FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR ET LT LV SK BG CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG A termék a Ryobi megbízhatóságot, könnyű kezelhetőséget mélyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszítheti FR
EN
DE
ES
IT
PT
és előttSVtartó szerszám uralmát. FRa kezelő EN DEbiztonságát ES IT szem PT NL DAmagas NO szintű FI HU CS a RU PL azSL HR ET LT LV SK BG RO felett szabványai szerint lett tervezve és gyártva. Megfelelő karbantartás problémamentes BIZTONSÁG FR EN mellett DE ESévekig IT stabil, PT NL SV DA NO teljesítFI HU SZEMÉLYI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ményt fog nyújtani. ■ Mindig óvatosan járjon el. Figyeljen oda jól, hogy FR EN DE заESприобретение IT PT NL продукции SV DA NO FI HU CS mit RU csinál, RO PL ET LT LV dolgozzon SK BG Благодарим компании cselekedjen SL HRkörültekintően, Ryobi. ésszerűen és hallgasson a józan ítélőképességére, FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS haRU RO PL szerszámmal SL HR dolgozik. ET LT NeLVhasználja SK BG elektromos az RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT elektromos szerszámot, ha fáradt, szeszes italt vagy FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG kábítószert fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. A sövényvágó felszerelésével ez a termék alkalmas a hogyHR egy ET pillanatnyi figyelmetlenség bokrok használat keretein belül.HU CS Soha FR ENlevágására DE ES háztartási IT PT NL SV DA NO FI RU ne ROfeledje, PL SL LT LV SK BG is elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön. A fűvágó kés felszerelésével a termék alkalmas fű és aljnövényzet levágására háztartási használat keretein ■ Viseljen védőfelszerelést. Használjon FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT SK valaBG LVmindig belül. Potenciális kockázatot jelenthet, ha nem erre a milyen biztonsági eszközt a szem védelmére. célra FR használják. EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Amennyiben RU RO PLa SL HR ET LT LV BG körülmények megkívánják, SKhordjon porvédő maszkot, csúszásgátló talppal ellátott cipőt, FR EN DE ES IT PT NL ELŐÍRÁSOK SV DA NO FI HU CS sisakot RU RO PL SL HR ET (fülvédőt, LT LV SK BGis és hallásvédő eszközt füldugót) ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI a súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében. FIGYELMEZTETÉS ■ Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló “ki” állásA tűzveszély, a testi sérüléssel járó balesetek és az ban van, mielőtt a szerszámot a dugaszoló aljakkumulátorfolyadék-szivárgás elkerülése végett zathoz csatlakoztatja és/vagy akkumulátort helyez feltétlenül fontos, hogy az akkumulátoros, vezeték bele, hasonlóképp, ha kezébe veszi vagy áthelyezi nélküli elektromos szerszámok használata során / szállítja a szerszámot. A balesetveszély elkerülése az alapvető biztonsági előírásokat teljes mértékben érdekében soha ne helyezze át / szállítsa a szerszábetartsa. mot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló “be” állásban FIGYELMEZTETÉS van. ■ Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról, mielőtt Figyelmesen olvassa el az összes figyelmeztetést bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó részére és utasítást. Az alább részletezett előírások be rögzülő csavarkulcs súlyos testi sérüléssel járó balenem tartása olyan baleseteket okozhat, mint pl. tűz, setet okozhat. áramütés és/vagy súlyos testi sérülések. ■ Ne nyújtsa túl messze a karját. Álljon fél-terpesz állásban stabilan. A stabil munkapozíció hozzásegíti ■ Őrizze meg ezeket a figyelmeztetéseket és utasításoahhoz, hogy jobban uralma alatt tartsa a szerszámot, kat a későbbi tájékozódásra is. Az alábbi biztonsági és nagyobb biztonsággal védje ki a nem várt eseméelőírásokban az “elektromos szerszám” kifejezés nyeket. mind az elektromos hálózatra csatlakoztatható normál ■ Viseljen a munkának megfelelő öltözéket. Munka kivitelezésű, mind a vezeték nélküli (akkumulátoros) közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra szerszámot egyaránt jelöli. is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó részegységektől. A bő ruhát, az ékszert és a hosszú MUNKATERÜLET hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják. ■ Gondoskodjon a munkaterület rendszeres takarításáról ■ Ha a készülékhez porelszívó eszköz van mellékelve, és kellő megvilágításáról. A zsúfolt, rendetlen helyiséügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp szerelje fel gek önmagukban is balesetforrást jelentenek. és használja. Ezáltal jelentősen csökken a baleset ■ Ne használjon elektromos szerszámokat robbanásveszélye. veszélyes környezetben, például gyúlékony folya-
■
dékok, gázok vagy porok közelében. Az elektromos szerszám motorjából származó szikra tüzet és robbanást okozhat. Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más sze-
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA ■ Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága 103
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR ET CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének csavar, szög és bármilyen olyan FR
EN
DE
ES
IT
PT
használja. FR megfelelően EN DE ES IT PT ■
NL
SV
DA
NO
FI
HU
Ne használja az elektromos szerszámot, ha a kapc-
FR sológomb EN DE nem ES teszi IT lehetővé PT NL a SV DA NO FI HU készülék beindítását
illetve leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem FR lehet EN megfelelőképp DE ES IT bePTés NL SV DAazNO FI HU kikapcsolni, veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Szüntesse meg a szerszám elektromos csatlakozill. vegye ki azPTakkumulátort a szerszámból, FR tatását, EN DE ES IT NL SV DA NO FI HU mielőtt bármilyen beállításhoz, tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához kezdene. Ezáltal jelentősen FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU csökkenti a szerszám véletlenszerű beindításának FR veszélyét. EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Az elektromos szerszámot gyermekek számára nem FR hozzáférhető EN DE EShelyen IT PT NL SV NeDAhagyja, NO FI kell tárolni. hogyHU olyan személyek használják a szerszámot, akik nem FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással a biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek között az elektromos szerszámok veszélyesek lehetnek. ■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el. Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a működését. Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos balesetnek a nem megfelelő karbantartás az oka. ■ Ügyeljen arra, hogy a szerszámokat tisztán és élesen tartsa. Ha a vágószerszám éle jól meg van élesítve és tiszta, akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon / megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát a szerszám felett. ■ Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a szerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb. használata során az adott szerszám, a munkaterület és az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainak figyelembevételével. A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében az elektromos szerszámot kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre tervezték / fejlesztették. A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■
■
■
Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú, nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat. Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor használható. Bármilyen más típusú akkumulátor használata tüzet okozhat. A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme, kulcs, 104
tárgy, mely rövidre
az akkumulátor sarkait. akkumulátor CS zárhatja RU RO PL SL HR ET AzLT LV SK csatBG lakozó sarkainak rövidre zárása égési sérüléseket és
CS tüzet RU idézhet RO PL elő. ■
CS CS CS CS CS
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az akkuRU RO PL SL HR ET LT LV SK BG mulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a túlzott használat szivárogni kezd.LVAmennyiben RU RO következtében PL SL HR ET LT SK BG ez mégis megtörténne, öblítse le az érintett felüleRO bő PL vízzel. SL HR LT szembe LV SKkerült, BG tetRUtiszta, Ha aET folyadék forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból RU ROfolyadék PL SL HR válthat ET SKsérüléBG LT kikerülő irritációt ki, és LV égési seket okozhat. RU RO PL SL HR ET LT SK BG
LV
KARBANTARTÁS CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ A javítási munkálatokat egy olyan, erre képzett szakizárólag eredeti CS kemberre RU RO kell PLbízni, SL aki HR ET LT LV cserealkatréSK BG szeket használ. Az elektromos szerszámot így teljes biztonságban tudja majd használni. KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁST, MIELŐTT HASZNÁLATBA VESZI EZT A SZERSZÁMOT. ■ Figyelmesen olvassa el az összes biztonsági előírást. Tanulmányozza, ismerje meg a szerszám felhasználási lehetőségeit és működését. ■ Ne használja a szerszámot, ha fáradt, beteg, alkohol vagy kábítószer hatása alatt áll, illetve ha orvosságot szed. ■ Használat előtt ellenőrizze a szerszám állapotát. Cseréltesse ki a sérült alkatelemeket. Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szivárog folyadék (elektrolit) az akkumulátorból. ■ Ne használjon elektromos szerszámokat robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok közelében. ■ Bizonyosodjon meg arról, hogy minden rögzítő- és védőelem a helyén van és a megfelelő módon meg van szorítva. Cseréljen ki minden repedt, csorbult vagy sérült vágókést és alkatelemet. Ellenőrizze, hogy a vágókés a megfelelő módon lett-e beszerelve és hogy erősen rögzül-e. Ezen előírások be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetek- (a gép használójára és a közelben lévő személyekre nézve), valamint a szerszám károsodásának veszélyét idézi elő. ■ A célnak megfelelő szerszámot használja. - A szerszámot ne vegye igénybe semmilyen más felhasználási célra, mint amire tervezték / fejlesztették. ■ Ne használja a szerszámot, ha a kapcsológomb nem teszi lehetővé a szerszám beindítását, illetve leállítását. Egy olyan szerszám, amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni, az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
EN
DE
ES
IT
FR ■
Mielőtt a szerszám
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR ET CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET használatához fogna, tisztítsa hozzájárulhat az úgynevezett
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
FI
PT
Raynaud-szindróma
nyírásra munkaterületet, távo-HU FR meg EN a DE ES kerülő IT PT NL SV DAmindent NO FI
nevű ET állapot CS (Raynaud’s RU RO Syndrome) PL SL HR LT kialakulásához. LV SK BG
vezetéket, és egyéb FR elektromos EN DE ES IT PTkábelt, NL madzagot SV DA NO FI HU
CS dése, RU RO SL HRamelyek ET LThidegnek LV SK kitéve BG szúrások PL érzése,
lítson el onnan. Távolítson el minden olyan kötelet,
tárgyat, amelyet a vágókés bekaphat. EN DE ES aITtöbbi PT személyt NL SV ésDA NO FI HU gyermekeket, a háziállatokat távol kell tartani a munkaterülettől. A gyermekeket, a FR többi EN személyt DE ESés IT PT NLtartsa SV legalább DA NO15 FI az állatokat m-esHU távolságban, mivel a vágás során előfordulhat, hogy FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU a szerszám kemény tárgyakat dob ki. A munkafolyaelőírás védőszemüveg FR matot EN néző DE személyeknek ES IT PT isNL SV aDA NO FI HU használata. Ha a vágás során valaki Ön felé közelít, azonnal állítsa le a szerszámot. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne FR tegye EN kiDE ES IT PT NL ésSV DA NO FI HU a szerszámot esőnek nedvességnek. ■ Ne használja a szerszámot vizes kézzel. EN DE ESnemIThasználhatják PT NL SV DA NOfiatalabb FI HU ■ FR A szerszámot 15 évesnél korú gyermekek és gyakorlatlan személyek. ■ A súlyos testi sérülések elkerülése érdekében viseljen teljes személyes védőfelszerelést (védőszemüveg, védőruházat, biztonsági lábbeli) a szerszám használata közben. ■ Ha a munkálatok során por termelődik, használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot. ■ Ne hordjon olyan bő ruhát vagy ékszert, amelyet a készülék mozgó részei bekaphatnak. A kültéri munkálatokhoz nyomatékosan javasoljuk csúszásgátló talppal ellátott cipő és hosszúszárú nadrág viselését. ■ Amennyiben hosszú a haja, gondoskodjon a védelméről, azaz tűzze fel a vállak vonala felett, hogy a szerszám szellőzőnyílásai és mozgó részei ne kaphassák be. ■ A szerszám szállítása és elrakása során ügyeljen arra, hogy a késvédő tokot helyezze fel előbb a szerszámra. ■ Figyeljen mindig arra, hogy mi történik a környezetében, cselekedjen óvatosan és körültekintően: a működő szerszám által kibocsátott zaj elnyomhat más hangokat / zajokat. ■ Váljon szokásává az, hogy a készülék beindítása előtt leellenőrzi, hogy a kulcsokat eltávolította-e. ■ A szerszám használata előtt mindig ellenőrizze le, hogy a fogantyúk és a védőelemek a helyükön vannak-e. ■ Soha ne használja a szerszámot, ha valamely alkateleme hiányzik, vagy ha abba bármilyen, eredetitől eltérő alkatelem / tartozék lett beszerelve. ■ A vibrációki bocsátás a szerszámgép tényleges használata közben a szerszám használati módjának függvényében eltérhet a nyilatkozatban szereplő értéktől. ■ Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata során fellépő vibráció bizonyos személyeknél ■ FR A
105
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéregyakran felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hide-
CS gnek RU kitettség RO PL és SL HR ET a diéta, LT LV SK BG verejtékezés, a dohányzás
és munka közben alkalmazott fogások valószínűleg RU RO PL SL ET LT LV SK BG mind hozzájárulhatnakHR ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak csökkentése érdekében CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BGa kezelőnek be kell tartani az alábbi óvintézkedéseket: Hideg melegen testét.LV A gép CS • RU ROidőben PL tartsa SL HR ET aLT SK BG használatakor viseljen kesztyűt a kéz és a csukló CS RU RO tartásához. PL SL HR LT be, BG melegen Arról ET számoltak LVhogySKa hideg időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud- CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG szindróma kialakulásában. • Bizonyos időtartamú használat után mindig CS RU RO PL SL HR ET LT LV javításához. SK BG végezzen gyakorlatokat a vérkeringés • Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi munkaidőt. Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről. CS
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ / BOKORNYÍRÓ OLLÓ HASZNÁLATÁVAL ÖSSZEFÜGGŐ ELŐÍRÁSOK ■ A szerszám véletlenszerű beindításának elkerülése érdekében ne szállítsa vagy hordozza a készüléket úgy, hogy közben az ujját a ravaszon tartja. ■ Mindig óvatosan járjon el és figyeljen oda jól, hogy mit csinál. Cselekedjen körültekintően, dolgozzon ésszerűen és hallgasson a józan ítélőképességére, ha a szerszámmal dolgozik. ■ Viseljen vastag anyagú nadrágot, csúszásgátló talppal ellátott védőcipőt és kesztyűt. Ne hordjon rövidnadrágot, szandált és ne használja a szerszámot mezítláb. ■ Ne használja a szerszámot rosszul megvilágított helyen. Gondoskodjon arról, hogy a munkaterület részesüljön kellő megvilágításban (napfény vagy mesterséges megvilágítás). ■ Ügyeljen arra, hogy munka közben mindig tartsa meg az egyensúlyt és ne használja a szerszámot, ha valamilyen instabil tárgyon áll. Álljon fél-terpesz állásban, és ne nyújtsa túl messze a karját. Ne használja a szerszámot létrán állva. ■ Ne erőltesse a szerszámot. A szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága akkor maximális, ha azt rendeltetésének és teljesítményének megfelelően használja. ■ Engedje el a ravaszt, várja meg, amíg a motor teljesen leáll, majd vegye ki az akkumulátort, mielőtt a szerszám tisztításához, javításához vagy a beállítások elvégzéséhez fog.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR ET LT LV SK BG CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ A fűszegélynyíró ollót kizárólag fű, valamint véko■ Tartsa távol a kezeit, arcát és lábát a mozgásban lévő FR
EN
DE
ES
IT
PT
használja. FR ny,ENlágyszárú DE ES növények IT PT vágására NL SV DA NO FI - A HU
bokornyírót kizárólag sövények, bokrok és cserjék FR nyírására EN DE/ vágására ES IT használja. PT NL Soha SV ne DA használja NO FI eztHU a szerszámot más alkalmazásokra. EN DE ES IT a szerszámot, PT NL SVbizonyosodjon DA NO FImegHU ■ FR Mielőtt bekapcsolja arról, hogy a vágókés nem fog akadályba ütközni. FR HaENa DE ES IT PT NL SV DA FI HU fűszegélynyíró / bokornyíró olló NO valamilyen akadályba ütközik, vagy valami a vágókés fogai közé FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU akad, azonnal állítsa le a szerszámot, vegye ki az akkumulátort, és ellenőrizze, hogy egyik alkatelem FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU sem sérült-e meg. Ne használja addig a szerszámot, javításokat. FR míg ENvégre DE nem ES hajtotta IT PTa szükséges NL SV DA NO FI NeHU használja a készüléket, ha az alkatrészek nincsenek rögzítve, FR megfelelőképpen EN DE ES IT PT ill. NLsérültek. SV DA NO FI HU ■ Figyeljen oda jól, hogy mit csinál, mindig óvatosan FR ésEN DE ES ITcselekedjen. PT NL SV DA NO a FI körültekintően Hallgasson józanHU ítélőképességére. ■ Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról. Ügyeljen a vágókés tisztaságára és élesítésére, hogy a szerszám nagy teljesítményt tudjon nyújtani és hogy teljes biztonságban lehessen azt használni. Az előírásoknak megfelelően kenje a szerszámot és cserélje a tartozékokat. Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk mindig tiszta és száraz állapotban, olaj- és zsiradékmentesek legyenek. ■ Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatrész sem sérült. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, a munka folytatása előtt ellenőrizze, hogy a szerszám sérült eleme ill. tartozéka működőképes állapotban van-e, be tudja-e tölteni rendeltetését. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el. Ellenőrizze a szerszám felszerelését és minden egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a működését. A sérült élvédőt vagy bármilyen más megrongálódott alkatrészt / tartozékot egy Hivatalos (szerződött) Szerviz Központban kell kicseréltetni vagy megjavíttatni, kivéve ha a jelen használati útmutató erre vonatkozólag mást ír elő. ■ A sérülésveszély elkerülése érdekében tartsa távol kezeit a vágókéstől. Ne próbálja a vágott növényrészt kivenni, ill. ne tartsa kézzel a vágandó anyagot, ha a vágókés mozgásban van. Mielőtt a vágókésbe szorult részt kivenné, bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátort kivette és a ravaszt elengedte. Ügyeljen arra, hogy ne fogja meg a szerszámot a vágókésnél tartva.
FIGYELEMFELHÍVÁS A szerszám kikapcsolása után a vágókés még néhány másodpercig tovább mozog lendületből.
106
próbálja megérinteni CS elemektől. RU RONe PL SL HR ET LT vagy LV leállítani SK BGa
■ CS
CS ■
CS CS ■ CS CS ■
CS
■
CS
■
■
vágókést, ha az mozgásban van. Mindig állítsaPL le a motort, ha éppen nemLV vág,SK vagyBG ha RU RO SL HR ET LT egyik nyírásra kerülő részről a másikra helyezi át a szerszámot. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Ne hagyja, hogy vágási hulladék vagy bármilyen más anyag gyűljön a szerszámon. RU RO PL össze SL HR ET LT Az LV ilyen SK hullaBG dékok eltömíthetik a vágókést. RU RO PL SL HR LT vagy LV SK BG Száraz helyiségben, magasban kulccsal ET lévőzárható helyen tárolja a szerszámot a nem helyénvaló RU RO és PLa károsodások SL HR ETelkerülése SK BGA használat érdekében. LT LV szerszámot gyermekek és gyakorlatlan személyek RU ROhozzáférhetetlen PL SL HR helyen ET LTkell LV számára tárolni.SK BG Tegye vissza a vágókés védőtokját a helyére, ha nem RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG használja a szerszámot. Soha ne merítse a szerszámot vízbe vagy bármilyen RU folyadékba, RO PL SL HR óvja ET a LTfreccsenő LV SK víztől BGis. más továbbá Ügyeljen arra, hogy a fogantyúk mindig szárazak és tiszták, vágási hulladéktól mentesek legyenek. Tisztítsa meg a szerszámot minden használat után. Lásd a “Tárolás” című részben lévő utasításokat. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szerszám jól rögzítve van, mielőtt szállítaná. Őrizze meg a jelen használati útmutatót. Használja rendszeresen és tájékoztassa az esetleges többi felhasználót is az itt leírtakról. Ha kölcsönadja a szerszámot, ne feledje mellékelni hozzá a jelen használati útmutatót sem.
KARBANTARTÁS ■ A javítási munkákat kizárólag szakképzett szerelő végezheti el. A nem megfelelően képzett személyek által végzett karbantartási ill. javítási munkálatok súlyos testi sérüléssel járó baleset veszélyével járnak és károsíthatják a szerszámot is. ■ A javítási munkálatok során kizárólag eredeti pótalkatrészeket szabad használni. Tartsa be a kézikönyv “Karbantartás és javítás” c. részében szereplő utasításokat. Ily módon csökkentheti az áramütés, a súlyos testi sérüléssel járó balesetek és a szerszám károsodásának veszélyét. Ezen előírás be nem tartása a garanciát is érvényteleníti, annak elvesztésével jár. A VEZETÉK NÉLKÜLI SZERSZÁMOKRA VONATKOZÓ SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ■ Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsológomb “ki” állásban, ill. reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be. ■ Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú, nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet okozhat.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
EN
DE
ES
IT
FR ■
Egy akkumulátoros
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR (vezeték nélküli) szerszámhoz
ET
LT
LV
SK
BG
FI
PT
speciális akkumuláFR csak EN az DEadott, ES neki IT megfelelő, PT NL SV DA NO FI HU
tor használható. Bármilyen más típusú akkumulátor FR használata EN DE tüzet ES okozhat. IT PT NL SV DA NO FI HU ■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az olyan FR fémtárgyaktól, EN DE ESmint IT pl.PT NL SV pénzérme, DA NO kulcs, FI HU gémkapocs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely röviFR dre ENzárhatja DE ES IT PT NLsarkait, SV DA NOez FI az akkumulátor mivel égésiHU sérülést és tüzet idézhet elő. Az akkumulátor saruinak FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU rövidre zárása égési sérüléseket és tüzet idézhet elő. ■ az akkuFR Kerüljön EN DEbármiféle ES IT kontaktust, PT NL érintkezést SV DA NO FI HU mulátorfolyadékkal abban az esetben, ha a túlzott használat következtében szivárogni kezd. Amennyiben FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ez mégis megtörténne, öblítse le az érintett felületiszta, folyadék szembe FR tetEN DE bő ESvízzel. IT Ha PT aNL SV DA NO került, FI HU forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból FR kikerülő EN DE ES IT PT válthat NL SVki, és DA égési NO sérüléFI HU folyadék irritációt seket okozhat.
FIGYELMEZTETÉS Ha a szerszámból hiányzik egy alkatelem, ne kapcsolja be addig, amíg a kérdéses alkatrészt be nem szerezte. Ezen előírás be nem tartása súlyos sérülésekkel járó balesetet idézhet elő. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT. HASZNÁLJA RENDSZERESEN ÉS TÁJÉKOZTASSA AZ ESETLEGES TÖBBI FELHASZNÁLÓT IS AZ ITT LEÍRTAKRÓL. HA KÖLCSÖNADJA A SZERSZÁMOT, NE FELEDJE MELLÉKELNI HOZZÁ A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT SEM.
107
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
LT
LV
SK
BG
RU RO
PL
SL
HR
ET
LV
SK
BG
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
SK
BG
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
RO
CS
RU
PL
CS
RU RO
CS
RU RO
PL
SL
CS
RU RO
PL
CS
RU RO
CS
PL
ET
LT
LV
BG
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
FR
EN
DE
ES
IT
PT
FR
EN
DE
ES
IT
PT
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL
SV
DA
NO
FI
SZIMBÓLUMOK FI
ET
LT
LV
SK
BG
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
LV
SK
BG
RO
HU
CS
RU
PL
SL
FRSZIMBÓLUM EN DE ES
MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS IT PT NL SV DA NO FI HU
CS
RU RO
PL
SL
FR
EN
DE
ES
IT PT NLelektromos SV DA áram NO váltakozó FI HU áram CS legyen. RU RO A szállított
PL
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a terméken. Tanulmányozza ezeket és tanulja meg a jelentésüket. Ezen szimbólumok tesziHU a termék jobb RO és biztonságosabb FR EN DE ES megfelelő IT PT értelmezése NL SV DAlehetővé NO FI CS RU ET LT LV SK BG PL SL HRhasználatát.
Óvintézkedések a biztonsága érdekében.
ET ET
LT
FR
EN
DE
ES
Přečtěte si pozorně návod IT PT NL SV DA NOk obsluze FI HUa dodržujte CS RU veškeré RO PL bezpečnostní SL HR ETpokyny LT a upozornění. SK BG
FR
EN
DE
ES
A gép 166 RU szabványnak IT PThasználata NL SV közben DA NOmindig FI az HUENCS RO PL megfelelő SL HR oldalellenzős ET LT LV szemvédőt SK BG
FR
EN
DE
ES
IT
LV
és fülvédőt viseljen.
BG A gép által kivetett tárgyak gellert kaphatnak ami személyi sérülést vagy a tulajdon károsodását okozhatja. PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
Viseljen védőruházatot és védőcsizmát. Ne használja a szerszámot esőben. A nézelődők, különösen a gyerekek és a háziállatok, legyenek távol a használati területtől. Azonnal húzza ki a tápkábelt az elektromos hálózatból, ha a kábel megsérült vagy átvágták. A kidobott elektromos termékeket nem lehet a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Ha van rá lehetőség, akkor hasznosítsa újra. Az újrahasznosítással kapcsolatos tudnivalókról érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a forgalmazónál. Varování! Figyelemfelhívás A vágókés a motor leállása után néhány másodpercig még mozgásban marad. A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. SZIMBÓLUM
JELZÉS
JELENTÉS
VESZÉLY:
Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
WARNING:FIGYELEM!
Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS:
Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet.
