se zvolenou možností.
VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU Do režimu archivu lze vstoupit následujícím způsobem: 1 Stiskněte tlačítko VOLBY. 2 Zvolte položku ARCHIV.
3 Zvolením položky ANO otevřete archiv pacientů. Volba ANO zavírá a ukládá aktuální dokumentaci pacienta a ukončuje monitorování pacienta. - nebo Zvolte položku NE, čímž odstraníte překryvné okno a vrátíte se na předchozí obrazovku. Poznámka: Vstoupíte-li do režimu archiv, monitorování pacienta se ukončí (nebude např. žádné EKG a žádný alarm) a aktuální dokumentace pacienta se uloží a zavře.
6-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT 6 SPRÁVA DAT
TISK ARCHIVOVANÝCH PACIENTSKÝCH ZPRÁV Postup při tisku: 1 Ujistěte se, že jste v režimu archiv (viz VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU, strana 6-6). 2 Zvolte položku TISK.
3 Jsou-li nastavení v polích PACIENT a ZPRÁVA v pořádku, vytiskněte zprávu klepnutím na možnost TISK. Jinak zvolte položku PACIENT a přejděte k dalšímu kroku.
4 Vyberte pacienta ze seznamu záznamů o pacientech nebo zvolte položku VŠICHNI PACIENTI, čímž vytisknete seznam všech záznamů o pacientech v archivu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-7
SPRÁVA DAT
5 Chcete-li zobrazit seznam zpráv, zvolte položku ZPRÁVA. SOURHN UDÁLOSTÍ – tato možnost umožňuje tisk zprávy Souhrn událostí (střední formát). Zaškrtnutí označuje, že zpráva již byla vytištěna.
6 Zvolte položku TISK. Chcete-li se vrátit do nabídky Volby/ Archiv, stiskněte tlačítko DOMŮ. nebo Vypnutím přístroje ukončete režim archivu.
ÚPRAVY ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH Postup při úpravě zprávy: 1 Ujistěte se, že jste v režimu archivu (viz VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU, strana 6-6). 2 Zvolte položku UPRAV.
6-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT 6 SPRÁVA DAT
3 Zvolte položku PACIENT. 4 Přidejte nebo změňte nezbytné informace o pacientovi. 5 Stiskněte tlačítko DOMŮ a pak vypněte přístroj. 5252
VYMAZÁNÍ ARCHIVOVANÝCH ZÁZNAMŮ O PACIENTECH Postup při vymazání zprávy: 1 Ujistěte se, že jste v režimu archivu (viz VSTUP DO REŽIMU ARCHIVU, strana 6-6). 2 Zvolte položku VYMAŽ.
3 Zvolte položku PACIENT.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-9
SPRÁVA DAT
4 Vyberte pacienta v seznamu.
5 Zvolte položku VYMAŽ, čímž trvale odstraníte vybraný záznam o pacientovi z archivu. Poznámka: Pokud se po zvolení položky VYMAŽ se rozhodnete, že pacientův záznam nechcete vymazat, ihned zvolte položku VRÁTIT. Budete-li v akci pokračovat, nebude možné vrátit volbu VYMAŽ zpět. 6 Stiskněte tlačítko DOMŮ a pak vypněte přístroj.
PŘEHLED MOŽNOSTÍ SPOJENÍ PRO PŘENOS ZPRÁV Pacientské zprávy lze z Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 přenášet do počítače, vybaveného lékařským informačním systémem Medtronic CODE-STAT™ Suite (verze 5.x nebo novější). Systém CODE-STAT Suite je kompatibilní s mnoha operačními systémy Microsoft® Windows®. Windows 98 SE, Windows 2000 Professional, Windows ME, Windows NT Workstation a Windows XP. Port IrDA, umístěný na přední straně Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 (viz strana 2-7), podporuje bezdrátovou infračervenou komunikaci pro přenos zpráv z defibrilátoru do vašeho počítače. Pro příjem přenášených dat musí být počítač vybaven funkčním portem IrDA. Nemá-li počítač port IrDA, je možné nainstalovat adaptér IrDA, který poskytne potřebné rozhraní. Společnost Medtronic doporučuje instalaci adaptéru IrDA do všech počítačů pro účely zajištění úspěšného komunikačního spojení a datových přenosů. Adaptéry IrDA jsou k dispozici pro sériové porty nebo porty USB počítače. Postupujte podle pokynů k instalaci a použití dodaných s adaptérem; zajistěte upevnění držáku adaptéru (přijímací strany) na pevný povrch. Pokyny pro umístění defibrilátoru a adaptéru IrDA před zahájením přenosu uvádí Obrázek 6-3. Poznámka: Šedý trojúhelník (viz Obrázek 6-3) znázorňuje přibližné parametry pro umístění portu IrDA defibrilátoru proti adaptéru IrDA. Se zvětšující se vzdáleností mezi nimi se zvětšuje možný rozsah jejich vyrovnání.
6-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPRÁVA DAT 6 SPRÁVA DAT
Maximální vzdálenost: 3,048 m
Rozsah vyrovnání: 1,768 m
IrDA adaptér/ počítač
0,884 m Defibrilátor
0,884 m
Obrázek 6-3 Spojení IrDA
Zahájení a řízení přenosu dat přístroje se provádí v počítači prostřednictvím systému CODE-STAT Suite. Tyto činnosti zahrnují vložení informací o pacientovi, výběr zpráv k přenosu a sledování průběhu přenosu. Další informace o konfiguraci lékařského informačního systému CODE-STAT Suite a pokyny týkající se přenosu dat přístroje jsou uvedeny v uživatelské příručce a na referenčních kartách dodaných se systémem CODE-STAT Suite.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
6-11
ÚDRŽBA VYBAVENÍ 7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Tato část popisuje, jak provádět údržbu, testování a řešení problémů na úrovni obsluhy pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a vybrané příslušenství. Další informace o příslušenství získáte v návodu k obsluze konkrétního příslušenství. OBECNÁ ÚDRŽBA A TESTOVÁNÍ
strana 7-2
OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
7-10
SERVIS A OPRAVY
7-12
INFORMACE O RECYKLACI VÝROBKU
7-12
ZÁRUKA
7-12
PŘÍSLUŠENSTVÍ, MATERIÁL A NÁSTROJE PRO ZAŠKOLENÍ
7-13
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-1
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
OBECNÁ ÚDRŽBA A TESTOVÁNÍ Pravidelná údržba a testování přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 a příslušenství pomůže odhalit možné elektrické a mechanické nedostatky a vyhnout se jim. Pokud testování odhalí možný nedostatek defibrilátoru nebo příslušenství, prostudujte si část OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ, strana 7-10. Pokud nedostatek nelze odstranit, okamžitě vyřaďte přístroj z provozu a kontaktujte kvalifikované servisní pracovníky. Informace o testování příslušenství získáte v návodu k obsluze příslušenství. Po každém zapnutí provede defibrilátor/monitor automatické testy. Pokud defibrilátor/monitor detekuje poruchu, rozsvítí se kontrolka Servis. Přístroj lze zkonfigurovat tak, aby se na obrazovce ve vybraných intervalech (3, 6 nebo 12 měsíců) zobrazilo hlášení JE TŘEBA PROVÉST PRAVIDELNOU ÚDRŽBU, které připomíná, že je třeba provést údržbu přístroje. Výchozí nastavení od výrobce je VYPNUTO, může však být aktivováno servisními pracovníky.
Plán údržby a testování Tabulka 7-1 uvádí doporučený plán údržby a testování. Tento plán lze použít ve spojení s interním programem zajištění kvality příslušné nemocnice, kliniky nebo záchranné služby, kterou je defibrilátor používán. Úplný seznam kontrol pro obsluhu je obsažen v tomto návodu k obsluze (viz dodatek D). Kabely a standardní defibrilační elektrody jsou nejdůležitější součástí léčby a podléhají opotřebení a poškození. Společnost Medtronic doporučuje výměnu tohoto příslušenství každé tři roky, což vede ke snížení možnosti selhání přístroje během léčby pacienta. Kvalifikovanými pracovníky by měla být prováděna pravidelná dodatečná preventivní údržba a testování, např. testy elektrické bezpečnosti, kontrola výkonu a požadovaná kalibrace. Tabulka 7-1 Doporučený plán údržby
Činnost
Každodenní
Každodenní autotest – je prováděn defibrilátorem automaticky.
X
Vyplnění seznamu kontrol pro obsluhu (viz dodatek D)
X
Po Podle 3 6 12 použití potřeby měsíce měsíců měsíců
Vizuální kontrola defibrilátoru
X
X
Čištění defibrilátoru
X
X
Kontrola přítomnosti všech nezbytných pomůcek a součástí příslušenství (například gel, elektrody, papír pro EKG atd.)
X
X
Provedení uživatelského testu.
X
Provedení zkoušky funkce: Kontrola AED
X
Kontrola standardních defibrilačních elektrod a synchronizované kardioverze při napájení z baterie
X
Kontrola monitorování standardními defibrilačními elektrodami
X
Kontrola terapeutického kabelu a synchronizované kardioverze při napájení z baterie
X
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem
X
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem
X
Preventivní údržba a testování
7-2
X
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Každodenní autotest Při rutinním testování a prohlídce se může uživatel spolehnout na každodenní autotest a kontroly provedené podle Seznamu kontrol pro obsluhu (viz DODATEK D). Každý den přibližně v 0300 (3:00 ráno) defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 automaticky provede následující akce: •
Sám se zapne,
•
provede autotest,
•
Nabije se na nízkou úroveň energie (přibližně 1 – 3 J) a poté se vybije přes testovací zástrčku nebo pevné defibrilační elektrody,
•
Testuje stimulační obvody (je-li nainstalována neinvazivní stimulace).
•
Vytiskne výsledky, pokud je nastaveno ZAPNUTO
•
Automaticky se vypne.
Každodenní automatický test je funkční test, který ověřuje defibrilátor, kardiostimulační obvody a defibrilační součásti terapeutických kabelů. Tento test může nahradit každodenní protokol nabití a vybití defibrilátoru. Aby byl každodenní autotest řádně proveden, je důležité, aby byly standardní defibrilační elektrody správně uloženy ve svých jamkách a abybyl terapeutický kabel QUIK-COMBO připojen k testovací zástrčce QUIK-COMBO (viz Obrázek 7-1). Existují dva důvody, proč se každodenní automatický test nedokončil. Prvním důvodem může být, že souprava standardních defibrilačních elektrod není řádně uložena v jamkách anebo že terapeutický kabel QUIK-COMBO není připojen k testovací zástrčce QUIK-COMBO (viz Obrázek 7-1). Druhým důvodem může být problém s terapeutickým kabelem nebo defibrilátorem. Pokud se každodenní automatický test nedokončí, vytiskne se hlášení (pokud je tisk nastaven na ZAPNUTO) a na obrazovce se zobrazí aktuální zpráva o nedokončení autotestu. V případě nedokončení každodenního autotestu ověřte správné zapojení kabelu a proveďte manuální uživatelský test v menu VOLBY . Pokud se pokoušíte správně provést uživatelský test a přitom se objeví zpráva PŘIPOJ K TESTOVACÍ ZÁSTRČCE, kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka.
Obrázek 7-1 Testovací zástrčka QUIK-COMBO
Pokud defibrilátor po připojení k síťovému napětí detekuje v průběhu automatického testu problém, zůstane zapnutý a rozsvítí se servisní LED dioda. Pokud defibrilátor není připojený k síťovému napětí a detekuje v průběhu automatického testu problém, po dokončení testu se vypne. Servisní LED dioda se rozsvítí při dalším zapnutí defibrilátoru. Pokud je zapnuta možnost automatického tisku, po dokončení automatického testu se vytiskne zpráva o testu. Viz OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ, strana 7-10.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-3
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Každodenní autotest se neprovede, pokud je defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 ve 0300 již zapnut. Pokud musíte defibrilátor použít v době, kdy už probíhá autotest, stiskněte ZAPNUTO, tím vypnete defibrilátor, a pak stiskněte znovu ZAPNUTO. Test je pozastaven a defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zahájí normální činnost.
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Poznámka: Neporušenost standardních defibrilačních elektrod a terapeutického kabelu QUIK-COMBO je testována jak při řádném provedení každodenního automatického testu, tak při provádění kontrol podle kapitoly 8 v Seznamu kontrol pro obsluhu (viz DODATEK D). Poznámka: Nelze se spoléhat na každodenní automatický test, pokud jsou elektrody REDI-PAK připojeny k terapeutickému kabelu. U každodenního testování musíte ručně provést uživatelský test v nabídce Možnosti (viz kapitola Uživatelský test). Poznámka: Tovární nastavení vytisknutých hlášení o testech je VYPNUTO. Abyste dostávali vytisknutá hlášení o testech, nastavte autotest v nabídce automatického tisku na ZAPNUTO (viz kapitolu DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ).
Uživatelský test Při uživatelském testu defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 se provádí stejná činnost, jako při každodenním autotestu (viz kapitolu Každodenní autotest). Provedení uživatelského testu se doporučuje v případě, že každodenní automatický test nebyl dokončen, při nahlášení selhání testu nebo v případě, že elektrody REDI-PAK jsou předem připojeny k terapeutickému kabelu v pohotovostní přípravě defibrilátoru. Tento test je také možné provést pro splnění požadavku na častější testování defibrilátoru. Při provádění uživatelského testu musí být pár standardních defibrilačních elektrod řádně uložen v jamkách anebo musí být terapeutický kabel QUIK COMBO připojen k testovací zástrčce QUIK-COMBO (viz Obrázek 7-1). Pokud je pár standardních defibrilačních elektrod řádně uložen v jamkách a terapeutický kabel je správně připojen k testovací zástrčce a objeví se zpráva PŘIPOJ K TESTOVACÍ ZÁSTRČCE, obraťte se na kvalifikovaného servisního pracovníka. U elektrod REDI-PAK odpojte elektrody REDI-PAK od terapeutického kabelu QUIK-COMBO a připojte jej k testovací zástrčce QUIK-COMBO. Po zapnutí defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 stiskněte VOLBY a zvolte UŽIVATELSKÝ TEST. Zvolíte-li ANO, pak uživatelský test automaticky provede následující činnosti: •
Provede automatické testy.
•
Nabije se na nízkou úroveň energie (přibližně 1 – 3 J) a poté se vybije přes testovací zástrčku nebo pevné defibrilační elektrody,
•
Testuje stimulační obvody (je-li nainstalována neinvazivní stimulace).
•
Vytiskne výsledky.
•
Automaticky se vypne.
Pokud defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zjistí během uživatelského testu problém, rozsvítí se servisní kontrolka a vytiskne se zpráva oznamující, že test objevil chybu. Vypněte defibrilátor a obraťte se na kvalifikovaný servisní personál. Viz kapitolu Návod k odstraňování hlavních problémů na strana 7-10. Poznámka: Je-li nezbytné přerušit uživatelský test, vypněte přístroj a znovu jej zapněte. Test se zastaví a defibrilátor bude normálně fungovat. Zpráva o úspěšném testu/selhání testu se nevytiskne. Poznámka: V průběhu uživatelského testu jsou všechny ovládací prvky na předním panelu a ovládací prvky na standardních defibrilačních elektrodách odpojeny. Stisknutím tlačítka ZAPNUTO se defibrilátor vypne. Poznámka: Je důležité rozumět činnosti defibrilátoru. Postupy navržené k obeznámení personálu s normální činností defibrilátoru a k řešení problémů při činnosti přístroje jsou uvedeny na strana 7-2 až strana 7-10 . Používané postupy se mohou měnit podle místních protokolů. Provedení testu defibrilátoru pomocí funkčních zkoušek vyžaduje použití volitelného simulátoru testovacího zatížení.
7-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Čištění UPOZORNĚNÍ! Možnost poškození zařízení
Žádnou část tohoto přístroje nebo příslušenství nečistěte bělidlem, bělicím roztokem ani fenolovými sloučeninami. Nepoužívejte abrazivní nebo hořlavé čisticí prostředky. Nepokoušejte se tento přístroj ani jeho jakékoli příslušenství sterilizovat, není-li uvedeno jinak v návodu k obsluze příslušenství.
Očistěte Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, kabely a příslušenství vlhkou houbou nebo rouškou. Používejte pouze tyto čisticí prostředky: •
kvartérní amonné sloučeniny,
•
izopropylalkohol,
•
roztoky kyseliny peroctové (peroxidu).
Očistěte pacientský kabel PC otřením polštářkem namočeným v 70% izopropylalkoholu a kabel nechte vyschnout. Kabel nenamáčejte ani neponořujte do žádného kapalného roztoku. Nepokoušejte se jej sterilizovat.
Funkční kontroly UPOZORNĚNÍ! Možnost poškození simulátoru
Neprovádějte více než 30 výbojů během jedné hodiny nebo 10 výbojů během pěti minut, ani trvale nestimulujte simulátory pacienta Medtronic. Simulátory se mohou přehřát.
K dispozici jsou níže uvedené funkční kontroly, které pomohou obeznámit personál s běžnými pracovními postupy a řešit funkční problémy přístroje. Starší simulátory a testery Medtronic různě reagují na defibrilátory konfigurované s bifázickou defibrilační vlnou. Simulátory QUIK-COMBO (MIN 806223 a MIN 803499) vyžadují bifázický výboj 275 J, aby změnili simulovaný rytmus VF na NSR. Někdy může být simulovaný rytmus VF změněn žádným množstvím energie. Kontrolka stimulace bliká, pokud výboj nemění simulovaný rytmus. Simulátory QUIK-COMBO (MIN 806223 a MIN 806395) reagují přiměřeně na defibrilátory s bifázickou defibrilační křivkou. Pokud se používá simulátor pacienta Medtronic (MIN 803499), kontrolka defibrilátoru nemusí blikat na žádné hladině energie. Chcete-li získat další informace, v USA volejte číslo 1 800 442 1142. Mimo území USA kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic.
Kontrola pacientského kabelu EKG Potřebné vybavení: •
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
•
Plně nabité baterie
•
Pacientský kabel EKG (3drátový nebo 5drátový)
•
3svodý nebo 12svodý simulátor
Postup: 1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). 2 Připojte kabel EKG k defibrilátoru. 3 Připojte k simulátoru všechny svody kabelu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-5
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Chcete-li očistit senzor, nejprve jej sejměte z pacienta a odpojte od pacientského kabelu. Senzor LNOP DCI můžete očistit otřením polštářkem namočeným v 70% izopropylalkoholu. Před umístěním na pacienta nechte senzor vyschnout.
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
4 Zapněte simulátor a vyberte rytmus. 5 Po několika sekundách potvrďte, že obrazovka zobrazuje rytmus a že se nezobrazilo hlášení SVODY ODPOJENY ani SERVIS. Kontrola AED Potřebné vybavení: • • •
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 terapeutický kabel QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH, pacientský 3svodový nebo 12svodový simulátor QUIK-COMBO nebo zaslaný pacientský simulátor.
Postup: 1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). 2 Připojte terapeutický konektor k simulátoru. 3 Zvolte VF rytmus. 4 Zapněte simulátor. 5 Po hlasové výzvě stiskněte ANALÝZA. 6 Potvrďte hlasovou výzvu a výzvu na obrazovce PROBÍHÁ ANALÝZA – ODSTUPTE . 7 Potvrďte hlasovou výzvu a výzvu na obrazovce VÝBOJ DOPORUČEN a ověřte, že během 10 sekund zazní tón signalizující plné nabití. Kontrola monitorování standardními defibrilačními elektrodami Potřebné vybavení: •
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
•
standardní defibrilační elektrody
Postup: 1 Stiskněte ZAPNUTO. 2 Vyberte pádlový svod. 3 Přitiskněte povrchy defibrilačních elektrod k sobě a potvrďte, že se objevila rovná čára. 4 Zamávejte každou defibrilační elektrodou ve vzduchu a potvrďte, že se objevily nepravidelné šumové signály. 5 Vložte defibrilační elektrody do jamek. Kontrola defibrilace a synchronizované kardioverze pomocí defibrilačních elektrod při napájení z baterie VAROVÁNÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Pokud je vybit podle návodu v tomto testu, vydá defibrilátor až 360 J elektrické energie. Není-li řádně vybit podle popisu v tomto testu, může tato elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Tento test neprovádějte, pokud nemáte dostatečnou kvalifikaci, získanou školením a zkušenostmi, a nejste důkladně seznámeni s tímto návodem k použití.
Potřebné vybavení: •
defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 s plně nabitou vnitřní baterií,
•
standardní defibrilační elektrody
•
zkoušeč defibrilátoru
•
pacientský kabel EKG.
•
3svodový nebo 12svodový pacientský simulátor.
7-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Postup: Poznámka: Ujistěte se, že defibrilátor je připojen k síťovému napájení dvě hodiny před provedením tohoto testu. Baterie by pak měla být zcela nabitá. 1 Odpojte defibrilátor od síťového napájení. 2 Stiskněte ZAPNUTO. 3 Připojte EKG kabel k monitoru a simulátoru pacienta. 4 Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace. 5 Vyberte svod II. 6 Stiskněte SYNCHR..
