Liste des mots les plus fréquents de la langue néerlandaise accent adj : adv : CC : compl : CS : D: ie: ind : mvt N: pers : place poss : prep : réfl : rel : S: sit U X:
accentué adjectif adverbe : si en début de phrase, inversion conjonction de coordination : S-V-C complément conjonction de subordination : rejet verbe de-woord iemand pronom indéfini mouvement neutre pronom personnel sur place, il n’y a pas de déplacement adj possessif préposition pronom réfléchi pronom relatif : rejet verbe sujet situation, sans déplacement uncoutable indique un élément manquant par rapport au français
1. de 2. van 3. een 4. en 5. het het + infinitif 6. in 7. zijn 8. te + inf 9. niet 10. met 11. op
12. dat
13. die 14. voor 15. hij 16. ik
le, la, les (des= de les) à, de (possession) un, une et le, la neutre (pron pers sujet et compl) le fait de + inf dans, en (sur place) être à/de + inf ne pas (nom/pron dét, prép, adj, adv) avec sur
celui-là (N éloigné) ce…là, cette…là que (CS) que, qui (rel, N) celui-là (D, plur) ce/cette/ceux …là qui/que (rel, D) devant, avant pour + nom avant que (CS) il (pron pers S) je (pron pers S)
Ik heb de boeken nodig. de boeken van Jan
J’ai besoin des livres. les livres de Jean
en S – V – C Het huis ? Het is groot.
La maison? Elle est grande.
het versturen van sms’en Ik zit in de klas. Ik ben 15 jaar. 2 en 2 is 4 Het is nog licht. Hij zit te lezen. Hij is niet moe. Ik ken die niet.
l’envoi (le fait d’envoyer) Je suis en classe. J’ai 15 ans. 2 et 2 font 4. Il fait encore clair. Il est en train de lire. Il n’est pas fatigué. Je ne le connais pas.
op straat op 12 mei op zondag op een dag Ik ken dat niet.
sur la rue le 12 mai le dimanche un jour Je ne connais pas cela.
Ik weet dat je ziek bent. Het meisje dat hij kust… Die vrouw ? Ik ken die niet.
Je sais que tu es malade. La fille qu’il embrasse… Cette femme? Je ne la connais pas. La femme qui est là, … Il vient à 2h moins 1/4. Cette idée, je suis pour.
De vrouw die daar staat, … Hij komt om kwart voor 2. Die idee, ik ben ervoor.
17. zijn 18. aan aan het + inf 19. ook
son, sa, ses (poss masc) à, au être en train de aussi
20. ze
23. naar
elle (pron pers S) lui, elle, la (compl) ils/elles (pron pers S) les (choses, pron compl) encore à travers par (passif) à (déplacement), vers
24. maar . 25. zich
mais (CC) seulement, ne…que se (pron réfl)
26. (zo …) als als
que (égalité, P2) si (CS, condition) comme, en tant que
27. bij
chez (pas de déplacement) - sujet quand sujet indéter et pas de cdv - sujet du passif quand sujet indéterminé ou pas de sujet - en (pron ind) - 1e partie adv pron jusque jusqu’ à ce que (CS) autour de (déplacement)
21. nog 22. door
28. er
29. tot 30. om om … te + inf 31. dan 32. of 33. hebben
tous, toutes les pour + inf alors ou (CC) si (disc indirect – CS) avoir
34. over
au sujet de au dessus de, par-dessus
35. dat 36. uit
ce …. là (neutre) de (= from, out of)
37. wel wel of niet 38.zo
bien oui ou non tellement, si, tant ainsi
Het is de jas van zijn vrouw. Geef het aan de jongen. Ik ben aan het eten. se met à la même place que le niet hoe dan ook, SVC
C’est la veste de sa femme. Donne le au garçon. Je suis en train de manger.
Geef het ze.
Donne le lui (fille).
Ik heb ze niet. nog niet/geen ! emploi door het raam kijken het hele jaar door Ik ga naar zee. naar school naar huis Ik ga naar de winkel. maar S V C Ik heb maar 5 euro. S – V – zich – C aux hebben Hij is zo groot als ik. Als je komt, kom ik ook. Als ouders zijn ze streng.
Je ne les ai pas (cds). pas encore regarder par la fenêtre pendant toute l’année Je vais à la mer. à l’école à la maison Je vais au magasin.
quoi qu’il en soit…
Je n’ai que 5 euros.
Ik zit op kot bij mijn tante. bij voorbeeld Er komt iemand.
Il est aussi grand que moi. Si tu viens, je viens aussi. Comme parents, ils sont sévères. Je kote chez ma tante. par exemple Quelqu’un arrive.
Er zal brood worden gekocht. Er wordt gezegd dat hij …
Un pain sera acheté. On dit que …
Ik heb er vijf. Ik ga er ook naartoe. tot straks tot ziens om het huis lopen om 7 uur om het uur, om de 2 dagen om de andere dag nu en dan Neem je deze of die ? Ik weet niet of ze ook komt. Ik heb het koud. Wat heeft hij te vertellen ? over één week tot over veertien dagen Leg je jas over de tafel. dat boek Ze komt uit het huis. Hij drinkt wijn uit het fles. Ik weet wel dat Zal je het wel of niet doen? Het is niet zo moeilijk. Houd het zo.
J’en ai 5. J’y vais aussi. à tantôt (même jour) à plus (un autre jour) courir autour de la maison à 7 heures toutes les heures, les 2 jours tous les 2 jours de temps en temps Prends-tu celui-ci ou cela ? Je ne sais pas si elle vient. J’ai froid. Qu’a-t-il à raconter ? dans une semaine A dans quinze jours Mets ta veste sur la table. ce livre là Elle sort de la maison. Il boit le vin à la bouteille. Je sais bien que … Tu le feras, oui ou non ? Ce n’est pas si difficile. Tiens-le ainsi. 2
zo … als 39. geen 40. die 41. deze 42. worden (z, TP) 43. hem 44. hun 45. haar het haar 46. kunnen, kan 47. nu 48. al al + art + nom 49. we 50. zij zij die 51. men 52. zal, zullen + inf 53. mijn 54. je 55. dit 56. weer het weer weer
aussi … que ne pas (nom/pron indét) ce … là (de-woord) le, la les (chose – de)) ce… ci (de-woord) devenir être (passif prés, impft) le,lui, l’ (pron pers compl) leur(s) (poss) eux, les, leur (compl) son, sa, ses ( poss fém) la, lui, l’ (pers compl) les cheveux ; le poil pouvoir, savoir maintenant déjà pendant (jours, années) tous = chaque nous (sujet) elles, eux (S accentué) c’est elles/eux qui … ceux qui (rel) on futur mon, ma, mes (poss) tu (pers S/compl, réfl) ton, ta, tes ce… ci (het) à nouveau le temps (météo) encore = à nouveau
Hij is zo groot als jij. Il est aussi grand que toi. Ik heb geen geld. Je n’ai pas d’argent. die boeken ces livres-là Geef me die. Donne le moi. (= mantel) deze woorden ces mots-ci Hij wordt oud. Il vieillit. Hij wordt gestraft door de …. Il est puni par le prof. pour les choses ‘de-woord’, souvent ‘die’ Ik geef hun het boek. Je leur donne le livre. (de moins en moins utilisé) Hij is haar broer. Il est sa sœur. Ik geef het haar Je le lui (fille) donne. double inf aux tps composés nu en dan Ik weet het al lang. Ik blijf hier 5 maanden lang. al mijn boeken Niet wij maar zij moeten het doen. Zij die het willen, de préférence utiliser un pass
Ce n’est pas nous mais eux qui doivent le faire. Ceux qui le veulent…
Je voelt je goed. Voel je je goed ? dit woord heen en weer (+ verbe mvt) bij mooi weer
Tu te sens bien. Te sens-tu bien ? ce mot ci faire des aller-retour par beau temps
Hoe heet hij ook weer?
Comment s’appelle-t-il encore ? plus adj que autrement que
57 dan … dan
alors (adv) que (compar supériorité)
58 maar 59. toch 60. ander(e) 61. tegen
ne…que quand même; pourtant autre contre
adj er dan anders dan = alleen, slechts adv de ene…, de andere ik praat tegen jou
devoir grand
tegen vrijdag double inf Hoe groot is de school?
dire tout / tous les (= chaque)
Ik word groot. zei, zeiden, gezegd alle dagen, al die boeken
62. moeten 63. groot, grote 64. zeggen (tp) 65. al + art / alle 66. veel
beaucoup
67. alleen
seul seulement, ne que
de temps en temps Je le sais depuis longtemps. Je reste ici pendant 5 mois. tous mes livres
l’un …, l’autre … Je te parle, je t’adresse la parole pour vendredi Quelle est la grandeur/ la taille de l’école? Je grandis. tous les jours, tous ces livres
al dat geld te veel + nom, verbe veel te veel
tout cet argent trop + nom, verbe beaucoup trop
Ik heb alleen 5 euro.
