“C:\Program Files\Microsoft Office\Office\Winword.exe” COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 11 February 2003
6236/03 Interinstitutional File: 2002/0086 (CNS)
LIMITE DROIPEN TELECOM
NOTE from : to: No. prev. doc. : No. Cion prop. : Subject :
6 15
Presidency Article 36 Committee 5715/03 DROIPEN 5 TELECOM 11 8586/02 DROIPEN 29 ECO 143 (COM (2002) 173 final) Proposal for a Council Framework Decision on attacks against information systems
During its meeting on 5 February 2003, the Working Party on Substantive Criminal Law continued the examination of the above proposal on the basis of 5715/03 DROIPEN 5 TELECOM 11.
The proposal was subject to general reservations by the Austrian, German, Spanish, Netherlands, Finnish, Irish and Swedish delegations. It was subject to parliamentary reservations by the Irish, French, United Kingdom, Swedish, Danish and Netherlands delegations.
On the basis of comments made during the meeting, the Presidency has prepared the revised text in the Annex for future discussions. Changes are underlined as compared to 5715/03 DROIPEN 5 TELECOM 11. Comments and reservations by the delegations are set out in footnotes to the text.
_________________
6236/03
BEP/ld DG H III
1
EN
ANNEX
Proposal for a COUNCIL FRAMEWORK DECISION on attacks against information systems
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Articles 29, 30(1)(a), 31 and 34(2)(b) thereof, Having regard to the proposal of the Commission1 , Having regard to the opinion of the European Parliament 2 ,
Whereas:
(1)
The objective of this Framework Decision is to improve co-operation between judicial and other competent authorities, including the police and other specialised law enforcement services of the Member States, through approximating rules on criminal law in the Member States in the area of attacks against information systems. 3
(2)
There is evidence of attacks against information systems, in particular as a result of the threat from organised crime, and increasing concern at the potential of terrorist attacks against information systems which form part of the critical infrastructure of the Member States. This constitutes a threat to the achievement of a safer Information Society and an Area of Freedom, Security and Justice, and therefore requires a response at the level of the European Union.
1 2 3
OJ C . . p . OJ C . . p. See footnote to Article 1.
6417/03
BM/mem DG H III
2
EN
(3)
An effective response to those threats requires a comprehensive approach to network and information security, as underlined in the Europe Action Plan, in the Communication by the Commission "Network and Information Security: Proposal for a European Policy Approach"1 and in the Council Resolution of 6 December 2001 on a common approach and specific actions in the area of network and information security.
(4)
The need to further increase awareness of the problems related to information security and provide practical assistance has also been stressed in the European Parliament Resolution of 5 September 2001 2 .
(5)
Significant gaps and differences in Member States’ laws in this area hamper the fight against organised crime and terrorism, and act as a barrier to effective police and judicial co-operation in the area of attacks against information systems. The trans-national and borderless character of modern electronic communication networks means that attacks against information systems are often international in nature, thus underlining the urgent need for further action to approximate criminal laws in this area.
(6)
The Action Plan of the Council and the Commission on how to best implement the provisions of the Treaty of Amsterdam on an area of freedom, security and justice 3 , the Tampere European Council on 15-16 October 1999, the Santa Maria da Feira European Council on 1920 June 2000, the Commission in the Scoreboard 4 and the European Parliament in its Resolution of 19 May 2000 5 indicate or call for legislative action against high technology crime, including common definitions, incriminations and sanctions.
1 2 3 4 5
COM (2001) 298. [2001/2098(INI)]. OJ C 19, 23.1.1999. COM (2001) 278 final. A5-0127/2000.
6417/03
BM/mem DG H III
3
EN
(7)
It is necessary to complement the work performed by international organisations, in particular the Council of Europe’s work on approximating criminal law and the G8’s work on transnational co-operation in the area of high tech crime, by providing a common approach in the European Union in this area. This call was further elaborated by the Communication from the Commission to the Council, the European Parliament, the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions on "Creating a Safer Information Society by Improving the Security of Information Infrastructures and Combating Computer-related Crime"1 .
(8)
Criminal law in the area of attacks against information systems should be approximated in order to ensure the greatest possible police and judicial co-operation in the area of criminal offences related to attacks against information systems, and to contribute to the fight against organised crime and terrorism.
(9)
The Framework Decision on the European Arrest Warrant 2 , the Annex to the Europol Convention and the Council Decision setting up Eurojust contain references to computerrelated crime which needs to be defined more precisely. For the purposes of such instruments, computer-related crime should be understood as including attacks against information systems as defined in this Framework Decision which provides a much greater level of approximation of the constituent elements of such offences. This Framework Decision also complements the Framework Decision on combating terrorism3 which covers terrorist actions causing extensive destruction of an infrastructure facility, including an information system, likely to endanger human life or result in major economic loss.
(10) All Member States have ratified the Council of Europe Convention of 28 January 1981 for the protection of individuals with regard to automatic processing of personal data. The personal data processed in the context of the implementation of this Framework Decision will be protected in accordance with the principles of the said Convention.
1 2 3
COM (2000) 890. OJ C . . p. OJ C . . p.
6417/03
BM/mem DG H III
4
EN
(11) Common definitions in this area, particula rly of information systems and computer data, are important to ensure a consistent approach in Member States in the application of this Framework Decision.
(12) There is a need to achieve a common approach to the constituent elements of criminal offences by providing for a common offence of illegal access to an information system, and illegal interference with an information system.
(13) This Framework Decision requires Member States to establish the criminal offence of illegal access to information systems. However, it does not require Member States to establish the criminal offence per se of unauthorised viewing of television and cable broadcasts. 1
(14) There is a need to avoid over-criminalisation, particularly of trivial or minor conduct, as well as the need to avoid criminalizing right-holders and authorised persons such as legitimate private or business users, managers, controllers and operators of networks and systems, legitimate scientific researchers, and authorised persons testing a system, whether a person within the company or a person appointed externally and given permission to test the security of a system.
(15) There is a need for Member States to provide penalties for attacks against information systems which are effective, proportionate and dissuasive, including custodial sentences in serious cases;
1
Proposal by the Presidency to take account of Finland's concerns about the previous text. This is also the reason why the definitions now make clear that an "information system" consists of devices.
6417/03
BM/mem DG H III
5
EN
(16) It is necessary to provide for more severe penalties when certain circumstances accompanying an attack against an information system make it an even greater threat to society. In such cases, sanctions on perpetrators should be sufficient to allow for attacks against information systems to be included within the scope of instruments already adopted for the purpose of combating organised crime such as the 98/733/JHA Joint Action of 21 December 1998 adopted by the Council on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union on making it a criminal offence to participate in a criminal organisation in the Member States of the European Union1 .
(17) Measures should be taken to enable legal persons to be held liable for the criminal offences referred to by this act which are committed for their benefit, and to ensure that each Member State has jurisdiction over offences committed against information systems in situations where the offender is physically present on its territory or where the information system is on its territory.
(18) Measures should also be foreseen for the purposes of co-operation between Member States with a view to ensuring effective action against attacks against information systems. Member States shall therefore make use of the existing network of operational contact points for the exchange of information. 2
(19) Since the objectives of ensuring that attacks against information systems be sanctioned in all Member States by effective, proportionate and dissuasive criminal penalties and improving and encouraging judicial co-operation by removing potential obstacles, cannot be sufficiently achieved by the Member States individually, as rules have to be common and compatible, and can therefore be better achieved at the level of the Union, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as referred to in Article 2 of the EU Treaty and as set out in Article 5 of the EC Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in the latter Article, this Framework Decision does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
1 2
OJ L 351, 29.12.1998, p. 1. See Article 12.
6417/03
BM/mem DG H III
6
EN
(20) This Framework Decision is without prejudice to the powers of the European Community.
(21) This Framework Decision respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, and notably Chapters II and VI thereof.
6417/03
BM/mem DG H III
7
EN
HAS ADOPTED THIS FRAMEWORK DECISION:
Article 1 Definitions
For the purposes of this Framework Decision, the following definitions shall apply:
(a)
"Information System" means any device or group of inter-connected or related devices, one or more of which, pursuant to a program, performs automatic processing of computer data, as well as computer data stored, processed, retrieved or transmitted by them for the purposes of their operation, use, protection and maintenance. It shall also include any device in an electronic communications network. 1
(b)
"Electronic communications network" means transmission systems and, where applicable, switching or routing equipment and other resources which permit the conveyance of signals by wire, by radio, by optical or by other electromagnetic means, including satellite networks, fixed (circuit- and packet-switched, including Internet) and mobile terrestrial networks, electricity cable systems, to the extent that they are used for the purpose of transmitting signals, networks used for radio and television broadcasting, and cable TV networks, irrespective of the type of information conveyed. 2
1 2
Reservation by the NL, DK, FIN, UK and S delegations on the final sentence of Article 1 (a), as it is not in line with the CoE Convention on Cybercrime. The NL, S, FIN, D, UK and DK delegations proposed to delete the definition of "Electronic communications network" (Article 1 (b)), as this definition is wide and not in line with the CoE Convention on Cybercrime.
