r
.O
SZ A L A
I
rá A nd
sD
LA
b Ha
2013
n tá Zo l
ó Ko
Ü v eg e s ma Pé t ár So id Dávid Ung Sm Süm er e Pais Panni Pata gi Éva Vá i é t er er kfa t n é P rd . n P M rL d a Fa on hár Molná Laufer Ferolnár lvi C e n c R e b z ir S z i Pé i n S im R i c iel ály Fanni n l á j ek á ab t a D z K ir a k os m akos osszú Gergely Kiss H Á r L Jó e p O dá L r d G y i m z ó r s r t Á s e á h t o e y é Gy H f Pé ch b emeter F o g ö rg ú n f G Ri r Gá lyás asi D fia ó r s D e Gu g a a i Z r. C a r y a a F o D é v M e l i n da C o s s ö r si gő ó thy Anna o s va z ró Bo Ba Ba n
vá
nD L
.
k
Ta p
ol
ca
iL ás zl
ó
Ugh y Sz a dá m bi n ök Á Rokob Csaba a T ör Ru t ndrás tk U O v ec z A Mol n il a ár Ád rbán ay Z jvá s At t Or a P á m é t e s ó f ri K m á gó dikó Kr auth Ver a r ia a Ta Ri a Il y L t z E c s a e z e l dr jkó Mo th K aval űs ter rg M ó e n N ln eg e d Z s a n H e K Ge sB e l ór a á r G il i c ze t t em rö i e l t it Kő Dán sol Jud F il c z e r B G e rg ő H e n a of z a Z r am n a C se h l á z s f l G a Diá nn a T ib ő zsa dizsár Tamás or l l Z su Bo l Ba l á z s K l á r a
Magyar Formatervezési Díj
o
st
A
A SI
i yg a l
/ ID
sz I
HAL
a To m e k R
AL
SA
Tót
2013
Göde A ndr á s
i
A nd re Pauer A nn a
Hungarian Design Award
DL
nd Thoma L ászló T oto Püspök Ba l á z s ó t h Bá sB rö r a l N a gy R i c h á r Püs in t Vö r b a o n i k a i e l d a r pö el k a án M é s s B V e y D ne r E t Kovács z áros Ol á ki Ap T ű c h ő N ag M e i x s A d é l Bo S h o ó c Sz e t abai M z r K á á r b t v P o ál and Mát r Ko gy H a jd ú A ne tn a ra é r t ö F ü z e s sy t Ka er Gy a g o r i Ba l ra g s n M Á s á m á á a T a Far zs Han s e r á n n t rg ő u ka lt ra s Ge irják Ágnes F a z Bi h a r i C Cs s V rk B ag ó Z s o a l a i et t l Á k an n os t Zs tiá K z
Óv ár
11 bíráló
y
s
Pá l
80 kiállított alkotás · 103 alkotó
G yö r g
11 díj · 26 díjazott alkotó
G ás pá r
Varga Bence l Sz alm Varg nta ó Zsombor A ga Sz ab Renáta Pe r n e a E d i t a Pé r te Va och N á da s G e r g e l c z k i D o r y au n t ó r P o o nd S z Is t v r á S D á i L a a t A r n i k t f Re M a N ya epe án sombor er Z só s ár si Kon May agy i s s Z n s pe rg e r n K l e d I ó n o e Já n o a c e r Á d g M mr s s á N n u o r dH s A n or m i I ly r á y Árpá d b Földi P Gyö ny rge And yörg szló J rá e r e vi G L á ark as Anna tr a gy ed F l ő Zo Cosovan nk r Tam Be ib o i l a l ó s F Be n á a T t t ik Á l d ozó e d e s A zM k K s ri ti s
h Kr
isz t i
án
Magyar Formatervezési Díj
Hungarian Design Award
11 díj · 26 díjazott alkotó 80 kiállított alkotás · 103 alkotó 11 bíráló
Magyar Formatervezési Díj
Hungarian Design Award
2013
2
Kreativitás és megújulás Design-együttműködés, designlátásmód A bírálóbizottság tagjai Magyar Formatervezési Díj 2013 Termék Terv Vizuális kommunikáció Diák Különdíjak Emberi Erőforrások Minisztériuma Kultúráért Felelős Államtitkárságának különdíja Emberi Erőforrások Minisztériuma Felsőoktatásért Felelős Államtitkárságának különdíja Hipavilon Magyar Szellemi Tulajdon Ügynökség Nonprofit Kft. különdíja Magyar Formatervezési Tanács különdíja
Creativity and renewal Design co-operation, design approach
4 6
Members of the Jury
8
Hungarian Design Award 2013 Product Concept Visual Communication Student
13 15 21 25 29
Special Awards State Secretariat for Culture of the Ministry of Human Resources State Secretariat for Higher Education of the Ministry of Human Resources Hipavilon Hungarian Intellectual Property Agency Nonprofit Ltd. Hungarian Design Council
35 36 38 42 44
Kiállított művek Termék Terv Vizuális kommunikáció Diák
Exhibited works Product Concept Visual Communication Student
47 48 58 68 72
függelék Pályázati felhívás Alkotók Megrendelők, gyártók A fotókat készítették Kolofon
appendix Call for Entries Designers Clients, manufacturers Photographs Colophon
86 90 93 94 96
tartalom
contents
3
Kreativitás és megújulás Creativity and renewal
Korszerű designról akkor beszélhetünk, ha a kreativitás formát ölt, a forma pedig magában hordozza a megújulás képességét. A definíció átfordítható és kitágítható, hiszen egyetlen korszerű nemzetgazdaság sem létezhet a folyamatos és egyre hatékonyabbá váló innováció lehetősége nélkül. Különösen fontossá válik mindez a gazdasági környezetet alapjaiban átformáló változások idején, a válságok nyomán, amikor a struktúra újragondolása, átalakítása valóban elképzelhetetlen a valaha bevált, de a mai kor követelményeinek már nem megfelelő megoldások átértékelése nélkül. Ilyen helyzetekben egy gazdaság akkor képes nagyobb teljesítményre, ha perspektívát nyújt saját kreatív ipara számára. Ez a perspektíva szoros összefüggésben áll azokkal a gyors és mélyreható változásokkal, amelyek az új technológiák használatával, a digitális médiumok elterjedésével összefüggésben zajlottak le, s amelyek következtében a tudásra, a kultúrára, a kutatásra nagyobb hangsúlyt helyező gazdaságok – miközben rugalmasabbá és ellen-
4
bevezető
Design can be called modern when creativity is expressed in form and form carries in itself the seed of renewal. This definition can be reversed and broadened, since no national economy can be modern without continuous and ever more effective innovation. This all assumes especial significance in periods when the economic environment is fundamentally transformed by change, at a time of crisis, when taking a new approach to structure and shaping it is not feasible without rethinking solutions that once were successful but no longer meet modern day requirements. At times such as this any nation’s economy is only capable of great achievement if it brings long-term opportunities for its creative industry that are closely linked to the rapid and deep changes induced by the use of new technologies and the spreading of digital media. Because of this economies placing greater emphasis on knowledge, culture and research gain an advantage, while also becoming more flexible and resistant. By exploiting this potential great
preface
Nemzetgazdasági miniszter Minister for National Economy
állóbbá válnak – előnyre tesznek szert. Erre a potenciálra építve jelentős távlatok nyílhatnak hazánk értékteremtő vállalkozásai számára; mindez a versenyképesség növelését segíti, innovatív módon szerepet játszhat a vállalkozásfejlesztésben, a munkahelyteremtésben, s a sokszínű gazdaság megteremtésének alapját jelentheti. » Az eleven alkotóerő és a folytonos megújulásra kész designszemlélet jelenik meg a 2013-as Magyar Formatervezési Díj valamennyi díjazott munkájában. Erőteljes bizonyítéka ez egyben annak, hogy korunkban a kreatív ipar és ezen belül a design értékteremtő erőként fontos szerepet játszik a magyar gazdaságban, és annak a jövőben is meghatározó, fontos tényezője lesz.
bevezető
Varga Mihály
prospects can open up for Hungary’s value-generating businesses. This facilitates increasing competitiveness and can play an innovative role in business development and job creation, thus laying the foundations for a diverse economy. » Dynamic creativity and a design approach with the potential for continuous renewal are manifest in each winning project of the 2013 Hungarian Design Award. This further confirms the fact that in the 21st century the creative industry and design in particular play an important part as value generators in the Hungarian economy and will continue to be a determining influence in the future.
preface
5
Design-együttműködés, designlátásmód Design co-operation, design approach
Napjaink szakemberei a gazdaság bármely területén csak akkor képesek maradandó értéket teremteni, ha erejüket egyesítik, saját közegükben szerzett tudásukat mások tapasztalataival is bővítik. Az elmúlt évtizedekben az együttműködés a design területén is alapfeltétellé vált: ma már csaknem kizárólag a különféle stratégiák együttes alkalmazása, a műszaki, gazdasági, tudományos, vagy esztétikai megközelítésmódok kölcsönhatása révén alakulhatnak ki új értékek, illetve olyan innovatív eszközök és gondolatok, amelyek nemcsak a jelen, hanem a jövő környezetét, tárgyvilágát is formálhatják. Az új készségek, a több diszciplína eredményeinek összehangolására képes stratégia elsajátítása pedig egyaránt előfeltétele annak, hogy a tervezők ne csupán reagáljanak mai környezetük kihívásaira, de alkotó módon formálják is az elkövetkező évek világát. » A jövőre irányuló látásmód kialakulása elképzelhetetlen a nagyobb nemzetközi, mindenekelőtt európai együttműködési rendszerek és a közös távlatokra irányuló elképzelések szem előtt tartása nélkül. Az Európai Unió kontinensünk 2020-as horizontját felvázoló, tíz évre szóló stratégiája elsősorban az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedés elérését tűzte ki célul; ennek egyik legfontosabb eleme, hogy a kutatásra és fejlesztésre fordítható összegek aránya az időszak végére az Unió GDP-jének három százalékát tegye ki. Olyan „Innovációs Unió” jöhet létre ezáltal, amelynek révén megteremthetők a kutatás és fejlesztés finanszírozásának lehetőségei, az újító gondolatok nyomán pedig olyan termékek és szolgáltatások keletkezhetnek, amelyek maguk is a növekedést, a munkahelyteremtést és a fenntartható fejlődést szolgálják. » Az együttműködésen alapuló fejlesztésnek ezen sarokpontjaiból kiindulva képzelhető el az erőforrás-hatékony, innovatív design jövője. Ez a lehetőség
6
előszó
Today’s professionals in any area of the economy can only create lasting value by uniting forces and combining their own knowledge with the experience of others. In recent decades this kind of co-operation has become a basic expectation in the world of design, too. It is only through the joint application of various strategies and through the interplay between technical, economic, scientific and aesthetic approaches that new values as well as innovative tools and ideas capable of shaping not only the environment and objects of today but that of tomorrow can be created. Learning new skills and strategies that enable designers to harmonise the achievements of various disciplines is the condition to be able to respond to the challenges of the present as well as to creatively shape the reality of the coming years. » A future-oriented approach can only be achieved if the large-scale international and mainly European systems of co-operation as well as concepts aimed at new frontiers are kept in mind. The primary goal of the EU’s ten-year strategy outlining the future of Europe up until 2020 is intelligent, sustainable and inclusive growth, one of the key elements of which is that the support for research and development should reach three percent of the EU’s GDP by the end of the period. This could lead to an ‘Innovation Union’ in the framework of which the opportunity for financing research and development could be created, and innovative ideas could lead to products and services with the potential to promote job creation and sustainable development. » The future of resource-efficient, innovative design is only feasible based on the foundation of such co-operation-based development. The projects of today’s young Hungarian
foreword
A Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala és a Magyar Formatervezési Tanács elnöke President of the Hungarian Intellectual Property Office and the Hungarian Design Council
benne rejlik a mai fiatal magyar designerek munkáiban is: az immár 34. alkalommal meghirdetett Magyar Formatervezési Díj idei díjazottjainak alkotásai ennek az újfajta design-látásmódnak a kontextusában értelmezhetők és értékelhetők. Kiemelendő erényük a közösségi kihívásokra összpontosító megközelítés, melynek eredményeként alternatív felhasználói magatartást támogató, serkentő eszközök jönnek létre az egészségmegőrzés, a közösségi terek formálása, vagy épp a játék és olvasás összefüggésében. Mindez az alkotásoknak versenyképességet, a felhasználóknak élhetőbb, inspiráló környezetet jelent. » A közel 250 kiemelkedő színvonalat képviselő pályamű ma már természetes módon piacképes, kiemelkedő kvalitásaival egyben formálója is a piacnak. Magukban hordozzák a gazdasági hasznosítás tervezett és végiggondolt lehetőségét, s ezzel igazolják a design innovációs-gazdasági potenciálját.
előszó
Dr. Bendzsel Miklós
designers carry this potential: the winners of the 34th Hungarian Design Award can be seen and evaluated in the context of this new design approach. One of the strengths of these works is their focus on the challenges arising in communities, which resulted in competitive designs that promote and encourage alternative user attitudes in the areas of health, public spaces, games and reading, creating a more liveable and inspiring environment. » The 250 or so projects, all representing an outstanding standard, are not only marketable ‘by default’ but thanks to their excellent qualities they are able to shape the market. Built into all these works is the consistently designed and developed potential of economic utilisation, thus confirming the innovation and economic opportunities inherent in design.
foreword
7
Építészmérnök, művészettörténész, egyetemi docens, Építészmérnöki Kar, Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem, a bírálóbizottság elnöke Architect, Art Historian, Associate Professor, Department for History of Architecture and of Monuments, Budapest University of Technology and Economics, Chairman of the Jury
SZALAI András DLA
Kossuth-díjas grafikusművész, egyetemi tanár, Nyugat-magyarországi Egyetem, a Magyar Formatervezési Tanács tagja, a bírálóbizottság elnökhelyettese Holder of the Kossuth Award, Graphic artist, Professor, University of West-Hungary, member of the Hungarian Design Council, Deputy Chairman of the Jury
Hab. Orosz István DLA
Ferenczy Noémi-díjas üvegművész, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Holder of the Ferenczy Noémi Award, Glass Designer, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest
Gáspár György
Ferenczy Noémi-díjas építész, egyetemi docens, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Holder of the Ferenczy Noémi Award, Architect, Associate Professor, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest
Göde András
Ferenczy Noémi-díjas grafikusművész, Art Force Kft. Holder of the Ferenczy Noémi Award, Graphic Designer, Art Force Ltd.
8
A bírálóbizottság tagjai
HALASI Zoltán
Members of the Jury
Ferenczy Noémi-díjas formatervező, tanszékvezető, egyetemi docens, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem
Koós Pál
Holder of the Ferenczy Noémi Award, Designer, Head of Department, Associate Professor, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest
Öltözéktervező művész, Beriv Zrt.
Óvári Andrea
Textile Designer, Beriv Ltd.
Ügyvezető igazgató, Balaton Bútorgyár Zrt.
Pauer Anna
CEO of Balaton Bútorgyár Ltd.
Designprofesszor, Művészeti Akadémia, Varsó, Studio Rygalik
Tomek Rygalik
Professor of Design, Academy of Arts, Warsaw, Studio Rygalik
Egyetemi docens, designer, Tapolcai Design, Svájc
Tapolcai László DLA L/IDSA
Associate Professor, Designer, Tapolcai Design, Switzerland
Vezérigazgató, kreatív igazgató, Carnation Group
Tóth Krisztián
A bírálóbizottság tagjai
CEO, creative director, Carnation Group
Members of the Jury
9
10
11
wa rd 2013
si Díj 2013
ig n A
e rv e z é
Des
mat
ian
For
ar
r ya
ng
ag
Hu
M
13
Gulyás Gá b or l u y G á s G á b or G áb r o or ás G u Gu l y á ly Gáb bor sG áb G lyá G u á s s G á s G á bor á y y á o u Gulyá Guly r l ul uly Gul or s G b á Gulyás Gá Gáb ás r ás G bo or r y or b
Gulyá Gulyás G s Gá b Gulyás ábor or G áb Guly or G G á bor á s G á Guly G bo á s ul Gá
14
s Gulyá Gul r bo or or Gá áb Gáb uly s s G lyás G yá Gu r yás G bo G u l á s G ly Gá Gu
A mi formánk, a mi kultúránk Our form, our culture
A napnyugati kultúrában, amelyben élünk, az esztétikum hosszú időn át a szépséghez kötődött. Nehéz pontosan megmondani, mikor történt a változás, de az biztos, hogy manapság nem így áll a helyzet. Már a hétköznapok is – amelynek egyre nagyobb részét koptatjuk el a világháló virtuális világában – leírhatók megformált történésekként, az élet maga is esztétizálódik. Akkor is, ha nem szép, ha nem fenséges. A környezetünkhöz való viszonyunk már aligha képzelhető el e nélkül. Éppen ezért nem túlzás azt állítani, hogy hatását tekintve a design napjaink legfontosabb művészeti ága. Nekünk magyaroknak, akik az elmúlt két évtizedben nehezen jutottunk túl a funkcionalitás kizárólagosságát evidenciának tekintő, ideológiailag befolyásolt szemléletmódon, amely – némi eufemizmussal fogalmazva – alapvető törést okozott a hazai tárgykultúra modern történetében, különösen sokat jelentenek a komplex módon végiggondolt, magas esztétikai minőséget hordozó tárgyak. Nemcsak a múzeumokban őrzött alkotások, amelyeket megtekintve persze jóleső érzéssel nyugtázhatjuk, hogy a magyar design a II. világháború előtt nemzetközi szempontból is jelentős teljesítményt mutatott fel, hanem a mai használati tárgyak. A mi eszközeink. Olyanok, amelyekhez érzelmileg kötődünk, amelyeket szeretünk kézbe venni, amelyekhez ragaszkodunk. A Magyar Formatervezési Díj azért jött létre, hogy egyre több ilyen saját tárgyunk legyen. Aki végignézi az eddigi díjazottak több mint három évtizeden átívelő névsorát, az általuk létrehozott műveket, bizonyára megdöbben majd azon, hogy milyen fantasztikus teljesítmények jöttek létre, mennyivel jobb, élhetőbb lett a világunk a formatervezett magyar termékeknek köszönhetően! Az idei év, az idei díj méltó folytatása ennek a történetnek, amelynek a jelentőségét aligha lehet eltúlozni.
Gulyás Gábor esztéta
Aesthetic quality in our Western culture was for a long time associated with beauty. It is hard to know exactly when it all changed but one thing is for certain: it is no longer the case. Even our daily lives — which we are increasingly using up in the virtual world of the World Wide Web — can be described as events fashioned in their own particular ways, that is, life itself is becoming aestheticized. It is beautiful even when it is not majestic. It is virtually impossible to ignore this change when we consider our attitude to our environment. This is why it is no exaggeration to say that in its impact design is the most important branch of art these days. In the past two decades Hungarians had to work hard to leave behind the ideologically defined approach centred on the exceptionality of function, which — to use a touch of euphemism — caused a sad break in the modern history of Hungarian design. Therefore, we especially hold in great esteem objects with a complex design approach and a high aesthetic quality. Not only can we feel a comforting sense of satisfaction when we look at works preserved in museums and re-discover the international prominence Hungarian design had before World War II, but also when we see today’s objects of everyday use. Our objects. Ones that we feel emotionally connected to, we love taking into our hands, and we are attached to. The Hungarian Design Award was established so that we could have more and more objects we can regard as our own. Looking at the list of award-winning designers and designs that span a period of more than three decades, a sense of awe overcomes the viewer upon realising truly fascinating achievements and the way in which these Hungarian products have made the world a much better and much more liveable place! This year and this year’s award-winner continue this success story, the importance of which can hardly be overstated.
Gábor Gulyás
Aesthete
termék
product
15
DSI Inhalo Alkotók: Co&Co Designcommunication Kft. · Cosovan Attila, Cosovan Tamás, Hosszú Gergely, Hoffer Gábor, Kavalecz Eszter, Nagy Richárd, Oravecz András, Sümegi Éva Megrendelő: Salt Pharma Kft. Gyártó: Giaform kft. DSI Inhalo Designers: Co&Co Designcommunication Ltd. · Attila Cosovan, Tamás Cosovan, Gergely Hosszú, Gábor Hoffer, Eszter Kavalecz, Richárd Nagy, András Oravecz, Éva Sümegi Client: Salt Pharma Ltd. Manufacturer: Giaform Ltd. Az elmúlt év talán legelismertebb magyar termékdesignja nem egyszeri siker, hanem az alkotók, egy magyar designvállalkozás évek óta folytatott következetes munkájának eredménye. A cég, korábbi projektjeihez hasonlóan, e termék esetében is kézben tartotta a designfolyamatok teljességét, a tervezéstől a gyártás technikai részletein át a marketing egyes elemeiig. A szárazsó-inhalátor, amelyet korábbi, hasonló eszközök tapasztalataiból építkezve alakítottak ki, innovatív, ergonomikus, hordozható orvostechnikai szerkezet, segítségével használója bárhol és bármikor élvezheti a sóterápia előnyeit. A termék elsődleges üzenete az egészséges életminőség folyamatos fenntartása: napi 15-20 perces használatával számos probléma, betegség – allergia, köhögés, asztma, hörghurut, sípoló légzés, horkolás, torok- és gégegyulladás, valamint dohányzás okozta légúti problémák – megelőzését segítheti. A termék innovációja a korábbi sóinhalátorokhoz képest elsősorban formájában és anyagában rejlik, mivel 100%-ban lebomló, biokompatibilis műanyagból készült. A bírálóbizottság értékelése: Az inhalátor kiemelkedő példája a minden részletében magas színvonalon végiggondolt, termék szintig végigvitt, komplex designfolyamatnak. A már létező és ismert kerámia sóinhalátorok funkcionális problémáinak, valamint a feltárt felhasználói igények pontos és részletes elemzéséből egy teljesen új termék született, melyben a forma, az anyaghasználat, a technológia, a csomagolás és az arculat szerves, egymást erősítő egységet alkot. » A forma egyszerre letisztult és barátságos, minden részletében végiggondolt. „Kéz- és zsebbarát”.
