A MAGYAR TÁRSASÁG RENDEZÉSÉBEN
IRODALOM ÉS MŰVÉSZEST
LIII. MAGYAR KONGRESSZUS „HAGYOMÁNYAINK SZÁLLNAK NEMZEDÉKRŐL NEMZEDÉKRE . . .”
JELSZAVUNK NYOMÁN HÍVJUK ÖNT CSALÁDJÁVAL ÉS BARÁTAIVAL EGYÜTT AZ IDEI IRODALMI ÉS MŰVÉSZESTRE, A MAGYAR TALÁLKOZÓ KERETÉBEN, GYÖNYÖRŰ ÉS GAZDAG MŰSORUNKRA! 2013. NOVEMBER 29. PÉNTEKEN ESTE 7:00 ÓRAI KEZDÉSSEL A HILTON GARDEN INN DOWNTOWN CLEVELAND HOTEL DÍSZTERMÉBEN
53. Magyar Kongressszus — Ez évi témája:
„Magyar Vagy? Testvérem Vagy!” MAIN THEME of the 2013 Conference: “Hungarians Embracing Unity”
A MAGYAR TÁRSASÁG TISZTIKAR TAGJAI — 2013 Alapiné Etelka, Erőssy Simon Ilona, Keresen Kati, Kis Ferenc †, dr. Nádas János, Nádas Gabriella, Ludányi Nádas Panni, Mészárosné Mária, Pellerné Ildikó, Pintérné dr. Pereszlényi Márta, Rátoni-Nagyné Vali, Russell Eva, Somogyi Lél, dr. Somogyi Ferencné Sarolta †, Szabolcsné Erzsébet, Toldy Ágnes, Varga Sándor (és Somogyiné Mariana segítségével) † Elhunyt 2013-ban
A Rendező Bizottság és Tiszti Kar szeretettel vár minden kongresszusi résztvevőt ! Kérjük a kedves vendégeink figyelmét: A hagyományos Kongresszusi Művészi- és Könyvkiállítást az EDISON EXHIBIT HALL-ban találjuk, az épület másik végében, az előadó termek mellett. (Épület térképe a regisztráló asztal mellett található.)
Please note: The traditional Hungarian Congress Book and Artist exhibit is in the EDISON EXHIBIT HALL, at the other end of the hotel conference center hallway, and next to the Conference meeting rooms. (See hotel map next to the registration table.)
A rendezés költségeihez való hozzájárulásként személyenként 10.00 dollárt kérünk. Kiskorúak és egyetemi hallgatók az esten díjmentesen vehetnek részt. Koktél parti (cash bar) a műsor előtt, és a műsort követően is.
$10.00 at the door or pre-ordered, children & students = no charge. Cocktail Party (cash bar) before, and also immediately after Program, with reception in the pre-function area of the ballroom.
For the full 53rd Hungarian Congress program, the speakers, Saturday luncheon, and the Magyar Ball, please request a printed program or see our Internet pages.
Legújabb frissítések
Conference updates:
www.hungarianassociation.com/ Látogasson meg minket a „Facebook” oldalunkon is!
www.facebook.com/hungarianassociation
I R O D A L O M É S M ŰV É S ZE S T 7:00 ÓRAKOR MŰSOR (LITERARY & ARTISTIC PROGRAM)
RUSSELL ÉVA Műsorvezető
VÁRNAGY ANDREA ÉS FARKAS ZSOLT Budapestről, zene és irodalom
LUKSA VIVIEN cselló
A CLEVELAND-I MAGYAR ISKOLA DIÁKJAI , BALÁSSY ALEXANDRA, BALÁSSY SEBESTYÉN, SOLYMOSI KATALIN, SOMOGYI FERENC, TAMÁSY VIOLA, TOLDY MÁTÉ, YOST ANNA, LÁZÁR ERVIN „SZEGÉNY DZS ONI ÉS ÁRNIKA„ CÍ MŰ MESÉJÉNEK VÁGOTT RÉSZLETÉT ADJ ÁK ELŐ.