6417/03
BM/mem DG H III
8
EN
(c)
"Computer data" means any representation of facts, information or concepts in a form suitable for processing in an information system, including a program suitable for causing an information system to perform a function.
(d)
"Legal person" means any entity having such status under the applicable law, except for States or other public bodies in the exercise of State authority and for public international organisations.
(e)
"Without right " means access or interference not authorised by the owner, other right holder of the system or part of it, or not permitted under the domestic legislation.
6417/03
BM/mem DG H III
9
EN
Article 2 Illegal access to Information Systems
1.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the intentional access without right to the whole or any part of an information system is punishable as a criminal offence.
2.
Each Member State may declare that the acts referred to in paragraph 1 are incriminated only where the offence is committed by infringing a security measure. 1
[3.
A Member State may not invoke the condition mentioned in sub paragraph 2 as grounds for refusing mutual legal assistance, on the basis of the principle of dual criminality."] 2
[4.
Declarations referred to in paragraph 2 shall be communicated to the Council at the time of the adoption of the instrument and shall be valid (…) from the implementation deadline for the Framework Decision.]
5.
3
1
Reservation by the A delegation who wanted to reintroduce the requirement of "the intent to cause damage or to result in an economic benefit". The F, B and ES delegations and COM were in favour of including this paragraph. There was no support from the other delegations. In the light of comments made, the Presidency proposes the reformulation of paragraph 4 and the deletion of paragraph 5.
2 3
6417/03
BM/mem DG H III
10
EN
Article 3 Illegal system interference
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the intentional serious hindering or interruption of the functioning of an information system by inputting, transmitting, damaging, deleting, deteriorating, altering, suppressing or rendering inaccessible computer data is punishable as a criminal offence when committed without right.
Article 4 Illegal data interference
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the intentional deletion, damaging, deterioration, alteration, suppression or rendering inaccessible of computer data on an information system is punishable as a criminal offence when committed without right.
Article 5 Instigation, aiding and abetting and attempt
1.
Each Member State shall ensure that the instigation of, aiding and abetting an offence referred to in Articles 2, 3 and 4 is punishable.
2.
Each Member State shall ensure that attempt to commit the offences referred to in Articles 2, 3 and 4 is punishable. 1
1
Scrutiny reservation by the S and D delegations.
6417/03
BM/mem DG H III
11
EN
Article 6 Penalties1
1.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the conduct referred to in Articles 2 paragraph 1 and 2, and Article 5 is punishable by effective, proportionate and dissuasive criminal penalties.
2.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the conduct referred to in Articles 2 where it is committed by infringing security measures (…), 3 and 4 is punishable of a maximum of at least between 1 and 3 years of imprisonment.
Article 7 2 Aggravating circumstances
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the conduct referred to in Articles 2 paragraph 2 , 3 and 4 is punishable by criminal penalties of a maximum of at least between 2 and 5 years of imprisonment when committed within the framework of a criminal organisation as defined in Joint Action 98/733/ JHA of 21 December 1998 on making it a criminal offence to participate in a criminal organisation in the Member States of the European Union, apart from the penalty level referred to therein.
1 2
Scrutiny reservation by the DK and A delegations, which were in favour of 2 levels of sanctions only (effective, proportionate and dissuasive criminal penalties, and 1 to 3 years). See previous footnote.
6417/03
BM/mem DG H III
12
EN
Article 8 Liability of legal persons
1.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that legal persons can be held liable for conducts referred to in Articles 2, 3, 4 and 5, committed for their benefit by any person, acting either individually or as part of an organ of the legal person, who has a leading position within the legal person, based on:
2.
(a)
a power of representation of the legal person, or
(b)
an authority to take decisions on behalf of the legal person, or
(c)
an authority to exercise control within the legal person.
Apart from the cases provided for in paragraph 1, Member States shall ensure that a legal person can be held liable where the lack of supervision or control by a person referred to in paragraph 1 has made possible the commission of the offences referred to in Articles 2, 3, 4 and 5 for the benefit of that legal person by a person under its authority.
3.
Liability of a legal person under paragraphs 1 and 2 shall not exclude criminal proceedings against natural persons who are involved as perpetrators, instigators or accessories in the conduct referred to in Articles 2, 3, 4 and 5.
6417/03
BM/mem DG H III
13
EN
Article 9 Sanctions for legal persons
1.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that a le gal person held liable pursuant to Article 8(1) is punishable by effective, proportionate and dissuasive sanctions, which shall include criminal or non-criminal fines and may include other sanctions, such as:
2.
a)
exclusion from entitlement to public bene fits or aid;
b)
temporary or permanent disqualification from the practice of commercial activities;
c)
placing under judicial supervision; or
d)
a judicial winding-up order.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that a legal person held liable pursuant to Article 8(2) is punishable by effective, proportionate and dissuasive sanctions or measures.
Article 10 Jurisdiction
1.
Each Member State shall establish its jurisdiction with regard to the conduct referred to in Articles 2, 3, 4 and 5 where the conduct has been committed:
(a)
in whole or in part within its territory; or
(b)
by one of its nationals ; or
(c)
for the benefit of a legal person that has its head office in the territory of that Member State.
2.
When establishing jurisdiction in accordance with paragraph (1)(a), each Member State shall ensure that it includes cases where:
6417/03
BM/mem DG H III
14
EN
(a)
the offender commits the offence when physically present on its territory, whether or not the offence is against an information system on its territory; or
(b)
the offence is against an information system on its territory, whether or not the offender commits the offence when physically present on its territory.
3.
A Member State which under its laws, does not as yet extradite or surrender its own nationals shall take the necessary measures to establish its jurisdiction over and to prosecute, where appropriate, the conduct referred to in Articles 2 to 5 in cases when it is committed by one of its nationals outside its territory.
4.
Where an offence falls within the jurisdiction of more than one Member State and when any of the States concerned can validly prosecute on the basis of the same facts, the Member States concerned shall co-operate in order to decide which of them will prosecute the offenders with the aim, if possible, of centralising proceedings in a single Member State. To this end, the Member States may have recourse to any body or mechanism established within the European Union in order to facilitate co-operation between their judicial authorities and the co-ordination of their action. Sequential account may be taken of the following factors:
-
the Member State shall be that in the territory of which the acts has been committed according to Article 10 paragraph 1 (a) and paragraph 2;
5.
1
-
the Member State shall be that of which the perpetrator is a national;
-
the Member State shall be that in which the perpetrator has been found.
A Member State may decide not to apply, or to apply only in specific cases or circumstances, the jurisdiction rule set out in paragraphs 1(b) and 1(c).
1
Scrutiny reservation by the FR delegation on the application of the principle of territoriality.
6417/03
BM/mem DG H III
15
EN
6.
Member States shall inform the General Secretariat of the Council and the Commission accordingly where they decide to apply paragraph 5, where appropriate with an indication of the specific cases or circumstances in which the decision applies.
Article 11
1.
1
For the purpose of exchange of information relating to the offences referred to in Articles 2, 3, 4 and 5, and in accordance with data protection rules, Member States shall ensure that they make use of the existing network of operational points of contact available twenty four hours a day and seven days a week.
2.
Each Member State shall inform the General Secretariat of the Council and the Commission of its appointed point of contact for the purpose of exchanging information on offences relating to attacks against information systems. The General Secretariat shall notify that information to the other Member States.
Article 12 Implementation
1.
Member States shall take the necessary measures to comply with this Framework Decision by […] 2 .
1 2
Scrutiny reservation by the S delegation who thought that this should be achieved in a separate instrument (See also recital 18). Date to be inserted.
6417/03
BM/mem DG H III
16
EN
2.
By the same date Member States shall transmit to the General Secretariat of the Council and to the Commission the text of any provisions transposing into their national legislation the obligations imposed on them under this Framework Decision. By 31 December 2004 at the latest on the basis of a report drawn up on the basis of information and a written report from the Commission, the Council shall assess whether Member States have taken the necessary measures in order to comply with this Framework Decision.
Article 13 Entry into force
This Framework Decision shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Done at Brussels, For the Council
The President
________________________
6417/03
BM/mem DG H III
17
EN
“C:\Program Files\Microsoft Office\Office\Winword.exe” COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 17 February 2003
6417/03
LIMITE COPEN 14
NOTE from : Presidency to : Article 36 Committee No. prev. doc. : 15492/1/02 COPEN 64 REV 1 5216/03 COPEN 1 6311/03 COPEN 9 Subject : Draft Framework Decision on the application of the principle of mutual recognition to financial penalties
I
INTRODUCTION
The draft Framework Decision on the application of the principle of mutual recognition to financial penalties was examined by the JHA Council at its meeting on 19 December 2002 on the basis of 15492/1/02 COPEN 64 REV. In the light of the discussions between ministers at lunch, the Danish Presidency presented at the meeting the compromise proposal set out in 5216/03 COPEN 1.
