M OISTURE METER MOISTURE METER
O peration and Safety Notes
M IERNIK DO POMIARU WILGOTNOŚCI M ATERIAŁÓW BUDOWLANYCH I DREWNA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ANYAGNEDVESSÉGMÉRŐ
K ezelési és biztonsági utalások
M ERILNIK VLAGE V LESU IN ZGRADBAH N avodila za upravljanje in varnostna opozorila
M ĚŘIČ VLHKOSTI DŘEVA A STAVEBNÍCH M ATERIÁLŮ
P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
P RÍSTROJ NA MERANIE VLHKOSTI V S TAVBÁCH A DREVE P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
B AU- UND HOLZFEUCHTEMESSGERÄT B edienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 271367
GB Operation and Safety Notes PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa HU Kezelési és biztonsági utalások SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Strona 17 Oldal 29 Stran 41 Strana 54 Strana 65 Seite 77
1 2
7 3 4 5
6
A
8
9
12
11
10
Intended use....................................Page 6 Parts description..........................Page 6 Technical Data................................Page 6 Scope of delivery........................Page 7 General safety instructions........................................Page 7 Battery safety information......................Page 8
Inserting / changing the battery................Page 9 Start-up
Before you take a measurement...........Page 10 Taking a measurement...........................Page 10 Battery display.......................................Page 12 Temperature display..............................Page 12
Troubleshooting...........................Page 13 Cleaning and Care......................Page 13 Storage................................................Page 14 Disposal...............................................Page 14 Warranty............................................Page 15
GB
5
Moisture Meter Intended
use
This device is suitable for measuring wood and building moisture, for example in firewood, paper, cardboard, mortar, concrete or plaster. The device is only intended for use in private households, and not intended for commercial use. Parts
description
Protective cap Measuring pins MODE button (Material selection) button (displays measurement on screen, °C or °F pre-selected) 5 button (ON/OFF) 6 Battery compartment 7 Display 8 Moisture indicator in % 9 Material number 10 Battery indicator 11 Lock symbol (Measured value frozen) 12 Temperature display (°C or °F) 1 2 3 4
Technical
Data
Operating voltage: 9 V , 15 mA Battery type: 6F22/6LR61 (9 V block battery) Precision: see chapter ‚Making measurements‘ Operating temperature: 0 °C to 40 °C 6
GB
Protection class: IP 20 Resolution: 0.1% Air humidity: up to a maximum of 80% (relative) Scope
of delivery
Immediately after unpacking please check the package contents for completeness and if all parts and the product are in good condition. 1 Moisture Meter 1 9 V-blockbattery 1 Instructions for use
General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Please include all documentation when passing this product on to others. Check the device for damage before use. If the device is damaged do not use it. Do not expose the device to moisture. Otherwise the device could be damaged. This device may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and
GB
7
user maintenance should not be performed by children without supervision. The measuring pins are very sharp. Always be careful when using this device. Always attach the protective cap to the device when not in use. Otherwise there is a risk of injury!
Battery safety information DANGER TO LIFE! Batteries are not intended for children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge non-rechargeable batteries and do not short-circuit and / or open any batteries. Never throw batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries. Risk of battery leakage In the event the batteries leak, remove them from the device immediately to prevent damage. Do not let the fluid from a leaking battery come into contact with your skin, eyes or mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention. Use only the recommended battery type. Do not use old and new batteries together.
8
GB
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. above radiators / in direct sunlight. Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period. Risk of property damage Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartment. If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery. Promptly remove used batteries from the product.
Inserting / changing the battery If the battery symbol appears in the display 7 , the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result. To insert the battery proceed as follows: Open the battery compartment cover on the back of the device. You can remove the used battery more easily with the aid of the material strip, which is inside the battery compartment 6 . Just pull on the material strip. Remove the used battery. Plug the contacts of the 9 V-blockbattery on the contacts of the profiled plug. Make sure you fit the batteries the right way round. This is specified by the profiled shape of the contacts. Also ensure without fail that the material strip is underneath the battery. GB
9
Insert the battery in the battery compartment and close the cover again, so that it audibly latches into place.
Start-up
Before
you take a measurement
Ensure that both measuring pins 2 touch the surface of the material at the same time. Increase the pressure on the measuring pins for rough surfaces if necessary. For delicate surfaces complete the measurement on a section that is not in the visible area. Note: The measuring pins are sharp and may dent or damage the surface. Rub the damp residue on the surface before taking the measurement. Measure several places and take an average value. Be aware that salts can increase the conductivity of water. This can lead to incorrect readings and results that are too high. Remove the bark from firewood if needed. Press the measuring pins against the grain in various places on the wood. Taking
a measurement
Press the button 5 to switch on the moisture measuring device. On the display 7 ‚0.0%‘, the surrounding temperature in °C
10
GB
and the previously selected material (1–6) appears. Press the button 4 and hold it down for approximately 5 seconds to switch the temperature display between °C and °F. If the display does not show ‚0.0 %‘ after switching it on, you can calibrate the device. Do this as follows: Open the battery compartment 6 , remove the batteries and press the RESET button with a pointed object, this button is on the bottom of the device in the middle. Press the MODE button 3 again to set the moisture measuring device to the material you wish to measure. Number Material
Measuring range 6–44 %
1
Beech, spruce, larch, birch, cherry tree, walnut tree, oak, pine, maple, ash, Douglas fir
2
Cement screed, concrete, plaster
1.4–7.4 %
3
Anhydride screed
0.0–4.1 %
4
Cement mortar
0.8–5.1 %
5
Lime mortar
0.4–3.7 %
6
Brick
0.0–8.5 %
ote: When measuring under the measureN ment range, the display shows ‚0.0%‘ or ‚Lo‘. For measurements above the measurement range, the display shows ‚Hi‘. GB
11
Remove the protective cap 1 . Press both measuring pins 2 against the surface at the same time. After 1-2 seconds you can read the percentage value. If you are taking a measurement in an area in which you cannot read the display, press the button to freeze the result on the display. The display will then also show the lock symbol. Press the button again to take another measurement. If you have completed your measurement, switch the moisture measuring device off with the button. Then reattach the protective cap. Note: The moisture measuring device switches itself off automatically if the device is not used for 60 seconds.
Battery display If the battery charge status is low, the battery symbol appears on the display 7 . Replace the battery as quickly as possible if this symbol appears. Empty batteries can falsify the measured result. The battery change is described in the section „Inserting/changing the battery“.
Temperature display You can change the temperature display between °C and °F by holding down the button 4 for approximately 5 seconds.
12
GB
Troubleshooting Error
Possible causes and solutions The measure- Check whether the device is set to the correct material. ment is obviously too high Check if the measuring pins 2 or low. are correctly pressed against the material. Repeat the measurement process. The display 7 is reading 'Lo' or 'Hi'.
The measurement range has been exceeded or you have not reached the measuring range.
The number Is the lock key on the display? on the display Press the button 4 . is not reacting. The battery is low. You can barely see the See the chapter 'Inserting/ number on the changing the battery'. display. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the batteries briefly and reinsert them.
Cleaning and Care Do not allow liquids to enter the device. Otherwise the product may be damaged. Only clean the device with a slightly dampened cloth and mild washing-up liquid. Clean the measuring pins with a slightly dampened cloth and dry it afterwards.
GB
13
Check the device for visible external damage before every use. Check the measuring pins for damage before every use.
Storage Always attach the protective cap 1 to the device when not in use. Always remove the batteries if the device will not be used for extended periods. Store the device in a dry location.