16
Magyar Formatervezési Díj » Termék
The possibly most well-known Hungarian product design of last year is not a one-off success but the result of several years of consistently high quality work carried out by a Hungarian design enterprise. Similarly to the company’s previous projects, the design processes were successfully integrated into the case of this product too, from the design process to the technological details of the manufacturing and the individual marketing elements. The dry salt inhaler, designed by utilising the experiences of similar previous tools, is an innovative, ergonomical, portable medical device offering the benefits of salt therapy anywhere and any time. The primary message of the product is to continuously maintain a healthy quality of life: its 15-20-minute daily use helps to prevent many problems and illnesses — allergies, coughing, asthma, bronchitis, wheezing, snoring, throat and laryngeal inflammation as well as respiratory diseases related to smoking. Compared to previous salt inhalers, DSI Inhalo’s primary innovative aspects are its form and material, since it is made of 100% degradable, biocompatible plastic. Jury statement: The inhaler is an outstanding example of a high standard, complex design process thought through in every detail and developed all the way to product level. The precise and thorough analysis of user needs and functional problems related to already existing and known ceramic salt inhalers resulted in a brand new product in which form, use of material, technology, packaging and visual identity are fully integrated and reinforce each other. » The mature and likeable form is refined in every detail. The inhaler is ‘hand- and pocket-friendly’.
Hungarian Design Award » Product
ábor K ava fer G Hof Hosszú Gergely lecz Es s Tamás z Hos ly amá sovan ás s z ú Hof t er e H m o f a g T s o T G s e C an zú r n e G e e rg r G ov szú Gerg ly va H e s r K avalecz Es off ge l C o Hos e r v ec z A ndr á s z t er r G l o a b r m Gá O van Ta ás o Ho S s o
Or á rd ich avalecz Es R K á bor gy e r G G á bor Na f f or Ho offer valec Ka H áb ic h á rd y R r y bo agy va á N gi É gely e Ger üm s z ú s
17
an Tamás ovan At t il a Hos a sz C o s Cosovan ovan Co ú G A s e A t t C oso v a n T t il a t il o ly a a H m gy R i c o f f e á s h t t il a á rd r
C
Petra Földi 2012/13 esőkabát kollekció Alkotó: FÖLDI Petra Petra Földi 2012/13 raincoat collection Designer: Petra FÖLDI
Az esőkabát kollekció mindeddig ritka, ugyanakkor remek példát mutat arra, hogyan lehet megteremteni a zökkenőmentes átmenetet az egyetemi oktatás keretében létrehozott munkák (kiindulópont a MOME diplomaprojekt, majd a London College of Fashionben folytatott tanulmányok) és a nagyvilágban is piacképes saját márka között. A kollekció inspirációját a természet változatos atmoszférája és semleges színei, illetve a hagyományos férfi és női szabásvonalak, elemek ötvözése adták. A sorozat elemei között megtaláljuk a trench coatot, a blézert, a bőrdzsekit és a sportosabb fazonokat is: elegáns darabok férfiak és nők számára egyaránt. Valamennyi esőkabát elsődlegesen a funkcionalitást tartja szem előtt; a tervezésnél fontos szempont volt, hogy a ragasztott varratok, dupla rétegek csak olyan helyekre kerüljenek, ahol ezek kifejezetten szükségesek. A színek visszafogottak, egyes darabok esetében a szimmetria, míg másoknál az aszimmetria dominál. A változatos, jó minőségű, texturált vízlepergető anyagok mellett a 100% len- és pamutbélések biztosítják a kabátok megfelelő légzését. A bírálóbizottság értékelése: A kollekciót a tiszta, funkcionális designgondolkodás jellemzi. Nem akar több lenni, mint ami: egy esőkabát kollekció. A női, férfi kabátok formai kialakítását a letisztult formavezetés, az újszerű, izgalmas részletmegoldások, a modernség és a klasszikus elegancia egyszerre jellemzik. A bizottság a kollekció darabjaiban nemcsak a kiváló tervezési gondolkodást értékelte, hanem a magas minőségű anyaghasználatot és a professzionális technikai kidolgozottságot. » Az elkészült esőkabátok igazi magas minőségű, piacra képes és érdemes késztermékek.
18
Magyar Formatervezési Díj » Termék
This raincoat collection is a thus far rare but excellent example of a smooth transition from projects created in the framework of university studies (degree project made at MOME, followed by studies at the London College of Fashion) to the designer’s own, internationally marketable brand. The collection was inspired by the diverse atmosphere and neutral colours of nature, as well as by the combination of traditional cuts and elements of men’s and women’s clothing. Included in the collection’s elegant items for men and women are: the trench coat, blazer, leather jacket and more sporty styles. The design of each raincoat is primarily focused on functionality: an important consideration was to use glued seams and double layers only in places where it was absolutely necessary. The individual designs are characterised by restrained colours and the dominance of either symmetry or asymmetry. The breathability of the coats is ensured by the varied, good quality and textured water-repellent materials as well as the 100% linen and cotton linings. Jury statement: The collection is characterised by mature and functional design thinking. It does not aspire to be more than what it is: a raincoat collection. The design of the men’s and women’s coats are equally marked by simple lines, innovative details as well as modernness and classical elegance. The jury highly valued the excellent design thinking manifest in all the items of the collection as well as the high quality use of materials and the professionally implemented technical solutions. » The final products are genuinely high quality, marketable and market worthy.
Hungarian Design Award » Product
F ÖL F Ö L D I Pe t r a Pe t r a F Ö L D D I Pe a r L t Ö DI t r a F e F Ö L D I I Pe t r t r a P e DI r a F ÖL DI P t r a F L Ö L D I Pe t r a a I Pe a F Ö Pe t D L FÖ F F Ö L D Pe t r a I r a F Ö D I Pe t r I F P L ra Ö t F ÖL e t r F Ö L D I Pe t DI a a F Ö Ö L D I Pe t r a P F FÖLDI Pe F e t r a ÖL D t r I a a r
I Pe t r F Ö L D Pe t D L FÖ I I Pe ra et r a FÖL D P I et a FÖL D D r Ö L D I P Pe t e t r a r a L DI I P Pe t L L D L D I L D I Pe t r FÖL FÖ F Ö F Ö a a e t r I Pe t r a P ÖL D F
19
e tr a F F Ö L DI P ÖL DI P D I Pe t r e t r a e t r a a e tr a F Ö L F ÖL D F ÖL a F Ö L DI I P D F Ö L D D I Pe Pe t e r F Ö L D I Pe t t r a F Ö L I Pe t r a D I Pe r t
ő L ászló Mé r Mé r ő M é rő L á s z ó ló L ász L ászló s zl ó ló zl L á Mérő zló M s M é r é rő Mé r á s é rő ő Lá M zl ó Mé r L á s z l ó Mé r ő L á L á s ő s ő L sz rő L á s z l ó M M é é rő ér ás M ő
rő L á s z l ó M é rő L á s z Mé á s zl ó l ó rő M é rő M é r L L é rő L á s á s z ő L á ő L á s z zl ó l ó ló
20
zl ó L á s M é rő rő ő Lá Mé zl ó Mé r s rő L á Lá ó M é é rő M zl l ó ló zl ó z ás L
Klasszikus játék modern köntösben A traditional game in contemporary form Mindennek alapja a jó problémafelvetés – a matematika és a design területén egyaránt. E nélkül nem juthatunk rögzült sémáinkat felülíró megoldásokra. Ez az újító szellem, innovatív megoldások keresése jellemzi a terv kategóriában szereplő alkotásokat. » Miért kellenek újfajta játékok? Nem elég az elmúlt pár ezer év termése, a dobókockától a Rubikkockáig, a csutkababától a Barbie babáig? Ezekre sem elég egy gyerekkor, de még egy teljes élet sem. De ahogy kellenek új irodalmi művek annak ellenére, hogy még a régieket sem olvastuk végig, kellenek új játékok is, amelyek valamilyen módon a mai életünkre rezonálnak. Az idei Magyar Formatervezési Díjjal kitüntetett játék ízig-vérig mai köntösben jelenít meg egy több ezer éves témát. Kirakós játékok már a régi Babilonban is léteztek, de ez a játék akkor nem létezhetett, mivel ihletője a mai számítógépes grafika eszköztára. Ezért is érezzük egyből otthonosnak. » Gondolkodni jó. Pontosabban: mértékkel gondolkodni jó, mint ahogy mértékkel inni vagy hegyet mászni is. Sokan szeretünk felmászni egy hegyre, de csak kevesen a Himalájára. A jó rejtvényjátékokban az a pláne, hogy éppen annyi gondolkodást igényelnek, amen�nyi még élvezetes, és amennyivel a megoldás megtalálásán érzett öröm még bőven megéri az érte meghozott áldozatot, a szellemi erőfeszítést. A pszichológusok kimutatták, hogy a legnagyobb örömet a közepes vagy nehéz, de nem túl nehéz feladatok okozzák. Ez nemcsak a túl nehéz, hanem a túl könnyű feladatokat is kizárja: lehet ugyan, hogy kevés erőfeszítést igényelnek, de annyit sem érnek meg. » A terv kategória díjazott alkotása pontosan eltalálta azt a nehézségi szintet, ami kellemes kihívást okoz, letisztult formaisága játékosan von be a térgeometria összetett világába.
Mérő László
egyetemi tanár, ELTE Pszichológiai Intézet
The fundamental core of everything is to pose the right question — a nd this applies equally to both mathematics and design. If this is not done, it is not possible to come up with the solutions that override fixed patterns. The search for a spirit of innovation and new solutions is typical of the works that feature in the design category of this year’s competition. » Why are new kinds of toys and games even necessary? Are the ones that have been invented in the last few thousand years ranging from dice to Rubik’s cube and from corn dollies to Barbie dolls not enough? Indeed a whole childhood is not enough to play with them all, never mind a lifetime. Just as new literary works are always needed even if we have not read all of the old ones, new toys are also needed that in some way resonate with our modern lives. The game that won this year’s Hungarian Design Award revisits a theme going back thousands of years but is from tip to toe clad in a modern form. Puzzles already existed in ancient Babylon but this game could not have existed then since its source of inspiration was derived from today’s computer graphic design toolbar. And that’s why we immediately feel at home with it. » Thinking is enjoyable. To be more precise: thinking in moderation is good, just as drinking and climbing mountains in moderation is good. Many people like mountaineering but very few would like to tackle the Himalayas. The design of a good puzzle should require just as much thinking as is enjoyable and the pleasure that one gets from finding the solution should be worth the sacrifice and intellectual effort put into it. Psychologists have found that the most enjoyable tasks are moderately hard or indeed hard but not too difficult. This finding excludes those tasks that are not only too difficult but too easy: this may be because the latter require less effort but are not worth even that. » The award-winner of the design category has found the precise level of difficulty that provides a pleasant challenge while its mature design playfully draws players into the complex world of spatial geometry.
László Mérő
University professor, Psychology Department, ELTE
terv
concept
21
Faces játék Alkotók: BENEDEK Zsanett, LAKOS Dániel Faces game Designers: Zsanett BENEDEK, Dániel LAKOS
A játék alapelemei egyszerű, ferdén lemetszett háromszögletű hasábok, amelyeket a játékosnak (vagy játékosoknak) folytonos módon, csak törés nélkül szabad egymás mellé helyezni. Az alkotás elnevezése a számítógéppel hálószerűen modellezett térbeli formák alapelemeire, vagyis a háromszögletű lapocskákra, a „faces”-re utal. A számítógépből „kilépve” az egyszerű elemek a térben kelnek életre, valódi kihívás elé állítva a játékost. Az alkotók végzettségükből és indíttatásukból kifolyólag mindig is az építészek szemléletével közelítettek a designhoz. A játék látszólagos egyszerűségével, meditatív jellegével különböző korosztályok számára nyújt alkalmat a szórakozásra vagy akár az elmélyült gondolkodásra. A bírálóbizottság értékelése: A nagyszerű dolgokra sokszor az jellemző, hogy amikor először találkozunk velük, azon csodálkozunk, hogy miért nem jutott ez eddig valaki másnak az eszébe. A Faces játék pont ilyen. » Alapja a számítógépben létrejövő téri formák háromszögekre lebontó technológiáján alapul, s teszi azokat egyszerűen felfoghatóvá a valóságos (nem virtuális) térben. Variációs lehetőségei kifogyhatatlanok, a játékos szinte végtelen számú feladatot állíthat maga elé. Mélységét addig nem érzékelhetjük, amíg el nem kezdünk vele játszani, vigyázat, nagyon könnyű belefeledkezni! » Mindemellett megjelenése is egyszerű, elegáns. A csomagolás kiemeli azt az alapelvet, hogy az elemek egy háromszögletű hasáb ferde csonkításából jönnek létre.
22
Magyar Formatervezési Díj » Terv
The basic elements of the game are simple, obliquely truncated triangular prisms, which the player (or players) has to arrange in a continuous, uninterrupted sequence. The name of the game is a reference to ‘faces’, which are the triangular basic elements of mesh-like computer-generated 3D forms. ‘Stepping out of the computer’, the simple elements come alive in non-virtual space, which means a real challenge to players. Determined by their qualifications and disposition the designers have always taken an architect’s approach to design. The game’s simple rules and meditative quality provide various age groups with a great opportunity for entertainment and immersed thinking. Jury statement: The greatest things typically make us wonder the first time we see them why no one else thought of them before. Faces is one of these things. » The design is based on the technology with which computerised spatial forms are broken down into triangles; this is made easy to understand in real (non-virtual) space. The game offers an inexhaustible number of variations and players can virtually invent an infinite amount of tasks for themselves. Its depth can be discovered when we start playing with it. Be careful! Once you get started, it is hard ti stop! » In addition, the game has a simple but elegant appearance. The starting set-up seen on the packaging highlights the fundamental principle of the game, i.e. the basic element is based on the oblique truncation of a triangular prism.
Hungarian Design Award » Concept
L AKOS et t Dá Z sa n EK AKOS Dániel BE N n i e l D E L L AKOS EDEK N tt D BE a ne s A K L O S Dá á n i e l Z s a B E N t Z nie e t DE K ne t t ne E E B N n E DE K l a NE s a nie l Z sa BE t E K Z Dá O S D á n i e l B n BE N E D BE N E e t t E DE O S L A K e l D E i K n L AKO K Zs EK Dá e t t S a Dá S n n sa
L AKOS D t t n e S Dá i e l L an Zs L AKOanet t K t s t E D K Z a ne ie l t E D E K Z s O S Dá n L A N DE L A K t et L AKO NE an s BE N E Z tt ne e l i
23
a ne t t L AK Dá n i e l O L AKOS BEN S Dá O S D á n i e Dá n i e E D E K n i e l l l Zs K Z s a ne t BE E DE K t NE B Z s an et t et L A BE N E L A t DE KO KZ
J h Kriszta Tót Jegyes-Tóth egyes esgy a Jegyes-Tóth KKrisz Tóth J e is z t ris ta Kr Je zt g isz ta Kr a y h zt Kr Jegy s-T es-Tó a e s ó ri Tóth ta z a Je t h K t h g s - is i s z t y e s ri Kr h Kr -T t
egyes-Tó th K sz ta J ri Jegy egye szta isz ta es-Tó s-T ó J e gy e J e g t h t s K Jegy -Tót ye es h -Tó
24
yes-Tó Jeg K ris z t h K ri a -Tó h z t e s T ó t Je i s gy e s Je egy zta Jegy J is ta Kr zta Krisz s th ó
Mit mesél a telefon Stories a telephone can tell
Egy kép többet mond ezer szónál. A régi kínai mondás különösen igaz annak ismeretében, hogy az emberek döntő többsége a vizuális észlelési csatornát részesíti előnyben, tehát könnyebben be tudja fogadni a látott dolgokat, a képek által hordozott üzeneteket, gyorsabban kódolja azokat és reflektál rájuk. Televíziós műsorvezetőként nap mint nap a verbális kommunikáció révén informálok, az ezt kísérő, kiegészítő képi, vizuális kifejezőeszközöknek köszönhetően azonban jóval gyorsabban és lényegesen több információ jut el a nézőhöz. Édesanyaként pedig esténként mesélek négy esztendős kislányomnak, aki miközben hallgatja a szavaimat és nézi a mesekönyv illusztrációit, képzeletben már Tündérországban jár maga is. Bízom benne, hogy gyermekem olvasóként is ugyanúgy szereti majd kézbe venni a könyvet, tapintani a lapjait, érezni az illatát, mint jómagam, miközben tudomásul kell vennem, hogy a mai digitalizált világban most még csak rajzol az okostelefonomon, maholnap viszont már a kedvenc meséit is azon olvassa. Sőt, akár befolyásolhatja is annak tartalmát. Ha elfogadjuk, hogy az interaktív gyerekkönyvek, appok nem helyettesíteni, hanem kiegészíteni kívánják a hagyományos könyvolvasást, akkor már kifejezetten örvendetes a bennük rejlő lehetőség. Olvasásra buzdíthatnak, segíthetik a szövegértést és számos más szempontból is hasznosak lehetnek. A kiaknázatlan piaci lehetőségekről nem is beszélve. A Magyar Formatervezési Díj vizuális kommunikáció kategóriájának idei díjazottja kiváló mintaként szolgál (stílusosan: úgy fénylik, mint a kiskakas gyémánt félkrajcárja) az interaktív mesekönyvek jövőben várható dömpingje előtt.
Jegyes-Tóth Kriszta
az MTVA műsorvezetője
A picture says more than a thousand words. This old Chinese proverb is especially true if we consider that the overwhelming majority of people prefer visual channels of perception since it is easier to internalise things that we see and messages conveyed through pictures — these are faster to decode and respond to. As a television anchor, I use verbal communication in my daily work informing viewers, who can receive significantly more information a great deal faster thanks to the accompanying images and visual means of expression. As a mother, I tell stories to my four-year-old daughter, who, while listening to my words and looking at the illustrations of the storybook, flies off to Fairyland in her imagination. I sincerely hope that my child will grow into a reader who will take a book in her hands, feel its pages and enjoy its fragrance as passionately as I do, but I also know that in today’s digital world I need to face the fact that while now my child only uses my smart phone to draw pictures, soon she will probably read her favourite stories on it. She might even be able to change those stories herself! Once we manage to accept that interactive children’s books and apps do not replace but rather complement traditional reading, we can actually welcome the opportunities inherent in them: they can encourage people to read, help reading comprehension and might be useful in many other ways, not to mention the range of potential business opportunities they provide. This year’s winner of the Hungarian Design Award competition’s visual communication category serves as an excellent example (aptly speaking: shines like the little rooster’s diamond button) of interactive children’s storybooks that are likely to flood the market in the near future.
Kriszta Jegyes-Tóth
Anchor of MTVA Media Service Support and Asset Management Fund
Vizuális kommunikáció
Visual communication
25
A kiskakas gyémánt félkrajcárja Alkotók: KARASZ Dániel, SZEPESI SZŰCS Barbara, RUTTKAY Zsófia Megrendelő, Gyártó: Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, Kreatív Technológia Labor Little Rooster’s Diamond Button Designers: Dániel KARASZ, Barbara SZEPESI SZŰCS, Zsófia RUTTKAY Client, Manufacturer: Creative Technology Laboratory, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest
Kevés hasonlóan ismert magyar mese létezik. Ismertsége abból is fakad, hogy az elmúlt évtizedekben az illusztrált szöveg a legkülönbözőbb műfajokban jelent meg: létezik többek között diafilm-, rajzfilm- vagy sokféle képeskönyv-változat. A történetet az alkotók most az új idők eszközeire szabva az interaktív könyv formátumára tervezték át. Az elsősorban 6-8 éveseknek szánt verzió egyesíti magában a ma már tradicionálisnak számító korábbi megjelenítések formavilágát és logikáját a digitális korban felnövő gyermekek szinte már természetes technikai elvárásaival. A képi világ nagyrészt monokróm, részletes, hagyományos grafika benyomását kelti, a szöveg kiemelésére az alkotók a lényegi tartalmakat, illetve az interaktív módon eljátszható eseményeket hangsúlyozták. Munkájuk így egyben egy kísérlet része is, hiszen a kiskakas jól ismert és egyszerű vonalvezetésű története remekül alkalmas a műfaji próbálkozásokra: milyen eszközök állnak rendelkezésre a narratíva kiemelésére, egyáltalán milyen módszerrel lehet rávenni a gyermekeket az olvasásra. Az alkalmazás, mely magyar és angol nyelven érhető el, Android, valamint iOS eszközökön is fut. A bírálóbizottság értékelése: Az alkotás úgy használja fel a high-tech lehetőségeit, hogy közben a hagyományos könyvolvasási és -nézegetési szokásairól sem mond le. A míves illusztráció jól illeszkedik az archaikus mesevilághoz, szépen animálható, játékos kedvvel és finom iróniával használja ki a mozgatásban rejlő lehetőségeket.
26
Magyar Formatervezési Díj » Vizuális kommunikáció
There are few Hungarian children’s stories that are more popular than this one. It partly owes its popularity to the fact that in the past few decades the illustrated text was published in several genres, including slide films, cartoons and numerous picture books. The story has now been adapted to the tools of the information age by being made into an interactive book. The volume primarily aimed at 6-8 year-olds combines the previous design and logic — now considered as traditional — with the technological features that are virtually a natural expectation of children growing up in the digital age. The images are largely monochrome, creating the impression of detailed, traditional drawings, and while regarding the text of the story the designers emphasised the most important content elements and the events that could be played interactively. In this respect the project is also part of an experiment since the well-known and simple storyline of the Little Rooster lends itself perfectly to testing various genres: to examine what tools are available to highlight the narrative, and generally what method is the best to encourage children to read. The Hungarian and English language application runs on Android and iOS platforms. Jury statement: The project uses high-tech solutions while remaining faithful to the traditions of reading and browsing books. The illustrations made with great craftsmanship fit in well with the archaic world evoked by the stories. The movable parts can be animated well and exploit the opportunities inherent in this feature with playfulness and refined irony.