6417/03
BM/mem DG H III
18
EN
The Working Party on cooperation in criminal matters examined the compromise proposal in COPEN 1 on 13 January 2003. Following the debate, delegations were invited to give further comments on the draft in writing. Based on the written contributions made by a number of delegations 1 , the Presidency established the revised compromise proposal set out in 6311/03 COPEN 9. This document was examined by the Working Party on 14 February 2003.
The text resulting from the proceedings is that set out in Annex I to 15492/1/02 COPEN 64 REV 1 as amended by the further revised compromise proposal set out in Annex I to the present document. A draft declaration by the Commission is set out in Annex II.
The Article 36 Committee is invited to examine the outstanding questions set out below with a view to reaching a general approach on the draft Framework Decision at the JHA Council meeting on 27 and 28 February 2003.
II
OUTSTANDING QUESTIONS
The text of the draft is set out in 15492/1/02 COPEN 64 REV 1 as amended by Annex I to the present document.
1.
General questions
The draft is subject to general parliamentary scrutiny reservations by the United Kingdom, Danish, Swedish, Irish and Netherlands delegations.
1
Comments were made by DK/D/GR/IT/FIN/S/UK/NL/L/B/F/COM.
6417/03
BM/mem DG H III
19
EN
The German delegation announced at the meeting of the JHA Council on 14 and 15 October 2002 that Germany intended to submit a proposal for an instrument on cooperation in proceedings for road traffic offences, and has proposed a Council declaration concerning the issue.1
2. The compromise package
a.
Article 2a
The compromise package is set out in Annex I. As the original compromise proposal by the Danish Presidency, the revised compromise proposal is based on the approach that the instrument as a starting point would cover all financial penalties. Regarding financial penalties imposed in respect of offences listed in Article 2 of the Framework Decision on the European arrest warrant and in respect of specified road traffic offences, the executing State would not be able to invoke the principle of double criminality as a ground for refusal (Article 2a(1) and (1a)). Regarding offences outside this area, the principle of double criminality could be applied (Article 2a(3)).
Concerning Article 2a(1), a majority of delegations favoured or could agree to the inclusion of the list of offences contained in the Framework Decision on the European arrest warrant. However, the Netherlands, Italian and Irish delegations thought a specific list should be established for the purpose of the financial penalties instrument. Certain of the delegations belonging to the majority expressed the view that although they could understand that position, they thought it would be unhelpful to operate on the basis of different lists in different instruments and felt it would be preferable to rely on the already established list of the arrest warrant, even if it was not “tailormade” for financial penalties.
1
The proposed declaration reads as follows: "The Council agrees to adopt, as a matter of urgency, a further Framework Decision containing provisions for the cooperation between Member States in proceedings for road traffic offences, following corresponding provisions in the draft agreement of the Council on cooperation between the Member States of the European Union in proceedings for road traffic offences and the enforcement of financial penalties in respect hereof."
6417/03
BM/mem DG H III
20
EN
The Irish delegation thought that, in line with the arrest warrant text, the list should only apply to offences punishable in the issuing State with a maximum sentence of at least 3 years. The majority of the other delegations were against that. The German, Danish, Luxembourg and Netherlands delegations entered scrutiny reservations on the question.
Some delegations have proposed additions to the list. These proposals are set out in footnotes in Annex I. Several delegations entered scrutiny reservations on the proposed additions.
Regarding road traffic offences, the Presidency has, in the light of comments made, in Article 2a(1a) proposed a more specific list on the basis of the Annex of the 1998 Convention on driving disqualification. Some delegations would prefer a more general reference to road traffic offences. The Commission proposed the addition of a reference to conduct, which infringes regulations pertaining to driving hours and rest periods and hazardous driving. The German delegation thought that the 1999 Schengen Convention on driving offences should be taken into account.
b.
Article 16
The German delegation did not favour the deletion of Article 16(1b), and called for the reintroduction of a reference to fundamental principles or similar.
The Article 36 Committee is invited to examine whether the text set out in Annex I is acceptable as a part of an overall compromise.
6417/03
BM/mem DG H III
21
EN
3.
Other questions
Apart from the questions set out above, the following questions remain outstanding (see COPEN 64 REV 1):
-
Article 1(a) - definition of "decision" Reservation by the Italian delegation linked with the discussions on Articles 4 and 6(3).
-
Article 1b - fundamental rights Scrutiny reservation by the Austrian and French delegations on the recital proposed in relation to this Article. The French delegation said that its reservation only concerned the inclusion of the reference to "due process" in the recital.
-
Article 4(2)(e) - decisions rendered in absentia as a ground for refusal. Scrutiny reservations by the Austrian delegation.
-
Article 4(2)(f) - the minimum level of financial penalties covered by the instrument. The Danish Presidency proposed to reword the provision as proposed by the Finnish delegation, and to fix the level at 70 euro. The provision would read: "(f) the financial penalty is below 70 euro or the equivalent to that amount.". The Spanish delegation proposed the introduction of a new recital related to Article 4(2)(f) 1
-
The Commission thought that Article 16(4) should be deleted in the light of Article 35 of the TEU.
The Article 36 Committee is invited to examine whether the reservations referred to above may be lifted.
1
The recital could read along the following lines: "Notwithstanding Article 4(2)(f), the executing State may, if so provided in its law for domestic cases, terminate the enforcement of a decision in accordance with Articles 6 and 9, where the expenses of the enforcement exceed the amount of the financial penalty concerned."
6417/03
BM/mem DG H III
22
EN
III
CONCLUSIONS
The Article 36 Committee is invited to examine the outstanding questions set out below with a view to reaching a general approach on the draft Framework Decision at the JHA Council meeting on 27 and 28 February 2003.
__________________
6417/03
BM/mem DG H III
23
EN
ANNEX I
The Presidency proposes the text set out in Annex I to 15492/1/02 COPEN 64 REV 1 and 5216/03 COPEN 1, amended as follows (amendments compared with COPEN 1 underlined or indicated):
1.
Article 1b
(unchanged)
2.
The following new Article 2a is added: "Article 2a Scope
1.
The following offences, if they are punishable in the issuing State 1 and as they are defined by
the law of the issuing State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to recognition and enforcement of decisions:
-
participation in a criminal organisation,
-
terrorism,
-
trafficking in human beings,
-
sexual exploitation of children and child pornography,
-
illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances,
-
illicit trafficking in weapons, munitions and explosives,
1
See the cover note concerning a possible limitation of the list to offences punishable in the executing State with a maximum penalty of at least 3 years of imprisonment.
6417/03 ANNEX I
BM/mem DG H III
24
EN
-
corruption,
-
fraud, including that affecting the financial interests of the European Communities within the meaning of the Convention of 26 July 1995 on the protection of the European Communities' financial interests,
-
laundering of the proceeds of crime,
-
counterfeiting currency, including of the euro,
-
computer-related crime,
-
environmental crime, including illicit trafficking in endangered animal species and in endangered plant species and varieties,
-
facilitation of unauthorised entry and residence,
-
murder, grievous bodily injury,
-
illicit trade in human organs and tissue,
-
kidnapping, illegal restraint and hostage-taking,
-
racism and xenophobia,
-
organised or armed robbery,
-
illicit trafficking in cultural goods, including antiques and works of art,
-
swindling,
-
racketeering and extortion,
-
counterfeiting and piracy of products,
-
forgery of administrative documents and trafficking therein,
-
forgery of means of payment,
-
illicit trafficking in hormonal substances and other growth promoters,
-
illicit trafficking in nuclear or radioactive materials,
6417/03 ANNEX I
BM/mem DG H III
25
EN
-
trafficking in stolen vehicles,
-
rape,
-
arson,
-
crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court,
-
unlawful seizure of aircraft/ships,
6417/03 ANNEX I
BM/mem DG H III
26
EN
1 2 3
-
sabotage
1
Additions proposed by the Greek delegation: smuggling, copy right infringement, acts of violence during sports events Additions proposed by the Swedish delegation: crimes that contain violence and threat against persons, sexual crimes, Narcotic crimes, psychotropic substances crimes and doping crimes, theft crimes, criminal damage, smuggling crimes medicinal products crimes, alcohol related crimes, fiscal crimes and other economic crimes Additions proposed by the United Kingdom delegation: offences against regulations to protect health and safety in the workplace in accordance with Community legislation, theft and robbery, disorder (including drink related offences, harassment and football related crimes), criminal damage Additions proposed by the Commission: conduct which infringes road traffic regulations, including breaches of regulations pertaining to driving hours and rest periods and regulations on hazardous goods, theft, hooliganism, damaging property, offences that Member states have established in order to implement instruments adopted under the TEC or under Title VI of the TEU. Addition proposed by the Belgian delegation: security in connection with football matches / hooliganism Additions proposed by the French delegation: offences concerning the protection of health and consumer protection, intentional damage to property, the reference to “organised or armed robbery” should be replaced by a reference to “theft” The Netherlands delegation has proposed to replace the list with the following list: road traffic offences, mistreatment and assault and battery, causing material damage intentionally, theft and receiving stolen goods not to obey an order given by a police authority. The German delegation thought the list should only include offences, which largely correspond in all Member States and offences harmonised in an instrument of the EU (Council of Europe or UN).
