franyo aatoth / rairakhdhammatchat
Szatmári Múzeum / Mátészalka, Kossuth u. 5, 4700
Az élet túl rövid ahhoz, hogy elég hosszú legyen... Life is too short to be long enough... La vie est trop courte pour être suffisamment longue... Vodka Lama
Areeratana Sirikhoon emlékére In Memory of Areeratana Sirikhoon A la mémoire de Areeratana Sirikhoon
1954 - ben születtem Nyíregyházán. Amikor tizenöt évvel ezelőtt először érkeztem meg Mátészalkára szép emlékű barátommal, - aki 2548 - ban egy másik horizonton regisztrált - megéreztem valamit Magyarország e gyönyörű keleti szegletében, ahol három - négy, vagy még több kultúra köszönget és vicsorog egymásra. Budapestről szemlélve Mátészalka kisvárosnak tűnik. Amikor kínai barátaim Magyarországról kérdeznek, és megemlítem, hogy lakossága 10 milló körül van, viszonyítanak. Mint egy közepes kínai város, mondják. Az évek során ez a város, úgy a kis Mátészalka, mint a nagy, egyik életteremmé vált. Az itt szerzett emberek barátsága, és a mértéktelenül fogyasztott szatmári szilvapálinka közösen ágyaztak meg kötődésemhez, mely kötődés, részben, bizonyos szabadságkorlátozással jár - amint azt távolkeleti mélygondolkodók megjegyzik. Mátészalkára igen hosszú út vezetett. Korcsmáros Pista barátom felkérésére, Mongólián és a Kínai Népköztársáságon keresztül akadálytalanul jutottam el a Kastélyszállóig. (Almáskert út 1) Nem először mutatom be munkáimat Mátészalkán. Az ezredfordulón - Cservenyák Laci barátom meghívására - francia és ír fotográfus barátaimmal szerepeltem egy közös kiállításon, pár évvel később pedig feLugossy Laca barátom és korzikai úti és tettestársam, Pacsika Rudolf társaságában osztottuk meg gondolatainkat a világról. Ez alkalommal egyedül mutatok be Thaiföldön készült, vagy Thaiföld inspirálta munkákat. A fekete ültetvények, az elszenesedett fatörzsek, a kiszáradt tó: felkiáltójelek, melyek az apokaliptikus rombolásra, a bennünket körülvevő természet tudatos pusztítására próbálják felhívni figyelmünket. A százéves fákból készített kertibútor, a bébikorukban agyonkínzott «intelligens» elefántok produkciója vevőre talál. Csikágói barátom, idejövetelét megelőzően aggódva érdeklődött a sárgaláz, a mérges kígyók és egyéb helyi kuriózumok felől. A természetben a legnagyobb veszélyt az ember jelenti, «nyugtattam». Az ott töltök napok alatt mindent megértett... Nem az erdő lakói jönnek a mi földünkre. Mi vagyunk a betolakodók, nem az elefánt, aki csupán inni jár a tóra.
7
Körūlbelül nyolc évvel ezelőtt választottam Thaiföldet egyik otthonomnak. Műtermet építtettünk a vadon szélén, tíz kilométerre a legközelebbi falutól. A hely neve Rairakhdhammatchat, a dharma, a tan követőinek földje. Egy spirituális központ, ahova a hívek időnként visszavonulnak lelki gyakorlatokra. A barátom, Ganda hívott ide először, ő mutatott be a föld tulajdonosának, Areeratana-nak, akivel jó barátságba kerültünk. Az ő gondolata volt a műterem építése. Amikor idejöttem a ház körül érintetlen őserdők terültek el. Manapság a bozótot az egyre tejeszkedő ananászültetvények váltják fel. Az amerikai Dole Fruits Company diktál, és a dzsungel esténként kesernyés füsttel ég. Az elszenesedett növényzetet buldózerek tarolják. Az elefántokat elektromos kábelekkel szorítják vissza, egyre csökkentve a már így is csekély életterüket . Terjeszkedik a civilizáció, a dzsungel szélén már közlekedési lámpa villog. Gondolom, ez is az elefántoknak készült... Közben Areeratana barátom ideje lejárt, így egyedül maradtunk, hogy folytassuk az elkezdett munkát. Egy burmai mon család segítségével gondozzuk a hatalmas kertet. A közeli, 35 kilométerre található iskolában vállaltam a fiatalok művészeti oktatását. Rengeteget tanulok tőlük. Többek között a dallamos thai nyelvet, melynek elsajátítása az európai fül számára sokszor reménytelennek tűnik. Jókat derülnek esetlenségemen. Tanítom őket a fülükkel, vagy az orrukkal látni, félretéve minden klasszikus művészetoktatási módszert. Fiatal korban az ember még tud rajzolni, énekelni, azután bekerülve a rabszolgaképzőkbe, minden kreativitást kiölnek belőlük. Az iskola fent van a Pala-U dzsungelben. Az oktatáshoz hozzátartozik az iskola tisztán tartása is, takarítónőre, gondnokra nincs szükség. A gyerekek egyenruhát hordanak, így kevésbé érzékelhető, hogy ki milyen családból való, milyen a szülők anyagi helyzete. Megszívlelendő gondolat.