FIGYELMEZTETÉS:
(Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül) Egy olyan helyzetet jelez, ami anyagi kárt eredményezhet. 108
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
FR
EN
DE
ES
IT
PT
FI FI
A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR EN DE ES Terhelésmentes
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
Motor
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR ET LT LV SK BG CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG MEGJEGYZÉSEK A MŰSZAKI ADATOKHOZ:
FR
Model
HU
RGS410 4 volts
1050 min-1
fordulatszám fűvágó FR EN DE ES IT késsel
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR EN DE ES Terhelésmentes
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
fordulatszám FR EN DE késsel ES IT sövényvágó
PT
NL
SV
DA
NO
FI
1050 min-1
ROvibráció megadott értéke szabványos A teljes szerint meghatározva, két szerHU CS tesztmódszer RU RO PL SLlettHR ET LT LVés SK BG szám összehasonlításakor is használható. vibráció vibrációnak HU ■ CS ARU RO megadott PL SLértéke HR aET LT LV való SK kitettBG ség előzetes becsléséhez is felhasználható. vibráció EN ISO HU ■ CS ARU RO megadott PL SL értéke LT 5349 LV szabvány SK BG HR azET szerint lett megmérve. HU
CS
RU
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
■
PL
SL
HR
A SZERSZÁM RÉSZEI
ET
ET
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
LV
SK
BG
LT
Mért hangteljesítményszint
1. FŰSZEGÉLYNYÍRÓ VÁGÓKÉS VÉDŐTOK PT NL SV DA NO FI HU 2. CS FŰSZEGÉLYNYÍRÓ RU RO PL SL VÁGÓKÉS HR ET LT LV SK BG 80 mm 3. FOGANTYÚ PT NL SV DA NO FI HU 4. CS RAVASZ RU ROKIRETESZELŐ PL SL HR GOMB ET LT LV SK BG 5. RAVASZ (KAPCSOLÓ) 2100 SPM PT NL SV DA NO FI HU 6. CS BOKORNYÍRÓ RU RO PL VÁGÓKÉS SL HR ET LT LV SK BG 7. BOKORNYÍRÓ VÁGÓKÉS VÉDŐTOK 120 mm 8. Akkumulátortartó fedele 9. AKKUMULÁTOR LPA=75 dB(A), KPA=2.6 dB(A) 10. Retesz 11. Alsó burkolat LWA=86.4 dB(A), KWA=2.6 12. CSAP dB(A)
Vibráció
ah= 2.3 m/s2 ,K=1.5 m/s2
FR EN kés DE Fűvágó
ES
IT
FR
EN
DE
ES
IT
FR
EN
DE
ES
IT
szélessége
Kés sebessége
Sövényvágó kés vágáshossza
Mért hangnyomásszint
HASZNÁLAT
Súly (akkumulátorral) a fűszegélynyíró vágókéssel
0.55 Kg
a bokornyíró vágókéssel
0.66 Kg
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) BEHELYEZÉSE 2-3. ábra ■ Az akkumulátort helyezze be a szerszámba úgy, hogy hozza egybe az akkumulátor domború bordáit a szerszámon lévő akkumulátor-tartórész vájataival. Ezután fordítsa el az akkumulátortartó fedelét ütközésig az óramutató járásának irányába.
akkumulátor Üzemi hőmérséklet
0˚C - 40˚C
Kimeneti feszültség
4.0 V
Teljesítmény
1.5Ah
akkumulátor
Lithium ion
töltési idő
3-5 hours
Вес
63.5g
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) LEVÉTELE ■ Fordítsa az akkumulátortartó fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba. ■ Vegye ki az akkumulátort a szerszámból.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Töltő Névleges feszültség
4V
Töltési áramerősség
400mA
Üzemi hőmérséklet
0˚C - 40˚C
Töltési idő
4 hours
Védelmi osztály
Amikor a szerszámba illeszti az akkumulátort, bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor domború bordái jól illeszkednek a szerszám vájataihoz ill. hogy az akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre kattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése megrongálhatja a belső alkatelemeket.
/ II
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ / BOKORNYÍRÓ OLLÓ BEINDÍTÁSA (4. ábra) ■ Távolítsa el a kés védőtokját. ■ Nyomja be, és tartsa lenyomva a ravasz reteszelő gombját. 109
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
EN
DE
ES
FR ■
A szegélynyíró
FI FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SK
BG
SK
BG
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR ET LT LV CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV / bokornyíró beindításához nyomja A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ / BOKORNYÍRÓ OLLÓ IT
PT
kireteszelő FR meg EN a ravaszt. DE ES ÍgyITelengedheti PT NL aSV DA NOgombot. FI HU KÉZBEVÉTELE CS RU RO PL
SL
HR
ET
LT
LV
AFR FŰSZEGÉLYNYÍRÓ EN DE ES IT/ BOKORNYÍRÓ PT NL SV OLLÓ DA NO FI HU CS RU RO PLFIGYELMEZTETÉS SL HR ET LT LV SK BG LEÁLLÍTÁSA Viseljen a munkának a testi ■ FR Amint szerszám leáll.NO FI HU CS EN elengedi DE ES a ravaszt, IT PT aNL SV DA RU RO PL SL megfelelő HR ET öltözetet LT LV SK BG ■ Amint elengedi a ravaszt, a kireteszelő gomb automasérülések elkerülése érdekében. Ne hordjon olyan bő FR tikusan EN DE ESazt IT NL SV DA NO FI HU CS ROékszert, PL SL ET LT mozgó LV SK BG rögzíti zárt PT (reteszelt) állapotban. HR a készülék ruhátRUvagy amelyet részei bekaphatnak. Viseljen mindig szemvédő eszközt a DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG AFR KÉSEN ELTÁVOLÍTÁSA(FŰ/SÖVÉNYVÁGÓ) szerszám használata közben. Viseljen hosszú szárú, Lásd 6-7. ábra. vastag anyagból készült nadrágot is, csizmát FR Vegye EN DE IT PT NL SV DA NO FI azHU CS RU RO PL SL HR ET LV SK BG LTvalamint ■ ki azES akkumulátort a gépből, és fektesse és védőkesztyűt. Ne hordjon rövidnadrágot, szandált fejjel lefelé egy munkapadra. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RUhasználja RO PLa szerszámot SL HR ET LT és ne mezítláb. LV SK BG ■ Csúsztassa a reteszt kioldott állásba. ■ az alsó FR Eltávolításhoz EN DE EScsúsztassa IT PT vissza NL SV DA fedelet. NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ Emelj fel a kést a késtartóról. ■ A szegélynyírót a fogantyúnál fogva tartsa, a vágókés DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG AFR KÉSEN FELSZERELÉSE semmilyen esetben sem nézhet Ön felé. ■ Vegye ki az akkumulátort a gépből, és fektesse az fejjel lefelé egy munkapadra. A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ HASZNÁLATA ■ Távolítsa el az alsó burkolatot. 5. ábra ■ Helyezze a kést a késtartóba. ■ A fűszegélynyíró ollót fák, csapások, szegélyek stb. Megjegyzés: Amikor minden elem jól áll, a vágókés körül fű vágására, ezek kialakítására lehet használni. akadálytalanul illeszkedik a motorházban. Tartsa oly módon a szerszámot, hogy a vágókés ■ Helyezze vissza a fedelet. párhuzamos legyen a talajjal. Kapcsolja be a szerszá■ Csúsztassa a reteszt zárt állásba. mot, majd a vágáshoz tolja előre a fűben. HASZNOS TANÁCSOK ■ Mielőtt bekapcsolja a fűszegélynyíró / bokornyíró ollót, tartsa azt olyan helyzetben, hogy a szerszám VESZÉLY vágókése ne Ön felé nézzen. A fűszegélynyíró / Ha a vágókés elektromos vezetékkel lép érintkezésbe, bokornyíró ollót mindig a jelen használati útmutatóban NE ÉRINTSE MEG A VÁGÓKÉST! A KÉS foglalt utasítások szerint kell használni. ELEKTROMOS FESZÜLTSÉG ALATT LEHET, AMI ■ Ne vágjon füvet nagyon alacsonyan szennyezett, RENDKÍVÜL VESZÉLYES! homokos és kavicsos talajon. Ez kiveheti a kés élét A szerszámot a fogantyúnál fogja, mely elektromosan és lecsökkentheti a szerszám teljesítményét is. szigetelt, és tegye le a szerszámot óvatosan a földre, ■ Ne erőltesse a szerszámot, ha túl sűrű a fű. messzire Öntől. Szüntesse meg az elvágott vezeték Amennyiben a kés lassabban vág, tolja lassabban a áramellátását, mielőtt eltávolítaná a vágókésből. Ezen szerszámot a sűrű növényzetben. előírás be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó-, de ■ Ha a vágókés megszorul, állítsa le a motort, várja akár halálos kimenetelű balesetet is okozhat. meg, hogy a kés leálljon és vegye ki az akkumulátort, mielőtt a fogakba szorult dolog eltávolításához fogna.
FIGYELMEZTETÉS Mielőtt a szerszám használatához fogna, tisztítsa meg a nyírásra kerülő munkaterületet, mindent távolítson el onnan. Távolítson el minden olyan dolgot - pl. elektromos vezeték, madzag stb. -, amelyet a vágókés fogai bekaphatnak és súlyos testi sérüléssel járó balesetet okozhatnak.
110
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
FR
EN
DE
ES
IT
PT
FR
EN
DE
ES
IT
PT
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT
LV
SK
BG
ET
LT
LV
SK
BG
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
LV
SK
BG
FIGYELMEZTETÉS NL
SV
DA
NO
FI
FI
HU
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült részek lévő HU FR ENtisztításához. DE ES ITA kereskedelmi PT NL SVforgalomban DA NO FI oldószerek megrongálhatják a műanyagból készült elemek FR EN többségét. DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU A szennyeződések, olaj, zsír stb., tisztítására használjon FR EN DE egy ES tiszta IT ruhadarabot. PT NL SV Csere DA NOesetén FI HU kizárólag eredeti Ryobi pótalkatrésszel szabad a régit FR EN DE ES IT PTmás NLalkatelem SV DA használata NO FI HU helyettesíteni. Bármilyen veszéllyel jár és a termék megrongálódását okozhatja. FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FIGYELMEZTETÉS
RO
CS
RU
PL
CS
RU RO
PL
CS
RU RO
PL
SL
HR
Ne próbálja a szerszámot átalakítani, módosítani, és a jelen nemHR előírtETtartozékokat CS RU kézikönyvben RO PL SL LT LV szerelni SK BG rá. Az ilyen átalakítások és módosítások végrehajtása helytelen, nemPL rendeltetésszerű használatnak CS RU RO LT LV minősül, SK BG SL HR ET veszélyes helyzeteket idézhet elő és súlyos testi sérülésekkel vonhat CS RU RO járó PL balesetet SL HR ET maga LT után. LV SK BG SL
HR
SL
HR
ET
FIGYELMEZTETÉS ET
LT
Rendszeresen ellenőrizze a szerszámot, bizonyosodjon FR EN DE ESFIGYELEMFELHÍVÁS IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PLmeg SLarról, HR hogy ET egyetlen LT SK sem BG LV elem tört el és hogy minden rész erősen rögzül. A súlyos ÓvjaENa műanyagból testiRU sérülésekkel FR DE ES IT készült PT NL részeket SV DA fékolajtól, NO FI HU CS RO PL járó SL balesetek HR ET elkerülése LT LV érdekében SK BG benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől stb. ügyeljen arra, hogy minden csavar és rögzítőelem jól EzekEN a vegyszerek olyan tartalmaznak, megRU legyen a szerszámon. FR DE ES IT PTvegyületeket NL SV DA NO FI HU CS RO szorítva PL SL HR ET LT LV SK BG melyek megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból készült részeket. A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ / BOKORNYÍRÓ OLLÓ TISZTÍTÁSA ■ Vegye ki az akkumulátort.
KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
A VÁGÓKÉS KARBANTARTÁSA ■ A vágókést minden használat után olajozza meg. ■ Rendszeresen ellenőrizze a fogak kopását / élességét és bizonyosodjon meg arról, hogy nem sérültek-e. ■ Csere esetén kizárólag eredeti vágókéssel helyettesítse a régit.
A súlyos testi sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében vegye ki az akkumulátort javítás és tisztítás előtt, valamint ha alkatelemeket vesz ki a szerszámból. ■
■
A VÁGÓKÉS FOGAINAK OLAJOZÁSA ■ Vegye ki az akkumulátort. ■ A szerszám könnyebb használata ill. élettartamának megnövelése érdekében olajozza meg a vágókést minden használat előtt és után. Mielőtt a vágókés olajozásához kezdene, vegye ki az akkumulátort és helyezze a szerszámot egy sík felületre. Használjon ehhez könnyű gépolajat, kenje meg végig a vágókés felső szegélyét. ■ Szükségessé válhat, hogy a vágókést munka közben is megolajozza. Ebben az esetben állítsa le a szerszámot, vegye ki az akkumulátort és olajozza meg a vágókést. Amint a vágókést megolajozta, folytathatja a munkát. Soha ne olajozza a vágókést, amikor a szerszám be van kapcsolva.
■
■
■
A szerszámot egy kímélő mosogatószeres vízbe mártott ruhadarab segítségével tisztítsa meg. Ne használjon erősen detergens tisztítószert a szerszám házának és fogantyújának tisztításához - ezek az elemek műanyagból készültek. Bizonyos aromás olajok károsíthatják őket, mint például citrom- és fenyőolaj vagy az olyan oldószerek mint a kerozin. Figyelem, a nedvesség áramütést okozhat. Töröljön le minden nedves foltot egy puha, száraz ruhadarab segítségével. A motorház és az akkumulátor szellőzőnyílásainak tisztítását egy kis kefével vagy egy kisteljesítményű porszívó által kifújt levegővel végezze el. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílások soha ne legyenek eltömődve.
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ / BOKORNYÍRÓ OLLÓ TÁROLÁSA ■ Gondosan tisztítsa meg a szerszámot, mielőtt elrakná. A szerszámot egy száraz, jól szellőző, a gyermekek számára nem hozzáférhető helyen kell tárolni. Ne tárolja a szerszámot olyan oxidálószerek közelében, mint pl. a kerti munkáknál használatos vegyszerek vagy jégmentesítő sók. ■ Mindig húzza a vágókésre a megfelelő védőtokot, mielőtt a szerszámot elrakja.
A FŰSZEGÉLYNYÍRÓ / BOKORNYÍRÓ OLLÓ OLAJOZÁSA A szerszám összes csapágyát magas kenőhatású és a szerszám teljes élettartamára - normál használati körülmények között - elegendő mennyiségű olajjal kentük meg. Ebből kifolyólag nincs szükség arra, hogy a szerszám belső alkatrészeit kenje. 111
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL SV DA FI HU útmutató RO PL SL HR CS RU fordítása) Magyar (AzNOeredeti FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ■ Az akkumulátort hűvös helyen tárolja és töltse. A nor-
ET
LT
LV
SK
BG
FR
EN
DE
ES
IT
FI
PT
magasabb FR mál ENszobahőmérsékletnél DE ES IT PT alacsonyabb NL SV DAés NO FI HU
hőmérsékletek csökkentik az akkumulátor élettarFR tamát. EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Soha ne rakja el az akkumulátort lemerült állapotban. A szerszám utánNL várjaSVmeg, FR EN DE használata ES IT PT DAhogy NOaz akkuFI HU mulátor lehűljön, és azonnal töltse fel. ■ Minden akkumulátor veszít töltési kapacitásából FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI azHU idő előrehaladtával. Minél magasabb a hőmérséklet, az akkumulátor annál gyorsabban veszít töltési kapaFR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU citásából. Ha hosszabb ideig nem használja a szerszámot, töltse fel az akkumulátort havonta - kéthavonFR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ta. Ez meghosszabbítja az akkumulátor élettartamát.
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
LT
LV
SK
BG
RU RO
PL
SL
HR
ET
LV
SK
BG
RO
CS
RU
PL
CS
RU RO
CS
RU RO
PL
SL
CS
RU RO
PL
CS
RU RO
CS
PL
ET
LT
LV
ELHELYEZÉS A HULLADÉKBAN
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
SK
BG
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
Ne dobja a háztartási szemétbe az elhasznált elektromos szerszámokat. újra- NO FR EN DE ES IT Segítse PT NL előSVaz DA hasznosítást azzal, hogy egy hulladékkezelő létesítménybe viszi. Forduljon az illetékes hatóságokhoz vagy a viszonteladóhoz a megfelelő újrahasznosítási / újrafelhasználási eljárással kapcsolatos tájékoztatásért.
BG
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
A motor nem fog működni.
Lehetséges ok
Megoldás
Az akkumulátor teljesen lemerült.
Töltse fel az akkumulátort.
A kés egy tárgy miatt beszorult.
Távolítsa el a beakadt tárgyat.
A szerszám hibás.
Lépjen kapcsolatba a gyártóval vagy a szervizközponttal (lásd a vevőszolgálatok listáját).
a hőmérséklet túl alacsony vagy túl magas.
A töltési hőmérséklet 0 ˚C – 40 ˚C között kell legyen.
Az akkumulátor vagy a töltő hibás.
Lépjen kapcsolatba a gyártóval vagy a szervizközponttal (lásd a vevőszolgálatok listáját).
Az akkumulátor nem tölthető újra
112
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
ES
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT Čeština NL SV DA NO FI z originálních HU CS RU ROpokynů) PL SL HR (Překlad
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT
ET
LT
LV
SK
BG
NL
SV
DA
NO
FI
HU
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
Váš výrobek byl navržen a vyroben ve vysokém standardu OSOBNÍ BEZPEČNOST společnosti Ryobi bezpečnou opatrní. práciHRs elektronářadím pozorně FR EN DE ESproITspolehlivou, PT NL snadnou SV DA a NO FI HU ■ CS Buďte RU RO ET LT LV SK BG PLPři SL obsluhu. Pokud se o něj budete dobře starat, poskytne sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem. vám let stabilní FR mnoho EN DE ES ITbezporuchový PT NL SVvýkon. DA NO FI HU CS Nepoužívejte RU RO PLelektrické ET pokud LT LV BG SL HR nářadí, jste SK unavení, Dziękujemy za zakup produktu firmy Ryobi. pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS snižují RU RO PL SL LV SK BG HR ET žeLTi pouhý pozornost. Nezapomeňte, okamžik ZAMÝŠLENÉ POUŽÍVÁNÍ nepozornosti může být příčinou závažného úrazu. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Když montujete nůž pro křoviny, je pak tento nástroj ■ Používejte osobní ochranné prostředky. Vždy chraňte vhodný pro lehké sekání křovin v domácím prostředí. své oči. V závislosti na pracovních FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET SK BG LT LVpodmínkách Když připojíte nůž pro stříhání trávy je nástroj vhodný pro používejte protiprašný respirátor, protiskluzovou obuv, sekání trávy a rostlin v domácím prostředí. Může nastat chrániče sluchu. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS přilbu RU aRO PL SL HR Snížíte ET LTtak riziko SK BG LV tělesného nebezpečí, pokud se takto nebude používat úrazu. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ CS Vyvarujte RU RO se PL nechtěnému SL HR ET rozběhu LT LV nářadí. BG SK Před VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY připojením nářadí ke zdroji elektrického napětí - do FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG elektrické sítě nebo před zasunutím akumulátoru - a před přenášením nářadí zkontrolujte, zda je spouštěč UPOZORNĚNÍ nářadí ve vypnuté poloze. Zbytečně se nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí nedržte prst na Při používání elektronářadí je nutné dodržovat základní spouštěči nářadí a nepřepínejte vypínač do polohy bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít k požáru, “zapnuto”. úrazu nebo vytečení elektrolytu z akumulátorové baterie. ■ Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče. Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se dílů nářadí může způsobit vážný úraz. UPOZORNĚNÍ ■ Paži při práci nenatahujte příliš daleko. Stůjte pevně oběma nohama na zemi. Stabilní pracovní poloha Přečtěte si všechny bezpečnostní upozornění a umožňuje lepší kontrolu nářadí v případě nepředvídané pokyny. Nedodržení uvedených pokynů může způsobit události. požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné zranění. ■ Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce ponechejte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se částí ■ Uschovejte všechny pokyny a upozornění, abyste se k nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by se nim mohli v budoucnosti vrátit. Termíny “elektronářadí” mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí. nebo elektrické nářadí používané v následující části ■ Pokud bylo nářadí dodáno se sběrným vakem / označují elektrické nářadí, které se zapojuje do elekodsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou odsávač trické sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí. prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny na nářadí. PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ Snížíte tak rizika související se vznikem prachu. ■ Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním zdro■ Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povajem úrazu. hy práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí ■ Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim, kde hrozí nebezpečí výbuchu, například v blízkosti nářadí tak bude bezpečnější a účinnější. hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Při práci s elek■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo trickým nářadím se tvoří jiskry, které mohou způsobit vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze vznícení prachu nebo výparů. správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je ■ Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné vzdálebezpodmínečně nutné ho nechat opravit. nosti od okolních osob, zejména dětí, a domácích ■ Před vykonáním jakýchkoliv úprav, výměnou zvířat. Při práci nerozptylujte svou pozornost, abyste příslušenství nebo uskladněním elektrického nářadí měli nářadí trvale pod kontrolou. odpojte zástrčku z elektrické sítě. Omezíte tak riziko náhodného spuštění nářadí. ■ Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám, 113
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
ES
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT Čeština NL SV DA NO FI z originálních HU CS RU ROpokynů) PL SL HR (Překlad
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
HU
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
nářadí. FRpoužívat EN DEtotoES IT Nářadí PT NLmůže SV býtDAnebezpečné NO FI vHU
rukou nezkušených osob. EN DE ES v IT PT aNL SV Zkontrolujte, DA NO FI zdaHU ■ FRNářadí udržujte pořádku čistotě. jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte, FRzda ENžádný DE díl ES není IT zlomený. PT NL Zkontrolujte SV DA NO FI HU správnost montáže a funkčnost všech dílů, které mohou FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU narušit bezpečný provoz. Pokud je některý díl nářadí nepoužívejte nechte opra-HU FRpoškozen, EN DE nářadí ES dále IT PT NL SV a DA NOho FI vit. Řada úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou údržbou FRnářadí. EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správně naostřené FRa čisté EN nářadí DE ESbude ITméně PT blokovat. NL SV Nářadí DA NO FI HU tak budete mít lépe pod kontrolou. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí, pracovním podmínkám a charakteru prováděné práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace, nářadí používejte pouze k předepsaným účelům. SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO ELEKTRONÁŘADÍ ■ K nabíjení akumulátoru vašeho nářadí použijte pouze nabíječku doporučenou výrobcem. Při použití nevhodné nabíječky, která je nekompatibilní s vaším modelem akumulátoru, můžete způsobit požár. ■ Akumulátorové nářadí je možné používat pouze se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu baterií může způsobit požár. ■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky, šrouby a jiné kovové předměty, které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami akumulátoru. Zkratování kontaktů může způsobit jiskření, popáleniny, případně požár. ■ Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při jeho nesprávném používání, se rozhodně nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru, může způsobit podráždění nebo popáleniny.
CS
■
CS CS
■
CS CS ■
CS CS
■
CS
■
■
■
■
■
■ ■
ÚDRŽBA ■ Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný opravář za pomoci originálních náhradních dílů. Jen tak jsou splněny základní požadavky na bezpečnost elektrického nářadí.