2
3
6417/03 ANNEX I
BM/mem DG H III
27
EN
1a.1 The following road traffic offences as they are defined by the law of the issuing State, shall, under the terms of this Framework Decision and without verification of the double criminality of the act, give rise to recognition and enforcement of decisions:
-
Reckless or dangerous driving (whether or not resulting in death, injury or serious risk),
-
Wilful failure to carry out the obligation placed on drivers after being involved in road accidents,
-
Driving a vehicle while under the influence of alcohol or other substances affecting or diminishing the mental and physical abilities of a driver. Refusal to submit to alcohol and drug tests,
-
Driving a vehicle faster than the permitted speed,
-
Driving a vehicle whilst disqualified,
-
Other conduct constituting an offence for which a driving disqualification has been imposed of a duration of six months or more.
2.
The Council may decide to add other categories of offences to the lists in paragraphs 1 and 1a
at any time, acting unanimously after consultation of the European Parliament under the conditions laid down in Article 39(1) of the Treaty on European Union (TEU). The Council shall consider, in the light of the report submitted to it pursuant to Article 16(2), whether the lists should be extended or amended.
1
The reference to road traffic offences has been moved to a separate paragraph and has been made more specific. The text is based on the Annex of the 1998 Convention on driving disqualifications (OJ C 216, 10.7.1998, p. 1).
6417/03 ANNEX I
BM/mem DG H III
28
EN
3.
For offences other than those covered by paragraphs 1 and 1a, the executing State may make
the recognition and execution of a decision subject to the condition that the decision is related to conduct which would constitute an offence under the law of the executing State, whatever the constituent elements or however it is described."
2.
The following new point (aa) is added after point (a) of Article 4(2):
"(aa)
in one of the cases referred to in Article 2a(3), the decision relates to acts which
would not constitute an offence under the law of the executing State."
3.
Article 4(2)(b)
(unchanged)
4.
Article 16 is worded as follows:
"Article 16
1.
(unchanged)
1a.
Each Member State may for a period of up to 5 years from the date referred to in Article 17
limit the application of this Framework Decision to:
-
decisions mentioned in article 1 (a)(i) and (iv), and/or
-
with regard to legal persons, decisions related to conduct for which a European instrument provides for the application of the principle of liability of legal persons.
Any Member State that wants to make use of this paragraph, shall notify a declaration to that effect to the Secretary General of the Council upon the adoption of this Framework Decision. The declaration shall be published in the Official Journal.
6417/03 ANNEX I
BM/mem DG H III
29
EN
1b. (deleted) 1
1c.
Any Member State may apply the principle of reciprocity in relation to any Member State
making use of paragraph 1a.
2.
(unchanged)
3.
(unchanged)
4.
(unchanged)
5.
(deleted)"
_____________
1
The German delegation did not favour the deletion of paragraph 1b.
6417/03 ANNEX I
BM/mem DG H III
30
EN
ANNEX II
Declaration for inclusion in the minutes of the Council at the adoption of the draft Framework Decision on the application of the principle of mutual recognition to financial penalties
1.
"The Commission holds that compensation orders such as mentioned in Article 1(b)(ii) are covered by Council Regulation (EC) 44/201 on jurisdiction and enforcement of judgements in civil and commercial matters and are therefore not to be considered financial penalties according to Article 1(b) of this Framework Decision."
“C:\Program Files\Microsoft Office\Office\Winword.exe” COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 12 February 2003
6296/03 Interinstitutional File: 2001/0270 (CNS)
LIMITE DROIPEN
NOTE from : to : No. prev. doc. : No. Cion prop. : Subject :
I
9
Presidency Article 36 Committee 15490/1/02 DROIPEN 92 REV 1 14904/01 DROIPEN 105 (COM(2001) 664 final) Proposal for a Council Framework Decision on combating racism and xenophobia
INTRODUCTION
6296/03
BEP/ld DG H III
31
EN
During its meeting on 5 February 2003, the Working Party on Substantive Criminal Law examined the Draft Framework Decision on combating racism and xenophobia on the basis of 15490/1/02 DROIPEN 92 REV 1.
The proposal was subject to parliamentary scrutiny reservations by the Danish, French, German, Irish, Netherlands, Swedish and United Kingdom delegations, and to a general scrutiny reservation by the Italian delegation.
On the basis of comments made during the meeting, the Presidency has prepared the revised text in the Annex for future discussions. Changes are underlined as compared to 15490/1/02 DROIPEN 92 REV 1. Comments and reservations by the delegations are set out in footnotes to the text.
________________
6296/03
BEP/ld DG H III
32
EN
ANNEX I
Proposal for a COUNCIL FRAMEWORK DECISION
on combating racism and xenophobia
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, Having regard to the Treaty on European Union, and in particular Articles 29, 31 and 34(2)(b) thereof, Having regard to the proposal from the Commission 1 , Having regard to the Opinion of the European Parliament 2 , Whereas 3 :
(1)
Racism and xenophobia are direct violations of the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms and the rule of law, principles upon which the European Union is founded and which are common to the Member States.
1 2 3
OJ C… OJ C… The recitals ha ve not yet been examined.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
33
EN
(2)
The Action Plan of the Council and the Commission on how to best implement the provisions of the Treaty of Amsterdam on an area of freedom, security and justice 1 , the Conclusions of the Tampere European Council of 15 and 16 October 1999 2 , the European Parliament in its resolution of 20 September 2000 3 and the Commission's Communication to the Council and the European Parliament on the biannual update of the Scoreboard 4 to review progress on the creation of an area of "freedom, security and justice" in the European Union (second half of 2000) call for action in this field.
(3)
Joint Action 96/443/JHA of 15 July 1996 adopted by the Council on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union 5 , concerning action to combat racism and xenophobia needs to be followed by further legislative action addressing the need for further approximation of law and regulations of Member States and for overcoming obstacles for efficient judicial cooperation which are mainly based on the divergence of legal approaches in the Member States.
(4)
According to the evaluation of the 1996 Joint Action and work carried out in other international fora, such as the Council of Europe, some difficulties have still been experienced regarding judicial cooperation and therefore there is a need for further improvement of Member States' criminal laws in order to ensure the implementation of a comprehensive and clear legislation to combat racism and xenophobia effectively.
(5)
It is necessary to define a common criminal law approach in the European Union to this phenomenon of racism and xenophobia in order to ensure that the same behaviour constitutes an offence in all Member States and that effective, proportionate and dissuasive penalties and sanctions are provided for natural and legal persons having committed or being liable for such offences.
1 2 3 4 5
OJ C 19, 23.1.1999, p. 1. http://ue.eu.int/en/Info/eurocouncil/index.htm. OJ C 146, 17.5.2001, p. 110. COM(2000) 782 final. OJ L 185, 24.7.1996, p. 5.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
34
EN
(5 bis) "Descent" refers mainly to persons or groups of persons who descend from persons who could be identified by certain characteristics (such as race or colour), but not necessarily all of these characteristics still exist. In spite of that, because of their descent, such persons or groups of persons may be subject to hatred, discrimination or violence. "Descent" does not refer to social origin. 1
(6)
Racist or xenophobic motivation should be taken into account as an aggravating factor when imposing penalties for ordinary offences. This would constitute a direct response to perpetrators of such offences and have a deterrent effect.
(7)
An offence concerning racism and xenophobia committed in the exercise of a professional activity, should be considered as an aggravating circumstance since it entails an abuse and is particularly reprehensible.
(8)
It should be ensured that investigations and prosecutions of offences involving racism and xenophobia are not dependent on reports or accusation made by victims, who are often particularly vulnerable and reluctant to initiate legal proceedings.
(9)
Judicial cooperation in criminal matters should be promoted to combat more effectively racist and xenophobic offences by establishing clear rules on jurisdiction and extradition.
(10) Operational contact points should be established for the exchange of information or adequate use should be made of existing cooperation mechanism.
(11) All Member States have ratified the Council of Europe Convention of 28 January 1981 for the protection of individuals with regards to automatic processing of personal data. The personal data processed in the context of the implementation of this Framework Decision will be protected in accordance with the principles of the said Convention.
1
This new recital is proposed by the Presidency according to the comments made by the IT and IRL delegations concerning the word "descent" in Article 1 (a).
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
35
EN
(12) Since the objectives of ensuring that racism and xenophobia be sanctioned in all Member States by effective, proportionate and dissuasive criminal penalties and improving and encouraging judicial cooperation by removing potential obstacles, cannot be sufficiently achieved by the Member States individually, as rules have to be common and compatible, and can therefore better achieved at the level of the Union, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as referred to in Article 2 of the EU Treaty and as set out in Article 5 of the EC Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in the latter Article, this Framework Decision does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(13) This Framework Decision is without prejudice to the powers of the European Community.