Disposal T he packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details on how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly, and not in household waste, when it has reached the end of its useful life. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its
14
GB
amendments. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Improper disposal of batteries can harm the environment! Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
GB
15
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
16
GB
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........................Strona 18 Opis części......................................Strona 18 Dane techniczne........................Strona 18 Zawartość......................................Strona 19 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa.........................Strona 19 Wskazówki dot. bezpieczeństwa – baterie..................................................Strona 20
Wkładanie / wymiana baterii.......................Strona 21 Uruchomienie
Zanim przeprowadzi się pomiar........Strona 22 Przeprowadzanie pomiaru.................Strona 23 Wskaźnik stanu baterii.......................Strona 25 Wskaźnik temperatury........................Strona 25
Usuwanie usterek....................Strona 25 Czyszczenie i pielęgnacja....................................Strona 26 Przechowywanie.....................Strona 27 Utylizacja........................................Strona 27 Gwarancja.....................................Strona 28
PL
17
Miernik do pomiaru wilgotności materiałów budowlanych i drewna Zastosowanie
zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do pomiaru wilgotności drewna i materiałów budowalnych, na przykład w drewnie opałowym, papierze, kartonie, drewnie konstrukcyjnym, zaprawie murarskiej, betonie lub tynku. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i nie jest przewidziany do działalności zarobkowej. Opis
części
Kapturek ochronny Trzpienie pomiarowe Przycisk MODE (wybór materiału) -Przycisk (przytrzymanie wyniku pomiaru na wyświetlaczu, °C lub °F wcześniej wybrane) 5 Przycisk (WŁĄCZ / WYŁĄCZ) 6 Komora na baterie 7 Wyświetlacz 8 Wskaźnik wilgotności w % 9 Numer materiału 10 Wskaźnik baterii 11 Symbol kłódki (zamrożona wartość pomiaru) 12 Wskaźnik temperatury (°C lub °F) 1 2 3 4
Dane
techniczne
Napięcie robocze:
18
PL
9 V
, 15 mA
Typ baterii: 6F22 / 6LR61 (9 V bateria blokowa) Dokładność pomiaru: patrz rozdział „Przeprowadzanie pomiaru“ Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C Klasa ochronna: IP 20 Rozdzielczość: 0,1 % Wilgotność powietrza: do maksymalnie 80 % (relatywnie) Zawartość
Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośrednio po rozpakowaniu produktu - pod kątem kompletności i stanu elementów. 1 Wilgotnościomierz budowlany i do drewna 1 Bateria blokowa 9 V 1 Instrukcja obsługi Ogólne
wskazówki dot. bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się z wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa! W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację! Przed użyciem skontrolować produkt pod kątem uszkodzeń! Nie uruchamiać uszkodzonego produktu! Urządzenia nie należy narażać na działanie wilgoci! W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko jego uszkodzenia. PL
19
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przeprowadzane przez dzieci. Trzpienie pomiarowe są bardzo ostre. Bądź zawsze ostrożny podczas pracy z urządzeniem. Zawsze zakładaj na urządzenie kapturek ochrony, gdy go nie używasz. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zranienia! Wskazówki
dot. bezpieczeństwa – baterie ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie nie powinny dostać się w ręce dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nie należy ładować baterii jednorazowych, zwierać biegunów baterii i / lub otwierać ich! Nigdy nie należy wrzucać baterii do ognia lub wody! Nigdy nie należy narażać baterii na obciążenia mechaniczne!
20
PL
Niebezpieczeństwo wycieku kwasu z baterii W przypadku wycieku kwasu z baterii należy je natychmiast wyjąć z urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń! Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przepłukać dane miejsce czystą wodą i niezwłocznie udać się do lekarza! Używać wyłącznie baterii tego samego typu. Nie zakładać rόwnocześnie nowych oraz zużytych baterii! Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie, np. kaloryferów/ bezpośredniego działania promieniowania słonecznego. W przypadku nieużywania baterii przez dłuższy czas należy je wyjąć z urządzenia! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii! Umieszczając baterie w urządzeniu, należy zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów! Prawidłowe ułożenie jest przedstawione w komorze baterie! W razie potrzeby przed włożeniem baterii oczyścić jej styki i styki urządzenia. Zużyte baterie należy niezwłocznie wyjąć z urządzenia!
Wkładanie/ wymiana baterii Pojawienie się na wyświetlaczu 7 symbolu baterii oznacza, że bateria jest bliska PL
21
wyczerpania i konieczna jest jej wymiana. Zastosowanie wyczerpanych baterii może spowodować zafałszowanie wyników pomiarów. W celu założenia baterii postępować w sposób następujący: Otworzyć pokrywę komory na baterie 6 z tyłu urządzenia. Pasek materiału znajdujący się wewnątrz komory na baterie ułatwia wyjmowanie zużytej baterii. W tym celu wystarczy pociągnąć za pasek materiału. Ew. wyjąć zużytą baterię. Połączyć styki baterii blokowej 9 V z odpowiednimi stykamii profilowanego złącza wtykowego. Wykonując tę czynność, należy zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Zapewnia ją profilowany kształt styków. Należy również koniecznie upewnić się, że pod baterią znajduje się pasek materiału. Włożyć baterię do komory na baterie, po czym zamknąć z powrotem pokrywę w taki sposób, aby zatrzasnęła się w słyszalny sposób.
Uruchomienie Zanim
przeprowadzi się pomiar
Należy zawrócić uwagę, aby trzpienie pomiarowe 2 równomiernie dotykały powierzchnię materiału. Przy szorstkich powierzchniach należy zwiększyć ew. nacisk na trzpienie. Przy wrażliwych powierzchniach pomiar przeprowadzić w niewidocznym miejscu. 22
PL
Wskazówka: Trzpienie pomiarowe są ostre i mogą wcisnąć lub uszkodzić powierzchnię. Przed pomiarem wytrzeć wilgotne miejsca na powierzchni. Zmierzyć w różnych miejscach i wyliczyć średnią wartość. Uważać na to, że sole zwiększają przewodność wody. Może to sfałszować pomiar i ustawić go na wyższy. W przypadku drewna do kominka usunąć w razie konieczności korę. Wcisnąć trzpienie pomiarowe w drewno na skos do kierunku włókien w różnych miejscach. Przeprowadzanie
pomiaru
Nacisnąć przycisk 5 , aby włączyć wilgotnościomierz. Na wyświetlaczu 7 pojawi się „0,0 %“, temperatura otoczenia w °C i wcześniej wybrany materiał (1–6). 4 ok. 5 Przytrzymać wciśnięty przycisk sekund, aby zmienić wyświetlanie temperatury pomiędzy °C a °F. Jeśli na wyświetlaczu nie pojawi się po włączeniu „0,0 %“, można przeprowadzić kalibrację. W tym celu należy postąpić w następujący sposób: Otworzyć komorę na baterię 6 , wyjąć baterię i ostrym przyrządem nacisnąć przycisk RESET, który znajduje się po środku na spodzie. Ponownie nacisnąć przycisk MODE 3 , aby wilgotnościomierz ustawić na wybrany materiał.
PL
23
Cyfra
Materiał
Zakres pomiaru 6–44 %
1
Buk, świerk, modrzew, brzoza, wiśnia, orzechowiec, dąb, sosna, klon, jesion, duglezja zielona
2
Warstwa cementowa, beton, gips
1,4–7,4 %
3
Warstwa wapniowa
0,0–4,1 %
4
Zaprawa cementowa
0,8–5,1 %
5
Zaprawa wapienna
0,4–3,7 %
6
Cegły
0,0–8,5 %
Wskazówka: Przy pomiarach, które znajdują się poniżej obszaru pomiaru, wyświetlacz wskazuje „0,0 %“ lub „Lo“. Przy pomiarach, które znajdują się powyżej obszaru pomiaru, wyświetlacz wskazuje „Hi“. Usunąć kapturek ochronny 1 . Oba trzpienie 2 równocześnie wcisnąć w powierzchnię. Po ok. 1–2 sekundach można odczytać wartość procentową. Jeśli mierzy się obszar, w którym nie można odczytać wyświetlacza, należy nacisnąć przycisk , aby zamrozić na wyświetlaczu wynik. Na wyświetlaczu widać dodatkowo symbol kłódki. Nacisnąć jeszcze raz przycisk , aby ponownie przeprowadzić pomiar. Po wykonaniu pomiaru wilgotnościomierz wyłącza się przyciskiem . Następnie nałożyć kapturek ochronny. 24
PL
Wskazówka: Wilgotnościomierz wyłącza się automatycznie, jeśli nie obsługuje się urządzenia przez 60 sekund. Wskaźnik
stanu baterii
W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii na wyświetlaczu 7 pojawia się symbol baterii . W przypadku pojawienia się tego symbolu należy w możliwie najkrótszym czasie wymienić baterię. Zastosowanie wyczerpanych baterii może spowodować zafałszowanie wyników pomiarów. Sposób wymiany baterii opisano w rozdziale „Wkładanie/ wymiana baterii”. Wskaźnik
temperatury
Można przechodzić pomiędzy wskaźnikiem temperatury w °C lub °F, w tym celu należy przytrzymać wciśnięty przycisk 4 przez ok. 5 sekund.
Usuwanie usterek Usterka
Możliwa przyczyna i rozwiązanie Należy sprawdzić, czy urządzeUrządzenie nie jest ustawione na poprawny pomiarowe jest widocznie materiał. Należy sprawdzić, czy trzpienie pomiarowe 2 są poza wysoko lub za nisko. prawnie wciśnięte w materiał. Powtórzyć pomiar.