Hungarian Design Award » Visual communication
K AR ASZ Dán ia S Z E PE S I S Z i e l sóf e l Z ŰC Y á ni A K RUT TK AY Zsófia S Ba SZE D T T ASZ a r b PE S B C a Ű r U Z b ar a a r SI R A R a r PE S I S K A I S b S Z ŰC S B K r S Z E S Z E PE RA a a a r R S B ZŰCS Barbar a bar UT el ESI S K AY Zsófia a i n EP U T T R Z R E PE S I S Z Ű C S Ba K A U rb R SZ a
RU T T a r a a i f b a r Y Z só SI S B T T K A S Z E PE R C A K U Ű S Z R n ie l ó f i a Z s ó f Y s A Dá Z TK Z K AY RUT sófia T Y Z ie l K A Dán RUT T T T SZ A a r
27
PE S I S Z Ű C S Ba RU T r T K A Y Z ba r el s S Z ó a E K A R A PE S I f i a S S ia K A Z Dá Z Ű C S Z Dá n i e R A S n i e S ZD l S Ba r l á b a Z Dá n i r a S el
a gy G á b o r U. U. N G á b o r U. N a N a gy g gy U . Na y G áb G áb o r . N a y G á bor gy or o r y G á bor á b U ag g G N . Na U. U . N a g y G U. N á b o U a or y Gábo ábor gy r r r G á b U. N a g y U.
y G á bor r U. N U. U . N a g a gy G N a g y G áb y U. N a á b o G gy bor G á or r N a g y G U. N a b o áb g or
28
r G á bo gy r N a G á bo U . a gy g y G á b N a U. N U. U. N r y Gá bo N ag o G á U. y G á b g Na
Változások kora Time of change
Azt mondják, hogy az emberi agy intelligens volta nem a neuronok mennyiségétől függ elsősorban, hanem a közöttük lévő kapcsolatok számától és főleg azok minőségétől, de ezen belül is jelentős mértékben függ az emlékezettől. Tehát azon információktól, amelyeket egyszerre vagyunk képesek észben tartani és használni a gondolkodás során. Mintha ehhez hasonló folyamatok zajlanának manapság az emberi közösségekben is – milliárdnyi pont között sok-sok milliárdnyi szinapszis épül, nagyrészt még strukturálatlanul és többnyire kontrollálatlanul. » A szemünk láttára és szinte felfoghatatlan sebességgel rendeződik át a világ, pillanatok alatt téve kérdésessé és használhatatlanná a meglévő rendszereket, átértékelve az eddig magától értetődőnek hitt kompetenciákat és kikezdve a biztosnak vélt szakmákat, professziókat. » Ha lassan vesszük is észre, de változik a tervező szerepe, feladata is. Az elvárás az újabb és újabb, divatos formák létrehozása helyett mára a mélyebb, kulturális összefüggések feltárása és megformálása, az emlékezet és a képzelet összekapcsolása lett – a különböző szaktudások integrálása mellett az erőforrások arányos összeépítése. A művek létrehozásának nagyszerű elitizmusa helyett a szűkebb-tágabb környezet értelmes alakítása, a műépítészet helyett a közösségek építése. Mert már nem a forma maga az, ami fontos – ez igaz a designban is –, hanem mindaz, ami az anyagot formába, alakba rendezi. » Ezt átélni, megérteni és az alkotó munka részévé tenni – a múlt megismerésével, a szemlélődéssel, figyelemmel, jegyzetekkel, fotókkal, vázlatokkal, a plasztikai tanulmányok taktilis segítségével, a formaalkotás érzékek fölötti, azokat összekapcsoló eszközével –, ez a díjazott művek legfőbb tanulsága.
U. Nagy Gábor építész
It is said that the nature of human intelligence does not primarily depend upon the quantity of neurons but rather the number of connections between them and chiefly the quality of these; yet, within this, it depends to a significant degree upon memory. In other words, it depends upon the pieces of information we are capable of retaining in our minds at the same time and using when thinking. It is as if a similar process were happening now in human communities: billions of synapses are being built between billions of points, in a largely unstructured and uncontrollable way. » The world is restructuring before our very eyes at almost incomprehensible speed, and in mere moments questioning and rendering obsolete the existing structures, re-evaluating the competences that thus far were taken for granted and launching an onslaught upon professions believed to be certain. » Even if we are but slowly realising it, the task of the designer is also changing. The old expectation placed upon the designer to come up with ever new, fashionable designs is now being replaced by the expectation to explore and model deeper, cultural relations as well as to connect memory and imagination — to integrate competences and build together resources proportionally. The sublime elitism of creating works of art is being replaced by a meaningful transformation of our immediate or wider environment and architecture by the building of communities. It is no longer form itself that is important — which is also true in design — but everything that renders shape and form to material. » Designers should feel, understand and integrate this change into their creative work through learning about the past, through contemplation and awareness, through using notes, photographs, sketches and the tactile help provided by modelling studies as well as through design tools that transcend and join the senses — this is the main lesson that can be learnt from this year’s award-winning works.
Gábor U. Nagy
Architect
diák
student
29
Light Me lámpacsalád Alkotók: PAIS Panni, PÜSPÖK Balázs, COSOVAN Attila Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Light Me lamp family Designers: Panni PAIS, Balázs PÜSPÖK, Attila COSOVAN Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest
Nehéz feladat új megoldásokkal kitűnni a világítótestek tervezésében – úgy tűnik, mintha ezen a területen korábban már mindent kitaláltak volna. Ezért érdekes ráismerni arra, miként jöhet létre egyenként már ismert formák és technikák kombinációjából mégis valami egészen új. A tárgyegyüttes három egyszerű, faág formájú lámpából áll; a világítótestek halomba rendezve akár a tábortűz hangulatát is idézhetik. A lámpák hálózatról vagy a markolatba rejtett akkumulátorról egyaránt működtethetők, felhasználásuk nemcsak a forma tekintetében flexibilis. A lámpákban újítás a mágneses csomópont kidolgozása, amelyet a tervezők a markolat és a világítóegység végén helyeztek el – így egyaránt megoldott az áramellátás, valamint a plexicsövek forgathatósága, és a lámpák szétcsúszása sem lehetséges. A bírálóbizottság értékelése: Az emberiség születése és az otthon megjelenése óta a tűzhely, mint a meleg és a fény forrása életünk fontos része. Különleges hangulatot teremt és a kezdetektől szorosan kapcsolódik az otthon fogalmához. Az egyedi, konceptuális és modern világítóeszköz-család a tűzhely lényegét kelti új életre. Nemes egyszerűsége és költőisége mellett a munka erőssége a design teljességében rejlik, amely magában foglalja a szükséges elemek tervezését, a tudatos márkaépítést, valamint a gazdaságos csomagolást is. A tervező minimális eszközök használatával minden részletet kidolgozott, sőt az alacsony befektetést igénylő gyártási technológiának köszönhetően a termék ipari megvalósítása gyors és hatékony. Az alkotás úgy példázza a megszokott tipológiákból, illetve termékkategóriákból való kitörés bátorságát, hogy közben nem szakad el a valóságtól.
30
Magyar Formatervezési Díj » diák
In the area of lamp design new solutions are difficult to find; it seems that everything has already been invented. Therefore, it is especially interesting to realise how something new can be created through the combination of already known forms and technologies. The lamp family consists of three simple tree branch-like lamps which, arranged in a pile, can even create the atmosphere of a camp fire. The individual lamps can be operated from the mains or a battery that can be inserted into their handles. They can be used flexibly not only in regard to both their form and the technical solutions: a magnetic node is innovatively placed at the end of the handle and the lighting unit, which provides a power supply. The fiberglass tubes can be easily rotated, thus preventing the lamps from slipping apart. Jury statement: The fireplace as a source of warmth and light has been an important part of life throughout the history of humankind and the home. It creates a special atmosphere and has been closely linked to the concept of home from the beginnings. The unique, conceptual and modern lamp family evokes the archetype of the fireplace. Besides its simplicity and poetry, another strength of the design is its comprehensive approach, including the design of all the necessary elements, branding and economic packaging. Using minimal means, the designer carefully developed every detail; moreover, the fast and effective industrial manufacturing of the product is ensured by non-investment-intensive production technologies. The project stands as an excellent example of the designer’s courageous ambition and of breaking out of conventional typologies without losing touch with reality.
Hungarian Design Award » student
PAIS Pann la At ti ÜSPÖK Bal á zs i N PÜ P VA C O S SPÖ PAIS Panni SO i C O a n n t il a OV K P PAIS Pan P t la ni Ü SPÖ A N Ba l IS N A N At ti Panni A K At PÜ P VA VA PAIS C O S OV S P Ö K P Ü Ba l s SO O S O z A B S á C l a Ba l PÜSPÖK Ba N At t al á P t i PÖK nni PÜSPÖK l ázs il a z Ba S Pa nni lá a zs P
il a N At t P OVA nni S CO IS Pa AN At til PA OSOV COSOV C s z á il a zs VAN At t á t z s a l C O S O nni á B a IS PAN At til ÖK A P V s SO SOVAN CO CO
31
Panni P C O S O ÜSPÖ VAN K PÜSP Ö B K A a B P Ü S P Ö K a l á z s t t il a l á z Ba s zs C OS l á z s CO O A IS P a V n A n N At til a i At t il a
P PÜ PA AIS IS
DORA kerékpáros bukósisak Alkotó: FILCZER Balázs Moholy-Nagy Művészeti Egyetem DORA bicycle helmet Designer: Balázs FILCZER Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest
Az elmúlt évtizedben a kerékpár a világon sok helyen már nem pusztán közlekedési eszköz, hanem egy városi életmód, egy életstílus attribútuma is lett. Magyarországon is egyre gyorsabban terjed ez a biciklis kultúra, s fejlődik annak infrastruktúrája is. Ezzel párhuzamosan természetesen a kerékpáros közlekedési szokások is folyamatosan változnak – ezekre a változásokra reagál szinte azonnal a design –, többek között a városok útjain manapság egyre gyakrabban tűnnek fel sötétedés után is biciklisták. A DORA kerékpáros bukósisakot valóban azoknak tervezték, akik fel akarnak tűnni: segítségével a biciklis közlekedő rossz látási viszonyok között is észrevehetővé válik. A fiatal tervező a sisakba többféle fényforrást épített be, amelyek nemcsak az utat világítják meg, de helyzetjelzőként is működnek. Az áramellátást a sisakba épített újratölthető akkumulátor biztosítja. A DORA a kerékpáros világítás mindig aktuális problémájára olyan futurisztikus megjelenésű eszközzel kínál megoldást, amely megfelel a mai kor biztonságos közlekedési igényeinek, és mindennapi használatra alkalmas. A bírálóbizottság értékelése: A bukósisak terve nagyon aktuális problémát céloz meg, amire komplett, szellemes megoldást kínál. A kerékpárral közlekedők számának növekedésével együtt megnőtt a kerékpárral kapcsolatos balesetek száma is. » A bukósisak azonkívül, hogy a kerékpározó fejét megvédi, a sötétben való közlekedést segíti a megkülönböztető jelzések használatával. » A probléma sikeres megoldását mutatja be ez az egyszerű, funkcionálisan és esztétikailag is magas szintű, friss terv.
32
Magyar Formatervezési Díj » diák
In the past decade bicycles have not been used only as a means of transportation in many countries but also as an attribute of the urban lifestyle. Bicycle culture and its infrastructure is spreading and developing ever faster in Hungary, too, bringing about changes in bicycle travel habits. This situation was almost immediately addressed by the DORA bicycle helmet; for example, the fact that more and more cyclists travel on the roads of towns and cities after dark. The helmet is designed for those who want to be ‘conspicuous’, since with the help of this helmet the rider can be seen even in poor visibility. The young designer built several light sources into the helmet, which not only illuminate the road but also function as indicators. The power is supplied by a rechargeable battery built into the helmet. DORA provides a solution to the ever important topic of lighting during bicycle travel using a device with a futuristic appearance that meets modern safety requirements and which is perfectly suitable for everyday use. Jury statement: Addressing a very topical problem, the helmet design provides a comprehensive and creative solution. As the number of bicycle riders is increasing, the occurrence of accidents is also growing. » Besides providing protection for the rider’s head, the helmet helps cyclists travel in the dark thanks to the indicators it is fitted with. » This simple and fresh helmet design of a high functional and aesthetic standard provides an excellent solution.
Hungarian Design Award » student
ZE R Ba l á z s F F IL C F IL C Z E R Ba IL C Z E R s lá z Ba á s l z á z s Ba IL C Z E R Ba l á z s z s lá F á R l l z B R a E E l Z á C F zs a Ba C Z z s IL IL C FIL s F L á CZ F IL C Z E R Ba Z F E FI Ba l z s z s l á z IL C R á á Ba l á z s FIL s ZER B a l Ba l L C ZE R z s F IL C Z C Z E R FI a l á E B F I L C Z R Ba R R ER l ZE B
F IL á zs Ba l F IL C Z E R B R E Z E R Ba CZ s F IL C L C Z E R F IL l á z FI a B zs zs ER l á l á z s Ba l á IL C Z F a a ER B CZ zs IL C Z E F L FI a l á FI B zs zs á á al
33
CZER Bal á z C Z E R Ba l s á F IL F IL C Z z s C E R Ba F IL Z E R R Ba l á l z s á z CZ B al á zs F s ER Ba l á z s F IL C IL C Z Z LCZE R F E R ER B a l á IL C Z B l á zs zs E FIL C
he
M
i
on ipavil Magyar aH k A M a gy , a r S zel m a í ja Fo l e iu ö nd rm ül
K
Mi n
ér
l
rr ások
is z t
el
rt y
s E rő f o ác e r i a n Em b z
yt
nt
Hu rd ng D s ari an ian r D In ga t he esig n C o un uncil 2013 eH h t compe t i t ion for
db
nI
ope
e
ere
ri a
Pr
sig
nA w
i a l Pr izes w er e off
ng a
al
S p ec
ou rces, t he Hu
tu
agyar Forma a M díjat aján terve n l o t zé és t. ülö t f e si T K f án k la at
n Res
ec
a rd
n ist
ry
of Hum a
n Ü gy n ö k s é g N jdo i Díj 2013. év onpr a i pá of ul zé s ly it i T ve áz m ter a
Ag e nc y No n
he a d t aw n l d. a i a t Lt spec p rof i
35
Starry Light by Anagraphic – arculat Alkotó: FARKAS Anna Starry Light by Anagraphic — brand identity Designer: Anna FARKAS
Az önmagában, designtárgyként is különleges lámpához összetett, a termékdesignhoz minden pontján illeszkedő arculatterv készült, amelyet dinamikus logotípiarendszer jellemez. A logók alapötletét a lámpák formavilágát leginkább meghatározó csillagkonstellációk összehúzási vonalai adták, és mivel a bura belsejében megjelenő ábrák minden darabnál eltéréseket mutatnak, ezért a logók megjelenése is a változatosságot kommunikálja. A lámpákhoz hasonlóan az arculat szembetűnő alapeleme a pontok méretének és ritmusának variabilitása. A sokféle variációt elegáns, visszafogott, szinte a végletekig letisztított megjelenés tartja egységben. A teljes arculaton következetesen alkalmazott, meghatározó színek a sárga és a fekete, a kiegészítő zöld csak a csillagképek összekötésénél jelenik meg. Az arculat további elemei: a honlap, a kétnyelvű képeslapfüzet, az újrahasznosított hullámpapírlemezből készült csomagolás, illetve az adott lámpához tartozó csillagtérképet jelölő címkék. A bírálóbizottság értékelése: A Starry Light arculat komplex, minden igényt kielégítő módon fogalmazza meg vizuális üzenetét. A csillagképek rajzolatát játékos formában gondolja újra az embléma dinamikus rendszerében. A sokféle megjelenés izgalmas, miközben az arculat egységes képe nem sérül. A munka nagy erénye, hogy a „színes” összkép alapos, tudományos gyűjtőmunkára épül.
36
Az Emberi Erőforrások Minisztériuma Kultúráért Felelős Államtitkárságának különdíja » vizuális kommunikáció
The Starry Light lamp, which itself is a unique decorative object, is accompanied by a complex visual identity characterised by a dynamic logotype system and is fully harmonised with the product design. The basic idea of the logos was inspired by the lines that connect the star constellations — which fundamentally define the lamp design — and since the constellations inside the lampshades vary in the individual pieces, the logos reflect this diversity. A marked element of the visual design is the variability of the size and rhythm of the points, which is also a basic characteristic of the lamps. The numerous variations are held together by an elegant appearance virtually stripped to extremes. The defining colours of yellow and black are consistently applied throughout the visual identity and are only complemented by green where the constellations are connected. Additional elements of the visual identity include the website, a bilingual postcard-book, the recycled corrugated cardboard packaging and a label showing the map of constellations for each lamp. Jury statement: The Starry Light identity communicates its visual message in a complex, all-encompassing way. The lines of the star constellations are re-interpreted and rendered playfully in the dynamic system of the emblem. The numerous variations make the design exciting without disrupting the integrity of its visual identity. A major strength of this colourful project is its utilisation of scientific research.
Special Prize Awarded by the State Secretariat for Culture of the Ministry of Human Resources » visual communication
Fark as An A nn a a s a s A nn a Fark na k r rk a a F Fa Fark as Anna s An Fa n a n n a A s n Far Fa a rk a a na An Fark a nna r k Fark as k a n as a sA k Fark s An Ann s k a A nn a r s a Fa k a as na a n n A a k as r A Fark as A Far nn Fa Far nn k a a nn
na k as An Far Fark na s A nn na s An Fark a na n n A A ka s ar a k as na F nn Far k as An r rk a s A a A F Fa F a a A nn a rk a s F as
37
s A nn a Far a s A nn a k a rk a s F as A n n a a rk A n na as n Far k F a r k a a s s F A rk a s A n A nn a A n a r n rk a s A n a Fark nna as A
JAT projekt Alkotó: BALÁZS Klára Moholy-Nagy Művészeti Egyetem JAT project Designer: Klára BALÁZS Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest
A JAT (József Attila Terv) egy budapesti szociológiai felmérésből kiinduló adatvizualizációs projekt. Alkotója a felmérés során felhalmozott adatok vizuális megjelenítésére vállalkozott, oly módon, hogy a kirajzolódó kép minél plasztikusabban mutassa fel az adott területen felmerülő problémákat. Egy középső-ferencvárosi városrehabilitációs projekt keretében a vizsgálat a Gát, a Lenhossék és a Márton Áron utca egyes lakóépületeire koncentrált, a felmérők emellett véletlenszerű mintavételt folytattak a környéken. A vizuális anyag tervezője fekete-fehér életképeket készített a helyszínen, a felmérésből származó adatok számára pedig új, a funkciót hangsúlyozó vizuális felületet hozott létre. A projekt során az eredetileg a szakembereknek szánt adatokat tipográfiai eszközökkel, illetve illusztrációkkal tette a szélesebb közönség számára is befogadhatóvá. A tipográfiában az épületek stílusára utalva a tervező Bodoni klasszicista betűtípust alkalmazott. A projekt sokrétűségét jelzi, hogy a külön létrehozott online felületen fontos szerephez jut az egyes lakótömböknél rögzített hang is. A bírálóbizottság értékelése: A JAT Projekt átgondoltan, magas szakmai színvonalon fogalmazza meg az adott szociológiai felmérésekből származó adathalmazt. » Átlátható, jól értelmezhető módon önti formába a száraz információkat, melyek így a közlésen túl vizuális élményt is nyújtanak, elősegítve ezzel a probléma könnyebb megértését. Az anyag vizualitása kellően redukált és funkcionális. Minden öncélúság nélkül, higgadt egyszerűséggel rendezi logikus sorba az adatokat. » Az eredmény egy korszerű, „jól fogyasztható” kiadvány lett.
38
Az Emberi Erőforrások Minisztériuma felsőOktatásért Felelős Államtitkárságának különdíja » Diák
JAT (József Attila Terv — Attila József Project) is a data visualisation project based on a sociological survey in Budapest. The designer’s ambition was to visually represent the data collected during the survey in a way that the resulting image would illustrate the problems of the given area as expressively as possible. Within the framework of an urban regeneration project carried out in the central part of the Budapest district of Ferencváros, the study concentrated on particular residential buildings in Gát, Lenhossék and Márton Áron streets, and random samples were also taken in the vicinity of the area. The designer of the visual material took black and white snapshots on the spot and created a new visual interface for the survey data that emphasises its function. By using typographical tools and illustrations the data contained in the project — originally made for professionals — w as later made suitable for use by the wider public. The multilayered approach manifested in the design is shown by the integration of the sounds that were recorded at each residential block into the online interface. Jury statement: The project presents the dataset gained from the given sociological surveys in a well thought-through manner and at a high professional level. » It delivers otherwise dry information in a coherent and comprehensible way, thus adding a visual experience to the mere presentation of data, facilitating an easier understanding of the problem discussed. The material is sufficiently reduced and functional in terms of its visual design; the data is organised into a logical sequence unpretentiously and with cool simplicity. » The result is a modern publication that is easy to use.