TOLDY MÁTÉ szaval
KÖSZÖNETEK, ZÁRÓNYILATKOZAT — DR. NÁDAS JÁNOS, ELNÖK TISZTIKARI FOGADÁS — ISMERKEDŐ EST – A MŰSOR ELŐTT KOKTÉL PARTY A MŰSORT KÖVETŐEN: KOKTÉL PARTY, FOGADÁS, AZ ELŐADÓTEREM MELLETT
3
A MŰVÉSZEKRŐL ABOUT THE ARTISTS / PERFORMERS
Ebben az évben Várnagy Andrea és Farkas
Zsolt, Budapesten élő zongora-művészek lépnek fel, akik olyan előadásokat is tartanak, ahol az előadott darabok között, a zenéhez kapcsolódó versek is elhangzanak és így zenei és irodalmi élményben egyaránt részesülnek a hallgatók. A művészházaspár mögött már számos magyarországi, európai, kanadai és Egyesült Államok-i koncert áll. Az üzenet pedig kimondottan magyarságunk, összetartozásunk fontosságárol szól. Várnagy Andrea es Farkas Zsolt, azon kevés szerencsés párok közé tartoznak, akiknek élete és hivatása is közös. Saját bevallásuk szerint, szólistaként eltöltött évek után éreztek rá a négykezes zongorázás szépségeire. Mindketten Győrben a Zeneművészeti Főiskolán szerezték meg zongoratanári-kamaraművészi képesítésüket.
Ezután Münchenben és Dortmundban folytattak tanulmányaikat, ahol előadóés zongoraművészi diplomáikat kaptak kézhez. Számtalan koncertfellépés áll már mögöttük: a magyarorszagiak és a határainkon túl élő magyarság mellett, Európa számos országában, valamint Kanadában és az Egyesült Államokban adtak négykezes hangversenyeket. Itt Clevelandban, nemcsak a zeneszerető közönséget örvendeztetik majd meg ismert, kedvelt zenei művekkel, hanem , a fiatalabb korosztályt is segítik közelebb kerülni a klasszikus művekhez, tehát zeneoktatást tartanak majd gyermekeinknek, a „Zeneképzelet” cimü programjukból.
4
Luksa Vivien, clevelandi magyar diák és cserkészlány, tehetséges cselló játékával egészíti ki az est programját, Bach, Cheney és Dvořák darabjait adva elő.
Dr. Ladányi Imre Alapítvány Művészpályázatok kiállítása / birálása alkalmával, Toldy Máté, clevelandi magyar diák, elszavalja Reményik Sándor „Nagy Magyar Télben” c. versét, mely a művészpályázatok irányadója volt.
Bevezetőként, a
Cleveland-i Magyar Iskola diákjai, Lázár Ervin „Szegény Dzsoni és Árnika„ című meséjének vágott részletét adják elő.
hátsó sor: Tamásy
Viola, Solymosi Katalin, Balássy Alexandra első sor: Toldy Máté, Balássy Sebestyén, Yost Anna, Somogyi Ferenc 5
Műsor / Program
Műsorvezető: RUSSELL
ÉVA
LUKSA VIVIEN
cselló
Antonín Leopold Dvořák: Humoresque
A CLEVELAND-I MAGYAR ISKOLA DIÁKJAI ,
LÁZÁR ERVIN „SZEGÉNY DZSONI ÉS Á RNIKA„ CÍMŰ MESÉJÉNEK VÁGOTT RÉSZLETÉT AD J ÁK ELŐ. Szereplők: BALÁSSY ALEXANDRA, B ALÁSSY SEBESTYÉN, SO LYMOSI KATALIN,
SOMOGYI FERENC, TAMÁSY VIOLA, TOLDY MÁTÉ, YOST A NNA
LUKSA VIVIEN
J.S. Bach:
cselló
Cello Suite No.1 in G major – Prelude
TOLDY MÁTÉ
szavalás
Remenyik Sándor: „Nagy magyar télben”
LUKSA VIVIEN
cselló
Carey Cheney: „Budapesto”
VÁRNAGY ANDREA Franz Schubert:
Edvard Grieg:
ÉS
FARKAS ZSOLT
Szerenád
1. Peer Gynt szvitből: Reggeli hangulat A hegyi királybarlangjában Liszt Ferenc: 2. magyar rapszódia (Zene darabok között versek is elhangzanak.) Frédéric Chopin: A-moll keringő Liszt Ferenc:
Szerelmi álmok
„Honfoglalas” (vetítéssel) Liszt Ferenc: Szózat és Himnusz (Közben elhangzó versek)
Köszönetek, zárónyilatkozat — DR.
NÁDAS JÁNOS , elnök
[A műsor leirása nem teljes, és a műsor változhat!] [Kérjük, tekintse meg internet oldalainkat bővebb információért.]
6
A kiállítások az EDISON EXHIBITS ROOM-ban találhatók. Pénteken a Művészest megkezdésig nyitva tart este 7:00 óráig, majd újból nyitva tart a műsor után, kb. 8:30 órátol 10:00 óráig.
The Exhibits are in the EDISON EXHIBITS ROOM which will be open until 7:00 pm, when the Literature and Artistic program begins. For the convenience of our program attendees, the Exhibits Room will reopen after the program, from about 8:30 pm to 10:00 pm.