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
7 Potvrďte rozsvícení kontrolky synchronizace. Upravte velikost EKG tak, aby se na komplexech QRS objevily značky směru . Potvrďte, že kontrolka synchronizace zhasíná při každém detekovaném komplexu QRS a že je zobrazena srdeční frekvence. 8 Položte standardní defibrilační elektrody na příslušné desky zkoušeče defibrilátoru. 9 Vyberte energii 200 J. 10 Stiskněte NABÍJENÍ. 11 Potvrďte, že se zvuk signalizující plné nabití ozve během 10 sekund nebo dříve. Poznámka: Pokud bude nabíjení defibrilátoru na 200 J trvat déle než 10 sekund, je pravděpodobně nutné vyměnit baterii. Obraťte se na kvalifikované servisní pracovníky. 12 Stiskněte pouze hrotové tlačítko VÝBOJ a potvrďte, že se defibrilátor nevybije. Uvolněte hrotové tlačítko VÝBOJ. 13 Stiskněte pouze sternální tlačítko VÝBOJ a potvrďte, že se defibrilátor nevybije. Uvolněte sternální tlačítko VÝBOJ. 14 Stiskněte TISK. VAROVÁNÍ! Možné poškození defibrilační elektrody a popálení pacienta
Při aplikaci výboje silně tiskněte defibrilační elektrody na desky zkušební zátěže, abyste zabránili vzniku elektrického oblouku a tvorbě důlků na povrchu defibrilačních elektrod. Defibrilační elektrody s důlky nebo jinak poškozené defibrilační elektrody mohou způsobit popálení kůže pacienta během defibrilace.
15 Při aplikaci výboje silně tiskněte obě defibrilační elektrody na zkoušeč defibrilátoru, držte obě tlačítka VÝBOJ stlačena a přitom pozorujte obrazovku. 16 Zkontrolujte vybití defibrilátoru na následujícím směrovém QRS komplexu. 17 Zkontrolujte návrat defibrilátoru do asynchronního režimu (značky směru se již nezobrazí a LED dioda synchronizace bude zhasnutá). 18 Potvrďte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizaceZAPNUTO, značky směru před dodáním energie, zvolená energie, chybění značek směru po VÝBOJ 1, a synchronizace VYPNUTO. 19 Zapojte defibrilátor do sítě a pak vypněte defibrilátor stisknutím VYPNUTO . Poznámka: Defibrilátor může být konfigurován tak, aby po vybití zůstával v synchronním režimu. Poznámka: Při provádění kontroly defibrilátoru standardními defibrilačními elektrodami uloženými v jamkách pro defibrilační elektrody proveďte uživatelský test (strana 7-5), ale nikoli kontrolu defibrilace standardními defibrilačními elektrodami.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-7
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem Potřebné vybavení: •
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
•
Terapeutický kabel QUIK-COMBO™ (nebo FAST-PATCH®)
•
3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta QUIK-COMBO nebo dodaný simulátor pacienta,
•
Plně nabité baterie
Postup: 1 Stiskněte ZAPNUTO. 2 Zapněte simulátor a vyberte normální sinusový rytmus. 3 Připojte terapeutický kabel k simulátoru pacienta. 4 Vyberte pádlový svod. 5 Potvrďte, že na obrazovce je normální sinusový rytmus a že se neobjevuje zpráva PÁDLA ODPOJENY nebo SERVIS . 6 Odpojte terapeutický kabel od simulátoru. Potvrďte, že se objevuje zpráva PÁDLA ODPOJENY a že je slyšitelný zvukový alarm. Kontrola defibrilace a synchronizované kardioverze terapeutickým kabelem při napájení z baterie Potřebné vybavení: •
defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 s plně nabitou vnitřní baterií,
•
terapeutický kabel QUIK-COMBO nebo FAST-PATCH,
•
3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta QUIK-COMBO nebo dodaný simulátor pacienta,
•
pacientský kabel EKG.
Postup: Poznámka: Ujistěte se, že defibrilátor je připojen k síťovému napájení dvě hodiny před provedením tohoto testu. Baterie by pak měla být zcela nabitá. 1 Odpojte defibrilátor od síťového napájení. 2 Stiskněte ZAPNUTO. 3 Připojte EKG kabel k monitoru a simulátoru pacienta. 4 Připojte terapeutický kabel k simulátoru. 5 Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace. 6 Vyberte svod II. 7 Stiskněte SYNCHR.. 8 Potvrďte rozsvícení kontrolky synchronizace. Upravte velikost EKG tak, aby se na komplexech QRS objevily značky směru . Potvrďte, že kontrolka synchronizace zhasíná při každém detekovaném komplexu QRS a že je zobrazena srdeční frekvence. 9 Vyberte energii 200 J. 10 Stiskněte NABÍJENÍ. 11 Potvrďte, že se zvuk signalizující plné nabití ozve během 10 sekund nebo dříve. Poznámka: Pokud bude nabíjení defibrilátoru na 200 J trvat déle než 10 sekund, je pravděpodobně nutné vyměnit baterii. Obraťte se na kvalifikované servisní pracovníky. 12 Stiskněte TISK.
7-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
VAROVÁNÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Během kontrol defibrilace prochází vybíjená energie konektory kabelu. Konektory kabelu bezpečně připevněte k simulátoru.
13 Po zaznění zvukového signálu oznamujícího plné nabití, stiskněte a držte tlačítko VÝBOJ a přitom pozorujte obrazovku. 14 Zkontrolujte vybití defibrilátoru na následujícím směrovém QRS komplexu. 15 Zkontrolujte návrat defibrilátoru do asynchronního režimu (značky směru se již nezobrazí a LED dioda synchronizace bude zhasnutá). 16 Potvrďte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizaceZAPNUTO, značky směru před dodáním energie, zvolená energie, chybění značek směru po VÝBOJ 1, a synchronizace VYPNUTO. 7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
17 Zapojte defibrilátor do sítě a pak vypněte defibrilátor stisknutím VYPNUTO . Poznámka: Defibrilátor může být konfigurován tak, aby po vybití zůstával v synchronním režimu. Kontrola stimulace terapeutickým kabelem Potřebné vybavení: •
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
•
Terapeutický kabel QUIK-COMBO
•
Pacientský kabel EKG
•
3svodý nebo 12svodý simulátor pacienta QUIK-COMBO
•
Plně nabité baterie
Postup: 1 Stiskněte tlačítko ZAP (Zapnout). 2 Připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO k simulátoru QUIK-COMBO. 3 Zapněte simulátor a zvolte položku BRADY. 4 Připojte EKG kabel k defibrilátoru a simulátoru. 5 Vyberte svod II. 6 Stiskněte tlačítko STIMULÁTOR. 7 Potvrďte, že se na komplexu QRC objevily značky snímání. Pokud se značky snímání neobjeví nebo se objeví na jiném místě EKG, stiskněte volič na křivce kanálu 1 a upravte velikost EKG v překryvném okně. 8 Potvrďte, že se zobrazilo překryvné okno frekvence. 9 Stiskněte tlačítko PROUD a zvyšte proud na 80 mA. 10 Pozorujte na obrazovce zaznamenané komplexy. Potvrďte, že kontrolka stimulátoru bliká při každém dodaném stimulačním pulzu. 11 Odpojte terapeutický kabel QUIK-COMBO od simulátoru. Potvrďte, že kardiostimulátor přestal stimulovat, zobrazilo se hlášení PŘIPOJ ELEKTRODY a je slyšet zvukový alarm. 12 K simulátoru znovu připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO. Potvrďte, že přestal znít zvukový alarm, zobrazilo se hlášení STIMULACE ZASTAVENA a proud je 0 mA. 13 Zvyšte proud na 80 mA. 14 Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Potvrďte, že zhasla kontrolka stimulátoru a obrazovka zobrazuje srdeční frekvenci a dostupnou energii.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-9
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
OBECNÉ TIPY PRO ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud během činnosti nebo testování defibrilátoru/monitoru zjistíte problém, přečtěte si tipy, jak řešit problémy, které obsahuje Tabulka 7-2. Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte defibrilátor/monitor z provozu a kontaktujte kvalifikované servisní pracovníky. Tabulka 7-2 Obecné tipy pro řešení problémů
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
Korektivní akce
1 Defibrilátor/monitor je
Nízké napětí baterie
• Připojte síťové napájení.
zapnutý, ale bez energie.
2 Defibrilátor/monitor pracuje, Provozní teplota je příliš nízká • Připojte síťové napájení. ale obrazovka je prázdná. nebo příliš vysoká. Obrazovka nezobrazuje • Obra˙te se na kvalifikované servisní správně. pracovníky. 3 Zobrazilo se hlášení ZKONTROLUJ TISKÁRNU .
Papír v tiskárně se zasekává, prokluzuje nebo se špatně
• Znovu vložte papír.
zavádí. V tiskárně došel papír.
• Přidejte nový papír. • Pokud problém přetrvává, obra˙te se na kvalifikované servisní pracovníky.
4 Přístroj je připojený k elektrické síti, ale je bez energie.
Uvolněný spoj nebo nesprávné připojení defibrilátoru ke zdroji energie.
• Zkontrolujte elektrické spoje a kabely.
5 Svítí kontrolka Servis.
Obvody automatického testu přístroje detekují stav vyžadující servis.
• V případě potřeby pokračujte v používání defibrilátoru nebo kardiostimulátoru. • Vypněte přístroj a znovu jej zapněte. Upozorňujeme, že vznikne nový záznam o pacientovi. • Pokud kontrolka Servis nezhasne, vyřaďte přístroj z aktivního používání. • O tom, že svítí kontrolka Servis, informujte kvalifikované servisní pracovníky.
6 Problémy monitorování EKG
• Viz Část 3, strana 3-5.
7 Problémy s činností AED
• Viz Část 4, strana 4-6.
8 Problémy s defibrilací/ synchronizovanou kardioverzí
• Viz Část 4, strana 4-18.
9 Problémy se stimulací
• Viz Část 4, strana 4-20.
10 Zobrazený čas je nesprávný.
Čas není správně nastavený.
• Změňte nastavení času. Viz Část 2, strana 2-6.
11 Datum vytištěné ve zprávě je nesprávné.
Datum není správně nastavené.
• Změňte nastavení data. Viz Část 2, strana 2-6.
12 Zobrazená hlášení jsou Nízký výkon baterie nezřetelná nebo se chvějí. Teplota mimo rozsah
• Okamžitě připojte k elektrické síti.
13 Nízká hlasitost reproduktoru
• Odstraňte vlhkost z mřížky reproduktoru otřením a nechte přístroj vyschnout.
7-10
Vlhkost v otvorech mřížky reproduktoru
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Tabulka 7-2 Obecné tipy pro řešení problémů (pokračování)
Zjištěný stav
Pravděpodobná příčina
14 Zobrazilo se hlášení
Výzva k údržbě je nastavena • Je-li třeba, pokračujte v používání přístroje. tak, aby se v servisním režimu • Kontaktujte servisní personál, aby v pravidelných intervalech odstranil nebo deaktivoval výzvu k údržbě. zobrazovala. • Kontaktujte technické služby Medtronic za účelem získání pokynů, jak tuto výzvu odstranit nebo deaktivovat.
JE TŘEBA PROVÉST PRAVIDELNOU ÚDRŽBU.
15 Objeví se zpráva SELF
TEST NEDOKONČEN
Korektivní akce
• Před provedením každodenního automatického testu připojte k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO testovací zástrčku.
Během každodenního automatického testu nejsou standardní defibrilační elektrody uloženy v jamkách pro defibrilační elektrody.
• Před provedením každodenního automatického testu se ujistěte, že jsou standardní defibrilační elektrody bezpečně uloženy v jamkách pro defibrilační elektrody.
Defektní terapeutický kabel • Obraťte se na kvalifikované servisní nebo problém s defibrilátorem. pracovníky. 16 Objeví se zpráva SELF
TEST NEÚSPĚŠNÝ
17 Objeví se zprávaUŽIVATELSKÝ
TEST NEDOKONČEN
Obvody automatického testu přístroje detekují během každodenního automatického testu stav vyžadující servis.
• Bude-li třeba, pak ve stavu nouze defibrilátor nebo stimulátor použijte. • O tom, že svítí kontrolka Servis, informujte kvalifikované servisní pracovníky.
Během uživatelského testu není k terapeutickému kabelu připojená testovací zástrčka QUIK-COMBO.
• Před provedením uživatelského testu připojte k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO testovací zástrčku.
Během uživatelského testu nejsou standardní defibrilační elektrody uloženy v jamkách pro defibrilační elektrody.
• Před provedením uživatelského testu se ujistěte, že jsou standardní defibrilační elektrody bezpečně usazené v jamkách pro defibrilační elektrody.
Defektní terapeutický kabel • Obraťte se na kvalifikované servisní nebo problém s defibrilátorem. pracovníky. 18 Objeví se zpráva
UŽIVATELSKÝ TEST NEÚSPĚŠNÝ
19 Na tiskovém výstupu je zaznamenáno 79 J, ale > bylo zvoleno 79 J
Obvody automatického testu přístroje detekují během uživatelského testu stav vyžadující servis.
• Bude-li třeba, pak ve stavu nouze defibrilátor nebo stimulátor použijte. • O tom, že svítí kontrolka Servis, informujte kvalifikované servisní pracovníky.
Došlo k vybití defibrilačních elektrod v jamkách nebo k jejich zkratu.
• Viz Kontrola defibrilace a synchronizované kardioverze pomocí defibrilačních elektrod při napájení z baterie. • Proveďte uživatelský test.
Slabá baterie. 20 Defibrilátor se nenabil na 200 J během 10 sekund při provozu na baterie. Defektní baterie.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
• Připojte defibrilátor k síťovému napájení. • Obraťte se na kvalifikované servisní pracovníky.
7-11
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Během každodenního automatického testu není k terapeutickému kabelu připojená testovací zástrčka QUIK-COMBO.
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
SERVIS A OPRAVY VAROVÁNÍ! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem
Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit obsluhující osoba, a může v něm být nebezpečné vysoké napětí. Požádejte kvalifikované servisní pracovníky o opravu. Možná neúčinná dodávka energie
Servisní režim je jen pro oprávněné osoby. Nesprávné používání servisního režimu může nevhodným způsobem změnit konfiguraci přístroje a může změnit výstupní úrovně energie. Kontaktujte kvalifikované servisní pracovníky, aby vám pomohli nebo poradili s konfigurací přístroje.
Pokud testování, řešení problémů nebo servisní hlášení označuje, že Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 vyžaduje servis, kontaktujte kvalifikované servisní pracovníky. V USA volejte číslo 1 800 442 1142. Mimo území USA kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic. Voláte-li společnost Medtronic, abyste požádali o servis, sdělte model a sériové číslo přístroje a popište pozorované problémy. Je-li nutné odeslat přístroj do servisního centra nebo výrobního závodu, zabalte jej pokud možno do původního přepravního obalu nebo do ochranného obalu, aby se zabránilo jeho poškození při přepravě. Podrobné technické informace usnadňující kvalifikovaným servisním pracovníkům provedení servisu a opravy jsou uvedeny v servisní příručce k přístroji Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
INFORMACE O RECYKLACI VÝROBKU Všechny materiály je nutné recyklovat dle národních a místních předpisů. Pro pokyny o způsobu likvidace tohoto výrobku se dohodněte o pomoci místního zástupce společnosti Medtronic anebo navštivte http://recycling.medtronic.com.
Pomoc při recyklaci Defibrilátor a jeho příslušenství je nutné recyklovat v souladu s vnitrostátními a místními předpisy. Požádejte o pomoc místního zástupce společnosti Medtronic.
Příprava Před recyklací musí být přístroj čistý a bez znečiš˙ujících látek.
Recyklace elektrod na jedno použití Použité elektrody recyklujte podle místních klinických postupů.
Obal Obal je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy.
ZÁRUKA Viz prohlášení o záruce přibalené k sadě příslušenství dodané s tímto výrobkem. Chcete-li získat jeho duplikáty, kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic. V USA volejte číslo 1 800 442 1142. Mimo území USA kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic. Použití defibrilačních elektrod, přístrojových adaptérů nebo jiných součástí a pomůcek jiných výrobců, než je společnost Medtronic, se nedoporučuje. Společnost Medtronic nemá žádné informace o výkonnosti nebo účinnosti defibrilátorů LIFEPAK používaných s defibrilačními elektrodami nebo jinými součástmi a pomůckami jiných výrobců. Pokud poruchu přístroje způsobují defibrilační elektrody nebo jiné součásti či materiál, které nebyly vyrobeny společností Medtronic, může to vést ke zrušení platnosti záruky.
7-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ, MATERIÁL A NÁSTROJE PRO ZAŠKOLENÍ Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení pro přístroj Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 obsahuje Tabulka 7-3. Chcete-li získat informace o objednávání, kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic. V USA volejte číslo 1 800 442 1142. Mimo území USA kontaktujte místního zástupce společnosti Medtronic. Tabulka 7-3 Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení
Popis
Výrobní číslo
Terapeutické příslušenství Terapeutický kabel QUIK-COMBO
3006570 3200496-01 (IEC)
Pediatrické stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO RTS (EDGE System)
3010107
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO s předem připojeným systémem REDI-PAK (EDGE System)
3202674
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO RTS International (radiotransparentní systém)
3010188-009
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO LLW (EDGE System)
3008826
Defibrilační/EKG elektrody na jedno použití FAST-PATCH (EDGE System)
3010188-013
Defibrilační adaptační kabel FAST-PATCH 0,6 m
3011030
Sada standardních pádel
3200936
Zadní pádlo (k použití se standardními pádly LIFEPAK 12, 3006228)
802461
Externí sterilizovatelná pádla
3009166
Interní rukojeti s ovladačem výboje
3010901
Interní pádla
805355
7 ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (EDGE System ) ™
Příslušenství pro údržbu Zkoušeč defibrilátoru
3011412
Testovací zástrčka Medtronic
3201673
Příslušenství pro měření SpO2 Lepicí senzory na jedno použití Senzor SpO2 pro dospělé LNOP Adt, 20 ks/krabice
3201655-005
Pediatrický senzor SpO2 LNOP Pdt, 10-50 kg, 20 ks/krabice
3201655-006
Neonatální senzor SpO2 LNOP Neo, <10 kg
3201655-007
Neonatální senzor SpO2 LNOP NeoPt, <1 kg
3201655-008
Opakovaně použitelný senzor Senzor SpO2 pro dospělé LNOP DCI
3201655-003
Pediatrický senzor SpO2 LNOP DCIP
3201655-004
Prodlužovací kabely Pacientský kabel PC04, 1,2 m, 1 ks/krabice
3201655-000
Pacientský kabel PC08, 2,4 m, 1 ks/krabice
3201655-001
Pacientský kabel PC12, 3,6 m, 1 ks/krabice
3201655-002
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
7-13
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Tabulka 7-3 Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení (pokračování)
Popis
Výrobní číslo
Jiné příslušenství pro EKG 3svodý kabel EKG
3006218-02
5svodý kabel EKG
3200496-00 (AHA)
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (EDGE System)
3200496-01 (IEC)
EKG elektrody LIFE•PATCH
800139
Software a příslušenství pro správu dat Lékařský informační systém CODE-STAT Suite
3011520
Adaptér IrDA pro sériové připojení
3202608-001
Adaptér IrDA pro USB připojení
3202608-000
Jiné příslušenství Dokovací stanice
3201551
Držák příslušenství
3202446
Spotřební materiál Papír do zapisovače, 50 mm
804700
Elektrodový gel DERMA JEL®
9-10236
Ostatní Transportní konfigurační kabel
3202447
Nástroje pro zaškolení 3svodý simulátor QUIK-COMBO
806223
12svodý simulátor QUIK-COMBO
806395
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (EDGE System) pro zaškolení
3005903
Kabel QUIK-COMBO k elektrodám pro zaškolení (prodlužovací kabel)
3004474
Adaptér QUIK-COMBO pro zkušební stanoviště
3005302-00
Zkoušeč terapeutického kabelu FAST-PATCH
805550-02
Simulátor pacienta (k použití s defibrilačním adaptačním kabelem FAST-PATCH)
803499
Elektrody FAST-PATCH pro zaškolení
805565-01
Kabel k elektrodám FAST-PATCH pro zaškolení
803177-06
Literatura:
Návod k obsluze pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
3200750
Servisní příručka pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
3202007
Instruktážní videonahrávka pro servis (AED) pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
3202372
Instruktážní videonahrávka pro servis (manuál) pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20
3202373
Příručka Noninvasive Pacing: What You Should Know (Neinvazivní stimulace: Co byste měli vědět)
805074
Příručka Defibrillation: What You Should Know (Defibrilace: Co byste měli vědět)
805662
7-14
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Tato část popisuje, jak definovat nastavení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. MOŽNOSTI NASTAVENÍ
strana 8-2 8-2
NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ
8-3
NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU
8-4
NABÍDKA NASTAVENÍ REŽIMU AED
8-5
NABÍDKA NASTAVENÍ STIMULACE
8-7
NABÍDKA MONITOROVÁNÍ
8-7
NABÍDKA NASTAVENÍ UDÁLOSTI
8-8
NABÍDKA NASTAVENÍ ALARMŮ
8-8
NABÍDKA NASTAVENÍ TISKU
8-9
NABÍDKA NASTAVENÍ HODIN
8-10
NABÍDKA OBNOVENÍ NASTAVENÍ
8-10
TISK VÝCH. NASTAVENÍ
8-10
NABÍDKA NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE
8-10
NABÍDKA NASTAVENÍ PŘÍSTUPOVÉHO KÓDU
8-11
SERVISNÍ REŽIM
8-11
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
ZADÁNÍ VOLEB NASTAVENÍ
8-1
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
MOŽNOSTI NASTAVENÍ Nastavení umožňuje definovat provozní vlastnosti přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, jako jsou jeho identifikační čísla a výchozí nastavení. Tabulka 8-1 až Tabulka 8-19 obsahují všechny volby nastavení včetně výchozích nastavení od výrobce.