PL
25
Usterka Wyświetlacz 7 wskazuje „Lo“ lub „Hi“.
Możliwa przyczyna i rozwiązanie Przekroczyło się lub nie osiągnęło się obszaru pomiaru.
Wskaźnik na wyświetlaczu nie reaguje.
Czy widać na wyświetlaczu symbol kłódki? Nacisnąć przycisk 4 .
Na wyświetlaczu nie można prawie w ogóle rozpoznać wskaźnika.
Bateria jest wyczerpana. Sposób wymiany baterii opisano w rozdziale „Wkładanie/ wymiana baterii”.
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urządzenia. W razie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć baterie, odczekać chwilę i włożyć je ponownie.
Czyszczenie i pielęgnacja Należy uważać na to, aby do urządzenia nie dostała się żadna ciecz. Może to doprowadzić do powstania szkód materialnych. Urządzenie czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia. Ostrza do pomiaru czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką a następnie wysuszyć. Przed każdym użyciem skontrolować urządzenie czy nie posiada widocznych uszkodzeń. Przed każdym użyciem ostrza do pomiaru sprawdzić czy nie są uszkodzone. 26
PL
Przechowywanie Zawsze należy zaglądać na urządzenie kapturek ochronny 1 , gdy się go nie używa. Zawsze wyjąć baterie, gdy przez dłuższy czas nie potrzebuje się urządzenia. Urządzenie przechowywać w suchym otoczeniu.
Utylizacja pakowanie wykonane jest z materiaO łów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacje o możliwościach dotyczących wyrzucania otrzymać można w urzędzie miejskim lub gminnym. uwagi na ochronę środowiska nie Z wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE i jej zmianami. Baterie i / lub urządzenie należy zdać w lokalnym punkcie zbiorczym. Szkody ekologiczne w wyniku niewłaściwej utylizacji baterii! PL
27
Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na niniejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
28
PL
Rendeltetésszerű használat.......................................... Oldal 30 Alkatrészleírás............................ Oldal 30 Műszaki adatok......................... Oldal 30 A csomag tartalma................... Oldal 31 Általános biztonsági utasítások........................................ Oldal 31 Biztonsági tudnivalók az elemekkel kapcsolatban...................... Oldal 32
Az elem behelyezése / cseréje................................................. Oldal 33 Üzembe helyezés
Mérés végzése előtt............................. Oldal 34 A mérés elvégzése............................... Oldal 34 Az elemekre vonatkozó kijelzések...... Oldal 36 Hőmérséklet kijelzése.......................... Oldal 36
Hibák elhárítása........................ Oldal 37 Tisztítás és ápolás..................... Oldal 37 Tárolás................................................ Oldal 38 Megsemmisítés............................ Oldal 38 Garancia........................................... Oldal 39
HU
29
Anyagnedvességmérő Rendeltetésszerű
használat
A készülék fa és építőanyagok, pl. tüzifa, papír, karton, szerkezetfa, habarcs, beton, vagy vakolat nedvességének mérésére alkalmas. A készülék csak magánháztartásokban történő használatra és nem közületi alkalmazásra készült. Alkatrészleírás
Védősapka Mérőrudak MODE-gomb (anyagválaszték) -gomb (mérési eredmény megtartása a kijelzőn, °C, vagy °F előzőleg kiválasztva) 5 -gomb (BE/ KI) 6 Elemrekesz 7 Kijelző 8 Nedvességtartalom kijelzése %-ban 9 Anyagszám 10 Elem kijelzés 11 Zár-jel (mérési egység befagyva) 12 Hőmérséklet-kijelző (°C, vagy °F) 1 2 3 4
Műszaki
adatok
Üzemi feszültség: 9 V , 15 mA Elemtípus: 6F22 / 6LR61 (9 V-tömbelem) Mérési pontosság: lásd a „Mérés kiviteezése“ fejezetet Üzemi hőmérséklet: 0 °C-tól 40 °C-ig 30
HU
Védelmi osztály: IP 20 Febontás: 0,1 % Levegő páratartalma: maximum 80 %-ig (relatív) A
csomag tartalma
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. 1 Építőanyag- és fanedvesség-mérőkészülék 1 9 V-os tömbelem 1 Kezelési utasítás Általános
biztonsági utasítások A termék első használata előtt ismerje meg valamennyi használati és biztonsági utasítást! A termék harmadik félnek történő továbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is! Ellenőrizze a terméket a használatbavétel előtt, hogy nem sérült-e! Ne helyezzen üzembe sérült készüléket! Ne tegye ki a készüléket nedvességnek! A termék ezáltal károsodhat. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. A gyermekek nem HU
31
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. A mérőrudak nagyon hegyesek. Legyen mindig óvatos, amikor az eszközzel dolgozik. Mindig tegye fel a védőkupakot a készülékre, ha nem használja azt. Ellenkező esetben sérülésveszély áll fenn. Biztonsági
tudnivalók az elemekkel kapcsolatban ÉLETVESZÉLY! Az elemek nem valók gyerekkézbe. Lenyelés esetén forduljon azonnal orvoshoz! VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! A nem tölthető elemeket ne töltse fel, ne zárja őket rövidre és/vagy ne nyissa fel őket! Ne dobjon soha elemeket tűzbe vagy vízbe! Ne tegye ki az elemeket mechanikai terhelésnek! Az elemek kifolyásának veszélye Kifolyás esetén azonnal távolítsa el az elemeket a készülékből a károsodások elkerülése érdekében! Kerülje el a kifolyt elemeknek a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való érintkezését! Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz! Csak azonos típusú elemeket használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket!
32
HU
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre. Távolítsa el a készülékből az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja azokat! A készülék károsodásának veszélye Kizárólag megadott típusú elemeket használjon! A behelyezésnél ügyeljen a helyes polaritásra! Ez az elemrekeszen van feltűntetve! Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készülék kapcsait! Haladéktalanul távolítsa el a készülékből az elhasznált elemeket!
Az elem behelyezése/cseréje
Ha a kijelzőn megjelenik az elemszimbólum 7 , akkor a behelyezett elem már majdnem lemerült és ki kell cserélni. A lemerült elemek meghamisíthatják a mérés eredményét. Az elem behelyezésekor a következőképpen járjon el: Nyissa fel az elemrekesz fedelét 6 a készülék hátoldalán. Az apró anyagcsík segítségével, amely az elemrekesz belsejében található, a régi elem könnyebben eltávolítató. Ehhez húzza meg az anyagcsíkot. Távolítsa el adott esetben az elhasználódott elemet. Helyezze a 9 V-os elem érintkezőit a profilcsatlakozó érintkezőire. Ennél a folyamatnál ügyeljen a helyes polaritásra. Ez az érintkezők profilformái által adott. Feltétlenül HU
33
ügyeljen arra, hogy az anyagcsík az elem alatt helyezkedjen el. Helyezze be az elemet az elemrekeszbe és zárja le a fedelet úgy, hogy az bepattanjon a helyére.
