MG 124
NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL Mlýnek na maso / Mlynček na mäso / Maszynka do mięsa / Meat grinder
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. • Chraňte ho před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. • Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. • Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). • Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. • Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. • V případě selhání či nesprávné činnosti přístroj vypněte a nepokoušejte se ho sami opravit. Obraťte se na autorizovaný servis a žádejte originální náhradní díly. Nedodržení výše uvedeného může ovlivnit bezpečnost spotřebiče. • Používejte jen originální příslušenství. • Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj • Před připojením přístroje zkontrolujte, zda zobrazené napětí na přístroji odpovídá místnímu síťovému napětí. • Nikdy nepoužívejte jakékoli části příslušenství od jiných výrobců. Vaše záruka se stane neplatnou, pokud použijete takové části příslušenství. • Přístroj nepoužívejte, pokud je síťový kabel, zástrčka nebo jiné části poškozeny. • Před prvním použitím přístroje důkladně očistěte části, které se dostanou do kontaktu s potravinami. • Ihned po použití přístroj odpojte. • Nikdy nepoužívejte váš prst nebo jiné předměty pro zatlačení přísad do plnící trubice během provozu přístroje. Pro tento účel lze použít pouze pěchovátko. • Přístroj udržujte z dosahu dětí. • Přístroj nikdy nenechávejte běžet bez dozoru. • Před nasazováním a odnímáním jakéhokoli příslušenství přístroj vypněte. • Před odejmutím částí přístroje počkejte, dokud se pohyblivé části nezastaví. • Motorovou jednotku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny a neomývejte ji pod kohoutkem. Pro vyčištění motorové jednotky použijte pouze navlhčený hadřík. • Nepokoušejte se mlít kosti, ořechy nebo jiné tvrdé předměty. • Nikdy nesahejte do pouzdra nože. Vždy používejte pěchovátko. • Přístroj nikdy nepoužívejte nepřetržitě déle než 3 minuty s navazující 3 minutovou přestávkou na ochlazení motoru. • Nikdy nestiskejte tlačítko pro zpětný chod, dokud se pohyblivé části zcela nezastaví. • Abyste zabránili zaseknutí nepoužívejte nadměrný tlak na potraviny. UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k nebezpečné situaci, nesmí být tento přístroj zapojen do časového spínače. CZ -
CZ
Popis ovládacích prvků P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
Pěchovátko A Podávací zásobník Pouzdro mlecího ústrojí Kontrolka provozu Hlavní spínač Tlačítko pro zpětný chod Tělo přístroje Mlecí mřížka (jemná) Mlecí mřížka (středně jemná) Šnekové ústrojí Sekací nůž Mlecí mřížka (hrubá)
P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24
CZ -
Upevňovací kroužek Oddělovač Nástavec na plnění klobás Nástavec na duté trubičky Kužel Krytka Pěchovátko B Nůž na krájení Pouzdro nože B Strouhací nůž - hrubý Strouhací nůž - jemný Uvolňovací tlačítko
Pokyny k použití
Mlýnek na maso 1) Do pouzdra mlecího ústrojí (P3) vložte šnekové ústrojí (P10), plastovým konec dovnitř. Na šnekové ústrojí umístěte sekací nůž (P11),(ostré okraje směrem dopředu). Na šnekové ústrojí vložte mlecí mřížku (v závislosti na vámi preferované hustotě P8, P9, P12). Ujistěte se, aby zářez mlecí mřížky zapadl do výstupku v pouzdru mlecího ústrojí. Nasaďte upevňovací kroužek (P13) a otočte jím směrem podle šipky na pouzdře, dokud není pevně utažen. 2) Připevněte pouzdro mlecího ústrojí na tělo přístroje. 3) Umístěte podávací zásobník (P2) na horní část pouzdra ústrojí. 4) Nyní je přístroj připraven na mletí. Mletí masa: Maso nakrájejte na 10 cm-dlouhé, 2 cm-tlusté pásky. Odstraňte kosti, kousky chrupavky a šlach. (Nikdy nepoužívejte zmrazené maso!) Položte maso do podávacího zásobníku. Pomocí pěchovátka jemně vtlačujte maso do pouzdra mlecího ústrojí.
CZ -
CZ
Výroba klobás 1) Pomelte maso. Do pouzdra mlecího ústrojí (P3) vložte šnekové ústrojí (P10), plastovým konec dovnitř. Umístěte oddělovač (P14) do pouzdra nože. Umístěte nástavec na plnění klobás (P15) na pouzdro mlecího ústrojí a našroubujte upevňovací kroužek (P13) na pouzdro ústrojí. (Ujistěte se, aby zářez oddělovače zapadl do výstupků v pouzdru mlecího ústrojí.) 2) Připevněte pouzdro mlecího ústrojí na tělo přístroje. 3) Umístěte podávací zásobník na horní část pouzdra ústrojí. 4) Nyní je přístroj připraven na výrobu klobás. Výroba klobás - postup: Položte přísady na podávací zásobník. Pomocí pěchovátka jemně vtlačujte maso do pouzdra. Střívko (kůži klobás) vložte na 10 minut do vlažné vody. Poté nasuňte mokré střívko (kůži) na nástavec na plnění klobás. Zatlačte (okořeněné) namleté maso do pouzdra mlecího ústrojí. Pokud se střívko (kůže) zachytí na nástavci pro plnění klobás, namočte jej vodou.