(14) Joint Action 96/443/JHA should be repealed since with the adoption of the Treaty of Amsterdam, of Council Directive 2000/43/EC of 29 June 2000 implementing the principle of equal treatment between persons irrespective of racial or ethnic origin 1 and of this Framework Decision, it has become obsolete.
(15) This Framework Decision respects the fundamental rights and observes the principles recognised in particular by the European Convention on Human Rights, in particular Articles 10 and 11 thereof, and by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, and notably Chapters II and VI thereof.
(16) This Framework Decision respects fundamental rights and observes the principles recognised by Article 6 of the Treaty on European Union and does not require a Member State to adopt measures in breach of its constitutional rules relating to due process, freedom of association, freedom of the press and freedom of expression.
1
OJ L 180, 19.7.2000, p. 22.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
36
EN
(16 bis) Considerations relating to respect for the freedom of association, freedom of the press and freedom of expression in other media may have led to special rules in national law as to the determination or limitation of liability, without, however, having as a result that no one can be held criminally responsible for offences committed through the intermediary of the press, public media or professional organisations. 1
(17) This Framework Decision lays down provisions for approximation of laws and regulations of the Member States and for closer cooperation between judicial and other authorities of the Member States regarding offences involving racism and xenophobia,
1
New recital as proposed in footnote 1 to Article 7 in document 15490/1/02 DROIPEN 92 REV.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
37
EN
HAS DECIDED AS FOLLOWS:
Article 1 1 Offences concerning racism and xenophobia
Each Member State shall take the measures necessary to ensure that the following intentional conduct is punishable :
(a)
public incitement to discrimination2 , violence or hatred directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to race, colour, religious conviction3 , descent 4 or national or ethnic origin;
(b)
the commission of an act referred to in point a) by public dissemination or distribution of tracts, pictures or other material;
1 2
3
4
Reservation by the Irish delegation on the transfer of the reference to "threatening, abusive or insulting" to Article 8. Reservation by COM on the reference in Article 1(a) to "discrimination" which, in the view of the Commission, should be dealt with in the first pillar. The Commission announced that it would make a declaration on the subject. Scrutiny reservation by the NL delegation who favoured the reference to "religion or other convictions" in Article 1(a), (c) and (d) and Article 8(1)(a). Several delegations entered reservations or scrutiny reservations on these terms, as they are not used in any other international legal instrument. See the proposal for a new recital 5 bis.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
38
EN
(c)
public condoning, denial or gross trivialisation of crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes as defined in Articles 6, 7 and 8 of the Statute of the International Criminal Court, directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to race, colour, religious conviction, descent or national or ethnic origin; 1
(d)
public denial or gross trivialisation of the crimes defined in Article 6 of the Charter of the International Military Tribunal appended to the London Agreement of 8 April 1945, directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to race, colour, religious conviction, descent or national or ethnic origin. 2
Article 2
Instigation, aiding and abetting
1.
Each Member State shall take the measures necessary to ensure that aiding and abetting in the
commission of the conduct referred to in Article 1 is punishable.
1
2
Reservation by the Irish delegation on Article 1(c) and (d) in relation to fundamental principles. This delegation thought that the last part of the statement in recital (16) ("This Framework Decision...does not require a Member State to adopt measures in breach of its constitutional rules relating to due process, freedom of association, freedom of the press and freedom of expression") should be turned into an Article of the instrument. Some other delegations reacted negatively regarding this proposal. See footnote to Article 1 (c ). The B delegation proposed to restructure paragraphs c) and d) as follows: "(c) public condoning of crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes as defined in Articles 6, 7 and 8 of the Statute of the International Criminal Court, directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to race, colour, religious conviction, descent or national or ethnic origin; (d) public denial or gross trivialisation of : - the crimes defined in Article 6 of the Charter of the International Military Tribunal appended to the London Agreement of 8 April 1945; - crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes as defined in Articles 6, 7 and 8 of the Statute of the International Criminal Court, directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to race, colour, religious conviction, descent or national or ethnic origin."
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
39
EN
2.
Each Member State shall take the measures necessary to ensure that instigating the cond uct
referred to in Article 1(c) and (d) is punishable.
Article 3
Sanctions
1.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the conduct referred to
in Articles 1 and 2 is punishable by effective, proportionate and dissuasive criminal penalties.
2.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that the conduct referred to
in Article 1 is punishable by criminal penalties of a maximum of at least between 1 and 3 years of imprisonment.
Article 4
Racist and xenophobic motivation
For offences other than those referred to in Articles 1 and 2, Member States shall take the necessary measures to ensure that racist and xenophobic motivation is considered an aggravating factor, or, alternatively that such motivation may be taken into consideration by the courts in the determination of the penalties. 1
1
Scrutiny reservation by the UK delegation and COM.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
40
EN
Article 5 Liability of legal persons
1.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that legal persons can be held
liable for the conduct referred to in Articles 1 and 2, committed for their benefit by any person, acting either individually or as part of an organ of the legal person, who has a leading position within the legal person, based on:
(a)
a power of representation of the legal person, or
(b)
an authority to take decisions on behalf of the legal person, or
(c)
an authority to exercise control within the legal person;
2.
Apart from the cases already provided for in paragraph 1, each Member State shall take the
necessary measures to ensure that a legal person can be held liable where the lack of supervision or control by a person referred to in paragraph 1 has made possible the commission of the conduct referred to in Articles 1 and 2 for the benefit of that legal person by a person under its authority.
3.
Liability of a legal person under paragraphs 1 and 2 shall not exclude criminal proceedings
against natural persons who are perpetrators or accessories in the conduct referred to in Articles 1 and 2.
4.
"legal person" means any entity having such status under the applicable national law, except
for States or other public bodies in the exercise of State authority and for public international organisations.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
41
EN
Article 6 Sanctions for legal persons
1.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that a legal person held liable
pursuant to Article 5(1) is punishable by effective, proportionate and dissuasive sanctions, which shall include criminal or non-criminal fines and may include other sanctions, such as:
(a)
exclusion from entitlement to public benefits or aid;
(b)
temporary or permanent disqualification from the practice of commercial activities;
(c)
placing under judicial supervision;
(d)
a judicial winding-up order;
2.
Member States shall take the necessary measures to ensure that a legal person held liable
pursuant to Article 5(2) is punishable by effective, proportionate and dissuasive sanctions or measures. Article 7 1
Constitutional rules and fundamental principles
This Framework Decision shall be without prejudice to constitutional rules and fundamental principles relating to freedom of association, freedom of the press and the freedom of expression in other media or rules governing the rights and responsibilities of the press 2 where these rules relate to the determination or limitation of liability.
1 2
Scrutiny reservation by the UK delegation. See recital 16 bis. The NL delegation proposed to add the words "or other media". The FR delegation was against.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
42
EN
Article 8 1
Scope of criminal liability
1.
A Member State may exclude from criminal liability conduct referred to in:
(a)
Article 1, where the conduct is directed against a group of persons or a member of such a group defined by reference to religious conviction and this is not a pretext for directing acts against a group of persons or a member of such a group defined by reference to race, colour descent, or national or ethnic origin.
(b)
Article 1(a), where the conduct relates to discrimination which is not carried out in a manner likely to incite to violence or hatred directed against a group of persons or a member of such a group as referred to in Article 1.
(c)
Article 1(c) and (d), where the conduct is not carried out in a manner likely to incite to violence or hatred directed against a group of persons or a member of such a group as referred to in Article 1. 2
(d)
Article 1, where the conduct is not threatening, abusive or insulting.
2.
In due time before the expiry of two years after the deadline referred to in Article 11(1) for
implementation of this Framework Decision, the Council shall review this Article with a view to considering whether paragraph 1(a), (b) and (c) should be retained.
1 2
Scrutiny reservation by the UK delegation. The F delegation was opposed to this derogation.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
43
EN
[3.
Any Member State which excludes certain conduct from criminal liability pursuant to
paragraph 1 shall take the necessary measures to derogate from the principle of double criminality for such conduct."] 1
Article 9
Initiation of prosecutions
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that investigations into or prosecution of conducts referred to in Articles 1 and 2 shall not be dependent on the report or accusation made by a victim of the conduct, at least in the most serious cases where the conduct has been committed in its territory.
Article 10
Jurisdiction
1.
Each Member State shall take the necessary measures to establish its jurisdiction with regard
to the conduct referred to in Articles 1 and 2 where the conduct has been committed:
(a)
in whole or in part within its territory; or
(b)
by one of its nationals; or
(c)
for the benefit of a legal person that has its head office in the territory of that Member State.
2.
When establishing jurisdiction in accordance with paragraph 1(a), each Member State shall
take the necessary measures to ensure that its jurisdiction extends to cases where the conduct is committed through an information system and:
1
The F, B and ES delegations and COM were in favour of including this paragraph. There was no support from the other delegations.
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
44
EN
(a)
the offender commits the conduct when physically present in its territory, whether or not the conduct involves material hosted on an information system in its territory;
(b)
the conduct involves material hosted on an information system in its territory, whether or not the offender commits the conduct when physically present in its territory.