KIÁLLÍTÓK – EXHIBITORS § Bogárdy Imre Akvarell kiállítása / Aquarelle Paintings, Watercolor Paintings by Emery Bogárdy (Cleveland, OH) § Ludányi Nádas Panni (Ada, OH): Könyvkiállítás / Hungarian Book Display & Sales, arranged by Julie Nádas Ludányi; (See tables for special sale books) § Molnár Attila grafika kiállítása / Graphic Arts Exhibit by Attila Molnár § Tüdős Klára magyaros viseletek képes-kiállítás, összeállította Dr. P. Pereszlényi Márta / Illustrations from Klára Tüdős’ Hungarian fashions from the post-Trianon era § Karácsonyi vásár - szaloncukor, és ajándéktárgyak, kiállítja a Clevelandi Magyar Múzeum és Társaság / Christmas Bazaar display and sales by the Cleveland Hungarian Heritage Museum & Society § Hódmezővásárhelyi cserép vásár / Hódmezővásárhelyi folk pottery sale § Tommy’s Pastries magyar finomságokat árul / Hungarian style baked goods from Tommy’s Pastries (Lakewood, OH) for sale (wrapped only) § Volkerné Dr. Almay Katalin kiállítása: „Erdély: Magyarságunk Tündérkertje” / ”Photographs and Memories of Transylvania” by Dr. Katalin Almay Volker (Shepherdstown, WV) A kiállítók névsora nem teljes.
PRE FUNCTION AREA OF THE BALLROOM
ART EXHIBIT AND RECEPTION & THE DR. IMRE LADÁNYI FOUNDATION ARTISTIC COMPETITION: DISPLAY & JUDGING
SOME EXHIBITS WILL BE ON DISPLAY BEFORE AND AFTER THE PROGRAM. HOWEVER, WE INVITE YOU TO SEE THE FULL BOOK & ARTIST DISPLAY IN THE EXHIBIT HALL ANY TIME DURING THE CONGRESS.
Dr. Ladányi Imre Alapitvány Művészi pályázata A pályamunkák Reményik Sándor „Nagy Magyar Télben” versből vagy Tamási Áron „Szabadság Madara” című elbeszélés anyagából merítettek ihletet. The artists were asked to read Sándor Reményik’s poem titled “Nagy Magyar Télben” or Áron Tamási’s short story titled “Szabadság Madara” and use either of these two for inspiration.
7
REMÉNYIK SÁNDOR
SÁNDOR REMÉNYIK “IN THE GREAT HUNGARIAN WINTER”
„NAGY MAGYAR TÉLBEN” Nagy magyar télben picike tüzek, A lángotokban bízom, Legyen bár messze pusztán rőzseláng, Bár bolygófény a síron, Szent házi tűz, vagy bujdosó zsarátnok: Boldog vagyok, ha magyar lángot látok.
Tiny fires in the great Hungarian winter, I trust in your flames, If it be only flickering kindling on the plains, Or light from a heavenly body on a grave, Fire from a church, or fugitive embers: I am happy, when I see Hungarian flames.
Nagy magyar télben picike tüzek, Szikrák, mécsek, lidércek, Mutassatok bár csontváz halmokat, Vagy rejtett aranyércet, Csak égjetek, csak melegítsetek ma, Soh'se volt ily szükség a lángotokra!
Tiny fires in the great Hungarian winter, Sparks, candles, hobgoblins, Whether you show me skeletal mounds, Or concealed gold nuggets, Just burn, just make it warm today, Never before was there such need for your flames!
Nagy magyar télben picike tüzek, Jaj, be szétszórva égtek, Királyhágón, Kárpáton, mindenütt! De mondok egyet néktek, Szelíd fények és szilaj vándorlángok: Mit gondoltok: ha összefogóznátok!
Tiny fires in the great Hungarian winter, Oh, how scattered you burn, In Transylvania, in the Carpathians, everywhere! But I say unto all of you, Gentle lights and tempestuous itinerant flames: What do you think: what if you took hold of one another!
Nagy magyar télben picike tüzek, Soh'se volt olyan máglya, Mintha most ez a sok-sok titkos láng Összefogna egy láncba……! Az égig, a csillagos égig érne, És minden idegen rongy benne égne! 1919. február
Tiny fires in the great Hungarian winter, Never before was there such a bonfire, Such as if these many, many clandestine flames Would join together in a chain ......! Up to the sky, it would reach the starry sky, And every foreign rag in it would burn. 1919 February (Translator: PM)
***
Turul madár (Wikimedia Commons)
8