CZ -
Výroba dutých trubiček 1) Do pouzdra mlecího ústrojí (P3) vložte šnekové ústrojí (P10), plastovým konec dovnitř. Umístěte kužel (P17) do pouzdra mlecího ústrojí (P3). Umístěte nástavec na duté trubičky (P16) do pouzdra mlecího ústrojí (P3) a našroubujte upevňovací kroužek (P13) na pouzdro ústrojí. (Ujistěte se, aby zářez nástavce na duté trubičky zapadl do výstupků v pouzdru mlecího ústrojí. 2) Připevněte pouzdro mlecího ústrojí na tělo přístroje. 3) Umístěte podávací zásobník (P2) na horní část pouzdra ústrojí. 4) Nyní je přístroj připraven na výrobu trubiček. Výroba dutých trubiček: Speciální nástavec pro tvorbu dutých trubiček. Tímto nástavcem je možné tvořit duté válečky z vhodného těsta, nebo masové směsi. Je potřeba nejprve vytvořit směs, která bude dobrá pro vytlačování. Tuto postupně vkládejte do podávacího zásobníku a pěchovátkem potlačujte. Dbejte na to aby bylo pouzdro nože stále plné, pro vytvoření celistvé trubičky. Hotové trubičky je dále možné plnit (masem, či jinou směsí). Takovou trubičku doporučujeme osmažit.
CZ -
CZ
Kráječ 1. Vložte strouhací nůž (P22, P23) nebo nůž na krájení (P20) do pouzdra nože B (P12). 2. Připevněte pouzdro nože B na tělo přístroje. 3. Nyní je přístroj připraven na krájení. Krájení Nakrájejte brambor nebo jinou zeleninu na kousky o velikosti, která je vhodná pro pouzdro nože B. Zvolte odlišný typ nože podle požadavku. Zapněte přístroj a vložte kousky do pouzdra nože B a jemně je zatlačte pomocí pěchovátka B. (Poznámka: Nikdy nepoužívejte prst.)
Ovládání Zapnutí proveďte stiskem hlavního spínače P5. Opětovným stisknutím spotřebič opět vypnete. Tlačítko pro zpětný chod REV P5 stiskněte pouze po zastavení otáčení. Při stisku bude směr otáčení opačný, než v při normálním provozu. Po uvolnění tlačítka dojde k vypnutí zpětného chodu. Tipy Smotejte síťový kabel a poté jej vsuňte na místo podle zobrazení. Pokud se zablokuje chod šnekové hřídele, stiskněte prosím tlačítko zpětného chodu REV. Usazené maso v pouzdře nože je uvolněno a přístroj se vrátí do obvyklého provozu. V případě, že problém stále přetrvává, odmontujte upevňovací kroužek a všechny části vyjměte a očistěte. Poté jednotlivé části znovu složte a můžete pokračovat. Části P14, P15, P16 a P17 lze uložit do pěchovátka.
CZ -
Čištění a údržba Maso, které zůstalo v pouzdru nože lze odstranit vložením krajíce chleba a následným pomletím. 1) Dříve, než začnete s čistěním, vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2) Stiskněte uvolňovací tlačítko P24 a otočte celé pouzdro mlecího ústrojí ve směru doleva. Vyjměte pěchovátko a podávací zásobník. 3) Odšroubujte upevňovací kroužek a odstraňte všechny části pouzdra mlecího ústrojí. Součásti nemyjte v myčce na nádobí! 4) Všechny části, které se dostaly do kontaktu s masem umyjte ve vodě s čistícím prostředkem. OČISTĚTE JE IHNED PO POUŽITÍ. 5) Omyjte je čistou horkou vodou a IHNED je osušte. 6) Doporučujeme, abyste namazali sekací nůž a mlecí mřížky nějakým rostlinným olejem. Přístroj nefunguje • Zkontrolujte pevné usazení přívodního kabelu • Zkontrolujte polohu spínače • Ujistěte se, že je veškeré příslušenství správně nainstalované. • Přístroj je vybaven systémem proudové ochrany. Tento systém automaticky vypne přívod elektrické energie do přístroje v případě nadměrného zatížení. Na spodní části těla přístroje je bílé tlačítko. Pokud spotřebič nejede, nechte jej alespoň 5 minut vyhladnout a poté stiskněte toto tlačítko. Poté bude spotřebič opět správně pracovat.
Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Nárok na záruku je možné uplatnit pouze po předložení záručního listu a originálu dokladu o zakoupení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, datem a čitelným razítkem prodejny. Nárok lze uplatňovat u prodejce, kterého byl výrobek zakoupen nebo u některého z autorizovaných servisních středisek. Zákazník ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: - zásahu do přístroje (zásah do výrobku může provést pouze autorizovaný servis). - poškození přístroje vlivem živelné pohromy. - jakékoliv změny v záručním listu provedené neoprávněnou osobou. - nevyplnění záručního listu, ztráty záručního listu. - používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé, zejména pokud byl používán k profesionální či jiné výdělečné činnosti. - zjevné mechanické poškození. Záruka se nevztahuje na opotřebení zboží nad rámec běžného používání. Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si výrobce vyhrazuje. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je například elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostních předpisů. Materiál výrobku splňuje nejnovější směrnice Evropské unie. CZ -
CZ Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném obchodě nebo autorizovaném servisním středisku.