Je n’ai que 5 euros. 3
68. twee 69. de mens
deux l’homme (général)
70. wat
quoi ; ce que (rel) que ? quel ? quoi ? un peu (uncountable) un peu + adj une fois plus le temps (chrono) nous (sujet accentué) c’est nous qui … sous me, moi (pron pers compl accentué) quelque chose
71. eens 72. meer 73. de tijd 74. wij 75. onder 76. mij 77. iets > < niets 78. u 79. de man 80. hier 81. me 82. te + adj. te veel + nom/verbe 83. eerst 84. na
vous (forme polie) (pron S, compl, réfl) l’homme (masc) ici me, moi (pr compl, réfl) trop + adj trop + nom/verbe premier(ement) après
85. omdat 86. tussen 87. dus 88. waar waar 89. altijd 90. want 91. het jaar
parce que (CS) entre donc (adv) où (interr, CS, rel) vrai toujours car (CC) l’année
92. eigen 93 . niets >< iets
propre, à soi (own) rien > < quelque chose
94. zeer, heel 95. hoe
très comment (inver dans ?) (rejet verbe dans P2)
hoe + adj 96. ons 97. nieuw 98. wat 99. de plaats 100. de vrouw 101. (nog) steeds
nous (compl, réfl) nouveau que, quoi ? ce que (rel) la place la femme (encore) toujours
102. daar
là
met z’n tweeën De mens wil gelukkig zijn. van mens tot mens alles wat hij zegt… Wat is het verschil ? Neem wat melk. Het is wat moeilijk. er was eens … niet meer, geen meer net op tijd Wij moeten het doen.
à deux L’homme veut être heureux d’homme à homme tout ce qu’il dit Quelle est la différence ? Prends un peu de lait. C’est un peu difficile. il était une fois… ne plus juste à temps C’est nous qui devons le faire.
Het is niet van haar, maar van mij. iets + adj + s : iets moois Zeg me iets wat je leuk vindt U wast u.
Ce n’est pas à elle, mais à moi. quelque chose de beau Cite qch que tu trouves bien Vous vous lavez.
veel te veel
beaucoup trop
ten eerste na elkaar kwart na twee
premièrement, primo l’un après l’autre 2h15
Dat geheim blijft tussen ons.
Ce secret reste entre nous.
Weet je waar ze nu wonen ?
Sais-tu où ils habitent?
X volgend jaar tien jaar - veel jaren het hele jaar door je eigen wagen iets/niets + adj + s Er is niets moois.
l’année prochaine 10 ans - beaucoup d’années pendant toute l’année ta propre voiture à toi rien/qch de + adj Il n’y a rien de beau.
Hoe maakt u het? Hoe is het? Ik weet hoe hij het doet. Hoe groot is de tafel? We wassen ons.
Comment ça va? Comment ça va ? Je sais comment il le fait. Quelle taille a la table ? Nous nous lavons.
Begrijp je wat hij ons zegt? in plaats van C te inf
Comprends-tu ce qu’il nous dit? au lieu de + inf, en place de
steeds + compar steeds meer ; steeds vlugger Daar het mooi is, ga ik naar
de plus en plus adj de + en + ; de + en + vite Comme il fait beau, je vais à
4
105. nooit > < ooit 106. ons, onze
comme, vu que (CS) très aussi (… que) un peu, un moment ne …jamais > < jamais notre, nos (poss)
107. komen (z, tp) 108. maken adj maken 109. alles > < niets
venir faire (construire) rendre adj tout (nom) > < rien
110. echter 111. toen (CS) . toen (adv) 112. elkaar
cependant, toutefois quand (1x dans le passé) alors (1x dans le passé) se, l’un l’autre
113. doen 114. drie 115. of
faire trois ou (CC) si (disc indirect, CS) un peu (+ uncountable)
103. heel, zeer 104. even …. (als)
116. wat 117. goed > < slecht 118. te te + inf 119. de dag 120. zelfs ≠ zelf 121. laatste 122. willen 123. het werk
bon > < mauvais à (= in) de/à + inf le jour même, aussi ≠ moimême dernier vouloir le travail
124. zien 125. enkele enkel 126. vooral 127. het land 128. gaan (z, tp) 129. staan staan te inf
voir quelques seulement surtout le pays aller être debout, se trouver être en train de (debout)
130. het kind 131. het huis
être (sur feuille, tableau) l’enfant la maison
132. zo’n 133. de heer 134. de hand 135. vaak
un tel le monsieur la main souvent
zee Het is heel erg moeilijk. Kan je even wachten?
la mer. C’est très très difficile. Tu peux attendre un instant ?
Zal hij ooit terugkomen? ons: neutre sing onze: de-, plur double inf aux tps comp Hoe maakt u het? Hij maakt me wakker. Ik weet alles > < ik weet niets alles wat (rejet verbe) jamais en début de phrase
Reviendra-t-il jamais?
Wat is er toen gebeurd? ze houden van elkaar ze helpen elkaar. Hoe zit het in elkaar? Drie uur na elkaar double inf aux tps comp We wonen met z’n drieën Ik zal zien of ik ook kom. Ik vraag me af of het juist is. Wil je wat wijn? Geef wat meer zout. beter, best Ik ben te Brussel geboren. te huur; te koop op een dag; op welke dag? Ik doe het zelf. zelfs op zondag de laatste jaren double inf op het werk aan het werk zijn Kom aan, aan de slag ! zag, zagen, gezien enkele reis
Que s’est-il alors passé ? ils s’aiment ils s’entraident. Qu’est-ce qu’il en est ? Trois heures d’affilée
We gaan aan tafel. Ze staat in de file. Ik sta op het bord te schrijven. Het woord staat op het bord. plur: kinderen thuis naar huis teruggaan zo’n domme jongen dames en heren ie een hand helpen = dikwijls
Comment allez-vous ? Il me réveille. je sais tout > < je ne sais rien. tout ce que
Nous vivons à trois. Je verrai si je viens aussi. Je me demande si c’est juste Tu veux un peu de vin ? Donne un peu plus de sel. Je suis né à Bruxelles. à louer ; à vendre un jour…. ; quel jour ? Je le fais moi-même. même le dimanche ces dernières années au boulot, au travail (lieu) être au travail Allez, au boulot ! aller simple
Nous passons à table. Elle se trouve dans la file. Je suis en train d‘écrire au tableau. Le mot est au tableau. à la maison (situation) retourner à la maison un tel bête garçon mesdames, messieurs donner un coup de main à qn
5
136. zonder 137. hen 138. klein 139. lang > < kort
sans eux, leur (pers compl) petit long > < court
zonder C te inf Ik vertrek met hen.
sans + inf Je pars avec eux.
Hoe lang is de tafel?
140. zoals
comme (comparaison) comme (CS) de retour part sép: retard tout (en entier) très laisser faire + inf
zoals gewoonlijk Doe het zoals ik het zeg. Brussel, heen en terug terugbetalen; terugbellen te laat de hele nacht = zeer ie iets laten weten ie laten begaan ie laten komen
Quelle est la longueur de la table? comme d’habitude Fais-le comme je le dis. Bruxelles, aller-retour rembourser; retéléphoner trop tard toute la nuit
141. terug 142. laat 143. heel/hele heel 144. laten 145. de moeder 146. het oog (ogen) 147. per 148. de wereld 149. het geval
la mère l’oeil par le monde le cas
150. helemaal
tout à fait, complètement
151. de vader
le père
152. ver, verder 153. zelf 154. slechts ≠ slecht 155. het paar een paar + nom 156. het deel 157. de weg . weg zijn 158. er 159. de vraag 160. misschien 161. natuurlijk 162. oud 163. terwijl (CS) 164. het hoofd 165. bijna 166. nodig 167. gaan (z, tp) 168. eigenlijk 169. geven (tp) 170. achter 171. het uur
faire savoir qch à qn laisser faire qn faire venir qn
per stuk om de wereld reizen in geen geval in ieder/ elk geval in bepaalde gevallen het is helemaal leeg helemaal niet niet helemaal
par morceau faire le tour du monde en aucun cas en tout cas dans certains cas C’est complètement vide. pas du tout pas tout à fait
loin, plus loin
Het ligt verder dan ik dacht.
même (réfléchi) seulement ≠ mauvais la paire - le couple quelques la partie le chemin être parti en (pron ind) là, présent la question peut-être (adv) évidemment vieux tandis que, alors que la tête
Ik heb het zelf gedaan.
C’est plus loin que je ne pensais. Je l’ai fait moi-même.
een paar X schoenen over een paar ogenblikken
une paire de chaussures dans quelques instants
op weg Ik moet nu weg. ik heb er één, er veel, er geen Hij is er nu niet. een vraag stellen
en chemin Je dois partir. j’en ai 1, beaucoup, pas Il n’est pas là. poser une question
= uiteraard Hoe oud ben je?