Üzembe helyezés Mérés
végzése előtt
Ügyeljen arra, hogy mindkét mérőpálca 2 egyidőben érintse az anyagfelületet. Érdes felület esetén növelje a mérőpálcákra gyakorolt nyomást. Kényes felületek esetén egy nem látható helyen végezze el a mérést. Útmutatás: A mérőpálcák hegyesek és benyomhatják, ill. károsíthatják a felületeket. A nedves felületeket a mérés előtt dörzsölje szárazra. Több helyen végezzen mérést és számítson átlagértéket. Ügyeljen arra, hogy a sók növelik a víz vezetőképességét. Ezek torzíthatják és megnövelhetik a mérési eredményeket. Amennyiben szükséges, a tűzifa kérgét távolítsa el. Nyomja a mérőpálcákat a száliránynak keresztbe a fába több helyen is. A
mérés elvégzése
Nyomja meg a -gombot 5 , a nedvességmérő bekapcsolásához. A kijelzőn 7 megjelenik a „0,0 %“, a környezeti hőmérséklet °C-ban és az utoljára választott anyag (1–6). 34
HU
Kb. 5 másodpercig tartsa lenyomva a -gombot 4 hogy a hőmérsékletkijelzőt °C és °F között váltsuk. Amennyiben a kijelző a bekapcsolást követően „0,0 %“ -t jelez, akkor elvégezheti a kalibrálást. Az alábbiak szerint járjon el: Nyissa fel az elemrekeszt 6 , távolítsa el az elemet és egy hegyes tárggyal nyomja meg a RESET-gombot, amely az alsó rész közepén található. Nyomja meg újra a MODE-gombot 3 , hogy a nedvességmérőt a mérendő anyagra beállítsa: Számjegy Anyag
Mérési tartomány 6–44 %
1
Bükk, lucfenyő, vörösfenyő, nyírfa, cseresznye, dió, tölgy, erdeifenyő, juhar, kőris, duglaszfenyő
2
cementvakolat, beton, gipsz
1,4–7,4 %
3
anhidrit-vakolat
0,0–4,1 %
4
Cementhabarcs
0,8–5,1 %
5
Mészhabarcs
0,4–3,7 %
6
Tégla
0,0–8,5 %
Útmutatás: A mérési tartomány alatti mérés esetén a kijelzőn „0,0 %“, vagy „Lo“
HU
35
látszik. A mérési tartomány feletti mérés esetén a kijelzőn „Hi“ látszik. Távolítsa el a védőkupakot 1 . Nyomja mindkét mérőpálcát 2 egyszerre a felületre. Kb. 1-2 másodpercig leolvashatja a százalékos értéket. Ha olyan tartományban mér, amit a kijelzőn nem tud leolvasni, nyomja meg a -gombot a kijelző befagyasztásához. A kijelzőn ekkor a zár-jel is látható. Nyomja meg még egyszer a -gombot egy új mérés elvégzéséhez. Ha a mérés lezajlott, kapcsolja ki a nedvességmérőt a -gombbal. Végül tegye vissza a védősapkát. Útmutatás: A nedvességmérő automatikusan kikapcsol, ha a készüléket 60 másodpercig nem használja.
Az elemekre vonatkozó kijelzések Alacsony elemtöltöttség esetén a kijelzőn 7 az elemszimbólum jelenik meg. Ennek a szimbólumnak a megjelenésekor a lehető leggyorsabban cserélje ki az elemet. A lemerült elemek meghamisíthatják a mérés eredményét. Az elemcsere folyamata az „Elem behelyezése /cseréje“ fejezetben található. Hőmérséklet
kijelzése
A hőmérsékletkijelző °C és °F közötti átváltásához kb. 5 másodpercig tartsa lenyomva a -gombot 4 . 36
HU
Hibák elhárítása Hiba A mérési eredmény láthatóan túl magas, vagy túl alacsony.
Lehetséges ok és megoldás Ellenőrizze, hogy a készülék a helyes anyagra van-e beállítva. Ellenőrizze, hogy a mérőpálcákat 2 helyesen nyomja-e az anyagra. Ismételje meg a mérési folyamatot.
A kijelzőn 7 „Lo“, vagy „Hi“ látható.
Átlpte a mérési tartományt.
A kijelző nem reagál.
Látszik a kijelzőn a zár-jel? Nyomja meg a -gombot 4 .
A kijelzőn alig Az elem lemerült. látszik valami. Ehhez lásd „Az elemek cseréje” fejezetet. Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre az elemet és utána helyezze azt újra vissza.
Tisztítás és ápolás Ügyeljen arra, hogy ne szivárogjon folyadék a készülékbe. Ellenkező esetben anyagi károsodás veszélye áll fenn. A készüléket mindössze egy enyhén megnedvesített kendővel és kíméletes mosogatószerrel tisztítsa. A mérőhegyeket egy enyhén megnedvesített kendővel tisztítsa és végül szárítsa meg. HU
37
Minden használat előtt ellenőrizze a készüléket a külső, látható sérülések tekintetében. Minden használat előtt ellenőrizze a mérőhegyeket, hogy nem sérültek-e.
Tárolás Mindig tegye fel a védőkupakot 1 a készülékre, ha nem használja azt. Mindig távolítsa el az elemet, ha azt hos�szabb ideig nem használja a készüléket. A készüléket hűvös és száraz környezetben tárolja.
Megsemmisítés csomagolás környezetbarát A anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon települése önkormányzatánál. környezete érdekében, ne dobja a A kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül. 38
HU
Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti károsodások keletkeznek! Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy közöségi gyűjtőhelyre.
Garancia
A készüléket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a készüléken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. Ön erre a készülékre a vásárlás időpontjától számított 3 év garanciát kap. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a készülék vásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
HU
39
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
40
HU
Predvidena uporaba............... Stran 42 Opis delov........................................ Stran 42 Tehnični podatki.......................... Stran 42 Obseg dobave.............................. Stran 43 Splošni varnostni napotki.... Stran 43 Varnostni napotki za uporabo baterij.... Stran 44
Vstavljanje / zamenjava baterije.................. Stran 45 Začetek uporabe
Preden začnete z merjenjem................ Stran 46 Izvedba meritve..................................... Stran 46 Prikaz baterije....................................... Stran 48 Prikaz temperature................................ Stran 48
Odprava napak........................... Stran 49 Čiščenje in nega........................... Stran 49 Skladiščenje.................................... Stran 50 Odstranjevanje............................ Stran 50 Garancijski list.............................. Stran 52
SI
41
Merilnik vlage v lesu in zgradbah Predvidena
uporaba
Naprava je namenjena za merjenje vlage v lesu in gradbenem materialu, na primer v lesu za ogrevanje, papirju, kartonu, konstrukcijskem lesu, malti, betonu ali ometu. Izdelek je predviden samo za uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ne za poslovno uporabo. Opis
delov
Zaščitni pokrov Merilni žebljička Tipka MODE (izbira materiala) -tipka (zadrži rezultat meritve na zaslonu, °C ali °F ste izbrali prej) 5 -tipka (VKLOP / IZKLOP) 6 Predal za baterije 7 Zaslon 8 Prikaz vlažnosti v % 9 Številka materiala 10 Prikaz stanja baterije 11 Simbol ključavnice (merilna vrednost je zamrznjena) 12 Prikaz temperature (°C ali °F) 1 2 3 4
Tehnični
podatki
Obratovalna napetost: 9 V , 15 mA Vrsta baterije: 6F22 / 6LR61 (9 voltna blok baterija) 42
SI
Natančnost merjenja: glej poglavje „Izvedba meritve“ Obratovalna temperatura: 0 °C do 40 °C Razred zaščite: IP 20 Ločljivost: 0,1 % Vlažnost zraka: do največ 80 % (relativne vlage) Obseg
dobave
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov. 1 Merilnik vlage v gradbenem materialu in lesu 1 9 V-blok baterija 1 Navodilo za uporabo Splošni
varnostni napotki Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente! Pred prvo uporabo izdelek preverite glede morebitnih poškodb! Nikoli ne uporabljajte naprave, če ugotovite kakršne koli poškodbe! Naprave ne izpostavljajte vlagi! Zaradi tega se lahko poškoduje. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni SI
43
uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Merilna zatiča sta zelo špičasta. Med delom z napravo bodite previdni. Ko naprave ne uporabljate, nanjo vedno nataknite zaščitno kapico. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb! Varnostni
napotki za uporabo baterij SMRTNA NEVARNOST! Baterije ne sodijo v otroške roke. V primeru zaužitja baterije nemudoma poiščite zdravniško pomoč! POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite, ne povzročite kratkega stika in / ali jih ne odpirajte! Baterij nikoli ne vrzite v ogenj ali vodo! Baterij ne izpostavljajte mehanskim obremenitvam! Nevarnost iztekanja baterij V primeru iztekanja baterij te nemudoma odstranite iz naprave, da preprečite poškodbe! Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pridete v stik s kislino iz baterije, prizadeta mesta takoj izperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
44
SI
Uporabljajte samo baterije enakega tipa! Ne mešajte starih baterij z novimi! Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko vplivale na baterije, npr. na radiatorju/ neposredni sončni svetlobi. Iz naprave odstranite baterije, če je dlje časa niste uporabljali! Nevarnost poškodbe naprave Uporabljajte izključno navedeni tip baterije! Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana v predalčku za baterije! Kontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno! Izrabljene baterije takoj odstranite iz naprave! Vstavljanje /
zamenjava baterije
Če se na zaslonu 7 prikaže simbol baterije , je vstavljena baterija skoraj izpraznjena in jo je treba zamenjati. Prazne baterije lahko povzročijo napačne rezultate merjenja. Pri vstavljanju baterij ravnajte, kot sledi: Odprite pokrov predalčka baterije 6 na hrbtni strani naprave. S pomočjo trakca iz blaga, ki se nahaja v notranjosti predalčka za baterije, lahko stare baterije z lahkoto odstranite. V ta namen vlecite le za trakec iz blaga. Po potrebi odstranite staro baterijo. Vtaknite kontakte 9 V-baterije v bloku na kontakte profilnega vtiča. Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je določena z obliko profila kontaktov. Obvezno pazite tudi na to, da se trakec iz blaga nahaja pod baterijo. SI
45
B aterijo vstavite v predalček za baterije in pokrov ponovno zaprite, tako da se slišno zaskoči.