3.
A Member State which under its laws, does not as yet extradite or surrender its own nationals
shall take the necessary measures to establish its jurisdiction over and to prosecute, where appropriate, the conduct referred to in article 1 and 2 when it is committed by one of its own nationals outside its territory.
4.
A Member State may decide not to apply, or to apply only in specific cases or circumstances,
the jurisdiction rule set out in paragraphs 1 (b) and (c).
5.
Member States shall inform the General Secretariat of the Council and the Commission
accordingly where they decide to apply paragraph 3, where appropriate with an indication of the specific cases or circumstances in which the decision applies.
Article 11
Implementation
1.
Member States shall take the necessary measures to comply with this Framework Decision by
[30 June 2004].
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
45
EN
2.
By the same date Member States shall transmit to the General Secretariat of the Council and
to the Commission the text of any provisions transposing into their national legislation the obligations imposed on them under this Framework Decision. By [30 June 2005] at the latest on the basis of a report drawn up on the basis of this information and a written report from the Commission, the Council shall asses whether Member State have taken the necessary measures in order to comply with this Framework Decision.
Article 12
Repeal of Joint Action 96/443/JHA
The Joint Action 96/443/JHA is hereby repealed.
Article 13
Territorial application
This Framework Decision shall apply to Gibraltar.
Article 14
Entry into force
This Framework Decision shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Done at Brussels, For the Council The President ________________________
6296/03 ANNEX I
BEP/ld DG H III
46
EN
ANNEX II
Declaration by the United Kingdom for entry in the minutes of the council at the adoption of the Framework Decision
"The UK stresses the importance of preventing violence, hatred and intimidation due to hostility towards a person's religious convictions. The UK Government has stated that it supports in principle a proposal to make incitement to religious hatred an offence, which is currently being examined by a parliamentary Select Committee of the House of Lords. Meanwhile, offences motivated by hostility towards membership of a religious group are liable to increased penalties which were introduced by the Anti-terrorism, Crime and Security Act 2001. Religiously aggravated offences for which a higher maximum level of penalties is provided include assaults, criminal damage, intimidation and harassment. The courts must also consider religious hostility as an aggravating factor when determining penalties for any offence."
________________________
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 17 February 2003
6412/03
LIMITE JAI 42 RELEX 59 ASIM 10 FIN 70 NOTE from: Presidency to: Strategic Committee on Immigration, Frontiers and Asylum No. prev. doc. : 15284/02 DEVGEN 189 RELEX 271 JAI 291 ASIM 50 FIN 510 Subject: Integrating migration issues in the European Union's relations with third 12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
47
NL
countries
Part II: REPORT ON THE EFFECTIVENESS OF FINANCIAL RESOURCES AVAILABLE AT COMMUNITY LEVEL FOR REPATRIATION OF IMMIGRANTS AND REJECTED ASYLUM SEEKERS, FOR MANAGEMENT OF EXTERNAL BORDERS AND FOR ASYLUM AND MIGRATION PROJECTS IN THIRD COUNTRIES
A.
Introduction
The European Council in Seville, on 21-22 June 2002, decided to speed up the implementation of all aspects of the programme adopted in Tampere (conclusions 11-27) in particular the development of a European Union Common Policy on the separate but closely related issues of asylum and immigration. In line with the Tampere prerogative, the Commission also published in July 2001 its Communication on the "Open Method of Coordination for the Community Immigration Policy” (doc. 11007/01).
The European Council emphasized the need for an integrated, comprehensive and balanced approach to migration issues, and underlined that the EU should make use of all the appropriate EU external relations instruments, underscoring that development assistance and conflict prevention are means to address root causes. Furthermore, the Commission was requested to present a report on the effectiveness of financial resources available at Community level for repatriation of immigrants and rejected asylum seekers for management of external borders and for asylum and migration projects in third countries.
The Presidency intends to consider in a parallel way a) the substantial issue on the effects of international migration on developing countries and ways to assist them in managing migratory flows and b) the corollary issue of the community financial instruments available for migration management.
In view of the upcoming Commission Communications scheduled for March 2003, dedicated to the various interactions between immigration, employment and social policies in the European Union and the social integration of legal migrants in the EU societies, the Greek Presidency aims at a 12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
48
NL
comprehensive approach towards migration, in order to promote the political dialogue on a more visionary and comprehensive approach to EU migration and asylum policy, which will continue beyond the term of the Greek presidency.
B.
Suggested Areas in Need for Creative Approach by Member States
Since the Treaty of Amsterdam came into force, the structure of the different instruments set in place over time in the fields of justice and home affairs, and asylum and migration in particular, has reflected the new priorities that have been emerging under these evolving policies.
The Presidency invites all Member States to share their assessments in view of the following mainstays of the Communication, in order to formulate a succinct account of the views expressed and make the necessary suggestions in the JHA Council:
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
49
NL
1.
Overall Assessment of Inadequacy of existing JHA Community Funds
-
The Presidency notes that funds addressed to asylum and immigration policy and management of external frontiers represent a rather restricted proportion of the EU’s internal policies and this does not reflect decisions agreed upon, since Seville and afterwards: “the appropriations for Community policy on asylum, immigration and management of external frontiers account for scarcely 0.83% of expenditure for Community internal policies in 2002” (page 32 of the Communication).
-
In view of the relevant Evaluation Report to be presented by the Commission before June 2003, the Presidency supports the view that the definition of “burden-sharing” should be addressed in a comprehensive way and encompass all Member States, as also defined in page 45 of the Communication: “It will also be for the Member States, and particularly those least called upon to protect the external borders of an enlarged Union, to indicate the way in which they would be prepared to draw on their own national budgets in order to support their partners bearing the brunt of the common burden. ”
2.
Burden-Sharing on External Borders
-
In order to tackle effectively the issue of financial solidarity among Member States and address the existing structural problems, several objective factors already defined in the Communication should clearly be taken into account, such as:
the geographical situation and the nature of the borders of each Member State, the different migratory pressures, the effective checks on persons entering/leaving the Schengen area, the quality standard of controls and surveillance at external borders.
Member States are invited to comment on the specified objective factors for burden sharing on external borders.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
50
NL
-
Taking into consideration the conditions for drawing on the Community budget, as set out by the Action Plan adopted by the Council on 13 June 2002, and in particular that “National budgets should remain the main sources of investment and planned spending”,
Member States are requested to make suggestions on:
a)
Acceptable types of expenditure that should be envisaged in the framework of any Community financed burden-sharing mechanism,
b)
Expanded use of the external border part of the ARGO Programme to be used in view of promoting an initial expression of solidarity, i.e. burden-sharing between Member States.
3.
European Refugee Fund
The European Refugee Fund in its present form will come to an end in 2004. In view of the forthcoming evaluation of the European Refugee Fund, the Presidency would like to stress the following reference in the Communication on existing structural differences between Member States :
“However, certain limits are placed on the principle of solidarity and the detailed arrangements for sharing resources among Member States in that the annual calculations are based on changes in the number of persons enjoying or applying for the status of refugee or a subsidiary or temporary form of protection. This means that no account is taken of structural differences between the Member States, and in particular the need for investment relating to reception, integration or voluntary repatriation. So, in practice a number of Member States have failed to use up in projects the full allocations assigned to them in accordance with the criteria laid down in Article 10 of the Council Decision” (page 35 of the Communication).
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
51
NL
-
In view of the above-mentioned assessment of the first three years of operation of the ERF, which was set up in order to promote a balance of effort between Member States in receiving and bearing the consequences of receiving refugees and displaced persons, its operations should be re-evaluated by Member States on the basis of its contribution to a greater solidarity in this area.
-
While the mid-term evaluation of the role of the ERF is currently underway by the Commission, special emphasis should be placed on the existing structural differences between Member States.
-
Member States are invited to express their opinions, whether: a) the ERF should be renewed in its present format, with modifications that may be suggested by Commission based on the results of the evaluation report, or b) a new enlarged approach should be adopted, based on several specific programmes devoted in particular to integration and return policies.
4. Return policy
-
The Presidency deems the issue of Return Policy, both on voluntary as well as on forced return, to be of primary importance in the promotion of effective Community migration policies towards third countries. In this respect, a specific financial instrument is needed in order to back-up Community’s external action in a credible fashion.
-
Member States are invited to position themselves on the scope of such an instrument and agree on the extent for reallocation of Community resources needed, which are currently available under the heading of Community internal and external policies.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
52
NL
5.
Relations with third countries of origin and transit
The Presidency firmly supports the need for mainstreaming migration issues in the political dialogue between the EU and third countries. In this framework, the future specific multiannual programme for cooperation with third countries on migration should in particular stimulate third countries’ preparation for, or assist them in implementing readmission agreements, while exploring alternative venues of cooperation, which should be incorporated in this instrument.
The establishment of a Code of Conduct for third countries and the linking of aid to a set of behavior should be smart policy in the context of migration negotiations, because it creates the incentive and disincentive structure. Furthermore, this policy line should be aligned with a thorough re-evaluation from the part of the Commission and the Member States of the already established EU policies, in view of their efficiency and effectiveness.