Quel âge as-tu?
préfixe hoofdhoofdstad
préfixe: principal ville principale = capitale
Ik heb X het boek nodig
J’ai besoin du livre.
Het is nodig dat hij komt. double inf aux tps comp
Il est nécessaire qu’il vienne.
om drie uur enkele uren
à trois heures quelques heures
presque besoin (se met après les compl) nécessaire aller en fait, à vrai dire donner derrière l’heure
6
172. reeds 173. de week 174. het woord 175. het soort 176. geleden
déjà la semaine le mot la sorte, le genre de il y a (temps)
177. tweede 178. wanneer
deuxième quand ? (inver) quand (CS) grave ; très parfois la phrase le sens avoir en vie de quatre le nom l’eau exacte(ment), juste juste, à l’instant venir de recevoir juste(ment) > < faux l’église être couché, y avoir être en train de (couché) tous tout
179. erg 180. soms 181. de zin de zin zin hebben in 182. vier 183. de naam 184 het water 185. net 186. krijgen (TP) 187. juist > < fout 188. de kerk 189. liggen (tp) liggen te inf 190. allemaal (jamais sujet) 191. volgens 192. weten (TP) 193. iemand > < niemand 194. jong 195. de zaak 196. zeker 197. al + inversion , SV 198. het gezicht
suivant, selon savoir quelqu’un > < personne jeune - l’affaire (tous les sens) - le business sûr(ement), certain bien que visage
199. de keer
la fois
200. minder (dan) 201. de grond
moins (que) le sol ; le terrain
202. ja, S V 203. het ding 204. open > < dicht 205. uw 206. wie
oui la chose ouvert > < fermé votre, vos (poli) celui qui (rel) prép + qui, lequel (rel) qui? qui (disc indirect, P2)
.
urenlang = al door de week
(pendant) des heures
dat soort X kaas twee weken geleden V S kort geleden ten tweede Ik weet niet wanneer hij naar huis terugkomt.
ce genre de fromage il y a 2 semaines, S V il y a peu deuxio Je ne sais pas quand il revient à la maison.
ik heb geen zin in ijs.
je n’ai pas envie de glace.
Mag ik uw naam even?
Puis-je avoir votre nom?
Hij is net zo groot als ik. = pas Hij is net vertrokken.
Il est juste aussi grand que moi Il vient de partir
Er ligt een brief op de tafel. Hij ligt te slapen. ons allemaal Wat doe je daar allemaal mee?
Il y a une lettre sur la table. Il est en train de dormir. nous tous Que fais-tu tout avec ça ?
Ik weet niet OF hij komt. een belangrijk, lief iemand
Je ne sais pas si il vient. quelqu’un d’important, de gentil.
de zaak Dutroux de bloemenzaak
l’affaire Dutroux le magasin de fleurs
Al is het vroeg, ik ben moe. op het eerste gezicht liefde op het eerste gezicht twee keer enkele keren
Bien qu’il soit tôt, je suis fatiguée. à 1e vue coup de foudre 1,2,3… : invariable indéterm : plur
op de grond een stuk grond Ja, ik kom.
par terre un bout de terrain Oui, j’arrive
Doe de deur open.
Ouvre la porte.
Wie moe is, gaat naar bed..
Celui qui est fatigué va au lit.
Wie komt er aan ? Ik weet wie niet komt.
Qui arrive ? Je sais qui ne vient pas.
pendant la semaine
7
207. pas, net 208. jij 209. een beetje 210. het begin
venir de (passé comp) c’est toi qui un peu le début
211. samen 212. vinden (tp) 213. volgende 214. namelijk
ensemble trouver suivant à savoir ; en fait
215. me 216. de politie 217. bepaald bepaald(e) 218. het geld 219. de stad (steden) 220. beide (choses), beiden (personne) 221. het boek 222. nemen (tp)
me, moi (pers) la police déterminé certains, quelques l’argent la ville les deux (pron)
223. zitten gaan zitten zitten + te inf 224. graag verbe + graag 225. houden van 226. het feit 227. langs 228. vol >< leeg ‘voldoen 229. de deur 230. de manier
être assis aller s’asseoir être en train de (assis) volontiers, oui merci aimer (+ inf) aimer (chose, pers) le fait le long de plein > < vide remplir la porte la manière
231. elk(e) 232. de minister 233. het stuk 234. blijven (tp, z) blijven + inf 235. brengen (tp)
chaque le ministre le morceau rester continuer à apporter, (r)amener
236. duidelijk 237. de kant
clair(ement), évident le côté
238. het voorbeeld 239. de brief 240. tenminste 241. hoog > < laag lager zetten 242. weinig 243. dezelfde 244. naast 245. snel 246. thuis
l’exemple la lettre au moins haut > < bas abaisser, diminuer peu le même, les mêmes à côté de vite, rapide à la maison (situation)
le livre prendre
Ik ben pas aangekomen. Jij doet het.
Je viens d’arriver C’est toi qui le fait.
in het begin van het begin af
au début dès le début
X volgende week Er zijn 2 oplossingen, namelijk A en B.
la semaine prochaine Il y a 2 solutions, à savoir A et B.
op een bepaald moment al dat geld
à un certain moment tout cet argent
We gaan beiden naar BSL
Nous allons tous les deux à Bruxelles.
Neemt u me niet kwalijk. Ik zit op een stoel. Ik ga op een stoel zitten. Ik zit een boek te lezen. Koffie ? Ja graag. Ik slaap graag.
Ne m’en veuillez pas, excusez-moi. Je suis assis sur une chaise. Je m’assieds sur une chaise. Je suis en train de lire. Du café ? Oui, merci. J’aime dormir.
in feite bij ie ‘langslopen
en fait passer chez qn
Doe even mijn glas vol. aan de deur kloppen op die manier op je eigen manier
Remplis mon verre. frapper à la porte de cette manière, ainsi à ta manière propre, à toi
de ~ van Buitenlandse zaken het stuk X kaas
le ~des Affaires Etrangères le morceau DE fromage
Hij is blijven slapen. We brengen je naar huis.
Il a continué à dormir. Nous te reconduisons à la maison.
aan deze kant linkerkant - rechterkant bij voorbeeld een brief schrijven aan
de ce côté côté gauche – côté droit par exemple écrire une lettre à
Hoe hoog is de tafel ? Zet de verwarming lager. te weinig dezelfde kleur als…
Quelle hauteur à la table? Diminue le chauffage. trop peu la même couleur que
ik voel me thuis
je me sens chez moi
8
247. enig 248. boven
seul, unique au-dessus de
enig kind Boven ons woont een dokter.
249. de kamer 250. het gebied 251. nee 252. de auto
le plus haut, supérieur la pièce ; la chambre le territoire non, SVC la voiture
de bovenste plank op de kamer op dat gebied Nee, ik wil niet. plur: auto’s diminutif: autootje
253. vragen (tp) vragen naar iets 254. tien 255. mogelijk zo … mogelijk 256. tegenover 257. zodat 258. bestaan (tp) bestaan uit/in 259. gewoon
demander, interroger s’informer de, prendre des nouvelles de dix possible le plus …possible en face de ; vis-à-vis de de sorte que (CS) exister consister en, comprendre, se composer de tout simple(ment), bêtement
260. de maand 261. binnen
le mois dedans, à l’intérieur de
262. de jongen (s) 263. de school
endéans le garçon l’école
264. heen = naartoe
y (direction)
265. nou 266. eerder eerder …dan 267. mijn 268. waarom
bon, ben, eh bien plus tôt, auparavant plutôt … que (= liever) mon, ma, mes pourquoi? pourquoi (CS) chaque
269. ieder(e) = elk 270. zoveel 271. stellen 272. sterk 273. vijf 274. gebruiken 275. iedereen 276. opnieuw 277. vallen (tp, z)
(au)tant supposer poser solide, robuste ; costaud cinq utiliser prendre (repas) tout le monde à nouveau re-verbe = encore 1 fois tomber
Hij vraagt naar de kinderen. 2 maal vijf is tien. zo weinig, veel, vlug mogelijk, Wees beleefd tegenover hem.
enfant unique Au dessus de nous habite un médecin. la planche supérieure dans la chambre dans ce domaine Non, je ne veux pas.
Il demande des nouvelles des enfants. 2 fois 5 fait 10 le moins, plus, vite possible Sois poli envers lui.
het bestaan Dat werk bestaat uit 5 delen.
l’existence Ce travail comprend 5 parties.
Ik zit gewoon graag een boek te lezen. een gewone kamer op/naar het gewone adres de maand X maart binnen de kamer Kom de kamer binnen. binnen twee weken Kom aan, jongens! Ik ga naar X school. Ik zit op school. Ik ga erheen. heen en weer Lekker gegeten? Nou en of! Ik heb hem eerder gezien. Ik zou eerder dat nemen.