Začetek uporabe Preden
začnete z merjenjem
Pazite na to, da se bosta oba merilna zatiča 2 hkrati dotaknila površine materiala. V primeru hrapave površine eventualno povečajte pritisk na merilna zatiča. Na občutljivih površinah meritev izvedite na skritem mestu. Napotek: Merilna zatiča sta špičasta, s katerima lahko vdrete površino oz. jo poškodujete. Mokre dele na površini obrišite pred začetkom merjenja. Meritev izvedite na različnih mestih in nato izračunajte povprečno vrednost. Pazite na to, da soli zvišajo prevodnost vode. Zaradi tega lahko pride do napačnega oz. previsokega merilnega rezultata. Če je treba pri lesu za kurjenje v kaminu, po potrebi odstranite kamin. Merilna zatiča na različnih mestih zarinite v les prečno glede na smer vlaken.
Izvedba meritve Pritisnite -tipko 5 za vklop merilnika vlage. Na zaslonu 7 se pojavi „0,0 %“, temperatura v okolici v °C in prej izbrani material (1–6).
46
SI
Pritisnite -tipko 4 in jo držite pribl. 5 sekund za prestavitev prikaza temperature med °C in °F. Če se ob vklopu na zaslonu ne prikaže „0,0 %“, lahko začnete s kalibriranjem. Ravnajte kot sledi: Odprite predal za baterije 6 , odstranite baterijo in pritisnite s špičastim predmetom na tipko RESET, ki se nahaja na sredini na spodnji strani. Ponovno pritisnite tipko MODE 3 , če želite nastaviti merilnik vlage na material, ki ga želite izmeriti: Številka Material
Merilno območje 6–44 %
1
Bukev, smreka, mecesen, breza češnja, oreh, hrast, bor, javor, jesen, duglazija
2
cementni estrih, beton, gips
1,4–7,4 %
3
anhidritni estrih
0,0–4,1 %
4
cementna malta
0,8–5,1 %
5
apnena malta
0,4–3,7 %
6
opeka
0,0–8,5 %
Napotek: Pri meritvah, ki so manjša od merilnega področja, se na zaslonu prikaže „0,0 %“ ali „Lo“. Pri meritvah, ki so višja od merilnega področja, se na zaslonu prikaže „Hi“. Odstranite zaščitno kapo 1 . SI
47
Istočasno pritisnite merilna zatiča 2 na površino. Po pribl. 1–2 sekundah lahko odčitate vrednost v odstotkih. Če merite na takšnem mestu, da ne morete prebrati vrednosti, pritisnite -tipko, da bo prikaz ostal na zaslonu. Na zaslonu se dodatno prikaže simbol s ključavnico. Pritisnite še enkrat na -tipko, če želite izvesti novo meritev. Ko ste meritev izvedli, merilnik vlage izključite s -tipko. Nato ponovno namestite zaščitni pokrov. Napotek: Merilnik vlage se bo samodejno izključil, če ga ne boste uporabljali 60 sekund. Prikaz
baterije
Pri nizkem stanju napolnjenosti baterije se na zaslonu 7 pojavi simbol baterije . Ko se pojavi ta simbol, baterijo čim prej zamenjajte. Prazne baterije lahko povzročijo napačne rezultate merjenja. Zamenjava baterije je opisana v poglavju „Vstavljanje/menjava baterije“. Prikaz
temperature
Pritisnite -tipko 4 in jo držite pribl. 5 sekund za prestavitev prikaza temperature med °C in °F.
48
SI
Odprava napak Napaka
Morebiten vzrok in rešitev Rezultat mer- Preverite, če je naprava nastajenja je očitno vljena na pravi material. Preverite, če ste merilna zatiča 2 previsok ali prenizek. pravilno pritisnjena k materialu. Ponovite postopek merjenja. Na zaslonu Vrednost meritve je nižje ali 7 se prikaže višje od merilnega področja. „Lo“ ali „Hi“. Prikaz na zaslonu ne reagira.
Se bo na zaslonu prikazal simbol ključavnice? Pritisnite -tipko 4 .
Prikaz na za- Baerija je prazna. slonu je komaj Poglejte si poglavje „Vstavitev / berljiv. zamenjava baterije“. Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj v delovanju. V primeru tovrstnih motenj za kratek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
Čiščenje in nega Pazite na to, da tekočina ne bo prodrla v napravo. Drugače obstaja nevarnost povzročitve materialne škode. Napravo čistite z rahlo navlaženo krpo in blagim sredstvom za pomivanje. Očistite merilne konice z rahlo navlaženo krpo in jih nato posušite. Napravo pred vsako uporabo preglejte za zunanjimi, vidnimi poškodbami. SI
49
Merilni konici preglejte pred vsako uporabo za poškodbami.
Skladiščenje Ko naprave ne uporabljate, nanjo vedno nataknite zaščitno kapico 1 . Baterije vedno odstranite, ko naprave dlje časa ne uporabljate. Napravo shranite na suhem mestu.
Odstranjevanje E mbalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. O možnostih odstranjevanja dotrajanih naprav povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi. o je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi K varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006 / 66 / ES in njenimi spremembami. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest.
50
SI
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvrženi določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
SI
51
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
52
SI
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SI
53
Použití ke stanovenému účelu.................Strana 55 Popis dílů.........................................Strana 55 Technické údaje.........................Strana 55 Obsah dodávky........................Strana 56 Všeobecná bezpečnostní upozornění....................................Strana 56 Bezpečnostní upozornění k bateriím.............................................Strana 57
Vložení / výměna baterie.........................Strana 58 Uvedení do provozu
Před měřením.......................................Strana 59 Měření.................................................Strana 59 Zobrazení stavu baterie......................Strana 61 Zobrazení teploty................................Strana 61
Odstranění poruch..................Strana 61 Čistění a ošetřování................Strana 62 Skladování.....................................Strana 63 Odstranění do odpadu........Strana 63 Záruka...............................................Strana 64
54
CZ
Měřič vlhkosti dřeva a stavebních materiálů Použití
ke stanovenému účelu
Přístroj je vhodný na měření vlhkosti dřeva a stavebních materiálů, např. palivových dřev, papíru, lepenky, dřeva konstrukcí, malty, betonu nebo omítky. Výrobek je určený jen pro používání v domácnostech, není vhodný pro průmyslové využití. Popis
dílů
Krytka Měřící hroty Tlačítko MODE (volba materiálu) Tlačítko (zafixovat výsledek měření na displeji, °C nebo °F předem navolené) 5 -Tlačítko (ZAP/ VYP) 6 Přihrádka na baterie 7 Displej 8 Zobrazení vlhkosti v % 9 Číslo materiálu 10 Zobrazení stavu baterie 11 Symbol zámku (měřená hodnota zafixována) 12 Zobrazení teploty (°C nebo °F) 1 2 3 4
Technické
údaje
Provozní napětí: 9 V , 15 mA Typ baterie: 6F22 / 6LR61 (9 V bloková baterie) Přesnost měření: viz kapitola „Měření“ Provozní teplota: 0 °C až 40 °C CZ
55
Druh krytí: IP 20 Rozlišení: 0,1 % Vlhkost: až maximálně 80 % (relativní) Obsah
dodávky
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. 1 přístroj na měření vlhkosti stavebních materiálů a dřeva 1 9 V bloková baterie 1 návod k obsluze Všeobecná
upozornění
bezpečnostní
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady! Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není poškozený! Poškozený výrobek neuvádějte do provozu! Nevystavujte přístroj vlhkosti! Může se tím poškodit. Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a 56
CZ
porozuměly možným ohrožením. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí provádět čištění a údržbu bez dohledu. Měřící hroty jsou velmi špičaté. Při používání přístroje buďte stále opatrní. Při nepoužívání přístroje vždy nasaďte krytku na hroty. Jinak hrozí nebezpečí zranění! Bezpečnostní
upozornění k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie nepatří do dětských rukou. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! POZOR! NEBEZPEČÍ EXPLOZE! Nenabíjejte baterie nevhodné k nabíjení, nezkratujte baterie ani je neotvírejte! Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody! Nevystavujte baterie mechanickému zatížení! Nebezpečí vytečení baterií V případě vytečení baterií je ihned vyjměte z výrobku, abyste zamezili jeho poškození! Vyhýbejte se kontaktu baterií nebo uniklé kyseliny s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Používejte pouze baterie stejného typu! Nekombinujte staré baterie s novými! Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií, CZ
57
např. blízkosti topných těles/přímému slunečnímu záření. Při delším nepoužívání odstraňte baterie z výrobku! Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně udaný typ baterií! Při vkládání dbejte na jejich správnou polaritu! Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie! V případě potřeby vyčistěte před vložením kontakty baterií a výrobku! Vybité baterie ihned z výrobku odstraňte!