Konfigurace tisku před údržbou nebo opravou Je-li defibrilátor podroben údržbě nebo opravě, která má vliv na součásti vnitřní paměti, jako je výměna hlavní desky s plošnými spoji, pak se jakékoli dříve provedené změny definic voleb mohou ztratit z paměti. Než umožníte jakoukoli údržbu nebo opravu, je nutné vytisknout aktuální výchozí uživatelská nastavení, aby bylo možné upravené definice po údržbě nebo opravě znovu zadat. (Viz TISK VÝCH. NASTAVENÍ, strana 8-10.)
Zabezpečení přístupovým kódem Aby se zabránilo neoprávněnému přístupu, je pro přístup do nabídky Nastavení a servisního režimu (viz strana 8-11) nutný bezpečnostní přístupový kód. Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 umožňuje oba tyto přístupové kódy změnit. Definice přístupového kódu je součástí nastavení identifikace přístroje. Poznámka: Chcete-li použít defibrilátor s jakýmikoli novými nastaveními, musíte jej vypnout a znovu zapnout. VAROVÁNÍ! Možná neúčinná dodávka energie
Servisní režim je jen pro oprávněné osoby. Nesprávné používání servisního režimu může nevhodným způsobem změnit konfiguraci přístroje a může změnit výstupní úrovně energie. Kontaktujte servisní pracovníky, aby vám pomohli nebo poradili s konfigurací přístroje.
ZADÁNÍ VOLEB NASTAVENÍ Zobrazení nabídky NASTAVENÍ: 1 Stiskněte tlačítko ZAP a současně držte stisknutá tlačítka VOLBY a UDÁLOST. Tato tlačítka držte stisknutá, dokud se neobjeví obrazovka přístupového kódu. 2 Zadejte přístupový kód volbou číslic ve zvýrazněných polích. 3 Vyberte číslici. Číslice se změní na tečku, aby byl přístupový kód chráněný. Pokud zadáte správnou číslici, automaticky se zvýrazní čárka pro další číslici. Pokud jste zadali správný přístupový kód, zobrazí se překryvné okno nastavení. Pokud jste přístupový kód zadali nesprávně, pak se v poli stavových hlášení zobrazí hlášení NESPRÁVNÝ PŘÍSTUPOVÝ KÓD – ZKUS ZNOVU. Máte tři pokusy
o zadání správného přístupového kódu. Vypněte a zapněte přístroj, abyste mohli opět začít.
8-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Stisknutím tlačítka DOMŮ po výběru položky z nabídky se vrátíte na obrazovku nastavení.
Obrázek 8-1 Obrazovka nastavení
NABÍDKA OBECNÉHO NASTAVENÍ Nabídka obecného nastavení umožňuje definovat obecně použitelná nastavení. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným písmem jsou výchozí nastavení od výrobce. Tabulka 8-1 Nabídka obecného nastavení
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
JAZYK
Jazyk používaný pro všechna hlášení a výzvy
Lze zvolit tyto možnosti: ANGLICKY,
SOUHRN UDÁLOSTÍ
Formát souhrnu událostí
Lze zvolit tyto možnosti: KRÁTKÝ a STŘEDNÍ (viz strana 6-2).
ČÍSLO MÍSTA
Identifikační číslo místa
Je vytištěno ve zprávách. K dispozici jsou znaky 0–9, A–Z. Maximálně 25 číslic
ČÍSLO PŘÍSTROJE
Identifikační číslo přístroje
Je vytištěno ve zprávách. K dispozici jsou znaky 0–9, A–Z. Maximálně 25 číslic
AUTOMATICKÝ ZÁPIS PRŮBĚHU
Automatický záznam životních funkcí po 5 minutách
ZAPNUTO: Data životních funkcí se ukládají do záznamu událostí/životních funkcí každých 5 minut. VYPNUTO: Životní funkce se zaznamenají jen v případě výskytu události.
SÍŤOVÝ FILTR
Střední frekvence sí˙ového filtru 50 nebo 60 Hz.
ČASOVÁ PRODLEVA NABÍDKY
Zpoždění před ukončením nabídky
Doba, po kterou nabídka zůstává na obrazovce (30, 10 nebo 5 sekund). (Nabídky Stimulace a Přenést zůstávají na obrazovce pevnou dobu 30 sekund.)
ALARM ODPOJENÍ OD SÍTĚ
Série varovných pípnutí, je-li přístroj vypnutý a nepřipojený k elektrické síti.
Lze zvolit tyto možnosti: 5, 15 nebo 30 minut nebo Nikdy nealarmuj
PŘEDCHOZÍ STRANA
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
Přejít na předchozí stranu
8-3
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
FRANCOUZSKY, NĚMECKY, ŠPANĚLSKY, ŠVÉSDKY, ITALSKY, HOLANDSKY, FINSKY, DÁNSKY, NORSKY, POLSKY, PORTUGALSKY, PORTUGALSKY (BRAZÍLIE), JAPONSKY, a ČÍNSKY (MANDARŠTINA).
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
NABÍDKA NASTAVENÍ MANUÁLNÍHO REŽIMU Nabídka nastavení manuálního režimu umožňuje definovat nastavení defibrilace a synchronizované kardioverze. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným písmem jsou výchozí nastavení od výrobce. Tabulka 8-2 Nabídka nastavení manuálního režimu
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
SYNCHR.
Nastav výchozí hodnoty synchr.
Viz Tabulka 8-3.
VÝCHOZÍ ENERGIE PRO PÁDLA
Výchozí energie pro pádla Nastavení energie po zapnutí pro standardní nebo elektrody QUIK-COMBO pádla nebo terapeutické elektrody: 2, 5, 10, 50, 100, 125, 150, 175, 200, 300 (joulů), nebo Energetický protokol.
ENERGETICKÝ PROTOKOL...
Energie pro energetický protokol
INTERNÍ VÝCHOZÍ NAST.
Výchozí energie pro interní elektrody
2, 5, 10, 20, 30, nebo 50.
HLASOVÉ VÝZVY
Hlasové výzvy aktivní v manuálním režimu
ZAPNUTO: Hlasové výzvy jsou aktivní. vypnuto: Hlasové výzvy jsou neaktivní.
TÓN VÝBOJE
Tón výboje, když je defibrilátor plně nabit
ZAPNUTO: Je slyšet tón. vypnuto: Není slyšet tón.
MANUÁLNÍ PŘÍSTUP
Prostředky přístupu do manuálního režimu
PŘÍMÝ: Žádná omezení manuálního režimu potvrzený: Přístup do manuálního režimu
Viz Tabulka 8-7. Energie po zapnutí pro interní elektrody-pádla:
vyžaduje potvrzení. přístupový kód: Přístup do manuálního režimu vyžaduje zadání přístupového kódu. NASTAV PŘÍSTUPOVÝ KÓD...
Ke vstupu do manuál. režimu vyžadován přístupový kód
Je-li přístroj konfigurován pro přístup chráněný přístupovým kódem: Žádný: Je aktivován výchozí přístupový kód. Nový: Je aktivován 4ciferný uživatelsky definovaný přístupový kód.
Tabulka 8-3 Výchozí nastavení synchronizace
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
SYNCHR. PO VÝBOJI
Obnov synchronizaci po přenosu energie
ZAPNUTO: Po přenosu energie se defibrilátor vrací synchronního režimu. VYPNUTO: Defibrilátor se vrací do asynchronního režimu.
VZDÁLENÁ SYNCHR.
Povol synchr. se vzdáleným monitorem
VYPNUTO: Vzdálená synchronizace je aktivní. VYPNUTO: Vzdálená synchronizace je
deaktivovaná. Tabulka 8-4 Nabídka nastavení Manuální režim/Energetický protokol
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
PŘEDNASTAVENÝ PROTOKOL
Zvol nastavení energetického protokolu
Plný rozsah, pediatrický.
8-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Tabulka 8-4 Nabídka nastavení Manuální režim/Energetický protokol
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ENERGIE 1
Zvolte energetickou hladinu pro výboj 1
Plný rozsah: 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360 Pediatrický: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100
ENERGIE 2*
Zvolte energetickou hladinu pro výboj 2
Plný rozsah: 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360 Pediatrický: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100
ENERGIE 3*
Zvolte energetickou hladinu pro výboj 3
Plný rozsah: 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360 Pediatrický: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150
*ENERGIE 2 nemůže být nižší než ENERGIE 1. ENERGIE 3 nemůže být nižší než ENERGIE 2.
Pro aktivaci zvolte v nabídce Výchozí nastavení defibrilačních elektrod ENERGETICKÝ PROTOKOL. Automatický sled energií bude deaktivován, pokud stisknete tlačítko VOLBA ENER. anebo přejdete během používání z režimu nebo do režimu AED.
NABÍDKA NASTAVENÍ REŽIMU AED Nabídka nastavení režimu AED umožňuje definovat automatizovaná nastavení externího defibrilátoru (AED). Jakmile vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí hlášení s nápovědou popisující volbu. Volby napsané tučným písmem představují standardní nastavení z výroby a jsou ve shodě s doporučeními American Heart Association (AHA) z roku 2005 a doporučeními European Resuscitation Council (ERC) . Podrobnější popis voleb nastavení KPR je uveden v Příloha F. Tabulka 8-5 Nabídka nastavení režimu AED
Zpráva s nápovědou
Volby
ENERGETICKÝ PROTOKOL...
Pořadí defibrilačních energií
Viz Tabulka 8-7.
HLASOVÉ VÝZVY
Hlasové výzvy v režimu AED zapnuty
ZAPNUTO: Hlasová výzva je aktivní. VYPNUTO: Hlasová výzva je neaktivní.
AUTOANALÝZA
Vyberte volby automatické analýzy
ZAPNUTO: Analýza se vždy provádí
automaticky. PO 1. VÝBOJI: Analýza druhého a třetího rytmu
každé série tří výbojů začíná automaticky. (Řada výbojů musí být nastavena na ZAPNUTO.) VYPNUTO: Autoanalýza je neaktivní. DETEKCE POHYBU
Výstraha, když je zjištěn pohyb.
ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
EKG DISPLEJ
V režimu AED zobrazí EKG křivku. ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
KPR...
Nastaví volby KPR pro režim AED
KONTROLA PULSU
Povolí výzvu Kontrola pulsu
VŽDY: Po každé řadě výbojů a každém zjištění VN . PO KAŽDÉM VN: Pouze po VÝBOJ NEDOPORUČEN. PO DRUHÉM VN: Po každém VN vyjma výsledků
první analýzy VN. NIKDY: Nikdy nehlásit výzvu KONTROLA PULSU.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8-5
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Položka nabídky
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Tabulka 8-6 Menu nastavení KPR v AED režimu
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ČAS KPR 1
Nastavte časový interval pro KPR po výbojích
15, 30 45, 60, 90, 120, 180 sekund nebo 30 minut
ČAS KPR 2
Nastavte časový interval pro KPR po Výboj nedoporučen
15, 30 45, 60, 90, 120, 180, 30 sekund
POČÁTEČNÍ KPR
Povolte počáteční KPR
VYPNUTO, ZAČÍT ANALÝZOU, KPR
POČÁTEČNÍ ČAS KPR
Nastavte časový úsek pro počáteční KPR
15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 sekund
KPR PŘED VÝBOJEM
Nastavte časový úsek pro KPR po rozhodnutí Výboj doporučen
VYPNUTO, 15, 30 sekund
Tabulka 8-7 Nabídka nastavení energetického protokolu v režimu AED
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
PŘEDNAST. PROTOKOLY
Zvolte přednastavený energetický protokol
Plný rozsah-všechny země kromě Japonska Energie 1: 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360 Energie 2: 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360 Energie 3: 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360
Poznámka: Energie 2 nemůže být nižší než energie 1. Energie 3 nemůže být nižší než energie 2. Plný rozsah-Japonsko Energie 1: 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360 Energie 2: 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360 Energie 3: 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360
Poznámka: Energie 2 nemůže být nižší než energie 1. Energie 3 nemůže být nižší než energie 2. FLEXIBILNÍ PROTOKOLY
Opakujte předchozí energii po VÝBOJ NEDOPORUČEN
ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
ŘADA VÝBOJŮ
Povolte za sebou jdoucí výboje bez KPR
ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
8-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
NABÍDKA NASTAVENÍ STIMULACE Nabídka nastavení stimulace umožňuje definovat nastavení neinvazivního kardiostimulátoru. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným písmem jsou výchozí nastavení od výrobce. Tabulka 8-8 Nabídka nastavení stimulace
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
FREKVENCE
Výchozí nastavení frekvence stimulace
40–170, 60.
PROUD
Výchozí nastavení stimulačního proudu
0–200 mA
REŽIM
Výchozí nastavení režimu stimulace POŽADOVANÝ nebo NEPOŽADOVANÝ.
INTERNÍ STIMULÁTOR
Zjisti interní kardiostimulátor a vytiskni šipky
DETEKCE VYPNUTA nebo DETEKCE ZAPNUTA.
NABÍDKA MONITOROVÁNÍ Nabídku Monitorování použijte k definování nastavení pro monitorování EKG a SpO2. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným písmem jsou výchozí nastavení od výrobce. Tabulka 8-9 Nabídka Monitorování
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
KANÁLY...
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek
Viz Tabulka 8-10.
KONTINUÁLNÍ EKG Kontinuálně ukládej EKG křivku TÓN SPO2
Tón pulzu SpO2
ZAPNUTO nebo VYPNUTO ZAPNUTO nebo VYPNUTO
Nabídka nastavení Kanály
Tabulka 8-10 Nabídka nastavení Kanály
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Výchozí SADA Zvol výchozí sadu křivek
Volby
Sada 1, Sada 2, Sada 3, Sada 4 nebo Sada 5.
SADA 1
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11. Sadu 1
SADA 2
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11. Sadu 2
SADA 3
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11. Sadu 3
SADA 4
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11. Sadu 4
SADA 5
Nastav výchozí nastavení kanálů křivek pro Viz Tabulka 8-11. Sadu 5
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8-7
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Chcete-li definovat výchozí sadu a až pět volitelných sad křivek pro kanály 1 a 2, vyberte si položku z nabídky nastavení Kanály.
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Nabídka nastavení sady křivek Tabulka 8-11 Nabídka nastavení sady křivek
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby*
KANÁL 1
Zvol křivku pro kanál 1
Pádla, EKG svod I, EKG svod II, EKG svod III, (AVR, AVL, AVF, C)
KANÁL 2
Zvol křivku pro kanál 2
ŽÁDNÝ, kaskáda EKG, pádla, EKG svod I, EKG svod II, EKG svod III, (AVR, AVL, AVF, C)
*Jako volitelné se objevují jen dostupné svody.
NABÍDKA NASTAVENÍ UDÁLOSTI Nabídku nastavení Události použijte ke zkonfigurování nebo vytvoření uživatelem anotovaných událostí. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Tabulka 8-12 Nabídka nastavení události
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
UDÁLOSTI – STRANA 1
Zvol události pro Stranu 1
Vyberte události 2 až 9 z přednastaveného seznamu.
UDÁLOSTI – STRANA 2
Zvol události pro Stranu 2
Vyberte události 10 až 18 z přednastaveného seznamu.
INDIVIDUÁLNÍ UDÁLOSTI
Vytvoř indiv. události k použití na obraz. událostí
Vytvořte až 16 názvů událostí k zařazení do přednastaveného seznamu.
Poznámka: Obnovením výchozích hodnot individuální seznam vymažete.
NABÍDKA NASTAVENÍ ALARMŮ Nabídka nastavení alarmů umožňuje definovat alarmy a nastavit úroveň hlasitosti alarmu. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným písmem jsou výchozí nastavení od výrobce. Tabulka 8-13 Nabídka nastavení alarmů
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
HLASITOST
Nastav hlasitost alarmů, tónů a hlasových výzev
Nastavte úroveň hlasitosti pomocí zobrazeného gradientu. Nastavení na minimum snižuje hlasitost alarmů, ale alarmy nejsou vypnuty.
ALARMY
Aktivovat alarmy po zapnutí přístroje
ZAPNUTO: Aktivuje alarmy srdeční frekvence a SpO2 po každém zapnutí defibrilátoru. VYPNUTO: Alarmy jsou k dispozici prostřednictvím tlačítka ALARMY.
ALARM VF/VT
Alarmy, když je zjištěna VF nebo VT
ZAPNUTO: Aktivuje alarm VF/VT po každém zapnutí defibrilátoru. VYPNUTO: Alarm VF/VT je k dispozici prostřednictvím tlačítka ALARMY.
8-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
NABÍDKA NASTAVENÍ TISKU Nabídka nastavení tiskárny umožňuje definovat automatický tisk událostí a frekvenční odezvu EKG. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným písmem jsou výchozí nastavení od výrobce. Tabulka 8-14 Nabídka nastavení tisku
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
AUTO – TISK
Specifikuj události pro automatický tisk
Viz Tabulka 8-15.
REŽIM EKG
Výchozí frekvenční odezva EKG
MONITOR nebo DIAGNOSTIKA
REŽIM MONITORU
Výchozí monitorovací frekvenční odezva pro tiskárnu a displej
1–30 Hz nebo 0,5–40 Hz
DIAGNOSTICKÝ REŽIM
Výchozí diagnostická frekvenční odezva pro tiskárnu
0,05–40 Hz nebo 0,05–150 Hz
ALARM. UDÁLOSTI
Vytiskni křivky alarm. událostí v souhrnu událostí
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
KŘIVKY UDÁLOSTÍ Tiskni křivky u uživatel. zadaných
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
událostí v souhrnu událostí
Nabídka nastavení automatického tisku Tabulka 8-15 Nabídky nastavení automatického tisku
Zpráva s nápovědou
Volby
DEFIBRILACE
Automatický tisk defibrilačních událostí
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
STIMULACE
Automatický tisk stimulačních událostí
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
ZKONTROLUJ PACIENTA
Automatický tisk událostí „Zkontroluj pacienta“
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
SAS
Automatický tisk událostí SAS
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
ALARMY PACIENTA
Automatický tisk alarmů pacienta
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
UDÁLOSTI
Automatický tisk obsluhou anotovaných událostí
ZAPNUTO nebo VYPNUTO
PRVOTNÍ RYTMUS Automatický tisk prvotního rytmu SELF TEST
Automatický tisk výsledku self testu
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Položka nabídky
ZAPNUTO nebo VYPNUTO ZAPNUTO nebo VYPNUTO
8-9
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
NABÍDKA NASTAVENÍ HODIN Ke stanovení času, který má být zobrazen, použijte nabídku Nastavení hodin. Jakmile si vyberete položku nabídky, na obrazovce se zobrazí zpráva s nápovědou. Volby zobrazené tučným písmem jsou výchozí nastavení od výrobce. Tabulka 8-16 Nabídka nastavení hodin
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ČASOVÉ PÁSMO
Zvol časové pásmo pro tento přístroj
ŽÁDNÉ, 74 nastavení pro časová pásma.
DATUM/ČAS
Nastav aktuální datum a čas
Aktuální datum bude aktivní po příštím zapnutí defibrilátoru.
REŽIM HODIN
Skutečný či uplynulý čas zobrazený na displeji
SKUTEČNÝ ČAS nebo UBĚHLÝ ČAS.
LETNÍ ČAS
Letní čas
ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
NABÍDKA OBNOVENÍ NASTAVENÍ Nabídku obnovení nastavení použijte k nakonfigurování zařízení podle všech výchozích nastavení od výrobce. Tabulka 8-17 Nabídka obnovení nastavení
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ZRUŠIT
Zruš a vrať se na obrazovku nastavení
Ruší operaci obnovení.