J’aime tout simplement lire un livre. une chambre simple à l’adresse habituelle le mois de mars dans la chambre Entre dans la pièce. dans (endéans) 2 semaines Venez, les gars ! Je vais à l’école. Je suis à l’école. J’y vais. aller retour Bien mangé ? Plutôt ! Je l’ai vu auparavant. Je prendrais plutôt cela.
Ik weet waarom hij er is. Hij kan ieder ogenblik aankomen. zoveel volk laten we stellen dat.. een vraag stellen
Je sais pourquoi il est là. Il peut arriver à chaque instant. tant de monde supposons que… poser une question
met z’n vijven het gebruik Gebruik je suiker in de thee?
à cinq l’emploi, usage Prends-tu du sucre dans ton thé?
= weer opnieuw beginnen, lezen
recommencer, relire
9
278. betekenen 279. het einde
signifier, vouloir dire la fin, le bout
280. de avond
le soir
281. gisteren 282. lijken (te + inf) lijken op 283. niemand 284. buiten 285. het bed
hier sembler ressembler à personne dehors en dehors de le lit
286. het ogenblik 287. daarom (INV) 288. de stem 289. beter cond beter + inf 290. alsof (CS)
le moment c’est pourquoi (adv) la voix (aussi vote) mieux faire mieux de + inf comme si
291. het meisje (s)
la fille
292. het volk 293. kort 294. de nacht
le monde, du monde le peuple court la nuit
295. kijken naar
regarder
296. het probleem 297. daarna (adv) 298. welk(e) 299. het antwoord 300. de gang 301. dood 302. de minuut 303. horen
le problème après, ensuite quel ? (choix) la réponse le couloir mort la minute entendre avoir sa place
304. het licht licht > < donker licht > < zwaar 305. meteen 306. praten 307. de tafel
la lumière clair > < sombre léger > < lourd immédiatement, sur le champ parler, bavarder la table
308. het/het punt
le point (tous les sens)
de punt 309. uit
la pointe éteint, fini (temps) demi
310. half / halve
de betekenis aan het einde van de film op het einde van de les op de late avond vanavond 8 uur ‘s avonds eergisteren Hij lijkt ouder te zijn. Hij lijkt op zijn broer.
la signification à la fin du film à la fin de la leçon tard le soir ce soir 8h du soir avant-hier Il semble être plus âgé. Il ressemble à son frère
Buiten mij kent hij niemand. Ik lig in bed. Ik ga naar X bed. Op het ogenblik slaapt hij. Waarom? Daarom!
En dehors de moi, il ne connaît personne. Je suis au lit. Je vais au lit. Pour le moment, il dort. Pourquoi ? Parce que !
Je zou beter werken. Hij doet alsof hij me kent. de dochter Er is veel volk op straat.
Tu ferais mieux de travailler. Il fait comme si il me connait.
sinds kort dag en nacht ‘s nachts X televisie kijken Waarnaar kijk je? We zitten in de problemen. ≠ na + nom
Il y a beaucoup de monde en rue. depuis peu. nuit et jour la nuit, chaque nuit regarder la tv Que regardes-tu ? Nous avons des problèmes. ≠ après + nom
een antwoord op een vraag aan de gang zijn ie doden
une réponse à la question être en cours tuer qn
ja, hoor PMD hoort niet bij het karton. het licht aandoen>
oui, bien sûr, oui hein. Les MPC n’ont pas leur place parmi le carton. allumer > < éteindre la lumière Il fait clair.
aan tafel zitten om de tafel zitten een punt van discussie punt, uit ! de punt van een potlood de tv, het licht is uit. school is uit. twee minuten voor halfdrie anderhalve liter
être à table être assis autour de la table un point de discussion un point c’est tout ! la pointe d’un crayon la télé, lumière est éteinte. l’école est finie. 2h28 1.5 litre
10
311. zes 312. bijzonder(e)
six particulier(èrement)
313. echt 314. genoeg 315. vroeger 316. mee
vrai(ment) assez, suffisamment (d’)avant, auparavant plus tôt ; antérieur avec
317. de film (s)
le film
318. de mond
la bouche
319. werken 320. noemen 321. het plan 322. waar 323. wit 324. het materiaal 325. de zoon 326. het haar 327. tot
travailler appeler, nommer, citer le plan vrai blanc le matériel le fils les cheveux jusque jusqu’à ce que (CS) le coeur le mieux jamais (= ever angl) la direction
328. het hart 329. het best 330. ooit 331. de richting 332. enig(e) enige 333. de lucht 334. de mevrouw 335. rond
unique, seul quelques le ciel ; les nuages l’air la dame autour de
336. vast
fixe, ferme(ment)
337. het verhaal 338.verschillend(e) 339. vrij
l’histoire (narrée) différent libre
340. blijken (TP, z) blijken + te + inf 341. derde 342. geloven
s’avérer sembler + inf troisième croire
343. meneer 344. de straat 345. anders (dan) 346. het idee 347. inderdaad 348. waarschijnlijk
monsieur la rue autrement (que) l’idée en effet probable(ment),
Het is bijzonder moeilijk.
C’est particulièrement difficile.
Ik heb niet genoeg geld. in vroegere dagen
Je n’ai pas assez d’argent. autrefois
meekomen meewerken meenemen Welke film loopt er nu in de bioscoop ? Die film draait in de bios de mond houden de mond vol het werk Hoe noem je dat? van plan zijn te + inf
accompagner (aller avec) collaborer (travailler avec) emporter (prendre avec) Quel film passe pour le moment au cinéma? Ce film passe au ciné. se taire la bouche pleine le travail Comment appelles-tu cela ? avoir l’intention de
schoolmateriaal
matériel scolaire
zijn haar laten groeien
laisser pousser ses cheveux
Het hart klopt. Beste Karel Als je ooit komt, zeg het me. Hij loopt in de richting van het station. enig kind
Le cœur bat. Cher Charles Si jamais tu viens, dis-le. Il va en direction de la gare. enfant unique
de lucht betrekt in de open lucht
le ciel se couvre en plein air
rond de tafel zitten de dorpen rond de stad ‘vasthouden een vaste vriend ≠ de geschiedenis het verschil een vrije dag hebben uit de enquête blijkt dat… Hij blijkt moe te zijn. twee derde het geloof Ik geloof je op je woord.
être assis autour de la table les villages autour de la ville tenir fermement un petit copain l’Histoire (du monde) la différence avoir un jour de libre, de congé il s’avère de l’enquête que Il semble être fatigué. 2/3 la croyance, foi Je te crois sur parole.
op straat Je moet het anders doen. op het idee komen dat
en rue Tu dois le faire autrement. avoir l’idée que
11
349. bang voor
vraisemblable(ment) peur, effrayé
350. denken aan (tp) denken over
penser à réfléchir à
351. ver 352. plotseling 353. de prijs 354. werkelijk 355. de dokter (s) 356. de helft 357. de reden (-en)
loin soudain (adj, adv) le prix réel(lement) le docteur la moitié la raison
358. ons 359. hard 360. de koffie 361. moeilijk 362. mogen (mag) 363. mooi > < lelijk 364. alleen 365. (de) muziek 366. de zee
nous (pers compl) dur fort (bruit) le café (boisson) difficile pouvoir (perm) beau > < laid seul, isolé la musique la mer
367. de dochter (s) 368. schrijven (tp)
la fille (parenté) écrire
369. los
détaché, libre
370. het schip 371. het bezoek 372. hetzelfde (als)7 dezelfde (als) 373. zwart 374. de familie 375. lopen (tp, h/z) 376. stil 377. de taal 378. halen
le navire la visite le même (que) (N) le même (que) (D) noir la famille marcher, aller, courir calme, silencieux la langue (parlée) (aller) chercher
379. hun
eux, leur, les (pers compl) se passer, avoir lieu te, toi (pron compl accentué) prêt
380. gebeuren (z) 381. jou 382. klaar 383. de kop 384. onmiddellijk 385. af
la tasse la tête d’un animal direct(ement) tout de suite fini, achevé (qch qu’on
bang zijn voor ieman bang maken Waaraan denk je? Ik moet er even over nadenken. ver van = plots De prijzen stijgen.
avoir peur de effrayer qn A quoi penses-tu ? Je dois y réfléchir.
pendant la 1e mi-temps om die reden de reden waarom + rejet V Hij ziet ons. Hij werkt hard. Hij spreekt hard. een kopje koffie Ik heb het moeilijk.
in de eerste helft pour cette raison la raison pour laquelle… Il nous voit. Il travaille dur. Il parle fort. une tasse de café J’ai difficile.