■
■
■
NEŽ ZAČNETE NÁŘADÍ POUŽÍVAT, PŘEČTĚTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. ■ Přečtěte si pozorně všechny bezpečnostní pokyny. 114
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Seznamte se s výrobkem, jeho funkcemi a možnostmi
CS použití. RU RO
PL
Nepoužívejte nářadí, pokud jste unavení, nemocní, RU vlivem RO PL HRnebo ET užíváte-li LT LV léky, SK které BG SL drog pod alkoholu, snižují pozornost. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Než začnete s nářadím pracovat, zkontrolujte jeho stav. je některý je nutné RU Pokud RO PL SL HRdíl nářadí LT LV SK BG ET poškozen, ho vyměnit. Zkontrolujte, zda z akumulátorové baterie nevytéká elektrolyt. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, RU hrozí RO nebezpečí PL SL HR ET LT BG LV v SK kde výbuchu, například blízkosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Zkontrolujte, zda je nářadí řádně upevněno a zda jsou nasazeny RU RO všechny PL SL ochranné HR ET kryty. LT Vyměňte LV SK nalomeBG nou, prasklou nebo jinak poškozenou stříhací lištu nebo jakýkoliv jiný poškozený díl nářadí. Přesvědčte se, že je stříhací lišta správně nasazena a upevněna. Vyhnete se tak závažnému vlastnímu zranění (případně zranění přihlížejících osob) a nebezpečí poškození nářadí. Nářadí vybírejte podle povahy práce. Nářadí používejte pouze k předepsaným účelům. Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je bezpodmínečně nutné ho nechat opravit. Před každým použitím nářadí odstraňte všechny překážky z pracovní zóny. Prodlužovací kabel, elektrické kabely, provázky a další předměty ponechejte v bezpečné vzdálenosti, aby se nemohly zachytit do stříhací hlavy. Děti, přihlížející osoby a domácí zvířectvo musí zůstat v dostatečné vzdálenosti od pracovní zóny. Děti, přihlížející osoby a zvířata musí zůstat ve vzdálenosti alespoň 15 m od uživatele. Doporučuje se, aby si přihlížející osoby chránily oči ochrannými brýlemi. Pokud se při stříhání trávy dostanete do blízkosti třetích osob, vypněte nářadí. Chraňte nůžky před deštěm a vlhkem, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Nářadí nepoužívejte, pokud máte mokré ruce. Nůžky na trávu a na živý plot nesmějí používat děti do 15 let a nezkušené osoby. Abyste snížili riziko zranění, vždy noste ochranné brýle, obuv a oděv při používání nůžek na trávu. Při práci používejte obličejový štít nebo protiprašný respirátor, pokud při práci vzniká prach. Při práci nenoste široké oblečení ani šperky, které by se mohly zachytit v pohyblivých částech nářadí a být příčinou úrazu. Při práci venku vám doporučujeme používat ochranné rukavice a protiskluzovou obuv.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
EN
DE
ES
FR ■
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT Čeština NL SV DA NO FI z originálních HU CS RU ROpokynů) PL SL HR (Překlad
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT
ET
LT
LV
SK
BG
NL
SV
DA
NO
FI
HU
HU
Pokud máte dlouhé vlasy, vlasy stáhněte gumičkou
nemohly zachytit ve větracích otvorech nebo v pohy-
se částech FR bujících EN DE ES IT nářadí. PT NL
SV
DA
NO
FI
CS ■
ramen, prameny vlasůHU FR nad EN úrovní DE ES IT aby PT se NLdlouhé SV DA NO FI HU
Při přenášení a uskladnění nůžek na trávu dbejte, aby FR byla ENstříhací DE ES PT NL SV DA krytem. NO FI HU hlavaITchráněna ochranným ■ Při práci dávejte pozor, co se děje v okolí, a buďte FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU opatrní: hluk zapnutého nářadí může zakrýt jiný hluk FR okolního EN DEprostředí. ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Před každým použitím nářadí zkontrolujte, zda jste nezapomněli odstranit veškeré FR EN DE ES IT PT NL utahovací SV DA klíče. NO FI HU ■ Zkontrolujte, zda jsou nasazeny rukojeti a všechny FR ochranné EN DE systémy, ES ITnežPT NL SV DA FI HU začnete s nářadímNO pracovat. ■ Nářadí nikdy nepoužívejte, pokud chybí některý díl, FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU nebo pokud jsou použity jiné, než originální náhradní díly. ■ Vibrační emise během aktuálního používání elektricky poháněného nástroje se může lišit od deklarované celkové hodnoty v závislosti na způsobech, v kterých se nástroj používá. ■ Bylo zjištěno, že vibrace z ručních pracovních nástrojů mohou u některých osob přispívat ke stavu tzv. Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). Mezi jeho příznaky patří brnění, necitlivost a zběleni prstů, patrné obvykle po pobytu v chladu. Vědci se domnívají, že k rozvinutí těchto příznaků přispívají dědičné faktory, pobyt v chladu a vlhku, strava, kouření a pracovní návyky. Uživatel může omezit případné působení vibrací použitím vhodných opatření: • Za chladného počasí se teple oblečte. Při práci s nástrojem si navlékněte rukavice, abyste udrželi ruce a zápěstí v teple. Bylo zjištěno, že chladné počasí je hlavním faktorem přispívajícím k Raynaud’s Syndrome (Raynaudovu syndromu). • Během práce si v pravidelných intervalech zacvičte, abyste zvýšili krevní oběh. • Zařazujte časté pracovní přestávky. Omezte dobu práce za den. Jakmile pocítíte některý z výše uvedených příznaků tohoto syndromu, okamžitě přerušte práci a vyhledejte lékaře. ■
POKYNY K POUŽÍVÁNÍ NŮŽEK NA TRÁVU A NA ŽIVÝ PLOT ■ Aby nedošlo k nechtěnému spuštění, při transportu nedržte ruku na spouštěči nářadí. ■ Buďte opatrní a pozorně sledujte, co děláte. Při práci s nářadím se řiďte zdravým rozumem. ■ Při práci noste silné kalhoty, protiskluzovou obuv a rukavice. Při stříhání trávy nenoste krátké kalhoty, sandály a nepracujte bosí. 115
RU
RO
CS ■
CS CS CS
■
CS CS ■
CS ■
■
■
■
■
PL
SL
HR
Nepoužívejte nářadí, pokud není pracovní místo osvětlené. jen SL HRVýrobek ET LT používejte LV SK BG PL při dobrém osvětlení (denní světlo nebo umělé osvětlení). RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze a nestůjte RO PL podkladu. SL HRStůjte ET pevně LT LV SK nohaBG naRUnestabilním oběma ma na stabilní ploše, ruce nenatahujte příliš daleko RU RO PL SL HR LT LV SK BG nebo vysoko. NepoužívejteET nářadí, pokud stojíte na žebříku. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Na nářadí netlačte. Nářadí nepřetěžujte, dodržujte RU RO PL pracovní SL HR režim, ET LTnářadí SK bude BG předepsaný LV tak bezpečnější a účinnější. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Před čištěním, opravami nebo seřízením nářadí vždy uvolněte se motor zcela RU RO spouštěč, PL SL počkejte, HR ET dokud LT LV SK BG nezastaví a vyndejte akumulátorovou baterii. Akumulátorové nůžky na trávu používejte pouze k zastřihování trávníků a rostlin s tenkým stonkem. Nůžky na živé ploty používejte pouze na živé ploty, křoviny a keříky. Nepoužívejte toto zahradní nářadí k jiným než k uvedeným účelům. Než zapnete nářadí, zkontrolujte, zda stříhací lišta při práci nenarazí na překážky. Pokud při práci narazíte na překážku, nebo dojde k namotání cizího předmětu na stříhací hlavu, bez čekání vypněte nářadí, vyjměte akumulátor a zkontrolujte, zda nedošlo k poškození nůžek. V případě poškození některého dílu nářadí dále nepoužívejte, dokud není provedena jeho odborná oprava. Nářadí nepoužívejte, pokud nejsou všechny díly a ochranné prvky nářadí řádně nasazeny nebo pokud jsou poškozené. Pozorně sledujte, co děláte. Používejte zdravý rozum. Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Při stříhání musí být stříhací lišta čistá a ostrá, aby nářadí bylo výkonné a bezpečné. Při výměně příslušenství a při jeho mazání postupujte podle pokynů. Zkontrolujte, zda je rukojeť čistá a suchá a zda na ní nejsou stopy po oleji nebo mazivu. Zkontrolujte, zda žádný díl nářadí není poškozený. Než budete pokračovat v práci, zkontrolujte, zda je poškozený díl provozuschopný a plně funkční. Zkontrolujte, zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost montáže a funkčnost všech dílů, které mohou narušit bezpečný provoz. Pokud je poškozena ochrana stříhací lišty či jakýkoliv jiný díl, musí být provedena jeho oprava či výměna v autorizované servisní opravně, kromě případů, kdy je v tomto návodu uvedeno jinak.
CS dostatečně RU RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
EN
DE
ES
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT Čeština NL SV DA NO FI z originálních HU CS RU ROpokynů) PL SL HR (Překlad
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT
ET
LT
LV
SK
BG
stříhací odstraňovat FR nosti EN odDE ES čepele. IT PTNesnažte NL SVse DA NO FI aniHU AKUMULÁTOROVÉHO CS RU RO PL SLELEKTRONÁŘADÍ HR ET LT LV
SK
BG
FR ■
NL
SV
DA
NO
FI
HU
HU
Abyste se nezranili, ruce ponechte v bezpečné vzdále-
CS
RU
RO
PL
SL
HR
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ
■ Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je spínač přidržovat stříhanou trávu rukou, pokud jsou nůžky v FR provozu. EN DEPokud ES se IT cizíPTpředmět NL SV DA veNO FI HU CS v RU RO “vypnuto” PL SLnebo HRzda ET je LT LV pojistkou. SK BG poloze zajištěn zachytí stříhacím Vložení akumulátoru do zapnutého nářadí může noži, před jeho uvolněním dejte ruku ze spouštěče FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS způsobit RU ROzranění. PL SL HR ET LT LV SK BG a vyndejte z nářadí akumulátor. Nedržte nářadí za ■ K nabíjení akumulátoru lištu ES ani seITnedotýkejte FR stříhací EN DE PT NL řezných SV DAhran. NO FI HU CS RU RO PL SL HR použijte LV nabíječku SK BG ET LTpouze doporučenou výrobcem. Při použití nevhodné nabíječky, která je nekompatibilní s vaším modelem FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG VAROVÁNÍ akumulátoru, můžete způsobit požár. FR EN setrvačnosti DE ES IT je PT NL SV FI v HU ■ CS Akumulátorové RU RO PL SL HR jeETmožné LT používat BG LV SKpouze nářadí Vlivem stříhací lišta DA ještěNOchvíli se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu pohybu i po vypnutí nářadí. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS baterií RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG může způsobit požár. akumulátor ho v FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ CS Pokud RU RO PL SL nepoužíváte, HR ET LT uschovejte LV SK BG ■ Ruce, obličej a nohy ponechte v bezpečné vzdáledostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, nosti od pohybujících se částí nůžek. Pokud je stříhací jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče, lišta v pohybu, nedotýkejte se jí a nesnažte se ji zashřebíky, šroubky a jiné kovové předměty, které by tavovat rukou. mohly vytvořit spojení mezi svorkami akumulátoru. ■ Pokud nestříháte nebo se přemisťujete z jedné pracoZkratování kontaktů může způsobit jiskření, popálevní zóny na jinou, vypněte motor zahradních nůžek. niny, případně požár. ■ Nedovolte, aby se odpad a posekaná tráva hromadily ■ Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při ve stříhací hlavě nůžek. Mohlo by dojít k ucpání mezer jeho nesprávném používání, se v žádném případě mezi zuby stříhací lišty. nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou. ■ Toto zahradní nářadí uskladňujte na suchém místě, Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Kontakt s chev dostatečné výšce a v uzamykatelném nábytku, mikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru, může aby nemohlo dojít k jeho poškození nebo zneužití. způsobit podráždění nebo popáleniny. Výrobek uložte na bezpečném místě, mimo dosah dětí a nezkušených osob. ■ Když zahradní nůžky nepoužíváte, nasaďte na stříhací UPOZORNĚNÍ lištu ochranný kryt. Pokud vám chybí některý díl nářadí, nářadí již dále ■ Nářadí nikdy neponořujte do vody ani do jiné tekutiny nepoužívejte, dokud si chybějící díl neopatříte. Při ani ho neoplachujte proudem vody. Zkontrolujte, zda nedodržení tohoto pokynu může dojít k vážnému je držadlo čisté a suché a zda na něm nejsou stopy po úrazu. sestříhané trávě. Po práci nářadí vyčistěte. Seznamte se s pokyny uvedenými v části “Skladování nůžek”. TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE. K NÁVODU ■ Při přepravě nářadí upevněte, aby se nepohybovalo. SE PŘÍLEŽITOSTNĚ MŮŽETE VRÁTIT, NÁVOD ■ Tyto pokyny uschovejte. K návodu se příležitostně POUŽIJTE I PRO INFORMOVANOST PŘÍPADNÝCH můžete vrátit, návod použijte i pro informovanost JINÝCH UŽIVATELŮ. PŘI ZAPŮJČENÍ NÁŘADÍ JE případných jiných uživatelů. Při zapůjčení akumulátoNUTNÉ PŮJČIT I TENTO NÁVOD. rových nůžek na trávu je nutné půjčit i tento návod.
ÚDRŽBA ■ Nářadí může opravovat pouze odborný opravář s příslušnou technickou kvalifikací. Neodborná údržba nebo opravy prováděné svépomocí mohou být příčinou úrazu nebo poškození nářadí. ■ Při opravě nářadí je možné použít pouze originální náhradní díly. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu v části “Údržba a opravy”. Vyhnete se tak úrazu elektrickým proudem, jinému závažnému zranění a nebezpečí poškození nářadí. Při nedodržení tohoto pokynu zaniká záruční lhůta. 116
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
FR
EN
DE
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT Čeština NL SV DA NO FI z originálních HU CS RU ROpokynů) PL SL HR (Překlad
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
RO
HU
CS
RU
HU
CS
RU RO
FR SYMBOL EN DE ES
POJMENOVÁNÍ IT PT NL SV / VYSVĚTLENÍ DA NO FI HU
CS
RU RO
PL
FR
EN
DE
ES
IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO Napájení je provedeno stejnosměrným proudem.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
FR
EN
DE
ES
èÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó, Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl IT PT NL SV DA NO FI Òӷ≇ÈÚ HU CS RU RO PL SLË Ô‡‚Ë· HR ETÚÂıÌËÍË LT ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. LV SK BG
FR
EN
DE
ES
Noste očí NO s postranními 166 jako ochranu IT PTvždy NL ochranu SV DA FI HU štíty, CS která RU je ROoznačena PL SLshodou HR sETEN LT LV iSK BG
SYMBOLY
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
LT
LV
SK
BG
RU RO
PL
SL
HR
ET
LV
SK
BG
RU RO
PL
SL
HR
ET
SK
BG
PL
Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto výrobku. Prostudujte si je prosím a naučte se jejich význam. Řádný výklad bezpečněji. FR EN DE těchto ES symbolů IT PT vám NL umožní SV DAs tímto NO výrobkem FI HU pracovat CS RU lépe RO a PL SL HR ET LT LV SK BG
Opatření, která zajišťují Vaši bezpečnost.
ET
LT LT
LV
sluchu, když obsluhujete toto zařízení.
Vymrštěné předměty se mohou odrazit, může to způsobit poranění nebo poničení majetku. Používejte pracovní protiskluzové rukavice. Nářadí nepoužívejte v dešti! Všechny přihlížející, zvláště děti a zvířata udržujte mimo pracovní oblasti. Vyndejte ihned zástrčku z elektrické zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo pořezání kabelu. Odpad z elektrických výrobků by se neměl likvidovat v komunálním odpadu. Recyklujte prosím v existujících zařízeních. Ptejte se u vašich místních úřadů nebo u svého prodejce pro informace o recyklaci. Осторожно! Stříhací lišta se pohybuje i po vypnutí motoru.
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. SYMBOL
SIGNÁL
VÝZNAM
NEBEZPEČÍ:
Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění.
VAROVÁNÍ:
Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění.
POZOR:
Označuje možnou rizikovou situaci, která, pokud se jí nepředejde, může vést k lehkému nebo středně těžkému zranění.
POZOR:
(Bez bezpečnostního výstražného symbolu) Označuje situaci, která může mít za následek vážné poškození. 117
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
FR
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT Čeština NL SV DA NO FI z originálních HU CS RU ROpokynů) PL SL HR (Překlad
ET
LT
LV
SK
BG
EN
DE
ES
IT
PT
ET
LT
LV
SK
BG
vystavování CS k předběžnému RU RO PLodhadu SL HR ET LT vibracím. LV SK
BG
NL
SV
TECHNICKÉ VLASTNOSTI VÝROBKU
FR
EN
DE
ES
HU
IT
PT
NL
SV
HU
DA
NO
FI
HU
DA
NO
FI
HU
CS ■
RU
RO
PL
SL
HR
Uznaná hodnota celkových vibrací se může používat
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
Deklarovaná hodnota vibrací je získána dle EN ISO HU CS 5349. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR EN naprázdno DE ES IT Rychlost
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
Model
FR
EN
Motor
DE
ES
pro sečení trávy EN
DE
ES
IT
RGS410 4 volts
■
1050 min-1
Rychlost naprázdno FR EN DE ES IT pro sečení křoví
1050NL min-1 PT SV
DA
NO
FI
HU
ŠířkaEN nožeDEpro ES trávuIT FR
80 mm PT NL
SV
DA
NO
FI
HU
Rychlost FR EN nože DE ES
IT
2100NL SPM PT SV
DA
NO
FI
HU
Délka nože pro sečení FR EN DE ES IT křoví
120 mm PT NL SV
DA
NO
FI
HU
Změřená hladina akustického výkonu
LPA=75 dB(A), KPA=2.6 dB(A)
Změřená hladina akustického výkonu
LWA=86.4 dB(A), KWA=2.6 dB(A)
Vibrace
ah= 2.3 m/s2 ,K=1.5 m/s2
0.55 Kg
Hmotnost s lištou na stříhání živých plotů
0.66 Kg
0˚C - 40˚C
Výstupní napětí
4.0 V
Kapacita
1.5Ah
baterie
Lithium ion
doba nabíjení
3-5 hours
Waga
63.5g
HR
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
1. POUZDRO NA STŘÍHACÍ LIŠTU NŮŽEK NA TRÁVU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG 2. LIŠTA NŮŽEK NA TRÁVU 3. RUKOJEŤ CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG 4. TLAČÍTKO PRO ZABLOKOVÁNÍ/ODBLOKOVÁNÍ CS SPOUŠTĚČE RU RO PL (POJISTKA) SL HR ET LT LV SK BG 5. SPOUŠTĚČ CS LIŠTA RU RO PL NA SLŽIVÉ HRPLOTY ET LT LV SK BG 6. NŮŽEK 7. POUZDRO NA STŘÍHACÍ LIŠTU NŮŽEK NA ŽIVÉ PLOTY 8. KRYT PŘIHRÁDKY PRO BATERIE
VYJMUTÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIE (NENÍ DODÁNA) ■ Otáčejte krytem přihrádky pro baterie proti smyslu otáčení hodinových ručiček. ■ Vyndejte akumulátor z nůžek.
VAROVÁNÍ
Jmenovité napětí
4V
Proud nabíjení
400mA
Provozní teplota
0˚C - 40˚C
Hodiny nabíjení
4 hours
Při zasouvání akumulátoru do nůžek na trávu/na živé ploty dávejte pozor, aby žebroví na akumulátoru správně zapadlo do drážek v bateriovém prostoru nůžek a aby západky zapadly na místo. Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit vnitřní prvky nářadí.
/ II
POZNÁMKY K TECHNICKÝM DATŮM: ■
SL
VLOŽENÍ AKUMULÁTOROVÉ BATERIE (NENÍ DODÁNA) obr. 2 ■ Vložte akumulátor do nůžek. Žebra akumulátoru musí zapadnout do drážek v akumulátorovém prostoru nůžek. Pak otáčejte krytem přihrádky pro baterie ve smyslu otáčení hodinových ručiček.
Nabíječka
Třída ochrany
PL
POUŽITÍ
baterie Provozní teplota
RU RO
POPIS
9. AKUMULÁTOROVÁ BATERIE 10. ZÁPADKA 11. SPODNÍ KRYT 12. KOLÍK ÚCHYTU LIŠTY
Hmotnost (včetně akumulátoru) Hmotnost s lištou na stříhání trávy
CS
ZAPNUTÍ NŮŽEK NA TRÁVU/NA ŽIVÉ PLOTY obr. 4. ■ Sundejte pouzdro pro nůž. ■ Stiskněte tlačítko pro blokování/odblokování spouštěče a přidržte je stisknuté.
Uznaná hodnota celkových vibrací byla naměřena pomocí standardního testovacího postupu a lze ji použít k porovnání s jiným nástrojem.
118
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
EN
DE
ES
FR ■
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT Čeština NL SV DA NO FI z originálních HU CS RU ROpokynů) PL SL HR (Překlad
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
HU
Akumulátorové nůžky na trávu a na živé ploty zapněte
CS
blokování/odblokování spouštěče.
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
vás. CS směřovat RU RO odPL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
■
NyníNL můžete tlačítko FR stisknutím EN DE spouštěče. ES IT PT SV pustit DA NO FI naHU
Držte nůžky za držadlo, stříhací lišta musí vždy
POUŽÍVÁNÍ NŮŽEK NA TRÁVU FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU obr. CS 5.RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG VYPNUTÍ NŮŽEK NA TRÁVU/NA ŽIVÉ PLOTY ■ Nůžky na trávu jsou vhodné na dekorativní stříhání ENnůžky DE vypnete ES IT uvolněním PT NL spouštěče. SV DA NO FI HU CS trávníku RU ROkolem PL stromů, SL HR ET květinových LT LV SK BG ■ FR Aku chodníků, záhonů ■ Jakmile uvolníte spouštěč, pojistka (tlačítko pro zabloapod. Při práci držte pevně nůžky a veďte lištu FR kování EN DE ES ITautomaticky PT NL zablokuje SV DA spouštěč. NO FI HU CS rovnoběžně RU RO PLse SL LT LVa postupně SK BG ET nůžky spouštěče) zemí.HRZapněte zastřihujte trávu směrem od sebe. FR EN DENOŽE(NŮŽKY ES IT PTPRO NL TRÁVU SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG DEMONTÁŽ / KŘOVÍ) Viz obrázek 6-7. NEBEZPEČÍ FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ Vyndejte akumulátor z nástroje a položte nástroj horní Pokud stříhací lišta uvázne za elektrický kabel, dolůES na pracovní FR stranou EN DE IT PT stůl. NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG NEDOTÝKEJTE SE STŘÍHACÍ LIŠTY! STŘÍHACÍ ■ Nasuňte západku do odemčené polohy. LIŠTA MŮŽE BÝT POD PROUDEM, TO JE VELMI ■ FR Posunujte kryt PT zpět NL pro demontáž. EN DE spodní ES IT SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG NEBEZPEČNÉ. ■ Zvedněte nůž z pozice nože. Držte nůžky za držadlo (to je izolované) a položte opatrně nůžky co nejdále od sebe. Vypněte pojistky, INSTALACE NOŽE abyste přerušili přívod elektrického proudu, a pak ■ Vyndejte akumulátor z nástroje a položte nástroj horní teprve vyprostěte stříhací lištu. Nedodržení tohoto stranou dolů na pracovní stůl. pokynu může způsobit vážné zranění nebo i smrtelný ■ Sejměte spodní kryt. úraz. ■ Uložte nůž do pozice pro nůž. Poznámka: Jakmile jsou všechny prvky v rovině, stříhací líšta se bez problému zasune do krytu motoru. UPOZORNĚNÍ ■ Nasaďte kryt. ■ Nasuňte západku do uzamčené polohy. Před každým použitím stroje odstraňte všechny překážky z pracovní zóny. Odstraňte napájecí a elektrické kabely z dosahu stříhací lišty, aby se nemohly dostat do kontaktu s čepelí stříhací lišty a způsobit vám závažný úraz.
DOPORUČENÍ PRO PRÁCI ■ Před zapnutím nůžek na trávu/živé ploty držte nůžky tak, aby stříhací lišta směřovala od vás. Při práci s nůžkami na trávu a na živé ploty vždy dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. ■ Nestříhejte trávu v blízkosti nečistot, písku nebo štěrku. Mohlo by dojít k otupení stříhací hlavy a snížení účinnosti stříhání. ■ Při stříhání netlačte nůžky do husté trávy. Pokud se pohyb stříhací lišty zpomalí, zvolněte pracovní tempo. ■ Pokud stříhací nože uvíznou ve stříhané trávě, vypněte motor, počkejte, dokud se stříhací hlava zcela nezastaví, vyndejte akumulátor a pak teprve vyprostěte materiál, který uvízl ve stříhací liště.
UPOZORNĚNÍ K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů. K odstranění nečistot, oleje, maziv apod. používejte čistý hadr. Při výměně prvků pily je nutné použít pouze originální náhradní díly značky Ryobi. Použití neznačkových dílů může nejen poškodit výrobek, ale způsobit i vážné zranění.
DRŽENÍ NŮŽEK NA TRÁVU/NA ŽIVÉ PLOTY
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebo zničit plastové části, případně snížit jejich životnost.
Při používání zahradních nůžek noste vhodný oděv, abyste se zbytečně nevystavovali nebezpečí úrazu. Při práci nenoste široké oblečení ani šperky, které by se mohly zachytit v pohyblivých částech nářadí a být příčinou úrazu. Pří práci s nůžkami na trávu si chraňte oči. Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a rukavice. Při stříhání trávy nenoste krátké kalhoty, sandály a nepracujte bosí. 119
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
FR
EN
DE
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT Čeština NL SV DA NO FI z originálních HU CS RU ROpokynů) PL SL HR (Překlad
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
LV
SK
BG
ÚDRŽBA A OPRAVY
HU
RO
PL
PL
SL
HR
UPOZORNĚNÍ SL
HR
ET
LT
Abyste si nezpůsobili těžký úraz, před opravou a ÚDRŽBA STŘÍHACÍ LIŠTY čištěním nářadí nářadí, DE použití ES ITje třeba PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PLa před HR ET zásahem LT LVnaSK BG ■ FR PoEN každém lištu namazat. SLjakýmkoliv vždy vyndejte akumulátor. ■ Pravidelně kontrolujte opotřebení a stav zubů na FR stříhací EN DE liště.ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ Použijte vždy náhradní stříhací nože specifikované ■ K čištění akumulátorových nůžek používejte vlhký FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG výrobcem. hadr s trochou čistícího přípravku. ■ K čištění krytu nářadí a držadla nepoužívejte konFR EN ZUBŮ DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LV SK BG MAZÁNÍ NA STŘÍHACÍ LIŠTĚ centrované čistící prostředky - LT kryt je z plastu. Při ■ Vyjměte akumulátor z nářadí. kontaktu s aromatickými oleji na bázi borovice FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT BG LV SK nebo citrónu a při kontaktu s rozpouštědly, jako např. petro■ Pro snazší používání nářadí a prodloužení životnosti lejem, by mohlo dojít k poškození nářadí. akumulátorové baterie namažte stříhací lištu před FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ Pozor: vlhkost může být příčinou úrazu elektrickým každým použitím a vždy po každém použití. Před aplivyndejte akumuláFR kací ENmaziva DE ES IT akumulátor PT NL SVa položte DA NO FI HU CS proudem. RU RO Veškeré PL SL stopy HR po ET vlhkosti LT LVotřete SK suchým BG torové nůžky na rovnou plochu. Používejte pouze měkkým hadrem. lehký motorový olej a aplikujte malé množství na ■ K čištění větracích otvorů na krytu akumulátoru a konec stříhací lišty. krytu motoru používejte kartáček nebo vysavač nas■ V některých případech může být nutné provést tavený na nízký výkon. mazání při práci. V tomto případě vypněte nůžky, ■ Větrací otvory nesmí být ucpané. vyndejte akumulátor a namažte stříhací lištu. Jakmile je stříhací lišta namazaná, můžete pokračovat v práci. USKLADNĚNÍ NŮŽEK NA TRÁVU/NA ŽIVÉ PLOTY Nikdy neprovádějte mazání stříhací lišty za chodu ■ Před uložením vždy aku zahradní nůžky pečlivě nářadí. vyčistěte. Akumulátorové nůžky vždy uložte na suché, MhAZÁNÍ NŮŽEK NA TRÁVU/NA ŽIVÉ PLOTY Veškerá ložiska nářadí byla výrobcem namazána dostatečným množstvím vysoce účinného maziva, které stačí na celou dobu životnosti nářadí při normálních podmínkách používání. Žádné další mazání nářadí není nutné.