Vložení/ výměna baterie Když se na displeji 7 zobrazí symbol baterie , je vložená baterie téměř vybitá a musí se vyměnit. Vybité baterie mohou zkreslit výsledek měření. Při vkládání baterie postupujte následovně: Otevřete víko schránky na baterie 6 na zadní straně přístroje. S pomocí proužku látky, který se nachází uvnitř schránky na baterie, můžete snáze vyjmout starou baterii. Pouze zatáhněte za proužek látky. Případně vyjměte starou baterii. Nasuňte kontakty blokové baterie 9 V na kontakty profilového konektoru. Dbejte přitom na správnou polaritu. Ta je určena prostřednictvím profilu kontaktů. Bezpodmínečně dbejte na to, aby se proužek látky nacházel pod baterií. Vložte baterii do schránky na baterii a opět zavřete víko tak, aby slyšitelně zacvaklo. 58
CZ
Uvedení do provozu Před
měřením
Dávejte pozor, aby se vždy oba měřící hroty 2 dotýkaly povrchu materiálu. U hrubých povrchů popřípadě více přitlačte na měřící hroty. Na choulostivém povrchu měřte na skrytém místě. Upozornění: Měřící hroty jsou ostré, mohou proniknout do materiálu resp. ho poškodit. Před měřením vysušte povrch materiálu. Měřte na různých místech a určete průměrnou hodnotu. Dbejte na to, že soli vodivost vody zvyšují. Tím se naměřené hodnoty mohou zkreslit a být vyšší. Pokud je to zapotřebí odstraňte u krbového dřeva kůru. Zatlačte měřící hroty na různých místech do dřeva příčně k jeho létům. Měření
5 pro zapnutí vlhko Stiskněte tlačítko měru. Na displeji 7 se objeví „0,0 %“, teplota okolního prostředí v °C a předem navolený materiál (1–6). 4 na cca 5 vteřin pro Přidržte tlačítko přestavení teplotních jednotek na °C nebo °F. Jestliže po zapnutí displej neukáže „0,0 %“, můžete přístroj kalibrovat. Postupujte následujícím způsobem: otevřete přihrádku na baterie 6 , vyjměte baterie a stiskněte špičatým předmětem tlačítko CZ
59
RESET, které se nachází uprostřed dna přihrádky. Stiskněte opakovaně tlačítko MODE 3 , pro nastavení vlhkoměru na druh materiálu, jehož vlhkost chcete měřit: Číslo
Materiál
Rozsah měření 6–44 %
1
buk, smrk, modřín, bříza, třešeň, ořech, dub, borovice, javor, jasan, douglaska
2
zementový potěr, beton, sádra
1,4–7,4 %
3
anhydritové podlaha
0,0–4,1 %
4
cementová malta
0,8–5,1 %
5
vápenatá malta
0,4–3,7 %
6
cihla
0,0–8,5 %
Poznámka: při naměřených hodnotách, které leží pod dolní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „0,0 %“ nebo „Lo“. Při naměřených hodnotách, které leží nad horní hranicí rozsahu měření ukazuje displej „Hi“. Odstraňte krytku 1 . Přitlačte oba měřící hroty 2 současně na povrch. Po cca 1 až 2 vteřinách můžete odečíst hodnotu v procentech. Jestliže měříte s přístrojem v poloze, při které naměřenou hodnotu nemůžete ihned odečíst, stiskněte tlačítko pro zafixování hodnoty
60
CZ
na displeji. Displej ukáže přídavně symbol zámku. Stiskněte tlačítko ještě jednou pro nové měření. Po měření vypněte vlhkoměr tlačítkem . Nakonec zase krytku nasaďte. Poznámka: Vlhkoměr se automaticky vypíná, jesliže je 60 vteřin nepoužitý. Zobrazení
stavu baterie
V případě nízkého stavu nabití baterie se na displeji 7 objeví symbol baterie . Pokud se tento symbol zobrazí, vyměňte co nejrychleji baterii. Vybité baterie mohou zkreslit výsledek měření. Výměna baterie je popsána v kapitole „Vložení/výměna baterie“. Zobrazení
teploty
Zobrazení teploty můžete přestavovat v jednot4 na cca kách °C nebo °F stlačením tlačítka 5 vteřin.
Odstranění poruch Chyba
Možná příčina a řešení
Naměřená hodnota je zřejmě příliš vysoká nebo příliš nízká.
Zkontrolujte nastavení přístroje na správný materiál. Kontrolujte, jestli jsou měřící hroty 2 správně přitlačené na materiál. Opakujte měření.
CZ
61
Chyba
Možná příčina a řešení
Displej 7 ukazuje „Lo“ nebo „Hi“.
Naměřená hodnota překračuje nebo podkročuje měřící rozsah.
Zobrazení na displeji nereaguje.
Je na displeji symbol zámku? 4. Stiskněte tlačítko
Zobrazení na displeji je těžko rozeznatelné.
Baterie je vybitá. K tomu najdete informace v kapitole „Vložení a výměna baterie“.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do váhy.
Čistění a ošetřování Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná tekutina. V opačném případě hrozí nebezpečí poškození věcí. Přístroj čistěte mírně navlhčeným hadrem a slabým čistícím prostředkem. Měřící hroty čistěte mírně navlhčeným hadrem a nakonec je vysušte. Před každým použitím přístroj zkontrolujte, jestli nemá vnější, viditelná poškození. Před každým použitím kontrolujte i měřící hroty, jestli nejsou poškozené.
62
CZ
Skladování Při nepoužívání přístroje vždy nasaďte krytku 1 na hroty. V případě delšího nepoužívání přístroje z něho vyjměte baterie. Přístroj uchovávejte v suchém prostředí.
Odstranění do odpadu bal se skládá z ekologických materiO álů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Informujte se o možnostech likvidace vysloužilého výrobku u správy vaší obce nebo města. zájmu ochrany životního prostředí V vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006 / 66 / EC a příslušných změn této směrnice, recyklovat. Baterie a výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu!
CZ
63
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
64
CZ
Používanie v súlade s určeným účelom....................Strana 66 Popis častí.......................................Strana 66 Technické údaje.........................Strana 66 Obsah dodávky........................Strana 67 Všeobecné bezpečnostné upozornenia.................................Strana 67 Bezpečnostné upozornenia k batériám.....................Strana 68
Vkladanie / výmena batérií...........................Strana 69 Uvedenie do prevádzky
Pred meraním......................................Strana 70 Meranie...............................................Strana 70 Ukazovateľ batérie.............................Strana 72 Zobrazenie teploty..............................Strana 72
Odstraňovanie porúch........Strana 73 Čistenie a údržba......................Strana 73 Skladovanie..................................Strana 74 Likvidácia........................................Strana 74 Záruka...............................................Strana 75
SK
65
Prístroj na meranie vlhkosti v stavbách a dreve Používanie
v súlade s určeným účelom
Tento prístroj je vhodný na meranie vlhkosti dreva a stavebných materiálov, napríklad na meranie vlhkosti v palivových drevách, papieri, kartóne, konštrukčných drevách, malte, betóne alebo v omietke. Prístroj je určený iba na používanie v súkromných domácnostiach, nie pre komerčné účely. Popis
častí
Ochranný kryt Meracie tyčinky Tlačidlo MODE (výber materiálu) Tlačidlo (Výsledok merania podržaný na displeji, predtým zvolený °C alebo °F) 5 tlačidlo (ZA- / VYPÍNAČ) 6 Priečinok pre batérie 7 Displej 8 Ukazovateľ vlhkosti v % 9 Číslo materiálu 10 Ukazovateľ batérie 11 Symbol kľúča (nameraná hodnota zamrznutá) 12 Ukazovateľ teploty (°C alebo °F) 1 2 3 4
Technické
údaje
Prevádzkové napätie: 9 V
66
SK
, 15 mA
Typ batérie: 6F22 / 6LR61 (9 V bloková batéria) Presnosť merania: pozri kapitolu „Meranie“ Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Trieda ochrany: IP 20 Rozlíšenie: 0,1 % Vlhkosť vzduchu: do max. 80 % (relatívne) Obsah
dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte obsah dodávky čo sa týka kompletnosti i bezchybnosti výrobku a všetkých jeho častí. 1 merač vlhkosti dreva a stavebných materiálov 1 bloková batéria 9 V 1 návod na používanie Všeobecné
bezpečnostné upozornenia Skôr, ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi týkajúcimi sa ovládania a bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či výrobok nie je poškodený! Poškodený výrobok neuvádzajte do prevádzky! Prístroj nevystavujte vlhkosti! Môže sa tým poškodiť. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, SK
67
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu prístroja nesmú vykonávať deti bez dozoru. Meracie tyčinky sú veľmi ostré. Pri práci s prístrojom buďte vždy opatrný. Ak prístroj nepoužívate, nasaďte naň ochranný kryt. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia! Bezpečnostné
upozornenia k batériám NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie nepatria do rúk deťom. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nikdy nedobíjajte batérie, ktoré sa nedajú dobíjať, neskratujte ich a/ani ich neotvárajte! Batérie nikdy nehádžte do ohňa ani do vody! Batérie nevystavujte mechanickej záťaži! Nebezpečenstvo vytečenia batérií V prípade vytečenia batérií ich okamžite vyberte z prístroja, aby nedošlo k jeho poškodeniu! Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a sliznicami! Pri kontakte s kyselinou batérie ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára!