9
Időnként felmegyünk a thai-burmai határon elterülő kolostorba, ahol alkalmi templomszolgaként «dek wat» tevékenykedek. A sepregetés - meditációt szervesen egészíti ki a reggeli koldulás a közeli faluban. Ebben a kolostorban öt - hat szerzetes él, távol a városi buddhista «Disneyland»-ektől. Itt nincsenek turisták, nincs pénzkiadó automata. Areeratana barátunk emlékére kerestük fel ezt a helyet. Az útbaigazítók előre figyelmeztettek - itt nem fogadnak idegeneket. Az erdőben sétálva a fejemre pottyant egy falevél, majd valaki megszólalt mögöttem thai nyelven. Egy fiatal szerzetest pillantottam meg. Phanmanee, a feleségem fordított, a szerzetes szerette volna, hogy megosszuk egymással gondolatainkat. A szerzetes neve Pu Lai, ami mandarin nyelven annyit jelent, «ne gyere». Egy alkalommal a hajnali dzsungelben gyalogolva megkérdeztem tőle - nem félsz, hogy a sötétben esetleg megmar egy kobra? Nem - válaszolta - tudja, hogy szeretettel közeledek felé.
11
Az erdő... The forest... / La forêt...
A láthatatlan tartalom. The vanishing subject. / Le sujet invisible. olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile - 2014. 38 x 61 cm. (Magántulajdonban / Private Collection / Collection privée)
Belső dal. Inner Song. / La chanson venant de l’intérieur. olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile- 2015. 33 x 24 cm.
14
>
Itt volt egy fa... Here was a tree... Ici, c’était un arbre... olaj, fa / oil on wood huile sur bois 2013. 28 x 60 cm.
16
Erdőírtó doboz. Forest destroyer kit. / Kit de destruction forestière. olaj, fa / oil on wood / huile sur bois - 2013. 32 x 10 x 10 cm.
Vannak kik kedvelik a pálmafákat. People like Palm Trees. / Les gens aiment les palmiers. olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile - 2015. 195 x 130 cm.
18
>
Tájkép egyetlen fával. Landscape with only one tree. / Paysage avec un seul arbre. olaj, teak fa / oil on teak wood / huile sur bois de teek - 2014. 26,5 x 29 cm.
Pachypodium. Pachypodium. / Pachypodium. olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile - 2015. 61 x 50 cm.
20
>
Pala U 6h 30. színes nyomat / color print tirage couleur - 2016. 30 x 40 cm.
22
Csendélet elefántszarral. Still life with elephant poo. Nature morte aux crottes d’éléphant. olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile - 2016. 33 x 55 cm.
Levelek a bozótból. Thicket letters. / Lettres de la broussaille. olaj kartonon / oil on board / huile sur carton - 2013. 90 x 85 cm.
24
>
Elefántszar a tiltott zónában 1 - 4. Elephant poo in the forbidden zone 1- 4. Crottes d’éléphant dans la zone interdite 1 - 4. színes nyomat / color print tirage couleur - 2016. 30 x 40 cm..
Az elefánt beleolvad a háttérbe. The elephant melts into the background. L’éléphant se fond dans l’arrière planche. olaj, fa / oil on wood / huile sur bois - 2013. 44 x 24 cm..
26
>
A tó... The lake... / Le lac...
Látogatóban Szikora barátomnál. Visiting my friend Szikora. / En visitant mon ami Szikora. olaj, fa / oil wood / huile sur bois - 2012. 36 x 41 cm.
Fürdőző lélek a mangóligetben. Bathing Spirit in the Mango Park. Esprit baignant dans un parc aux mangues. olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile - 2015. 33 x 24 cm.
30
>
Nézelődő földművesek. Farmers glancing. / Agriculteurs jetant des coup d’oeil . olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile - 2015. 38 x 55 cm.
Botanika. Botanic. / Botanique. olaj kartonon / oil on board / huile sur carton - 2013. 90 x 85 cm.
32
>
Tájkép elsősegély kacsával. Waterscape with Emergency Duck. / Paysage avec le canard d’urgences. olaj, fa / oil wood / huile sur bois - 2015. 14 x 50 cm.
34
Tájkép fuldokló férfivel. Landscape with downing man. / Paysage avec homme noyé ou presque. olaj, fa / oil on wood / huile sur bois - 2014. 21,5 x 20,5 cm.
Ugyanaz a tó más növényekkel. The same Lake with other Plants. / Le même lac avec des plantes différentes. olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile - 2015. 195 x 130 cm.
36
>
Dzsungel madártávlatból. Jungle view from a plane. / Vue de jungle d’un avion. olaj, ujrahasznosított harcigép oil on recycled warplane huile sur avion de guerre recylé - 2015. 17 x 22 x 8 cm.
Nádas. Reeds. / Les roseaux. olaj, fa / oil on wood / huile sur bois - 2015. 22,8 x 22 cm.
38
>
Viz. Water. / Eau. olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile - 2014. 30 x 40 cm.