ZNOVUNASTAVENÍ
Resetuj k nastavení tovární konfigurace
Znovu nastavuje parametry na výchozí hodnoty od výrobce, kromě stran přenosu, výstupních portů, inicializačních řetězců a intervalu údržby, které zůstávají beze změny.
TISK VÝCH. NASTAVENÍ Nabídku Tisk vých. nastavení použijte k tisku aktuálního nastavení konfigurace přístroje.
NABÍDKA NASTAVENÍ ODESLÁNÍ KONFIGURACE Nabídku nastavení odeslání konfigurace použijte k přenosu konfigurace nastavení jednoho přístroje za účelem přepsání konfigurace nastavení jiného přístroje. Konfiguraci můžete mezi přístroji předávat s různými funkcemi, protože všechny přístroje mají identické nabídky nastavení bez ohledu na funkce. Postup při odeslání konfigurace z jednoho přístroje do druhého: 1 K systémovému konektoru obou defibrilátorů připojte kabel pro transport konfigurace (MIN 3202447). 2 Zapněte odesílající defibrilátor a přejděte do režimu nastavení (viz strana 8-2). 3 V nabídce zvolte položku ODEŠLI KONFIGURACI.... 4 Zapněte přijímající přístroj. 5 Na odesílajícím defibrilátoru zvolte příkaz ODEŠLI a postupujte podle výzev na obrazovce.
8-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Tabulka 8-18 Nabídka nastavení odeslání konfigurace
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
Volby
ODEŠLI
Odešli konfiguraci přístroje jinému přístroji
Propojte přístroje kabelem (MIN 3202447), na obou zobrazte tuto obrazovku a pak zvolte příkaz ODEŠLI.
PŘEDCHOZÍ STRANA
Přejít na předchozí stranu
Ruší operaci.
NABÍDKA NASTAVENÍ PŘÍSTUPOVÉHO KÓDU Nabídku Nastav přístupový kód použijte ke změně výchozího přístupového kódu 0000 nastaveného výrobcem na jiné číslo. Pokud zapomenete přístupový kód, je nutné požádat o pomoc výrobní závod. Tabulka 8-19 Nabídka nastavení Nastav přístupový kód
Položka nabídky
Zpráva s nápovědou
REŽIM NASTAVENÍ (Objeví se aktuální přístupový
Volby
Otáčejte volicím kotoučem pro výběr číslic.
kód.) Zvol přístupový kód do režimu nastavení PŘÍSTUP DO ARCHIVU
Zvol přístupový kód do režimu archiv
ŽÁDNÝ PŘÍSTUPOVÝ KÓD, POUZE ARCHIV, POUZE VYMAŽ, AECHIV/VYMAŽ.
REŽIM ARCHIV
Zvol přístupový kód do režimu archiv
Otáčejte volicím kotoučem pro výběr číslic.
VYMAŽ
Nastav vstupní kód vymazání záznamů v režimu archiv
Otáčejte volicím kotoučem pro výběr číslic.
SERVISNÍ REŽIM
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
8 DEFINOVÁNÍ VOLEB OVLIVŇUJÍCÍCH NASTAVENÍ
Servisní režim obsahuje testy a deníky pro servisní pracovníky. Konkrétní informace o přístupu k servisnímu režimu naleznete v servisní příručce k Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20.
8-11
DODATKY
DODATKY DODATEK A SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DODATKY
Není-li uvedeno jinak, všechny specifikace platí pro teplotu 20 °C.
OBECNÉ Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 nabízí sedm hlavních provozních režimů: Manuální režim
Nabízí běžné provozní funkce pro proškolené uživatele.
Režim AED
Nabízí běžné provozní funkce pro poučené uživatele.
Archivní režim
Umožňuje obsluze vytisknout, upravit nebo vymazat předchozí záznamy o pacientech.
Režim nastavení
Umožňuje obsluze konfigurovat přístroj.
Servisní režim
Umožňuje obsluze provádět diagnostické testy zařízení a jeho kalibraci.
Demonstrační režim
Nabízí simulované křivky demonstrující funkčnost zařízení.
Režim automatického testu
Provádí každodenní automatické testování nejdůležitějších obvodů.
NAPÁJENÍ Napájení střídavým proudem
90 – 132 V, stříd., 50/60 HZ, 198-264 V, stříd. 50/60 HZ, celkový odběr proudu je menší než 120 Volt-Ampérů (VA)
Zálohování interní baterií
Baterie se nabíjí, zatímco je zařízení napájeno z elektrické sítě. Typická doba nabíjení baterie je kratší než 2 hodiny, jestliže je přístroj vypnutý a připojený k elektrické síti.
Doba provozu Nově nabitá vnitřní zálohovací baterie zajistí před výpadkem tyto funkce: --- celkem ---
--- při slabé baterii ---
Min.
Min.
Monitorování (minut)
120
5
Monitorování bez snímače SpO2 (minut)
135
5
Defibrilace (výboje 360 J)
90
3
Monitorování + stimulace (minuty při 100 mA, 60 ppm):
70
2
Indikace slabé baterie
Hlášení o slabé baterii v poli stavových hlášení a zvuk výstražného tónu.
Teplý start
Při nahodilém poklesu výkonu (kratším než 30 sekund) si přístroj zachová nastavení.
Indikátor požadavku na servis
Je-li zjištěna chyba
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
A-1
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
FYZIKÁLNÍ PARAMETRY Hmotnost
Základní jednotka defibrilátoru/monitoru s pevně připojenými defibrilačními elektrodami 6,17 kg Plně vybavený defibrilátor/monitor (stimulace, snímač SpO2 a dvířka) bez papíru či kabelů: 5,58 kg
Rozměry (maximální) Výška Šířka Hloubka
21,3 cm 26,2 cm 26,2 cm
DISPLEJ Rozměry (aktivní zobrazovací oblast)
115,18 mm (šířka) x 86,38 mm (výška)
Typ displeje
Rozlišení 320 x 240 bodů, barevný aktivní nebo pasivní (pouze základní jednotka) LCD displej Uživatelsky volitelný kontrast LCD displeje (pouze pasivní) Zobrazuje minimálně 4 sekundy signálu EKG a alfanumerické znaky pro hodnoty, pokyny přístroje nebo výzvy. Možnost zobrazit jednu další křivku Rychlost posunu křivky po obrazovce: 25 mm/s pro EKG
SPRÁVA DAT Přístroj snímá a ukládá data o pacientech, události (včetně křivek a komentářů) a souvislé záznamy křivek EKG do vnitřní paměti. Uživatel může vybírat a tisknout zprávy. Typy zpráv
Dva typy formátů SOUHRNU UDÁLOSTÍ pro záznam o kritických událostech (krátký a střední formát). • Prvotní EKG (kromě krátkého formátu) • Automatická měření životních funkcí každých 5 minut
Kapacita paměti
A-2
Dva plnokapacitní záznamy o pacientech, které obsahují SOUHRNY UDÁLOSTÍ se záznamy kritických událostí – až 100 jednotlivých křivek spojených s událostmi
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DODATKY
MONITOR Elektrokardiogram (EKG)
Volba svodu
EKG je monitorován pomocí několika kabelových soustav. 3drátový kabel se používá ke 3svodému monitorování EKG. 5drátový kabel se používá ke 3svodému EKG plus AVR, AVL, AVF a C. Standardní pádla nebo terapeutické elektrody (stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO nebo stimulační/defibrilační/EKG elektrody FAST-PATCH na jedno použití) se používají k monitorování svody pádel. Kompatibilní s EKG a terapeutickými kabely řady LIFEPAK 12. Svody I, II, III (3drátový kabel EKG) Svody I, II, III, AVR, AVL, AVF a C, získané současně (5drátový kabel EKG)
Velikost EKG
4, 3, 2,5, 2, 1,5, 1, 0,5, 0,25 cm/mV
Zobrazení srdeční frekvence
20–300 tepů/min, digitální zobrazení Indikace mimo rozsah: Symbol na displeji "---" Při každé detekci komplexu QRS bliká symbol srdce
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS)
V režimu AED (automatizovaného externího defibrilátoru), není-li aktivní systém poskytující doporučení ohledně výbojů SAS (Shock Advisory System), monitoruje systém CPSS pacienta prostřednictvím pádel QUIK-COMBO nebo EKG svodu II, není-li přítomen rytmus, při němž lze provést výboj.
Hlasové výzvy
Používají se pro vybraná varování a alarmy (konfigurovatelné zapnutí/vypnutí).
Analogový výstup EKG
1 V/mV × 1,0 zesílení <30 ms prodlevy
Zamítnutí společného režimu
90 dB při 50/60 Hz
SpO2
Senzory Masimo®
Rozsah saturace
1 až 100 %
Přesnost saturace
70–100 % (0–69 % nespecifikováno)
Dospělí/děti
±2 číslice (bez pohybu) ±3 číslice (při pohybu)
Novorozenci
±3 číslice (bez pohybu) ±3 číslice (při pohybu)
Sloupcový graf síly dynamického signálu Tón pulsu na začátku pletysmografu Interval zprůměrování SpO2
Volitelná uživatelem 4, 8, 12 nebo 16 sekund
Měření SpO2
Funkční hodnoty SpO2 se zobrazují a ukládají
Rozsah tepové frekvence
25 až 240 tepů za minutu
Přesnost tepové frekvence Dospělí/děti/novorozenci
±3 číslice (bez pohybu) ±5 číslic (při pohybu)
Křivka SpO2 s automatickou regulací zesílení Alarmy Rychlé nastavení
Aktivuje alarmy pro všechny parametry
Alarm VF/VT (ventrikulární fibrilace/tachykardie)
Aktivuje monitorování systémem nepřetržitého dohledu (CPSS) v manuálním režimu
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
A-3
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
TISKÁRNA Tiskne souvislé pruhy zobrazovaných informací o pacientovi. Šířka papíru
50 mm
Rychlost tisku
Souvislé EKG 25 mm/s ±5% (měřeno v souladu s normou AAMI EC-11 (1991), 4.2.5.2) 25 mm/s rychlost tisku zpráv SOUHRN UDÁLOSTÍ
Zpoždění
8 sekund
Automatický tisk
Křivky spojené s událostmi se tisknou automaticky (konfigurovatelné uživatelem)
FREKVENČNÍ ODEZVA Diagnostická frekvenční odezva
0,05 až 150 Hz nebo 0,05 až 40 Hz (konfigurovatelné uživatelem)
Monitorovací frekvenční odezva
0,67 až 40 Hz nebo 1 až 30 Hz (konfigurovatelné uživatelem)
Frekvenční odezva pádel
2,5 až 30 Hz
Frekvenční odezva analogového výstupu EKG
0,67 až 32 Hz (kromě 2,5 až 30 Hz pro EKG pomocí pádel)
DEFIBRILÁTOR Manuální Volba energie
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325 a 360 J nebo jeden či dva uživatelsky konfigurovatelné protokoly se třemi následnými energetickými hladinami výbojů
Plný rozsah
100–360, 100–360, 100–360 J
Pediatrický
2–100, 2–100, 2–150 J
Doba nabíjení
Doba nabíjení na 200 J za méně než 4 sekundy při plně nabité baterii Doba nabíjení na 360 J za méně než 7 sekund při plně nabité baterii Doba nabíjení na 360 J za méně než 10 sekund, není-li přístroj provozován ze slabé baterie
Synchronní kardioverze
Přenos energie začne do 60 ms po špičce QRS. Přenos energie začne do 25 ms po externím synchronizačním impulzu. Externí synchr. impulz: Impulz 0-5 V (úroveň TTL), aktivní při vysoké úrovni, trvání > 5 ms, zpoždění ne menší než 200 ms a ne větší než 1 s
Křivka
Bifázická zkosená exponenciála Následující specifikace platí pro rozsah 25–200 Ω, není-li uvedeno jinak. Přesnost energie: +1 J nebo 10 % nastavení, podle toho, co je větší, do 50 Ω; +2 J nebo 15 % nastavení, podle toho, co je větší, do jakékoli impedance v rozsahu 25–100 Ω. Kompenzace napětí: Je aktivní, jsou-li připojeny terapeutické elektrody na jedno použití. Výstupní energie v rozsahu +5 % nebo +1 J, podle toho, co je větší; při 50 Ω je hodnota omezena dostupnou energií, která způsobí dodávku 360 J do 50 Ω.
A-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DODATKY
Fáze 1
Fáze 2
Impedance pacienta (Ω) 25 50 100 125
Fáze 1, trvání (m) Max. Min. 6,0 5,1 7,9 6,8 10,6 8,7 11,2 9,5
Fáze 2, trvání (m) Min. Max. 3,4 4,0 4,5 5,3 5,8 7,1 6,3 7,4
Sklon Jmenovitý 77,5 65,8 52,6 47,8
Poznámka: Sklon je míra zešikmení křivky vyjádřená jako velikost poklesu proudu nebo napětí před zkosením. Křivka se sklonem 100 % by byla zakončena bez zkosení. Volitelné příslušenství pro pádla
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (standardní) Defibrilační/EKG elektrody na jedno použití FAST-PATCH (volitelné) Standardní pádla (volitelná) Interní rukojeti s ovladačem vybíjení (volitelné) Externí sterilizovatelná pádla (volitelná)
Délka kabelu
2,4 m dlouhý kabel QUIK-COMBO (bez namontovaných elektrod)
Režim AED Systém SAS (Shock Advisory System)
Jedná se o systém používaný při analýze EKG, který upozorňuje obsluhu na zjištění takového rytmu EKG, při němž lze nebo nelze aplikovat výboj. Se systémem SAS lze získat EKG pouze prostřednictvím terapeutických elektrod.
Doba přípravy na výboj (režim AED)
Při práci s plně nabitou baterií při normální pokojové teplotě bývá přístroj k provedení výboje připraven do 16 sekund po zapnutí, je-li zjištěn takový prvotní rytmus, při němž je VÝBOJ DOPORUČEN.
Výstupní energie
Jeden uživatelsky konfigurovatelný protokol se třemi sekvenčními úrovněmi výbojů
Plný rozsah
150–360, 150–360, 150–360 J
STIMULÁTOR Stimulační režim
Synchronní nebo asynchronní Výchozí hodnoty frekvence a proudu (konfigurovatelné uživatelem)
Stimulační frekvence
40 až 170 ppm
Přesnost frekvence
±1,5 % v celém rozsahu
Výstupní křivka
Monofázická, amplituda ustálena na ±5 % ve vztahu k přední hraně pro proudy vyšší než nebo rovné 40 mA, délka 20 ±1 ms, doba náběhu/poklesu <= 1 ms [úrovně 10-90 %]
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
A-5
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
Výstupní proud
0 až 200 mA
Pauza
Stimulační tepová frekvence snížena na čtvrtinu, je-li aktivována pauza.
Refrakterní perioda
200 až 300 ms ±3 % (frekvenční funkce)
POŽADAVKY NA OKOLNÍ PROSTŘEDÍ Provozní teplota
5 až 45 °C
Neprovozní teplota
-20 až 60 °C, kromě terapeutických elektrod
Provozní relativní vlhkost
5 až 95 %, nekondenzující
Provozní atmosférický tlak
Do 429 mmHg (nadmořská výška 0 až 4572 metrů)
Odolnost proti vodě za provozu (bez příslušenství, vyjma příslušenství pro kabely EKG a defibrilační elektrody)
IPX1 (polití) podle normy IEC 60601-1, odst. 44.6
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
IEC 60601-1-2:2001/EN 60601-1-2:2001, Medical EquipmentGeneral Requirements for Safety-Collateral Standard (Zdravotnické elektrické přístroje – všeobecné požadavky na bezpečnost – souběžný standard): Electromagnetic Compatibility-Requirements and Tests (Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky a zkoušky). IEC 60601-2-4:2002; Dodatek 36/EN 60601-2-4:2003: Dodatek 36, Particular Requirements for the Safety of Cardiac Defibrillators and Cardiac Defibrillator monitors (Zvláštní požadavky na bezpečnost defibrilátorů/monitorů a defibrilátorů).
Nárazuvzdornost (odolnost proti pádu) 1 pád na každou stranu z výšky 45,7 cm na ocelový povrch Odolnost proti vibracím
MIL-STD-810E, metoda 514.4, kat. 1
DALŠÍ VLASTNOSTI
A-6
Respirace, zjištění odpojení svodů, proud redukující šum a napětí
Funkce zjiš˙ující odpojení svodů EKG používá střídavý proud, defibrilační elektrody na jedno použití používají pro detekci odpojení střídavý proud a EKG svody používají signál redukující šum, který má rozsah od 0 do přibližně 5 kHz. Amplituda těchto signálů odpovídá normám AAMI EC-11 3.2.10 a EC-13 (1992) 3.2.5.
Metoda průměrování srdeční frekvence
Průměr srdeční frekvence se vypočítává jako vážený průměr z přibližně 8sekundové doby. Má-li vstupní frekvence tendenci rychleji růst, bude měřič srdeční frekvence průběh sledovat rychleji, viz popis doby odezvy na srdeční frekvenci. Interval pro aktualizaci zobrazení je každý srdeční tep nebo každé 2 sekundy, podle toho, co je kratší.
Doba odezvy na srdeční frekvenci
Doba odezvy měřiče srdeční frekvence: Při testech prováděných podle AAMI EC-13 4.1.2.1 f činí při skokové změně z 80 na 120 tepů/min doba odezvy v průměru 5,5 sekund v intervalu 4,9 až 6,2 sekund. Při skokové změně z 80 na 40 tepů/min činí doba odezvy 5,6 sekund v intervalu 5,0 až 6,4 sekund.
Srdeční frekvence s nepravidelným rytmem
Zjiš˙ují se všechny komplexy. Výstup měřiče frekvence se může měnit v rozsahu od srdeční frekvence spojené s nejkratším intervalem R-R až po srdeční frekvence spojenou s nejdelším intervalem R-R. Je-li tomu tak, vezmou se za základ pro výpočet frekvence středně dlouhé intervaly R-R.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DODATKY
DALŠÍ VLASTNOSTI Doba alarmu srdeční frekvence
V pěti zkouškách provedených při tachykardii 1 mV, 206 tepů/min činil průměrný čas zjištění 7,1 sekundy. Nejdelší doba zjištění byla 7,9 sekundy. Nejkratší doba činila 5,6 sekundy. Pro poloviční testovací signál činila průměrná doba 6,1 sekundy, nejdelší doba 6,4 sekundy a nejkratší doba 5,7 sekundy. V tomto případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/ cm. Pro dvojnásobný testovací signál činila průměrná doba 5,7 sekundy, nejdelší doba 6,3 sekundy a nejkratší doba 5,1 sekundy. V pěti zkouškách provedených při tachykardii 2 mV, 195 tepů/min činil průměrný čas zjištění 6,2 sekundy. Nejdelší doba zjištění byla 7,1 sekundy. Nejkratší doba činila 5,8 sekundy. Pro poloviční testovací signál činila průměrná doba 6,0 sekundy, nejdelší doba 6,7 sekundy a nejkratší doba 5,4 sekundy. V tomto případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/cm. Pro dvojnásobný testovací signál činila průměrná doba 6,0 sekundy, nejdelší doba 6,4 sekundy a nejkratší doba 5,8 sekundy.
Přesnost reprodukce signálů
Přístroj je digitální systém vzorkující data. Splňuje požadavky kladené na obě metody testování diagnostické frekvenční odezvy uvedené v EC11, oddíl 3.2.7.2.
Zvukové alarmy
Jedná se o samostatné zařízení. Všechny tóny zvukových alarmů se týkají pouze bifázických přístrojů Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. Alarmové stavy se projevují tóny, hlasovými výzvami a optickými indikacemi. Alarm se projeví do 1 sekundy poté, co zobrazený parametr překročí svůj alarmový limit. Hlasitost alarmu je nastavitelná uživatelem. Toto nastavení neumožňuje, aby se hlasitost alarmu přiblížila k nule/dosáhla nuly. Tóny systému SAS podporují hlášení SAS zobrazená na displeji přístroje. Níže je uvedeno přiřazení tónů jednotlivým typům alarmu: • Tón priority 1 se používá k upozornění uživatele na možnou bezprostředně hrozící smrt. Tento tón se vyznačuje střídajícími se tóny 440 Hz a 880 Hz s 50% pracovním cyklem a frekvencí střídání 4 Hz. Tento tón má hlasitost 70 ±5 dB (A), měřeno ve vzdálenosti 1 metr od displeje. • Tón priority 2 se používá k upozornění uživatele na možné ohrožení života. U tohoto tónu se jedná o souvislý tón 698 Hz. • Tón priority 3 se používá k upozornění uživatele na existenci abnormálních podmínek. Tři pípnutí o frekvenci 1046 Hz trvající 100 ms, každé pípnutí provází 150 ms ticha mezi první a druhou sekundou a druhou a třetí sekundou, po třetí sekundě následuje 200 ms ticha. • Tóny priority 3 se vyskytují v jednoduchých a opakujících se typech: U jednoduchých tónů zazní sekvence 3 pípnutí pouze jednou. U opakujících se tónů zazní sekvence 3 pípnutí každých 20 sekund.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
A-7
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTÍ PARAMETRY
DALŠÍ VLASTNOSTI • Tón priority 4 je velmi krátký tón v rozsahu 500 až 1500 Hz. Charakteristické parametry: – Tón QRS a nastavení hlasitosti - trvá 100 ms při 1397 Hz. – Cvaknutí tlačítka - trvá 4 ms při 1319 Hz. Výstražné tóny sestávají z jednoho nebo dvou tónů, předcházejí hlasovým výzvám a přitahují pozornost k hlášením na displeji. Charakteristické parametry jsou tyto: • 1000 Hz, obdélníková vlna, délka 100 ms • Ticho, délka 100 ms • Ticho, délka 140 ms (předchází-li hlasové výzvě) • Hlasová výzva, je-li použita Vizuální alarmy
Vizuálně jsou alarmy signalizovány takto: Překročený parametr bliká v inverzním zobrazení a je na obrazovce provázen hlášením v oblasti stavových hlášení. Tyto vizuální indikace zůstanou na obrazovce, dokud není odstraněna příčina. Vizuální indikace alarmů setrvají i po vypnutí zvukového alarmu.