68
SK
Používajte iba batérie rovnakého typu! Nekombinujte staré batérie s novými! Batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení. Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte ich z prístroja! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja Používajte výhradne uvedený typ batérií! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku pre batérie! Kontakt batérie a prístroja pred vložením v prípade potreby očistite! Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja!
Vkladanie / výmena batérií Ak sa na displeji 7 objaví symbol batérie , je vložená batéria takmer vybitá a musí sa vymeniť. Vybité batérie môžu spôsobovať skreslenie výsledku merania. Pre vloženie batérie postupujte takto: Otvorte kryt priečinka pre batériu 6 na zadnej strane prístroja. Pomocou látkového pásika, ktorý sa nachádza vo vnútri priehradky pre batériu, môžete starú batériu ľahko vybrať. Potiahnite iba za látkový pásik. V prípade potreby vyberte starú batériu. Kontakty 9 V blokovej batérie nastrčte na kontakty profilového konektora. Dodržte pri tom správnu polaritu. Táto je daná tvarom profilov kontaktov. Bezpodmienečne pri tom dbajte
SK
69
na to, aby sa látkový pásik nachádzal pod batériou. Batériu vložte do priečinku pre batériu a opäť zatvorte kryt tak, aby sa počuteľne zaistil.
Uvedenie do prevádzky Pred
meraním
Dbajte na to, aby sa obe meracie tyčinky 2 súčasne dotýkali povrchu materiálu. Pri drsných povrchoch príp. zvýšte tlak na meracie tyčinky. Pri citlivých povrchoch uskutočnite meranie na mieste, ktoré nie je vidieť. Poznámka: Meracie kolíky sú ostré a mohli by stlačiť príp. poškodiť povrchy. Vlhké zvyšky na povrchu pred meraním vytrite dosucha. Merajte na rôznych miestach a vypočítajte priemernú hodnotu. Myslite na to, že soli zvyšujú vodivosť vody. Tým by mohlo byť meranie sfalšované alebo výjsť príliš vysoké. Z dreva do krbu odstráňte kôru, ak je to potrebné. Meracie tyčinky zatlačte na rôznych miestach priečne k smeru vlákien do dreva. Meranie
Stlačte tlačidlo 5 , aby ste zapli merač vlhkosti. Na displeji 7 sa objaví „0,0 %“, teplota okolia v °C a predtým zvolený materiál (1–6).
70
SK
Podržte tlačidlo 4 cca. 5 sekúnd stlačené, aby ste si vybrali ukazovateľ teploty °C alebo °F. Ak sa na displeji po zapnutí neobjaví „0,0 %“, môžete vykonať kalibrovanie. Postupujte pritom nasledovne: Otvorte priečinok pre batérie 6 , vyberte batériu a ostrým predmetom stlačte tlačidlo RESET, ktoré sa nachádza stredovo dole na dne. Opakovane stlačte tlačidlo MODE 3 , aby ste merač vlhkosti nastavili na meraný materiál: Číslica 1
Materiál
Rozsah merania 6–44 % Buk, smrek, smrekovec, breza, čerešňa, orech, dub, borovica, javor, jaseň, douglaska
2
cementový poter, betón, sádra
1,4–7,4 %
3
anhydritový poter
0,0–4,1 %
4
cementová malta
0,8–5,1 %
5
vápenná malta
0,4–3,7 %
6
tehla
0,0–8,5 %
Poznámka: Pri meraniach, ktoré ležia pod oblasťou merania, zobrazí displej „0,0 %“ alebo „Lo“. Pri meraniach, ktoré ležia nad oblasťou merania, zobrazí displej „Hi“. Odstráňte ochranný kryt 1 .
SK
71
Zatlačte súčasne obe meracie tyčinky 2 proti povrchu. Po cca. 1–2 sekundách uvidíte percentuálnu hodnotu. Keď meriate v oblasti, v ktorej nie je možné prečítať displej, stlačte tlačidlo , aby zobrazenie na displeji zamrzlo. Displej potom dodatočne ukazuje symbol kľúča. Znova stlačte tlačidlo , aby ste vykonali nové meranie. Ak je meranie uskutočnené, vypnite merač vlhkosti pomocou tlačidla . Následne opäť nasaďte ochranný kryt. Poznámka: Merač vlhkosti sa automaticky vypne, keď prístroj počas 60 sekúnd nie je použitý. Ukazovateľ
batérie
Pri nízkom stave nabitia batérie sa na displeji 7 objaví symbol batérie . Pri prvom zobrazení tohto symbolu čo najrýchlejšie vymeňte batériu. Vybité batérie môžu spôsobovať skreslenie výsledku merania. Výmena batérie sa opisuje v kapitole „Vloženie / výmena batérie“. Zobrazenie
teploty
Podržte tlačidlo 4 cca. 5 sekúnd stlačené, aby ste striedali zobrazenie teploty medzi °C a °F.
72
SK
Odstraňovanie porúch Porucha Výsledok merania je zjavne príliš vysoký alebo príliš nízky.
Možná príčina a odstránenie Skontrolujte, či je na prístroji nastavený správny materiál. Skontrolujte, či sú meracie tyčinky 2 správne zatlačené proti materiálu. Zopakujte meranie.
Displej 7 zo- Oblasť merania nie je dosiahbrazuje „Lo“ nutá príp. je prekročená. alebo „Hi“. Zobrazenie displeja nereaguje.
Je na displeji zobrazený symbol kľúča? Stlačte tlačidlo 4 .
Zobrazenie displeja nie je čitateľné.
Batéria je takmer vybitá. Pozrite si kapitolu „Vkladanie/ výmena batérie“.
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas batériu a znova ju vložte.
Čistenie a údržba Dbajte na to, aby do prístroja neprenikla žiadna kvapalina. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vecných škôd. Prístroj čistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Meracie špičky čistite jemne navlhčenou handričkou a následne ich osušte.
SK
73
Pred každým použitím skontrolujte prístroj ohľadom vonkajších viditeľných poškodení. Pred každým použitím skontrolujte meracie špičky ohľadom prípadných poškodení.
Skladovanie Ak prístroj nepoužívate, vždy naň nasaďte ochranný kryt 1 . Ak prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batériu. Prístroj skladujte v suchom prostredí.
Likvidácia bal pozostáva z ekologických mateO riálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta. k výrobok doslúžil, v záujme ochrany A životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / EC a jej zmien. Batérie a / alebo 74
SK
prístroj odovzdajte prostredníctvom prístupných zberných miest. Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Záruka
Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Vážený zákazník, na toto zariadenie dostávate záruku 3 roky od dátumu kúpy. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci troch rokov od dátumu nákupu tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme - podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol prístroj poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný.