■
■
UPOZORNĚNÍ Nářadí nijak neupravujte a nepoužívejte jiné příslušenství, než je uvedeno v tomto návodu. Nepovolené úpravy či změny v používání příslušenství mohou vytvořit nebezpečné situace, které mohou vést k velmi závažnému zranění.
■
■
UPOZORNĚNÍ Pravidelně kontrolujte stav akumulátorových nůžek, abyste se ujistili, že žádný díl nářadí není zlomený a že jsou všechny díly řádně upevněné. Zkontrolujte, že jsou všechny šrouby a všechny upevňovací prvky řádně utažené, tím se omezí riziko úrazu.
dobře větrané místo, mimo dosah dětí. Výrobek neuskladňujte v blízkosti žíravých látek, jako například v blízkosti zahrádkářských nebo zahradnických chemických přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací. Před uskladněním vždy nasaďte na stříhací nože ochranné pouzdro. Akumulátor skladujte a nabíjejte na chladném místě. Teploty nižší nebo naopak nižší než pokojová teplota snižují životnost baterií. Nikdy neukládejte vybitý akumulátor. Po použití počkejte, dokud akumulátor nevychladne a bez čekání ho dobijte. Veškeré akumulátorové baterie ztrácí časem svou kapacitu dobíjení. Čím vyšší je teplota, tím rychleji akumulátor ztrácí svou kapacitu. Pokud nepoužíváte nářadí delší dobu, dobíjejte akumulátor každý měsíc nebo každé dva měsíce. Prodloužíte tak životnost akumulátoru.
LIKVIDACE Nevyhazujte elektrické nářadí do komunálního odpadu. Předejte ho k recyklaci do některé ze speciálních sběren. Na vhodnou recyklaci se informujte u kompetentních úřadů nebo přímo v prodejně, ve které jste výrobek zakoupili.
ČIŠTĚNÍ NŮŽEK NA TRÁVU/NA ŽIVÉ PLOTY ■ Vyjměte akumulátor z nářadí.
120
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
FR
EN
DE
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT Čeština NL SV DA NO FI z originálních HU CS RU ROpokynů) PL SL HR (Překlad
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR EN DE Problém
ES
IT
PT
NL
SV Možná DA NOpříčina FI HU
CS
FR
ES
IT
PT
NL
SV
CS
EN
DE
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
Motor neběží.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
HU
NO
FI
HU
Akumulátor je zcela vybit.
RO
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU RO
PL Řešení SL HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU RO
PL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
LV
SK
BG
SK
BG
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PL
PL SL
Akumulátor dobijte.
ET
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
Nůž zaseknut v objektu. DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
Poškození nástroje.
LT
Vyjměte zablokovaný objekt. LT
LV
Kontaktujte výrobce nebo servisní PL SL HR ET LT LV SK BG středisko (viz seznam zákaznických PLservisů). SL HR ET LT LV SK BG
teplota je příliš nízká.
Nabíjecí teplota je mezi 0˚C - 40˚C.
Poškození nástroje nebo nabíječky.
Kontaktujte výrobce nebo servisní středisko (viz seznam zákaznických servisů).
Baterii nelze nabít
121
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
FR
FR
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE
ES IT PT (Перевод NL SV DA из NO первоначальных FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT êÛÒÒÍËÈ инструкций)
LV
SK
BG
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
LV
SK
BG
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
Назначение FR EN DE ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
Данное устройство спроектировано и изготовлено с учетом надежности, простоты FR EN высоких DE ES стандартов IT PT NL SV DA NO FI HU эксплуатации и безопасности работы, принятых в компании Ryobi. инструментом FR EN DE ESПравильный IT PT NLуход SV заDA NO FI HU обеспечит его многолетнюю высоконадежную, FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU бесперебойную работу. Děkujeme vám za nákup výrobku firmy Ryobi.
При установке полотна для подрезки кустов данное FR EN DEиспользуется ES IT PTдляNLподравнивания SV DA NO кустов FI HU устройство в бытовых условиях. При установке полотна для FR EN DE ES устройство IT PT NL SV DA NO FIдляHU подрезки травы используется подрезания травы и сорняков в бытовых условиях. Использование инструмента для других целей может представлять опасность.
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡, Ú‡‚Ï Ë ÛÚ˜ÍË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ‡ ËÁ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚ ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç Ì Ë Ï ‡ Ú Â Î ¸ Ì Ó Ô Ó˜ Ú Ë Ú Â ‚ Ò Â Ô Â ‰ Û Ô Â Ê ‰ Â Ì Ë fl Ë ËÌÒÚÛ͈ËË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ԇ‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ, Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ Ë ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. ■
ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl Ë ËÌÒÚÛ͈ËË ‰Îfl ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÍÓÌÒÛθڇˆËÈ. ç‡ÒÚÓfl˘Ë ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂ Ë Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
CS
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ■ CS ÅÛ‰¸Ú RU RO·‰ËÚÂθÌ˚. PL SL èË HR ‡·ÓÚ ET LT ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË LV SK BG ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚ Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ CS ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ RU ROË Â¯ÂÌËÈ. PL SL ç ET LT LV SK BG‚ HR ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ú‡ÍÊÂLTÔÓ‰ LV ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ CS ̇ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó RU RO PL ÓÔ¸flÌÂÌËfl, SL HR ‡ET SK BG ωË͇ÏÂÌÚÓ‚. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ CS Ì‚ÌËχÌËfl, RU RO PL SLÔÓÎÛ˜ËÚ¸ HR ETÚflÊÂÎÛ˛ LV SK BG ˜ÚÓ·˚ LT Ú‡‚ÏÛ. ■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ë̉˂ˉۇθÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË. CS ÇÒ„‰‡ RU RO PL SL „·Á‡. HR ET BG LV SK Á‡˘Ë˘‡ÈÚ ÇÓ LT ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔˇÚÓÓÏ, CS ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ RU RO PL Ó·Û‚¸˛, SL HR͇ÒÍÓÈ ET ËLTÒ‰ÒÚ‚‡ÏË LV SKÁ‡˘ËÚ˚ BG ÒÎÛı‡. CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉ ˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÂÚ¸ Ë/ËÎË ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ‚ ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã. í‡ÍÊ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ˝ÚÛ ÔÓ‚ÂÍÛ Ô‰ Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã. ■ è‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚Ò Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚. ■ ç ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ‰‡ÎÂÍÓ. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı. ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË. ■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚ ¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚, Ó‰ÂÊ‰Û Ë Ô˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË. ■ ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ ÔË ‡·ÓÚÂ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl. àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ ùãÖäíêàóÖëäéÉé àçëíêìåÖçíÄ ■ ç ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ‰‡ÌÌÓÈ ‡·ÓÚ˚. àÌÒÚÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÂ Ë Ì‡‰ÂÊÌ ‚ ÂÊËÏÂ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì. ■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸. ■ è‰ „ÛÎËÓ‚ÍÓÈ, ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ Ë ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌË ÒÌËχÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ■ ï‡ÌËÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ. ç ‰Ó‚ÂflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·Ó˜ËÏ, Ì Á̇˛˘ËÏ Â„Ó ËÎË Ì ÔÓ˜ËÚ‡‚¯ËÏ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. Ç Û͇ı ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚ı ‡·Ó˜Ëı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
êÄÅéóÖÖ åÖëíé ■ ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜Ë ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ. ■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ̇ÔËÏÂ, fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛. àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸. ■ ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl Ë ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
122
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
FR
EN
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE
ES IT PT (Перевод NL SV DA из NO первоначальных FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT êÛÒÒÍËÈ инструкций)
LV
SK
BG
DE
ES
LV
SK
BG
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË. èÓ‚ÂflÈÚ FRÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ EN DE ESÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı IT PT NL‰ÂÚ‡ÎÂÈ. SV DA èÓ‚ÂflÈÚ NO FI HU ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚ ҷÓÍÛ FRËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ EN DE ES PT NLÓÚ SV DA Á‡‚ËÒËÚ NO FI „ÓHU Ë ‚ÒÂIT˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÍÓÚÓ˚ı ‡·ÓÚ‡. èË ÔÓÎÓÏÍ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÂÏÓÌÚËÛÈÚ Ëı, ÔÂʉ FR˜ÂÏ EN DE ES ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl IT PT NL ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. SV DA NO åÌÓ„Ë FI HU ÔÓ‰ÓÎʇڸ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë ÔÓËÒıÓ‰flÚ ËÁ-Á‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ÛıÓ‰‡ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË. ■ FRÑÂÊËÚ ˜ËÒÚ˚ÏË. EN DE ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ES IT PT Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË NL SV DA Ë NO FI HU á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚È Ë ˜ËÒÚ˚È ÂÊÛ˘ËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì Á‡ÒÚflÌÂÚ FRÔË EN DE Ë ES IT ÎÛ˜¯Â PT NL DA NO FI HU ‡·ÓÚ ÔÓÁ‚ÓÎËÚ Â„Ó SV ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸. ■ ëӷ≇ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ‚ Ó·‡˘ÂÌËË Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË, ̇҇‰Í‡ÏË Ë Ô. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ Ë Ô‰ÒÚÓfl˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÒËÚÛ‡ˆËÈ, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÚÂı ‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ.
CS
CS
■
CS ■
CS CS ■ CS CS CS ■
CS
■
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü Äääìåìãüíéêçõï àçëíêìåÖçíéÇ ■ á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. ■ àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ. ■ Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË, ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ. ■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ Ó·ËθÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û. ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„.
■
éÅëãìÜàÇÄçàÖ ■ êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡Ó˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
■
■
■
■ ■
■
■
■
èÖêÖÑ çÄóÄãéå êÄÅéíõ èêéóíàíÖ ÇëÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà. ■ ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ËÎË ‚ ̉ۄÂ, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚. ■ è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚ÂflÈÚ ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. á‡ÏÂÌflÈÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
■
■
■
■
123
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ì ‚˚ÚÂ͇Π˝ÎÂÍÚÓÎËÚ. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, Ò Î„ÍÓ RU RO PL SL ET LT fl‰ÓÏ LV SK BG HṘÔËÏÂ, ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛. RU RO ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ PL SL HR Ë Á‡ÚflÊÍÛ LV ÍÂÔÂʇ SK BGË èӂ¸Ú ET LT‚ÒÂ„Ó Ò‰ÒÚ‚ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. á‡ÏÂÌflÈÚ ‡ÒÚÂÒ͇‚¯ËÂÒfl, RU RO Ë PL SL HR ET LV SK‰ÂÚ‡ÎË. BG ‡Á·ËÚ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ ÔÓÎÓÚ̇ LT Ë ÔӘˠèӂ¸Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ë ÍÂÔÂÊ ÔÓÎÓÚ̇. ëӷβ‰ÂÌË RU RO PL ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË SL HR ETÒÓ͇˘‡ÂÚ LT BG LVËÒÍ SK Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï (‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë ÔÓÒÚÓÓÌÌËı) Ë ÔÓÎÓÏÍË RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ RU RO PL ÚÓθÍÓ SL HR ET ‡·ÓÚ, LT LV BGÓÌ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‰Îfl ÚÂı ‰Îfl SK ÍÓÚÓ˚ı Ô‰̇Á̇˜ÂÌ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl ‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸. é˜Ë˘‡ÈÚ ‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ Ô‰ ‡·ÓÚÓÈ. ì·Ë‡ÈÚ ¯ÌÛ˚, ÔÓ‚Ó‰‡, ‚‚ÍË Ë ÔӘˠԉÏÂÚ˚, ÏÓ„Û˘Ë ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓÎÓÚÌÓ. èÓÒÚÓÓÌÌËÂ, ‰ÂÚË, Ë ‰Óχ¯ÌË ÊË‚ÓÚÌ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ÔË·ÎËʇڸÒfl Í ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ. ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı, ‰ÂÚÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı ·ÎËÊ 15 ÏÂÚÓ‚ Í ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌÂ: ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ËÁ-ÔÓ‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÎÂÚ‡Ú¸ ‡ÁÌ˚ Ô‰ÏÂÚ˚. èËÒÛÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔË ‡·ÓÚ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË. ÖÒÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÍÚÓ-ÚÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡‡ ÚÓÍÓÏ, Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ Ë ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı. ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË. çÂÓÔ˚ÚÌ˚Ï ‡·ÓÚÌËÍ‡Ï Ë ‰ÂÚflÏ ‰Ó 15 ÎÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ˝ÚËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ÔË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Ë̉˂ˉۇθÌÓÈ Á‡˘ËÚ˚ (Ә͇ÏË, Ó‰ÂʉÓÈ Ë Ó·Û‚¸˛). èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı Ú‡ÍÊ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ Ë ÂÒÔˇÚÓÓÏ. èË ‡·ÓÚ ËÁ·Â„‡ÈÚ ¯ËÓÍÓÈ Ó‰Âʉ˚ Ë ·ËÊÛÚÂËË. éÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË. èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÁËÌÓ‚˚ÏË Ô˜‡Ú͇ÏË, ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛ Ë ‰ÎËÌÌ˚ÏË ·˛Í‡ÏË. á‡Í‡Î˚‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ‚˚¯Â ÔΘ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË ËÎË ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èË ÔÂÂÌÓÒÍÂ Ë ÛÍ·‰Í ̇ ı‡ÌÂÌË Ì Á‡·˚‚‡ÈÚ Á‡˜ÂıÎflÚ¸ ÔÓÎÓÚÌÓ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ëΉËÚ Á‡ ‡·Ó˜ËÏ ÓÍÛÊÂÌËÂÏ Ë ·Û‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚: Á‡ ¯ÛÏÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÌÓ Ì ÛÒÎ˚¯‡Ú¸ ‰Û„Ëı Á‚ÛÍÓ‚. è‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, Ì ÓÒÚ‡ÎÓÒ¸ ÎË ‚ ÌÂÏ Á‡ÚflÊÌ˚ı Íβ˜ÂÈ. è‰ ‡·ÓÚÓÈ ‚Ò„‰‡ ÔÓ‚ÂflÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ÛÍÓflÚÓÍ Ë ÒËÒÚÂÏ Á‡˘ËÚ˚.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
FR
EN
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE
ES IT PT (Перевод NL SV DA из NO первоначальных FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT êÛÒÒÍËÈ инструкций)
LV
SK
BG
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË ‚ ÌÂÏ ı‚‡Ú‡ÂÚ Í‡ÍËı-ÎË·Ó FR ÌÂEN DE ES IT PT ‰ÂÚ‡ÎÂÈ NL SVËÎËDAÂÒÎË NO ̇ FIÌ„ÓHU ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚. ■ FR В EN зависимости DE ES IT отPTспособа NL SV использования DA NO FI HU инструмента, вибрация электроинструмента во отличаться приведенной FR время EN работы DE ES может IT PT NL SV отDA NO FI HU суммарной величины. FR Считается, что вибрация инструмента EN DE ES IT PT NLручного SV DA NO FI HU может привести к проявлению у отдельных FR лиц EN так DEназываемой ES IT PT NL SVРейно DA (Raynaud’s NO FI HU болезни Syndrome). Симптомы могут включать FR покалывание, EN DE ES онемение IT PT NL SV DA NOпальцев FI HU и побеление (как при переохлаждении). Наследственные FR факторы, EN DE ES IT PT NL SV и DA NO FI HU переохлаждение повышенная влажность, диета, курение и неверные приемы работы могут способствовать развитию данных симптомов. Существует ряд мер, которые можно предпринять для снижения воздействия вибрации: • Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы руки и запястья были в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome.). • После каждого этапа работы выполните упражнения для усиления кровообращения. • Чаще делайте перерывы в работе. Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе. При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу. ■
àçëíêìäñàà èé êÄÅéíÖ çéÜçàñÄåà Ñãü ÉÄáéçÄ / äìëíéêÖáéå ■ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ËÒ͇ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇, Ì ÌÓÒËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl. ■ ÅÛ‰¸Ú ‚ÌËχÚÂθÌ˚, ÒΉËÚ Á‡ Ò‚ÓËÏË ‰ÂÈÒÚ‚ËflÏË. èÓfl‚ÎflÈÚ ‡ÒÒÛ‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÔË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ■ ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ̇‰Â‚‡ÈÚ ÔÎÓÚÌ˚ ·˛ÍË, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÛ˛ ÌÂÒÍÓθÁfl˘Û˛ Ó·Û‚¸ Ë Ô˜‡ÚÍË. ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ¯ÓÚ‡ı, ҇̉‡ÎËflı ËÎË ·ÓÒËÍÓÏ. ■ ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ‚ ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı. ëΉËÚ Á‡ ıÓÓ¯ËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ (‰Ì‚ÌÓÈ ËÎË ËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌÌ˚È Ò‚ÂÚ). ■ ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ Ë Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ̇ ÌÂÛÒÚÓȘ˂˚ı ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ì‡ ÎÂÒÚÌˈÂ. ■ ç ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. àÌÒÚÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÈ Ë Ì‡‰ÂÊÌÂÈ ‚ ÂÊËÏÂ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì.
CS
CS
■
CS ■
CS CS
■
CS CS CS CS
■ ■
■
■
RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG è‰ ˜ËÒÚÍÓÈ, ÂÏÓÌÚÓÏ Ë Â„ÛÎËÓ‚ÍÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ, ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl Ë ÒÌËÏËÚÂ Ò ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÓÊÌˈ‡ÏË ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÒÚËÊÍË „‡ÁÓ̇ RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Ë ÏÂÎÍËı ‡ÒÚÂÌËÈ. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÛÒÚÓÂÁÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÒÚËÊÍË ÊË‚˚ı ËÁ„ÓÓ‰ÂÈ LT Ë ÍÛÒÚ‡ÌË͇. ç RU RO PL SL HR ET LV SK BG ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ‰Û„Ëı ˆÂÎflı. è‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ‚ ÚÓÏ, ̇ RU RO PL ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ SL HR ET ۷‰ËÚÂÒ¸ SK˜ÚÓBG LT LV Ú‡ÂÍÚÓËË ÔÓÎÓÚ̇ ÌÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ. ÖÒÎË ÌÓÊÌˈ˚ / RU ÍÛÒÚÓÂÁ ̇ ÔÂÔflÚÒÚ‚Ë ËÎË ‚SK ÔÓÎÓÚÌÓ RO ̇ÚÍÌÛÎËÒ¸ PL SL HR ET LT BG LV ÔÓԇΠÔÓÒÚÓÓÌÌËÈ Ô‰ÏÂÚ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ëı, ÒÌËÏËÚÂ Ò ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë Ôӂ¸Ú ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÔÓËÁ‚‰fl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ RU RO PLÂÏÓÌÚ. SL HR ET LT LVËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, SK BG ÂÒÎË ‰ÂÚ‡ÎË ÔÎÓıÓ Á‡ÚflÌÛÚ˚ ËÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚. ëΉËÚ Á‡ Ò‚ÓËÏË ‰ÂÈÒÚ‚ËflÏË. ÅÛ‰¸Ú ‡ÒÒÛ‰ËÚÂθÌ˚. ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË. óÚÓ·˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·ÓڇΠÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÂ Ë ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ÒΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë Á‡ÚÓ˜ÍÓÈ ÔÓÎÓÚ̇. ëχÁ˚‚‡ÈÚÂ Ë ÏÂÌflÈÚ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Òӄ·ÒÌÓ ËÌÒÚÛ͈ËflÏ. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Û˜ÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ ÒΉӂ χÒ· ËÎË Êˇ. èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ôӂ¸Ú ‡·Ó˜Â ÒÓÒÚÓflÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚. èÓ‚ÂflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚ ҷÓÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓ˚ı Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó ‡·ÓÚ‡. óÂıÓÎ ÔÓÎÓÚ̇ ËÎË Î˛·‡fl ‰Û„‡fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì˚ ËÎË Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ÂÒÎË ÚÓθÍÓ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÌÂÚ ‰Û„Ëı Û͇Á‡ÌËÈ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ڇ‚Ï ‰ÂÊËÚ ÛÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓÎÓÚ̇. ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‚˚ÌËχڸ ËÁ ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ó·ÂÁÍË Ë Ì ‰ÂÊËÚ Û͇ÏË Ú‡‚Û ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚. èÂʉ ˜ÂÏ ‚˚ÌËχڸ Á‡ÒÚfl‚¯Û˛ Ú‡‚Û ËÁ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÓÚÔÛ˘ÂÌ Ë ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÌflÚ. ç ·ÂËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÔÓÎÓÚÌÓ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÓÒΠÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔÓÎÓÚÌÓ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓ Ë̈ËË ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉.
■
■ ■ ■
124
ÑÂÊËÚ ÛÍË, ÎËˆÓ Ë ÌÓ„Ë ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ. ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ÔÓÎÓÚ̇ Ë Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Â„Ó ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚. Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl Ë ÔË ÔÂÂıÓ‰Â Ò Ó‰ÌÓ„Ó ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ ̇ ‰Û„Ó ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÏÓÚÓ. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒÚ‡ÚÍË Ú‡‚˚ Ë Ó·ÂÁÍË. èÓÎÓÚÌÓ ÏÓÊÂÚ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸Òfl. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë Ì‡Á¯ÂÌÌÓ„Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ı‡ÌËÚÂ Â„Ó ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ, ̇ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰ Á‡ÏÍÓÏ. ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
FR
EN
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE
ES IT PT (Перевод NL SV DA из NO первоначальных FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT êÛÒÒÍËÈ инструкций)
LV
SK
BG
DE
ES
LV
SK
BG
SK
BG
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ Ë ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚ı ‡·ÓÚÌËÍÓ‚. ̇·Ó˜Â FR Ç EN DE ES‚ÂÏfl IT ‚Ò„‰‡ PT NL ̇‰Â‚‡ÈÚ SV DA ̇ NOÔÓÎÓÚÌÓ FI HU Á‡˘ËÚÌ˚È ˜ÂıÓÎ. ■ ÓÍÛ̇ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Ó‰Û SV Ë ‰Û„Ë FR çÂEN DE ES IT PT ‚ NL DA ÊˉÍÓÒÚË NO FI ËHU Ì˘ÂÏ Ì ÓÔ˚ÒÍË‚‡ÈÚ „Ó. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ÛÍÓflÚÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ‚Ò„‰‡ ÒÛıËÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË, FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ˜ÚÓ·˚ ̇ ÌËı Ì ÓÒÚ‡‚‡ÎÓÒ¸ Ó·ÂÁÍÓ‚. óËÒÚËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ËÁ ‡Á‰Â· “ï‡ÌÂÌË”. ■ ïÓÓ¯Ó ÙËÍÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰Îfl FR Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË. EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. ê„ÛÎflÌÓ FR Ô˜ËÚ˚‚‡ÈÚ EN DE ES IT SV DA NO ‰Û„Ëı FI HU Â„Ó PTË NL ËÌÙÓÏËÛÈÚ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 鉇ÎÊË‚‡fl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚ FR Í ÌÂÏÛ EN ̇ÒÚÓfl˘Â DE ES IT PT NL ÔÓSV DA NO FI HU ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ■
éÅëãìÜàÇÄçàÖ ■ èÓÛ˜‡ÈÚ ÂÏÓÌÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ Ë ÂÏÓÌÚ, ÔÓËÁ‚‰ÂÌÌ˚ ÌÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ÏË ÚÂıÌË͇ÏË, ‚‰ÛÚ Í Ú‡‚Ï‡Ï Ë ÔÓÎÓÏÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ■ èË ÂÏÓÌÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. ëӷ≇ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ‡Á‰Â· “êÂÏÓÌÚ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË” ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ, ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï Ë ÔÓÎÓÏÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ‡ÌÌÛÎËÛÂÚ „‡‡ÌÚ˲ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl. èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü Äääìåìãüíéêçõï àçëíêìåÖçíéÇ ■ èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã ËÎË ·˚Î Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ. ■ á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. ■ àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ. ■ Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË, ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ. ■ àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ Ó·ËθÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û. ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„.
125
CS
CS CS
RU RO RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
PL
SL
HR
ET
LT
LV
ÖÒÎË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ì ı‚‡Ú‡ÂÚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ CS RU RO PL SL HR Ëı.ETçÂÒӷβ‰ÂÌË LT LV SK˝ÚÓ„Ó BG Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï
CS RU RO Ú‡‚χÏ.