Technická specifikace -
Mlýnek na maso Jedna rychlost, zpětný chod Kvalitní kovové tělo a šneková hřídel pro zpracování všech druhů masa Prostorný vstupní zásobník s pěchovátkem Příslušenství: 3 děrované kotouče, nástavec pro plnění klobás a jitrnic, nástavec na duté trubičky Kráječ se snadnou výměnou jednotlivých kotoučů, 3 struhadla: struhadlo jemné a hrubé, struhadlo na krájení plátků Barva bílá Napájení: 230 V ~ 50 Hz Příkon: 350 W, maximální 1400 W Rozměry: 25,5 x 28,5 x 18 cm Hmotnost: 3,4 kg
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI, ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM . Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte, prosím, místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u společnosti Elektrowin a.s. pod číslem 05065/06-ECZ. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u společnosti Envidom pod číslem EZ 0000213. CZ -
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. • Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. • Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy. • Prístroj nesmie zostaťv prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). • Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. • V prípade zlyhania či nesprávnej činnosti prístroj vypnite a nepokúšajte sa ho sami opraviť. Obráťte sa na autorizovaný servis a žiadajte originálne náhradné diely. Nedodržanie vyššie uvedeného môže ovplyvniť bezpečnosť spotrebiča. • Používajte len iriginálne príslušenstvo. • Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj • Pred pripojením prístroje skontrolujte, či zobrazené napätie na prístroji odpovedá miestnemu sieťovému napätiu. • Nikdy nepoužívajte akékoľvek časti príslušenstva od iných výrobcov. Vaša záruka sa stane neplatnou, pokiaľ použijete takéto časti príslušenstva. • Prístroj nepoužívajte, pokiaľ je sieťový kábel, zástrčka alebo iné časti poškodené. • Pred prvým použitím prístroja dôkladne očistite časti, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami. • Ihneď po použití prístroj odpojte. • Nikdy nepoužívajte váš prst alebo iné predmety pre zatlačenie prísad do plniacej trubice v priebehu prevádzky prístroja. Pre tento účel možno použiť len piest. • Prístroj udržujte z dosahu deti. • Prístroj nikdy nenechávajte bežať bez dozoru. • Pred nasadzovaním a odnímaním akéhokoľvek príslušenstva prístroj vypnite. • Pred odobratím časti prístroja počkajte, dokiaľ sa pohyblivé časti nezastaví. • Motorovú jednotku nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny a neomývajte ju pod kohútikom. Pre vyčistenie motorovej jednotky použije len navlhčenú handričku. • Nepokúšajte sa mlieť kosti, orechy alebo iné tvrdé predmety. • Nikdy nesiahajte do puzdra noža. Vždy používajte piest. • Prístroj nikdy nepoužívajte nepretržite dlhšie než 3 minúty s nadväzujúcou 3 minútovou prestávkou na ochladenie motora. • Nikdy nestískajte tlačidlo pre spätný chod, dokiaľ sa pohyblivé časti celkom nezastavia. • Aby ste zabránili zaseknutiu nepoužívajte nadmerný tlak na potraviny. UPOZORNENIE: Aby nedošlo k nebezpečnej situácii, nesmie byť tento prístroj zapojený do časového spínača. SK - 10
SK
Popis ovládacích prvkov P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
Piest A Podávací zásobník Puzdro mlecieho ústroja Kontrolka prevádzky Hlavní spínač Tlačidlo pre spätný chod Telo prístroja Mlecí mriežka (jemná) Mlecí mriežka (stredne jemná) Slimákové ústroje Nôž na sekanie Mlecia mriežka (hrubá)
P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24
SK - 11
Upevňovací krúžok Oddeľovač Nástavec na plnení klobás Nástavec na duté trubičky Kužeľ Kryt Piest B Nôž na krájanie Puzdro nože B Strúhací nôž - hrubý Strúhací nôž - jemný Uvoľňovacie tlačidlo
POKYNY K POUŽITIU
MLYNČEK NA MÄSO 1) Do puzdra mlecieho ústroja(P3) vložte slimákové ústroje (P10), plastovým koniec do vnútra.Na slimačom ústroji umiestnite nôž na sekanie (P11),(ostré okraje smerom dopredu). Na slimačom ústroji vložte mlecí mriežku (v závislosti na vami preferovanej hustote P8, P9, P12). Uistite sa, aby zárez mlecí mriežky zapadol do výstupku v puzdra mlecieho ústroja. Nasaďte upevňovací krúžok (P13) a otočte ním smerom podľa šípky na puzdre, dokiaľ nie je pevne utiahnutý. 2) Pripevnite puzdro mlecieho ústroja na telo prístroja. 3) Umiestnite podávací zásobník (P2) na hornej časti puzdra ústroja. 4) Teraz je prístroj pripravený na mletie. Mletie masa: Mäso nakrájajte na 10 cm- dlhé, 2 cm- tlsté pásky. Odstráňte kosti, kúsky chrupavky a šliach. (Nikdy nepoužívajte zmrazené mäso!) Položte mäso do podávacieho zásobníku. Pomocou piestu jemne vtlačujte mäso do puzdra mlecieho ústroja.
SK - 12
SK
VÝROBA KLOBÁS 1) Pomeľte mäso Do puzdra mlecieho ústroja (P3) vložte slimačie ústroje (P10), plastovým koniec do vnútra. Umiestnite oddeľovač (P14) do puzdra noža. Umiestnite nástavec na plnenie klobás (P15) na puzdro mlecieho ústroja a naskrutkujte upevňovací krúžok (P13) na puzdro ústroja. (Uistite sa, aby zárez oddeľovača zapadol do výstupkov v puzdre mlecieho ústroja.) 2) Pripevnite puzdro mlecieho ústroja na telo prístroja. 3) Umiestnite podávací zásobník na hornú časť puzdra ústroja. 4) Teraz je prístroj pripravený na výrobu klobás. Výroba klobás - postup: Položte prísady na podávací zásobník. Pomocou piestu jemne stlačujte mäso do puzdra. Črievko (koži klobás) vložte na 10 minút do vlažné vody. Potom nasuňte mokré črievko (kožu) na nástavec na plnenie klobás. Zatlačte (okorenené) nemleté mäso do puzdra mlecieho ústroja. Pokiaľ sa črievko (koža) zachytí na nástavci pre plnení klobás, namočte jej vodou.