Vypnutí zvukového alarmu
Pokud překročený parametr vyvolá alarm, lze stiskem tlačítka Alarm tón alarmu na dvě minuty vypnout. Preventivní vypnutí zvukového alarmu lze nastavit na 2, 5, 10 a 15 minut. Vizuální alarmy se zobrazují vždy.
Alarm VF/VT (ventrikulární fibrilace/tachykardie)
S využitím systému nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS) automaticky monitoruje pacientův rytmus EKG, aby případně zjistil rytmus, při něm lze aplikovat výboj. Alarm VF/VT vyžaduje, aby bylo EKG pacienta monitorováno svodem II nebo svodem pádel pomocí terapeutických elektrod. Alarm VF/VT se pozastaví, je-li aktivována stimulace nebo jsou-li připojena standardní pádla a pádla jsou zobrazeným svodem.
Redukce energie
Je-li vstup pádel paralelně spojen s dalším defibrilátorem, dodávka energie pacientovi je snížena o méně než 10 procent.
Potlačení vysoké T-vlny
T-vlny, které jsou vysoké 1 mV, se monitorem nezjistí, je-li velikost R-vlny 1 mV a vstupní frekvence 80 ppm.
Doba nabíjení
Při provozu pouze na baterie (s použitím nové, zcela nabité baterie): Doba nabíjení defibrilátoru na 360 J je kratší než 10 sekund po 15 výbojích plně nabitého defibrilátoru, podle IEC 60601-2-4. Při provozu na síťové napájení: S novou plně nabitou baterií je doba nabíjení defibrilátoru na 360 J kratší než 10 sekund, při 90 % stanoveného nominálního napětí v síti, podle IEC 60601-2-4.
Zobrazení SpO2
A-8
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 je kalibrován pro zobrazení funkční saturace, která je pro SpO2 standardní.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DODATKY
DODATEK B SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
DODATKY
DEFIBRILACE PŘI VENTRIKULÁRNÍ FIBRILACI A VENTRIKULÁRNÍ TACHYKARDII Základní informace Společnost Medtronic provedla multicentrickou, prospektivní, randomizovanou a slepou klinickou studii výbojů BTE (biphasic truncated exponencial) a výbojů MDS (monophasic damped sine wave). Speciálně pak byla testována shoda mezi BTE výboji 200 J a 130 J a MDS výboji 200 J.1
Metody Fibrilace komor (VF) byla indukována 115 pacientům v průběhu vyhodnocování funkce implantabilního kardioverter-defibrilátoru a 39 pacientům během elektrofyziologického vyhodnocování ventrikulárních arytmií. Po 19 ±10 sekundách VF dodával přizpůsobený defibrilátor automaticky randomizovaný výboj. Účinnost byla odvozena z úspěchu tohoto výboje. Aby byla prokázána shoda testovacích výbojů a řízených výbojů, tj. 95% horní mez spolehlivosti rozdílu účinností (95UCLD), bylo nutné, aby byl rozdíl mezi řízeným a testovacím výbojem menší než 10%.
Výsledky Ventrikulární fibrilace Bylo prokázáno, že výbojů BTE 200 J se přinejmenším rovná účinnosti výbojů MDS 200 J (95UCLD=2%). Rozdíl v míře úspěšnosti výbojů MDS a BTE 200 J činil -10% (což je přesně 95% interval spolehlivosti z rozsahu -27 do 4%). Nebyla prokázána ekvivalence výbojů BTE 130 J s výboji MDS 200 J (95UCLD = 22%). Jejich účinnost však nebyla ani o mnoho nižší než účinnost výbojů MDS 200 J (statistická vypovídací schopnost byla omezena malou velikostí vzorku). U všech typů výbojů byly do 30 sekund po úspěšných výbojích hemodynamické parametry (saturace kyslíkem a systolický a diastolický krevní tlak) na úrovni, popř. blízko úrovně, na které se nacházely před indukováním výboje. Ventrikulární fibrilace Úspěch 1. výboje
Přesně 95% interval spolehlivosti
MDS 200 J
61/68 (90%)
80-96%
BTE 200 J
39/39 (100%)
91-100%
BTE 130 J
39/47 (83%)
69-92%
Výboj
Ventrikulární tachykardie Sedmdesát dva případů ventrikulární tachykardie (VT), indukované 62 pacientům, bylo léčeno randomizovanými výboji. Byla pozorována vysoká míra konverze při použití bifázických a monofázických výbojů. Velikost hodnoceného vzorku byla příliš malá na to, aby bylo možné statisticky určit vztah mezi mírami úspěchu testovaných křivek.
1
Výboj
Ventrikulární tachykardie Úspěch 1. výboje
Přesně 95% interval spolehlivosti
MDS 200 J
26/28 (93%)
77-99%
BTE 200 J
22/23 (96%)
78-100%
BTE 130 J
20/21 (95%)
76-100%
S.L. Higgins a kol., „A comparison of biphasic and monophasic shocks for external defibrillation,“ Prehospital Emergency Care, 2000, 4(4):305-13.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
B-1
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Závěr V této dvojnásobně slepé studii bylo prokázáno, že účinnost bifázických výbojů BTE 200 J je přinejmenším stejná jako účinnost monofázických výbojů MDS 200 J pro defibrilaci elektricky indukované ventrikulární fibrilace v krátkém časovém intervalu. Nicméně porovnání účinnosti bifázických výbojů 130 J a monofázických výbojů 200 J pro VF bylo neprůkazné. Všechny testované křivky poskytují vysokou míru omezení VT. Velikost hodnoceného vzorku VT byla příliš malá na to, aby bylo možné statisticky určit vztah mezi mírami úspěšnosti omezení VT u jednotlivých křivek. Oproti konvenčním výbojům pro VF jsme nezjistili ani pozitivní, ani negativní účinky bifázických výbojů pro VF na změnu hemodynamických parametrů po defibrilačním výboji. Je možné, že bifázické výboje 200 J dokážou, oproti monofázickým výbojům 200 J, v některých případech přispět k dřívějšímu ukončení VF. A proto se domníváme, že bifázické výboje pro VF dodávané na konvenčních hladinách energie mohou přispět k dosažení lepších výsledků při resuscitaci pacientů se zástavou srdce.
EXTERNÍ KARDIOVERZE U ATRIÁLNÍ FIBRILACE Přehled Účinnost bifázických výbojů BTE společnosti Medtronic byla porovnána s konvenčními výboji MDS v mezinárodní multi-centrické prospektivní randomizované klinické studii na dospělých pacientech, kteří se podrobili elektivní kardioverzi u atriální fibrilace (AF). Do studie bylo zahrnuto celkem 80 pacientů, kteří byli léčeni jedním nebo více studijními výboji. Primární soubor dat sestával ze 72 registrovaných pacientů, kteří potvrdili, že se u nich již vyskytla atriální fibrilace. Data sedmi pacientů s atriálním flutterem byla analyzována zvláš˙. Jeden pacient, který nesplňoval všechna stanovená kritéria, byl ze šetření vyřazen. Byl proveden namátkový výběr osob, jimž měly být aplikovány bifázické nebo monofázické výboje z defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 12. Dokud přetrvávala atriální fibrilace, byly pacientům dodávány vzestupné výboje o energii 70, 100, 200 a 360 J určené křivky a 360 J křížového výboje jiné křivky. Výboje byly dodávány pomocí stimulačních/defibrilačních/EKG elektrod QUIK-COMBO systému EDGE, přiložených ve standardní předoboční pozici. Úspěšná kardioverze byla definována jako trvalé odstranění atriální fibrilace po dodávce výboje, jak bylo zjištěno po prohlédnutí EKG dvěma kardiology bez znalostí křivek výbojů. Po provedené terapii hodnotili pacienti bolest kůže na stupnici od 0 do 8. Tato studie ukázala, že tyto bifázické výboje zaručují vyšší účinnost při kardioverzi u atriální fibrilace, přičemž k provedení kardioverze atriální fibrilace vyžadují méně výbojů, o 65% menší elektrický proud a o 65 % méně energie. Pacienti, kteří se podrobili elektivní kardioverzi s bifázickým protokolem, oproti pacientům, jimž byl aplikován monofázický protokol, po provedené proceduře uváděli podstatně menší bolest.
Cíle Prvořadým cílem klinické studie bylo porovnání kumulativní účinnosti bifázických a monofázických výbojů o energii 200 J nebo menší pro kardioverzi u atriální fibrilace. K testování statisticky významného rozdílu mezi skupinami pacientů, kteří byli ošetřováni těmito dvěma různými křivkami, byl použit triangulární sekvenční postup. Vedlejší cíle zahrnují 1) získání odhadu vztahu odezvy na dávky pro obě křivky, který by umožnil lékařům provádět dobře informované volby dávek energie pro kardioverzi s bifázickým výbojem a 2) porovnání bolesti poci˙ované pacienty po provedené léčbě monofázickými a bifázickými výboji.
B-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Sedmdesát dva registrovaných pacientů mělo atriální fibrilaci a 7 atriální flutter. V průměru trpěli pacienti atriální fibrilací 88 dní, byli staří 66 let, měli hmotnost 81 kg a jejich transthorakální impedance činila 72 ohmů. Šedesát tři procent pacientů tvořili muži a 46% již dříve podstoupilo kardioverzi. Během studie nebyly zjištěny podstatné rozdíly mezi skupinami pacientů léčených monofázickými a bifázickými výboji, a to jak pokud jde o jejich základních parametrech, tak rozměry levé srdeční síně, kardiální medikaci nebo diagnózu. Souhrnné míry úspěšnosti u kardioverze atriální fibrilace obsahuje Tabulka B-1 a Obrázek B-1. Tyto údaje poskytují racionální odhad očekávané pravděpodobnosti úspěšnosti kardioverze při jednotlivém výboji na jakékoli dané energetické hladině ve studovaném rozsahu. Energie a špičkové proudy dodávané do všech výbojů při každém nastavení energie obsahuje Tabulka B-2. Tabulka B-1 Kumulativní míra úspěšnosti a křížové výsledky pro kardioverzi u atriální fibrilace
Nastavení energie
70 J
100 J
200 J
360 J
360 J – křížové úspěchy
MDS: n = 37
5,4%
19%
38%
86%
4 z 5 pacientů uspěli při bifázickém výboji BTE 360 J
BTE: n = 35
60%
80%
97%
97%
0 z 1 pacienta uspělo při monofázickém výboji MDS 360 J
Kumulativní procentní hodnota úspěšnosti kardioverze u atriální fibrilace prostřednictvím výbojů o energii 200 J nebo menší, tj. hlavní závěr studie, byla podstatně vyšší v bifázické skupině než ve skupině monofázické (p<0,0001). Pozorovaná kumulativní procentuální hodnota úspěšnosti při energii 360 J byla rovněž vyšší pro bifázické výboje než pro výboje monofázické, nemá však vypovídací schopnost ze statistického hlediska. Tabulka B-2 Nastavení energie, dodaná energie a špičkový proud u výbojů dodaných pacientům při atriální fibrilaci (AF)
Nastavení energie
Počet pacientů
Dodaná energie
Špičkový proud, A
Monofázické výboje 70 J
37
73 ±3
21,0 ±3,5
100 J
35
105 ±4
24,6 ±4,3
200 J
30
209 ±7
34,6 ±5,9
360 J
23
376 ±13
46,8 ±8
360 J křížové výboje
1
380
44,7
Bifázické výboje* 70 J
35
71 ±0
11,9 ±2,5
100 J
14
102 ±0
14,9 ±3,5
200 J
7
203 ±1
20,6 ±3,5
360 J
1
362
28,5
360 J křížové výboje
5
361 ±6
32,4 ±8,5
*Špičkový proud a dodaná energie nejsou k dispozici pro dva pacienty léčené bifázickými výboji.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
B-3
DODATKY
Výsledky
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
100 %
BTE
90 % 80 %
% úspěšnosti
70 % 60 %
MDS
50 % 40 % 30 % 20 % 10 % 0% 0
50
100
150
200
250
300
350
400
Nastavení energie (J) Obrázek B-1Kumulativní úspěšnost výbojů při kardioverzi u atriální fibrilace s monofázickými (MDS) a bifázickými (BTE)
výboji. Výboje: Pozorované hodnoty (n) Proložené křivkami odhadované odezvy na dávky
Srovnáno s monofázickými výboji, bifázickými výboji při kardioverzi u atriální fibrilace s nižším špičkovým proudem (14,0 ±4,3 vs. 39,5 ±11,2 A, p <0,0001), nižší energií (97 ±47 vs. 278 ±120 J, p<0,0001), méně výboji (1,7 vs. 3,5 výboje, p < 0,0001) a menší kumulativní energií (146 ±116 vs. 546 ±265 J, p <0,0001). Pacienti, kteří byli léčeni bifázickým protokolem, uváděli oproti pacientům léčeným monofázickým protokolem vnímání podstatně nižší bolesti jak bezprostředně po proceduře (0,4 ±0.9 vs. 2,5 ±2,2, p <0,0001), tak 24 hodin po ní (0,2 ±0.4 vs. 1,6 ±2.0, p <0,0001). Všichni pacienti s atriálním flutterem podstoupili kardioverzi s prvním výbojem (70 J), a˙ už byl tento výboj monofázický (n = 4) nebo bifázický (n = 3). K léčbě většiny pacientů (96%) zahrnutých do studie bylo použito předoboční rozmístění elektrod. Zprávy uváděné v literatuře se rozcházejí v tom, zda předozadní rozmístění elektrod přispívá k lepší účinnosti výboje než umístění předoboční. Je-li léčbě ku prospěchu předozadní umístění elektrod, mohlo by být možné docílit mírně vyšší míry úspěšnosti při kardioverzi s oběma křivkami, než jak bylo pozorováno v této studii. Umístění však nemá pravděpodobně vliv na zjištěnou souvislost mezi účinnostmi monofázických a bifázických křivek.
Závěr Zjištěná data ukazují, že bifázická křivka společnosti Medtronic je pro kardioverzi u atriální fibrilace z klinického hlediska lepší než konvenční monofázická tlumená sinusová křivka. Zvláště pak platí, že bifázické výboje používají při kardioverzi u atriální fibrilace oproti monofázickým výbojům nižší špičkový proud, menší energii, méně výbojů a menší kumulativní energii. Pacienti, kteří se podrobili elektivní kardioverzi s bifázickým protokolem, oproti pacientům, u nichž byl použit monofázický protokol, uváděli, že poci˙ují podstatně nižší bolest jak bezprostředně po provedené léčebné proceduře, tak 24 hodin po ní. Může tomu tak být díky požadavku na méně výbojů, nižší kumulativní energii a nižší dodaný špičkový proud nebo díky jiným parametrům této bifázické křivky.
B-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Technologie bifázických křivek představuje nový standard pro kardiální defibrilátory. Zde shrnutá studie1, 2 nabízí kromě malé pilotní studie3 a celé řady perspektivních případů4 kardioverze u atriální fibrilace pomocí bifázických zkosených exponenciálních výbojů společnosti Medtronic, nejlepší dostupné informace, na jejichž základě lze provést volbu energie při kardioverzi s touto bifázickou křivkou. Výsledky této studie poskytují určitý návod pro tři možné strategie, které připadají v úvahu při volbě energetických hladin výbojů pro kardioverzi u atriální fibrilace. •
•
•
Chcete-li optimalizovat léčbu rychlejší kardioverzí a za použití menšího počtu výbojů, zvolte stejné bifázické energetické hladiny, které jste předtím používali u monofázických defibrilátorů (používejte např. bifázický výboj 200 J namísto monofázického výboje 200 J). Lze očekávat, že se tím dosáhne zvýšení míry úspěšnosti pouhým snížením špičkového proudu prvního a následujících výbojů. Chcete-li udržet účinnost výboje, která bude rovnocenná účinnosti dosahované dříve monofázickými výboji, zvolte bifázickou energetickou hladinu kolem jedné třetiny energie, kterou jste předtím používali pro monofázické výboje (používejte např. bifázický výboj 100 J namísto monofázického výboje 300 J). Chcete-li léčbu optimalizovat snížením prvotní a kumulativní energie s využitím postupného protokolu, zvolte pro první výboj 70 J, a bude-li zapotřebí dalších výbojů, zvyšujte jejich energii jen po malých krocích.
Každá z těchto strategií musí zajistit účinnou kardioverzi při podstatném snížení hodnoty špičkového proudu, jemuž je vystaveno srdce. Pro kardioverzi u jiných atriálních arytmií, než je atriální fibrilace, jsou k dispozici jen velmi omezená data, z nichž by bylo možné vyvodit, která nastavení energetických hladin zvolit. Je pravděpodobné, že bifázické dávky nižší než 50 J zajiš˙ují vysokou míru úspěchu, je-li jimi léčen atriální flutter a paroxysmální supraventrikulární tachykardie. Avšak dokud nebude k dispozici více klinických dat, je rozumné používat pro bifázické výboje stejná nastavení energie, která se obvykle používají pro monofázické výboje. Arytmie mohou přetrvávat z různých příčin, a to nezávisle na typu křivky, která se pro kardioverzi použije. U přetrvávajících případů arytmií mají lékaři možnost buď zvýšit intenzitu výboje, nebo zvolit jiné, alternativní umístění elektrod.
1
P. Dorian a kol., „External cardioversion of atrial fibrillation with biphasic shocks requires less current and causes less patient discomfort,“ Academic Emergency Medicine, 2001, 8(5):543-44. Výtah.
2
P. Dorian a kol., „A Prospective, Randomized Comparison of Monophasic and Biphasic Shocks for External Cardioversion of Atrial Fibrillation: Shock Efficacy and Post-Procedure Pain,“ European Heart Journal, 2001, 22(příloha):132. Výtah.
3
R.W. Koster, R. Adams a F.W. Chapman, „Biphasic truncated exponential shocks provide a high rate of success for external cardioversion of atrial fibrillation,“ Resuscitation, 2000, 45:s. 52. Výtah.
4
J. Reisinger a kol., „Efficacy of biphasic shocks for transthoracic cardioversion of atrial tachyarrhythmias,“ European Heart Journal, 2001, 22(příloha):132. Výtah.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
B-5
DODATKY
Doporučení pro volbu energie výboje
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
INTRAOPERATIVNÍ VENTRIKULÁRNÍ DEFIBRILACE Přehled Účinnost defibrilace pomocí křivek BTE byla porovnávána se standardními křivkami MDS v prospektivní randomizované multicentrické studii provedené na pacientech, kteří podstoupili intraoperativní, přímou defibrilaci při ventrikulární fibrilaci (VF). Do studie bylo zahrnuto celkem 251 dospělých pacientů, z nichž u 98 došlo k VF, která byla léčena jedním nebo více studijními výboji. Sedm pacientů, kteří nesplňovali všechna kritéria protokolu, bylo z analýzy vyřazeno. Byl proveden namátkový výběr osob, jimž měly být aplikovány bifázické (BTE) nebo monofázické (MDS) výboje z defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 12. Ti, u nichž došlo k VF po odstranění sevření aorty, dostávali postupně silnější výboje o energii 2, 5, 7, 10 a 20 joulů (J) za použití 2palcových pádel, dokud u nich nenastala defibrilace. Pokud ventrikulární fibrilace komor, byl dodán křížový výboj alternativní křivky o energii 20 J. Tato studie ukázala, že bifázické výboje mají vyšší defibrilační účinnost, vyžadují méně výbojů, nižší energetický práh a nižší kumulativní energii než monofázické tlumené sinusové výboje.