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
LT ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà. ê„ÛÎflÌÓ Ô˜ËÚ˚‚‡ÈÚ CS RU RO PL SL HR ET LT SK BG LV Ëı Ë ËÌÙÓÏËÛÈÚ ‰Û„Ëı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 鉇ÎÊË‚‡fl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, CS RU ROÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚ PL SL HRÍ ÌÂÏÛ ET ̇ÒÚÓfl˘Â LT LV ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó SK BG ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LV
LT
LV
SK
SK
BG
BG
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
FR FR
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE
ES IT PT (Перевод NL SV DA из NO первоначальных FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT êÛÒÒÍËÈ инструкций)
LV
SK
BG
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
CS
PL
FI
HU
CS
RU RO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT LT LT
ОБОЗНАЧЕНИЯ
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HR
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
LV
SK
BG
SK
BG
LV
SK
BG
LV
SK
На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их иFRзапомните, что они означают. данных обозначений EN DE ES IT PT NL SV Правильное DA NO FI понимание HU CS RU RO PL SL HR позволит ET LT Вам LV лучше SK BGи безопаснее пользоваться данным устройством. FR FR FR
ЗНАК
ЗНАЧЕНИЕ И ПОЯСНЕНИЕ
ET
LT
На выход зарядного устройства подается напряжение постоянного тока.
FR
EN
DE
ES
Предосторожности, вашуPLбезопасность. IT PT NL SV DA которые NO FI обеспечивают HU CS RU RO SL HR ET
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LV
Citiţi manualul de utilizare şi respectaţi avertismentele şi măsurile de siguranţă.
BG
Всегда надевайте защитные очки с боковыми щитками, соответствующими стандарту EN 166, а также защитные наушники. Отбрасываемые предметы могут отскакивать рикошетом и приводить к получению травмы или причинению вреда имуществу. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÚÌ˚ÏË Ë ÌÂÒÍÓθÁfl˘ËÏË ‡·Ó˜ËÏË Ô˜‡Ú͇ÏË. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ! Не подпускайте посторонних, особенно детей и домашних животных, в зону проведения работ. При повреждении или порезе кабеля питания сразу же отключите вилку от розетки питания. Использованные электроприборы не следует выбрасывать с бытовыми отходами. Утилизируйте, если существует такая возможность. По вопросам утилизации обращайтесь в местные службы или к продавцу. Avertisment: èÓÒΠÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏÓÚÓ‡ ÔÓÎÓÚÌÓ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÒÂÍÛ̉. Следующие предупреждающие знаки и формулировки предназначены для обозначения уровня опасности, возникающей при работе с данным устройством. ЗНАК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ! ОПАСНО! ОСТОРОЖНО! ВНИМАНИЕ!
ЗНАЧЕНИЕ
Указывает на безусловно опасную ситуацию, которая, в случае возникновения, влечет за собой смертельный исход или тяжкое телесное повреждение. Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, в случае возникновения, влечет за собой смертельный исход или тяжкое телесное повреждение.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, возникновение которой может повлечь за собой телесное повреждение малой или средней тяжести. Употребляется без предупреждающего знака. Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению имущества. 126
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
FR
EN
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE
ES IT PT (Перевод NL SV DA из NO первоначальных FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT êÛÒÒÍËÈ инструкций)
LV
SK
BG
DE
ES
IT
PT
NL
éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
SV
DA
NO
FI
HU
CS
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ПРИМЕЧАНИЯ К ТЕХНИЧЕСКИМ ХАРАКТЕРИСТИКАМ:
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS в RUсоответствии RO PL SL соHRстандартной ET LT LVметодикой SK BG
FR EN DE ES IT Скорость вращения
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
другим. CS для RU сравнения RO PL одного SL HRинструмента SK BG ET LT с LV
DA
NO
FI
HU
CS также RU ROиспользоваться PL SL HR ET при
DA
NO
FI
DA
NO
FI
HU
CS
Model Motor
RGS410 4 volts
полотна для подрезки 1050 min-1 EN DE ES IT PT NL SV травы без нагрузки
FR
FR EN DE ES IT Скорость вращения
PT
NL
SV
полотна для подрезки 1050 min-1 FR ENбез DEнагрузки ES IT PT NL SV кустов FR EN полотна DE ES для IT Ширина
подрезки травы
PT
NL
80 mm
SV
■
RU RO
PL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
проведения испытаний и может использоваться
Заявленная общая величина вибрации может LV SK BG предварительной LT оценке характеристик. HU ■ CS Заявленная RU RO PLвибрация SL HRизмерялась ET LT SK BG вLV соответствии со стандартом EN ISO 5349. ■
DA
NO
FI
Скорость хода полотна
2100 SPM
Длина режущего полотна для кустов
120 mm
Уровень измеренного звукового давления
LPA=75 dB(A), KPA=2.6 dB(A)
Уровень измеренной звуковой мощности
LWA=86.4 dB(A), KWA=2.6 dB(A)
Vibrace
ah= 2.3 m/s2 ,K=1.5 m/s2
ET
LT
LV
SK
éèàëÄçàÖ HU CS RU RO PL SL HR ET
LT
LV
SK
RU RO
PL
SL
HR
BG
BG
1. áÄôàíçõâ óÖïéã èéãéíçÄ çéÜçàñ Ñãü ÉÄáéçÄ 2. èéãéíçé çéÜçàñ Ñãü ÉÄáéçÄ 3. êìäéüíäÄ 4. äçéèäÄ êÄáÅãéäàêéÇäà äìêäÄ 5. äìêéä 6. èéãéíçé äìëíéêÖáÄ 7. áÄôàíçõâ óÖïéã èéãéíçÄ äìëíéêÖáÄ 8. КРЫШКА БАТАРЕЙНОГО ОТСЕКА 9. ÄÄÄÌÅÌÃÜÍÉÊ 10. ЗАМОК 11. НИЖНЯЯ КРЫШКА 12. ëíÖêÜÖçú
êÄÅéíÄ
ÇÂÒ Ò ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ Ò ÔÓÎÓÚÌÓÏ ÌÓÊÌˈ ‰Îfl „‡ÁÓ̇
0.55 Kg
Ò ÔÓÎÓÚÌÓÏ ÍÛÒÚÓÂÁ‡
0.66 Kg
ìëíÄçéÇäÄ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ äéåèãÖäíÄ) êËÒ. 2-3. ■ ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ ÒÛÔÔÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. Затем до конца поверните крышку батарейного отсека по часовой стрелке.
Аккумулятор Рабочая температура
0˚C - 40˚C
Выходное напряжение
4.0 V
Емкость
1.5Ah
Аккумулятор
Lithium ion
время зарядки
3-5 hours
Hmotnost
63.5g
ëçüíàÖ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ äéåèãÖäíÄ) ■ Поверните крышку батарейного отсека против часовой стрелки. ■ ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÒÚ‡‚Îflfl ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Ô‡Á˚ ÒÓ‚Ô‡‰‡ÎË Ò Â·‡ÏË ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÂ Ë ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË Ô‡‚ËθÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË.
Зарядное устройство Номинальное напряжение
4V
Зарядный ток
400mA
Рабочая температура
0˚C - 40˚C
Время зарядки
4 hours
Класс защиты
CS
SLвеличина вибрации измерялась Заявленная общая
FR
áÄèìëä çéÜçàñ Ñãü ÉÄáéçÄ / äìëíéêÖáÄ êËÒ. 4. ■ Снимите кожух режущего полотна. ■ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ Ë Û‰ÂÊËڠ (êËÒ. 3).
/ II
127
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
FR
EN
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE
ES IT PT (Перевод NL SV DA из NO первоначальных FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT êÛÒÒÍËÈ инструкций)
LV
SK
BG
DE
ES
LV
SK
BG
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
êÄÅéóÖÖ èéãéÜÖçàÖ çéÜçàñ Ñãü ÉÄáéçÄ ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÏÓÊÌÓ äìëíéêÖáÄ FR íÂÔ¸ EN DE ESÓÚÔÛÒÚËÚ¸ IT PTÍÌÓÔÍÛ NL ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË. SV DA NO FI HU /CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■
éëíÄçéÇäÄ ÉÄáéçÄ / FR EN DE ES çéÜçàñ IT PT NL Ñãü SV DA NO FI HU CS RU RO PLèêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ SL HR ET LT LV SK BG äìëíéêÖáÄ ■ FR óÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ڇ‚ÏSL ÔË HR ‡·ÓÚÂET ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ EN DE ES ITËÌÒÚÛÏÂÌÚ, PT NL ÓÚÔÛÒÚËÚ SV DA ÍÛÓÍ. NO FI HU CS RU RO PL LT LV‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ SK BG ■ äÓ„‰‡ ÍÛÓÍ ÓÚÔÛ˘ÂÌ, ÍÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË Ó‰ÂʉÓÈ. èË ‡·ÓÚ ËÁ·Â„‡ÈÚ ¯ËÓÍÓÈ Ó‰Âʉ˚ Ë FR ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË EN DE ES ·ÎÓÍËÛÂÚ IT PT ÍÛÓÍ. NL SV DA NO FI HU CS RU ROéÌË PLÏÓ„ÛÚ SL ÔÓÔ‡ÒÚ¸ HR ET SK èË BG LT LV˜‡ÒÚË. ·ËÊÛÚÂËË. ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ СНЯТИЕ FR EN ГРЕБЕНКИ(ПОДРЕЗЧИК DE ES IT PT NLТРАВЫ SV /КУСТАРНИКА) DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT BG LV SK ÁÂÌËfl. 燉‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ÔÎÓÚÌ˚ ·˛ÍË, Ò‡ÔÓ„Ë См. рис. 6-7. Ë Ô˜‡ÚÍË. ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ¯ÓÚ‡ı, ■ FR Снимите EN DE аккумуляторную ES IT PT NLбатарею SV DAс устройства NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ҇̉‡ÎËflı ËÎË ·ÓÒËÍÓÏ. и положите устройство вверх дном на FR подходящее EN DE ES место. IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ Переведите защелку в положение «открыто». ■ ÑÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÛÍÓflÚÍÛ, ÔÓÎÓÚÌÓ ÌËÍÓ„‰‡ Ì ■ Сдвиньте нижнюю крышку назад для ее ‰ÓÎÊÌÓ ÒÏÓÚÂÚ¸ ̇ Ç‡Ò (êËÒ. 4). снятия. ■ Поднимите режущее полотно с основания. êÄÅéíÄ çéÜçàñÄåà Ñãü ÉÄáéçÄ ■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÓÊÌˈ‡ÏË ‰Îfl ÙË„ÛÌÓÈ ÒÚËÊÍË Ú‡‚˚ УСТАНОВКА ГРЕБЕНКИ ‚ÓÍÛ„ ‰Â‚¸Â‚, ‚‰Óθ ‡ÎÎÂÈ, ·Ó‰˛Ó‚ Ë Ú.‰. ÑÂÊËÚ ■ Снимите аккумуляторную батарею с устройства ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÓÚÌÓ ·˚ÎÓ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ ÁÂÏÎÂ. и положите устройство вверх дном на á‡ÔÛÒÚËÚ ÌÓÊÌˈ˚ Ë ÔÓ‰‚Ë„‡ÈÚ Ëı ‚Ô‰ ÔÓ Ú‡‚ подходящее место. (êËÒ. 4). ■ Снимите нижнюю крышку. ■ Вставьте гребенку в крепление. éèÄëçéëíú Примечание: Когда все детали правильно расположены, полотно свободно входит в картер ÖÒÎË ÔÓÎÓÚÌÓ ‰ÓÚÓÌÛÎÓÒ¸ ‰Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÔÓ‚Ó‰Ó‚, мотора. çÖ ÑéíêÄÉàÇÄâíÖëú Ñé èéãéíçÄ! éçé ■ Установите крышку на место. åéÜÖí ëíÄíú èêéÇéÑçàäéå, ùíé éóÖçú ■ Переведите защелку в положение «закрыто». éèÄëçé. ÇÓÁ¸ÏËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÓÒÌÓ‚ÌÛ˛ ËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ëéÇÖíõ èé àëèéãúáéÇÄçàû ÛÍÓflÚÍÛ Ë ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ÓÚÎÓÊËÚÂ Â„Ó ÔÓ‰‡Î¸¯Â. éÚÍβ˜ËÚ ÔËÚ‡ÌË Á‡‰ÂÚÓ„Ó ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰‡, ÔÂʉ ■ è‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ÌÓÊÌˈ / ÍÛÒÚÓÂÁ‡ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ·˚ ˜ÂÏ ‚˚ÌËχڸ Â„Ó ËÁ ÔÓÎÓÚ̇. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓ„Ó ÔÓÎÓÚÌÓ Ì ÒÏÓÚÂÎÓ Ì‡ LJÒ. ꇷÓÚ‡ÈÚ ÌÓÊÌˈ‡ÏË / Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÍÛÒÚÓÂÁÓÏ, ÔÓθÁÛflÒ¸ ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚ Ë ‰‡Ê ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÏÂÚÂθÌÓÏÛ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ËÒıÓ‰Û. ■ ç ÒÚË„ËÚ ڇ‚Û ÔÓ‰ ÍÓÂ̸ ̇ „flÁÌÓÈ ÁÂÏÎÂ, ÔÂÒÍ ËÎË „‡‚ËË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ Á‡ÚÛÔËÚ¸ ÔÓÎÓÚÌÓ Ë ÒÌËÁËÚ¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ■ èË ÒÚËÊÍ „ÛÒÚÓÈ Ú‡‚˚ Ì ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÖÒÎË ‡·ÓÚ‡ ÔÓÎÓÚ̇ Á‡Ï‰ÎflÂÚÒfl, ÔÓ‰‚Ë„‡ÈÚ é˜Ë˘‡ÈÚ ‡·Ó˜Û˛ ÁÓÌÛ Ô‰ ‡·ÓÚÓÈ. ì·Ë‡ÈÚ ÌÓÊÌˈ˚ ωÎÂÌÌÂÂ. ¯ÌÛ˚ ÔËÚ‡ÌËfl, ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰‡ Ë ‚‚ÍË. éÌË ÏÓ„ÛÚ ÖÒÎË ÔÓÎÓÚÌÓ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡ÎÓÒ¸, ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓÚÓ, ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÁÛ·¸fl ÔÓÎÓÚ̇ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚. ÔÓ‰ÓʉËÚ ÔÓ͇ ÔÓÎÓÚÌÓ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl Ë ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ‚˚ÌËχڸ ËÁ ÔÓÎÓÚ̇ Á‡ÒÚfl‚¯Ë ‚ ÌÂÏ Ó·ÂÁÍË. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl „flÁË, χÒ·, Êˇ, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi . àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
128
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
FR
EN
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE
ES IT PT (Перевод NL SV DA из NO первоначальных FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT êÛÒÒÍËÈ инструкций)
LV
SK
BG
DE
ES
LV
SK
BG
PLèêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ SL HR ET LT LV
SK
BG
HU
CS
RU RO
ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, FR EN DE ·ÂÌÁËÌÓÏ, ES IT PT NL SV DA NO‰ÍËÏË FI HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
IT
PT
NL
SV
DA
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
NO
FI
CS
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÚÓÏÓÁÌÓÈ
PL
SL
HR
ET
LT
óàëíäÄ çéÜçàñ Ñãü ÉÄáéçÄ / äìëíéêÖáÄ HU ■ CS ëÌËÏËÚ RU RO‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. PL SL HR ET LT LV SK BG
χÒ·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÇÓ RU ËÁ·ÂʇÌË ÂÏÓÌÚÓÏ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚESËÒÔÓÚËÚ¸, FR EN DE IT PT ÓÒ··ËÚ¸ NL SV ËÎË DA ‡ÁÛ¯ËÚ¸ NO FI HU CS RO PL ÚflÊÂÎ˚ı SL HR Ú‡‚Ï LT LV SK BG ET Ô‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÎË ‡Á·ÓÍÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÒÌËχÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó Ô·ÒÚχÒÒÛ. ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG RU RO ËÌÒÚÛÏÂÌÚ PL SL HR ET LT BG LV SK óËÒÚËÚ ÚflÔÍÓÈ Ò Ïfl„ÍËÏ ÏÓ˛˘ËÏ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÒËθÌ˚ÏË ÏÓ˛˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË éÅëãìÜàÇÄçàÖ èéãéíçÄ ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Ó„Ó ÍÓÔÛÒ‡ Ë Û˜ÂÍ. éÌË ■ FR ëχÁ˚‚‡ÈÚ ÔÓÎÓÚÌÓ EN DE ES IT ÔÓÒΠPT Í‡Ê‰Ó„Ó NL SV ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸Òfl ÓÚ ‡Á΢Ì˚ı ‡ÓχÚ˘ÂÒÍËı ■ ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚ ËÁÌÓÒ Ë ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ÁÛ·¸Â‚. χÒÂÎ, ̇ÔËÏ ı‚ÓÈÌ˚ı ËÎË ÎËÏÓÌÌ˚ı, ‡ Ú‡ÍÊ ÓÚ ■ èË Á‡ÏÂÌ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ, ̇ÔËÏ ÓÚ ÍÂÓÒË̇. ÔÓÎÓÚ̇ÏË. ■ éÒÚÓÓÊÌÓ! Ç·ÊÌÓÒÚ¸ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ Û‰‡ ÚÓÍÓÏ. ëåÄáäÄ áìÅúÖÇ èéãéíçÄ Ç˚ÚˇÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ïfl„ÍÓÈ ÒÛıÓÈ ÚflÔÍÓÈ. ■ ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. ■ ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ı Ê‡Î˛ÁË Í‡ÚÂÓ‚ ■ ÑÎfl ·Óθ¯ÂÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË Ë ÔÓ‰ÎÂÌËfl ÒÓ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë ÏÓÚÓ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ ËÎË ÒÎÛÊ·˚ ÔÓÎÓÚ̇ ÒχÁ˚‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‰Ó Ë ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ËÁ χÎÓÏÓ˘ÌÓ„Ó Ô˚ÎÂÒÓÒ‡. ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. è‰ ÒχÁÍÓÈ ÔÓÎÓÚ̇ ÒÌËÏËÚ ■ ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë ÔÓÎÓÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì‡ Ó‚ÌÛ˛ ÌËÍÓ„‰‡ Ì Á‡·Ë‚‡ÎËÒ¸. ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ç‡ÌÂÒËڠ΄ÍÓ ÏÓÚÓÌÓ χÒÎÓ Ì‡ ‚ÂıÌËÈ Í‡È ÔÓÎÓÚ̇. ïêÄçÖçàÖ çéÜçàñ Ñãü ÉÄáéçÄ / ■ èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÒχÁ˚‚‡ÈÚ ÔÓÎÓÚÌÓ ‚ ÔÂÂ˚‚‡ı äìëíéêÖáÄ ÏÂÊ‰Û ‡·ÓÚÓÈ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ■ è‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌË ڢ‡ÚÂθÌÓ Ó˜ËÒÚËÚ ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë ÒχʸÚ ÔÓÎÓÚÌÓ. èÓÒΠËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÑÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÛıÓÏ, ÒχÁÍË ÔÓÎÓÚ̇ ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ‡·ÓÚÛ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÂÏÓÏ ÔÓÏ¢ÂÌËË, ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‰ÂÚÂÈ. ç ÒχÁ˚‚‡ÈÚ ÔÓÎÓÚÌÓ ‡·ÓÚ‡˛˘Â„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ fl‰ÓÏ Ò Â‰ÍËÏË ‚¢ÂÒÚ‚‡ÏË, Ú‡ÍËÏË Í‡Í Ò‡‰Ó‚˚ ıËÏË͇Ú˚ ËÎË ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡˛˘‡fl ëåÄáäÄ çéÜçàñ Ñãü ÉÄáéçÄ / äìëíéêÖáÄ ÒÓθ. ÇÒ ÔÓ‰¯ËÔÌËÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ·˚ÎË ÒχÁ‡Ì˚ ̇ Á‡‚Ӊ ■ è‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌË ‚Ò„‰‡ Á‡˜ÂıÎflÈÚ ‚˚ÒÓÍÓ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ÒχÁÍÓÈ Ì‡ ‚ÂÒ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÔÓÎÓÚÌÓ. ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÌÓχθÌÓÏ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚. ■ ï‡ÌËÚÂ Ë Á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÔÓı·‰ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. àÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍÂ. íÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚˚¯Â Ë ÌËÊ ÍÓÏ̇ÚÌÓÈ ÒÓ͇˘‡˛Ú ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ■ çËÍÓ„‰‡ Ì ı‡ÌËÚ ‡ÁflÊÂÌÌ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚. èÓÒΠ‡·ÓÚ˚ ‰‡ÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÛ ÓÒÚ˚Ú¸ Ë Ò‡ÁÛ ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË Á‡fl‰ËÚ „Ó. ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ̇ ÌÂ„Ó Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ‚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÏ ■ ëÓ ‚ÂÏÂÌÂÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ÚÂfl˛Ú ÒËÎÛ Á‡fl‰ÍË. ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚. èÓ‰Ó·Ì˚ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë óÂÏ ‚˚¯Â ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡, ÚÂÏ ·˚ÒÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ Á‡fl‰ÍË. ÖÒÎË Ç˚ ÔÓ‰ÓÎ„Û Ì ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Í‡Ê‰˚È ÏÂÒflˆ ËÎË ‰‚‡. ùÚÓ ÔÓ‰ÎËÚ ÒÓÍ Â„Ó ÒÎÛÊ·˚. FR EN DEà éÅëãìÜàÇÄçàÖ ES IT PT NL SV DA NO êÖåéçí
FI
HU
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
CS ■
éÅêÄôÖçàÖ ë éíïéÑÄåà
ê„ÛÎflÌÓ ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ Â„Ó ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë Ëı ÍÂÔÂÊ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ÔÓ‚ÂflÈÚ Á‡ÚflÊÍÛ ‚ÒÂı ‚ËÌÚÓ‚ Ë ÍÂÔÂÊ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ıÓÁflÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÓÚıÓ‰‡ÏË! 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ ˆÂÌÚ˚ ÔÓ Ô‡·ÓÚÍÂ. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ôӈ‰ۇÏË Ò‰‡˜Ë ̇ Ô‡·ÓÚÍÛ Û ÏÂÒÚÌ˚ı ‚·ÒÚÂÈ ËÎË Û ‰Ë·. 129
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
FR
EN
FR
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE
ES IT PT (Перевод NL SV DA из NO первоначальных FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT êÛÒÒÍËÈ инструкций)
LV
SK
BG
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
FR
EN
DE
ES
Неисправность
IT
PT
NL
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
CS
PL
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Возможная причина
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HR
ET
LT
LV
SK
BG
HR неисправности Устранение SL SL
ET
HR
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
Аккумуляторная SV полностью DA NO разряжена. FI HU CS
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
LV Режущее полотно застопорено Извлеките мешающий предмет. посторонними предметами. SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
Двигатель не работает.
Не заряжается аккумуляторная батарея
батарея
SL
RU RO
Зарядите аккумуляторную батарею.
PL
SL
HR
ET ET
LT
LT
LV
SK SK
BG
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
к изготовителю в PLОбратитесь SL HR ET LT LV SKилиBG
Инструмент поврежден.
SL
HR
BG
центр обслуживания (см. список служб работы с клиентами).
слишком низкая или высокая температура.
Температура зарядки должна быть 0˚C - 40˚C.
Повреждена аккумуляторная батарея или зарядное устройство.
Обратитесь к изготовителю или в центр обслуживания (см. список служб работы с клиентами).
130
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
FR
EN
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE Română ES IT PT NL SV DA din NO (Traducere
SK
BG
DE
FI HU CS originală RU RO PL SL HR ET LT LV versiunea a instrucţiunilor) NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
RO
RO
Produsul dvs. a fost proiectat şi fabricat conform celor mai electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut alcool sau înalte standarde RyobiITprivind operarea facilăHU CS aţiRUconsumat sau dacă medicamente. FR EN DE ES PT fiabilitatea, NL SV DA NO FI RO PLdroguri, SL HR ET luaţi LT LV SK BG şi siguranţa operatorului. Dacă este îngrijit corespunzător, Nu uitaţi niciodată că o secundă de neatenţie este acest dispozitiv va beneficia performanţă răni foarte grav. FR EN DE ES IT PT de NLo SV DA NO ridicată, FI HU CS suficientă RU RO pentru PL a SLvă HR LT LV SK BG ET fără probleme. ■ Purtaţi un echipament de protecţie. Protejaţi-vă întoFR EN DE IT PT NL SV DA NO FI HU CS tdeauna RU ROochii. PL În SL HRde ET LV şi SK BG Köszönjük, hogy ES egy Ryobi terméket vásárolt. funcţie condiţii, o mască LTpurtaţi antipraf, încălţăminte antiderapantă, o cască sau UTILIZARE FR EN PREVĂZUTĂ DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS protecţii RU ROauditive PL SL HRa evita ET LT SK BG pentru riscurile corLVde răniri Atunci când atașați lama de tăiat arbuști, acest porale grave. FR ENeste DE destinat ES IT operațiilor PT NL SV DA de NOtăiere FI aHU ■ CS Evitaţi RU RO SL HR ET LT Asiguraţi-vă LV SK BG produs ușoare oricePL pornire involuntară. că arbuștilor, pentru uz domestic. Când atașați lama întrerupătorul este în poziţia “oprit” înainte de a FR tăiat EN iarbă, DE ES IT produs PT NLeste SV destinat DA NO pentru FI HU CS introduce RU RO aparatul PL SL dumneavoastră HR ET LT LV SK BG de acest în priză şi/sau operațiile ușoare de tăiere a ierbii, pentru uz domesde a introduce bateria, precum şi când apucaţi sau tic. Dacă nu este utilizat în scopul prevăzut, poate transportaţi aparatul. Pentru a evita riscurile de acciconduce la potenţiale situaţii periculoase. dent, nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în poziţia “pornit”. MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE ■ Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni maşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă de un eleAVERTISMENT ment mobil al maşinii poate provoca răniri corporale grave. În timpul utilizării aparatelor electrice fără fir, trebuie ■ Nu întindeţi braţul prea departe. Sprijiniţi-vă bine pe să respectaţi măsurile de siguranţă de bază pentru a picioare. O poziţie de lucru stabilă vă permite să reduce riscurile de incendii, de răniri corporale şi de controlaţi mai bine aparatul în cazul unor evenimente scurgeri de lichid de la baterie. neaşteptate. ■ Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de AVERTISMENT piesele mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile. Hainele largi, bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele Citiţi, cu atenţie, toate avertismentele şi toate mobile. instrucţiunile. Nerespectarea acestor instrucţiuni ar putea ■ Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a provoca accidente cum ar fi incendii, electrocutare şi/ prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi utilizat sau răniri corporale grave. corect. Evitaţi astfel riscurile de accidente. ■
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR ELECTRICE ■ Nu forţaţi aparatul. Utilizaţi aparate adaptate lucrului pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi în regimul pentru care a fost concepută. ■ Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină care nu poate fi pornită şi oprită corect este periculoasă şi trebuie să fie obligatoriu reparată. ■ Scoateţi aparatul dumneavoastră din priză sau scoateţi bateria din aparat înainte de a efectua reglajele, de a schimba accesorii sau de a depozita aparatul dumneavoastră. Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară a maşinii. ■ Păstraţi maşinile electrice într-un loc unde nu sunt la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de siguranţă să folosească maşina. Maşinile electrice sunt periculoase în mâna persoanelor fără experienţă. ■ Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea pieselor mobile. Verificaţi dacă nicio piesă nu este spartă.