-
Member States are invited to define the priorities that need to be taken into account when drawing up this Code of Conduct, and specify ways of its implementation.
_______________
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 10 February 2003
6216/03 Interinstitutional File: 1999/0258 (CNS)
LIMITE
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
53
NL
MIGR 10
NOTE from: to : No. prev.doc.: No.Cion prop.: Subject :
Presidency Permanent Representatives Committee 5881/03 MIGR 7 8628/02 MIGR 39 - COM(2002) 225 final Amended proposal for a Council Directive on the right to family reunification
I
At its meeting on 5 February 2002 the Permanent Representatives Committee examined the above amended proposal.
Delegations will find in section II below the text of the Articles of the draft Directive, with delegations' comments in footnotes.
__________________
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
54
NL
II Amended proposal for a
COUNCIL DIRECTIVE on the right to family reunification1
Chapter I General provisions Article 12
The purpose of this Directive is to determine the conditions for the exercise of the right to family reunification by third-country nationals residing lawfully in the territory of the Member States.
1 2
NL maintained a parliamentary reservation on the Directive. In relation with Article 1, the Working Party agreed to insert the following clause in the Preamble of the Directive: Member States may consider that the provisions laid down in this Directive also apply when the family enters altogether.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
55
NL
Article 2
For the purpose of this Directive:
(a)
"third-country national" means any person who is not a citizen of the Union within the meaning of Article 17(1) of the Treaty, including stateless persons;
(b)
"refugee" means any third-country national or stateless person enjoying refugee status within the meaning of the Convention on the Status of Refugees of 28 July 1951, as amended by the Protocol signed in New York on 31 January 1967;
(c)
"sponsor" means a third-country national residing lawfully in a Member State and applying or whose family members apply for family reunification to be joined with him/her;
(d)
"family reunification" means the entry into and residence in a Member State by family members of a third-country national residing lawfully in that Member State in order to preserve the family unit, whether the family relationship arose before or after the resident's entry;
(e)
"residence permit" means any authorisation issued by the authorities of a Member State allowing a third-country national to stay legally in its territory, in accordance with the provisions of Article 1(2)(a) of Regulation 1030/2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals. 1
1
OJ L 157 of 15 June 2002, page 1.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
56
NL
(f)
"unaccompanied minor" means third-country nationals or stateless persons below the age of eighteen, who arrive on the territory of the Member States unaccompanied by an adult responsible by law or custom, and for as long as they are not effectively taken into the care of such a person, or minors who are left unaccompanied after they entered the territory of the Member States. Article 3
1.
This Directive shall apply where the sponsor is a third-country national residing lawfully in a Member State and holding a residence permit issued by that Member State for a period of validity of one year or more who has reasonable prospects of obtaining the right of permanent residence, if the members of his or her family are third-country nationals of whatever status.
2.
This Directive shall not apply where the sponsor is:
(a)
a third-country national applying for recognition of refugee status whose application has not yet given rise to a final decision;
(b)
a third-country national authorised to reside in a Member State on the basis of temporary protection or applying for authorisation to reside on that basis and awaiting a decision on his status;
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
57
NL
(c)
a third-country national authorised to reside in a Member State on the basis of a subsidiary form of protection in accordance with international obligations, national legislation or the practice of the Member States or applying for authorisation to reside on that basis and awaiting a decision on his status.
3.
This Directive shall not apply to members of the family of a Union citizen.
4.
This Directive is without prejudice to more favourable provisions of:
(a)
bilateral and multilateral agreements between the Community or the Community and its Member States, on the one hand, and third countries, on the other;
(b)
the European Social Charter of 18 October 1961, the amended European Social Charter of 3 May 1987 and the European Convention on the Legal Status of Migrant Workers of 24 November 1977.
5.
This Directive shall not affect the possibility for the Member States to adopt or retain more favourable provisions.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
58
NL
Chapter II Family members Article 4
1.
The Member States shall authorise the entry and residence, pursuant to this Directive and subject to compliance with the conditions laid down in Chapter IV, of the following family members:
(a)
1
the sponsor’s spouse1 ;
D submitted the following compromise suggestion for point a): a) the sponsor's spouse. In cases when the marriage or partnership was contracted after the sponsor had been issued his/her residence permit, Member States may provide that a decision is taken on a discretionary basis having particular regard to the protection of marriage. D explained that the this new clause is aimed at avoiding that family reunification is granted to persons who have contracted marriages of convenience. The Pres expressed some concern about the suggestion of inserting an optional clause, which would allow some discretionary powers to the national administrations, in one of the few still remaining compulsory provisions of the Directive. It recalled that the question raised by D was extensively discussed by the Working Party on Migration and Expulsion. In particular, it drew attention to the fact that the Working Party indicated Article 16 - which concerns sanctions - rather than Article 4 - whose objective is to define the family members who shall or may be granted family reunification - as the most appropriate provision for addressing this issue. It also noted that the Working Party, with the exception of D and A, agreed to introduce in Article 16 (2), point b), the following provision, which results from a compromise suggestion submitted by the Pres: When making an assessment with respect to this point, Member States may have regard in particular to the fact that the marriage, partnership or adoption was contracted after the sponsor had been issued his/her residence permit. Following a suggestion from NL and supported by F, the Pres considered that the link between the two provisions might be more clearly stressed by inserting a specific reference to Article 16(2), point b) in the introductory sentence of Article 4(1), which would then read as follows: 1. The Member States shall authorise the entry and residence, pursuant to this Directive and subject to compliance with the conditions laid down in Chapter IV as well as in Article 16 , of the following family members.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
59
NL
(b)
the minor children of the sponsor and of his/her spouse, including children adopted in accordance with a decision taken by the competent authority in the Member State concerned or a decision which is automatically enforceable due to international obligations of that Member State or must be recognised in accordance with international obligations;
(c)
the minor children including adopted children of the sponsor where the sponsor has custody and the children are dependent on him or her. Member States may authorise the reunification of children of whom custody is shared, provided the other party sharing custody has given his or her agreement.
(d)
the minor children including adopted children of the spouse where the spouse has custody and the children are dependent on him or her. Member States may authorise the reunification of children of whom custody is shared, provided the other party sharing custody has given his or her agreement.
The minor children referred to in this Article must be below the age of majority set by the law of the Member State concerned and must not be married.
By way of derogation, where a child is aged over 12 years and arrives independently from the rest of his/her family 1 , the Member State may, before authorising entry and residence under this Directive, verify whether he or she meets a condition for integration provided for by its existing legislation on the date of implementation of this Directive.
2.
The Member States may, by law or regulation, authorise the entry and residence, pursuant to this Directive and subject to compliance with the conditions laid down in Chapter IV, of the following family members:
1
D maintained a scrutiny reservation concerning the words "and arrives independently from the rest of his/her family", which have been added following a suggestion from F.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
60
NL
(a)
first-degree relatives in the direct ascending line of the sponsor or his or her spouse, where they are dependent on them and do not enjoy proper family support in the country of origin;
(b)
the adult unmarried children of the sponsor or his or her spouse, where they are objectively unable to provide for their own needs on account of their state of health.
3.
The Member States may, by law or regulation, authorise the entry and residence, pursuant to this Directive and subject to compliance with the conditions laid down in Chapter IV, of the unmarried partner, being a third-country national, with whom the sponsor is in a duly attested stable long-term relationship, or of a third-country national who is bound to the sponsor by a registered partnership in accordance with Article 5(2), and the unmarried minor children, including adopted children, as well as the adult unmarried children who are objectively unable to provide for their own needs on account of their state of health, of such persons 1 .
Member States may decide that registered partners are treated equally as spouses with respect to family reunification.
4.
In the event of a polygamous marriage, where the sponsor already has a spouse living with him in the territory of a Member State, the Member State concerned shall not authorise the family reunification of a further spouse.
By derogation to paragraph 1(c), Member States may limit the family reunification of minor children of a further spouse and the sponsor2 . 1
2
In the framework of the examination of this provision, the Working Party agreed to insert the following safeguard clause in the Preamble of the Directive as a recital: Where a Member State authorises family reunification of the persons referred to in Article 4(2), (3) and (4), this is without prejudice of the possibility, for Member States which do not recognise the existence of family ties in the cases covered by this provision, of not granting to the said persons the treatment of family members with regard to the right to reside in another Member State, as defined by the Directive..../EC/..... on the status of third-country nationals who are long-term residents. F maintained a scrutiny reservation on this provision. However, this delegation pointed out that it should be able to lift its reservation if a clarification clause is inserted in the Preamble. In particular it suggested adding the following text:
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
61
NL
5.
Member States may require the sponsor and his/her spouse to be of a minimum age, and at maximum the age of legal majority set by the law of the Member State concerned, before the spouse is able to join him/her 1 2 .