Cíle Hlavním cílem této klinické studie bylo porovnání kumulativní účinnosti bifázických (BTE) a monofázických (MDS) výbojů o energii 5 J nebo menší. K testování rozdílu mezi oběma skupinami křivek byl použit triangulární sekvenční postup. Vedlejším cílem bylo získat pro tyto dvě křivky odhad odezvy na dávku, který by lékařům umožnil provést dobře informovaný výběr energetických dávek pro intraoperativní defibrilaci pomocí bifázických výbojů.
Výsledky Třicet pět mužů a 15 žen bylo náhodně vybráno do skupiny bifázických výbojů (BTE); 34 mužů a 7 žen bylo zařazeno do skupiny monofázických výbojů (MDS). Spodní věková hranice byla 66 let u mužů a 68 let u žen. Při studii nebyly zjištěny podstatné rozdíly mezi skupinami léčenými bifázickými (BTE) a monofázickými (MDS) výboji, pokud jde o srdeční etiologii, průběh arytmie, aktuální kardiální medikaci, rizikové třídy podle Americké anesteziologické společnosti (ASA), tloušťku stěny levé komory, dobu kardiopulmonálního bypassu, vnitřní teplotu nebo chemické krevní hodnoty v okamžiku odstranění sevření aorty. Hlavní závěr studie, tj. kumulativní úspěšnost defibrilace při energii 5 J a nižší, byla podstatně vyšší u bifázické skupiny (BTE) než u skupiny monofázické (MDS) (p = 0,011). Dva z 91 pacientů zahrnutých do analýzy tohoto prvotního cíle nemohli být zahrnuti do dalších komplexních analýz kvůli odchylkám v protokolu, k nimž došlo v sekvenci výbojů po výboji 5 J. Kumulativní míru úspěšnosti při intraoperativní defibrilaci pro zbývajících 89 pacientů obsahuje Tabulka B-3 a Obrázek B-2. Tyto údaje poskytují racionální odhad očekávané pravděpodobnosti úspěšnosti defibrilace při jednotlivém výboji na jakékoli dané energetické hladině v rámci studovaného rozsahu. Oproti monofázické skupině (MDS) vyžadovala bifázická skupina (BTE) v průměru méně výbojů (2,5 vs. 3,5: p = 0,002), menší prahovou energii (6,8 J vs. 11,0 J: p = 0,002) a menší kumulativní energii (12,6 J vs. 23,4 J: p = 0,002). Nebyl shledán podstatný rozdíl mezi mírou úspěšnosti u bifázických (BTE) a monofázických (MDS) křížových výbojů.
B-6
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
DODATKY
Tabulka B-3 Kumulativní míra úspěšnosti výbojů a výsledky křížových výbojů při intraoperativní defibrilaci
Nastavení energie
2J
5J
7J
10 J
20 J
20 J – křížové úspěchy
MDS: n = 41
7%
22%
34%
51%
76%
3 z 8 pacientů uspěli při bifázickém výboji 20 J BTE
BTE: n = 48*
17%
52%
67%
75%
83%
3 z 8 pacientů uspěli při monofázickém výboji 20 J (MDS)
*Dvě osoby náhodně zařazené do bifázické skupiny (BTE) nebylo možné zařadit do kumulativní míry úspěšnosti zobrazené v tabulce a na obrázku, a to v důsledku odchylek od protokolu, k nimž došlo po výboji 5 J.
100% 90%
BTE
80%
% úspěšnosti
70%
MDS
60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
0
5
10
15
20
Nastavení energie (J)
Obrázek B-2Kumulativní úspěšnost výbojů při intraoperativní defibrilaci s monofázickými (MDS) a bifázickými (BTE) výboji Výboje: Pozorované hodnoty (n) s křivkami odhadované odezvy na dávky
Závěr Zjištěná data ukazují, že bifázická křivka společnosti Medtronic je pro intraoperativní interní defibrilaci ventrikulární fibrilace z klinického hlediska lepší než konvenční monofázická tlumená sinusová křivka. Tato studie speciálně prokázala, že bifázické výboje mají vyšší defibrilační účinnost, vyžadují méně výbojů, nižší energetický práh a nižší kumulativní energii než monofázické tlumené sinusové výboje. Při studii nebylo zjištěno, že by používání bifázických vln vedlo k nebezpečným důsledkům nebo mělo nežádoucí účinky.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
B-7
SHRNUTÍ KLINICKÝCH ÚDAJŮ
Doporučení pro volbu energie výboje Technologie bifázických křivek představuje nový standard pro kardiální defibrilátory. Účinnost defibrilace a doporučení ohledně dávky energie nebyly dosud uváděny pro otevřený hrudník, tj. přímou defibrilaci. Výsledky této studie1 poskytují konkrétní návod pro tři možné strategie, které připadají v úvahu pro vývoj dávkovacích režimů. •
Chcete-li léčbu optimalizovat snížením prvotní a kumulativní energie s využitím postupného protokolu, zvolte pro první výboj 5 J, a bude-li zapotřebí dalších výbojů, zvyšujte jejich energii jen po malých krocích. V této studii byly bifázické výboje o energii 5 J úspěšné u přibližně poloviny pacientů. Chcete-li optimalizovat léčbu rychlejší defibrilací a za použití menšího počtu výbojů, zvolte stejnou bifázickou energetickou úroveň (BTE), kterou jste předtím používali u monofázických křivek (MDS) (např. bifázický výboj 20 J namísto monofázického výboje 20 J), díky čemuž lze očekávat, že bude dosaženo zvýšení míry úspěšnosti pouhým snížením špičkového proudu prvního a následujících výbojů o přibližně 30 %. Chcete-li si zachovat ekvivalentní stupeň účinnosti, jehož jste předtím dosahovali prostřednictvím monofázických výbojů (MDS), mohlo by být vhodné řešení zvolit pro bifázické výboje (BTE) poloviční energetickou úroveň, než jste používali pro monofázické výboje (MDS) (např. bifázický výboj 10 J namísto monofázického výboje 20 J).
•
•
Každá z těchto strategií by měla zajistit účinnou defibrilaci při podstatném snížení hodnoty špičkového proudu, jemuž je vystaveno srdce. Fibrilace mohou přetrvávat z různých příčin, a to nezávisle na typu křivky, která se pro defibrilaci použije. V případech, kdy fibrilace přetrvává, mají lékaři možnost buď zvýšit intenzitu výboje, nebo zvolit větší pádla. S většími pádly se dosáhne úspěšné defibrilace s menšími energetickými požadavky.2
1
B. Schwarz a kol., „Direct defibrillation during cardiothoracic surgery is more effective with biphasic shocks than monophasic damped sine wave shocks,“ European Heart Journal, 2001, 22(příloha):89. Výtah.
2
Zhang a kol., „Open chest defibrillation: biphasic versus monophasic waveform shocks,“ J Am Coll Cardiol, 2001, 37(2 příloha A): 320A.
B-8
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DODATKY
DODATEK C HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
Tabulka Souhrn hlášení na obrazovce obsahuje přehled a popis hlášení, která se mohou zobrazit na obrazovce přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 během provozu.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
DODATKY
Tabulka Souhrn hlášení na obrazovce Hlášení
Popis
ASYNCHRONNÍ
Kardiostimulátor pracuje v asynchronním režimu.
AUTOTEST NEDOKONČEN
Testovací zástrčka není připojena k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO, standardní defibrilační elektrody nejsou řádně usazeny v jamkách defibrilačních elektrod, možnost defektního terapeutického kabelu nebo problém s defibrilátorem v průběhu každodenního automatického testu.
AUTOTEST NEDOKONČEN – PŘIPOJ K TESTOVACÍ ZÁSTRČCE.
Testovací zástrčka není připojena k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO, standardní defibrilační elektrody nejsou řádně usazeny v jamkách defibrilačních elektrod, možnost defektního terapeutického kabelu nebo problém s defibrilátorem v průběhu každodenního automatického testu.
CHYBA STIMULÁTORU
Kardiostimulátor zjistil poruchový stav stimulace v důsledku vysoké stimulační frekvence nebo ztráty komunikace s interním procesorem. Stimulační funkce se zastaví.
DOJDE-LI K ZÁSTAVĚ, STISKNI ANALÝZA
Zpráva Počáteční KPR po výzvě ZAČNĚTE RESUSCITOVAT připomíná uživateli, že má okamžitě provést výboj, pokud je uživatel svědkem zástavy.
EKG KABEL ODPOJEN
Během tisku byl odpojen kabel EKG.
ENERGIE DODÁNA
Přenos energie byl dokončen.
ENERGIE NEDODÁNA
Bylo zjištěno volné vybíjení standardními pádly do okolí. Obvykle k tomu dochází, nejsou-li v okamžiku zahájení výboje elektrody v kontaktu s pacientem nebo zkušební zátěží.
NABÍJENÍ NA XXX J
Bylo stisknuto tlačítko NABÍJENÍ na čelním panelu nebo standardních pádlech.
NENÍ-LI PULS, STISKNI ANALÝZA
Toto hlášení se zobrazí po intervalu kardiopulmonální resuscitace (KPR) (je-li aktivován v konfiguraci nastavení).
NESPRÁVNÉ DODÁNÍ ENERGIE
Došlo k vybití kvůli vzájemnému zkratu pádel (viz varování, strana 4-13), došlo k vybití vzduchem nebo je impedance pacienta mimo stanovený rozsah. Toto hlášení se může zobrazit i při určitých typech interních chyb.
NÍZKÁ IMPEDANCE – OPĚTOVNÉ NABÍJENÍ
Zjištěna impedance pacienta <15 ohmů.
ODSTRAŇ TEST. ZÁSTRČKU
K terapeutickému kabelu QUIK-COMBO je připojena testovací zástrčka QUIK-COMBO.
ODSTUPTE/STISKNĚTE TLAČÍTKO VÝBOJ
Odstupte od pacienta a stiskněte tlačítko VÝBOJ.
PAUZA
Během stimulace bylo stisknuto a podrženo tlačítko PAUZA. Proudové impulzy jsou vysílány se sníženou frekvencí, přičemž nastavení mA a ppm jsou zachována.
POKLES PROUDU
Porovnání mezi dodávaným a zvoleným stimulačním proudem je mimo toleranční rozsah.
POUŽIJ EKG SVODY
Přístroj se pokouší provést synchronizovanou kardioverzi, byl však vybrán svod pádel.
PŘEPÍNÁM PRIMÁRNĚ NA PÁDLA
Přestože je k dispozici svod pádel, bylo stisknuto tlačítko PORADNÍ nebo ANALÝZA.
PŘEPÍNÁM PRIMÁRNĚ NA SVOD II
Přestože není k dispozici svod pádel, bylo stisknuto tlačítko PORADNÍ.
PŘIPOJ ELEKTRODY
Defibrilátor zjistil, že jsou odpojeny terapeutické elektrody.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
C-1
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
Hlášení
Popis
PŘIPOJ K SÍTI
Je zvolena vzdálená synchronizace, ale přístroj není připojen k elektrické síti.
PŘIPOJ KABEL
Při práci v manuálním režimu upozorňuje toto hlášení na to, že v okamžiku stisknutí tlačítka NABÍJENÍ nebyl připojen terapeutický kabel. Při práci v režimu stimulace to znamená, že při zvyšování proudu nebyl připojen kabel QUIK-COMBO. Při práci v režimu AED (automatizovaného externího defibrilátoru) to znamená, že v okamžiku stisknutí tlačítka ANALÝZA nebyl připojen kabel QUIK-COMBO.
PŘIPOJ SYNCHR. KABEL KE VZDÁL. MONITORU
Je zvolena vzdálená synchronizace, ale přístroj není připojen ke vzdálenému monitoru.
PŘÍSTUP ODMÍTNUT
Třikrát za sebou byl proveden pokus o zadání nesprávného přístupového kódu.
PROBÍHÁ ANALÝZA – ODSTUPTE
AED (automatický externí defibrilátor) provádí analýzu pacientova rytmu EKG.
PROBÍHÁ SELF TEST
Hlášení potvrzuje, že právě probíhá automatický test.
PROBÍHÁ VYBÍJENÍ...
Bylo učiněno rozhodnutí o zrušení energetického náboje.
REŽIM AED
Přístroj monitoruje pacientův stav, přičemž pracuje jako poloautomatický externí defibrilátor.
SELF TEST NEÚSPĚŠNÝ Automatický test proběhl neúspěšně. SELF TEST PROBĚHL ÚSPĚŠNĚ
Automatický test byl úspěšně dokončen.
SLABÁ BATERIE: PŘIPOJ K SÍTI
Baterie je slabá.
SPO2: NENÍ DETEKOVÁN SENZOR
Senzor byl odpojen od monitoru.
SPO2: SLABÁ PERFÚZE
Pacient má slabý puls.
SPO2: VÝHLEDÁVÁNÍ PULSU
Hlášení potvrzuje, že je senzor pulzního oxymetru připojen k defibrilátoru.
SPO2: ZKONTROLUJ SENZOR
Po získání naměřených hodnot byl senzor SpO2 oddělen od pacienta.
STIMULACE ZASTAVENA
Zastaví se stimulace, přičemž toto hlášení se zobrazí vždy, když dojde k výskytu některé z těchto událostí: jsou odpojeny elektrody stimulátoru, jsou odpojeny kabely stimulátoru nebo se vyskytla porucha v důsledku vysoké stimulační frekvence nebo vysoké impedance.
STISK SPOUŠTĚ PÁDLA PROVEDE VÝBOJ!
Jsou-li připojena interní pádla, je tlačítko VÝBOJ na čelním panelu deaktivováno. Toto hlášení se zobrazí v případě, že se pokusíte o přenos energie stiskem tlačítka VÝBOJ na čelním panelu.
STISK SPOUŠTÍ PÁDEL PROVEDE VÝBOJ!
Jsou-li připojena standardní pádla, je tlačítko VÝBOJ na čelním panelu deaktivováno. Hlášení se zobrazí v případě, že se pokusíte o přenos energie stiskem tlačítka VÝBOJ na čelním panelu.
STISKNI ANALÝZA
Chcete-li spustit analýzu EKG, stiskněte tlačítko ANALÝZA.
STISKNI TLAČÍTKO VÝBOJ!
Defibrilátor je plně nabitý a připravený k provedení terapie (musí být připojen terapeutický kabel nebo interní pádla).
STISKNI VOLICÍ KOUTOUČ PRO VYBITÍ
Pokyn na překryvné obrazovce pro nabíjení, který vyzývá ke zrušení náboje.
SVOD C ODPOJEN
EKG elektroda „C“ je odpojena.
C-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
DODATKY
Hlášení
Popis
SVODY EKG ODPOJENY
Zatímco byl přístroj zapnut nebo prováděl monitorování, došlo k odpojení elektrod EKG.
SVODY LA ODPOJENY SVODY L ODPOJENY
Je odpojena EKG elektroda LA pro levou paži.
SVODY LL ODPOJENY SVODY F ODPOJENY
Je odpojena EKG elektroda LL pro levou nohu.
SVODY RA ODPOJENY SVODY R ODPOJENY
Je odpojena elektroda EKG RA pro pravou paži.
SVODY RL ODPOJENY SVODY N ODPOJENY
Je odpojena elektroda EKG RL pro pravou nohu.
SYNCHRONNÍ REŽIM
Kardiostimulátor pracuje v synchronním režimu.
UŽIVATELSKÝ TEST NEDOKONČEN
Testovací zástrčka není připojená k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO, standardní defibrilační elektrody nejsou řádně usazeny v jamkách defibrilačních elektrod, možnost defektního terapeutického kabelu nebo problém s defibrilátorem v průběhu uživatelského testu.
UŽIVATELSKÝ TEST NEDOKONČEN – PŘIPOJ K TESTOVACÍ ZÁSTRČCE
Testovací zástrčka není připojená k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO, standardní defibrilační elektrody nejsou řádně usazeny v jamkách defibrilačních elektrod, možnost defektního terapeutického kabelu nebo problém s defibrilátorem v průběhu uživatelského testu.
UŽIVATELSKÝ TEST NEÚSPĚŠNÝ
Uživatelský test proběhl neúspěšně.
UŽIVATELSKÝ TEST PROBÍHÁ
Hlášení potvrzuje, že právě probíhá uživatelský test.
UŽIVATELSKÝ TEST ÚSPĚŠNÝ
Uživatelský test byl úspěšně dokončen.
VOLBA ENER./XXX J
Bylo stisknuto tlačítko VOLBA ENER. na čelním panelu nebo standardních pádlech.
VÝBOJ DOPORUČEN!
Defibrilátor zjistil přítomnost rytmu, při němž lze provést výboj.
VÝBOJ NEDOPORUČEN
Defibrilátor nezjistil rytmus, při němž lze provést výboj.
VYHLEDÁVÁM SIGNÁL
Je vybrána vzdálená synchronizace a přístroj vyhodnocuje vstupní signál.
ZAČNĚTE RESUSCITOVAT
Zahajte KPR v režimu AED.
ZJIŠTĚN POHYB!/ ZABRAŇTE POHYBU!
Defibrilátor zjistil během provádění analýzy EKG pohyb, a proto analýzu inhibuje.
ZKONTROLUJ PULS
Jedná se o výzvu AED (automatizovaného externího defibrilátoru), která se zobrazí po každé standardní sekvenci 3-výbojů nebo po hlášení VÝBOJ NEDOPORUČEN.
ZKONTROLUJ TISKÁRNU
Jsou otevřena dvířka tiskárny nebo se v tiskárně nenachází papír nebo jde o nějakou jinou závadu tiskárny.
ZKONTROLUJTE PACIENTA!
Je-li zapnut alarm VF/VT (ventrikulární fibrilace/tachykardie), pak toto hlášení znamená, že byl zjištěn rytmus, při kterém lze provést výboj.
ZVUKOVÉ ALARMY VYPNUTY
Jsou vypnuté zvukové alarmy. V pravidelných intervalech zní výstražný tón a spolu s ním se zobrazuje toto hlášení, které připomíná, že jsou vypnuty zvukové alarmy.
Je odpojena EKG elektroda L. Je odpojena EKG elektroda F. Je odpojena elektroda EKG R. Je odpojena elektroda EKG N.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
C-3
DODATKY
DODATEK D KONTROLNÍ SEZNAM ÚKONŮ PROVÁDĚNÝCH OBSLUHOU
Tento kontrolní seznam úkonů prováděných obsluhou lze kopírovat.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
UŽIVATELSKÝ SEZNAM pro defibrilátor/monitor LIFEPAK® 20 Výrobní číslo jednotky:___________________ Umístění:______________________ Pokyn
Toto je předpokládaný kontrolní seznam pro prohlídku a testování tohoto defibrilátoru. Doporučují se každodenní prohlídky a testování. Tento formulář je možné kopírovat.
Doporučené řešení
Datum Iniciály
1. Zkontrolujte vytištěnou zprávu automatického testování (pokud je automatický tisk zapnutý): Do čtverce napište 3 po dokončení každého pokynu AUTOTEST SELHAL AUTOTEST NEDOKONČEN-PŘIPOJTE TESTOVACÍ ZÁSTRČKU
Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál. Připojte testovací zástrčku nebo zajistěte pevné defibrilační elektrody (pádla) do jamek a proveďte ruční Uživatelský test. Pokud se zobrazí zpráva PŘIPOJTE K TEST. ZÁSTRČCE, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
2. Zkontrolujte fyzický stav přístroje: Cizí látky Poškození nebo praskliny
Očistěte defibrilátor. Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
3. Zkontrolujte zdroj napájení, zda je: Konektor síťového napájení připojen k jednotce a do zásuvky síťového napájení, kontrolka LED síťového napájení svítí. Napájecí kabel poškozený, uvolněný nebo opotřebovaný.
Pokud kontrolka LED nesvítí, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál. Vyměňte poškozené nebo rozbité součásti.
4. Zkontrolujte následující položky pro terapeutické a EKG elektrody: Datum spotřeby Náhradní elektrody jsou k dispozici.
Pokud uplynulo datum expirace, elektrody vyměňte. Obstarejte si náhradní elektrody.
5. Zkontrolujte následující položky u kabelů příslušenství: Prasklé, poškozené, rozbité nebo přehnuté součástky nebo kolíky a důlky na povrchu elektrod.
Vyměňte poškozené nebo rozbité součásti.
6. Odpojte defibrilátor od zdroje napájení, počkejte 2 sekundy, stiskněte tlačítko ZAPNOUT a zkontrolujte následující: Aktuální zprávy AUTOTEST a aktuální rozsvícené kontrolky LED Servisní kontrolka LED svítí
Zpráva SLABÁ BATERIE/PŘIPOJ K SÍTÍ
Pokud zprávy nejsou zobrazeny nebo pokud kontrolky LED nesvítí, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál. Pokud tato kontrolka svítí, vypněte přístroj a znovu ho zapněte. Pokud kontrolka LED zůstane svítit, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál. Připojte ke zdroji napájení, aby se nabila baterie.