Păstraţi aceste avertismente şi instrucţiuni, pentru a le putea consulta ulterior. Termenul “maşină electrică” utilizat în măsurile de siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile electrice care se conectează la priză, cât şi la maşinile electrice fără fir.
MEDIUL DE LUCRU ■ Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt propice accidentelor. ■ Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv, de exemplu în apropiere de lichide, gaze sau prafuri inflamabile. Scânteile provenite de la maşinile electrice le pot incendia şi pot provoca o explozie. ■ Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele domestice la distanţă de locul de muncă atunci când folosiţi o maşină electrică. Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi controlul maşinii. SIGURANŢA PERSONALĂ ■ Fiţi vigilent. Priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi utilizaţi maşinile electrice cu discernământ. Nu utilizaţi maşina 131
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE Română ES IT PT NL SV DA din NO (Traducere
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
FI HU CS originală RU RO PL SL HR ET LT LV versiunea a instrucţiunilor) NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV
SK
BG
SK
BG
Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente care putea maşinii. FRar EN DE afecta ES ITfuncţionarea PT NL SV DA Dacă NO există FI HU piese defecte, reparaţi maşina înainte de a o utise produc din NO cauzaFIuneiHU FRliza. ENNumeroase DE ES accidente IT PT NL SV DA întreţineri necorespunzătoare a maşinilor. EN DE sculele ES ITcurate PT şi NL DA O NOsculă FI deHU ■ FRPăstraţi-vă bine SV ascuţite. tăiere bine ascuţită şi curată riscă mai puţin să se bloFRcheze EN şiDE ESastfel IT să-i PT păstraţi NL SV FI HU puteţi mai DA bine NO controlul. ■ Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când FRfolosiţi EN maşina, DE ES accesoriile, IT PT vârfurile, NL SV etc. DA şiNO ţineţiFIcontHU de caracteristicile specifice maşinii dumneavoastră, de FRspaţiul EN de DElucru ES şi de IT operaţiunile PT NL SV DA NOPentru FI aHU de efectuat. evita situaţiile periculoase, folosiţi maşina numai pentru lucrările pentru care a fost concepută. MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE MAŞINILOR ELECTRICE FĂRĂ FIR ■ Nu încărcaţi bateria maşinii decât cu încărcătorul recomandat de producător. Un încărcător adaptat la un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu dacă este utilizat cu un alt tip de baterie. ■ Pentru un aparat fără fir trebuie să utilizaţi numai un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie poate provoca incendii. ■ Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou, monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil de a face scurtcircuit între bornele bateriei. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii. ■ Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive. În caz de contact cu lichidul, spălaţi din abundenţă zona atinsă cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie poate provoca iritaţii sau arsuri. ÎNTREŢINERE ■ Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina electrică în deplină siguranţă. ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL, CITIŢI TOATE MĂSURILE DE SIGURANŢĂ. ■ Citiţi cu atenţie toate măsurile de siguranţă. Obişnuiţivă cu aplicaţiile aparatului şi cu funcţionarea acestuia. ■ Nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi obosit, bolnav, aţi băut alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi medicamente. ■ Verificaţi starea aparatului înainte de utilizare. Înlocuiţi piesele deteriorate. Asiguraţi-vă că nu există scurgeri de lichid din baterie. ■ Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv, în apropiere de lichide, gaze sau prafuri inflamabile. ■ Asiguraţi-vă că toate piesele de fixare şi apărătorile sunt montate şi strânse corect. Înlocuiţi orice lamă sau altă piesă fisurată, ştirbită sau deteriorată. Asiguraţi-
132
RO
RO
vă că lama este instalată corect şi fixată solid. măsuri de CS Nerespectarea RU RO PL acestor SL HR ET provoacă LT LV riscuri SK BG răniri corporale grave pentru utilizator sau pentru viziriscuri deteriorare a aparatului. CS tatori RU şiRO PLde SL HR ET LT LV SK BG ■ Utilizaţi uneltele adecvate. Nu utilizaţi aparatul decât CS pentru RU RO PL pentru SL HR LV SK BG aplicaţia careET a fostLT conceput. ■ Nu utilizaţi aparatul dacă întrerupătorul nu permite CS pornirea RU ROşi oprirea PL SLacestuia. HR ETO maşină LT SK poate BG care nu LV fi pornită şi oprită corect este periculoasă şi trebuie să CS fieRU RO PLreparată. SL HR ET LT LV SK BG obligatoriu ■ Curăţaţi zona de lucru înainte de a utiliza aparatul. CS Îndepărtaţi RU RO cablurile, PL SL firele HR electrice, ET LT sforile LV SK BG şi alte elemente care ar putea să se prindă în lamă. ■ Copiii, vizitatorii şi animalele domestice trebuie să stea la distanţă de zona de lucru. Ţineţi copii, vizitatorii şi animalele la o distanţă de cel puţin 15 m deoarece ar putea fi proiectate obiecte în timpul tăierii. Se recomandă ca vizitatorii să poarte ochelari de protecţie. Dacă o persoană se apropie de dumneavoastră în timpul tăierii, opriţi imediat aparatul. ■ Pentru a evita riscurile de electrocutare, nu expuneţi aparatul la ploaie sau la umiditate. ■ Nu utilizaţi aparatul dacă aveţi mâinile ude. ■ Utilizarea acestui aparat este interzisă copiilor sub 15 ani sau persoanelor fără experienţă. ■ Pentru a evita riscurile de răniri corporale grave, purtaţi un echipament de protecţie complet (ochelari, îmbrăcăminte şi încălţăminte) atunci când utilizaţi aparatul. ■ Purtaţi un ecran facial sau o masca antipraf daca tăierea generează praf. ■ Nu purtaţi haine largi sau bijuterii care se pot agăţa în elementele mobile. Vă recomandăm să utilizaţi mănuşi de lucru, încălţăminte antiderapantă şi pantaloni lungi când lucraţi în aer liber. ■ Dacă aveţi părul lung, prindeţi-l deasupra nivelului umerilor pentru a evita prinderea părului în orificiile de ventilaţie sau în elementele în mişcare. ■ Când transportaţi sau depozitaţi aparatul, asiguraţi-vă că teaca de protecţie a lamei este montată corect. ■ Fiţi întotdeauna atent la cele din jur şi rămâneţi vigilent: zgomotul aparatului pornit poate acoperi alte zgomote. ■ Obişnuiţi-vă să verificaţi că nu aţi uitat chei de strângere pe aparat înainte de a-l pune în funcţiune. ■ Verificaţi întotdeauna dacă mânerele şi sistemele de protecţie sunt instalate corect înainte de a utiliza aparatul. ■ Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă lipsesc unele piese sau dacă au fost instalate alte piese sau accesorii decât cele originale. ■ Emisia de vibraţii din timpul operării propriu-zise a uneltei electrice poate diferi de valoarea totală declarată în funcţie de modurile de utilizare a uneltei.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE Română ES IT PT NL SV DA din NO (Traducere
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
FI HU CS originală RU RO PL SL HR ET LT LV versiunea a instrucţiunilor) NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV
SK
BG
SK
BG
S-a raportat faptul că vibraţiile produse de uneltele cazul FRținute EN cu DE mâna ES poate IT PTconduce, NL SV înDA NOanumiFI HU tor persoane, la o afecțiune denumită Raynaud’s pot include FRSyndrome EN DE (Sindromul ES IT Raynaud). PT NL Simptomele SV DA NO FI HU furnicături, amorţeală sau albirea degetelor, care FRapare EN de DEobicei ES prin IT expunerea PT NL SV DAFactorii NO erediFI HU la frig. tari, expunerea la frig şi umezeală, regimul alimentar, FRfumatul EN DE ES ITde PT DA NOtoate FI caHU şi practicile lucru NL sunt SV considerate influenţând dezvoltarea acestor simptome. Operatorul FRpoate EN lua DE o serie ES de IT măsuri PT NL SV DAreducerii NO FI în vederea posi-HU bile a efectelor vibraţiei: DE ES IT PT corpului NL SV DA NO FI HU FR• EN Păstrarea temperaturii în condiţii de frig. Atunci când se operează această unitate, trebuie purtate mănuşi pentru a păstra mâinile şi încheietu rile mâinii calde. S-a raportat faptul că frigul este un factor major care contribuie la dezvoltarea afecţiunii Raynaud’s Syndrome (Sindromul Raynaud). • După fiecare perioadă de operare, trebuie făcute exerciţii pentru a creşte circulaţia sângelui. • Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate. Trebuie limitată durata de expunere pe zi. ■
MĂSURI ÎN TIMPUL UTILIZĂRII FOARFECELUI PENTRU GAZON / APARATULUI DE TUNS GARD VIU ■ Pentru a evita riscurile de pornire accidentală, nu deplasaţi aparatul ţinând degetul pe trăgaci. ■ Rămâneţi vigilent şi uitaţi-vă atent la ceea ce faceţi. Daţi dovadă de discernământ atunci când utilizaţi acest aparat. ■ Purtaţi un pantalon gros, încălţăminte de siguranţă antiderapante şi mănuşi. Nu purtaţi pantaloni scurţi, sandale şi nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi desculţ. ■ Nu utilizaţi acest aparat într-o zonă iluminată slab. Asiguraţi-vă că spaţiul de lucru este bine iluminat (de lumina zilei sau lumină artificială). ■ Aveţi grijă să vă păstraţi întotdeauna echilibrul şi nu folosiţi aparatul pe un suport instabil. Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea departe. Nu utilizaţi aparatul pe o scară. ■ Nu forţaţi aparatul. Aparatul dumneavoastră va fi mai eficace şi mai sigur dacă îl utilizaţi în regimul pentru care a fost conceput. ■ Eliberaţi trăgaciul, aşteptaţi ca motorul să se oprească complet apoi scoateţi bateria înainte de a curăţa aparatul, de a-l repara sau de a efectua reglaje. ■ Utilizaţi acest foarfece pentru gazon numai pentru a tăia iarbă sau plante fine. Utilizaţi aparatul de tuns gard viu doar pentru a tunde gardul viu, tufele şi arbuştii. Nu utilizaţi acest aparat în alte scopuri. ■ Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că lama nu va întâlni obstacole. - Dacă foarfecele pentru gazon / aparatul de tuns gard viu loveşte un obstacol sau dacă un obiect blochează lama, opriţi imediat aparatul, scoateţi bateria şi verificaţi dacă nu s-a deteriorat vreo piesă. Nu utilizaţi aparatul înainte de a efectua
RO
RO
reparaţiile necesare. Nu utilizaţi aparatul dacă unele CS piese RU nu ROsuntPLfixate SL corect SK BG HRsauETdacăLTsuntLVdeteriorate. ■ Acordaţi atenţie la ceea ce faceţi. Bazaţi-vă pe CS discernământul RU RO PL dumneavoastră. SL HR ET LT LV SK BG ■ Întreţineţi cu grijă maşinile. Asiguraţi-vă că lama este CS curată RU RO SL HR BG şi binePLascuţită pentruETca aparatul LT LVsă fieSKperformant şi să poată fi utilizat în deplină siguranţă. Ungeţi şi CS schimbaţi RU RO accesoriile PL SL conform HR ETinstrucţiunilor. LT SK grijă BG LV Aveţi ca mânerele să fie întotdeauna uscate, curate, fără CS urme RU de ROuleiPL SL grăsime. HR ET LT LV SK BG sau de ■ Verificaţi că nicio piesă nu este deteriorată. Înainte CS deRUa continua RO PL săSLutilizaţi HR aparatul, ET LT verificaţi LV SK dacă BG o piesă sau un accesoriu deteriorat poate continua să funcţioneze sau să-şi îndeplinească funcţia. Controlaţi alinierea pieselor mobile. Verificaţi dacă nicio piesă nu este spartă. Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar putea afecta funcţionarea maşinii. O apărătoare sau orice altă piesă defectă trebuie reparată sau înlocuită într-un Centru Service Autorizat cu excepţia indicaţiilor contrare din acest manual de utilizare. ■ Pentru a evita riscurile de rănire, ţineţi-vă mâinile la distanţă de lamă. Nu încercaţi să scoateţi elementul tăiat sau să ţineţi elementul de tăiat cu mâna atunci când lama este în mişcare. Asiguraţi-vă că bateria a fost scoasă şi că trăgaciul este eliberat înainte de a scoate un element blocat în lamă. Aveţi grijă să nu prindeţi aparatul ţinându-l de lamă.
ATENŢIE Lama continuă să se mişte din inerţie câteva secunde după oprirea aparatului. ■
■ ■
■
■ ■
■
133
Ţineţi-vă mâinile, faţa şi picioarele la distanţă de piesele mobile. Nu încercaţi să atingeţi sau să opriţi lama atunci când aceasta este în mişcare. Opriţi întotdeauna motorul atunci când nu tăiaţi sau în timp ce vă deplasaţi de la o zonă de tăiere la alta. Nu lăsaţi deşeuri de tăiere sau alte elemente să se acumuleze pe aparat. Acestea ar putea obstrucţiona lama. Păstraţi aparatul într-un loc uscat, situat la înălţime sau închis cu cheia pentru a evita orice utilizare abuzivă sau orice deteriorare. Asiguraţi-vă că aparatul este păstrat într-un loc unde copii şi persoanele fără experienţă nu au acces. Montaţi, întotdeauna, apărătoarea lamei când nu utilizaţi aparatul dumneavoastră. Nu scufundaţi niciodată aparatul în apă sau în orice alt lichid şi nu îl stropiţi. Asiguraţi-vă că mânerele sunt întotdeauna uscate, curate şi fără deşeuri de tăiere. Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Consultaţi măsurile din secţiunea “Depozitare”. Asiguraţi-vă că aţi fixat bine aparatul înainte de a-l transporta.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
FR
EN
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE Română ES IT PT NL SV DA din NO (Traducere
SK
BG
DE
FI HU CS originală RU RO PL SL HR ET LT LV versiunea a instrucţiunilor) NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
RO
RO
Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le regulat şi AVERTISMENT a informa utilizatori eventuali. FRutilizaţi-le EN DE pentru ES IT PT NLalţiSV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dacă împrumutaţi aparatul cuiva, împrumutaţi-i şi acest Dacă lipsesc piese, nu utilizaţi acest aparat înainte de de utilizare. FRmanual EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RO PLNerespectarea SL HR ETacestei LT măsuri LV SK BG a leRU fi înlocuit. poate provoca răniri corporale grave. ÎNTREŢINERE FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ Reparaţiile trebuie să fie făcute numai de un tehnician calificat. Întreţinerea sau reparaţiile efectuate de către REGULAT FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU PĂSTRAŢI CS RU ACESTE RO PLINSTRUCŢIUNI. SL HR ETCONSULTAŢI-LE LT BG LV SK persoane necalificate pot prezenta risc de răniri corŞI UTILIZAŢI-LE PENTRU A INFORMA ALŢI UTILIZATORI porale grave sau de deteriorare a aparatului. ÎMPRUMUTAŢI FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU EVENTUALI. CS RU RO DACĂ PL SL HR ET LTAPARATUL LV SKCUIVA, BG ■ Pentru reparaţii trebuie utilizate numai piese origiÎMPRUMUTAŢI-I ŞI ACEST MANUAL DE UTILIZARE. nale. Respectaţi instrucţiunile ce figurează în secţiunea FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG “Întreţinere şi reparaţii” din acest manual. Veţi evita astfel riscurile de electrocutare, de răniri corporale grave sau riscurile de deteriorare a aparatului. Nerespectarea acestei măsuri anulează garanţia aparatului. ■
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE MAŞINILOR ELECTRICE FĂRĂ FIR ■ Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţie “oprit” sau este blocat înainte de a introduce bateria. Introducerea unei baterii într-un aparat aflat în poziţia “pornit” poate provoca accidente. ■ Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul recomandat de producător. Un încărcător adaptat la un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu dacă este utilizat cu un alt tip de baterie. ■ Pentru un aparat fără fir trebuie să utilizaţi numai un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de baterie poate provoca incendii. ■ Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou, monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect susceptibil de a face scurtcircuit între bornele bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca arsuri sau incendii. ■ Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive. În caz de contact cu lichidul, spălaţi din abundenţă zona atinsă cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie poate provoca iritaţii sau arsuri.
134
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
FR FR
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE Română ES IT PT NL SV DA din NO (Traducere
SK
BG
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
SK
BG
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
FI HU CS originală RU RO PL SL HR ET LT LV versiunea a instrucţiunilor) NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SIMBOLURI LV
SK
BG
LV
SK
BG
SK
BG BG
RO
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
FR SIMBOL EN DE ES
DESCRIERE/EXPLICAŢIE IT PT NL SV DA NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
FR
EN
DE
ES
IT PT furnizat NL SV DA NO FI cuHU CScontinuu. RU RO Cablul se alimentează curent
PL
SL
HR
ET
LT
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
ET
LT
Unele dintre următoarele simboluri pot fi folosite pe acest aparat. Vă rugăm să le studiaţi şi să le reţineţi sensul. Interpretarea a acestor simboluri vă vaNO permite FR EN DE corectă ES IT PT NL SV DA FI să HUoperaţi CS aparatul RU RO mai PLbine SLşi în HRsiguranţă. ET LT LV SK BG
Precauţii ce implică siguranţa dvs.
LT
LV
BG
Citiţi manualul de utilizare şi respectaţi avertismentele şi măsurile de siguranţă.
Atunci când operaţi acest dispozitiv, purtaţi întotdeauna echipamente de protecţie a ochilor cu viziere laterale de protecţie marcate pentru conformitatea cu standardul EN 166, precum şi antifoane. Obiectele aruncate pot ricoșa, acesta putând conduce la rănirea persoanelor sau daune materiale. Purtaţi mănuşi de lucru groase şi aderente. Nu utilizaţi aparatul pe ploaie! Țineți toate persoanele departe de zona de operare, în special copiii și animalele de companie.
Îndepărtaţi imediat ştecherul de la reţeaua de alimentare cu electricitate, în cazul în care cablul este deteriorat sau tăiat. Produsele electrice uzate nu trebuie să fie eliminate împreună cu gunoiul menajer obişnuit. Vă rugăm să reciclaţi acolo unde există facilităţi. Consultaţi autorităţile dumneavoastră locale sau vânzătorul pentru consiliere privind reciclarea. Ostrzeżenie: Avertisment Lama continuă să se mişte câteva secunde după oprirea motorului. Următoarele cuvinte de semnalizare şi sensuri au scopul de a explica nivelurile de risc asociate cu acest produs. SIMBOL
SEMNAL
SENS
PERICOL:
Indică o situaţie de risc iminentă care, dacă nu este evitată, poate avea ca rezultat decesul sau rănirea gravă.
AVERTISMENT:
ndică o situaţie de risc potenţială care, dacă nu este evitată, poate avea ca rezultat decesul sau rănirea gravă.
PRECAUŢIE:
Indică o situaţie de risc potenţială care, dacă nu este evitată, poate avea ca rezultat rănirea uşoară sau moderată.
PRECAUŢIE:
(Fără simbol alertă de siguranţă) Indică o situaţie care poate avea ca rezultat distrugerea bunurilor. 135
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE Română ES IT PT NL SV DA din NO (Traducere
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
FR
EN
DE
ES
IT
FR
EN
DE
ES
IT
Model Motor
FR EN DEopțiunea ES IT Nu folosiți
DA
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
FI HU CS originală RU RO PL SL HR ET LT LV versiunea a instrucţiunilor) NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV
SK
BG
SK
BG
RO
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
Clasa de protecție CS RU RO PL SL
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
RGS410 4 volts
Viteză sarcină FR EN DE ES IT 1050 PT min NL -1SV împreună cu lama de tăiat FR EN iarba DE ES IT PT NL SV Nu folosiți opțiunea FR EN DE ES IT PT NL SV Viteză sarcină 1050 min-1 împreună cu lama de tăiat arbuști
DA
NO
FI
DA
NO
FI
DA
NO
FI
Lățime lamă de tăiat iarbă
80 mm
Viteză lamă
2100 SPM
Lungime de tăiere a lamei de tăiat arbuști
120 mm
Nivel măsurat presiunea acustică
LPA=75 dB(A), KPA=2.6 dB(A)
Nivel măsurat putere acustică
LWA=86.4 dB(A), KWA=2.6 dB(A)
Vibraţii
ah= 2.3 m/s2 ,K=1.5 m/s2
0.55 Kg
cu lama aparatului de tuns gard viu
0.66 Kg
0˚C - 40˚C
Tensiune de ieșire
4.0 V
Capacitate
1.5Ah
Acumulator
Lithium ion
Durata de încărcare
3-5 hours
Tömeg
63.5g 4V
Curent de încărcare
400mA
Temperatură de operare
0˚C - 40˚C
Ore de încărcare
4 hours
SK
BG
LV
SK
BG
LV
SK
BG
REMARCI CU PRIVIRE LA SPECIFICAȚII: ET
LT
DESCRIERE 1. HUSĂ DE PROTECŢIE A LAMEI FOARFECELOR PENTRU GAZON 2. LAMA FOARFECELOR PENTRU GAZON 3. MÂNER 4. BUTON DE DEBLOCARE A TRĂGACIULUI 5. TRĂGACI 6. LAMA APARATULUI DE TUNS GARD VIU 7. TEACĂ DE PROTECŢIE A LAMEI APARATULUI DE TUNS GARD VIU 8. CAPACUL COMPARTIMENTULUI ACUMULATORULUI 9. BATERIE 10. ÎNCUIETOARE 11. CAPAC INFERIOR 12. AXUL DE FIXARE A LAMEI
UTILIZARE INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ) Fig. 2-3. ■ Introduceţi bateria în aparatul dumneavoastră, aliniind nervurile bateriei cu canalele din suportul bateriei de pe aparat. Apoi rotiți capacul compartimentului
acumulatorului în sensul acelor de ceasornic până la final.
SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ) ■
■
Rotiți capacul compartimentului acumulatorului în sensul invers acelor de ceasornic.
Scoateţi bateria din aparat.
ATENŢIE
Încărcător Tensiunea nominală
LV
LT
Valoarea totală a vibraţiilor declarată a fost măsurată HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV şi SK printr-o metodă de testare standard poateBGfi utilizată la compararea unei unelte cu o alta. HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ Valoarea totală a vibraţiilor declarată poate fi utilizată o evaluare expunerii. HU CS la RU RO PLpreliminară SL HR a ET LT LV SK BG ■ Vibrațiile declarate sunt măsurate conform EN ISO 5349.
Acumulator Temperatură de operare
ET
LT
■
Greutate (cu baterie) cu lama foarfecelor pentru gazon
HR/ II ET
Atunci când introduceţi bateria în aparat, asiguraţivă că nervurile bateriei se aliniază corect cu canalele aparatului şi că limbile de blocare se inserează corect. O introducere incorectă a bateriei poate duce la deteriorarea componentelor interne ale aparatului.