Special Prize Awarded by the State Secretariat for higher Education of the Ministry of Human Resources » Student
a BA L Á S Kl ár L Á Z Kl ár a BA L Á Z S K l A B Á ZS ZS ár K a AL AL Á ZS K l ár a B B AL Á l ár B A L B Á a Z S a K r l a Z á r l á BA L Á Z S K l á r a r a S K l ra S K ZS K l ár a Z BA Á a BA L Á L Á Z S K l A á r a BA L r B L BA L a ÁZ ár S l K
BA a l ár ár a K Kl ZS Kl á L Á L Á Z S BA L Á Z S A a r B BA á Kl B a ZS a ár AL Á Kl árár a B ZS K l l Á ZS L Á Z S K Á BA a ár Kl
39
Kl ár a B ra BA L A L Á Z Á ra BA Z S K S K l L S Kl á Á r Z S l ár á a K a BA L Á B l AL Á ZS K ZS K AL á L Á ZS K l ár a l á BA L Á l á r ZS a
Kis hungarikumhatározók Alkotók: SZABÓ Zsófia, HANULA Zsolt, UGHY Szabina, ÁLDOZÓ Krisztián Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Concise Guide to Hungarica series Designers: Zsófia SZABÓ, Zsolt HANULA, Szabina UGHY, Krisztián ÁLDOZÓ Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest
A projekt szubjektív módon járja körül a hungarikum egyre inkább a figyelem fókuszába kerülő fogalmát. Központi eleme, a zsebkönyv 12 fejezetből áll, melyekhez 1-1 illusztráció tartozik. A fejezetek a tárgyhoz tartozó hungarikumokat mutatják be különböző aspektusokból, néhol komolyan, néhol önironikusan, de mindig sok hasznos információval. A sorozat többnyelvű kísérleti darabja a Balatonhatározó, amely sorra veszi a Balatonhoz kapcsolódó hungarikumokat. A Pálinka- és a Fürdőhatározó előkészületei is folyamatban vannak, a projekt alkotója tehát hosszú távra tervez. Ezt erősíti a karakteres színvilágú, markáns elemekből építkező, de ugyanakkor flexibilisen alakítható és bővíthető grafikai arculat, valamint a projekthez tartozó kiegészítők szinte tetszőlegesen tágítható köre. A bírálóbizottság értékelése: Az alkotás egy olyan összetett projekt, amely a gyakran csupán kulturális sztereotípiák mentén működő szuvenír-kínálatot frissíti. Bizonyos jellegzetesen magyar kulturális toposzokat, sajátosságokat mutat be fanyar humorral, szelíd iróniával, aktuális kontextusba helyezetten úgy, hogy az nem csak az országot megismerni akaró turisták számára lehet informatív és szórakoztató, de a kultúrában élő lokálpatrióták számára is élményszerűen kínálja egy adott táj (Balaton), egy bizonyos termék (pálinka) vagy egy adott jelenség (piac) bemutatását. A zsebkönyv sorozatként elképzelt pályamű, elkészült köteteihez térképek, emléktárgyak és hasznos kiegészítők is tartoznak. A pályamű tehát nem csak grafikai szempontból kiérlelt és színvonalas munka, hanem projektként is jól felépített, folytatásra, bevezetésre és továbbgondolásra érdemes alkotás.
40
Az Emberi Erőforrások Minisztériuma felsőOktatásért Felelős Államtitkárságának különdíja » Diák
The project takes a subjective approach to the concept of hungaricum, which has increasingly been at the focus attention. The twelve chapters of the book are each accompanied by one illustration. Each chapter introduces one hungaricum from various aspects, at times written in a serious tone, and at other times with self-irony, but always providing a lot of useful information. The multilingual, experimental volume of the series is the guide to Lake Balaton, and work has already started on the guides to pálinkas and baths. The designer’s long-term strategy is confirmed by the graphic design — which uses characteristic colours and visual elements and at the same time can be flexibly altered and broadened — and the freely expandable scope of accessories made for the series. Jury statement: This complex project refreshes the currently available souvenir range built only around cultural stereotypes. The guide presents typically Hungarian cultural toposes and specialties with wry humour and mild irony, and places them in current contexts in such a way that the description of a region (Lake Balaton), a product (pálinka-fruit schnaps) or a phenomenon (market hall) become informative and enjoyable not only for tourists that wish to familiarise themselves with Hungary but also for locals living in this culture. The project is envisioned as a pocket book series and the already completed volumes come with maps, souvenirs, and useful accessories, e.g. stickers and textile bags. Hence, this is a mature and high standard project not only in terms of its graphic design but also thanks to its well built-up quality, making it worthy of being continued, launched and further developed.
Special Prize Awarded by the State Secretariat for higher Education of the Ministry of Human Resources » Student
H A NUL A ófi a Z Ó Zs ÁLDOZÓ Krisz tián solt B A Z bin S S HY Sz a a U in a U G G H Y S z a bi n a Á L D O Z Z A B G H Ó Y U Ó n z ab Á D L O Á ZÓ K r LD Kr Zs S olt t s o l bi n a Z A B Ó Z s ó f i a i s z t i OZ Ó i s S án K Zs Sz a a bi n a Y án HY Sz Zsolt ÁLD HAN O i UG NUL A U G ZÓ HA H
ZÓ K ris ÁLDO Zsolt A L a H A N U BÓ Z s ó f i in A Z b S a S Z A BÓ S z fia n n fi a ó iá ztiá Ó Zsó UG zt ris ZAB lt S so á n A Z sz ti a U L K r i z a bin S Y
41
in a ÁLD O AN U L Z A Z Ó s Kr Zsófia olt is sófi a H A UG z ti A Zsolt HAN NUL HY á UL A Á L D OZÓ U A Z UL A Zso Kris GH Zsófi lt zt a
Shin étkezőgarnitúra Alkotó: GYIMÓTHY György Gyártó: Mobilia-Artica Kft. Shin dining set Designer: György GYIMÓTHY Manufacturer: Mobilia-Artica Ltd.
A designtárgyak között talán a bútorok esetében legélesebb a világban a konkurenciaharc, ezen a területen a legnehezebb az innováció. A tervező skandináv stílusú bútoregyüttesét hagyományos asztalosipari technológiára tervezte, s ez a jó minőség mellett biztosítja a viszonylag alacsony gyártási költséget is. Az alkalmazott anyagok teljesen természetes eredetűek, nem tartalmaznak egészségre káros adalékot. A bútorok váza natúr, fehér tölgyből, az ülőfelület és a háttámla sodrott dán típusú papírzsinórból készült. A kötéseket, csapolásokat a tervező hagyományos módon, fém alkatrészek alkalmazása nélkül oldotta meg. A felhasznált felületkezelő anyag matt felületű, természetes olajbázisú és konzerválószer-mentes termék. A bírálóbizottság értékelése: Az alkotás a kategória egyik legátgondoltabb, részleteiben is kitalált terve, amit azonnal javasolni tudnánk megvalósításra. Túl van az alapötleten, a gondolkodási folyamatban felmerült formai, szerkezeti és végső megjelenési variációkon, a terv „készen van”. Gyártói oldalról közelítve is kellően átgondolt, szép példája ennek, hogy a négy lábelem ugyanabból az egy alkatrészből indul a gyártás elején és csak a későbbi megmunkálási fázisokban válik szét elemeire. » A jól megválasztott anyaghasználata is segíti a formai kiteljesedést, hiteles és meggyőző a tartalom, ami jól illeszkedik a legfrissebb nemzetközi trendekbe. Visszafogottságával az alkotás nem akar többnek látszani, mint aminek tervezték: egy szép, harmonikus, kényelmes karosszéknek.
42
A Hipavilon Magyar Szellemi Tulajdon Ügynökség Nonprofit Kft. különdíja » Terv
Perhaps the most cut-throat competition in regard to design objects can be seen in the furniture segment, where innovation presents the greatest challenge. The Scandinavian style furniture set is designed for traditional joinery technology, which ensures good quality and relatively low production costs. He exclusively used fully natural materials that do not contain any harmful additives. The furniture frames are made of natural white oak, and Danish type paper twine was used for the seating and the backrests. The jointing and dowelling are traditional, without the use of metal parts. A matte, natural oil-base product without conservatives was used for the surface treatment. Jury statement: This project is one of the most thoughtthrough and high standard designs in the concept category, which can be recommended for immediate implementation. The work is far more than a mere basic concept, since the designer went beyond the various forms, structures and the final appearance that arose during the design process — since it is ‘ready’. The design is well developed from a manufacturing point of view too, which is well exemplified by the fact that at the beginning of the manufacturing process the four leg elements start out from the same basic part which only diverges into the different forms in the later production stages. The appropriate use of material also contributes to the accomplished design of the furniture’s forms. The content of the project is genuine and convincing, making it fit in well with the most recent international trends. » Thanks to the unpretentious approach, the product is simply what it is: a beautiful, harmonious and comfortable armchair.
Spezial Prize Awarded by the Hipavilon Hungarian Intellectual Property Agency Nonprofit Ltd. » Concept
GY I M Ó T gy HY Györ HY GYIMÓTHY György Györ T Ó G gy IM THY György GY rgy GYIMÓ IMÓTHY Györ GYIMYIMÓ gy ö GY ÓT TH G GY I M gy Gy H Y Ó G Y gy gy Y Györ T GYIMÓT HY YIMY G r ö r T H gy H G y MÓ yör örgy GYIMY Gyö yö I Y G Gy H T Y Ó Y G M I yör ÓTH r H T H GY gy Y Ó
GY I M gy Ó T H Y G r ö G y GY I M T H Y G Ó HY T GY I M G Y I Ó y M ö rg y I Y y gy ö r g M Ó T H Y G ör Gy GYI y HY MÓ T H Y GY I GY Ó T gy y r y r g IM Ó T H Y ö g Gy G Y
43
y GY I M Y György ÓTHY Gy gy G Y I M GY I ö r g M gy G ÓTH Ó y H Y Gy Y I M Y T H G Ó ö r g y THY yö r gy G GY r gy IM GY HY Gyö GYIMÓT rg y
Zigza betonpad rendszer Alkotók: PAUNOCH Renáta, VARGA Péter István Gyártók: VPI Betonmanufaktúra · VARGA Péter István, VAJDA Szabolcs Megrendelő: XIII. kerületi Közszolgáltató Zrt. Zigza concrete bench system Designers: Renáta PAUNOCH, Péter István VARGA Manufacturers: VPI concrete manufactory · Péter István VARGA, Szabolcs VAJDA Client: 13th District Municipal Services Budapest
Az igényesen és innovatív módon megmunkált beton az elmúlt néhány évtizedben a világ építőművészetében és designjában kiemelkedő szerephez jutott. Ehhez néhány innovációval magyar alkotók is hozzájárultak (gondolhatunk itt többek között Losonczi Áron munkáira). Ezt a lassan már tradíciónak is mondható vonulatot erősíti most a VPI tervezőcsapata, akik egy látszólag rendkívül egyszerű újítással hoztak létre szinte végtelenül variálható együttest. A termékrendszer egyetlen alapelem felhasználásából indul ki, annak forgatásával, tükrözésével és rakosgatásával alakítható ki az összefüggő padcsoport. A pad betonfelülete és színe igény szerint alakítható, ezért a megjelenése rendkívül sokféle lehet, a kerámiaszerű, tükörsima fehér betonfelülettől a nyersen betonszerű, sötétszürke felületig. A bírálóbizottság értékelése: A Facebook és a virtuális közösségi site-ok korában a Zigza betonpadtervező-csapat egy modern, saját fejlesztésű, betonból épített, rendkívül masszív, de közben mégis könnyed formájú padrendszert tervezett. Nemcsak szebbé tette a felújított közteret friss alakzatával, hanem inspiráló, valódi urbánus közösségi találkozóhellyé alakította azt. » Innovatív és kombinálható formaelemekből – figyelve a gyártás egyszerűségére – tartós köztéri bútorcsaládot terveztek, amit a zsűri a helyszín bejárásakor azonnal megkedvelt. » A Bizottság nagyra értékelte, hogy az utómunkának köszönhetően az ülőfelület mintázata minden padon kicsit más lehetett, így egyedivé válnak az elemek, valamint, hogy a termék az ádáz extrém rolleresek támadásait, trükkjeit is kibírja.
44
A Magyar Formatervezési Tanács különdíja » Termék
Professionally and innovatively worked concrete has gained a prominent place in the architecture and design of recent decades all over the world. Some Hungarian innovations have also contributed to this process (for example, projects by Áron Losonczi). This trend, which can be virtually regarded as a tradition, is strengthened by the VPI design team, which created an almost infinitely variable system with a seemingly simple innovation. The bench system is built with the rotation, mirroring and stacking of one single basic element. The surface and colour of the concrete benches can be tailored to demand, resulting in a highly diverse appearance ranging from ceramic-like, smooth, white to a more roughly concretelike, dark grey surface. Jury statement: In the age of Facebook and social networking sites the Zigza design team developed their own modern, extremely massive yet casual concrete bench system. The fresh forms not only added an aesthetic touch to the renovated main square but also turned it into an inspiring, genuinely urban public meeting place. » With consideration for easy manufacturability, a durable public furniture line was designed from innovative elements that can be freely combined, which the jury soon grew to like, already on the spot of its display. » The jury highly appreciated the fact that thanks to the post-production the pattern of the seating surface ended up being slightly different on the individual benches, lending the elements a kind of uniqueness. An additional strength of the design is that it withstands the wild ‘attacks’ and antics of extreme scooter riders.
Spezial Prize Awarded by the Hungarian Design Council » Product
Renáta V NOC H PAU AUNOCH Renáta ARGA P Pé VARGA Pét VARG ter án án Renáta v P A U e N v O t H n C H R r Is A P Is t Is Ist NOC Ist vá st ván é P I AU e n á t v t r AU e r t e r PAUNOCH Re NOCH ta án P é t Pé P A n ná R G A Pé RG t vá VAR V ter Ist ta e A R s v G I A P án ta ét ta ená e R
Renáta OC H UNOC H N U A P PA áta n OC H Ren v á st v I n N r e t U t vá Is PA A Pé RGA P VA er RG VA a Pé t e r I A G t A R UNO C H á n V PA n vá Is t r
45
enáta VAR enáta G GA Péter VAR A Pé Renáta Ist váGA P ter n ét C H Re n á e VA t RG VAR a G A AUNOCH Pét VA A e PAUN Ren r OC á H
n
yi or ks
sel ec t ed by t
he
r ju
rw
he
nD
es
i
xh
u n k á k meg h ív yam ál atervezési Dí ást j2 i p F o rm
ee
t Fu rt
ri a
a kiállítá s t ek er vi pályá z atá ra é y n 3. é na s 01 b
th
ion for t he H u ng a
th
on
ec
e tit
to 013 w er e in v i t ed
iti
tek k ítélt t o ü l bb n a A Mag váb e s g jo v e k ya b e ű m r
d2
ib
om p
gn
A wa r
ok l e v él e rő o t t s á be n r m gá z é s i i b Kiállí ltal sz el á l ó r t í ot l t
er fm s a nd o k es gi v en cer t ific at d wor e t i b i E xh
i
47
uc t
te ca
g
Kiállított művek » termék
p rod
or
Exhibited works » product
48 y
t e rmé k
ka te
gó ri
a
BI olt s I Zs A R BIH A R I Z H I t B t Z s o l IH A B ol RI t Zs IHA lt I B s o BIH A R I Z I A RI Z AR olt BIH s t
olt B I H AR olt BI H A I Z s o RI Z lt Zsolt HARI Zso BIHA solt l RI BI H A t Zs RI Zsolt RI Zs BIH ol BI t
nyílt vízi túrakajak Alkotó: BIHARI Zsolt
BIHARI Zsolt B I H A R I Z s o BI H A olt t RI lt Z s sol Z Zs B I I Zsolt IH RI R R A A H A H A BIH B I H A R I Z s o l R I Z s BI H A o l t BI BI ol R lt B t so ARI Zsolt B t B IH A R IH A R IH ol RI Z BIH olt I Zs I Z A Zs ol RI HA
open water kayak Designer: Zsolt BIHARI
XBody izomstimulátor termékcsalád sport, fitness és rehabilitációs célokra Alkotók: ÜVEGES Péter, FÜZESSY Balázs, RIGÓ Attila Gyártó: XBody Hungary Kft. XBody muscle stimulator product line for sports, fitness and rehabilitation Designers: Péter ÜVEGES, Balázs FÜZESSY, Attila RIGÓ Manufacturer: XBody Hungary Ltd.
l á zs RI RIGÓ At til GÓ At t il a S Pé t e r a F ÜZ Ü V E At til a ES G Ü V A IG Ó t t il a E G SY ES ÜVEGES Pé Ü V te r
Ü V E G E S Pé a E G E S Pé t V Ü t il F Ü Z E S SY At Ó la ÜV IG t i r la At éte At ti RIGÓ At t P S R IG Ó t il a zs GÓ At l á RI
F Ü Z E S SY r é t e F Ü Z E S SY B a l B a l á z á zs SP s E RIGÓ At til a EG r Ü V Pé t e z s Ü Z E S SY B a l Ü V R I G R F á F ÜZ E á z s EGE Ó E S Ba l e r t e r SS é t P é E S P F Ü Z E S SY B a l á z Y B a G s E
49
HE t HEG E ne t a Zs t t tt ŰS a ne a ne Ű ED Z s S Z s H E G E D Z S DŰ ŰS G ED EG E E t E H H et tt
HEGEDŰS Zsa et t S Z s a ne t t ne t t a n HEG E D Ű Zs G E DŰS Z s a ne t E HE HE H ŰS t t GE G HEG E D t ED ne e t t sa ne t t D H E G E D Ű S Z s Ű S Z s HE Ű sa n S Z sa DŰ e t t HEG E D Ű S a ne t a n G E n Z sa t tt ne sa n e a
Kiállított művek » termék
oxalis collection 2013 spring/summer Designer: Zsanett HEGEDŰS
Exhibited works » product
Faktúrák ékszer kollekció Alkotó: KIRÁLY Fanni Factures jewellery collection Designer: Fanni KIRÁLY
LY Fanni ÁLY Fann KIR Á i LY KIR ÁLY Fan KIR Fa Fanni ni Á L n Y KIR ÁLY KIR Á ÁLY Fan Fan LY F ni ni
K IR Á L Fanni Y Fa ÁLY LY Fanni nn K IR K I R Á K I R ÁLY F KIR ÁL i i n n i an Y a n i F Y F L a Á n n R ni n an LY KI i Fa n K F IR Á i Y Fanni K IR K IR Á K nn KIR ÁL Fanni a LY KIR ÁLY RÁ ÁL KI
KIR ÁLY F ni ni an LY Fan K IR Y F K IR Á n n i ÁL a R ÁL I K IR i YF n Á L nni K IR Á L R KI Y Fa nni K IR L Fa nni Fa Y
50
EDŰS Z s a n et t ne t t HEG et t E Z s a n e t H E G E D ŰS HE G DŰ Z t S HEG Z H E G E E D Ű S HEG DŰ SZ Z s
oxalis kollekció 2013 tavasz/nyár Alkotó: HEGEDŰS Zsanett
GA GA dél A C S dé l VÁ S A udit Adé ÁC M J VÁCS KO A O K S Ad tt VÁC O
KOVÁC S KO Adé VÁCS A VÁCS l d Ad u di t é l él dé l H G G A A JD A A d é l RA M Ju di t G A
H A JD u di t A JD Ú Ú A ne t H An t MJ e t t R A it KOVÁCS Adél G A Jud KO KO HAJDÚ An M tt V e R A ne i t HA t t G AR t d A i J Ú Ju Jud Ú A ne t t D Ú A ne M AM A JD R H K
2013/14 TÉLI NŐI KOLLEKCIÓ Alkotók: GARAM Judit, HAJDÚ Anett, KOVÁCS Adél Gyártó: Miju-Trade Kft. 2013/14 WOMEN'S WINTER COLLECTION Designers: Judit GARAM, Anett HAJDÚ, Adél KOVÁCS Manufacturer: Miju-Trade Ltd.
Thoma karóra kollekció Alkotó: THOMA László Gyártó: Thoma Design
T HOM s zl ó A Lá A Lá sz OM T H O M A L á s z l ó ló H T ló z s T á H L OM T HOM ló MA ló A z T HOM O ász s L H á A A L á T A L á s zl ó T HO L ás sz L M L M A zl HO OMA HOMA László Lá H T T
T HOM zl ó L á s T HOM A L á s A á L s zl ó OM ó OM A T H s z l T H OM A L á s z H á T T HOM A ló ó zl ó L á s z l ó s MA HO
s zl ó T H O A L á s zl ó M A L T HOM A T H á s z O l OMA L ászl L ász MA ó A L á s zl ó ó l ó T OM A L á s z l ó T
Thoma wristwatch collection Designer: László THOMA Manufacturer: Thoma Design
51
Ó Áko BAG kos K Ó Á os K G BA Ó Ák ko G Á BA AG Ó AG B B os K K. s Ó Ák G os .
K.
BAGÓ Ákos K . K. Ákos K. os BA B Á k BAG Ó s K . B AG Ó G Ó Á AG Ó GÓ Áko BAGÓ Áko kos Ák BA s K. BAGÓ kos K. Á Á s k ko o K. K GÓ Ákos K. B A . BA G Ó Ákos K. GÓ Á s K. BA B AG Ó k BA o .
Kiállított művek » termék
recobin pro Designer: Ákos K. BAGÓ · ÖTLETGYÁR-Design Ltd. Client, Manufacturer: green situ Ltd.
Exhibited works » product
BONABO – hordd másképp Alkotó: CZIRJÁK Ágnes BONABO — THE VARIABLE WEAR Designer: Ágnes CZIRJÁK
C Z I R JÁ KÁ s C g ne JÁ K Á Z I R J Á s g ne K Ág n e s s Ág n Ág n e s CZ Á K Ág I ne C Z s
C Z I R JÁ s JÁ K Á g n ne Ág C Z IR K Ág n e s K JÁ Ág n JÁ s Z I R JÁ K e C C Z IR C Z IR J s K Ág n n e R JÁ ZI
52
C Z I R JÁ K Á g ne s s gne Ág n e s C ZIR K Á Z I R JÁ K s C Z Á I R J e C J Á JÁ K C Z IR Ág n CZIRJÁKK Ágn Ág IR C Z s JÁ K g n e s n e IR Á g n e s C Z I R Ág n e s C Z JÁ K Á K Á R J Á K Á g n e s J Á K e s Ág R RJ C ZI I C
BA G Ákos K Ó Áko . s BA B K. B A G Ó G Ó Á k AG Ó Á GÓ Ák kos os Á K K AG Ó o s K . Ák . os K
Ökuka Pro Alkotó: BAGÓ Ákos K. · ÖTLETGYÁR-DESIGN Kft. Megrendelő, Gyártó: Green Situ Kft.