SK - 13
VÝROBA DUTÝCH TRUBIČIEK 1) Do puzdra mlecieho ústroja (P3) vložte slimačie ústroje (P10), plastový koniec dovnútra. Umiestnite kužeľ (P17) do puzdra mlecieho ústroja (P3). Umiestnite nástavec na duté trubičky (P16) do puzdra mlecieho ústroja (P3) a naskrutkujte upevňovací krúžok (P13) na puzdro ústroja. (Uistite sa, aby zárez nástavca na duté trubičky zapadol do výstupkov v puzdru mlecieho ústroja. 2) Pripevnite puzdro mlecieho ústroja na telo prístroja. 3) Umiestnite podávací zásobník (P2) na hornú časť puzdra ústroja. 4) Teraz je prístroj pripravený na výrobu trubičiek. Výroba dutých trubičiek: Špeciálny nástavec pre tvorbu dutých trubičiek. Týmto nadstavcom je možné tvoriť duté valčeky z vhodného cesta, alebo mäso v zmesi. Je potreba najskôr vytvoriť zmes, ktorá bude dobrá pre vytlačovaní. Túto postupne vkladajte do podávacieho zásobníku a piestom potlačujte. Dbajte na to aby bolo puzdro noža stále plné, pre vytvorení celistvej trubičky. Hotové trubičky je ďalej možné plniť (mäsom, či inou zmesou). Takúto trubičku odporúčame osmažiť.
SK - 14
SK
KRÁJAČ 1. Vložte strúhací nôž (P22, P23) alebo nôž na krájanie (P20) do puzdra noža B (P12). 2. Pripevníte puzdro nože B na telo prístroja. 3. Teraz je prístroj pripravený na krájanie. Krájanie Nakrájajte zemiaky alebo inú zeleninu na kúsky o veľkosti, ktorá je vhodná pre puzdro noža B. Zvoľte odlišný typ nože podľa požiadavku. Zapnete prístroj a vložte kúsky do puzdra noža B a jemne ho zatlačte pomocou piestu B. (Poznámka: Nikdy nepoužívajte prst.)
OVLÁDANIE Zapnutie preveďte stiskom hlavného spínača P5. Opätovným stisnutím spotrebič opäť vypnite. Tlačidlo pre spätný chod REV P5 stisnete len po zastavenie otáčania. Pri stisku bude smer otáčania opačný, než pri normálnej prevádzke. Po uvoľnení tlačidla dôjde k vypnutiu spätného chodu. TIPY Zmotajte sieťový kábel a potom jej presuňte na miesto podľa zobrazenia. Pokiaľ sa zablokuje chod slimačieho hriadeľu, stisnete prosím tlačidlo spätného chodu REV. Usadené mäso v puzdre noža je uvoľnené a prístroj sa vráti do obvyklej prevádzky. V prípade, že problém stále pretrváva, odmotajte upevňovací krúžok a všetky časti vyberte a očistite. Potom jednotlivé časti znovu zložte a môžete pokračovať. Časti P14, P15, P16 a P17 možno uložiť do piestu.
SK - 15
ČISTENIE A ÚDRŽBA Mäso , ktoré zostalo v puzdre noža možno odstrániť vložením krajca chleba a následným pomletím. 1) Skoršie, než začnete s čistením, vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 2) Stisnete uvoľňovacie tlačidlo P24 a otočte celé puzdro mlecieho ústroja v smere doľava. Vyberte piest a podávací zásobník. 3) Odskrutkujte upevňovací krúžok a odstráňte všetky časti puzdra mlecieho ústroja. Súčasti neumývajte v umývačke na riady! 4) Všetky časti, ktoré sa dostali do kontaktu s mäsom umyte vo vode s čistiacim prostriedkom. OČISTITE ICH IHNEĎ PO POUŽITÍ. 5) Umyte ich čistou horúcou vodou a IHNEĎ ich osušte. 6) Odporúčame, aby ste namazali nôž na sekanie a mlecie mriežky nejakým rastlinným olejom.
PRÍSTROJ NEFUNGUJE • • • •
Skontrolujte pevné usadenie prívodného kábla Skontrolujte polohu spínača Uistite sa, že je všetko príslušenstvo správne nainštalované. Prístroj je vybavený systémom prúdovej ochrany. Tento systém automaticky vypne prívod elektrickej energie do prístroja v prípade nadmerného zaťaženia. Na spodnej časti tela prístroja je biele tlačidlo. Pokiaľ spotrebič nejde, nechajte ho aspoň 5 minút vyhladnúť a potom stisnete toto tlačidlo. Potom bude spotrebič opäť správne pracovať.
ZÁRUKA Na nami predaný prístroj poskytujeme záruku v trvaní 24 mesiacov od dátumu predaja. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Záruka platí len vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu k obsluhe a pripojený na správne sieťové napätie. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení záručného listu a originálu dokladu o zakúpení výrobku (účtenky) s typovým označením výrobku, dátumom a čitateľným razítkom predajne. Nárok možno uplatňovať u predajcu, ktorého bol výrobok zakúpený alebo u niektorého z autorizovaných servisných stredísk. Zákazník stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis v prípade: - zásahu do prístroja (zásah do výrobku môže previesť len autorizovaný servis). - poškodenie prístroja vplyvom živelnej pohromy. - akékoľvek zmeny v záručnom listu prevedené neoprávnenou osobou. - nevyplnenie záručného listu, straty záručného listu. - používanie výrobku pre iné účely, než je obvyklé, zvlášť pokiaľ bol používaný k profesionálnej či inej zárobkovej činnosti. - zjavné mechanické poškodenie. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie tovaru nad rámec bežného používania. Poškodenie príslušenstva nie je automaticky dôvodom pre bezplatnú výmenu kompletného prístroja. Nepodstatné odchýlky od štandardného prevedenia, ktoré nemajú vplyv na funkciu výrobku, si výrobca vyhradzuje. Tento prístroj bol testovaný podľa všetkých príslušných, v súčasnej dobe platných smerníc CE, ako je napríklad elektromagnetická kompatibilita a direktíva o nízkonapäťové bezpečnosti, a bol skonštruovaný podľa najnovších bezpečnostných predpisov. Materiál výrobku splňuje najnovšie smernice Európskej únie. SK - 16
SK Po uplynutí záruky Po uplynutí záručnej doby je možno za úplatu previesť opravy v príslušnom obchode alebo autorizovanom servisnom stredisku.
TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA -
Mlynček na mäso Jedna rýchlosť, spätný chod Kvalitné kovové telo a slimačí hriadeľ pre spracovanie všetkých druhov mäsa Priestorný vstupný zásobník s piestom Príslušenstvo: 3 dierované kotúče, nástavec pre plnenie klobás a jaterníc, nástavec na duté trubičky Krájač s jednoduchou výmenou jednotlivých kotúčov, 3 strúhadla: strúhadlo jemné a hrubé, strúhadlo na krájanie plátkov Farba biela Napájanie: 230 V ~ 50 Hz Príkon: 350 W, maximálny 1400 W Rozmery: 25,5 x 28,5 x 18 cm Hmotnosť: 3,4 kg
Zmena technickej špecifikácie výrobku vyhradená výrobcom. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstva alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na príslušné zberné miesto, kde prebieha recyklácia takéhoto elektrického a elektronického zariadenia. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité elektrické a elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili. Firma HP Tronic Ústí nad Labem spol. s r.o. je registrovaná u spoločnosti Elektrowin a.s. pod číslom 05065/06-ECZ. Firma ELEKTROSPED, a.s. je registrovaná u spoločnosti Envidom pod číslom EZ 0000213. SK - 17
Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to używać wyłącznie dla prywatnego zapotrzebowania i dla określonych celów. Urządzenie to nie jest przeznaczone dla używania komercyjnego. • Urządzenie chronić przed ciepłem, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (w żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia do cieczy) i kontaktem z ostrymi krawędziami. Nie używać urządzenia w wypadku, że mają Państwo wilgotne ręce. Jeżeli dojdzie do zwilżenia lub namoczenia urządzenia, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Strzec się przed kontaktem z wodą. • Wyłączyć urządzenie i zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (ciągnąć tylko wtyczkę, nigdy nie za kabel), jeżeli nie będą Państwo używać urządzenia, jeżeli będą Państwo chcieli zamontować wyposażenie, wyczyścić urządzenie lub w wypadku awarii. • Urządzenie nie może być eksploatowane bez nadzoru. Jeżeli muszą Państwo opuścić miejsce pracy, zawsze wyłączyć urządzenie, ewentualnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka (zawsze ciągnąć wtyczkę, nigdy nie za kabel). • Aby ochronić dzieci przed ryzykiem połączonym z urządzeniami elektrycznymi, dopilnować, aby kabel nie wisiał na dół i dzieci nie dosięgły na urządzenie. • Regularnie kontrolować urządzenie i kabel doprowadzający z punktu widzenia uszkodzenia. Jeżeli urządzenie wykazuje usterki, nie wprowadzać do eksploatacji. • W wypadku nie zadziałania lub niewłaściwej czynności, wyłączyć urządzenie i nie próbować go naprawiać własnymi siłami. Zwrócić się do autoryzowanego serwisu i zażądać oryginalne części zamienne. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych wskazówek może mieć wpływ na bezpieczeństwo urządzenia odbiorczego. • Używać tylko oryginalne wyposażenie. • Prosimy, aby Państwo respektowali następujący rozdział „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dla tego urządzenia“.
SPECJALNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Przed podłączeniem urządzenia skontroluj, czy napięcie przedstawione na urządzeniu odpowiada napięciu lokalnemu. • Nigdy nie używaj jakiejkolwiek części akcesoriów od innych producentów. Twoja gwarancja stanie się nieważną, jeżeli użyjesz takiej części. • Urządzenia nie używaj, jeżeli kabel sieciowy, wtyczka lub inne części są uszkodzone. • Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie oczyść części, które dostaną się do kontaktu z żywnością. • Po użyciu natychmiast urządzenie wyłącz. • Podczas eksploatacji urządzenia nigdy nie używaj Twojego palca lub innych przedmiotów do dopchnięcia surowców do rury. Do tego celu można używać tylko kołka dociskowego. • Urządzenie nie powinno przyjść do kontaktu z dziećmi. • Urządzenia nigdy nie pozostawiaj pracować bez dozoru. • Przed wkładaniem i wyciąganiem jakichkolwiek akcesoriów urządzenie wyłącz. • Przed wyciągnięciem części urządzenia poczekaj, aż zatrzymają się ruchome części urządzenia. • Nigdy nie zanurzaj silnika do wody lub innych cieczy i nie myj pod kranem. Do wyczyszczenia jednostki motoru używaj tylko wilgotnej szmatki. • Nie próbuj mielić kości, orzechów lub innych twardych przedmiotów. • Nigdy nie wkładaj ręki do puzdra noża. Zawsze używaj kołka dociskowego. PL - 18
PL • Urządzenia nigdy nie używaj nieprzerwanie dłużej niż 3 minuty z nawiązującą 3 minutową pauzą na ochłodzenie silnika. • Nigdy nie naciskaj przycisku biegu wstecznego, jeżeli części ruchome nie są zupełnie zatrzymane. • Aby nie dopuścić do zablokowania nie używaj zbyt dużej siły przy dociskaniu surowców. OSTRZEŻENIE: Aby nie doszło do niebezpiecznej sytuacji, nie może być urządzenie włączone do łącznika czasowego.