Ik houd van X muziek aan zee zijn naar zee gaan
J’aime la musique. être à la mer aller à la mer
aan ie schrijven Ik schrijf je uit Frankrijk. een los blad ‘loslaten dit idee laat me niet los plur: schepen Ik ga op bezoek bij mijn oom Ik heb hetzelfde boek als jij.
écrire à qn Je t’écris de France. une feuille détachée détacher cette idée m’obsède. Je rends visite à mon oncle J’ai le même livre que toi.
zwarte koffie
café noir
ie laten halen ie halen Ik zeg het hun.
faire venir qn aller chercher qn Je le leur dis.
Wat gebeurt er ?
Que se passe-t-il ?
iets ‘klaarmaken klaar zijn met iets een kopje X koffie
préparer qn avoir fini qch une tasse de café
Je moet onmiddellijk naar huis gaan. een werk is af
Tu dois directement aller à la maison. un travail est achevé
loin de Les prix augmentent.
12
van … af 386. gebruiken
peut faire, fabriquer) depuis prendre (repas)
af en toe van die dag af Wat wenst u te gebruiken ?
387. de hoek 388. het dorp 389. (n)ergens 390. de heer
le coin le village quelque part (nulle ~) le monsieur
om de hoek
de temps en temps depuis ce jour Que souhaitez-vous prendre? (resto, café) sur le coin, du coin
391. de meter
le mètre
392. liever 393. de rug
de préférence le dos
ergens naartoe gaan dames en heren geachte heer twee meter enkele meters iets liever doen Ik heb pijn in mijn rug. Dat is achter mijn rug gebeurd.
aller quelque part mesdames, messieurs cher monsieur, 2 mètres quelques mètres préférer faire qch J’ai mal au dos. Cela s’est passé derrière mon dos.
394. de stoel 395. het verschil 396. de vriend 397. kennen 398. niks 399. omhoog
la chaise la différence l’ami connaitre rien (du tout) en hauteur, en l‘air
de vaste vriend
le petit copain
omhoog gaan omhoog kijken
augmenter (intrans) regarder en l’air
400. vandaag 401. vertellen over een verhaal ~
aujourd’hui raconter raconter une histoire
Ze vertellen over hun vakantie. Je kan dat tegen niemand vertellen.
Ils racontent leurs vacances.
zulke vrienden
de tels amis
Wat staat er op het programma voor vanavond? tot strak ≠ tot ziens
Qu’y a-t-il au programme de ce soir ? à tantôt (même jour) à plus (un autre jour)
het rode licht Het licht staat op rood.
le feu rouge Le feu est rouge.
uit het raam kijken door het raam We staan op de bus te wachten. Ik heet Marco. de hoop op een beter leven de hoop X afval op de markt komen
regarder par la fenêtre par (à travers) la fenêtre Nous attendons le bus. (= en train de) Je m’appelle Marco. l’espoir d’une vie meilleure le tas de déchets apparaître sur le marché
Mijn arm doet pijn. Hebt u soms een vuurtje ?
J’ai mal au bras. Vous auriez du feu? (= peutêtre) Il y a 10 m de profondeur.
402. de vogel (s) 403. zulke 404. geboren zijn 405. overal 406. het programma (‘s) 407. straks
l’oiseau de tels être né partout le programme
408. zwaar 409. de kleur 410. rood
lourd la couleur rouge
411. behalve 412. het been 413. het raam
sauf, excepté la jambe la fenêtre
414. wachten op
attendre qn
415. heten (tp) 416. de hoop
s’appeler l’espoir le tas le marché fermer la douleur parfois une fois, peut-être profond
417. de markt 418. sluiten (tp) 419. de pijn 420. soms 421. diep
tout à l’heure
Het is 9 meter diep.
Tu ne peux le raconter à personne.
13
422. het gevaar 423. stappen 424. stuk 425. verliezen (tp) 426. volledig 427. beneden 428. het dier 429. eindelijk 430. rustig 431. vreemd 432. spreken over 433. de neus 434. de rest 435. zeven 436. de voet 437. het blad 438. leggen
le danger descendre (train, bus) monter (train, bus) marcher cassé perdre complet(ement) en bas l’animal enfin ; finalement calme, tranquillement étranger ; étrange, bizarre parler de le nez le reste sept le pied la feuille
Hoe diep is de rivier ?
Quelle est la profondeur de la rivière ?
uit de trein stappen in een wagen stappen
descendre du train monter dans une voiture
De radio is stuk. iets stuk maken
La radio est cassée. casser qch
van boven naar beneden
de haut en bas
Ik ben hier vreemd.
Je ne suis pas d’ici.
het topje van de neus voor de rest
le bout du nez pour le reste
te voet de bladen de bladeren een boek op de tafel leggen
à pied les feuilles (papier) les feuilles (arbres) déposer un livre sur la table
zonnig in de zon buitenlands een deur ‘dichtdoen dicht bij ie helpen bij een werk morgen vroeg morgenochtend overmorgen op reis gaan een reis maken
ensoleillé au soleil étranger (adj) fermer une porte près de aider qn pour un travail tôt demain demain matin dans 2 jours, le surlendemain partir en voyage faire un voyage
ik heb het druk het is hier druk
je suis occupé il y a de l’animation ici
439. de zon
mettre, déposer (couché) le soleil
440. het buitenland 441. dicht
l’étranger (pays) fermé
442. helpen X inf 443. morgen de morgen
aider à + inf demain le matin
444. de reis
le voyage
445. acht 446. beginnen met / te inf (z, tp) 447. druk
huit commencer qch / à + inf agité, occupé
448. lezen (tp) 449. de bloem
lire la fleur
bloemen in een vaas zetten
450. hoeven te + inf
ne pas devoir (needn’t)
Je hoeft niet te komen.
451. zaterdag 452. de keuken
samedi la cuisine
op zaterdag koude keuken de Franse keuken
mettre des fleurs dans un vase Ce n’est pas nécessaire que tu viennes. le samedi des plats froids la cuisine française
453. de krant 454. slecht 455. de wind
le journal mauvais le vent
Ik heb slecht nieuws sterke wind de wind waait
J’ai de mauvaises nouvelles vent fort le vent souffle
456. de arm
le bras
14
457. het glas 458. internationaal 459. zetten
le verre international mettre, déposer (zitten)
460. bedoelen 461. bouwen 462. de bus 463. gelijk 464. gemakkelijk 465. jullie 466. kosten 467. de televisie
vouloir dire construire le bus la bombe / spray raison facile vous (pers S, compl) couter la télévision
468. volgen 469. arm de arm 470.toe
suivre pauvre le bras fermé (= dicht)
471. vroeg 472. de zomer 473. honderd
tôt l’été cent
474. het papier 475. de trein 476. het weer 477. de zondag 478. beide 479. dik 480. het ei (eieren)
le papier le train le temps (météo) le dimanche tous les deux gros l’oeuf
481. de hond 482. het hotel (s) 483. veranderen (h) (z) 484. het vlees 485. voelen
le chien
486. de broer (s) 487. de kaas 488. de band
changer, modifier qch changer, se modifier la viande sentir (contact) ressentir
489. de melk 490. de boot 491. de baas 492. twaalf 493. de buur
le fromage le lien le pneu le lait le bateau le patron douze le voisin
494. kopen (tp) 495. 14 dagen 496. luisteren naar 497. het nieuws (sg)
acheter 15 jours écouter les nouvelles (plur)
een glas X wijn
un verre de vin
koffie zetten glazen zetten in een tas zetten Wat bedoel je daarmee?
mettre le café en route mettre les verres mettre dans un sac Que veux-tu dire par là?
de spuitbus gelijk hebben, geven op zijn gemak
la bombe spray avoir, donner raison à son aise
TV kijken op tv
regarder la tv à la télé
De deur is toe. Doe de deur toe. ogen toe
La porte est fermée. Ferme la porte. yeux fermés
in de zomer tweehonderd honderden mensen papieren met de trein bij slecht weer op zondag Ze zijn beide moeilijk. dik worden eieren leggen een zacht ei
en été deux cents des centaines de gens en papier en train par mauvais temps le dimanche (chaque…) Ils sont difficiles tous les 2 grossir pondre des œufs un œuf mollet
Ik heb de band veranderd. Het weer is veranderd.
J’ai changé le pneu. Le temps a changé.