SK
75
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
76
SK
Bestimmungsgemäße Verwendung...................................Seite 78 Teilebeschreibung.......................Seite 78 Technische Daten.........................Seite 78 Lieferumfang...................................Seite 79 Allgemeine Sicherheitshinweise...................Seite 79
Sicherheitshinweise für Batterien...........Seite 80
Batterie einlegen / wechseln.............................................Seite 81 Inbetriebnahme
Bevor Sie eine Messung durchführen.....Seite 82 Messung durchführen............................Seite 83 Batterieanzeige......................................Seite 85 Temperaturanzeige................................Seite 85
Fehlerbehebung...........................Seite 85 Reinigung und Pflege...............Seite 86 Lagerung............................................Seite 86 Entsorgung........................................Seite 87 Garantie..............................................Seite 88
DE/AT/CH
77
Bau- und Holzfeuchtemessgerät Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Messen von Holz- und Baufeuchte geeignet, zum Beispiel in Brennhölzern, Papier, Pappe, Konstruktionshölzern, Mörtel, Beton oder Putz. Das Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen. Teilebeschreibung
Schutzkappe Messstifte MODE-Taste (Materialauswahl) -Taste (Messergebnis im Display halten, °C oder °F vorher ausgewählt) 5 -Taste (EIN / AUS) 6 Batteriefach 7 Display 8 Feuchtigkeitsanzeige in % 9 Materialnummer 10 Batterieanzeige 11 Schlosssymbol (Messwert eingefroren) 12 Temperaturanzeige (°C oder °F) 1 2 3 4
Technische
Daten
Betriebsspannung: 9 V , 15 mA Batterietyp: 6F22 / 6LR61 (9 V-Blockbatterie)
78
DE/AT/CH
Messgenauigkeit: siehe Kapitel „Messung durchführen“ Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Schutzklasse: IP 20 Auflösung: 0,1 % Luftfeuchtigkeit: bis maximal 80 % (relativ) Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. 1 Bau- und Holzfeuchtemessgerät 1 9 V-Blockbatterie 1 Bedienungsanleitung
llgemeine A Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts mit aus. Kontrollieren Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und DE/AT/CH
79
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Setzen Sie immer die Schutzkappe auf das Gerät, wenn Sie es nicht benutzen. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus. Gefahr des Auslaufens der Batterien Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Gerät, um Beschädigungen zu vermeiden. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit 80
DE/AT/CH
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Verwenden Sie nur den angegebenen Batterie typ. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen. Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können, z. B. auf Heizkörpern oder direkte Sonneneinstrahlung. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. Gefahr der Sachbeschädigung Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät.
Batterie einlegen / wechseln Wenn im Display 7 das Batteriesymbol erscheint, ist die eingelegte Batterie nahezu erschöpft und muss ausgetauscht werden. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Gehen Sie zum Einlegen der Batterie wie folgt vor: Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Geräts. Mit Hilfe des Stoffstreifens, der sich im Inneren des Batteriefachs 6 DE/AT/CH
81
befindet, können Sie die alte Batterie leichter herausnehmen. Ziehen Sie hierzu lediglich am Stoffstreifen. Entnehmen Sie ggf. die alte Batterie. Stecken Sie die Kontakte der 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte des Profilsteckers. Achten Sie hierbei auf die richtige Polarität. Diese ist durch die Profilform der Kontakte vorgegeben. Achten Sie auch unbedingt darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet. Legen Sie die Batterie in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet.
Inbetriebnahme Bevor
Sie eine Messung durchführen
Achten Sie darauf, dass beide Messstifte 2 gleichzeitig die Materialoberfläche berühren. Erhöhen Sie bei rauen Oberflächen ggf. den Druck auf die Messstifte. Führen Sie bei empfindlichen Oberflächen die Messung an einer Stelle durch, die nicht im Sichtbereich liegt. Hinweis: Die Messstifte sind spitz und könnten die Oberflächen eindrücken bzw. beschädigen. Reiben Sie feuchte Rückstände auf der Oberfläche vor der Messung trocken. Messen Sie an verschiedenen Stellen und ermitteln Sie einen Durchschnittswert. Achten Sie darauf, dass Salze die Leitfähigkeit von Wasser erhöhen. Dadurch kann die Messung verfälscht werden und zu hoch ausfallen.
82
DE/AT/CH
Entfernen Sie bei Kaminholz, falls notwendig, die Rinde. Drücken Sie die Messstifte quer zur Faserrichtung an verschiedenen Stellen in das Holz ein. Messung
durchführen
Drücken Sie die -Taste 5 , um den Feuchtigkeitsmesser einzuschalten. Im Display 7 erscheint „0,0 %“, die Umgebungstemperatur in °C und das zuvor gewählte Material (1–6). Halten Sie die -Taste 4 ca. 5 Sekunden gedrückt, um in der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln. Falls das Display nach dem Einschalten nicht „0,0 %“ anzeigt, können Sie eine Kalibrierung vornehmen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Öffnen Sie das Batteriefach 6 , entfernen Sie die Batterie und drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die RESET-Taste, die sich mittig unten im Boden befindet. Drücken Sie wiederholt die MODE-Taste 3 , um den Feuchtigkeitsmesser auf das zu messende Material einzustellen: Ziffer 1
Material Buche, Fichte, Lärche, Birke, Kirsche, Nussbaum, Eiche, Kiefer, Ahorn, Esche, Douglasie
Messbereich 6–44 %
DE/AT/CH
83
Ziffer 2
Material Zementestrich, Beton, Gips
Messbereich 1,4–7,4 %
3
Anhydritestrich
0,0–4,1 %
4
Zementmörtel
0,8–5,1 %
5
Kalkmörtel
0,4–3,7 %
6
Ziegelstein
0,0–8,5 %
Hinweis: Bei Messungen, die unterhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „0,0 %“ oder „Lo“ an. Bei Messungen, die oberhalb des Messbereichs liegen, zeigt das Display „Hi“ an. Entfernen Sie die Schutzkappe 1 . Drücken Sie beide Messstifte 2 gleichzeitig gegen die Oberfläche. Nach ca. 1–2 Sekunden können Sie den Prozentwert ablesen. Wenn Sie in einem Bereich messen, in dem Sie das Display nicht ablesen können, drücken Sie die -Taste, um die Anzeige im Display einzufrieren. Das Display zeigt dann zusätzlich das Schloss-Symbol an. Drücken Sie die -Taste noch einmal, um eine erneute Messung durchzuführen. Ist die Messung erfolgt, schalten Sie den Feuchtigkeitsmesser mit der -Taste aus. Setzen Sie anschließend die Schutzkappe wieder auf. Hinweis: Der Feuchtigkeitsmesser schaltet sich automatisch aus, wenn das Gerät innerhalb von 60 Sekunden nicht bedient wird.
84
DE/AT/CH
Batterieanzeige
Bei niedrigem Batterieladezustand erscheint im Display 7 das Batteriesymbol . Tauschen Sie bei Erscheinen dieses Symbols schnellstmöglich die Batterie aus. Leere Batterien können das Messergebnis verfälschen. Der Batteriewechsel wird im Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“ beschrieben. Temperaturanzeige
Sie können in der Temperaturanzeige zwischen °C und °F wechseln, indem Sie die -Taste 4 ca. 5 Sekunden gedrückt halten.
Fehlerbehebung Fehler
Mögliche Ursache und Lösung Prüfen Sie, ob das Gerät auf Das Messerdas korrekte Material eingegebnis ist offensichtlich zu stellt ist. Prüfen Sie, ob die hoch oder zu Messstifte 2 korrekt gegen niedrig. das Material gedrückt sind. Wiederholen Sie den Messvorgang. Das Display Der Messbereich ist unter7 zeigt „Lo“ bzw. überschritten. oder „Hi“ an. Die Anzeige im Display reagiert nicht.
Wird das Schloss-Symbol im Display angezeigt? Drücken Sie die -Taste 4 .
DE/AT/CH
85
Fehler Die Anzeige im Display ist kaum zu er kennen.
Mögliche Ursache und Lösung Die Batterie ist erschöpft. Sehen Sie hierzu das Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Andernfalls besteht Gefahr der Sachbeschädigung. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel. Reinigen Sie die Messspitzen mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend ab. Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Anwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Kontrollieren Sie die Messspitzen vor jeder Anwendung auf Beschädigungen.
Lagerung Setzen Sie immer die Schutzkappe 1 auf das Gerät, wenn Sie es nicht benutzen. Entnehmen Sie die Batterien immer, wenn das Gerät für längere Zeit nicht benötigt wird.
86
DE/AT/CH
Bewahren Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung auf.
Entsorgung ie Verpackung besteht aus umweltD freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausW gedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind DE/AT/CH
87
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mwängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
88
DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00384C Version: 09 / 2015
Last Information Update Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2015 Ident.-No.: HG00384C112015-4
IAN 271367
4