OPIS ELEMENTÓW STERUJĄCYCH P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
Kołek dociskowy A Zasobnik podający Puzdro mechanizmu mielenia Kontrolka eksploatacji Główny łącznik Przycisk biegu wstecznego Korpus urządzenia Sitko (małe) Sitko (średnie) Mechanizm ślimakowy Nóż tnący Sitko (duże)
P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24
PL - 19
Krążek mocujący Oddzielacz Końcówka do kiełbas Końcówka na puste rurki Stożek Kołpak Kołek dociskowy B Nóż do krojenia Puzdro noża B Nóż strugający - duży Nóż strugający - mały Przycisk zwalniający
INSTRUKCJA ZASTOSOWANIA
MŁYNEK DO MIĘSA 1) Do puzdra mechanizmu mielenia (P3) włóż mechanizm ślimakowy (P10), plastikowym końcem do środka. Na mechanizmie ślimaka umieść nóż tnący (P11),(ostre krawędzie w kierunku do przodu). Na mechanizm ślimaka włóż sitko (w zależności jaką chcesz gęstość P8, P9, P12). Upewnij się, aby wycięcie na sitku zapadło do puzdra. Nałóż krążek mocujący (P13) i otocz nim według strzałki na puzdrze, aż będzie dobrze dociągnięty. 2) Umocuj puzdro na korpus urządzenia. 3) Umieść zasobnik podający (P2) na górną część puzdra. 4) Urządzenie jest przygotowane do mielenia. Mielenie mięsa: Mięso pokrój na 10 cm długie, 2 cm grube paski. Usuń kości, kawałki chrząstek i ścięgna. (Nigdy nie używaj mięsa zmrożonego!) Włóż mięso do zasobnika podającego. Za pomocą kołka dociskowego delikatnie wtłaczaj mięso do puzdra mechanizmu mielącego.
PL - 20
PL
PRODUKCJA KIEŁBAS 1) Zmiel mięso. Do puzdra mechanizmu mielącego (P3) włóż mechanizm ślimakowy (P10), plastikowym końcem do środka. Umieść rozdzielacz (P14) do puzdra noża. Umieść końcówkę do kiełbas (P15) na puzdro mechanizmu mielącego i zaśrubuj krążek mocujący (P13) na puzdro. (Upewnij się, aby wycięcie rozdzielacza zapadło do występku w puzdrze mechanizmu mielącego.) 2) Umocuj puzdro mechanizmu mielącego na korpus urządzenia. 3) Umieść zasobnik podający na górną część puzdra urządzenia. 4) Teraz urządzenie jest przygotowane do produkcji kiełbas. Produkcja kiełbas – sposób postępowania: Włóż surowce do podającego zasobnika. Za pomocą kołka dociskowego delikatnie wepchnij mięso do puzdra. Jelito (skórkę kiełbas) włóż na 10 minut do letniej wody. Następnie nasuń mokre jelito na końcówkę do kiełbas. Wciśnij (przyprawione) namielone mięso do puzdra mechanizmu mielącego. Jeżeli jelito zaczepi się na końcówce do kiełbas, namocz ją we wodzie.
PL - 21
PRODUKCJA PUSTYCH RUREK 1) Do puzdra mechanizmu mielącego (P3) włóż mechanizm ślimakowy (P10), plastikowym końcem do środka. Umieść stożek (P17) do puzdra mechanizmu mielącego (P3). Umieść końcówkę na rurki (P16) do puzdra mechanizmu mielącego (P3) i zaśrubuj krążek mocujący (P13) na puzdro mechanizmu. (Upewnij się, aby wycięcie końcówki na rurki zapadło do występku w puzdrze mechanizmu mielącego.. 2) Umocuj puzdro mechanizmu mielącego na korpus urządzenia. 3) Umieść zasobnik podający (P2) na górną część puzdra urządzenia. 4) Teraz urządzenie jest przygotowane do produkcji rurek.
Produkcja pustych rurek: Specjalna końcówka do produkcji rurek. Tą końcówką można produkować rurki z odpowiedniego ciasta, lub z różnych mięs. Najpierw należy wytworzyć mieszankę, która będzie odpowiednia do wypychania. Mieszankę stopniowo wkładaj do zasobnika podającego i kołkiem dociskowym dociskaj. Zadbaj, żeby puzdro noża było ciągle zapełnione, w celu wytworzenia jednolitej rurki. Gotowe rurki można dalej napełniać mięsem lub inną mieszanką. Taką rurkę zalecamy obsmażyć.
PL - 22
PL
KRAJARKA 1. Włóż nóż strugający (P22, P23) lub nóż na krojenia (P20) do puzdra noża B (P12). 2. Umocuj puzdro noża B na korpus urządzenia. 3. Urządzenie jest przygotowane do krojenia. Krojenie Pokrój ziemniaki lub inne warzywa na kawałki o wielkości, która jest odpowiednia dla puzdra noża B. Wybierz różny typ noża w zależności od potrzeby. Włącz urządzenie i włóż kawałki do puzdra noża B i delikatnie naciśnij za pomocą kołka dociskowego B. (Uwaga: Nigdy nie używaj palca.)
STEROWANIE Urządzenie włączysz naciskając główny łącznik P5. Powtórnym naciśnięciem urządzenie znowu wyłączysz. Przycisk biegu zwrotnego REV P5 naciśnij tylko po zatrzymaniu obrotów. Po naciśnięciu kierunek obrotów będzie odwrotny, niż przy pracy normalnej. Po zwolnieniu przycisku dojdzie do wyłączenia biegu wstecznego. RADY Zwiń kabel sieciowy a następnie do wsuń na miejsce według rysunku. Jeżeli zablokuje się wał ślimakowy, naciśnij przycisk biegu wstecznego REV. Osadzone mięso w puzdrze noża jest uwolnione urządzenie wróci do normalnej eksploatacji. W przypadku, że problem ciągle trwa, odkręć krążek mocujący i wszystkie części wyjmij i oczyść. Potem poszczególne częśponownie złóż i możesz pracować dalej. Części P14, P15, P16 i P17 można ułożyć do kołka dociskowego.