Ik heb een nieuwe band op de fiets
J’ai un nouveau pneu à mon vélo.
de buurman de buurvrouw te koop tot over 14 dagen Luister maar eens. Heb je het laatste nieuws
le voisin masc la voisine à vendre à dans 15 jours Ecoute moi une fois. As-tu entendus les dernières
15
498. de zus 499. het brood
la soeur le pain
500. getrouwd
marié
501. jouw 502. de klok 503. rechts
ton, ta, tes (poss accent) la cloche (à) droit(e)
504. begrijpen (tp) 505. betalen 506. hopen op iets hopen te inf 507. het ijzer
comprendre payer espérer qch espérer faire le fer
508. de juffrouw
la demoiselle
509. lachen om iets 510. proberen te inf 511. de vakantie
rire de qch essayer de les vacances
512. wonen 513. de zin de zin in
516. ziek 517. enz. 518. de foto (‘s)
habiter le sens la phrase l’envie étudier emporter, prendre avec soi malade etc. la photo
519. de fout fout 520. gelukkig 521. het hout 522. lekker
la faute, erreur faux, erroné, incorrect heureux (sement) le bois (matériaux) bon (à manger)
523. het paard 524. de/het steen de steen 525. kapot 526. de koffer (s) 527. iets kwijt zijn 528. leuk 529. och 530. de tante 531. droog 532. gooien met 533. de kleren 534. de kat
le cheval la pierre, roche la pierre, caillou cassé, brisé la valise avoir perdu qch chouette, drôle oh la tante sec jeter qch les vêtements le chat
514. studeren 515. ‘meenemen
gehoord?
nouvelles?
Ik doe boter op mijn brood. trouwen ie trouwen
Je mets du beurre sur mon pain/ mes tartines. se marier épouser qn
de klok slaat rechts houden rechts van de weg rijden naar rechts gaan rechts ‘afslaan
la cloche sonne tenir sa droite rouler à droite de la rue aller à droite tourner à droite
We hopen op betere tijden een hart van ijzer ijzeren Juffrouw Sophie de juf om een domme vraag lachen
Nous espérons des temps meilleurs un coeur de pierre en fer Mme Sophie (maternelle) la maîtresse rire d’une bête question
met vakantie zijn op vakantie vertrekken de woning het heeft geen zin De zin staat op het bord ik heb er geen zin in
être en vacances partir en vacances l’habitation cela n’a pas de sens La phrase est au tableau je n’en ai pas envie
erg ziek = enzovoort De foto staat in de krant.
gravement malade
een fout maken
la photo se trouve dans le journal. faire une faute
ongelukkig houten Ik houd van lekker eten Ik voel me niet lekker. ‘paardrijden stenen met stenen gooien Ik ben kapot. zijn koffer pakken Ik ben mijn sleutels kwijt.
malheureux en bois J’aime bien manger. Je ne me sens pas bien. faire de l’équitation en pierre jeter des pierres Je suis épuisé, cassé. faire sa valise J’ai perdu mes clefs.
och kom
oh, allez
drogen Gooi niet met stenen. het kledingstuk
sécher Ne jette pas de pierres. le vêtement
16
535. het bad (baden) 536. voor(dat) (R V)
le bain avant que
537. wat + adj wat + U 538. spelen 539. leven 540. minder (dan) 541. leren 542. trekken (TP)
un peu
543. zoeken naar 544. roepen (tp) 545. schijnen te inf 546. slaan (sloeg, geslagen) 547. sluiten (tp) 548. dragen (tp) 549. ‘voorstellen zich ‘voorstellen 550. rijden (tp, h/z) 551. laag > < hoog 552. hangen (tp) 553. vergeten te inf (tp; z) 554. eten (tp) 555. drinken (tp) 556. besluiten te (tp) besloten 557. verdienen 558. zorgen voor
jouer vivre moins (que) apprendre faire de la randonnée tirer être à la recherche de appeler qn, crier sembler inf frapper fermer porter présenter, proposer se présenter rouler, aller en voiture bas > < haut pendre oublier de inf
wat ziek Doe er wat zout in. het spel, het spelletje het leven
Avant que tu ne partes demain un peu malade Mets-y un peu de sel. le jeu la vie
We trekken door de Pyreneeën Ik zoek naar mijn bril.
Nous faisons de la rando dans les Pyrénées. Je recherche mes lunettes.
Hij schijnt het te vergeten. de handen in elkaar slaan
Il semble l’oublier. frapper dans les mains
Wat stel je voor? Ik heb me voorgesteld.
Que proposes-tu? Je me suis présenté.
De geur hangt in de lucht. Er hangt een broek aan de waslijn. Ik ben vergeten hett te zeggen.
L’odeur flotte dans les airs. Un pantalon pend sur le file à linge. J’ai oublié de dire cela.
De disco zorgt voor lawaai. Je moet ervoor zorgen dat ze vroeg naar bed gaan.
La disco cause du bruit Tu dois veiller à ce qu’ils aillent tôt au lit.
Hoe lang gaat het duren?
Combien de temps cela va-til durer? Il fait plutôt/assez chaud. Il fait suffisamment chaud. Je m’en rappelle bien. le souvenir Rappelle moi que… tourner le coin Le film passe au cinéma. Il passe un cd de JJG. Elle a pris 3 kilos. De belles fleurs poussent.
manger
ervoor zorgen dat/te
décider de terminé gagner (argent) s’occuper de causer, provoquer veiller à ce que
559. negen 560. duren
neuf durer
561. nogal ≠ genoeg 562. zich iets herinneren herinneren aan 563. draaien
565. zingen (tp) 566. de boom
assez, plutôt, pas mal ≠ assez, suffisant se souvenir de qch, se rappeler qch rappeler qch tourner passer, faire passer un film, disque grandir, augmenter pousser, croitre chanter l’arbre
567. rekenen (op)
compter (sur)
564. groeien (z)
voor je morgen vertrekt
Het is nogal warm. Het is warm genoeg. Ik herinner me het goed. de herinnering Herinner me eraan dat… de hoek ‘omdraaien De film draait in de bios. Hij draait een cd van JJG. Ze is 2 kilo gegroeid. Er groeien mooie bloemen. De bladeren vallen van de bomen. we ~erop dat hij ook komt.
Les feuilles tombent des arbres. Nous comptons sur le fait qu’il vient aussi.
17
568. de uitspraak 569. X zwijgen (over iets) 570. langzaam 571. ‘opstaan (z, tp) 572. verkopen (tp) 573. ‘aantrekken (tp) 574. koud/warm 575. durven + inf 576. zacht 577. duur 578. dun > < dik 79. de dame 580. leeg > < vol
la prononciation le propos, parole se taire taire qch lent(ement) petit à petit se lever vendre mettre (un vêtement) attirer chaud / froid oser + inf mou; mollet; bas, doux (voix) cher fin > < épais la dame vide >< rempli, plein de bondé
581. verkeerd
mal, mauvais, de travers, erroné
582. licht > < zwaar licht > < donker 583. de grens (zen)
léger > < lourd clair > < sombre, foncé la frontière la limite bon, gros solide, robuste bien le disque l’image, gravure la plaque, feuille comprendre (audition) passé, révolu, fini devant (mvt) arriver
584. flink 585. de plaat 586. verstaan (tp) 587. voorbij 588. ‘aankomen in (tp, z) 589. tekenen 590. rijk > < arm 591. de middag 592. pakken 593. beloven 594. het nummer 595. x buigen (tp) 596. tellen 597. de bank
dessiner riche > < pauvre le midi ; l’après-midi prendre ; arrêter qn prendre, saisir promettre le numéro s’incliner ; plier compter la banque le banc
Hij eindigt met die uitspraak: Zwijg maar over die zaak.
Il termine par ces mots: Tais-toi sur cette affaire.
langzaam maar zeker
lentement mais sûrement
Ik ben vroeg opgestaan. te koop een jas aantrekken klanten aantrekken Ik heb het koud. Ik heb zoiets durven doen. een zacht ei zacht praten Het is duur. het dunne boek Dames en heren een doos vol X eieren De bus was vol. ‘voldoen een verkeerd nummer verkeerd begrijpen verkeerd gaan Het is donker in het donker over de grenzen gaan de grens van 10% een flinke eter een flinke jongen flink groeien een plaat draaien een boek met platen een glazen plaat
Je me suis levée tôt. à vendre mettre une veste attirer des clients; J’ai froid. J’ai osé faire une telle chose. un oeuf mollet parler doucement Cela coute cher. le fin livre Mesdames, Messieurs, une boite pleine d’œufs Le bus était bondé. remplir un mauvais nr de téléphone comprendre de travers aller de travers Il fait noir/sombre dans le noir passer la frontière la barre des 10% un bon mangeur un garçon robuste, costaud bien pousser, grandir faire passer un disque un livre d’images une plaque en verre
Die tijd is voorbij. Ik loop voorbij de winkel. de aankomst de aankomstdatum de tekening
Ces temps sont révolus. Je passe devant le magasin. l’arrivée la date d‘arrivée le dessin
tussen de middag op maandagmiddag op de middag ie ‘oppakken Pak een blad papier. de belofte Ik woon in die straat, op nummer 5. op het gewone nummer Ik buig voor jou. Ik buig de arm. Ik tel mijn geld.
sur le temps de midi lundi après-midi à midi arrêter qn Prends une feuille de papier. la promesse J’habite dans cette rue, au nr 5. au numéro habituel Je m’incline devant toi. Je plie le bras. Je compte mon argent.