7. Zkontrolujte následující položky u tiskárny EKG: Dostatečné množství papíru v zásobníku Schopnost tiskárny tisknout.
V případě nutnosti vyměňte. Pokud tiskárna nepracuje, kontaktujte kvalifikovaný servisní personál.
8. Zkontrolujte, že terapeutický kabel je připojen k defibrilátoru a proveďte kontrolu kabelu: Pro terapeutický kabel QUIK-COMBO™: • Zkontrolujte, zda je testovací zástrčka připojena k terapeutickému kabelu. • Stiskněte tlačítko ANALÝZA. Po zobrazení zprávy PROBÍHÁ ANALÝZA zkontrolujte zobrazení zprávy ODSTRAŇ TESTOVACÍ ZÁSTRČKU. Pro PEVNÉ ELEKTRODY: • Zkontrolujte, že elektrody jsou správně umístěny v jamkách. • Zvolte 50 J a stiskněte tlačítko NABÍT. • Po úplném nabití stiskněte tlačítka VÝBOJ na defibrilačních elektrodách (pádlech) a sledujte zobrazení zprávy ENERGIE DODÁNA.
Pokud se zobrazí zpráva PŘIPOJTE KABEL, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Pokud se zobrazí zpráva PŘIPOJTE KABEL, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál. Pokud energie není dodána a zvuková indikace výboje stále trvá, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
9. Znovu připojte defibrilátor ke zdroji napájení* a vypněte přístroj 10. *Proveďte ruční Uživatelský test, pokud: • Nemocniční protokol vyžaduje častější testování přístroje, než doporučuje každodenní automatický test. • Každodenní automatický test se nedokončil. • Elektrody REDI-PAK™ předem připojené k terapeutickému kabelu
Pokud Uživatelský test selže, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál. POZNÁMKA: Znovu připojte elektrody REDIPAK k terapeutickému kabelu po dokončení uživatelského testu.
Uživatelský test proveden
DODATKY
DODATEK E PORADNÍ SYSTÉM SAS
Tento dodatek popisuje základní funkci systému SAS (Shock Advisory System).
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
PORADNÍ SYSTÉM SAS
DODATKY
VŠEOBECNÝ POPIS PORADNÍHO SYSTÉMU SHOCK ADVISORY SYSTEM Systém SAS poskytující doporučení ohledně výbojů je systém pro analýzu EKG integrovaný do přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, který upozorňuje jeho obsluhu na detekci rytmu, při kterém je či není možné aplikovat výboj. Tento systém umožňuje i uživatelům, kteří nejsou vyškoleni v interpretaci rytmů EKG, poskytnout osobám, které postihne ventrikulární fibrilace nebo bezpulzní ventrikulární tachykardie, potřebnou terapii, která jim může zachránit život. Systém SAS zajiš˙uje tyto funkce: • • • • •
ověření správného kontaktu elektrod, automatickou interpretaci signálu EKG, ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy, systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS), detekce pohybu.
Systém SAS je aktivní, je-li Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 používán jako automatizovaný externí defibrilátor (AED). Systém nepřetržitého dohledu CPSS lze aktivovat během monitorování.
Ověření správného kontaktu elektrod Systém SAS měří transthorakální impedanci pacienta pomocí terapeutických elektrod. Pokud je základní impedance vyšší než maximální limit, znamená to, že kontakt elektrod s pacientem není dostatečný nebo že elektrody nejsou správně připojeny k automatizovanému externímu defibrilátoru AED. Pokud nastane tato situace, dochází k inhibici analýzy EKG a výdeje výboje. V případě nedostatečného kontaktu elektrod automatizovaný externí defibrilátor (AED) upozorní obsluhu, aby elektrody připojila.
Automatická interpretace signálu EKG Systém SAS doporučí výdej výboje, pokud detekuje následující skutečnosti: • •
ventrikulární fibrilaci – s amplitudou mezi vrcholy minimálně 0,08 mV, ventrikulární tachykardii – definovanou jako stav se srdeční frekvencí minimálně 120 tepů za minutu, šířkou komplexu QRS minimálně 0,16 sekund a bez patrných P-vln.
Impulzy kardiostimulátoru mohou zabránit doporučení příslušného výdeje výboje bez ohledu na pacientův rytmus pod stimulací. Systém SAS nedoporučuje výdej výboje u všech ostatních rytmů EKG zahrnujících asystolii, bezpulzní elektrickou aktivitu, idioventrikulární rytmy, bradykardii, supraventikulární tachykardii, atriální fibrilaci a atriální flutter, srdeční blokádu, předčasné ventrikulární komplexy a normální sinusové rytmy. Tyto rytmy jsou výslovně uváděny v doporučeních American Heart Association (AHA). Funkčnost systému SAS je shrnuta v následujících tabulkách E1 a E2.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
E-1
PORADNÍ SYSTÉM SAS
Tabulka E-1 Funkčnost systému SAS řady LIFEPAK 20
Třída rytmu
Test EKG1 Velikost vzorku
Požadovaná výkonnost
Zjištěná výkonnost
Výboj doporučen: Hrubá VF
168
Citlivost >90 %
Řada LIFEPAK 20 splňuje požadavky normy AAMI DF392 a doporučení AHA 3.
Citlivost >75 %
Řada LIFEPAK 20 splňuje požadavky normy AAMI DF39 a doporučení American Heart Association (AHA).
Výboj doporučen: VT 65
1 2
3
Výboj nedoporučen: NSR (normální sinusový rytmus)
144
Specificita >99 % pro NSR (AHA)
Řada LIFEPAK 20 splňuje doporučení American Heart Association (AHA).
Výboj nedoporučen: asystolie
43
Specificita >95 %
Řada LIFEPAK 20 splňuje požadavky normy AAMI DF39 a doporučení American Heart Association (AHA).
Výboj nedoporučen: 531 všechny ostatní rytmy
Specificita >95 %
Řada LIFEPAK 20 splňuje požadavky normy AAMI DF39 a doporučení American Heart Association (AHA).
Střední: jemná VF
Pouze zpráva
Citlivost 92,1 %
29
Z databáze EKG společnosti Medtronic. Každý vzorek se vyhodnocuje 10krát, asynchronně. Association for the Advancement of Medical Instrumentation (Společnost pro rozvoj medicínských instrumentů). DF391993 Standard for Automatic External Defibrillators and Remote-Control Defibrillators (norma pro automatické externí defibrilátory a dálkově ovládané defibrilátory). Arlington, VA: AAMI;1993. Automatické externí defibrilátory použitelné i neškolenými osobami: Doporučení ohledně specifikace a oznamování výkonnosti algoritmů pro analýzu arytmií, včetně nových tvarů signálů a zvýšené bezpečnosti. Účelové seskupení pro automatickou externí defibrilaci (AED) při American Heart Association (AHA), podvýbor pro bezpečnost a účinnost automatické externí defibrilace. Circulation. 1997; Vol. 95: 1677-1682. VF = fibrilace komor (ventrikulární fibrilace) VT = komorová tachykardie (ventrikulární tachykardie) NSR = normální sinusový rytmus
Ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy Díky systému SAS se automatizovaný externí defibrilátor (AED) automaticky nabije, je-li zjištěna přítomnost rytmu, při němž je možné aplikovat výboj. Je-li doporučen výboj, obsluha stiskne tlačítko VÝBOJ, čímž se do pacienta zavede energie.
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS) automaticky monitoruje rytmus EKG pacienta, aby bylo možné zjistit přítomnost rytmu, při němž lze aplikovat výboj, zatímco jsou připojeny elektrody a je zapnut automatizovaný externí defibrilátor. Systém nepřetržitého dohledu (CPSS) není aktivní během analýzy EKG nebo nachází-li se automatizovaný externí defibrilátor (AED) v cyklu kardiopulmonální resuscitace (KPR).
Detekce pohybu Systém Shock Advisory System (SAS) detekuje pohyb pacienta nezávisle na analýze EKG. Detektor pohybu je navržen pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20. DETEKCE POHYBU může být nastavena v režimu nastavení na ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
E-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PORADNÍ SYSTÉM SAS
Existují dva důvody, proč se analýza EKG přeruší při spuštění varování o pohybu a proč by zachránce měl zdroj pohybu odstranit co nejdříve, jak je to možné. • •
Pohybem může v signálu EKG vzniknout artefakt. Tyto artefakty mohou v určitých případech způsobit, že systém SAS (Shock Advisory System) provede nesprávné rozhodnutí. Pohyb může být způsoben zákroky záchranáře. Za účelem snížení rizika nechtěného výdeje výboje do těla záchranáře je záchranář při detekci pohybu výstražným signálem vyzván, aby se vzdálil od pacienta. Tím dojde k ukončení pohybu a analýza EKG bude pokračovat.
Funkce detekce pohybu může být nastavena na VYPNUTO. Pokud je tato funkce vypnutá, analýza EKG má možnost pokračovat bez přerušení i v přítomnosti pohybu, který může a nemusí způsobit artefakty na EKG, jak je popsáno výše. Artefakty na EKG mohou někdy způsobit chybné doporučení pro dodání výboje. Zkušenosti a úroveň vyškolení poskytovatelů lékařské péče je nutné brát v úvahu při rozhodování, zda vypnout nebo nevypnout funkci detekce pohybu. Jak rychle uživatelé zareagují na hlasovou výzvu AED? Přeruší například okamžitě KPR, když uslyší výzvu PROBÍHÁ ANALÝZA – ODSTUPTE?
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
E-3
DODATKY
Mnoho činností může vyvolat pohyb, včetně KPR, pohybu zachraňujícího, pohybu pacienta a včetně některých vnitřních kardiostimulátorů. Pokud odchylky signálu transtorakální impedance překračují maximální limit, systém Shock Advisory System (SAS) zjistí, že dochází k určitému druhu pohybu pacienta. Pokud je detekován pohyb, analýza EKG se přeruší. Uživatel obdrží doporučení pomocí zobrazené zprávy, hlasové výzvy a zvukové výstrahy. Pokud dochází k pohybu i po 10 sekundách, alarm pohybu se zastaví a analýza vždy pokračuje až do konce. Tím se omezuje zpoždění léčby v situacích, kdy nemusí být možné pohyb zastavit. Zachránce by měl však odstranit zdroj pohybu kdykoli je to možné, aby se minimalizovala možnost vzniku artefaktů na EKG.
DODATKY
PŘÍLOHA F O TECHNOLOGII CPRMAX
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
O technologii cprMAX
DODATKY
O TECHNOLOGII CPRMAX Technologie cprMAX společnosti Medtronic je navržena tak, aby umožňovala maximalizaci počtu provedených KPR v resuscitačních protokolech v průběhu léčby s defibrilátorem AED v souladu se Směrnicemi pro kardiopulmonální resuscitaci a pohotovostní kardiovaskulární péči společností American Heart Association z roku 2005- Směrnice AHA (2005 American Heart Association Guidelines for Cardiopulmonary resuscitation and Emergency Cardivascular Care 1 (AHAGuidelines)) a se Směrnicemi pro resuscitaci Evropské společnosti pro resuscitaci z roku 2005 (European Resuscitation Council Guidelines for Resuscitation 2005)2. Možnosti nastavení je možné měnit pouze na pokyn lékaře se znalostmi v oblasti kardiopulmonální resuscitace, který je obeznámen s příslušnou odbornou literaturou tohoto oboru. Technologie cprMAX obsahuje následující možnosti nastavení: •
ÚVODNÍ RESUSCITACE. Vyzývá uživatele, aby provedl počáteční blok KPR. Platí pouze ihned
•
DOBA KPR PŘED VÝBOJEM. Vyzývá k provedení KPR po detekci defibrilovatelného EKG rytmu před dodáním výboje. Je-li ÚVODNÍ RESUSCITACE nastaveno na VYPNUTO, pak se KPR PŘED VÝBOJEM vztahuje na všechna rozhodnutí s doporučeným výbojem (včetně první analýzy).
•
ČAS KPR 1 A 2. Časové období KPR po rozhodnutí s doporučeným výbojem, resp. bez
•
ŘADA VÝBOJŮ. Ruší analýzu po každém výboji a vkládá výzvu ke KPR po každém výboji.
•
Tím se zamezí nutnosti dodání tří následných výbojů. KONTROLA PULSU. Udává kdy, pokud vůbec, má přístroj vyzvat ke kontrole pulsu.
po zapnutí AED nebo po první analýze.
doporučeného výboje.
Protokoly AED jsou v souladu se Směrnicemi AHA a ERC, jsou-li možnosti nastavení následující: • • • • •
Úvodní resuscitace: VYPNUTO Čas KPR před výbojem: VYPNUTO Časy KPR 1 a 2: 120 SEKUND Řada výbojů: VYPNUTO Kontrola pulsu: NIKDY
Výše uvedené možnosti jsou výchozím nastavením technologie cprMAX od výrobce. Nemocniční postupy musí stanovovat, zda měnit či neměnit nastavení a musí zajišťovat, že projdete příslušným školením.
PROVOZ AED S TECHNOLOGIÍ CPRMAX Následující odstavce popisují možnosti nastavení AED s technologií cprMAX.
Počáteční KPR Možnost ÚVODNÍ RESUSCITACE vyzývá uživatele, aby provedl počáteční blok KPR. K dispozici jsou následující možnosti: VYPNUTO, ZAČÍT ANALÝZOU a ZAČÍT RESUSCITACÍ. Výchozím nastavením od výrobce je VYPNUTO. • •
•
Nastavení VYPNUTO nevyzývá k počátečnímu bloku KPR. Nastavení ZAČÍT ANALÝZOU vyzývá uživatele k analýze a poté k provedení KPR. Pokud analýza určí, že je potřeba dodat výboj, AED zobrazí výzvu DOJDE-LI K ZÁSTAVĚ, STISKNI ANALÝZA, která dává možnost ukončit včas KPR a přejít přímo k dodání výboje. Nastavení ZAČÍT RESUSCITACÍ vyzývá uživatele, aby provedl KPR ihned po zapnutí defibrilátoru. AED taktéž zobrazí výzvu DOJDE-LI K ZÁSTAVĚ, STISKNI ANALÝZA, která dává možnost ukončit KPR včas a přejít přímo k analýze. 1
2
2005 American Heart Association Guidelines for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care. Circulation 2005;112 (Supplement 1V). European Resuscitation Council Guidelines for Resuscitation 2005. J. Resuscitation 2005; 67 (Supplement 1).
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
F-1
O technologii cprMAX
U nemocničních protokolů, do kterých bude tato možnost implementována, by měly být vytvořeny protokoly a provedeno školení zaměstnanců s informacemi, kdy mají ukončit interval počáteční KPR včas. Možné situace, kdy by školení zaměstnanci měli ukončit KPR včas, zahrnují: • • • •
Zachraňující byl svědkem kolapsu pacienta. Zachraňující zjistí, že od pacientova kolapsu uběhlo méně než čtyři nebo pět minut. Pacient agonicky dýchá, což ukazuje na krátký prostoj po kolapsu. Zachraňující zjistí, že před připojením elektrod AED již byla provedena KPR s dostatečnou kvalitou a dobou trvání.
Podrobnější popis sekvence výzev AED pro každou možnost POČÁTEČNÍ KPR naleznete v Speciální volby v nastavení AED.
Počáteční čas KPR Nastavení ÚVODNÍ RESUSCITACE se zobrazí v případě, že je ÚVODNÍ RESUSCITACE nastavena na ZAČÍT ANALÝZOU nebo ZAČÍT RESUSCITACÍ. Nastavuje čas KPR pro tento blok KPR. Možnosti volby času pro INTERVAL POČ. RESUSCITACE jsou: 15, 30, 45, 60, 90, 120 a 180 SEKUND. Výchozí hodnota je 120 sekund.
Doba KPR před výbojem Možnost DOBA KPR PŘED VÝBOJEM vkládá výzvu k provedení KPR při detekci defibrilovatelného EKG rytmu a během nabíjení AED. Vztahuje se pouze na výsledky analýzy v rozhodnutích VÝBOJ DOPORUČEN. Je-li ÚVODNÍ RESUSCITACE nastaveno na VYPNUTO nebo na ZAČÍT RESUSCITACÍ, DOBA KPR PŘED VÝBOJEM se vztahuje na první a všechny následující výboje. Je-li ÚVODNÍ RESUSCITACE nastaveno na ZAČÍT ANALÝZOU, DOBA KPR PŘED VÝBOJEM se vztahuje na druhý a všechny následující výboje. Možnosti pro volbu DOBY KPR PŘED VÝBOJEM jsou: VYPNUTO, 15, a 30 SEKUND. Chcete-li dostat výzvu k provedení KPR pouze po dobu nabíjení kapacitoru, zvolte interval KPR na 15 sekund. Tlačítko VÝBOJ je zablokované do doby, než se dokončí nabíjení a než proběhne doba KPR. Výchozí hodnota DOBY KPR PŘED VÝBOJEM je VYPNUTO. Poznámka: I když je tlačítko VÝBOJ zablokované v průběhu doby KPR před výbojem, aktivuje se ihned po uplynutí doby KPR před výbojem. Pro minimalizaci intervalu mezi konečným stlačením hrudníku a dodáním výboje (při zachování bezpečnosti zachraňujícího) musí nemocniční protokoly, které povolují tuto funkci, poskytovat specifické školení a protokoly pro rychlý přechod od KPR před výbojem k dodání výboje.
Řada výbojů Je-li tato možnost nastavena na VYPNUTO, pak nastavení ŘADA VÝBOJŮ vkládá výzvu k provedení KPR po každém (jednotlivém) výboji. Tím se zamezí nutnosti dodání tří následných výbojů. Výzva k provedení KPR se objeví po dodání výboje bez ohledu na EKG rytmus. Doba KPR po dodání výboje je určena zvoleným nastavením ČAS KPR 1. Možnosti pro nastavení ŘADA VÝBOJŮ jsou ZAPNUTO nebo VYPNUTO. Výchozí hodnota je VYPNUTO. Pokud je tato možnost nastavena na ZAPNUTO, defibrilátor se řídí dřívějšími tradičními protokoly pro řadu výbojů a dle potřeby dodá až tři následné výboje bez vsunutého bloku KPR.
Kontrola pulsu Nastavení KONTROLA PULSU vkládá výzvu ke kontrole pulsu nebo ke kontrole pacienta, v závislosti na nastavení VÝZVA PULSU. Možnosti pro KONTROLA PULSU jsou: VŽDY, PO KAŽDÉM VN, PO DRUHÉM VN a NIKDY. Výchozím nastavením je NIKDY. •
• •
• F-2
Nastavení VŽDY vyzývá ke kontrole pulsu po Času KPR 1 a 2, po rozhodnutí VÝBOJ NEDOPORUČEN, po jednom rozhodnutí VÝBOJ DOPORUČEN s nastavením ŘADA VÝBOJŮ VYPNUTO nebo po třech následných rozhodnutích VÝBOJ DOPORUČEN, je-li možnost ŘADA VÝBOJŮ nastavena na ZAPNUTO. Nastavení PO KAŽDÉM VN vyzývá ke kontrole pulsu po každém rozhodnutí VÝBOJ NEDOPORUČEN. Nastavení PO DRUHÉM VN vyzývá ke kontrole pulsu po druhé analýze, jsou-li výsledky druhé analýzy v rozhodnutí VÝBOJ NEDOPORUČEN, bez ohledu na rozhodnutí po první analýze (VÝBOJ DOPORUČEN nebo VÝBOJ NEDOPORUČEN). Nastavení NIKDY odstraňuje všechny výzvy KONTROLA PULSU. Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
DODATKY
DODATEK G DOKOVACÍ STANICE
V tomto dodatku je uvedeno, jak instalovat a používat dokovací stanici pro Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
DOKOVACÍ STANICE
DODATKY
DOKOVACÍ STANICE DEFIBRILÁTORU/MONITORU LIFEPAK 20 (MIN 3201551) Dokovací stanice přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 umožňuje připevnit defibrilátor na pohotovostní vozík nebo jiný rovný povrch. Dokovací stanice disponuje poloměrem otáčení 360-stupňů, díky čemuž lze sledovat displej přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 z jakéhokoli úhlu. Vložení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 do dokovací stanice: 1 Podržte Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 za držadlo nad dokovací stanicí (viz Obrázek G, šipka 1). 2 Sklopte přístroj Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 zpět do dokovací stanice. Otvory na zadní části přístroje musejí být v rovině s válečky na dokovací stanici (viz Obrázek G, šipka 2). 3 Zarovnejte výklenek na spodní části předního panelu přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 s předním válečkem na dokovací stanici a tlačte na přední část přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, dokud neuslyšíte zaklapnutí (viz Obrázek G, šipka 3). 4 Ujistěte se, že je Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 bezpečně uchycen ve správné poloze. Otočení přístroje Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 v dokovací stanici: 1 Uchopte Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 za držadlo nebo za bočnice. 2 Otočte jej do správné polohy. Až přístroj dosedne na místo, uslyšíte klapnutí.