PL - 23
i ci
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Mięso, które zostało w puzdrze noża można usunąć przez włożenie kromki chleba i zemleć. 1) Wcześniej, zanim zaczniesz czyścić, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka. 2) Naciśnij zwalniający przycisk P24 i otocz całe puzdro mechanizmu mielącego w lewo. Wyjmij kołek dociskający i zasobnik podający. 3) Odśrubuj krążek mocujący i usuń wszystkie części puzdra mechanizmu mielącego. Części nie myj w zmywarce do naczyń! 4) Wszystkie części, które dostały się do kontaktu z mięsem umyj w wodzie z środkiem czyszczącym. OCZYŚĆ NATYCHMIAST PO UŻYCIU. 5) Omyj je czystą gorącą wodą i NATYCHMIAST osusz. 6) Zalecamy, nasmarować nóż siekający i sitka olejem roślinnym. URZĄDZENIE NIE DZIAŁA • Skontroluj stałe osadzenie kabla zasilającego. • Skontroluj pozycję łącznika. • Upewnij się, że wszystkie akcesoria są dobrze zainstalowane. • Urządzenie wyposażone jest w system ochrony prądowej. Ten system automatycznie wyłączy doprowadzenie energii elektrycznej do urządzenia w przypadku nadmiernego obciążenia. Na spodniej części ciała urządzenia znajduje się biały przycisk. Jeżeli urządzenie nie działa, pozostaw go przynajmniej 5 minut żeby ostygł a następnie naciśnij ten przycisk. Potem będzie urządzenie działało poprawnie.
GWARANCJA Produkt przez nas sprzedawany objęty jest gwarancją trwającą 24 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja obejmuje usterki i zawady, które w przeciągu trwania gwarancji powstały z winy złej produkcji lub wadliwych części materiałów. Gwarancja jest aktualna tylko wtedy, jeżeli produkt jest używany według instrukcji obsługi i podłączony do poprawnego napięcia sieciowego. Gwarancja jest aktualna po przedstawieniu karty gwarancyjnej i oryginału dokumentu o zakupieniu produktu (rachunku) z typowym oznaczeniem produktu, datą i czytelną pieczątką sklepu. Gwarancję można zrealizować u sprzedawcy, u którego był produkt zakupiony lub u niektórego z autoryzowanych serwisów. Klient straci prawo na naprawę gwarancyjną lub bezpłatny serwis w przypadku: - interwencja do urządzenia (interwencję do urządzenia może wykonać tylko autoryzowany serwis). - uszkodzenie urządzenia pod wpływem klęski żywiołowej. - jakiejkolwiek zmiany w karcie gwarancyjnej wykonaną przez osobę nieuprawnioną. - nie wypełnienie karty gwarancyjnej, straty karty gwarancyjnej. - używanie produktu do innych celów, niż jest zwykłe, zwłaszcza jeżeli był używany do profesjonalnej lub innej działalności zarobkowej. - widoczne uszkodzenie mechaniczne. Gwarancja nie obejmuje zużycia towaru ponad bieżące zużycie. Uszkodzenie akcesoriów nie jest automatycznie przyczyną do bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Mało znaczące odchylenia od standardowego wykonania, które nie mają wpływu na działanie produktu, są zastrzeżone przez producenta. To urządzenie było testowane według wszystkich odpowiednich, w danym czasie aktualnych wytycznych CE, jak na przykład elektromagnetyczna kompatybilność i dyrektywy o bezpieczeństwie niskonapięciowym, a było skonstruowane według najnowszych przepisów bezpieczeństwa. Materiał z którego zostało wyprodukowane urządzenie spełnia najnowsze wymagania Unii Europejskiej. PL - 24
PL Serwis pogwarancyjny Po upłynięciu gwarancji można odpłatnie wykonać naprawy w odpowiednim sklepie lub w autoryzowanym serwisie.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA - Młynek do mięsa - Jedna prędkość, bieg wsteczny - Wysokiej jakości metalowy korpus i wał ślimakowy do opracowania wszystkich rodzajów mięsa - Duży, wstępny zasobnik z kołkiem dociskowym - Akcesoria: 3 sitka, końcówka do kiełbas i kiszek, końcówka na rurki - Szatkownica z łatwymi do wymiany ostrzami, 3 ostrza tnące: na drobne paski, na grube paski, na plasterki - Kolor biały - Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz - Moc: 350 W, maksymalna 1400 W - Rozmiary: 25,5 x 28,5 x 18 cm - Waga: 3,4 kg Zmiany specyfikacji technicznej produktu zastrzeżone przez producenta. OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na 3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały, które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia. W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony. PL - 25
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. • Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. • When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. • Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). • To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. • Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit • Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. • Never use any accessories of parts from other manufactures. Your guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used. • Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. • Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before you use the appliance for the first time. • Unplug the appliance immediately after use. • Never use you finger or an object to push ingredients down the feed tube while the appliance is running. Only the pusher is to be used for this purpose. • Keep the appliance out of the reach of children. • Never let the appliance run unattended. • Switch the appliance off before detaching and install any accessory. • Wait until moving parts have stopped running before you remove the parts of the appliance. • Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit. • Do not attempt to grind bones, nuts or other hard items. • Never reach into the cutter housing. Always use the pusher. • Continuous running of meat grinder should be not more than 3 minutes with the following 3 minutes interval for motor cooling. • Never press Reversal button (REV) when the applince does not absolutely stop. • To avoid jamming, do not force to operate the unit with excessive pressure. CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to a timer switch.