136
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE Română ES IT PT NL SV DA din NO (Traducere
FR
EN
DE
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SK
BG
SK
BG
SK
BG
SV
DA
FI HU CS originală RU RO PL SL HR ET LT LV versiunea a instrucţiunilor) NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV
ES IT acumulatorului. PT NL SV învelișul
DA
NO
ES
IT
PT
NL
PORNIREA FOARFECELOR PENTRU GAZON APARATULUI TUNS FR EN DE DEES IT GARD PT VIU NL SV DA NO FI Fig. 4. EN DE ■ FRÎndepărtați
RO
FI
/
PRINDEREA FOARFECELOR PENTRU GAZON / HU APARATULUI CS RU RO DEPLTUNS SL GARD HR VIUET LT LV SK BG HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
AVERTISMENT
LV
Apăsaţi pe butonul de deblocare a trăgaciului şi ţineţi-l FRapăsat EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LV SK BG (Fig. 3). Purtaţi îmbrăcăminte adecvată,LTpentru a evita ■ Apăsaţi pe trăgaci pentru a pune în funcţiune foarferiscurile de răniri corporale. Nu purtaţi haine largi FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT SK BG LV cele / aparatul de tuns gard viu. Acum, puteţi elibera sau bijuterii care se pot agăţa în elementele mobile. butonul de deblocare a trăgaciului. Purtaţi întotdeauna protecţii oculare atunci când FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SKfolosiţi BG aparatul. Purtaţi, de asemenea, un pantalon lung şi OPRIREA FOARFECELOR PENTRU GAZON / APARATULUI gros,RUcizme Nu ET purtaţi FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RO şiPLmănuşi. SL HR LT pantaloni LV SK scurţi, BG DE TUNS GARD VIU sandale şi nu utilizaţi aparatul dacă sunteţi desculţ. ■ Pentru a opri aparatul dumneavoastră, eliberaţi trăgaciul. ■ Când eliberaţi trăgaciul, butonul de deblocare a ■ Ţineţi aparatul de mâner, lama nu trebuie în nici un caz trăgaciului blochează automat trăgaciul. să fie îndreptată spre dumneavoastră. ■
ÎNDEPĂRTAREA LAMEI(TĂIERE/ÎNTREȚINERE IARBĂ) A se vedea Figura 6-7. ■ Îndepăratți acumulatorul din unitate și plasați unitatea invers pe bancul delucru. ■ Glisaţi elementul de blocare în poziţia de deblocare. ■ Glisați capacul acumulatorul înapoi pentru a-l scoate. ■ Ridicați lama din locul pentru lame.
UTILIZAREA FOARFECELOR PENTRU GAZON Fig. 5. ■ Utilizaţi foarfecele pentru gazon, pentru realizarea de finisări, prin tăierea ierbii în jurul arborilor, aleilor, bordurilor, etc. Ţineţi aparatul dumneavoastră, astfel încât lama să fie paralelă cu solul. Porniţi aparatul, apoi avansaţi în iarbă pentru a tăia.
PERICOL
INSTALAREA LAMEI ■ Îndepăratți acumulatorul din unitate și plasați unitatea invers pe bancul delucru. ■ Scoateți capacul inferior ■ Fixați lama în locul corespunzător. Notă: Atunci când toate aceste elemente sunt bine aliniate, lama intră fără dificultăţi în carcasa motorului. ■ Reinstalați capacul. ■ Glisați elementul de blocare în poziția de blocare.
Dacă lama intră în contact cu o linie sau un cablu electric, NU ATINGEŢI LAMA! ACEASTA POATE DEVENI CONDUCTOARE DE ELECTRICITATE, CEEA CE ESTE EXTREM DE PERICULOS. Ţineţi aparatul de mâner, care este izolat, şi aşezaţi-l cu atenţie la distanţă de dumneavoastră. Întrerupeţi curentul care alimentează linia sau cablul secţionat înainte de a-l degaja din lamă. Nerespectarea acestei măsuri poate provoca răniri corporale grave sau chiar moartea.
SFATURI DE UTILIZARE ■ Înainte de a porni foarfecele pentru gazon / aparatul de tuns gard viu, ţineţi aparatul având grijă ca lama să nu fie îndreptată spre dumneavoastră. Utilizaţi, întotdeauna, foarfecele pentru gazon / aparatul de tuns gard viu, respectând instrucţiunile din prezentul manual de utilizare. ■ Nu tăiaţi iarba prea aproape de un sol murdar, de nisip sau pietriş. Acestea pot toci lama şi reduce performanţele aparatului dumneavoastră. ■ Nu forţaţi aparatul dumneavoastră, dacă încercaţi să tăiaţi iarbă deasă. În cazul în care lama încetineşte, avansaţi aparatul mai încet în vegetaţia deasă. Dacă lama se blochează, opriţi motorul, aşteptaţi ca lama să se oprească şi scoateţi bateria înainte de a încerca să îndepărtaţi elementele prinse în lamă.
AVERTISMENT Curăţaţi zona de tăiere înainte de a utiliza aparatul. Îndepărtaţi toate obiectele, cum ar fi cabluri de alimentare, fire electrice sau fire care s-ar putea prinde în dinţii lamei şi să provoace răniri corporale grave.
137
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE Română ES IT PT NL SV DA din NO (Traducere
FR
EN
DE
FR
EN
DE
ES ES
IT
PT
NL
SV
AVERTISMENT
IT
PT
NL
SV
DA DA
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
FI HU CS originală RU RO PL SL HR ET LT LV versiunea a instrucţiunilor) NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV
SK
BG
SK
BG
SK
BG
NO
FI
HU
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
FR EN DE pieselor ES ITdin PT NL pot SVfi deteriorate DA NO FIde HU Majoritatea plastic
CS
RO
RO
RU RO
PL
AVERTISMENT
SL
HR
ET
LT
LV
Nu încercaţi să modificaţi acest aparat sau să îi montaţi
CS RU RO PL SL HR ET LT manual. LV SKAstfel BG un accesoriu nerecomandat în acest
solvenţii disponibili în comerţ. de transformări sau modificări reprezintă o utilizare EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET SK BG Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa impurităţile, abuzivă şi sunt susceptibile să creezeLT situaţiiLVpericuloase urmele de ulei şi de vaselină etc. de pe aparat. Utilizaţi care pot provoca răniri corporale grave. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG numai piese de schimb originale Ryobi, în cazul înlocuirii unor piese. Utilizarea altor piese poate reprezenta un FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG pericol sau poate deteriora aparatul. AVERTISMENT FR
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
ATENŢIE Elementele din plastic nu trebuie să intre, niciodată, în contact cu lichid de frână, benzină, produse petroliere, uleiuri penetrante, etc. Aceste produse chimice conţin substanţe care pot deteriora, slăbi sau distruge plasticul.
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
Inspectaţi regulat aparatul dumneavoastră, pentru a vă asigura că nicio piesă nu este ruptă şi că toate piesele sunt fixate solid. Asiguraţi-vă că toate şuruburile şi toate elementele de fixare sunt bine strânse pentru a reduce riscul de răniri corporale grave.
CURĂŢAREA FOARFECELOR PENTRU APARATULUI DE TUNS GARD VIU ■ Scoateţi bateria.
ÎNTREŢINERE ŞI REPARAŢII
GAZON
/
AVERTISMENT
ÎNTREŢINEREA LAMEI ■ Lubrifiaţi lama după fiecare utilizare. ■ Verificaţi regulat gradul de uzură al dinţilor şi asiguraţivă că aceştia nu sunt deterioraţi. ■ Utilizaţi întotdeauna lame originale în caz de înlocuire.
Pentru a evita răniri corporale grave, scoateţi bateria înainte de a repara, curăţa sau demonta elemente ale aparatului. ■
LUBRIFIEREA DINŢILOR LAMEI ■ Scoateţi bateria. ■ Pentru o utilizare mai facilă a aparatului şi pentru a prelungi durata de viaţă a lamei, lubrifiaţi lama înainte şi după fiecare utilizare. Înainte de a lubrifia lama, scoateţi bateria şi aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană. Aplicaţi un ulei de motor uşor de-a lungul marginii superioare a lamei. ■ Uneori, poate fi necesar să lubrifiaţi lama în timpul utilizării. În acest caz, opriţi aparatul dumneavoastră, scoateţi bateria şi lubrifiaţi lama. După ce aţi lubrifiat lama, vă puteţi relua lucrul. Nu lubrifiaţi lama niciodată când aparatul dumneavoastră este în funcţiune.
■
■
■
■
LUBRIFIEREA FOARFECELOR PENTRU GAZON / APARATULUI DE TUNS GARD VIU Toţi rulmenţii acestui aparat au fost unşi cu o cantitate de lubrifiant cu indice ridicat de lubrifiere suficientă pentru toată durata de viaţă a aparatului în condiţii de utilizare normale. În consecinţă, nicio ungere suplimentară nu este necesară.
Curăţaţi aparatul dumneavoastră cu o cârpă umedă îmbibată cu un detergent delicat. Nu utilizaţi detergenţi puternici pentru a curăţa carcasa sau mânerul - aceste elemente sunt din plastic. Ele pot fi deteriorate de unele uleiuri aromatice cum sunt cele de pin sau de lămâie, sau de solvenţi cum ar fi kerosenul. Atenţie, umiditatea poate fi cauza electrocutării. Ştergeţi orice urmă de umiditate cu o cârpă moale uscată. Utilizaţi o perie mică sau jetul de aer al unui aspirator puţin puternic pentru a curăţa orificiile de ventilaţie ale carcasei bateriei şi ale carcasei motorului. Asiguraţi-vă că orificiile de ventilaţie nu sunt niciodată acoperite.
DEPOZITAREA FOARFECELOR PENTRU GAZON / APARATULUI DE TUNS GARD VIU ■ Curăţaţi aparatul dumneavoastră cu grijă înainte de a-l depozita. Păstraţi aparatul într-un loc uscat, bine ventilat, unde nu au acces copiii. Nu depozitaţi aparatul în apropiere de agenţi corozivi, precum produşii chimici de grădinărit sau sărurile de dezgheţ. ■ Protejaţi, întotdeauna, lama cu ajutorul apărătorii adecvate înainte de a depozita aparatul dumneavoastră. 138
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
FR
EN
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
DE Română ES IT PT NL SV DA din NO (Traducere
SK
BG
DE
FI HU CS originală RU RO PL SL HR ET LT LV versiunea a instrucţiunilor) NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
Păstraţi şi încărcaţi bateria într-un loc răcoros. mai mici FRTemperaturile EN DE ES IT sau PT mai NL mari SV decât DA temperatura NO FI HU ambiantă normală reduc durata de viaţă a bateriei. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NODupă FI uti-HU ■ Nu depozitaţi niciodată o baterie descărcată. lizarea aparatului, aşteptaţi ca bateria să se răcească FRşi încărcaţi-o EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU imediat. ■ Toate bateriile îşi pierd în timp din capacitatea de FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU încărcare. Cu cât temperatura este mai ridicată, cu din capacitate. DacăHU FRatât ENbateria DE îşi ESpierde IT mai PT repede NL SV DA NO FI nu utilizaţi aparatul dumneavoastră pentru o perioadă lună NO sau oFIdatăHU FRmaiENlungă, DE încărcaţi ES ITbateria PT o NLdată SVpe DA la două luni. Acest lucru va prelungi viaţa bateriei. ■
RO
RO
CS
RU RO
PL
SL
HR
CS
RU RO
PL
SL
HR
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
ET
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
LV
SK
BG
SK
BG
LV
SK
BG
LV
SK
LT
LV
BG
CASAREA ŞI ARUNCAREA Nu aruncaţi aparatele electrice împreună cu gunoiul menajer. Reciclaţi-le în centrele de reciclare. Contactaţi autorităţile sau distribuitorul dumneavoastră pentru a afla procedura de reciclare adecvată.
DEPANAREA
Problemă
Cauză posibilă Acumulatorul descărcat.
Motorul nu va funcţiona.
este
Soluţie complet
Reîncărcați acumulatorul.
Lama este blocată de obiecte.
Îndepărtați obiectul blocat.
Unealta prezintă o defecțiune.
Contactați producătorul sau centrul de service (a se vedea lista centrelor de service pentru clienți).
temperatura este prea mică sau prea mare.
Temperatura de încărcare este cuprinsă între 0˚ C - 40˚ C.
Acumulatorul sau încărcătorul este defect.
Contactați producătorul sau centrul de service (a se vedea lista centrelor de service pentru clienți).
Acumulatorul nu poate fi reîncărcat
139
RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
ES
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
PL PL
SL
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykoMogłyby one odwrócić waszą uwagę i spowodować nane z zachowaniem firmyHU CS utratę FR EN DE ES IT najwyższych PT NL SV standardów DA NO FI RU kontroli RO PLnadSLnarzędziem. HR ET LT LV SK BG Ryobi w zakresie niezawodności, łatwości obsługi i bezpieczeństwa operatora. poprawnej OSOBISTE FR EN DE ES IT PT Pod NL warunkiem SV DA NO FI HU BEZPIECZEŃSTWO CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG obsługi i konserwacji, urządzenie będzie służyć bezpro■ Zachowajcie czujność. Podczas użytkowania FR EN przez DE wiele ES IT RU RO PL SL HR uważnie ET LT naLV BG i blemowo lat. PT NL SV DA NO FI HU CS elektronarzędzia, patrzcie to coSK robicie Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului Ryobi. odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni, pod PRZEZNACZENIE wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw. Nigdy nie FRzałożeniu EN DEostrza ES do IT krzewów, PT NLurządzenie SV DA przeznaczoNO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Po zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, ne jest do lekkiego docinania krzewów w zastosowaniach aby doszło do poważnego zranienia. domowych. Po założeniu ostrza do trawy, urządzenie jest ■ Noście wyposażenie ochronne. Należy zawsze chronić przeznaczone do lekkiego koszenia trawy i chwastów w oczy. Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń ciała, w zastosowaniach domowych. Używanie tego urządzenia zależności od warunków pracy zakładajcie maskę w celu niezgodnym z jego przeznaczeniem może być przeciwpyłową, obuwie przeciwpoślizgowe, kask lub niebezpieczne. ochrony słuchowe. ■ Unikajcie przypadkowego włączenia. Przed OGÓLNE WYMAGANIA BHP podłączeniem waszego narzędzia do gniazdka i/lub włożeniem akumulatora upewnijcie się czy wyłącznik jest na “wyłączone”, to samo kiedy bierzecie czy przeAVERTISMENT nosicie narzędzie. Aby uniknąć ryzyka wypadków, nie przenoście waszego narzędzia trzymając palec na W celu zmniejszenia ryzyka pożaru, urazów włączniku i nie podłączajciego, kiedy włącznik jest w cielesnych, czy wycieku płynu z akumulatora, przy pozycji “włączone”. używaniu elektronarzędzi akumulatorowych należy ■ Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem koniecznie przestrzegać podstawowych wymagań waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który pozosBHP. taje przyczepiony do ruchomej części narzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała. ■ Nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. Opierajcie się OSTRZEŻENI dobrze na waszych nogach. W razie nieprzewidzianePrzeczytajcie uważnie wszystkie ostrzeżenia i go wydarzenia, stabilna pozycja przy pracy umożliwia zalecenia. Nie przestrzeganie przedstawionych niżej lepsze panowanie nad narzędziem. zaleceń mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak ■ Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub poważne ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy, obrażenia ciała. ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać pochwycone przez poruszające się części. ■ Zachowajcie te ostrzeżenia i zalecenia, aby móc się ■ Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z systedo nich odnieść w późniejszym czasie. Wyrażenie mem zasysania pyłu, dopilnujcie by był on poprawnie “elektronarzędzie” używane w poniższych przepisach zainstalowany i używany. W ten sposób unikniecie bezpieczeństwa oznacza zarówno elektronarzędzia, ryzyka wypadku. które się podłącza do sieci jak i narzędzia bezprzewodowe (akumulatorowe). SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA OTOCZENIE ROBOCZE ELEKTRONARZĘDZI ■ Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była czys■ Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać narzędzia ta i dobrze oświetlona. Miejsca nieuporządkowane i dostosowanego do prac, które chcecie wykonać. źle oświetlone sprzyjają wypadkom. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne, ■ Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu wybujeżeli będziecie je używali w zakresie przewidzianych chowym, na przykład w pobliżu płynów, gazu czy obciążeń. też pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone przez ■ Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich zapalewyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i uruchonia czy wybuchu. mienie. Narzędzie, które nie może być poprawnie ■ Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala włączone i wyłączone jest niebezpieczne i musi być dzieci i osoby postronne, dotyczy to również zwierząt. obowiązkowo naprawione. 140
RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
ES
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT
HR
ET
LT
LV
SK
BG
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
PL PL
SL
KONSERWACJA ■ byćHR wykonywane CS Naprawy RU ROpowinny PL SL LV wyspecjaliSK BG ET LTprzez narzędzie z zasilania lub wyciągnijcie z niego akuzowanego technika i jedynie przy użyciu oryginalnych W ten ograniczycie zamiennych. ten sposób FRmulator. EN DE ES sposób IT PT NL SV ryzyko DA NOprzypadFI HU CS części RU RO PL SL WHR ET LV bezpieczSK BG LTmożecie kowego uruchomienie narzędzia. nie używać waszego elektronarzędzia. EN DE ESwasze IT elektronarzędzie PT NL SV DA FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT ■ FRPrzechowujcie pozaNO zasięgiem LV SK BG dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia osobom, PRZED UŻYCIEM TEGO NARZĘDZIA, PRZECZYTAJCIE FRktóre EN goDE ES bądź IT PT NL SV się DA z NO FI HU WSZYSTKIE CS RU RO WYMOGI PL SL BEZPIECZEŃSTWA. HR ET LT LV SK BG nie znają nie zapoznały niniejszymi przepisami bezpieczeństwa. Elektronarzędzia są nie■ Przeczyajcie uważnie wszystkie wymogi FRbezpieczne EN DE w ESrękach IT niedoświadczonych PT NL SV DA osób. NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG bezpieczeństwa. Poznajcie zastosowania waszego ■ Konserwujcie starannie wasze narzędzia. Sprawdźcie narzędzia i jego działanie. ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś ■ Nie należy używać waszego narzędzia , kiedy część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie jesteście zmęczeni, chorzy, pod wpływem alkoholu, elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narkotyków czy lekarstw. narzędzia. Jeżeli jakieś części są uszkodzone, dajcie ■ Przed użyciem waszego narzędzia, należy sprawdzić wasze narzędzie do naprawy zanim zaczniecie go jego stan. Wymieńcie uszkodzone części. Upewnijcie używać. Przyczyną wielu wypadków była zła konsesię, że nie ma wycieku płynu z akumulatora. rwacja narzędzi. ■ Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu wybu■ Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone i chowym, na przykład w pobliżu płynów, gazu czy też czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste pyłów łatwopalnych. przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej ■ Upewnijcie się, że wszystkie zamocowania i zabezzachować nad nim kontrolę. pieczenia są na swoim miejscu i czy są dobr■ Przestrzegajcie niniejszych wymogów bezpieczeństwa, ze zaciśnięte. Wymienić wszelkie listwy nożowe kiedy używacie tego narzędzia, akcesoriów, końcówek czy jakiekolwiek inne wyszczerbione, pęknięte, czy itd. biorąc pod uwagę specyfikę waszego urządzenia, uszkodzone części. Upewnijcie się, że listwa tnąca przestrzeni roboczej i prac do wykonania. Aby uniknąć jest prawidłowo zainstalowana i solidnie zamoconiebezpiecznych sytuacji, nie używajcie waszego wana. Nie zastosowanie się do tych zaleceń, może narzędzia do prac, do których nie było ono zaprojekpociągnąć za sobą ryzyko poważnych obraże? cielestowane. nych użytkownika czy osób postronnych oraz ryzyko uszkodzenia narzędzia. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA ■ Używajcie odpowiedniego narzędzia. Nie używajcie ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH waszego narzędzia do prac, do których nie było ono ■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie zaprojektowane. ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka ■ Nie używajcie waszego urządzenia jeżeli wyłącznik odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może nie pozwala na jego zatrzymanie i uruchomienie. wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem Narzędzie, które nie może być poprawnie włączone i akumulatora. wyłączone jest niebezpieczne i musi być obowiązkowo ■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować naprawione. tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakie■ Przed użyciem narzędzia należy odsłonić gokolwiek innego akumulatora może spowodować (uporządkować) strefę cięcia. Wyjmijcie sznury, pożar. przewody elektryczne, kable, sznurki i inne elemen■ Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z ty, które mogłyby zostać pochwycone przez ostrze daleka od przedmiotów metalowych, jak: spinacze, tnące. monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty ■ Dzieci, osoby postronne i zwierzęta domowe powinny mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych. być trzymane z dala od strefy pracy. Trzymajcie dzieZwarcie płytek stykowych baterii akumulatorowych ci, osoby postronne i zwierzęta w odległości minimum może spowodować poparzenia lub pożary. 15 m, gdyż podczas cięcia może dojść do odrzucenia ■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem akuprzedmiotów. Osobom postronnym zaleca się nosmulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z zenie okularów ochronnych. Jeżeli ktoś się do was niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło, zbliża podczas cięcia, należy natychmiast zatrzymać przepłukajcie obficie dotkniętą strefę czystą wodą. wasze narzędzie. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie ■ W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem elektrycrównież porady lekarza. Płyn, który wyprysnął z akuznym, nie wystawiajcie waszego narzędzia na deszcz mulatora może spowodować podrażnienia skóry lub czy wilgoć. poparzenie. ■
Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany akce-
czy ES przechowywania odłączcie FRsoriów EN DE IT PT NL narzędzia, SV DA NO FI HU
141
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
FR
EN
DE
ES
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
EN
DE
FR ręce. EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
HR
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
rękawice zapobiegające marznięciu nad CS RU RO PL SL HR ET LT LVdłoni SK i BG
15 lat. FR niedoświadczonym EN DE ES IT i dzieciom PT NL poniżej SV DA NO
FI
HU
nikiem występowanie CS RU RO mającym PL SL wpływ HR ETna LT LV SK syn BG
FR lesnych, EN DEprzy ESużywaniu IT PTnarzędzia NL SV zakładajcie DA NO zawsFI HU
CS • RU RO PL SL w HRpracy ET należy LT SK BG Podczas przerw wykonywać LV
FR obuwie). EN DE
CS • RU RO PL SL robić HR częste ET LT przerwy. LV SK BG Podczas pracy Ograniczyć
FR ■
■
■
Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli macie mokre Obsługa tego narzędzia jest niedozwolone osobom
W celu uniknięcia ryzyka poważnych obrażeń cieze pełne wyposażenie ochronne (okulary, ubrania,
■
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
■
■
■
■
■
■
■
■
■
FI
HU
Załóżcie ochronę na twarz lub maskę przeciwpyłową
FR w EN DE gdy ES przy IT pracy PT wydziela NL SV się DApył. NO wypadku
RO
FR
FI
RU RO
PL
PL PL
SL
kich temperatur. Podczas pracy zakładać
garstków. Badania wykazują, że głównym czyn dromu Raynauda jest zimno.
ćwiczenia poprawiające krążenie krwi..
czas codziennego kontaktu z urządzeniem.
HU CS WRU ROdoświadczenia PL SL HR dowolnego ET LT LV SK BG razie z wymienionych
Nie noście luźnych ubrań, czy też biżuterii, które mogą być pochwycone przez poruszające się części. Zalecamy Państwu noszenie rękawic roboczych, obuwia przeciwpoślizgowego i długich spodni, kiedy pracujecie na zewnątrz. Jeżeli macie długie włosy, pamiętajcie by je zabezpieczyć spinając je powyżej ramion w celu uniknięcia ich wciągnięcia do szczelin wentylacyjnych czy pochwycenia przez ruchome części. Kiedy transportujecie czy chowacie wasze narzędzie, dopilnujcie by pokrowiec ostrza był na swoim miejscu. Bądźcie zawsze świadomi waszego otoczenia i zachowajcie czujność: hałas pracującego narzędzia może ukrywać inne hałasy. Nabierzcie zwyczaju sprawdzania przed uruchomieniem narzędzia czy kluczyki zaciskowe zostały wyciągnięte. Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze sprawdzić czy uchwyty i systemy zabezpieczające znajdują się na swoim miejscu. Nie używajcie waszego narzędza, kiedy brakuje niektórych części, lub gdy zainstalowano na nim części czy akcesoria inne niż oryginalne. Emisja drgań podczas użytkowania urządzeń mechanicznych może różnić się od zadeklarowanej wartości całkowitej, w zależności od sposobu użytkowania urządzenia. Badania dowodzą, że wibracje powodowane przez narzędzia ręczne mogą wywoływać u niektórych osób objawy syndromu Raynauda. Objawy tego syndromu to mrowienie, drętwienie i blednięcie palców, podobne do efektów wystawienia na działanie niskich temperatur. Wpływ na występowanie tych objawów mają czynniki dziedziczne, wystawienie na działanie zimna i wilgoci, niewłaściwa dieta, palenie tytoniu i określone nawyki w miejscu pracy. Efekty wibracji można zredukować przez zastosowanie odpowiednich środków zapobiegawczych: • Dbać o zachowanie ciepła w przypadku nis
objawów, należy niezwłocznie zaprzestać użytkowania tego urządzenia i skontaktować się z lekarzem.