1
2
3
Obrázek G Dokovací stanice
Vyjmutí Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20 z dokovací stanice: 1 Uchopte Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20 za držadlo. 2 Krátce zatáhněte za Defibrilátor/monitor LIFEPAK 20, abyste jej uvolnili z dokovací stanice. Poznámka: Chcete-li instalovat dokovací stanici na rovný povrch nebo ji namontovat na nástěnný držák (GCX), postupujte podle pokynů k instalaci dokovací stanice nebo nahlédněte do servisní příručky k Defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 20.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
G-1
DODATKY
DODATEK H PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
Table 1 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor should ensure that the defibrillator/monitor is used in such an environment. Emissions Test RF emissions
Compliance Group 1
The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
Class B
The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
CISPR 11
RF emissions
Electromagnetic Environment - Guidance
CISPR 11 Harmonic emissions Class A IEC 61000-3-2 Voltage fluctuations/ Complies flicker emissions IEC 61000-3-3
Essential Performance The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor maintains safe and effective performance of the defibrillation therapy and patient monitoring functions when operated in the electromagnetic environment specified in Tables 2 through 4.
H-2
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
DODATKY
Table 2 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor should ensure that the defibrillator/monitor is used in such an environment. IEC 60601 Test Level
Immunity Test
Compliance Level
±6 kV contact
±6 kV contact
±8 kV air
±8 kV air
Electrical fast transient/burst
±2 kV for power supply lines
±2 kV for power supply lines
IEC 61000-4-4
±1 kV for input/output lines
±1 kV for input/output lines
Surge
±1 kV differential mode
±1 kV differential mode
IEC 61000-4-5
±2 kV common mode
±2 kV common mode
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines
<5% UT (>95% dip in UT) for 0.5 cycle
<5% UT (>95% dip in UT) for 0.5 cycle
40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles
40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles
70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles
70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles
<5% UT (>95% dip in UT) for 5 s
<5% UT (>95% dip in UT) for 5 s
3 A/m
3 A/m
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-11
Power frequency (50/60 Hz) magnetic field IEC 61000-4-8
Electromagnetic Environment Guidance Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
H-3
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
Table 3 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor should ensure that the defibrillator/monitor is used in such an electromagnetic environment. Immunity Test
IEC 60601 Test Level
Compliance Level
Electromagnetic Environment - Guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Recommended separation distance
Conducted RF
3 Vrms
IEC 61000-4-6
150 kHz to 80 MHz outside ISM bands1 10 Vrms
3 Vrms
d = 1.2√ P
10 Vrms
d = 1.2√ P
10 V/m
d = 1.2√ P 80 MHz to 800 MHz
150 kHz to 80 MHz in ISM bandsa Radiated RF
10 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz to 2.5 GHz d = 2.3√ P 800 MHz to 2.5 GHz Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (w) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).2 Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,3 should be less than the compliance level in each frequency range.4 Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. 1.The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz. 2.The compliance levels in the ISM frequency bands between 150 kHz and 80 MHz and in the frequency range 80 MHz to 2.5 GHz are intended to decrease the likelihood that mobile/portable communications equipment could cause interference if it is inadvertently brought into patient areas. For this reason, an additional factor of 10/3 is used in calculating the recommended separation distance for transmitters in these frequency ranges. 3.Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitter, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is used exceeds the applicable RF compliance level above, the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor. 4.Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m.
H-4
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ/ZÁSADY ELEKTORMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
DODATKY
Table 4 Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications Equipment and the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor Series The LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the LIFEPAK 20 Defibrillator/Monitor as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Separation distance according to frequency of transmitter m Rated maximum output power of transmitter W
150 kHz to 80 MHz outside ISM bands
150 kHz to 80 MHz in ISM bands
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2√ P
d = 1.2√ P
d = 1.2√ P
d = 2.3√ P
0.01
0.12
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
3.8
7.3
100
12
12
12
23
800 MHz to 2.5 GHz
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. Note 2: The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz. Note 3: An additional factor of 10/3 is used in calculating the recommended separation distance for transmitters in the ISM frequency bands between 150 kHz and 80 MHz and in the frequency range 80 MHz to 2.5 GHz to decrease the likelihood that mobile/portable communications equipment could cause interference if it is inadvertently brought into patient areas. Note 4: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
H-5
REJSTŘÍK REJSTŘÍK
12 SVODŮ Ovládací prvek, poloha 2-8 12svodé EKG Kabel 3-5 3svodý kabel 3-5 A Adaptér IrDA 6-10 AED Důležité provozní informace xii Informace xii Kontraindikace xii Nabídka nastavení 8-5 Postup 4-6 Terapie 4-4 Tipy pro řešení problémů 4-11 Zpráva Zjištěn pohyb 4-9 Alarm VF/VT Aktivace a vypnutí 2-15 Na obrazovce 2-9 ALARMY Ovládací prvek, poloha 2-5 Alarmy Alarm VF/VT 2-14 Limity 2-14 Nabídka nastavení 8-8 Nastavení 2-14 Nastavení hlasitosti v nabídce VOLBY 2-6 Pozastavení, předvolbou 2-16 Rychlé nastavení 2-14 Správa 2-16 Široké nebo úzké rozmezí limitů 2-14 Vypnout zvuk 2-14
Americká asociace pro onemocnění srdce (American Heart Association) Přežití zástavy srdce xii ANALÝZA Ovládací prvek, poloha 2-4 Automatizovaná externí defibrilace (viz AED) B Barevné značení svodů EKG 3-6 Bezpečnost Symboly 1-3 Termíny 1-2 Bradykardie xiii C CODE-STAT Suite 6-10 CPSS (systém nepřetržitého dohledu) Aktivace ovládacího prvku PORADNÍ 2-4 Č Čas (obrazovka) 2-9 Čištění 7-5 D Defibrilační terapie Interní 5-13 Interní rukojeti s ovladačem vybíjení 5-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
Pomocí externích sterilizovatelných pádel 5-12 Postup pro pediatrické pacienty 4-17 Deník událostí 2-6 Deník událostí/životních funkcí 6-3 Detekce pohybu E-2 Detekce QRS 2-10 Displej (viz Obrazovka) Dlouhý formát, souhrn událostí 6-5 DOMOVSKÁ OBRAZOVKA Ovládací prvek, poloha 2-5 Použití 2-5 E EKG (elektrokardiogram) 12svodý kabel 3-5 3svodý kabel 3-5 Kanály na obrazovce 2-10 Monitorování 3-2 Monitorování pomocí pádel a jejich příslušenství 3-4 Pomocí externích sterilizovatelných pádel 5-11 Postup 3-5 Řešení problémů 3-7 Nastavení hlasitosti systolického tónu 3-3 Požadavky na elektrody 3-6
REJSTŘÍK-1
REJSTŘÍK
Připojení EKG kabelu 3-5 Výběr svodu a velikosti 3-2 Velikost a komplexy QRS 2-10 Elektrody Rozmístění 3-4, 4-3 Rozmístění ve zvláštních situacích 4-4 Výměna a odstranění 5-5 Elektrody QUIK-COMBO 5-3 Odstranění elektrod 5-5 Připojení k terapeutickému kabelu 5-4 Rozmístění elektrod 3-4, 4-3 Výměna elektrod 5-5 EtCO2 Konektor kabelu 2-7 Monitorovací oblast na obrazovce 2-9 Externí sterilizovatelná pádla Čištění 5-10, 5-11 Informace 5-11 F FAST-PATCH Odpojení defibrilačního kabelu 5-5 Rozmístění elektrod 3-4, 4-3 Frekvence Ovládací prvek, poloha 2-4 H Hlášení o odpojení svodů 3-6 Hypoxemie xiii I Implantované defibrilátory 4-4 Implantované kardiostimulátory 4-4 Indikátor srdeční/tepové frekvence 1-5 Interní elektrody, informace 2-2 Interní kardiostimulátory 3-6, 4-4 Interní pádla Manipulace a přeprava 5-14 Interní rukojeti Čištění 5-14 Defibrilace 5-13 Testování 5-14 Vložení pádel 5-13 Vyjímání 5-13 Interní rukojeti s ovladačem vybíjení 5-12 K Kanál křivky (obrazovka) 2-9 Kapacita paměti 6-2 Kardiopulmonální resuscitace (viz KPR) Komplex QRS 3-6, 4-21 KONEKTOR EKG Umístění 2-7 Konektor SpO2 Připojení kabelu 3-11
REJSTŘÍK-2
Umístění 2-7 Konektory kabelů 2-7 Konfigurace AED 4-5 Konfigurace nastavení Tisk před údržbou nebo opravou 8-2 Konfigurace tisku před údržbou nebo opravou 8-2 KONTRAST Ovládací prvek, poloha 2-5 Použití 2-5 Kontrola stavu baterie 7-6, 7-8 Kontrolní seznam úkonů prováděných obsluhou D-1 Kontroly, funkční Defibrilace standardními defibrilačními elektrodami 7-6 Defibrilace terapeutickým kabelem 7-8 Kabel QUIK-COMBO pro stimulaci 7-9 Monitorování standardními defibrilačními elektrodami 7-6 Monitorování terapeutickým kabelem 7-8 Pacientský kabel EKG 7-5 Synchronizovaná kardioverze terapeutickým kabelem 7-8 KPR Léčba defibrilací a xii KPR (kardiopulmonální resuscitace) Vztah k systému CPSS E-1 Krátký formát, souhrn událostí 6-5 Křivka Událost CPSS 6-5 Událost SAS 6-6 Události, příklady 6-6 Zpráva o výboji 6-5 Křivky Události 6-4 Výběr kanálů 2-10 L LIFE-PATCH 3-6 M Manuální režim Nabídka nastavení 8-4 Postup při defibrilaci 4-14 Přepnutí z režimu AED 4-12 Tipy pro řešení problémů 4-18 Zadání přístupového kódu 4-13 Mezinárodní přenosové spoje G-1 Mezinárodní připojení přenosu F-1 Monitor srdeční frekvence 2-9 Monitorovací oblast
Obrazovka 2-9 SpO2 (pulzní oxymetr) 2-10 Srdeční frekvence 2-9 Tepová frekvence 2-10 Monitorování 3-1 Postup 3-4 Rozmístění ve zvláštních situacích 3-4 Monitorování EKG 3-2 Nastavení hlasitosti systolického tónu 3-3 Monitorování pacientů s interními kardiostimulátory 3-6 Monitorování SpO2 Důležité informace 3-10 Hlasitost SpO2 3-11 Jak funguje pulzní oxymetr? 3-10 Postup 3-11 Monitorování, událostí 6-4 N Nabídka nastavení hodin 8-10 Nabídka nastavení odeslání konfigurace 8-10 Nabídka obnovení nastavení 8-10 Nabídky nastavení Alarmy 8-8 Automatický tisk 8-9 Hodiny 8-10 Manuální režim 8-4 Nastavení přístupového kódu (nastavení) 8-11 Obecné 8-3 Obnovení nastavení 8-10 Odeslat konfiguraci 8-10 Režim doporučení výboje 8-5 Stimulace 8-7 Tiskárna 8-9 NABÍJENÍ Ovládací prvek, poloha 2-4 Nabíjení baterie (obrazovka) 2-9 Nástroje pro zaškolení 7-13 Neinvazivní stimulace 4-3 Terapie 4-20 Tipy pro řešení problémů 4-22 Neinvazivní stimulace (viz Stimulace) NIBP Konektor kabelu 2-7 Monitorovací oblast na obrazovce 2-9 NIBP (neinvazivní měření krevního tlaku) Indikace xiii Monitorování xiii O Oblasti kanálů křivek 2-10 Obrazovka Alarmy 2-9 Alarmy monitorování 2-9
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
REJSTŘÍK
Hlášení C-1 Nabíjení baterie 2-9 Oblast stavových hlášení 2-9 Oblasti kanálů křivek 2-9, 2-10 Parametry monitorování 2-9 Výběr kanálů křivek 2-10 Velikost zobrazení EKG 2-9 Zobrazení alarmu VF/VT Varovná hlášení 2-9 Zobrazení času 2-9 Zvolená energie 2-9 Odpovědnost za informace ii Ovládací prvky, indikátory a konektory 2-2
Q QUIK-COMBO Použití při simulaci 4-20 R Reproduktor, poloha 2-7 Resuscitace (viz KPR) Režim AED (viz AED) Rychlé nastavení (alarmy) Alarmy Nastavení 2-14 S SAS Aktivace ovládacího prvku ANALÝZA 2-4 Doporučení výboje E-1 Impedance kontaktu elektrod E-1 Jak funguje systém SAS E-1 Přehled E-1 Senzory pulzního oxymetru 3-12
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20 ©2002–2007 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.
SERVIS Indikátor, poloha 2-8 Servis a opravy 7-12 Servisní příručka 7-14 SOUHRN UDÁLOSTÍ 2-6 Deník událostí/životních funkcí 6-3 Formáty zprávy 6-5 Sestava 6-2 Tisk 6-3 Úvod 6-3 Záznam kritických událostí 6-2 SpO2 (viz též Monitorování SpO2) Důležité okolnosti monitorování 3-10 Indikace xiii Jak funguje pulzní oxymetr? 3-10 Konektor kabelu 2-7 Kontraindikace xiii Monitorovací oblast na obrazovce 2-10 Monitorování xiii, 3-9 Nastavení hlasitosti tónu pulzu 3-11 Postup monitorování 3-11 Senzory pulzního oxymetru 3-12 Správa archivovaných záznamů o pacientech 6-6 Správa dat 6-2 Kapacita paměti 6-2 Typy zpráv 6-2 Ukládání dat 6-2 Standardní pádla 4-3 Rozmístění 3-4 Uživatelský test 7-3, 7-4 Vlastnosti 5-6 Stavová hlášení (obrazovka) 2-9 Sterilizovatelné elektrody 2-2 Stimulace Informace xiii Nabídka nastavení 8-7 Nastavení proudu pomocí ovládacího prvku PROUD 2-4 Neinvazivní 4-3 Pomalá frekvence nastavená tlačítkem PAUZA. 2-4 Postup neinvazivní stimulace 4-21 Synchronní a asynchronní 4-21 Tipy pro řešení problémů 4-22 STIMULÁTOR Ovládací prvek, poloha 2-4 Střední formát, souhrn událostí 6-5 Svody pro končetiny 3-6 SYNCHR. Ovládací prvek, poloha 2-4 Synchronizovaná kardioverze 4-3
REJSTŘÍK-3
REJSTŘÍK
P Pacienti s implantovanými defibrilátory 3-4 Pacienti s implantovanými kardiostimulátory 3-4 Pacientská zpráva Přenos 6-10 Pacientské zprávy 6-2 Přístup k předchozím 2-6 Správa archivovaných záznamů o pacientech 6-6 Tisk archivovaných pacientských zpráv 6-7 Úpravy archivovaných pacientských zpráv 6-8 Vymazání archivovaných pacientských zpráv 6-9 Papír Vkládání papíru o šířce 50 mm 2-10 PAUZA Ovládací prvek, poloha 2-4 Pádlo na sternum 3-4 Pediatrická pádla 5-1, 5-6 Čištění 4-18 Postup defibrilace 4-18 Rozmístění 4-17 Vyjímání 5-7, 5-8 Plán údržby a testování 7-2 Popis baterie 2-17 PORADNÍ Ovládací prvek, poloha 2-2 Poradní režim (viz AED) Port IrDA Přenos zpráv 6-11 Umístění 2-7, 6-11 Postup při AED Elektrody odpojeny 4-8 Výboj doporučen 4-6 Výboj nedoporučen 4-8, 4-10 Zjištěn pohyb 4-9 Postup při manuální defibrilaci 4-14 Pravidla týkající se textu ii PROUD Ovládací prvek, poloha 2-4 Provozní režimy Manuální režim 4-13
Režim nastavení 8-2 Servisní režim 8-11 Předoboční rozmístění 3-4, 4-3, 4-17 Předozadní rozmístění 4-3, 4-17 Překryvná obrazovka (viz Překryvné okno) Překryvná okna pro defibrilační výboj 4-14 Překryvné okno Alarmy 2-14 Kanál 1 3-2, 3-3 Manuální režim 4-12 Přístupový kód pro nastavení 8-2 SpO2 3-11 TF 3-3 Volby 2-6, 2-13 Volby/Pacient 2-13 Přenos zpráv 6-10 Přenosové spoje, mezinárodní G-1 Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu 4-12 Přiložení elektrod EKG 3-6 Připojení pacientských kabelů EKG 3-5 Připojení přenosu, Mezinárodní F-1 Příslušenství 7-13 Příslušenství, materiál a nástroje pro zaškolení 7-13 Přístupový kód Manuální režim 4-13 Režim nastavení 8-2 Zadání pro režim nastavení 8-11 Přístupový kód do režimu nastavení 8-11
REJSTŘÍK
Pomocí externích sterilizovatelných pádel 5-11 Postup 4-15 Tipy pro řešení problémů 4-18 Systém nepřetržitého dohledu (CPSS) Přehled E-1 Š Šipka stimulace Interní stimulace 1-6 Neinvazivní stimulace 1-6 T Terapeutický kabel Odpojení 2-8 Připojení 2-7 Terapeutický konektor Hlášení v případě nepřipojení 4-8 Připojení elektrod 4-14, 4-15 Umístění 2-7 Terapie Defibrilace 4-3 Neinvazivní stimulace 4-3 Synchronizovaná kardioverze 4-3 Umístění elektrod a standardních pádel 4-3 Terapie defibrilací Informace xii Kontraindikace xiii Testování 5-6 Kontrolní seznam D-1 Plán 7-2 Uživatel 7-3, 7-4 Testování, uživatelské 7-3, 7-4 Tipy pro řešení problémů Defibrilace a synchronizovaná kardioverze 4-18 Monitorování EKG 3-7 Neinvazivní stimulace 4-22 Obecné 7-10 SpO2 3-13 TISK Ovládací prvek, poloha 2-8 Tisk Archivované pacientské zprávy 6-7 Nabídka nastavení automatického tisku 8-9 SOUHRN UDÁLOSTÍ 6-3 Spuštění 2-8 Zastavení 2-8 Tisk archivovaných pacientských zpráv 6-7 Tisk vých. nastavení 8-10 Tiskárna Nabídka nastavení 8-9 Ovládací prvky, poloha 2-8 Vkládání papíru o šířce 50 mm 2-10
REJSTŘÍK-4
Tlačítko SVOD 3-2 Tlačítko VELIKOST 3-3 Typy zpráv 6-2 U UDÁLOST Ovládací prvek, poloha 2-5 Překryvná obrazovka 2-5 Událost CPSS 6-5 Událost SAS 6-6 Události Iniciované obsluhou 6-4 Monitorování 6-4 Nabídka nastavení 8-8 Terapie 6-4 Defibrilace 6-4 Stimulace 6-4 Umístění elektrod svodů pro končetiny 3-5 Uživatelský test, aktivace 2-6 Uživatelské ovládací prvky 2-5 Uživatelské testování 7-3, 7-4
Vyjímání 5-9 Záruka 7-12 Záznam kritických událostí 6-2 Značka pro snímání R-vlny 1-6 Značka výskytu události 1-6 Zpráva o výboji 6-5 Zvolená energie (obrazovka) 2-9
Ú Údaje o pacientovi, zadávání Používání nabídky VOLBY 2-6 Údržba vybavení 7-1 Úpravy archivovaných pacientských zpráv 6-8 Úvod, SOUHRN UDÁLOSTÍ 6-3 V VÝBOJ Indikátor, použití E-2 Ovládací prvek a indikátor, poloha 2-4 Velikost EKG (obrazovka) 2-9 Vkládání papíru šířka 50 mm 2-11 VOLBA ENER. Ovládací prvek, poloha 2-4 VOLBY Použití 2-13, 8-2 Překryvná obrazovka 2-6 Volby 12 svodů 2-8 Volby nastavení Zadání 8-2 Volby ovlivňující nastavení 8-1, 8-2 VOLICÍ KOTOUČ Ovládací prvek, poloha 2-7 Používání 2-7, 3-2, 3-3, 3-11, 4-15, 4-21, 5-13 Volitelné příslušenství – pádla 5-1 Vybalení a kontrola 2-2 Vymazání archivovaných pacientských zpráv 6-9 Z Zadní pádla 5-8 Instalace 5-9 Rozmístění 5-10
Návod k obsluze defibrilátoru/monitoru řady LIFEPAK 20
Medtronic Emergency Response Systems 11811 Willows Road Northeast Redmond, WA 98052-2003 USA Telefon: 425.867.4000 Fax: 425.867.4121 Internet: www.medtronic-ers.com www.medtronic.com
Medtronic Europe S.A. Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Rte. du Molliau 31 Case postale 84 1131 Tolochenaz Švýcarsko Telefon: 41.21.802.7000 Fax: 41.21.802.7900 MIN 3200750-300 / CAT 26500-002515