18
598. de wijn 599. indien
le vin si (administratif)
600. hoeveel 601. het oor 602. tevreden met, over 603. de muur 604. de letter (s) 605. springen (over) (tp, h/z)
combien l’oreille satisfait, content de
606. links
à gauche
607. het verkeer 608. lelijk 609. de jas (jassen) 610. het gras 611. midden
le trafic, circulation laid la veste, le manteau l’herbe au milieu de, en plein
612. verbieden (tp) 613. moe > < fit 614. het mes 615. de jurk 616. de kast 617. zuur > < zoet 618. het zout
interdire fatigué > < en forme le couteau la robe l’armoire sur, acide > < doux le sel
619. de honger 620. de oom 621. de radio 622. slapen (tp) 623. de fles 624. het beroep
la faim l’oncle la radio dormir la bouteille le métier, profession
625. vlug > < traag 626. de kaart 627. de winkel (s) 628. het gat (gaten) 629. danken 630. het centrum 631. groen 632. bezoeken (tp) 633. de plant 634. wassen (tp) 635. schrikken (tp) iem laten schrikken van iets schrikken 636. het vis 637. vertrekken (tp, z) 638. stoppen (z)
vite, rapide > < lent la carte le magasin le trou remercier le centre vert visiter la plante laver prendre / avoir peur faire peur à qn avoir peur de qch le poisson partir
le mur la lettre (caractère) sauter (au-dessus de)
arrêter
een glas rode wijn indien mogelijk indien nodig met z’n hoevelen komt u?? zijn oren niet geloven Ik ben ~ met wat ik heb. Ik ben tevreden over de auto. over een muur springen
un verre de vin rouge si possible si nécessaire A combien venez vous ? ne pas en croire ses oreilles Je suis satisfait de ce que j’ai. Je suis content de la voiture. sauter au-desssus d’un mur
Ik heb veel gesprongen. Ik ben over het muurtje gesprongen. links ‘afslaan links schrijven Het verkeer was druk. Hij ziet er lelijk uit. een jas ‘aantrekken
J’ai beaucoup sauté. J’ai sauté au-dessus du muret. tourner à gauche écrire de la main gauche La circulation était dense. Il a l‘air laid. mettre une veste
midden op de dag midden in een zin midden in de week verbieden te + inf
au milieu de la journée en plein milieu d’une phrase en pleine semaine
de koelkast zoete dranken Ik doe wat zout op mijn ei. Ik heb geen honger.
le frigo des boissons sucrées Je mets un peu de sel sur mon œuf. Je n’ai pas faim.
op de radio
à la radio
Ik drink uit de fles. Ik ben bakker van beroep.
Je bois à la bouteille. Je suis boulanger de profession. faire appel à
een beroep doen op vlug = snel = rap
Het licht staat op groen. op bezoek bij ie komen
Le feu est vert. rendre visiste à qn
Hij is erg geschrokken. wakker schrikken
Il a eu très peur. se réveiller en sursaut
vertrekken naar
partir à
stoppen met + inf
arrêter de + inf
19
639. kloppen
frapper, ‘toquer’ aller, convenir
640. het vliegtuig 641. de baby (‘s) 642. de bal 643. de berg 644. het adres 645. blauw 646. het lied (-eren) 647. bruin 648. het bord
l’avion le bébé la balle la montagne l’adresse bleu la chanson brun le tableau l’assiette le plaisir
649. het plezier 650. de zak 651. koken 652. toevallig 653. het vuur 654. wakker 655. wandelen 656. de tuin 657. de maandag 658. het ijs 659. jawel 660. het midden 661. prettig 662. de schoen 663. de fiets 664. de hoed 665. kwaad op zich ~ maken op 666. het kantoor 667. de broek 668. het café (s) 669. goedkoop 670. nat > < droog 671. roken 672. het feest 673. de post
la poche le sac cuir, bouillir par hasard le feu (r)éveillé se promener (h/z) le jardin le lundi la glace si!, mais oui! le milieu plaisant, chouette, agréable le soulier, chaussure le vélo le chapeau
674. vanavond 675. vullen 676. dinsdag 677. het bier
fâché sur se fâcher sur le bureau le pantalon le café (lieu) bon marché mouillé > < sec fumer la fête la poste le courrier ce soir remplir mardi la bière
678. het loon 679. nergens
le salaire nulle part
680. het restaurant
le restaurant
stoppen C te inf op de deur kloppen De antwoorden kloppen niet. Dat klopt.
arrêter de + inf + compl frapper à la porte Les réponses ne ‘collent’ pas. C’est bon, ça marche.
op het volgende adres
à l’adresse suivante
bruin brood Het woord staat op het bord.
pain gris Le mot se trouve au tableau.
Het doet me plezier u te zien.
Cela me fait plaisir de vous voir.
Water kookt bij 100 graad. het toeval Hebt u vuur voor mij ? iem ‘wakkermaken een eindje wandelen een tuin vol bloemen ‘s maandags - op maandag
L’eau bout à 100 degrés. le hasard Avez-vous du feu pour moi? réveiller qn se promener un peu un jardin rempli de fleurs le lundi (chaque)
in het midden van prettige feestdagen een prettige dag schoenen ‘aantrekken met de fiets een hoed zetten Hij heeft een hoed op.
au milieu de bonnes fêtes une bonne journée mettre des chaussures en vélo mettre un chapeau Il a un chapeau (sur sa tête).
op kantoor
au travail, au boulot (place)
een glas in het café drinken
boire un verre au café
de rook op het feest
la fumée à la fête
Er is post voor jou.
Il y a du courrier pour toi.
een fles vullen met water op dinsdag – ‘s dinsdags getapt bier zwaar bier
remplir une bouteille d’eau le mardi (chaque…) bière à la pression bière forte
Ik vind dat nergens meer.
Je ne trouve plus cela nulle part
20
681. de vriendin 682. dansen 683. het ongeluk 684. snijden (tp) 685. vanmorgen 686. ‘uitnodigen op 687. geel (gele) 688. de suiker 689. de droom 690. de pijp 691. vertalen 692. de ingang 693 de vinger (s) 694. het dak 695. het kip 696. de thee 697. anderhalf (ve) 698. het strand 699. bekend 700. het aantal 701. de aardappel(s) 702. de agent 703. de plank 704. de pas(sen) 705. de spiegel (s) 706. de sport 707. de tand 708. de sleutel(s) 709. blij met 710. de rok 711. vuil > < schoon, proper 712. de bakker bakster (s) 713. de chauffeur (s) 714. de doek het doek 715. woensdag 716. de brug 717. het station 718. vannacht 719. zwemmen (tp, h/z) 720. de draad 721. vanmiddag 722. vies 723. de bril (sg) 724. plat 725. dom > < slim
l’amie danser le malheur l’accident couper ce matin inviter à jaune le sucre le rêve la pipe le tuyau traduire l’entrée (d’un bâtiment) le doigt le toit le poulet, la poule le thé un et demi la plage connu le nombre la pomme de terre l’agent la planche le passeport le miroir le niveau
vriendinnen
in tweeën snijden
couper en deux
het klontje suiker dromen van
le morceau de sucre rêver de
de vertaling
la traduction
Ik eet kip met friet. een kopje thee anderhalf uur
Je mange du poulet-frites. une tasse de thé une heure et demie
Dat was mijn niet bekend het aantal X mensen
J’ignorais cela. le nombre de gens
de bovenste plank iem zijn pas laten zien in de spiegel kijken boven zeespiegel
le sport la dent la clé heureux , content de la jupe sale > < propre
(niet) aan sport doen
la planche supérieure montrer son passeport à qn regarder dans le miroir au dessus du niveau de la mer (ne pas) faire du sport
zich vuil maken
se salir
le boulanger (ère)
bij de bakker naar de bakker gaan
chez le boulanger (situation) aller chez le boulanger
iets ‘afvegen met een doek het witte doek Het doek gaat op.
essuyer qch avec un chiffon le grand écran Le rideau se lève.
over de brug rijden het station ‘binnenrijden
passer au dessus du pont entrer en gare
de rode draad van het verhaal
le fil rouge de l’histoire
plat in bed liggen
rester couché à plat
le chauffeur l’étoffe ; chiffon l’écran la toile (peinture) mercredi le pont la gare cette nuit nager le fil cet après-midi sale, dégoûtant les lunettes plat bête > < malin
21
726. huren 727. alsjeblieft 728. bedanken 729. mager 730. de kous (-en) 731. ‘uitstappen (z) 732. de tram(s) 733. het verdriet 734. sorry 735. het cadeau(s) 736. de groenten
louer s’il te plait remercier maigre le bas, chaussette descendre (bus…) le tram le chagrin pardon, excusez-moi le cadeau les légumes
737. het horloge(s) 738. ‘oversteken (tp, z) 739. verhuizen (z) 740. regenen 741. oefenen 742. het lawaai 743. de kraan 744. de koek 745. de stok 746. donderdag 747. de winter 748. de euro
l’horloge ; montre traverser déménager pleuvoir s’exercer le bruit le robinet le gâteau le bâton jeudi l’hiver l’euro
749. de vork 750. de bioscoop
la fourchette ; fourche le cinéma
751. de appel (s) 752. de pen 753. de telefoon
la pomme le stylo, bic; la plume le téléphone
754. de lepel(s) 755. ‘uitdelen aan
la cuiller distribuer à
756. de slager 757. scheuren 758. zich ‘aankleden iem ‘aankleden 759. de kilo
le boucher déchirer s’habiller habiller qn le kilo
760. de doos 761. de garage 762. onthouden (tp) 763. de vrachtwagen 764. duizend 765. reserveren 766. het overhemd 767. de kelder 768. twintig 769. de lente 770. de liter
la boite le garage retenir (en mémoire) le camion mille réserver la chemise la cave vingt le printemps le litre
te huur
à louer
de bus ‘instappen
monter (dans un bus, train…)
Ik eet groenten en fruit.