Babycab for Maternelle többfunkciós kismama kabát Alkotók: DÉVAI Zsófia · MATERNELLE Gyártó: Maternelle Babycab for Maternelle multifunctional coat for pregnant and young mothers Designers: Zsófia DÉVAI · MATERNELLE Manufacturer: Maternelle
DÉVAI Zs ófi ófi a i a a óf I Zs D VA ÉVAI Zs VAI Zsóf ÉVAI Z É só D ia D D DÉ fi a É V a D i D É f V a ó a ófi AI Zs DÉVAI Zs AI Zs ÉVA ó ó s V f f I Z DÉ i a f DÉVAI Zsófia ia ia só a
s DÉVAI Z i a Z sófi a I Z f ó I DÉVA Zs VA AI DÉ fia VAI Zsófi É sófi a ó D IZ Zs VA sófia DÉ VAI Z É D
fia D ÉVA fi a DÉ V I Z só Z sóf A fi a i a I ÉVAI Zs DÉ Zsóf ófi VA i ia I D a DÉVAI Z ÉVA só I Z fi
nou clock Alkotó: GULYÁS Péter nou clock Designer: Péter GULYÁS
GULYÁS Péter G LYÁS Péter GUL ULYÁ LYÁS Péter YÁ S GULYÁS Péter GULY S Pé P ÁS GULYÁ t er Á S P é t e S Pé G U r GULY te
GULYÁS P é t er GUL S P Pé t e r LYÁ LYÁS ULYÁS Péter G GU GU G UL Pé t e r r te YÁS GULYÁS Pé U L é t e r G GULYÁS S P er YÁ Pét S
é ter GULY YÁS P ÁS GUL YÁS Péter P G UL LYÁS Péter ULYÁS éte G U r G Pé r e G U G L Y t Á U SP é er er é t er L te t ét S P ULYÁS Péter éter YÁS r G éter P YÁ G U GUL L SP LY r ULYÁ Á G
53
l ind só Me T ó t Boz d r á L ajkó N ic h t h na z R a u Kr a os V er Krau h da a n nd V e r a i l th u
L ajkó Nór a Boz s ó Me l O i B a r n da r o s nt ó z T ó t h Bá l in t h y A t nn h Bálint Ba B h y A nn a r B
muki_pix térburkolat rendszer Alkotó: SZÖVETSÉG ’39 MŰVÉSZETI BÁZIS Megrendelő: Monor Város Önkormányzata Gyártók: MES Kft., Concrete by Giacotti
T ó t h Bá l in t L ajkó Nó Baró d th r ra a á r V e ó M e l i n da y c h t h oz s n a K r O An Bo n R i au B z A au r s ó hy Kr B a a r ó t y A n n i n da o z s ó Me l t M i a th Mel Kr e ó só a oz
Kiállított művek » termék
muki_pix tiling system Designer: ASSOCIATION ’39 ART BASE Client: Monor Municipal Local Government Manufacturers: MES Ltd., Concrete by Giacotti
Exhibited works » product
Zeta Club Edition by WAMSLER exkluzív kandalló Alkotó: PÜSPÖKI Apor Megrendelő, Gyártó: WAMSLER SE Zeta Club Edition by WAMSLER exclusive fireplace Designer: Apor PÜSPÖKI Client, Manufacturer: WAMSLER SE
I A por P P Ü S P Ö Ü SP ÖK K PÜ SPÖK I I A po I A p A PÜSPÖK por r or I por PÜS A por P SP Ö K I A por ÖK I A
PÜ SP ÖK I or PÜSPÖK A p or KI P p Ü r PÖ K I A I A po ÜS P Ö SP Ö K P Ü S P Ö K I A p o P ÜS PÜ A por r ÖK I PÜS po ÜS P A p o r P KI Ö
54
PÜ SPÖ A por K PÜ SPÖK I I A po ÖK I r SP o PÜSPÖK A por r PÜ K I A p o r p I Ö A A A por P SP K I PÜ po I PÜ SPÖ SPÖK PÜSPÖKI Ap SPÖK r P or IA PÜ PÜ o r p r KI A PÜ po ÜSPÖ SP P
k as An Far Fa s sA ló ós Mik Fark a ló l k k sz z Mi i t is Mik l ós Ba t is z r k a a F B
k as A n n a k as A n n Ba a Batisz M t ik l Ba is z A nn a ó t Bati Bat s i Fark sz M isz a s ik An
Starry Light by Anagraphic Alkotók: FARKAS Anna, BATISZ Miklós Megrendelő: Anagraphic Gyártó: Line & More Kft.
s A nn a Fark a Fark as Ann Bat s is z a na l ó ós B M ik kl s An Fark a atisz M Mi r k a s An Mi Bat i na kl sz Fa ós a rk a s l A F n n ik M s Batisz Mi a kl ló a ós n
Starry Light by Anagraphic Designers: Anna FARKAs, Miklós BATISZ Client: Anagraphic Manufacturer: Line & More Ltd.
Cubic komód Alkotó: OLÁH Máté Gergő Megrendelők: ISTH.MUS, Mafamille Kft. Gyártók: Mafamille Kft., Tofa Design Kft. Cubic commode Designer: Máté Gergő OLÁH Clients: ISTH MUS, Mafamille Ltd. Manufacturers: Mafamille Ltd., Tofa Design Ltd.
ÁH Máté Ger OL Á H M á gő té Máté Gergő Gerg OL Á t é G e rg ő OL ő H H Máté Gerg OL Á ÁH H OL Á ő rg ő HM
OL Á H M á ő áté Gergő e rg é G ÁH M át OL Máté Gergő M H ő L ÁH L ÁH Máté Ger O rg ő OL g O Ge OL Á H ő áté gő M Ger é
OL ÁH Máté Ger OL Á H g ő rg ő t é G e rg ő e OL ÁH Mát Mát O é G Má át L ÁH ergő OL Á H M é Ger é Ge L Á M O é G rg ő áté gő r G át é Ge Máté Gergő O er M át H O L ő Á g H M L ÁH g M OL Á G e r át é át
55
FR A gi FR A Á Ág i T AN TA Ág i FR R AN ANTA TA Ág F FR R A N F FR A N g i Ág i Ág i A NTA A
FR ANTA Ági FR A A Ág i i FR A NTA Ág FR A N T TA Ági TA FR A NTA Ági FR AN TA Ági A N Ág i N Ág FR TA gi F FR AN TA Ág R A TA Á i N Á i NT g FR A N F RA A Á i TA gi FR ANTA Ági Á i N Ág g i FR T Á
Kiállított művek » termék
stAArlight Designer: Ági FRANTA
Exhibited works » product
OP-ART Kollekció Alkotó: CSALA Zsuzsanna Gyártó: Ajka Kristály Üvegipari Kft. OP-ARt collection Designer: Zsuzsanna CSALA Manufacturer: Ajka Crystal and Glass Ltd.
A Z suz s a nn a A L A Z suz sa nn a C SA L AZ C SA L A na CSAL A Zsu Zsuz CSA su z s s a C SA L A an n L a Zs n Z s u z s a nn a uz s a a C
A Z suz s a C S A L C SA L A nn a Z suz a a s a n C SA n n n suz s a n na L A a n uz s a S A L A Z z s a n n a s Z C A Z su na CS z Zs L A a CSA CSALA Zsuzs CS AL A n s a nn a a nn A L z u a s Z a nn A L A CS S
C SA L A Z suz s a C SA na s a nn a CSAL A Z a n suz zs A Z na C SA L su SA L z s a n a n n a s C u suz s a Z s suz S A L A Z nn a nn a Z C suz sa A AZ AL
56
Ág i FR FR ANT ANTA A Á g i Ág i R AN T A Á g TA Ági i F F FR A R A Ág i FR R A N N gi FR A ANT TA NT A A
stAArlight Alkotó: FRANTA Ági
NÁD y NÁ gel ly r Ge erge Gergely S A S G DA S NÁD A NÁ ly DA S Á e N S rg N Á DA y y
N Á DA S G e r Gergely gely Gergely NÁ N D Á DAS Ger ge N Á AS y NÁ ly DA N Á D A S G DA S er G ge
Liss Professional Szódásszifon fej Alkotó: NÁDAS Gergely Megrendelő, Gyártó: LISS Patrongyártó, Töltő és Forgalmazó Kft.
N Á DA S G e r g e y gel NÁDAS Gergel ly er y D Á A N S N Ger S G ely y g N ÁD DA erg rgel Gergely N ely ÁD G Ge AS NÁDA ÁDAS S D G S NÁ gely NÁDAS Gererge Ge ge l er y l l
Liss Professional soda syphon head Designer: Gergely NÁDAS Client, Manufacturer: LISS Sparklet Manufacturing, Filling and Distribution Ltd.
Gauswheel Spirit 1 Alkotó: UNGÁR Soma Megrendelő, Gyártó: Gauswheel Trade Kft. Gauswheel Spirit 1 Designer: Soma UNGÁR Client, Manufacturer: Gauswheel Trade Ltd.
U NG Á R S om a UNG Á R So UNG Á a ma RS S om a U o GÁR U N G Á R SN G Á R U N m a om S G m UNGÁR Soma a om Á R S om a U UNG UN N
m
U N G Á R S om a Soma UN ma G ÁR a UN om So UN G R Á R S om a NG UNG S GÁ a U G ÁR oma om UN NG Á R S Á R U U UNG Som a a
UNG Á R S om S om a a G Á R U NG Á R S om a UN a U om a S U R N Á G Á R NG Á UN m NG o U N a GÁ S R a R S U S om U N G Á R S o m om S Á a ÁR RS a a N G S om a U NG om a U Á R om ÁR a G RS So Á G
57
ory
g óri a
ca t eg
k ate pt
rv
Kiállított művek » terv
te
Exhibited works » concept
58
e
nc Co
Cinóber Cirkusz – Gyermekkönyvterv Alkotók: MÓDRA Ildikó, SZALMA Edit Cinober Circus — children’s book design Designers: Ildikó MÓDRA, Edit SZALMA
A
A E di t it MÓ MÓ D ó D R kó SZ A RA I A I L l A Ed S Z MA d E A i L SZ A t LM A
M
MÓ t E di i t di MA Ed A l AL LM R A I M S Z S Z A MÓD t i A E d MÓ D R E MA AL SZ
di t MÓDR LMA E S Z A M A E di t MÓ DR A Il d ik L A A k ó i d Z S DR A Il ó S Z Il di ó ik MÓ MÓDR A Ildikó ALM kó ld ó AE SZ AL ik it dit Ildikó M S di d E RA M Ó D R A I l di k A E d Z A L t A ó it M MÓD i t Ed
59
ntal GA A VAR L . Péter R L . Pé t e Á r L N Á R A RG V t e MO OL N M r é te e ÁR L . P r t Pé O L N . Pé t e M ÁR L
ARGA Anta l ter VA M VARGA RGA OL MOL N Á A n t A n t NÁR R L a l al l M O . Pé N Á R L . P L N Á ter é te R L r
n VARGA A tal M VAR OLNÁ L . Pé t e r r R G R Á A te er Pé OLN L . Pét tal VARGA Ant L. P A al é An L . M ÁR M A n N G O OL VAR VARGA Ant LNÁ tal M R a l L. er A Antal ét VARG MO LN
Kiállított művek » terv
evopro MPS electric bus Designers: Péter MOLNÁR L., Antal VARGA Client: evopro Bus Ltd.
.P
evopro MPS elektromos busz Alkotók: MOLNÁR L. Péter, VARGA Antal Megrendelő: evopro Bus Kft.
Exhibited works » concept
MATO – Madáretető- és odúcsalád Alkotók: MAKRAI Sándor DLA, TÓTH Tamás, Dr. CSÖRGŐ Tibor MATO — birdfeeder and nesting box family Designers: Sándor MAKRAI DLA, Tamás TÓTH, Dr. Tibor CSÖRGŐ
Ö RG Ő T i b o r R A I Sá ndor D M A K RA Dr . C S ÖR L A I G TÓTH Tamá Ő Tib TÓ Sán s o r TH TÓTH Tamá Dr Dr . C SÖ s . R K R A I Sá ndo GŐ T D r D ib L
dor DL A I Sán ÓTH Ta T m KR A M A DL A Ő T ibo r G or C SÖR más r ánd Dr. TÓTH Ta TÓTH T S DL A H Tamás A DL or T Ó T Ő T ibo r nd Ö RG CS r.
60
Tamás Dr . TÓTH ÖRGŐ T C SÖ S RG Dr . C DL A ibor A L r o Ő D s nd T á Ó S r T H M A K Tib I M á A o A K r R o AI S Ta R A o d a m K R T ib m T M A G Ő Ő T ib o r MA án á I ÖR ÖRG MAKRAI Sánd KR A dor s CS . CS Tamás or D I Sá H T Ó T r r LA o D A
IN S PE R I N S PE RG os n I s Já R nos á no GE GE Já ER J INSPER E G R RG R E E s IN SP IN S P no os án
I N S P E R G E R Já n o s s G E R Já n n o IN S PE R RG E R o s IN INS J PE Já á S n N I o s S PE P E R ER s IN os RG áno nos R Ján INSPE SPERG IN RGE RG E E ER S Já E R G n o s I N S P E R R J á n Já P GE o S P Já á n o s RJ s R J ER
STEAM-O bicycle concept Designer: János INSPERGER
ERGER J á n os á nos IN S á nos PE I N S G E R Já n I N S P E R G E PE os RG R J os ER I NS s I N S PE R I N PE G E RG
STEAM-O kerékpár koncepció Alkotó: INSPERGER János
KZS cycle Alkotó: KISS Zsombor · Design Donum KZS cycle Designer: Zsombor KISS · Design Donum
ombo r K IS S Z s K IS S Z o I S S Z s o mb o mb o r s o m bo S S Z s ombo r KI K IS S Z s o r S mb K r o K IS or I SZ s
so
KISS Z bor K IS S Z s om Z s bor K IS S S S m bo r bo r m K I so m o o Z s s Z K IS S Z S S S S Z K IS S I or Zsom mb K IS S r
K IS S Z ombo r KISS Zsom somb S Zs K IS mbo r KISS Zsom bor or o s or K IS S Z bor r S S Z omb bo r KI som K I Z s s om Z s o m b o r K I S bor K S S Z IS S K I S S Z S s om Z S K or b bo om
61
yörgy ÁN G Gy DE R E D E R Á N E J J r gy E D ö y J y rgy ÁN G gy J ö ER yör rgy D G yö ÁN Gyö N N G DE R Á JE
JE DE N György ER Á R yörgy JE D DE R Á N G JE Á N JEDER ÁN Gyö DER Gyö JE y y yörgy rgy ÁN G rg rg R Á N G rg E y ö JE D J y D g Gy JE ER ÁN György E E N ER ÁN Györ JEDE RÁ D gy R JE JE D y
Kiállított művek » terv
JWC camera line Designer: György JEDERÁN
Exhibited works » concept
Csontőrlemény impaktor Alkotók: GYÖRGY Zoltán Magor, GYÖRGY Árpád Hunor Bone grist impactor Designers: Zoltán Magor GYÖRGY, Árpád Hunor GYÖRGY
R GY Á r p R GY Á r á d H u pád n o or GYÖ Hun r GYÖ RG or n M a g R GY Y Z or Ár r GY ÖR
g or tán Ma GYÖ Zo l n M ag RG GY GY Zoltá GY or Y R Ö R GY G Ár Ö ÖR or Y Á G GY ag rp YÖRG pá G Y Ö R G M Y Zo á d Y r o n n tá Hu Árpád Hunor ltá Hu n ol pád RGY ád Hunor Ö p G GY Y GY Y Á r G
GY Z GYÖR GY r or no Hun YÖRGY Zo G Hu d GYÖR d rpá Á r r tán M no go Y Zol tán a M Ö RG Y Z o l G ÖR
62
yörgy JE r gy JE DE R György DERÁ ÁN G JEDER Á JE N Gy yö D DER ÁN Gy N Gyö ERÁ ör J E D E R Á N ö r g y r gy Gy ör g
JWC kamera család Alkotó: JEDERÁN György
Á dá LNÁR MO MOL N Á R m m á m R Á dá M O dá Ád LNÁ m MOL Á R M O Á dá M Á R dá m m Á dá Á
MOL N Á R M O L N Á R Á dá m Á M O L N Á dá m RÁ M dá m M O M dá O MOL N Á R OL N m Á R Á dá Á dá m Á R Á m
NEXT felhasználóbarát fogkefe Alkotó: MOLNÁR Ádám
M O L N Á R Á dá m MOLNÁR Ádám MO ám LN Ád ám MOL N Á m R Á M ÁR Á R Á d Á dá dá O L Á L N N Á R L N Á R M O L N Á R Á dá m m N ám L MO M MO ÁR Ád O N m L MO L N Á L N dá M O Á R Á dá m LN R N ÁR OL M
NEXT user-friendly toothbrush Designer: Ádám MOLNÁR
Cosier reggeliző készlet alkotó, gyártó: Meixner Etelka · Herendi Porcelánmanufaktúra Zrt. Cosier breakfast set designer, manufacturer: etelka meixner · Herend Porcelain Manufactory plc.
EL K A M E I ME X ME I NE R I X NE K A X NE R E T E R EI X N M E T E E ER R E I ET T EL
NE ME I X N MEI X KA EL A L K A E T L K T E I X NE T E ER E M E E R N IX N A ME ME I X
NER E T EL ME I X E T E L K K A ME A NE R X I A E K M E I X N E R E T E L K A ME I X I X NE EL NE R M T M EI X NE E A LK A R M R LK LK A R ETE MEIXNER ETE ETE EIX E L L E E ME I X NE R E T E K A K XN LK A LK E A A K
63
ombo Ó Zs SZ AB AB S Z or Zs b S Z A BÓ Z r s om A BÓ Z S Z r S bo r bor Ó Z s o m AB o Z s S
ombor SZ Z s om b A o r BÓ S Z A BÓ Z BÓ Z s om Z s om S Z A s o B Ó Z s o m b o r bo r Ó S Z A BÓ bo r Z so m b
Origami Led Lámpa Alkotó: SZABÓ Zsombor
ombor S BÓ Z s Z S Z A S Z A BÓ Z s ombo r A BÓ Z so r SZ A r bo r Ó Z s ombo S m B S Z A B BÓ Z Z A B bo or bo m m s o S Z A s om b Ó so Ó Z Ó Z Z s ombo r S Z so m A B BÓ S Z A B Ó Z s o m Z A BÓ m b bo SZ SZ A r Z or
Kiállított művek » terv
Origami LED lamp Designer: Zsombor SZABÓ
Exhibited works » concept
Fill konyhai tárolócsalád Alkotók: LAUFER Ferenc, HÚNFALVI András Fill kitchen storage line Designers: Ferenc LAUFER, András HÚNFALVI
FALVI Andr ás ndr á s LA nc H Ú N U F E R L AU F ALV Fe FE erenc r I HÚNFALVI HÚN An e F d A F E R F e re n ndr AL c á
HÚNFALVI An ALVI An H Ú N F L AU F nc E re ás Fe c R en dr ALVI Andr á n e r I A ÚNF ndr á s LV H LVI A Ferenc A R NF U F E LA
64
HÚNFALVI Andr ás c NFALVI Andr ás n L A L AU r e H Ú AU F E R F e r e n c U L Fe L AU F E R F H Ú F E R FE R c s n ás dr á UFER Ferenc eren NFA F c r An L A I A ndr á s VI HÚ FALV s HÚN
Y Á dá m N A G Y Á dá m AG N Y Á dá ám N A G GY NA Ád ám NA Ád dámám m Á Á d dá á m d Á Y GY Á NA
N A GY Á d á m dá m N N NAGY AGY Á AGY Á A G Y Á d á d á m dá m Á d m Á dá m N NA ám N A AGY G GY
Angyal 0.1 Alkotó: NAGY Ádám
N A GY Á dá m d N A GY Á d á á m GY Ám m NA Á dá N A GY Á d á m N N AG GY m N A GY Á d á m N A A GY Y á m N A Á dá N A GY Á d á m NA GY GY á m NA Ád ám N A GY Á d á m N G Y Y AG Ád ám Ád
Angel 0.1 Designer: Ádám NAGY
COOX – cook box by Wamsler többfunkciós asztali bioethanol kandalló Alkotó: PÜSPÖKI Apor Megrendelő: Wamsler SE COOX — cook box by Wamsler multifunctional tabletop bioethanol fireplace Designer: Apor PÜSPÖKI Client: Wamsler SE
por PÜSP PÜSPÖK I A ÖK I A p p PÜ SP Ö K I A p o or or r PÜSPÖK I A p P PÜSP Ö or PÜ Ü r S KI Ap ÖK I A por PÜ o
PÜ SP Ö K I A po PÜSPÖK I A p or PÜSPÖ Ap r K I A po por por PÖ K I Ö K I A SP Ö K I A PÜ SP Ö P PÜ o r Ap ÜS PÜSPÖK KI PÖ por A
PÜSPÖK por PÜSPÖKI I Apor A po KI A r Ö PÜ SP ÖK I A p r SP p o PÜ PÜ K I A p or o r P Ü SP Ö or P Ü S S Ö A Ap SP ÖK I ÖK I Ü S P Ö K I A p o r K I A p P P P SP P or P Ü S PÜ o r PÜ I Ap PÖ S r PÖK KI S
65
éter S SIMO IMO N S IM O N N Pé t e Pé t e P SIM O N é t e r r r P SIMO é t e r N P SI M é t e ON
ter O N Pé S IM M O N P é S I S IM O r te r r r Pé é t e Pé t e N P é t e O P N MO S IM O SI r ét P t e IM O N Pé S
ter
S IM O N Pé t e er S IM O N Pé t e r Pé t r SIM ON t er S IM O N P é t O S IM N P é é t e r S I M O N e r SI M O N é ter MO P Pé t S N SI M O N O N P O N Pé t e r e IM S IM O N P S I MO r S I S IM S I M é te N er r r Pé t
ABSTRO betűtípus Alkotó: SIMON Péter
Kiállított művek » terv
ABSTRO typeface Designer: Péter SIMON
Exhibited works » concept
Sopron bor 2012 Alkotó: CSEH Tibor Megrendelő: Weninger pincészet Sopron Wine 2012 Designer: Tibor CSEH Client: Weninger Winery
C SE H T ibo r r C SE H T ib C S Tibor or EH T C SE H T ibo C SE H r T ib C or C SE o H E H T ibor T i C S bo
T ibo r C SE H C ibo r or SE H T C SE T ib C b o r i T E HT S C E H r SE H r o C ib o C SE H T ib T Ti E H bor C SE H b o i or
66
CS or H T ib E H T i b E H T ibo or CS C SE r r T ibo r o C S E H C SE r T ib S E H C o C SE H T ibo T ibo H T i S C r ib S E H r r b bo H T ibo r r H T i C SE r C SE C SE H C S E ib o HT T r EH T ib CS
ZE G e G IL I C ő ő G e rg I L I C Z g G r ZE G e IC ZE E G IL rg ő G IL I C Z IL I C Ge ő G E g G r gő gő r er G
gő G IL IC ZE rg ő G G e C Z E G e rg I L I C Z E rg ő ő Ge G IL I C Z E G I L rg IL I C Z E G e G IC C Z E G e r r g ő e rg gő
CÍMKECSALÁD A WENINGER PINCÉSZETNEK Alkotó: GILICZE Gergő Megrendelő: Weninger pincészet Label design for Weninger Winery Designer: Gergő GILICZE Client: Weninger Winery
GILICZE Ger gő gő G IL G e r e rg ő ZE C Z E G IL IC Z E G e r IC Z E G e G I G gő rg L IC L IC G IL I GI g r ő ő Z e G ő G IL G I rg I C Z E ő G e G I L G e rg ő G IL IC ZE L IC Z E I C I C Z G e rg ő G IL ZE G Ge ő G IL IC Z E ICZ e L GI E
ZE
Bodor audio+ arculat Alkotók: Hidden Characters · NAGY Dániel, ORBÁN Péter Bodor audio+ identity design Designers: Hidden Characters · Dániel NAGY, Péter ORBÁN
N Pé t GY D á e r n N A G i e l N AG Y n i e l Y Dá ni e NA G Y D GY O án D i
l
t er N Pé N AG BÁ OR r P t e BÁ N Pé O R P é t e N N B Á nie O R GY D á D á Y N A N AG
N Pé t e r O R B Á A GY N N D á n i e A GY Dá r l l e ie P é t Á N Pé t e r ni N n A NAGY D GY D OR el67 Dá BÁN ORB er á á ni e n BÁ t R é Á B N R P P O é t e l ie O r l ÁN l ORBÁN Péter R B n ie á l e
v i z uá
l is
k
om nik áció k at
e
co
a
m
at io n
ri
al n ic
gó
Kiállított művek » Vizuális kommunikáció
mu
v isu
mu
c at egory
Exhibited works » Visual communication
MFT Éves Jelentés Alkotó: Farkas Anna Megrendelő: Magyar Formatervezési Tanács Gyártó: Demax Művek Nyomdaipari Kft. HDC Annual Report Designer: Anna FARKAS Client: Hungarian Design Council Manufacturer: Demax Works Printing Ltd.