ZALECENIA PRZY OBSŁUDZE NOŻYC DO TRAWNIKÓW/ ŻYWOPŁOTÓW ■ W celu uniknięcia ryzyka przypadkowego uruchomieniem narzędzia, nie należy przemieszczać waszego narzędzia z palcem na spuście -włączniku. ■ Zachowajcie czujność i patrzcie się na to co robicie. Podczas użytkowania narzędzia, odwołujcie się do zdrowego rozsądku.. ■ Nosić grube spodnie, bezpoślizgowe obuwie bezpieczeństwa oraz rękawice. Nie noście krótkich spodni, sandałów i nie używajcie waszego narz?dzia, kiedy jesteście na bosaka. ■ Nie używajcie tego narzędzia w strefie źle oświetlonej. Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była dobrze oświetlona (światło dzienne-naturalne i sztuczne oświetlenie). ■ Zawsze zachowujcie pozycję równowagi i nie używajcie narzędzia na niestabilnej podstawie. Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie wyciągajcie ramion zbyt daleko. Nie używajcie waszego narzędzia na drabinie. ■ Nie przeciążajcie waszego narzędzia. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie przewidzianych obciążeń. ■ Zwolnijcie przycisk włącznika, zaczekajcie aż silnik zupełnie się zatrzyma i wycigajcie akumulator przed czyszczeniem narzędzia, jego naprawą czy zanim dokonacie regulowania. ■ Używajcie tych nożyc do trawników jedynie do ścinania trawy i cienkich roślin. Używajcie nożyc do żywopłotu jedynie do przycinania żywopłotów , krzaków i krzewów. Nie wolno używać tego narzędzia do innych zastosowań. ■ Przed uruchomieniem waszego narzędzia, upewnijcie się że ostrze nie napotyka się na przeszkody. Jeżeli wasze nożyce do trawników/ żywopłotów uderzą o jakąś przeszkodę, lub jakiś przedmiot zablokuje ostrze, zatrzymajcie natychmiast narzędzie, wyciągnijcie akumulator i sprawdźcie czy jakaś część nie jest uszkodzona. Nie używajcie waszego narzędzia przed uprzednim dokonaniem wymaganych napraw. Nie używajcie waszego narzędzia, jeżeli części nie są 142
RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
EN
DE
FR dzone. EN DE
FR ■
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
jakimkolwiek innym płynieLTi nie CS czy RU wRO PL SL HR LV skrapiajcie SK BG ET
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
bezPLodpadów Po każdym CS czyste, RU RO SL HRz cięcia. ET LV SKużyciu BG LT
Patrzcie na to co robicie. Zdajcie się na wasz zdrowy
FR rozsądek. EN DE ■
SL
należycie przymocowane, lub gdy są one uszko-
Konserwujcie starannie wasze narzędzia. Dopilnujcie
ostrze i dobrze naostrzone FR byEN DE było ES czyste IT PT NL SV DA NOz myślą FI HU
o dobrych osiągach narz?dzia i jego bezpiecznej zmieniajcie FR obsługi. EN DESmarujcie ES IT i PT NL SV akcesoria DA NO według FI HU instrukcji. Dopilnujcie by uchwyty były zawsze suche i FR czyste, EN DE ES IT oleju PT czy NLteż SV DA NO FI HU bez śladów smaru. ■ Sprawdźcie czy jakaś część nie jest uszkodzona. Przed dalszym użytkowaniem narzędzia, sprawdźcie czy uszkodzona część lub akcesoria mogą dalej działać lub spełniać swoje funkcje. Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia. Pokrywa ochronna listwy nożowej czy jakakolwiek inna część uszkodzona powinna być naprawiona lub wymieniona w Autoryzowanym Punkcie Serwisowym, z wyjątkiem przeciwnych wskazań w niniejszym podręczniku obsługi. ■ Aby uniknąć ryzyka zranienia, wasze ręce powinny być oddalone od ostrza tnącego (listwy nożowej). Nie próbujcie wyciągać czy przytrzymywać przecinanego elementu, kiedy ostrze tnące jest w ruchu. Zanim wyjmiecie element zablokowany w listwie nożowej, upewnijcie się czy akumulator został wyjęty i że spust jest zwolniony. Nie należy pochwycić narzędzia za ostrze (listwę nożową).
UWAGA Ostrze (listwa nożowa) funkcjonuje bezwładnościowo jeszcze przez kilka minut po zatrzymaniu narzędzia. ■
■
■
■
■
Trzymajcie wasze ręce, twarz i nogi w oddaleniu od ruchomych części. Nie próbujcie dotykać ostrza czy zatrzymywać go, kiedy ono się obraca. Kiedy przestajecie ciąć, lub gdy przemieszczacie się z jednej do innej strefy cięcia, pamiętajcie by zawsze wyłączyć silnik. Nie dopuszczajcie, by odpady z cięcia czy inne elementy gromadziły się na narzędziu. Mogłyby one zatkać ostrze tnące (listwę nożową). Narzędzie powinno być schowane w suchym miejscu, ułożone na wysokości lub zamknięte na klucz, tak by uniknąć błędnego użycia czy wszelkiego uszkodzenia. Dopilnujcie, by wasze narzędzie, było schowane poza zasięgiem dzieci i niedoświadczonych osób. Kiedy nie używacie tego narzędzia, załóżcie na swoje miejsce osłonę listwy nożowej.
143
CS
■
PL
PL
Nigdy nie zanurzajcie HR waszego narzędzia w wodzie RU RO
PL
SL
ET
LT
LV
SK
BG
go. Dopilnujcie, by uchwyty były zawsze suche i należy oczyścić narzędzie. Odnieście się do zaleceń
CS rozdziału RU RO “Przechowywanie”. PL SL HR ET
LT
LV
SK
BG
Upewnijcie się czy zaklinowaliście dobrze narzędzie, CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG zanim będziecie je transportować. ■ tę instrukcję. CS Zachowajcie RU RO PL SL HR Zaglądajcie ET LT LVdo niej SK regularBG nie i korzystajcie z niej, aby informować innych ewentualnych użytkowników. Jeżeli pożyczacie komuś tego narzędzia, pożyczcie również ten podręcznik obsługi. ■
KONSERWACJA ■ Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez wyspecjalizowanego technika. Konserwacja czy też naprawy wykonane przez niewykwalifikowane osoby, pociągają sa sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia narzędzia. ■ Podczas napraw powinno się używać jedynie oryginalnych części zamiennych. Przestrzegajcie instrukcji znajdujących się w rozdziale “Konserwacja i naprawy” niniejszego podręcznika. W ten sposób unikniecie ryzyka porażeniem prądem ryzyka poważnych obrażeń ciała oraz ryzyka uszkodzenia narzędzia. Nie zastosowanie się do tego wymogu powoduje unieważnienie i bezskuteczność waszej gwarancji. WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE DLA ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH ■ Zanim włożycie akumulator, upewnijcie się, że wyłącznik jest zablokowany lub znajduje się w pozycji “zatrzymane”. Wprowadzenie akumulatora do włączonego narzędzia może spowodować wypadek. ■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem akumulatora. ■ Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować pożar. ■ Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z daleka od przedmiotów metalowych, jak:spinacze, monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych, co może spowodować poparzenia lub pożary. Zwarcie płytek stykowych baterii akumulatorowych może spowodować poparzenia lub pożary. ■ Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło, przepłukajcie obficie dotkniętą strefę czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który wyprysnął z akumulatora może spowodować podrażnienia skóry lub poparzenie.
RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
FR
EN
DE
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
LT
LV
SK
BG
LV
SK
BG
SK
BG BG
NL
SV
OSTRZEŻENIEI PT
NL
SV
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
PL
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
RU RO
PL
SL
HR
ET
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
Jeżeli brakuje jakiejś części, nie używajcie waszego narzędzia dostaniecie brakującego FR EN DE zanim ES ITnie PT NL SV DA NO FI HU CS elementu. Nie zastosowanie się do tego wymogu FR DE ES ciężkie IT PTobrażenia NL SV ciała. DA NO FI HU CS możeEN spowodować FR
PL
DA
NO
FI
HU
CS
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. ZAGLĄDAJCIE FR EN DE DO ES NIEJ IT REGULARNIE PT NL SV I KORZYSTAJCIE DA NO FI HU CS Z NIJ, ABY INFORMOWAĆ INNYCH EWENTUALNYCH UŻYTKOWNIKÓW. JEŻELI POŻYCZACIE KOMUŚ TEGO NARZĘDZIA, POŻYCZCIE RÓWNIEŻ TEN PODRĘCZNIK OBSŁUGI.
144
ET
LT
LV
BG
RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
FR
EN
DE
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
LT
LV
SK
BG
FR SYMBOL EN DE ES
IT PT NL SV DA NO FI ZNACZENIE/OBJAŚNIENIE
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
SK
BG
FR
EN
DE
ES
IT PT NL jest SVzasilane DA NO FI stałym. HU CS Urządzenie prądem
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
FR
EN
DE
ES
IT
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
SYMBOLE
PL
PL
ET
Na urządzeniu mogą znajdować się omówione poniżej symbole. Należy się z nimi zapoznać i zapamiętać ich znaczenie. Poprawne zrozumienie pozwoli bezpieczniej urządzenie. FR EN DE ES IT tych PTsymboli NL SV DA lepiej NO i FI HU CS obsługiwać RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora.
LV
BG
Preberite priro΄nik za uporabo in upoδtevajte vsa opozorila in varnostna navodila. Do obsługi urządzenia zakładać środki ochrony wzroku posiadające oznaczenie zgodności z normą EN 166 oraz środki ochrony słuchu. Odrzucone przedmioty mogą uderzyć rykoszetem, co grozi zranieniem i stratami materialnymi. Nosić grube i pochwytne rękawice robocze. Nie używajcie waszego narzędzia na deszczu! Osoby postronne, a szczególnie dzieci i zwierzęta, należy trzymać z dala od miejsca pracy. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasilania należy niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy usuwać wraz z odpadami komunalnymi. Należy je oddać do odpowiedniego punktu zajmującego się utylizacją. W tym celu należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą tego urządzenia. Opozorilo! Listwa nożowa porusza się jeszcze przez kilka sekund po zatrzymaniu silnika.
Następujące hasła ostrzegawcze mają ilustrować poziom zagrożenia związanego z obsługą tego urządzenia. SYMBOL
HASŁO
ZNACZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Bezwarunkowo niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknięcia, dojdzie do poważnych obrażeń lub śmierci.
OSTRZEŻENIE:
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknięcia, może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci.
PRZESTROGA:
Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknięcia, może dojść do obrażeń niskiego lub średniego stopnia.
PRZESTROGA:
(bez symbolu zagrożenia bezpieczeństwa) Sytuacja grożąca uszkodzeniem mienia. 145
RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
FR
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
EN
DE
ES
IT
PT
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
EN
DE
ES
IT
FR
EN
DE
ES
IT
FR EN DE ES Prędkość robocza
IT
Model Motor
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
NL
SV
RGS410 4 volts
bez obciążenia przy FR EN DE ES IT 1050 PT min NL -1SV założonym ostrzu do trawyEN DE ES IT PT NL SV FR Prędkość robocza bez obciążenia przy 1050 min-1 założonym ostrzu do krzewów
DA DA
NO NO
FI FI
80 mm
Prędkość robocza ostrza
2100 SPM
Długość tnąca ostrza do krzewów
120 mm
Zmierzony poziom ciśnienia hałasu
LPA=75 dB(A), KPA=2.6 dB(A)
Zmierzony poziom natężenia hałasu
LWA=86.4 dB(A), KWA=2.6 dB(A)
Drgania
ah= 2.3 m/s2 ,K=1.5 m/s2
HU HU
0.55 Kg
z listwą nożową nożyc do żywopłotu
0.66 Kg
0˚C - 40˚C
Napięcie wyjściowe
4.0 V
Pojemność
1.5Ah
Akumulator
Lithium ion
czas ładowania
3-5 hours
Greutate
63.5g 4V
Prąd ładowania
400mA
Temperatura robocza
0˚C - 40˚C
Czas ładowania w godzinach
4 hours
CS CS ■
CS
SPOSÓB UŻYCIA INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY DOSTAWĄ) Rys.2-3. ■ Wprowadźcie akumulator do narzędzia wyrównując przetłoczenia wzmacniające akumulatora z rowkami we wsporniku akumulatora. Obrócić pokrywkę przedziału akumulatora w prawo do oporu. ZDEJMOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY DOSTAWĄ) ■ Obrócić pokrywkę przedziału akumulatora w lewo. ■ Wyjmijcie akumulator z narzędzia.
UWAGA Podczas wkładania akumulatora do waszego narzędzia, upewnijcie się, że wypukłe linie (przetłoczenia wzmacniające) akumulatora są poprawnie zrównane z rowkami waszego narzędzia oraz że występy mocujące blokady dobrze zaskakują. Złe włożenie akumulatora mogłoby uszkodzić wewnętrzne części składowe (komponenty).
Ładowarka Napięcie znamionowe
CS
ET
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą metody RU ROstandardowej PL SL HR ET pomiaru SKwyniki BG LT LVi jego mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG oceny narażenia operatora na wibracje. Deklarowany poziom drgań został zmierzony zgodnie ROENPL HR ET LT LV SK BG z RU normą ISO SL 5349.
1. POKROWIEC ZABEZPIECZAJACY OSTRZE NOŻYC DO TRAWNIKÓW 2. OSTRZE NOŻYC DO TRAWNIKÓW 3. UCHWYT 4. PRZYCISK ODBLOKOWANIA SPUSTU 5. SPUST-WŁĄCZNIK 6. LISTWA NOŻOWA DO ŻYWOPŁOTÓW 7. POKROWIEC ZABEZPIECZAJACY LISTWĘ NOŻOWĄ DO ŻYWOPŁOTÓW 8. POKRYWKA PRZEDZIAŁU AKUMULATORA 9. AKUMULATOR 10. KARABIŃCZYK 11. POKRYWA DOLNA 12. CZOP SPOCZYNKOWY
Akumulator Temperatura robocza
■
OPIS
Ciężar( z akumulatorem) z listwą nożową nożyc do trawnika
UWAGI DO SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ:
■
Szerokość ostrza do trawy
Klasa ochrony
PL
PT
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
FR
PL
/ II
146
RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
FR
EN
DE
ES
IT
PT
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
LV
SK
BG
NL
SV
DA
NO
FI
HU
URUCHOMIENIE NOŻYC DO TRAWNIKÓW/ ŻYWOPŁOTÓW FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Rys.4. ■ FR Zdjąć ostrza. EN osłonę DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Naciśnijcie na przycisk blokady spustu - włącznika i FR trzymajcie EN DE go EStak wciśnięty. IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Naciśnijcie na spust włącznik w celu uruchomieFR niaENnożyc DE do EStrawników/żywopłotów. IT PT NL SV DA NOmożecie FI HU Teraz zwolnić palec z przycisku odblokowania.
PL
PL
CS
RU RO
PL
SL
HR
CS
RU RO
PL
SL
HR
CS
RU RO
PL
SL
HR
OBSŁUGA NOŻYC DO TRAWNIKÓW/ ŻYWOPŁOTÓW
ET
OSTRZEŻENIE ET
LT
Aby uniknąć ryzyka poważnych obrażeń ciała, należy nosić ubrania. CS RUodpowiednie RO PL SL HR Nie ET noście LT luźnych BG LV SKubrań, czy też biżuterii, które mogą być pochwycone przez poruszające CS RU RO się PL części. SL HRKiedy ET używacie LT LV narzędzi, SK BG noście okulary ochronne. Noście również długie i grube obuwie FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RUspodnie, RO PLrobocze SL HR ET i rękawice. LT LV Nie SK noście BG ZATRZYMANIE NOŻYC DO TRAWNIKÓW/ krótkich spodni, sandałów i nie używajcie waszego ŻYWOPŁOTÓW narzędzia, kiedy jesteście na bosaka. ■ W celu zatrzymania narzędzia zwolnijcie palec ze spustu. ■ Trzymajcie narzędzie za uchwyt, w żadnym przy■ Kiedy zwalniacie palec ze spustu-włącznika, przycisk padku ostrze nie powinno być skierowane w waszą odblokowania spustu-włącznika automatycznie go stronę. blokuje. UŻYWANIE NOŻYC DO TRAWNIKÓW DEMONTAŻ OSTRZA(NOŻYCE DO TRAWY/ Rys. 5. KRZEWÓW) ■ Używajcie waszych nożyc do trawników w celu prac Patrz rysunek 6-7. wykończeniowych, jak ścięcie trawy wokół drzew, alei, ■ Wyjąć akumulator z urządzenia i ustawić „do góry obrzeży, etc. Trzymajcie narzędzie w taki sposób, nogami” na stole. by ostrze było równoległe do ziemi. Uruchomcie ■ Przesunąć zatrzask w położenie odblokowane. narzędzie i w celu cięcia, posuwajcie je w trawie. ■ Przesunąć pokrywę dolną do tyłu, aby ją wyjąć. ■ Wysunąć ostrze ze wspornika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
MONTAŻ OSTRZA ■ Wyjąć akumulator z urządzenia i ustawić „do góry nogami” na stole. ■ Zdjąć pokrywę dolną. ■ Założyć ostrze na stojak. Uwaga: Jeżeli wszystkie elementy są dobrze zrównane, listwa nożowa bez trudności utwierdza się w obudowie silnika. ■ Założyć pokrywę z powrotem. ■ Przesunąć zatrzask w położenie zablokowane.
Jeżeli ostrze zetknie się z linią lub przewodem elektrycznym , NIE DOTYKAJCIE OSTRZA ! MOGŁOBY SIĘ ONO STAĆ PRZEWODNIKIEM PRĄDU, CO JEST SZALENIE NIEBEZPIECZNIE. Trzymajcie wasze narzędzie za uchwyt, który jest izolowany i odłóżcie je ostrożnie z dala od was. Przed wyjmowaniem przerwanej linii czy przewodu elektrycznego z ostrza, odetnijcie prąd zasilający te przewody. Nie zastosowanie się do tego wymogu może spowodować ciężkie obrażenia ciała a nawet śmierć
PORADY DOTYCZĄCE OBSŁUGI ■ Zanim uruchomicie wasze nożyce do trawników/ żywopłotów, trzymajcie je tak by ostrze nie było skierowane w waszą stronę. Używajcie waszych nożyc do trawników /żywopłotów z poszanowaniem zaleceń niniejszego podręcznika obsługi. ■ Nie tnijcie trawy zbyt blisko brudnego podłoża, piasku czy żwiru. To mogłoby stępić ostrze i zmniejszyć osiągi waszego narzędzia. ■ Nie przeciążajcie narzędzia, kiedy próbujecie ciąć gęstą trawę. Jeżeli ostrze zwalnia, wolniej posuwajcie narzędzie w gęstej roślinności. Jeżeli ostrze jest zablokowane, zatrzymajcie silnik, zaczekajcie aż ostrze się zatrzyma i zdejmijcie akumulator zanim będziecie próbowali wyciągnąć elementy, które utkwiły w ostrzu.
OSTRZEŻENIE Przed użyciem narzędzia, należy odsłonić strefę cięcia. Wyjmijcie wszelkie przedmioty jak przewody przyłączeniowe, przewody elektryczne, czy sznurki, które mogłyby zostać pochwycone przez zęby listwy nożowej i spowodować poważne obrażenia ciała.
147
RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
FR
EN
DE
FR
EN
DE
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
PT
HR
ET
LT
LV
SK
BG
ES
IT
LV
SK
BG
NL
SV
OSTRZEŻENIE PT
NL
SV
PL
PL
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
PL
SL
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części plastikowych. plastików, FR EN DE ESWiększość IT PT NL SV DAmoże NO ulec FI HU uszkodzeniu przez użycie rozpuszczalników FR EN DEw sprzedaży. ES IT PT NL SV DA NO FI HU dostępnych Używajcie czystej szmatki do usunięcia z narzędzia FR EN DE oleju, ES smaru, IT PTitd.NLW SV DA NO FI HU zabrudzeń, wypadku wymiany, używajcie jedynie oryginalnych części zamiennych FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Ryobi. Użycie jakiejkolwiek innej części może spowodować zagrożenie lub uszkodzić wasz produkt.
UWAGA Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną, czy produktami na bazie ropy naftowej, przenikliwymi olejami itd. Substancje te zawierają produkty chemiczne, które mogłyby uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
OSTRZEŻENIE HR
ET
LT
Nie próbujcie modyfikować tego narzędzia czy montować nim SL akcesoriów, są zalecane CS RU ROna PL HR ET które SK BG LTnie LV w niniejszym podręczniku. Takie przekształcenia czy modyfikacje błędnego użyciaSK i mogą CS RU RO kwalifikuje PL SL się HR doET LT BG LV one pociągać za sobą niebezpieczne sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała. CS RU RO PL SL HR ET LT LV BG
SK
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
OSTRZEŻENIE
LV
SK
BG
Należy regularnie sprawdzać wasze narzędzie w celu upewnienia się, że żadna część nie jest zepsuta i że wszystkie cześci są dobrze zamocowane. Z myślą o zmniejszeniu ryzyka poważnych obrażeń ciała, upewnijcie się, że wszystkie śruby i wszystkie elementy mocujące są dobrze dokręcone. CZYSZCZENIE NOŻYC DO TRAWNIKÓW/ ŻYWOPŁOTÓW ■ Wyciągnijcie akumulator.
OSTRZEŻENIE
KONSERWACJA I NAPRAWY
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należy wyjąć akumulator zanim zaczniecie naprawiać, czyścić, czy wyjmować części z narzędzia.
KONSERWACJA OSTRZA ■ Nasmarujcie listwę nożową po każdym użyciu. ■ Sprawdzajcie regularnie stopień zużycia zębów i upewnijcie się, że nie są one uszkodzone. ■ Do wymiany używajcie zawsze oryginalnych ostrzy.
■ ■
SMAROWANIE ZĘBÓW LISTWY NOŻOWEJ ■ Wyciągnijcie akumulator. ■ Dla łatwiejszej obsługi waszego narzędzia i w celu przedłużenia długotrwałości listwy nożowej, nasmarujcie listwę nożową przed i po każdym użyciu. Przed nasmarowaniem listwy nożowej, wyciągnijcie akumulator a następnie połóżcie narzędzie na płaskiej powierzchni. Nanieść lekki olej silnikowy wzdłuż górnego brzegu listwy nożowej. ■ Niekiedy, może zajść potrzeba smarowanie listwy nożowej w trakcie użytkowania. W takim przypadku, zatrzymajcie wasze narzędzie, wyciągnijcie akumulator i nasmarujcie listwę nożową. Już po nasmarowaniu listwy nożowej możecie ponownie podjąć pracę. Nigdy nie smarujcie listwy nożowej, kiedy narzędzie jest w trakcie działania.
■
■
■
Czyścić narzędzie przy pomocy ściereczki nasączonej łagodnym środkiem czyszczącym. Nie wolno używać silnego środka czyszczącego do mycia obudowy czy uchwytu, gdyż są to elementy plastikowe. Mogłyby one zostać uszkodzone przez pewne olejki aromatyczne, jak sosnowy czy cytrynowy, czy też przez rozpuszczalniki, jak nafta oświetleniowa. Uwaga, wilgoć może doprowadzić do porażeniem prądem. Czyścić wszystkie ślady wilgotności przy pomocy suchej miekkiej ściereczki. Używać małej szczotki lub strumienia powietrza z niezbyt mocnego odkurzacza w celu czyszczenia szczelin wentylacyjnych obudowy akumulatora i obudowy silnika. Upewnijcie się zawsze, że szczeliny wentylacyjne nie są zatkane.
PRZECHOWYWANIE NOŻYC DO TRAWNIKÓW/ ŻYWOPŁOTÓW ■ Wyczyśćcie starannie wasze narzędzie zanim ją schowacie. Przechowujcie wasze narzędzie w suchym, dobrze przewietrzonym miejscu, poza zasiegiem dzieci. Nie składujcie narzędzia w pobliżu czynników żrących, jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole odmrażające. ■ Zabezpieczćcie zawsze ostrze przy pomocy pokrowca zabezpieczającego zanim schowacie narzędzie.
SMAROWANIE NOŻYC DO TRAWNIKÓW/ ŻYWOPŁOTÓW Wszystkie łożyska tego narzędzia zostały nasmarowane smarem o wysokim wskaźniku smarowania w wystarczającej ilości na cały cykl życia produktu używanego w normalnych warunkach. W wyniku czego, nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. 148
RO
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU RO
FR
EN
DE
ES
EN
DE
ES
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT NL SV DA NO FI HUoryginalnej CS RU RO instrukcji) PL SL HR Polski (Tłumaczenie
ET
LT
LV
SK
BG
IT
PT
ET
LT
LV
SK
BG
LT
LV
SK
BG
LV
SK
BG
SK
BG BG
PL
HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
niższe FR miejscu. EN DETemperatury ES IT PT NL lub SV wyższe DA NOod FInor-HU
CS
RU RO
PL
SL
HR
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
CS
RU RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
FR ■
NL
SV
DA
NO
FI
Przechowujcie i ładujcie akumulator w chłodnym
malnej temperatury otoczenia (pokojowej) skracają FR długotrwałość EN DE ESakumulatora. IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Nigdy nie przechowywać rozładowanego akumulatora. Po użyciu narzędzia, zaczekajcie aż akumulaFR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU tor się ochłodzi i natychmiast potem naładujcie go ponownie. FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ Wszystkie akumulatory tracą z czasem ich zdolność do ładowania. Im wyższa jest temperatura, tym prędzej FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU akumulator traci na jego zdolności do ładowania. Jeżeli nie używacie waszego narzędzia przez dłuższy czas, ładujcie wasz akumulator co miesiąc lub co dwa miesiące. To przedłuży długotrwałość waszego akumulatora.
ET
LT
LV
BG
WYRZUCANIE NA ŚMIECI Nie wyrzucajcie waszych narzędzi elektrycznych razem z odpadkami gospodarstwa domowego. Oddajcie je do recyklingu do punktów zajmującuch się utylizacją. Skontaktujcie się z władzami lub dystrybutorem, by zapoznać się z odpowiednią procedurą utylizacji.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Możliwa przyczyna Akumulator rozładowany.
Silnik nie zostanie uruchomiony.
jest
Rozwiązanie całkowicie
Naładować akumulator.
Ostrze zostało zablokowane przez obcy przedmiot.
Usunąć przedmioty blokujące ostrze.
Urządzenie jest uszkodzone.
Skontaktować się z producentem lub punktem serwisowym (zobacz listę).
temperatura jest zbyt niska lub zbyt wysoka.
Temperatura ładowania wynosi między 0˚C - 40˚C.
Uszkodzony akumulator lub ładowarka.
Skontaktować się z producentem lub punktem serwisowym (zobacz listę).
Nie można naładować akumulatora
149