Je mange des légumes et des fruits.
Steek op het zebrapad over. naar een huis verhuizen
Traverse sur le passage clouté. déménager dans une maison
Ik oefen vaak. lawaai maken de kraan open/dicht doen het koekje
Je m’exerce souvent. faire du bruit ouvrir/fermer le robinet le biscuit
in de winter twee euro veel euro’s
en hiver deux euros beaucoup d’euros
in de bioscoop naar de bioscoop
au cinéma (sur place) au cinéma (déplacement)
aan de telefoon Telefoon voor jou!
au téléphone Téléphone pour toi!
boeken uitdelen onder de kinderen de slagerij in drieën scheuren bij het ‘aankleden een kamer ‘aankleden twee kilo enkele kilo’s een doos X koekjes
distribuer des livres aux/parmi les enfants la boucherie déchirer en trois quand on s’habille tapisser une pièce deux kilos quelques kilos une boite de biscuits
duizenden mensen = boeken
des milliers de gens
twee liter enkele liters
deux litres quelques litres
22
771. de soep 772. de herfst 773. de knoop 774. het kussen(s) 775. de laars (zen) 776. parkeren 777. het plein 778. de rijst 779. de taxi (‘s) 780. de streep 781. het zwembad 782. smakelijk
la soupe, potage l’automne le bouton le noeud l’oreiller la botte garer, se parquer la place (d’une ville) le riz le taxi la ligne
783. de verwarming de ~ zetten 784. het fruit (sg)
la piscine bon appétit appétissant le chauffage mettre le chauffage les fruits
785. hallo 786. proeven 787. de lucifer (s) 788. groeten
allô goûter, essayer l’allumette salutations
789. de zeep 790. waaien
le savon souffler (vent)
791. de uitgang 792. zich voor iets verontschuldigen 793. bestellen 794. de mat
la sortie s’excuser pour
795. ‘uitdoen (tp) > < ‘aandoen 796. de kus 797. de kapper kapster 798. de citroen 799. (on)beleefd 800. de sjaal 801. het ontbijt 802. de limonade 803. de bloes 804. ‘afpakken
commander (réserver) le paillasson enlever (vêtement) éteindre mettre - allumer le baiser le coiffeur coiffeuse le citron (im)poli le châle, foulard le déjeuner
805. ‘afvegen 806. au 807. de friet
la limonade la blouse prendre qch à qn confisquer essuyer aïe les frites
808. welterusten
bonne nuit
het bord soep
l’assiette de soupe
Ik eet rijst.
Je mange du riz.
de witte streep streepje
la ligne blanche (route) tiret
Smakelijk eten allemaal.
Bon appétit, tout le monde.
de verwarming afzetten De verwarming staat op. Ik eet fruit na de maaltijd.
éteindre le chauffage Le chauffage est allumé. Je mange un fruit après le repas.
De groeten aan de familie. Met vriendelijke groeten.
Bonjour à la famille. Avec mes amitiés.
De wind waait hard uit het noorden. Wacht op mij bij de uitgang.
Le vent souffle fort du nord.
de bestelling de voeten op de map ‘afvegen een licht uitdoen (> < aan~) schoenen uitdoen (> < aan~)
la commande essuyer les pieds sur le paillasson éteindre la lumière enlever des chaussures
een sjaal ‘omslaan bij het ontbijt als ontbijt
mettre un châle autour de soi au déjeuner pour le déjeuner
iem iets afpakken Voeten afvegen, aub
confisquer qch à qn
kip met friet friet bij de kip een zakje friet Welterust, slaap lekker
poulet-frites des frites avec le poulet un paquet de frites Bonne nuit, dormez bien.
Attends-moi à la sortie.
23
809. vrijdag 810. het wc 811. pardon 812. de vaas
vendredi le wc pardon le vase
813. de trui 814. telefoneren naar 815. verkouden 816. oranje 817. het gram 818. de sla 819. de dorst 820. gewoonlijk
le pull, pull-over téléphoner à
821. de gezondheid 822. de arbeider(s) 823. de baan 824. het bedrijf 825. bovendien 826. de fabriek 827. bellen 828. fijn 829. de jeugd 830. de klas 831. de les 832. het park 833. de situatie 834. sommige 835. de student(e) 836. de tas 837. de trap
enrhumé orange (couleur) le gramme la salade la soif habituellement, normalement la santé l’ouvrier l’emploi l’entreprise en outre l’usine téléphoner sonner fin chouette, bon la jeunesse la classe la leçon – le cours le parc la situation quelques l’étudiant(e) le sac l’escalier, la marche
een net/ schoon wc
un wc propre
bloemen in een vaas zetten
mettre des fleurs dans un vase
300 gram X vlees
300 gr de viande
Ik heb (geen) dorst. zoals gewoonlijk
J’ai (pas) soif. comme d’habitude
(on)gezond
(mal)sain, bon pour la santé
op een nummer bellen
appeler un nr/au nr …
een fijne punt een fijne dag
une pointe fine une chouette journée
iets in een tas stoppen/zetten
mettre qch dans un sac
24
Quelques prépositions et adverbes Op welke dag kom je? op 12 mei op een dag Kom op tijd. Er loopt wat volk op straat.
op + dag
le jour
op tijd op straat op weg zijn op reis gaan op het ogenblik op een moment op kot zitten op kantoor /het werk op het bord op de grond op die manier op dat gebied op school op TV, de radio op het feest in + saison in + année
à temps en rue être en route partir en voyage en ce moment à un moment être en kot au bureau/boulot (place) au tableau par terre de cette manière dans ce domaine à l’école (place) à la tv, à la radio à la fête en saison en année
in + mois in stad in het begin in de bioscoop in de zon om om + heure om de 5 minuten om de hoek om die reden over over
en mois en ville au début au cinéma (place) au soleil autour de à heure toutes les 5 minutes sur le coin pour cette raison au sujet de au dessus de, par dessus
over 15 minuten over de brug binnen binnen de week al 10 jaar volgende … vorig, verleden geleden even eens maar
dans 15 minutes au dessus du pont à l’intérieur de endéans la semaine depuis déjà 10 ans la/le …. prochain passé il y a + temps un instant, un peu une fois donc, pour atténuer (souvent pas traduit en fr) seulement, ne … que
maar = enkel = slechts pas = net = juist
venir de
Quel jour viens-tu? le 12 mai un jour Viens à temps. Il y a du monde en rue.
Op het ogenblik toen hij aankwam, …
Au moment où il arriva, …
in de zomer in 1999 in het jaar 2000 in januari
en été en 1999 dans l’année 2000 en janvier
Welke film draait in de bios?
Quel film passe au ciné?
om het huis om halfdrie
autour de la maison à 2h30
over de muur de mantel ligt over de tafel tot over veertien dagen Loop over de brug. binnen het huis Ik krijg het binnen drie dagen Ik woon hier al 5 jaar. X volgende week X verleden / vorig jaar twee weken geleden Kan ik even tegen je praten? Kom eens hier. Kom maar hier. Kom maar eens hier. Kom eens even hier. Ik heb maar / slechts / enkel 5 euro bij me. Hij is pas / net teruggekomen
au-desssus du mur le manteau est sur la table à dans 15 jours. Passe au dessus du pont à l’intérieur de la maison Je le reçois dans les 3 jours. J’habite ici depuis 10 ans. la semaine prochaine l’année passée il y a 2 semaines Puis-je te parler un instant? Viens une fois ici. Viens donc ici. Viens donc une fois. Viens une fois un instant. Je n’ai que 5 euros sur moi. Il vient de rentrer.
25