Thai kép. Waterscape. / Paysage aquatique. olaj vásznon / oil on canvas / huile sur toile - 2014. 24 x 33 cm.
40
>
Fényképek egy tóról Photographs about a lake / Photographies d’un lac
A tó. The lake. / Le lac. színes nyomat / color print tirage couleur - 2015. 30 x 40 cm.
44
A tó. The lake. / Le lac. színes nyomat / color print tirage couleur - 2016. 30 x 40 cm.
46
A tó. The lake. / Le lac. színes nyomat / color print tirage couleur - 2015. 30 x 40 cm.
48
A tó. The lake. / Le lac. színes nyomat / color print tirage couleur - 2016. 30 x 40 cm.
50
A tó. The lake. / Le lac. színes nyomat / color print tirage couleur - 2016. 30 x 40 cm.
52
A tó. The lake. / Le lac. színes nyomat / color print tirage couleur - 2016. 30 x 40 cm.
54
2003 2002 2000 1999 1998 1997 1996 1995
Egyéni kiállítások One man shows / Expositions individuelles 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010
2009 2008 2007 2006
2005 2004
Szatmári Múzeum - Mátészalka Uj Kriterion Galeria - Csíkszereda, Romania Rangsit University - Bangkok Galerie Keller - Paris Institut Français - Budapest Rangsit University - Bangkok Várfok Galéria - Budapest Herman Ottó Múzeum - Miskolci Galéria - Miskolc, Hungary Galerie Keller - Paris La ville de Saint Ouen l’Aumône, France Várfok Galéria - Budapest Art Museum - Guangzhou Academy of Fine Arts - Canton, China Tallinn / Hungarian Institut - Estonia Tokaj / Zempléni Fesztivál - Hungary Galerie Keller - Paris Várfok Galéria XO terem - Budapest Várfok Galéria Várfok terem - Budapest Várfok Galéria XO hall - Budapest Galerie Vent d’Est - Bordeaux Müvészetek Háza (Art Hall) - Miskolc Le Quai - Angers - France Moldovay Győző Galéria - Hatvan - Hungary Flatfile Galleries - Chicago Körzőgyár - Budapest Opéra de Bordeaux - Bordeaux Várfok Galéria - Budapest Galerie Arnizault - Guerlain - Paris Comédie de Reims - Reims Quais des Arts - Bordeaux Várfok Galéria XO terem - Budapest Institut Hongrois de Paris Öskaján - Tolcsva Szatmár Múzeum - Mátészalka Várfok Galéria XO terem - Budapest
1994 1993 1992 1991 1989 1988 1986 1986 1984 1983 1976 1974
Galerie Saint Clar - Sarlat Espace Ecureuil-Marseille Szatmár i Múzeum - Mátészalka, Hongrie Astrolabe - Orléans Théâtre Romain Rolland Villejuif Institut Hongrois de Paris UNESCO Palota - Paris Galerie Hélène de Roquefeuil - Paris Institut Français - Budapest Musée Arturo Lopez Hôpital de Neuilly sur Seine Lenin Múzeum - Kiev Ukraïna Galerie Hélène de Roquefeuil - Paris Galerie Hélène de Roquefeuil - Paris Galerie Hélène de Roquefeuil - Paris Galerie Hélène de Roquefeuil - Paris Galerie Agnés Stacke - Auvers sur Oise Anaïs Gallery - München Galerie Ecume - Paris Antoine Haveloose Gallery - New York Atelier des Maîtres - Paris Anaïs Gallery - München Fondation Georges Cziffra - Senlis Atelier des Maîtres - Paris KFKI Klub Budapest Marczibànyi tér - Budapest Vizivàrosi Pince Klub Budapest
Csoportos kiállítások, nemzetközi művészeti vásárok ( válogatás ) Group shows, International Art Fairs ( selection ) Expositions collectives, Foires Internationales d’art ( séléction ) 2016 2015 2014 2013 2012
2010
2009
ART PARIS 2016 - Makláry Fine Arts Art Market 2015 - Budapest - Várfok galéria Here and Now - Műcsarnok, Budapest ART 15 London, ART PARIS 2015 - Makláry Fine Arts Art Market Budapest - Várfok galéria Art Market 2013 - Budapest - Várfok galéria KIAF 2013, Seoul, ART PARIS - Makláry Fine Arts ArtPlacc 2013 - Várfok galéria Bodnár Zoltán Collection - B 55 Galéria - Budapest Kontrasztok vonzásában - Reök palota / Szeged, Hungary Art Market 2012 - Budapest - Várfok galéria Budapest ArtFair - Várfok galéria - Mücsarnok / Budapest Contemporary Art Ruhr - Galerie Keller Art BLOKK - Budapest, Evald Okase Museum, Haapsalu - Várfok galéria Eastern Media Center - Beijing, Tianjin Museum - Tianjin - China Paradogma - Várfok Galéria Pensées détachées - Bibliothèque François Mitterand - Paris Budapest ArtFair, 2009, 2008, 2007 - Várfok Galeria Köln Fineart 2007, 2006 - Várfok Galeria National Gallery - Ulan - Bator - Mongolia