A nn a Fa Fark as rk as A A Fark as Ann nna nna Fark as An a n Fark a Fa F as An a s A nn a Fa n
Fark as An Fark as A na An a Fark a s A nn nn a rk a s a s A r k a s A n n a k rk Fa a Far a nn Fark a s sA k a na An
68
Fark as a A nn Fark as An Anna as a k r n Fark as A na Fa s An na n a A n nn a Fark na Fa Fa k A as a r k a s k a s a rk a s A nn a An F r F r ar a Far Fa na F A nn ka r a k as s r
mr yi i yi én p s sé n l l e l ep e én mr p s i i l e én y i s é p s le lep
le p s p sé n é n y i i y e p s é i i m r mr e n y i im e s é n l e p re y s i i m i i mr é re
A Kassák Múzeum arculata Alkotó: Lepsényi Imre Megrendelő: Kassák Alapítvány
l eps é i im r e n l e p s y i im é n y i im r e ény r ps l e s é n y s é n y i im r e ii e p l e p s é n y l e p s mr e le l ep r e s é n y i im i i mr é n y e i im l e p é n y i i m r e s re ny l ep e
Visual identity of Kassák Museum Designer: Imre LEPSÉNYI Client: Kassák Foundation
Sopron Bor By Weninger Alkotó: MOLNÁR Renátó Megrendelő: Weninger Pincészet Gyártó: Purgina nyomda Sopron Wine By Weninger Designer: Renátó MOLNÁR Client: Weninger Winery Manufacturer: Purgina Printers
r Renát ó Mo M o l n l n á r Mo l ár R n ó M R en á á r Re ol n en á á n enátó átó ár
ár tó Mol n ol M ná Re ó r át átó r Renát en Ren lná átó r Mo Ren nátó r Re ná á r ol n á r ln M
Molnár Renátó r Renátó ó át Molná r Renátó Mo Mo n ln ln lná Re Mo Mol n á r Re Mo á r á r ó n ln R á t ó ár Renátó t t á ó tó ená oln Renátó Mo R M nár Mo l l o M
69
s Ágne FAL ÁK AK IRJ PAT PAT Z C VI a r a VI C AL l ár Kl á TAKFAL VÁ UJ K ZS PA es l ár a gn S K Z
JÁ K Á g n e s AKFALVI C U KFALVI CZ ZIRJÁ JVÁ K R IR J g ne s Á K Ág n I K BAL Á UJVÁ Ágn e Z RI e S UJ Kl á K VÁ R ne s
Nr. Location Projekt Alkotók: Collective Morning · BALÁZS Klára, PATAKFALVI CZIRJÁK Ágnes, UJVÁRI Katalin Fanni Megrendelő: Fővárosi Önkormányzat, „Rögtön jövök” pályázat
BA L Á Z S K l á r a ni in I K atal Fanni Fan P R in JVÁ I K atalin Fann BA ATA L Á KF al U JVÁR i BA L Á Z i U n at S B ZS Fan s in PATAKFALVI CZI Kl ár AL R s tal J Á a Á n Fanni a ali BA K Á ra K at LÁ I
Kiállított művek » Vizuális kommunikáció
Nr. Location Project Designers: Collective Morning · Klára BALÁZS, Ágnes PATAKFALVI CZIRJÁK, Katalin Fanni UJVÁRI Client: Budapest Local Government’s ‘Be Right Back’ competition
Exhibited works » Visual communication
A Cserpes tejivó arculatának kialakítása Alkotók: Sign Kreatív Ügynökség Kft. · ROKOB Csaba Megrendelő: Cserpes Sajtműhely Kft. Visual design of the Cserpes milk bars Designers: Sign Creative Agency Ltd. · Csaba ROKOB Client: Cserpes Cheese Workshop Ltd.
ba R Roko okob b okob Csa Csa C sa ba b Rokob ba Cs R a b Csa oko ba ba b
a
Ro a R sa b a b C sa b ba ko b C b C s a o b Ro ko oko Ro k ab Ro R a b Cs ab Roko saba bC ko
70
R Csaba R okob Cs okob C ab a kob Ro C s a b a Rokob saba a b b Cs ko Csa a ba R ab Ro kob kob Cs ko R o b C s a o ko b a Ro Ro b a Cs a Csaba ab okob Ro Cs R
Anaptár 2013 Alkotó: FARKAS Anna Megrendelő: Anagraphic Gyártó: Pauker Nyomdaipari Kft.
nn a as A F a rk Fa s Ann a a A nn k r s A nn a Fa rk a rk as ark a F a Fa na s An n a rk a a
k a s A nn a F Far a Fark a ark a s A nn s Fark as A Ann s An a ka a a n n na n Fark as na An Far An a A nn s nn n a F a a a r A n k k s sA F a k a a rk a s A nn a a s A F n r F
ANAPTÁR 2013 calendar Designer: Anna Farkas Client: Anagraphic Manufacturer: Pauker Printing Ltd.
s A nn a Fark a Fa a s A nn s A nn rk a a a s A nn a A nn Fa Far a r k as A nn Fa k a
Elit mozi arculata Alkotó: GILICZE Gergő megrendelő: Sopron Elit Mozi Elit Cinema identity design Designer: Gergő GILICZE Client: Sopron Elite Cinema
e rg ő G il i c z e G il e G e rg G e rg i c z e ő ő Ge e rg ő G e rg ő G G i l i i l il ic ze ic Ge G rg
rg ő e Ge G ic z g ő G il G e r ő z e e rg rg ő l ic e G e G e G i ic z i c z G i l i c il G il r ő c ze Ge rg G il i
G e rg ő Gi ic ze G il i c z e l ic z e G il g ő G G r e G Gilicze Ger ergő erg e ő z ő ő G il i c z e G g ő rg il ic e rg ő e G e G rg rg ő G i l i rg ő G e Ge z G c z c e ze z ic G il i c z e G e rg ő e G e il ő
71
kk
gó
ri a
Di á
e at
st uden t c
g at e
Kiállított művek » diák
or
y
Exhibited works » student
Brenso betűtípus Alkotó: MOLNÁR Renátó NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM Brenso Typeface Designer: Renátó MOLNÁR UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY
Renátó M MOL N Á R R OL N Á e R OLNÁR Renát nátó Re ná ó MOL N Á R Re n á M t t M ó MOL N O O tó L Á OLNÁR Renát R Re M N ó ná
MOL N Á R R MOL N Á tó ná tó enátó Re n á R Re N Á R R MOL NÁ NÁR MOL nátó MOL N e L R R átó NÁ Ren R
72
MOL nátó R Re MOL N Á R R N Á R Re en á n LNÁ ó MO enát MOLNÁR Ren tó átó átó R átó M O L R ó MO N t ó N Á Ren Re n á Á R R e n á Á R Re L R R N t n á MO L MOL Renátó ó Á NÁ t M O MO ó OL ó L N Á R LN L t MO Á
K rd d há r Ric R i c h á M E N EN N EL E M ME K E N Ric E M d EL E L EME N K K E rd há ic
ic h á rd á rd KE ichárd KELEMLEM E E K EL EM K N N E M E N E N Ri E L E R R K EL EM ichá ch EN r Ri
Noer betűtípus Alkotó: KELEMEN Richárd NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM
K E L E ME N Ric h á r d d K E L EME N Ric h á rd ár KE K EL EM rd ch d E L Ri h á r R ic h á E L E ME N Ric h N Ric K E E K á r há L ic N d ME N R E r K EL E K ic h á r M d EL EM d ár EN d h á rd R c
Noer typeface Designer: Richárd KELEMEN UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY
Hibro betűtípus Alkotó: PERNECZKI Dorottya NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM Hibro Font Designer: Dorottya PERNECZKI UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY
ya PE D o ro t t R N E C ya ZK ya ID ot t ya PERN PER or EC N E RNEC P ZK E R NEC ZK I D E RN ZK o ID o
PE a tty I Do ro N E C Z K D o PE R E C Z K I D N KI P PER ya CZ a y t t PE R N E a o ro D ya t t ya t t ro o
NECZKI Dorot t ya PER ya PE R N E C tt o r a PE R N E C Z K Z K I D PE R t y I Do a I D or N ot CZK ot t yorot t ya PE R o ro o t E E or I D PE R N E C Z K N E C t t y t K D I CZ ya PE R N E I D o r Z K I E t t ya C ZK o t ID ro r o t
73
MOL d á m Á dá m Á R Á R OL N Á R M NÁ L N dá OL MO ÁR Á á m O L N Á dá m d M Á Á R R Á dá N OL N Á M OL M M
Kiállított művek » diák
Tamás SÁR Ta m á BOL D s IZ S BOL s BOL D DIZ S B Á IZ S Á R O ás Á DI Z S Á BOL R T R T DI am
BO L DIZ s Tamás m á SÁ R Ta LDIZ Tamás ÁR BO SÁR SÁR Tam IZ I Z BOL L D OL D s B m á BO L DIZ a s
74
IZSÁR Tamás BO L D BOL D s a m á s I Z S Á I Z S Á R T BOL á R Tam am D m RT BO L D ás á s IZ S Ta ZSÁ Z I D BOL SÁR Tam R DI á s B s O L á s BO L am s á T má Tam BOLDIZSÁ DIZSÁ RT a SÁ R am R T Z s á á
MOL N Á ám R R Ád M O L N Á dá m L N Á R Á dá m ÁR MO L N Á Á R Á dá m Á MO MO L N M dá M O dá m L N Á L N Á R Á O L N m R Ád Á MO á m dá m R M O L N Á R Á dá m
NOPPA chair for kindergartens Designer: Tamás BOLDIZSÁR MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART AND DESIGN BUDAPEST
m
Exhibited works » student
NOPPA óvodai gyerekszék Alkotó: BOLDIZSÁR Tamás MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM
Á m ám Á R Á d OL N á m M Ád ám
CHAIRIOT multifunctional chair Designer: Ádám MOLNÁR MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART AND DESIGN BUDAPEST
Á dá m MO dá m MOL L N Á R Á dá N m Á Á O L N Á R Á M O L R Á d dá dá m N á ÁR dá m M MOL N OL N ÁR ÁR Ád
CHAIRIOT többfunkciós szék Alkotó: MOLNÁR Ádám MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM
TrustMe ülőke Alkotó: PAIS Panni MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM
PAIS Pa i ni S Pann an PAI nni P a S i P I PA A n A IS i an P Pann PAIS S ni a P I S I A n PA a i
Panni PAIS PAIS PAIS Pann Pann i i i anni Panni n PAIS PA P A IS n P A P I S Pa PAIS P a i nni Pan IS P P n n ni i a S Panni nn IS P PAI i PAIS PAIS P n A Pa P i Pan n n IS
TrustMe seat Designer: Panni PAIS MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART AND DESIGN BUDAPEST
PA I S P a nn i PAIS i P PA a a nni n AIS Pan PAIS ni IS ni Pa P A I anni S Pan P PA n
Fast Casual szék Alkotó: FOGARASI Demeter MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM Fast Casual Chair Designer: Demeter FOGARASI MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART AND DESIGN BUDAPEST
A R A SI D S I D e m e me t e e A R A SI t e r r e t e r D e me F t O t er FO er I De m F O G A et GA er
e te I Dem R A S I Dem G A R AS FO FO FO G A er t FOG A me De r r SI e t e m e t e A R A S m De F O G
FOG A R ter A eme F O G A R SI De A SI me SI Demeter A De t e R I D A SI De me t e r A m G S AR FOG A FOG e t r FO A R A F O G e m e t e r R A A R er r e t D S G e FOG I D A I m e S A D R A A SI O G A R A SI De me t R AS e F er I R
75
S I - BE N AR A F O G G A R A S I - BE FO L á s zl ó ó Ő zl l ó E NK Ő L á s zl ó z I - B E NK G A R A SI A S I- B F O A R A SI S G FO ó
BENKŐ L á s Ő L á s zl ó zl ó SI-BENKŐ F O FO KŐ L ászl L ász GAR GA ló AS ó ASI B E N K KŐ L ász Ő L á FO l ó sz l
Mercedes-Benz Emotional Aerodynamics Hommage Alkotó: FOGARASI-BENKŐ László MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM Gyártó: Mercedes-Benz
FOG A R ló A L ász F O G A R SI - B KŐ EN L ászló NKŐ L ász ASI-BE ENKŐ -B ló NK L SI KŐ SI-BE FO Ő L á ás RA BEN GAR ABENKŐ L ászló I- FO SI- GAR ASI-BENKŐ FOG GAR s A RA FO SI-BENKŐ L á L ás RA s z zl GA ó GAR A ló FO
Kiállított művek » diák
Mercedes-Benz Emotional Aerodynamics Hommage Designer: László FOGARASI-BENKŐ MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART AND DESIGN BUDAPEST Manufacturer: Mercedes-Benz
Exhibited works » student
Iker csuklós busz Alkotó: VÁRDAI Péter MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM Megrendelő: Dr. Szabó István Twin articulated bus Designer: Péter VÁRDAI MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART AND DESIGN BUDAPEST Client: Dr. István Szabó
é ter VÁ er VÁR RDA ter DA I P AI Péte VÁR I Pé ét DA t r VÁRD I I Péte AI P VÁ P r ét
VÁR er Pé t é t e r A I A I P Á R DA I V RD Á RD VÁ V r AI Péter te RD r Pé VÁ Péte A I ter R D I Pé A
76
r VÁRDA I Pé t e IP ter R DA VÁ RDAI Pé I Pét VÁRDA éter er IP VÁ VÁRDA é V Á R r DAI P VÁR ter e r r ter e te I Pé VÁRDAI Péter éter DAI é DA Pé t e r R r DA I VÁ VÁ e VÁR RD
K n S Be RÖ KŐRÖS B KŐ Be n n Be RÖS KŐRÖS ÖS KŐ n n S Be Ő K B e Ő RÖ K n e B
n K RÖ Ő en KŐR S Ben Ö Be n KŐ S B R Be n ÖS e n ÖS Ben KŐR Be Ö RÖ S Be n K S ŐR
stp emberi erővel hajtott jármű Alkotó: KŐRÖS Ben MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM
KŐRÖS Ben KŐR KŐRÖS en B e ÖS n S B Be n n KŐRÖ B RÖ RÖS RÖS Be S B KŐ en KŐ KŐ KŐ KŐRÖS Ben e KŐ n R KŐRÖ S B n en e RÖ S Be S B Ö S Be n KŐRn Ö ŐR ÖS K
n
stp step by step Designer: Ben KŐRÖS MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART AND DESIGN BUDAPEST
Renault Bugaboo Alkotó: FOGARASI-BENKŐ László MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM Renault Bugaboo Designer: László FOGARASI-BENKŐ MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART AND DESIGN BUDAPEST
I-BENKŐ L ás ló FOG zl ó zl ó AR F A S I - BE O G A A SI N R -B K A SI - B E NK Ő L á A S ló ŐL s FO á G
FOG A R ló R A S I - BE sz OG A FOG Lá F zl ó A R A SI KŐ ló L á s FOG FOG Ő ó zl A R A SI á s FO G
FO KŐ L ászló BE N F O G A R A SI - G A R A SI - z l ó B A FOGAR ENKŐ SI-B R á s s zl ó A L Lá AS G L EN FO NKŐ NKŐ FOGAR ASI-BENKŐ L I-BE ász E BE F O G A R A S I - BE á s N K z I- l ó ó N l KŐ z z l S I - B E N L á s z l ó KŐ L ó s RA A
77
T Ö RÖ K TÖ m dá Á dá m Á dá Á K K K Ö R Ö Ö R TÖ TÖ ÖR T Ö m ÖK Á dá m K Á T Ö R dá KÁ RÖ m T Ö RÖ
ÖRÖK Ádá m Ö K Á dá m T Ö K Á dá T ÖR m Ö RÖ Ö K RÖ K Á dá m T ÖR K Á Á T Ö RÖ K ÖK Á d ám á TÖ T ÖR m R ÖK
Roller öv Alkotó: TÖRÖK Ádám NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM
T Ö RÖ K dá m ÖK Á T Ö R Ö Á dá m T Ö R R Ö K Á dá m KÁ K Á dá m TÖ d T Ö RÖ T Ö RÖ K T á m Á d á m Ö RÖ K m T dá m m Ád T d á dá m Á d á K Á dá m ÖR Ö Á T Ö RÖ K Á d Ö K Á T Ö á ÖK T ÖR ám d á ám Ád
Kiállított művek » diák
Belt-scooter Designer: Ádám TÖRÖK UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY
CÓKMÓK community environment Designers: Borbála KOVÁCS, Attila Cosovan MOHOLY-NAGY UNIVERSITY OF ART AND DESIGN BUDAPEST
C os a C oso bá l or a KO S B á l il a ÁC orb At t ovan At B a n C o s t t il a A ov an bá l ov B o r os ÁC S V
78
Cosovan At a t bál Cosovan At til a il a or B C Á S Borbá l a KO K V S O K VÁ OV C la KOVÁCS B VÁ bá a o a C C r il t t i l Á C S B o r b á l a r b á o s S la t A KOV t t i A l a van an C so KO Co
sovan A t t il t il a KO a Cos VÁC K ov S B O ál a a sovan Cos n A o A t o r b á l t i l ov t a a
Exhibited works » student
CÓKMÓK közösségi környezet Alkotók: KOVÁCS Borbála, Cosovan Attila MOHOLY-NAGY MŰVÉSZETI EGYETEM
pillangó effektus, főcím animáció Alkotó: KONDACS András MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM
KONDACS Andr ás KOND á s n d r á s D A C S A n A C S A n KO r d r á dr N D d A KON á s AC CS A n AC S A ndr s A D N O á s K D KO KONDA s N rá d s r á s C S A nd C S A n K r ás d á d N DA r An KO
KONDAC s dr á s r á CS An d A s A n OND n d r á á s S K S A ndr A DA C C S A C KON N D N DA And O s DA C S á ON K
Butterfly effect, title sequence Designer: András KONDACS HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS
A ndr á s A C S A n r KO d ND á KON s A KONDA DACS KO CS C KON S An An A n d r á DAC S d r s
Bolygó Naptár Alkotó: MÉSZÁROS Szandra MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM Planet Calendar Designer: Szandra MÉSZÁROS HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS
z a ndr a MÉ S Z M M É S Z Á RO S É S Z Á RO S z Á ndr a S S an R M É S MÉ z a n Z Á SZ M É RO S SZ
dr a z an M SS a RO n d r dr a Z Á z a Sz an ÉS M É S O S S RO S R ZÁ r a MÉ É S nd a nd z a ndr S S z a a RO Á
M É S Z Á RO S S z a ndr ra S Sz a a n d É S Z Á RO S n d r a a M É S Z Á RO S z a n d Sz MÉ r M ra a S SZ M MÉ S Z O a d n a M É S Z Á Á RO M Á dr r a S S z r a S R d RO n d O dr a S S Á Sz a S Sz a n MÉ S z O SZ ÁR
79
d SMID D Dávi SMI Dávid SMID Dávid D ID SMID ávid SM D Dávid D I S MID ávid SM ID Dávid D SM ID Dávid SM ávi I d D SM MID Dávid S SM Dáv ID
SM S
Kiállított művek » diák
d vi Dá i d v id
Dávi SM I D I D D SM d SM vi d Dá ávi vid ID ID D D Dá Dávid D I D I M M SM SM I D á S SM d id ávi D
d
d
SM Drum ceramic percussion instrument Designer: Dávid SMID BUDAPEST COLLEGE OF COMMUNICATION AND BUSINESS
SMID D á MID Dávid vid Dávid S S S M MI v id S M MI D I D D D d SM ID D Dáv á I SMID D Dá ávi Dá v i d vi
sm drum kerámia ütőshangszer Alkotó: SMID Dávid BUDAPESTI KOMMUNIKÁCIÓS ÉS ÜZLETI FŐISKOLA
Exhibited works » student
EZA powersys arculatterv Alkotó: KISS József Gergely MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM Megrendelő: Szabó Edit EZA powersys corporate identity design Designer: József Gergely KISS HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS Client: Edit Szabó
z se f G e r KISS J gely J ó z s e óz se f f K I S S J G e rg G e K I ó r f Gerg zsef ely g e G Gerg ly e ely
f Ger óz se SJ ly K I S e rg e y l G e e f e rg f y óz s e f G S Józ se s IS f Ge óz K J ó z s e J ó z S K IS S IS
80
K IS S Jó gely Ger e f G e rg e l z s e f G e f IS S J ó z s er s Gergely y z K óz se f K ge Jó S J K IS S Józ se f G K IS IS S l SS ely KIS e r zsef Gergely gel S J J y el S Jó y z se f G e r rg K IS IS S J ó ge K ly K
Reb L N Á R MO MO a be k M O L N Á R k a Re NÁR be Á R a MOL M N k L e b k a ek a R Re e eb OL N Á R M
N Á R Reb e k L N Á R Reb a MO e MOL k a LN OL N Á R Re N Á R R M ÁR L N Á R R e b e k a e be O L b k MOL N Á e k a RR eb
powdered sugar csomagolásterv Alkotó: MOLNÁR Rebeka NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM
Á R R e be k MOL N OL N Á a R Re b MOL M ek a NÁ ka ka e be k a R be e be N Á R R M R e R R M O L R e be k a MOL OL N Á M Re NÁ R O R ek a b NÁ e R R R NÁ a OL L N Á R M O L N Á R Re MOL Re e be k N Á b MO a R a ek
M
Powdered Sugar packaging design Designer: Rebeka MOLNÁR University of West-Hungary
Viva La Mamma bio félkész élelmiszercsomagolás Alkotó: FARKAS Villő Diána NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM Packaging for Viva La Mamma ready-made bio food Designer: Villő Diána FARKAS University of West-Hungary
a FA A S V il l RK A S S V i l l ő Di á V il l ő n FARK Dián a ő AS Vi AS V a l i l l A RK A ő D l S V iá il l
FARK a AS ián FARK A F őD ll a n a V i i á n Di á R K A S V il D ő A S Vi l F il RK A FA a án Di ő
K A S V il l ő Di á n a FAR ő Diána ill ő Diána FARK A FARK V S a S il l án K A S V FARK AS Vi FAR Vil AS l l ő K A lő Di FAR RK A FA iána FARK AS Villő D Diá S V FARK A ián na D SV a ő a ána n Di il l ő
81
ro HŐ V e T PE T PE a k i n HŐ V e a ik e ro PE T Ő V e H T on Ő V a E P PE T H ik n a k a e ro n i k ni Ő V H o r ET P
Ő V er o n i k H Ő V e ro n a i PE PE T H k a TH Ő V e HŐ V PE Ő V e r r o n o Ő V e ro i k a ni k T H n i k a ETHŐ Ve a P ro ni k
Weöres Sándor: Egysorosok Alkotó: PETHŐ Veronika NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM
Ő Veroni PE T H E T H Ő V k a P e ro n P E T i k a HŐ V ik a ik a ronik a PE o n ro n H Ő V e PE T H T H Ő PE e r er V e PE T o nik a Ő V Ő V e r o nik a PE V e r e r T HŐ V e r V e ro n i k T H Ő o ni o E T T H Ő PE T H Ő a Ve PE a
Kiállított művek » diák
Sándor Weöres: One-line poems Designer: Veronika PETHŐ UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY
visual identity for ottó herman primary school Designer: Márton KABAI HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS Client: Ottó Herman Primary School
rto AI Má K A B r t on Má n A I r t on n rto to A B M á á I K M BA BA I K A B A I KA KA rton n I Má t o A BA
82
Márton K A BA I K A BA I K A B t on on I M á r A BA I M á M á r A I M t K t á r A BA t on K A BA I M á r t on on á r M K ár n K A BA r t on I M á r t o r t on A B M M á BA I M á r t on I M á I AI K A r B K
AI Márt o K A BA n I Márt I Már K A on to BA á r t on n I á r t on KA KA B AI Má rto K A A n
Exhibited works » student
Herman Ottó Általános Iskola teljes arculata Alkotó: KABAI Márton MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM Megrendelő: Herman Ottó Általános Iskola
K EL E K rd rd á Ric ch h á Ri Ric L EME N á r N N K E Ric h E EN N Ric M EM M E K EL E L E d K ár h
c h á rd K rd K E EL EM c h á r d L E ME E N N K E L E M E N K E L Ri c R i M E N R Ri c h E ME i c ELEMEN hárd ár Ri c h
ME N Ric h á K E L E E N Ric h rd M á rd KE K EL E d L E L E K M E NR ár K EM d c h rd c h á r L E M E N R i c h á r d i c h á E L E E rd h á Ri K E E N Ric L EM E L E h á rd N K K KE ME N d Ri c d ár
YG Magazin Alkotó: KELEMEN Richárd NYUGAT-MAGYARORSZÁGI EGYETEM YG Magazine Designer: Richárd KELEMEN UNIVERSITY OF WEST-HUNGARY
Juhar logó, arculatterv Alkotó: KISS József Gergely MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM Juhar logo, identity design Designer: József Gergely KISS HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS
S S J óz s ef G ly er K K IS S J IS S J g e l óz óz y K IS se f G se f óz se f S J ó er G z se f e rg z s Ge e rg
Józ se KISS ergely G se f y rg e e l Józ e f G e rg S S Józ s K IS S J ó K I SS y Józ se I l IS S K I S ge K ly ge
Gergely K se f IS S Józ se f IS S Jó K Ger Józ z S S ly József Gerg gely sef I S S I K ge Ge K KISS Józ ely r y e l s G ly rge S József G ef g e G e K I S K I S S J ó z s e rg e G e r K ef ly ef y Ge l ly r e
83
M rt Nor r be No MAYER be R r o E ER N AY M ert MAY YER Norb b MAY MA r t ER Nor e rb MAY
Kiállított művek » diák Exhibited works » student
Typo Zoo: a gepárd Alkotó: FARKAS Gergő Tamás MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM Typo Zoo: the cheetah Designer: Gergő Tamás FARKAS HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS
RK A S G e FARK rgő ergő AS Ge Tam Tam rg ás e rg ő T ás ő T FAR amá RK A S K AS s Ge Ge r
FARK AS s Tamás m á rg ő Ta Ge más ő AS ő Ta rgő Ta K rg G e s Ge K AS am á m á s R ő T ő Ta g g er
84
ő Tamás FAR G e rg S G e rg ő AS A K RK FARK ő Tamás Tamás AS A Ge F rg e G r F ás K AS AS Gergő Tamás ARK FA g AS R FARK am FAR ARK más AS FA F Ta F A RK Ge ő ás AS r rg Tam G gő
MAY rt o r be N o r be r t E R N o r R RN be YE MAYE rt MAYE MAY rt e MA E R orb M A Y E R N No rb R No r t ER N e r t be AY Norb orbert MAY orb ert r M R N E e RN YE AYER MAYE orber R N rt t o M t r
New Label Series for Jásdi Winery Designer: Norbert MAYER HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS Client: Jásdi Winery · Attila Jásdi
rt MAY ER r be r t No MAYER N MAY rbe o R N o r be r be r E R N r t r or t R N o r be t M MAYER rt A No rb e
JÁSDI PINCE ÚJ CíMKESOROZATA Alkotó: MAYER Norbert MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM Megrendelő: Jásdi Pince · Jásdi Attila
d
Ö S Bo VÖ R V d n n d B o t o VÖ RÖ S B o t S S Bo t R Ö d Ö RÖ S B o n V RÖ VÖ VÖ R
S Bo t on Ö S Bo t d o n VÖ V Ö RÖ S d RÖ t o n d B o t o VÖ S n R V Ö R VÖ d V Ö RÖ Ö S B R Ö SB o ot
Önarculat Alkotó: VÖRÖS Botond MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZETI EGYETEM
Bo VÖ RÖ S t o n d V Ö RÖ S B o t o V Ö R n nd d ÖS VÖ d o t ond t o t on B B VÖRÖS B RÖS B VÖ o B o B o Ö RÖ S Ö S V o n d V Ö RÖ S B o t o n o t o t o t d Bo V Ö RÖ S B o n d S ond ot t nd on o
Self-identity design Designer: Botond VÖRÖS HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS
Birtokbor Hrsz. 737 Alkotó: VARGA Bence HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS Estate wine topographical lot nr. 737 Designer: Bence VARGA HUNGARIAN UNIVERSITY OF FINE ARTS
e VAR GA nc e B GA Ben VARG enc ce AB e VAR e GA Be GA B VA n nce en R nc e c VA
B VARGA e enc e nc A B VAR Be R G A VA ence VARGA B VARGA G A ce VAR en e n c nc e e
VARGA Be ce nc e Be n nc e GA ARGA Be ARGA VARGA R V Be n c V VA V e e Be n c A R G n c G A Be n c e VAR VA e ce A Be VAR ence V AR GA R G AB VAR GA B B e A RG B e n c e GA e V GA B R
85
PÁLYÁZATI FELHÍVÁS a Magyar Formatervezési Díj 2013 elnyerésére CALL FOR ENTRIES Hungarian Design Award 2013
A nyilvános pályázatot a NEMZETGAZDASÁGI MINISZTER a MAGYAR FORMATERVEZÉSI TANÁCS közreműködésével hirdeti meg. A pályázat célja a kiemelkedő színvonalú formatervezői teljesítmény elismerése. PÁLYÁZATI KATEGÓRIÁK Termék | Kereskedelmi forgalomban kapható, kis és nagy szériában gyártott termékek, illetve termékrendszerek. Vizuális kommunikáció | Termékek, termékrendszerek, szolgáltatások megvalósult, komplex vizuális arculata, beleértve a csomagolási és információs rendszereket, valamint a számítógéppel készült, interaktív alkalmazásokat is. Terv | Kereskedelmi forgalomban még nem kapható, megvalósításra érett termékötletek terve, makett vagy prototípus formájában, továbbá a vizuális kommunikáció területéhez tartozó tervek. Diák | A hazai felsőfokú oktatási intézmények tervezőképzésében részt vevő diákok által, hallgatói jogviszony keretében megvalósult terméktervezés, illetve a vizuális kommunikáció területén készített alkotások. PÁLYÁZATI FELTÉTELEK A pályázatot olyan természetes vagy jogi személy, illetve jogi személyiség nélküli gazdasági társaság nyújthatja be, akinek lakóhelye, vagy amelynek székhelye az Európai Gazdasági Térség valamely tagállamának területén van. A pályázat benyújtásához kitöltött jelentkezési lap, adatlap, szöveges és képi dokumentáció szükséges. A dokumentációra vonatkozó megkötéseket a jelentkezési lap tartalmazza. Az adatlapot zárt borítékban, csatolva kérjük beadni. Egy pályázó több pályázatot is benyújthat. Pályázni lehet minden olyan alkotással, amely három évnél nem régebbi, más személy szerzői és iparjogvédelmi jogát nem sérti.
86
pályázati felhívás
The open competition for the Hungarian Design Award is announced by the Minister for National Economy in conjunction with the Hungarian Design Council. The aim of the competition is to award outstanding achievements of Hungarian design. APPLICATIONS CAN BE SUBMITTED IN THE FOLLOWING CATEGORIES Product | Commercially available, mass produced products and product systems. Visual communication | Implemented complex visual image design of products, product systems and services, including packaging and information systems as well as computer-aided interactive applications. Concept | Mature design ideas — in the form of models or prototypes — f or products not yet available in commercial distribution, as well as designs in the area of visual communication. Student | Product and visual communication designs prepared by students participating in academic designer programmes at any Hungarian higher education institution. APPLICATION REQUIREMENTS Entries may be submitted by natural persons, legal entities and companies without legal entity with a residence or registered office anywhere in the European Economic Area (EEA). Applications can be submitted with a completed registration form, as well as text and photo documentation the requirements for which are specified in the application form. An applicant can submit more than one application. Applications can be submitted if the project was created within the last three years and it does not infringe another person’s copyright or industrial property rights.
call for entries
Érvénytelen a pályázat, amennyiben: a pályázati feltételeknek nem felel meg, hiányos a mellékelt dokumentáció, határidőn túl érkezik be. A PÁLYÁZAT beadási határideje Beadási határidő: 2013. május 6. (postabélyegző szerint). A pályázatot egy példányban, kizárólag postai, ajánlott küldeményként, vagy futárszolgálat útján kell eljuttatni a Magyar Formatervezési Tanács Irodájához, „Magyar Formatervezési Díj” jelöléssel ellátva, a következő címre: Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala, Magyar Formatervezési Tanács Irodája, 1374 Budapest 5, Pf. 552 A diákkategóriára vonatkozó egyéb KÜLÖNLEGES szabályok A hallgatói jogviszony keretében készült pályamunkák kizárólag diákkategóriában nyújthatók be. A hallgatói jogviszony igazolását, illetve ha a jogviszony már nem áll fenn, az oklevél másolatát a jelentkezési laphoz kérjük csatolni. A diákkategóriában benyújtott pályázat jeligés. A jeligét a jelentkezési lapon és az adatlapon egyaránt fel kell tüntetni. Az adatlapot zárt borítékban, csatolva kérjük beadni. A PÁLYÁZATOK ÉRTÉKELÉSE Az értékelés két fordulóban történik. I. forduló: A bírálóbizottság a beküldött dokumentáció alapján dönt arról, hogy mely pályaműveket hívja be a II. fordulóra. II. forduló: A bírálóbizottság a bekért tárgyak és a részletes dokumentáció alapján dönt a díjak és az oklevelek odaítéléséről. A pályaművek elbírálására a zsűrizésre kijelölt helyszínen kerül sor. A begyűjtés helyszínéről és időpontjáról a pályázók értesítést kapnak. A nem szállítható pályaművek elbírálása a beküldött dokumentáció, illetve helyszíni szemle alapján történik.
pályázati felhívás
An application is invalid if it does not meet the competition requirements, the attached documentation is incomplete, or it is posted after the deadline. Application deadline The application deadline is 6 May 2013 (as indicated by the date on the postage stamp). Applications must be sent by registered post or by courier service in one copy to the Office of the Hungarian Design Council at the following address: 1374 Budapest 5, Pf. 552. Please write ‘Hungarian Design Award’ on the envelope. Other, special rules for the student category Projects created by students can only be entered in the student category. A certificate of student status, or if that no longer applies, a copy of the degree must be attached to the registration form. Projects submitted in the student category must have codenames, written both on the application form and the data sheet. EVALUATION OF APPLICATIONS The applications are evaluated in two rounds. First round: on the basis of the submitted documentation the jury selects the best projects for evaluation in the second round. Second round: on the basis of the submitted objects and the detailed documentation the jury awards the prizes and certificates. The projects are evaluated by the jury at a specified location. Applicants are notified about the place and time of the collection of their works. Those projects that cannot be transported are evaluated based on the submitted documentation and on-site viewing. Applicants are notified about the jury’s decisions in writing. The decisions are not appealable.
call for entries
87
A bírálóbizottság döntéséről a pályázók írásban kapnak értesítést. A döntéssel szemben nincs helye jogorvoslatnak. Értékelési szempontok. A pályaműveket a bírálóbizottság különösen az alábbi szempontok alapján bírálja: formai minőség, újszerűség, eredetiség, versenyképesség, a kivitelezés minősége (a diák- és tervkategória kivételével), felhasználóbarát kialakítás, környezetvédelmi, illetve környezetbarát szempontok érvényesülése. A BÍRÁLÓBIZOTTSÁG TAGJAI Szalai András DLA | építészmérnök, művészettörténész, egyetemi docens, Építészmérnöki Kar, Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem, a bírálóbizottság elnöke habil Orosz István DLA | Kossuth-díjas grafikusművész, egyetemi tanár, Nyugat-magyarországi Egyetem, mft-tag, a bírálóbizottság elnökhelyettese Gáspár György | Ferenczy Noémi-díjas üvegművész, MoholyNagy Művészeti Egyetem Göde András | Ferenczy Noémi-díjas építész, egyetemi docens, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Halasi Zoltán | Ferenczy Noémi-díjas grafikusművész, Art Force Kft. Koós Pál | Ferenczy Noémi-díjas formatervező, tanszékvezető, egyetemi docens, Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Óvári Andrea | öltözéktervező művész, Beriv Zrt. Pauer Anna | ügyvezető igazgató, Balaton Bútorgyár Zrt. Tomek Rygalik | designprofesszor, Művészeti Akadémia Varsó, Studio Rygalik Laszlo Tapolcai DLA L/IDSA | egyetemi docens, designer, Tapolcai Design, Svájc Tóth Krisztián | vezérigazgató, kreatív igazgató, Carnation Group DÍJAZÁS Kategóriánkét a legszínvonalasabbnak ítélt alkotások elnyerik a Magyar Formatervezési Díjat. A díjazott munkák alkotói oklevélben és pénzjutalomban részesülnek, amely a köztisztviselők jogállásáról szóló 1992. évi XXIII. törvény
88
pályázati felhívás
Evaluation criteria. The jury evaluates the works especially on the basis of the following criteria: formal quality, novelty, originality, competitiveness, quality of execution (not applicable in the student and concept categories), user- friendliness, environment conscious or environment friendly approach. MEMBERS OF THE JURY Szalai András DLA | Architect, Art Historian, Associate Professor, Department for History of Architecture and of Monuments, Budapest University of Technology and Economics, Chairman of the Jury habil Orosz István DLA | Holder of the Kossuth Award, Graphic artist, Professor, University of West-Hungary, member of the Hungarian Design Council, Deputy Chairman of the Jury Gáspár György | Holder of the Ferenczy Noémi Award, Glass Designer, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest Göde András | Holder of the Ferenczy Noémi Award, Architect, Associate Professor, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest Halasi Zoltán | Holder of the Ferenczy Noémi Award, Graphic Designer, Art Force Ltd. Koós Pál | Holder of the Ferenczy Noémi Award, Designer, Head of Department, Associate Professor, Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest Óvári Andrea | Textile Designer, Beriv Ltd. Pauer Anna | CEO of Balaton Bútorgyár Ltd. Tomek Rygalik | Professor of Design, Academy of Arts, Warsaw, Studio Rygalik Laszlo Tapolcai DLA L/IDSA | Associate Professor, Designer, Tapolcai Design, Switzerland Tóth Krisztián | CEO, creative director, Carnation Group GRANTING THE AWARD The works judged by the jury as the most prominent in each category are granted the Hungarian Design Award. The makers of the award-winning works receive a certificate and a cash prize. Other works judged as excellent by the jury are invited
call for entries
szerinti mindenkori illetményalap tizenötszörösének megfelelő összeg. A bírálóbizottság által legjobbnak ítélt további pályamunkák meghívást nyernek a kiállításra és elismerő oklevélben részesülnek. BEMUTATÁS A bírálóbizottság által kiválasztott pályaművek kiállítás keretében kerülnek bemutatásra 2013. szeptember 30 és október 20. között. A kiállítás költségét a kiírók fedezik. A pályaműveknek a kiállítás helyszínére történő szállítása, majd a kiállítás utáni elszállítása a pályázó feladata és költsége, a kiállítás szervezőjével egyeztetett időben és módon. A kiállításról magyar és angol nyelvű, színes katalógus készül, amely hazai és külföldi terjesztésre kerül. A díjazott és kiállított pályaművekről készült fotók és leírások a www.mft.org. hu honlapon lesznek megtekinthetők. EREDMÉNYHIRDETÉS A pályázat nyertesei a kiállítás megnyitóját megelőző ünnepségen vehetik át a díjakat. A Magyar Formatervezési Tanács a díjazott alkotásoknak széles körű publicitást biztosít. Az eredmény a díjátadás napjáig nem nyilvános. OLTALOM A kiállított termékeket, a jogszabályok alapján, kiállítási kedvezmény, illetve elsőbbség illeti meg. Bővebb információ: Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala, Ügyfélszolgálat, telefon: (+36 1) 474 5561
to participate in the exhibition and receive a certificate of acknowledgement. The works selected by the jury will be on display between 30th September and 20th October 2013. The photographs and descriptions of the award-winning and exhibited projects can be found at www.mft.org.hu. AWARD CEREMONY The winners of the competition will be presented with the awards at the gala ceremony before the opening of the exhibition. The Hungarian Design Council will provide wide publicity for the award-winning works. The winners’ names will only be made public on the day of the award ceremony. LEGAL PROTECTION As laid down by legislation, the exhibited products enjoy exhibition advantages and priority. For more information contact the customer service of the Hungarian Intellectual Property Office at (+36 1) 474 5561. FURTHER INFORMATION If you have any questions regarding the competition, please contact Anna Jankó at (+36 1) 474 5859, or by e-mail at
[email protected].