ENG - 26
ENG
Description of the controls P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12
Pusher A Tray Cutter housing A Light Switch button Reversal button(REV) Motor unit Fine grinding disc Medium grinding disc Worm shaft Cutter blade Coarse grinding disc
P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 P21 P22 P23 P24
Screw ring Separator Sausage horn Former Cone Cover Pusher B Slice cutter Cutter housing B Coarse bar cutter Fine bar cutter Release button
ENG - 27
Instructions for Use
Mincer 1) Insert the worm shaft (P10) into the cutter housing (P3), the plastic end first. Place the cutter (P11) unit onto the worm shaft.. (The cutting edges should be at the front) Place the medium grinding disc (P9) or coarse grinding disc (P12) (depending on the consistency you prefer) onto the worm shaft. (Make sure the notch of the grinding disc fit onto the projections of the mincer head). Turn the screw ring (P13) in the direction of the arrow on the cutter housing until it is properly fastened. 2) Attach the cutter housing to the motor unit. 3) Place the tray (P2) on the upright part of the cutter housing. 4) Now the appliance is ready for mincing MINCING Cut the meat into 10cm-long, 2cm-thick strips. Remove bones, pieces of gristle and sinews as much as possible. (Never use frozen meat!) Put the meat in the tray. Use the pusher to gently push the meat into the cutter housing. (For steak tartare, mince the meat with the medium grinding disc twice.)
ENG - 28
ENG
Making sausages 1) Mince the meat.Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.Place the separator in the cutter housing.Place the sausage horn on the cutter housing and screw the ring on the cutter housing. (Make sure the notches of the separator fit onto the projections of the mincer head.) 2) Attach the cutter housing to the motor unit. 3) Place the tray on the upright part of the cutter housing. 4) Now the appliance is ready for making sausages. Making sausages Put the ingredients in the tray. Use the pusher to gently push the meat into the cutter housing.Put the sausage skin in lukewarm water for 10 minutes. Then slide the wet skin onto the sausage horn. Push the (seasoned) minced meat into the cutter housing. If the skin gets stuck onto the sausage horn
ENG - 29
Making kebbe 1) Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.Place the cone in the cutter housing. Place the former on the cutter housing and screw the ring on the cutter housing. (Make sure the notches of the separator fit onto the projections of the mincer head.) 2) Attach the cutter housing to the motor unit. 3) Place the tray on the upright part of the cutter housing. 4) Now the appliance is ready for making kebbe. Making Kebbe: Feed the prepared kebbe mixture through the kebbe maker. Cut the continuous hollow cylinder into the desired lengths and user as required. Kebbe is a traditional Middle Eastern dish made primarily of lamb and bulgur wheat which are minced together to form a paste the mixture is extruded through the kebbe maker and cut into short lengths. The tubes can then be stuffed with a minced meat mixture, the ends pinched together and then deep fried.
ENG - 30
ENG
Slicer Insert the slice cutter P20 (or the fine bar cutter P23 and the coarse slice P22) into the cutter housing B (P21). Attach the cutter housing to the motor unit. Now the appliance is ready for slicing. Slicing Cut the potato or other vegetable for processing it to pieces, which size is suitable for cutter housing B. Choose the different kind of cutter as requested. Put the pieces into cutter housing and press slightly by pusher U. (Note: Never press by finger.)
Control Turn the unit ON by pressing the main switch P5. Pressing the switch again will turn the unit OFF. Press the reverse switch REV P5 only after the shaft is in complete stop. After pressing the button, the shaft will turn in the opposite way then during normal operation. When releasing the button, the reverse movement of the shaft will turn off.
Tips Lash down the power cord, then foist it into the place with arrow diagramming. If the appliance is locked, please press Reversal button (REV). The meat locked in cutter housing is untrodden, so the appliance can renew its usual condition. The parts of P14, P15, P16, a P17 can be stowed in the pusher.
ENG - 31
How to clean your appliance Meat left behind in the cutter housing may be removed from the inside of the appliance by passing a slice of bread through the cutter housing. 1) Before you clean the appliance, switch the appliance off and remove the plug from the socket. 2) Press the release button and turn the whole cutter housing in the direction of the arrow. Remove the pusher and the tray. 3) Unscrew the screw ring and remove all parts of the cutter housing. Do not clean the parts in the dishwasher! 4) Wash all parts that have come into contact with meat in hot soapy water. CLEAN THEM IMMEDIATELY AFTER USE. 5) Rinse them with clear hot water and dry them IMMEDIATELY. 6) We advise you to lubricate the cutter unit and the grinding discs with some vegetable oil.
Troubleshooting The device is not working - Check that the mains connection cable is firmly plugged in. - Check the positions of the switches. - The appliance is equipped with a circuit-breaker, it is the white button on lower side of meat grinder. The circuit-breaker will be action automatically when the power increase, the current also increase over the safety of the machine. In this situation press the white button and the appliance will be normal working again.
ENG - 32
ENG
Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. The guarantee lapses: - in case of unauthorized tampering - destroyed unit by natural disaster - any changes in guarantee list by unauthorized person - empty guarantee list or damage this list - using this machine for other purpose that usual, especially for professional or other commercial use - with apparent mechanic defects The guarantee does not apply on goods damaged due to unusual usage. The damage of accessories is not an automatic reason for replacing the entire device free of charge. The manufacturer reserves the right to make minute changes to the standard model that will have no effect on functionality of the product. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair by the authorized service.
ENG - 33
Technical specifications -
Meat grinder One speed, reverse High-quality metal body and metal cutter for processing of all sorts of meat Spacious entry tray with pusher Accessories: 3 cutting plates, sausage stuffing attachment Slicer enabling easy changing cutters, 3 cutters: fine bar cutter, coarse bar cutter, slice cutter Color white Power supply: 230V ~ 50 Hz Power drain: 350 W, maximum 1400 W Size: 25,5 x 28,5 x 18 cm Weight: 3,4 kg
We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Liquidation of old electrical and electronic devices This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
ENG - 34
Poznámky / Notatka / Notes:
Seoul, Korea