TOVÁBBI INFORMÁCIÓ A pályázati felhívás, a jelentkezési és adatlap, a Magyar Formatervezési Díjról szóló 17/2005. (III.26.) GKM rendelet, valamint a díj adományozási rendjének szabályzata megtalálható a www.mft.org.hu honlapon. A pályázattal kapcsolatban hívható telefonszám: Jankó Anna (+36 1) 474 5859, e-mail cím:
[email protected].
pályázati felhívás
call for entries
89
+36 20 326 5458 ·
[email protected] · www.otletgyar.com +36 30 561 0515 ·
[email protected] · www.collectivemorning.com
[email protected] · www.szovetseg39.hu +36 30 951 2412 · starrylightlamps.com
[email protected] · www.tervhivatal.hu +36 20 922 7534 ·
[email protected] · www.tengerikajak.info +36 70 772 9128 ·
[email protected] · www.issuu.com/t.o.x.i
[email protected] · www.szovetseg39.hu +36 1 392 0002 ·
[email protected] · www.coandco.cc +36 1 392 0002 ·
[email protected] · www.coandco.cc +36 1 392 0002 ·
[email protected] · www.coandco.cc +36 30 500 0268 ·
[email protected] · www.bonabo.hu +36 20 530 4530 ·
[email protected] +36 30 633 3385 ·
[email protected] · www.be.net/robithesc +36 30 227 4941 ·
[email protected] · www.babycab.hu +36 30 999 6555 ·
[email protected] · anagraphic.hu +36 30 821 2012 ·
[email protected] · www.typozoo.com +36 20 382 9008 ·
[email protected] · www.behance.net/villofarkas +36 70 949 3785 ·
[email protected] · balazsfilczer.blogspot.com +36 70 615 1383 ·
[email protected] +36 30 491 1776 ·
[email protected] · laszlofogarasibenko.blogspot.com +36 20 323 1369 ·
[email protected] · www.petrafoldi.com +36 30 336 3222 ·
[email protected] · www.frantaagi.com +36 20 982 0830 ·
[email protected] · www.xbodytraining.com +36 20 466 5568 ·
[email protected] +36 30 247 1714 ·
[email protected] · www.behance.net/gilicze +36 30 473 0070 ·
[email protected] · www.nouclock.com +36 70 316 7893 ·
[email protected] · www.artica.hu +36 20 262 7166 ·
[email protected] · www.heonlab.hu +36 30 633 3429 ·
[email protected] · www.heonlab.hu +36 20 772 5275 ·
[email protected] · www.nubu.hu +36 30 906 3109 ·
[email protected] · www.aiaie.wordpress.com +36 1 392 0002 ·
[email protected] · www.coandco.cc +36 1 392 0002 ·
[email protected] · www.coandco.cc
[email protected] · www.flyingobjects.hu +36 70 519 0703 ·
[email protected] · www.ij-bicycledesign.tumblr.com +36 70 550 5933 ·
[email protected]
Bagó Ákos K. Balázs Klára Baróthy Anna Batisz Miklós Benedek Zsanett Bihari Zsolt Boldizsár Tamás Bozsó Melinda Co&Co Designcommunication Kft. Cosovan Attila Cosovan Tamás Czirják Ágnes Csala Zsuzsanna Cseh Tibor Dévai Zsófia Farkas Anna Farkas Gergő Tamás Farkas Villő Diána Filczer Balázs Fogarasi Demeter Fogarasi-Benkő László Földi Petra Franta Ági Füzessy Balázs Garam Judit Gilicze Gergő Gulyás Péter Gyimóthy György György Árpád Hunor György Zoltán Magor Hajdú Anett Hegedűs Zsanett Hoffer Gábor Hosszú Gergely Húnfalvi András Insperger János Jederán György
90
Designers
Alkotók
Kabai Márton Karasz Dániel Kavalecz Eszter Kelemen Richárd Király Fanni Kiss József Gergely Kiss Zsombor Kondacs András Kovács Adél Kovács Borbála Kőrös Ben Krauth Vera Lajkó Nóra Lakos Dániel Laufer Ferenc Lepsényi Imre Makrai Sándor DLA Mayer Norbert Meixner Etelka Mészáros Szandra Módra Ildikó Molnár Ádám Molnár Ádám Molnár L. Péter Molnár Rebeka Molnár Renátó Nádas Gergely Nagy Ádám Nagy Dániel Nagy Richárd Oláh Máté Gergely Oravecz András Orbán Péter Orosz Richárd Pais Panni Patakfalvi Czirják Ágnes Paunoch Renáta
Alkotók
+36 30 410 9803 ·
[email protected] · www.behance.net/martonkabai
[email protected] · www.techlab.mome.hu +36 1 392 0002 ·
[email protected] · www.coandco.cc +36 30 391 0673 ·
[email protected] · be.net/kelemenrichard +36 70 338 7583 ·
[email protected] · www.kiralyfanni.com +36 70 607 8445 ·
[email protected] · www.behance.net/kjg +36 20 991 7573 ·
[email protected] · www.kisszsombor.com +36 30 588 9536 ·
[email protected] · behance.net/Kondacs András
[email protected] · www.nubu.hu +36 30 486 4806 ·
[email protected] · borikovacs.allyou.net +36 30 965 0062 ·
[email protected] · www.stpbybenk.com
[email protected] · www.szovetseg39.hu
[email protected] · www.szovetseg39.hu +36 30 331 1756 ·
[email protected] · www.tervhivatal.hu +36 30 416 4488 ·
[email protected] · www.flyingobjects.hu +36 30 664 96 59 ·
[email protected],
[email protected] +36 30 294 0750 ·
[email protected] · www.makraisandor.hu +36 30 647 6561 ·
[email protected] · www.behance.net/minimalmayer +36 20 243 5686 ·
[email protected] · www.herend.com +36 30 448 8682 ·
[email protected] · www.behance.net/szani_meszaros
[email protected] +36 70 638 6070 ·
[email protected] · adamolnarproductdesign.blogspot.hu +36 30 638 5053 ·
[email protected] +36 30 747 2416 ·
[email protected] · www.maform.hu +36 30 746 8693 ·
[email protected] ·
[email protected] +36 70 234 4857 ·
[email protected] · behance.net/renatomolnar +36 20 926 7580 ·
[email protected] · www.abndesign.hu +36 70 617 5047 ·
[email protected] · www.aiorg.com +36 20 824 4573 ·
[email protected] · www.hiddencharacters.hu +36 1 392 0002 ·
[email protected] · www.coandco.cc +36 30 990 8047 ·
[email protected] · www.fgs.hu +36 1 392 0002 ·
[email protected] · www.coandco.cc
[email protected] · www.hiddencharacters.hu
[email protected] · www.szovetseg39.hu +36 30 288 6806 ·
[email protected] · www.paispanni.hu
[email protected] · www.collectivemorning.com +36 1 789 7966 ·
[email protected] · www.vpi.hu
Designers
91
+36 20 828 9445 ·
[email protected] +36 20 246 3621 ·
[email protected] · www.behance.net/grafifruska +36 20 228 5234 ·
[email protected] · www.aplidesign.com
[email protected] · www.xbodytraining.com +36 1 785 1250, +36 30 478 5000 ·
[email protected] · www.sign.hu
[email protected] · www.techlab.mome.hu +36 30 999 1638 ·
[email protected] · www.be.net/simpix +36 70 337 0009 ·
[email protected] · www.facebook.com/smdceramics +36 1 392 0002 ·
[email protected] · www.coandco.cc +36 20 391 3589 ·
[email protected] · www.szabozsofia.hu +36 20 801 1794 ·
[email protected] · www.szsdesign.com +36 20 247 2998 ·
[email protected] [email protected] · www.techlab.mome.hu +36 30 336 8329 ·
[email protected] · www.szovetseg39.hu +36 20 956 7724 ·
[email protected] · www.thomadesign.hu
[email protected] · www.szovetseg39.hu +36 30 476 7500 ·
[email protected] +36 70 231 6829 ·
[email protected] +36 20 575 5170 ·
[email protected] · collectivemorning.com +36 30 381 4820 ·
[email protected] · www.gauswheel.com +36 20 333 1963 ·
[email protected] · www.xbodytraining.com +36 20 807 8503 ·
[email protected] · www.vardai-design.hu +36 20 801 4902 ·
[email protected] · www.behance.net/vargabence
[email protected] · www.vpi.hu +36 70 228 5187 ·
[email protected] · www.botondvoros.com
92
Alkotók
Perneczki Dorottya Pethő Veronika Püspöki Apor Rigó Attila Rokob Csaba Ruttkay Zsófia Simon Péter Smid Dávid Sümegi Éva Szabó Zsófia Szabó Zsombor Szalma Edit Szepesi Szűcs Barbara Szövetség '39 Művészeti Bázis Thoma László Tóth Bálint Tóth Tamás Török Ádám Ujvári Katalin Fanni Ungár Soma Üveges Péter Várdai Péter Varga Bence Varga Péter István Vörös Botond
Designers
Ajka Kristály Üvegipari Kft. Concrete by Giacotti Cserpes Sajtműhely Kft. Demax Művek Nyomdaipari Kft. Dr. Szabó István evopro Bus Kft. Fővárosi Önkormányzat Gauswheel Trade Kft. Giaform Kft. Green Situ Kft. Herendi Porcelánmanufaktúra Zrt. Herman Ottó Általános Iskola Isth.mus, Mafamille Kft. Jásdi Pince, Jásdi Attila Kassák Alapítvány Line & More Kft Liss Patrongyártó Töltő és Forgalmazó Kft. Maternelle Mercedes-Benz MES Kft. Miju-Trade Kft. Mobilia-Artica Kft. Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, Kreatív Technológia Labor Monor Város Önkormányzata Pauker Nyomdaipari Kft. Purgina nyomda Salt Pharma Kft. Sopron Elit Mozi Szabó Edit Thoma Design Tofa Design Kft. VPI Betonmanufaktúra WAMSLER SE Weninger Pincészet Xbody Hungary Kft. XIII. kerületi Közszolgáltató Zrt.
megrendelők, gyártók
8400 Ajka, Alkotmány utca 4. · ajka-crystal.hu 2045 Törökbálint, Damjanich utca 17. 9330 Kapuvár, Ipartelepi út 14. www.demax.hu
[email protected] 1116 Budapest, Hauszmann A. u. 2. ·
[email protected] · evopro-group.com 1052 Budapest, Városház utca 9-11. · www.budapest.hu www.gauswheel.com 2030 Érd, Kornélia utca 3/a · www.giaform.hu 1029 Budapest, Gyulai Pál utca 27. · www.okuka.hu 8440 Herend, Kossuth Lajos utca 140. · www.herend.com www.hermantudaskozpont.hu/iskola
[email protected] · www.fgs.hu 8229 Csopak, Arany János utca 2. · www.jasdipince.hu 1033 Budapest, Fő tér 1. · www.kassakmuzeum.hu
[email protected] · starrylightlamps.com 9653 Répcelak, Carl von Linde út 1. 1082 Budapest Baross utca 21. www.mercedes-benz.hu 1146 Budapest, Hungária krt. 137. www.mijutrade.hu 1118 Budapest, Brezno köz 8. 1121 Budapest, Zugligeti út 9-25.,
[email protected] · www.techlab.mome.hu 2200 Monor, Kossuth Lajos utca 78-80. · www.monor.hu 1047 Budapest, Baross utca 11. · www.pauker.hu 841 10 Pozsony, Brigádnická 68, Szlovákia · www.purgina.sk 5 Carpati St. – Codlea 505100, Jud. Brasov-Romania · www.inhalodsi.eu 9400 Sopron Torna utca 14. · www.sopronelitmozi.hu
[email protected] 1025 Budapest, Keleti Károly u. 9. · www.thomadesign.hu 1046 Budapest, Homoktövis utca 103. · www.tofa.hu 1029 Budapest, Nádasdy utca 4. ·
[email protected] · www.vpi.hu 3100 Salgótarján, Rákoczi út 53-55. · wamsler.hu 9494 Balf, Fő utca 23. · www.weninger.com 1125 Budapest, György Aladár u. 35-39. F/52 ·
[email protected] · www.xbody.hu
[email protected] · www.kozszolgaltato.bp13.hu
clients, manufacturers
93
NOPPA óvodai gyerekszék Ökuka Pro Cosier reggeliző készlet ZIGZA betonpad rendszerek JAT Projekt, Nr. Location Projekt SM Drum kerámia ütőshangszer DSI Inhalo BONABO - hordd másképp Sopron bor 2012 Fast Casual Szék Weöres Sándor: Egysorosok Thoma karóra kollekció Typo Zoo: a gepárd Light Me lámpacsalád DORA kerékpáros bukósisak Mercedes-Benz Emotional Aerodynamics Hommage, Renault Bugaboo stAArlight Címkecsalád a Weninger Pincészetnek, Elit mozi arculata Cubic komód Viva la Mamma bio félkész élelmiszercsomagolás Csontörlemény impaktor Babycab for Maternelle többfunkciós kismama kabát OP-ART kollekció MUKI_PIX térburkolat rendszer JWC kamera család Herman Ottó Általános Iskola teljes arculata TrustMe ülőke Noer betűtípus, YG Magazin EZA powersys arculatterv, JUHAR logó és arculatterv KZS cycle CÓKMÓK közösségi környezet
94
A fotókat készítették
PERNESS Norbert Ambrovics Gergely, Boldizsár Tamás Bagó Ákos K. Bak Zsolt Bakonyi Zsuzsa (Pogacia Photo) Balázs Klára Besenczi Richárd Cosovan Tamás Czirják Ágnes, Szabó Botond Cseh Tibor Demeczky Mihály Dénes Nóra Eight Brand Communications Farkas Gergő Tamás Fecher Ágnes, Kocsi Olga Filczer Balázs Fogarasi-Benkő László Gábor Gyula Gilicze Gergő Gloviczki Gábor Gróf Ancsi, Kőfaragó Zsuzsi György Árpád Hunor Hadley Kincade Halmai Róbert Holler Ákos, Tóth Bálint Jederán György Kabai Márton Kaulics Viola Kelemen Richárd Kiss József Gergely Kiss Zsombor, Design Donum Kocsi Olga
Photographs
Kondacs András Kovács Szilvia SYL Lepsényi Imre Liss Patrongyártó Töltő és Forgalmazó Kft. Makrai Sándor DLA, Tóth Tamás Máté Balázs @Flashback Mayer Norbert Mészáros Szandra Molnár Ádám Molnár L. Péter Molnár Rebeka Molnár Renátó Nagy Ádám Németh Lajos, Fülep Márton, Győri Imre, Bihari Zsolt Oravecz István Perneczki Dorottya Püspöki Apor Rokob Csaba Sárközi Zsolt Szalai Csaba Trunkó Bálint Ujvári Katalin Fanni Ungár Soma Várdai Péter Varga Bence Varga Gábor György Varga Somogyi Tibor Vigh Attila Villányi Csaba Vörös Botond Zana Krisztián
A fotókat készítették
Pillangó effektus, főcím animáció X Body Izomstimulátor termékcsalád sport, fitness és rehabilitációs célokra A Kassák Múzeum arculata Liss Professional Szódásszifon fej MATO-Madáretető - és odú család 2013/14 téli női kollekció Jásdi Pince új címkesorozata Bolygó Naptár NEXT felhasználóbarát fogkefe evopro MPS elektromos busz Powdered Sugar Csomagolásterv Brenso betűtípus, Sopron bor by Weninger Angyal 0.1 Nyílt vizi túrakajak Kis Hungarikumhatározók, Chairiot többfunkciós szék Hibro betűtípus COOX-cook box by Wamsler többfunkciós asztali bioethanol kandalló és Zeta Club Edition by WAMSLER exkluzív kandalló A Cserpes tejivó arculatának kialakítása A kiskakas gyémánt félkrajcára Roller öv Oxalis kollekció 2013 tavasz/nyár Nr. Location Projekt Gauswheel Spirit 1 Iker csuklós busz Birtokbor Hrsz. 737. Faktúrák ékszer kollekció Cinóber Cirkusz-Gyermekkönyvterv Faces játék Shin étkező garnitúra, Starry Light by Anagraphic Önarculat Petra Földi 2012/13 esőkabát kollekció
Photographs
95
A Magyar Formatervezési Díj pályázatról az érdeklődők további tájékoztatást kaphatnak a Magyar Formatervezési Tanács Irodájától. Cím: 1054 Budapest, Akadémia utca 21. Postacím: 1374 Budapest, Pf. 552 Telefon: 474 5587 Fax: 474 5571 E-mail:
[email protected] A kiadvány a Szellemi Tulajdon Nemzeti Hivatala megbízásából a Magyar Formatervezési Tanács gondozásában készült.
If you would like to obtain further information on the Hungarian Design Award competition, please contact the Bureau of the Hungarian Design Council. Address: H-1054 Budapest, Akadémia utca 21. Mail address: 1374 Budapest, Pf. 552, Hungary Tel.: +36 1 474 5859 Fax: +36 1 474 5571 E-mail:
[email protected] The publication was issued on behalf of the Hungarian Intellectual Property Office by the Bureau of the Hungarian Design Council.
ISSN 1785-6914 Felelős kiadó: dr. BENDZSEL Miklós 2013 Szerkesztette: MFTI Fordító: SARKADY-HART Krisztina Lektor: HÁMORY Zsófia, Adrian HART Szerkesztő: JANKÓ Anna, MAJCHER Barbara Grafikai terv: Farkas Anna Magyar Formatervezési Díj embléma: ROZMANN Ágnes Nyomdai kivitelezés: ELECTROPRODUCT Kft.
96
kolofon
Responsible publisher: dr. Miklós BENDZSEL 2013 Edited by: MFTI Translator: Krisztina SARKADY-HART Proofreader: Zsófia HÁMORY, Adrian HART Edited by: Anna JANKÓ, Barbara MAJCHER Graphic design: Anna Farkas Logo of the Hungarian Design Award: Ágnes ROZMANN Printing: ELECTROPRODUCT Ltd.
Colophon
r
.O
SZ A L A
I
rá A nd
sD
LA
b Ha
2013
n tá Zo l
ó Ko
Ü v eg e s ma Pé t ár So id Dávid Ung Sm Süm er e Pais Panni Pata gi Éva Vá i é t er er kfa t n é P rd . n P M rL d a Fa on hár Molná Laufer Ferolnár lvi C e n c R e b z ir S z i Pé i n S im R i c iel ály Fanni n l á j ek á ab t a D z K ir a k os m akos osszú Gergely Kiss H Á r L Jó e p O dá L r d G y i m z ó r s r t Á s e á h t o e y é Gy H f Pé ch b emeter F o g ö rg ú n f G Ri r Gá lyás asi D fia ó r s D e Gu g a a i Z r. C a r y a a F o D é v M e l i n da C o s s ö r si gő ó thy Anna o s va z ró Bo Ba Ba n
vá
nD L
.
k
Ta p
ol
ca
iL ás zl
ó
Ugh y Sz a dá m bi n ök Á Rokob Csaba a T ör Ru t ndrás tk U O v ec z A Mol n il a ár Ád rbán ay Z jvá s At t Or a P á m é t e s ó f ri K m á gó dikó Kr auth Ver a r ia a Ta Ri a Il y L t z E c s a e z e l dr jkó Mo th K aval űs ter rg M ó e n N ln eg e d Z s a n H e K Ge sB e l ór a á r G il i c ze t t em rö i e l t it Kő Dán sol Jud F il c z e r B G e rg ő H e n a of z a Z r am n a C se h l á z s f l G a Diá nn a T ib ő zsa dizsár Tamás or l l Z su Bo l Ba l á z s K l á r a
Magyar Formatervezési Díj
o
st
A
A SI
i yg a l
/ ID
sz I
HAL
a To m e k R
AL
SA
Tót
2013
Göde A ndr á s
i
A nd re Pauer A nn a
Hungarian Design Award
DL
nd Thoma L ászló T oto Püspök Ba l á z s ó t h Bá sB rö r a l N a gy R i c h á r Püs in t Vö r b a o n i k a i e l d a r pö el k a án M é s s B V e y D ne r E t Kovács z áros Ol á ki Ap T ű c h ő N ag M e i x s A d é l Bo S h o ó c Sz e t abai M z r K á á r b t v P o ál and Mát r Ko gy H a jd ú A ne tn a ra é r t ö F ü z e s sy t Ka er Gy a g o r i Ba l ra g s n M Á s á m á á a T a Far zs Han s e r á n n t rg ő u ka lt ra s Ge irják Ágnes F a z Bi h a r i C Cs s V rk B ag ó Z s o a l a i et t l Á k an n os t Zs tiá K z
Óv ár
11 bíráló
y
s
Pá l
80 kiállított alkotás · 103 alkotó
G yö r g
11 díj · 26 díjazott alkotó
G ás pá r
Varga Bence l Sz alm Varg nta ó Zsombor A ga Sz ab Renáta Pe r n e a E d i t a Pé r te Va och N á da s G e r g e l c z k i D o r y au n t ó r P o o nd S z Is t v r á S D á i L a a t A r n i k t f Re M a N ya epe án sombor er Z só s ár si Kon May agy i s s Z n s pe rg e r n K l e d I ó n o e Já n o a c e r Á d g M mr s s á N n u o r dH s A n or m i I ly r á y Árpá d b Földi P Gyö ny rge And yörg szló J rá e r e vi G L á ark as Anna tr a gy ed F l ő Zo Cosovan nk r Tam Be ib o i l a l ó s F Be n á a T t t ik Á l d ozó e d e s A zM k K s ri ti s
h Kr
isz t i
án
Magyar Formatervezési Díj
Hungarian Design Award