Le droit au regroupement familial doit s'exercer dans le nécessaire respect des valeurs et principes reconnus par les Etats membres, s'agissant notamment des droits des femmes et des enfants, respect qui justifie que des mesures restrictives puissent être opposées aux demandes de regroupement familial de ménages polygames. 1
Pointing out that on the basis of a new regulation, which is currently being considered in the Netherlands but has not yet been adopted, a third-country national may be required to reach the age of twenty one before the spouse is able to join him/her, NL maintained a scrutiny reservation on this provision. According to B, which recalled that the main objective of paragraph 5 is to prevent and avoid forced marriages, some flexibility might be introduced in this provision. It considered that a maximum age of twenty-one might be taken into account. The Pres suggested replacing the words "and at maximum the age of legal majority set by the law of the Member State concerned" with the words "and at maximum twenty-one years" . Feeling that allowing the Member States to extend the deadline up to twenty years would undermine harmonisation FIN, I and S preferred to stick to the current draft.
2
A submitted a suggestion for a new provision to be inserted in Article 4 as a paragraph 6, which would read as follows: By way of derogation, Member States may request that the application of children regardless of the right to family reunification of minor children - has to be submitted before the age of fifteen. If the application is submitted after the age of fifteen, the Member States shall accept applications if there are appropriate circumstances. The Pres drew attention to the fact that in the meetings of the Strategic Committee on Immigration, Frontiers and Asylum and of the Working party on Migration and Expulsion held respectively on 29 January and on 14 January 2003, A had suggested introducing a similar clause in Article 5(3) and in Article 4(1). In both cases the A suggestion was not supported. Stressing that such a provision would undermine harmonisation E, F, I, P and S, as well as the Cion, opposed the A suggestion. According to the Pres this provision might affect the right to family reunification of the chidren from the age of fifteen up to the age of eighteen. In particular it noted that this provision does not provide for an obligation for the national administration to grant to the persons concerned entry and residence on grounds other than family reunification in the cases where they have not submitted the application before the age of fifteen.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
62
NL
Chapter III Submission and examination of the application Article 5
1.
Member States shall determine whether, in order to exercise the right to family reunification, an application for entry and residence shall be submitted to the competent authorities of the Member State concerned either by the sponsor or by the family member or members.
2.
The application shall be accompanied by documentary evidence of the family relationship and of compliance with the conditions laid down in Articles 4 and 6 and, where applicable, 7 and 8, as well as certified copies of family member(s)' travel documents.
If appropriate, in order to obtain evidence that a family relationship exists, Member States may carry out interviews with the sponsor and his/her family members and conduct other investigations that are found necessary.
When examining an application concerning the unmarried partner of the sponsor, Member States shall consider, as evidence of the family relationship, factors such as a common child, previous cohabitation, registration of the partnership and any other reliable means of proof.
3.
The application shall be submitted and examined when the family members are residing outside the territory of the Member State in which the sponsor resides.
By way of derogation, a Member State may, in appropriate circumstances, accept an application be submitted when the family members are already in its territory.
4.
The competent authorities of the Member State shall give the person who has submitted the application written notification of the decision as soon as possible and in any event no later than nine months from the date on which the application was lodged.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
63
NL
In exceptional circumstances linked to the complexity of the examination of the application, the time limit referred to in the first subparagraph may be extended.
Reasons shall be given for the decision rejecting the application. Any consequences of no decision being taken by the end of the period provided for in the first subparagraph shall be determined by the national legislation of the relevant Member State.
5.
When examining an application, the Member States shall have due regard to the best interests of minor children.
Chapter IV Requirements for the exercise of the right to family reunification Article 61
1.
The Member States may reject an application for entry and residence of family members on grounds of public policy, public security or public health.
1
The Strategic Committee agreed that the following Council statement concerning Article 6 should be inserted in the minutes of the Council: The Council considers that the content and the scope of Article 6 of this Directive is without prejudice to the content and the scope of similar clauses on public policy and and public security contained in other EC Directives in the area of legal immigration which are currently being considered or which will be considered by the Council bodies. The notion of public policy and public security covers also cases in which a third-country national belongs to an association which supports the international terrorism, supports such an association or has extremistic aspirations. NL maintained a scrutiny reservation on the second sentence of the statement.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
64
NL
2.
Member States may withdraw or refuse to renew a family member's residence permit on grounds of public policy, public security or public health.
When taking the relevant decision, the Member State shall consider, besides Article 17, the severity or type of offence against public policy or public security committed by the family member, or the dangers that are emanating from this person.
3.
Renewal of the residence permit may not be withheld and removal from the territory may not be ordered by the competent authority of the Member State concerned on the sole ground of illness or disability suffered after the issue of the residence permit.
Article 7 1.
When the application for family reunification is submitted, the Member State concerned may ask the person who has submitted the application to provide evidence that the sponsor has:
(a)
accommodation regarded as normal for a comparable family in the same region and which meets the general health and safety standards in force in the Member State concerned;
(b)
sickness insurance in respect of all risks normally covered for its own nationals in the Member State concerned for himself/herself and the members of his/her family;
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
65
NL
(c)
stable and regular resources which are sufficient to maintain himself/herself and the
members of his/her family, without recourse to the social assistance system of the Member State concerned. Member States shall evaluate these resources by reference to their nature and regularity and may take into account the level of minimum national wages and pensions as well as the number of family members.
2.
Member States may require third-country nationals to comply with integration measures, in accordance with national law.
With regard to the refugees/family members of refugees referred to in Article 12 the integration measures referred to in the first sub-paragraph may only be applied once the persons concerned have been granted family reunification.
Article 8 Member States may require the sponsor to have stayed lawfully in their territory for a period not exceeding two years, before having his family members join him/her.
By way of derogation, where the legislation of a Member State relating to family reunification in force on the date of adoption of this Directive has regard for its reception capacity, the Member State may provide for a waiting period of no more than three years between submission of the application for family reunification and the issue of a residence permit to the family members 1 .
1
A, which maintained a reservation on Article 8, pointed out that the maximum duration of the waiting period referred to in this provision should be of at least five years instead of three years. Most delegations , as well as the Cion, felt that five years is too long a period.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
66
NL
Chapter V Family reunification of refugees Article 9
1.
This Chapter shall apply to family reunification of refugees recognised by the Member States.
2.
Member States may confine the application of this Chapter to refugees whose family relationships predate their entry.
3.
This Chapter is without prejudice to any rules granting refugee status to family members.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
67
NL
Article 10
1.
Article 4 shall apply to the definition of family members, except that the third subparagraph of paragraph 1 shall not apply to the children of refugees.
2.
The Member States may authorise family reunification of other family members not referred to in Article 4, if they are dependent on the refugee.
3.
If the refugee is an unaccompanied minor, the Member States:
(a)
shall authorise the entry and residence for the purposes of family reunification of his/her first-degree relatives in the direct ascending line without applying the conditions laid down in Article 4(2)(a);
(b)
may authorise the entry and residence for the purposes of family reunification of his/her legal guardian or any other member of the family, where the refugee has no relatives in the direct ascending line or such relatives cannot be traced.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
68
NL
Article 11
1.
Subject to paragraph 2, Article 5 shall apply to the submission and examination of the application.
2.
Where a refugee cannot provide official documentary evidence of the family relationship, the Member States shall have regard to other evidence, to be assessed in accordance with national law, of the existence of such relationship. A decision rejecting an application may not be based solely on the fact that documentary evidence is lacking.
Article 12
1.
By way of derogation from Article 7, the Member States shall not require the refugee/family member(s) to provide, in respect of applications concerning those family members referred to in Article 4(1), the evidence that the refugee fulfils the requirements set out in this provision1 .
2.
By way of derogation from Article 8, the Member States shall not require the refugee to have resided in their territory for a certain period of time, before having his/her family members join him/her.
1
D and NL maintained reservations on this provision. D pointed out that, according to its national legislation, in cases where the family members of a refugee can be reunited with the sponsor in a safe third-country, they are requested to prove that they meet the relevant requirements in order for them to be reunited in Germany. For that reason it submitted the following suggestion, to be introduced as a second sentence in paragraph 1: Where family reunification is possible under reasonable conditions in a safe third country, Member States may, however, require such evidence. NL noted that, according to applicable Dutch law, if the application for family reunification is submitted after three months from the moment when the refugee has been issued a residence permit, the family members of a refugee are required to meet the condition of appropriate financial resources. The Pres took the view that the concern expressed by the two delegations should already be covered to a large extent by the provisions of Article 9(2) (Member States may confine the application of this Chapter to refugees whose family relationship predates their entry). It also wondered whether the number of cases in which the said specific rules apply would justify the introduction of additional derogations.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
69
NL
Chapter VI Entry and residence of family members Article 13
1.
As soon as the application for family reunification has been accepted, the Member State concerned shall authorise the entry of the family member or members. In that regard, the Member State concerned shall grant such persons every facility for obtaining the requisite visas.
2.
The Member State concerned shall grant the family members a first residence permit of at least one year's duration. This residence permit shall be renewable.
3.
The duration of the residence permits granted to the family member(s) shall in principle not go beyond the date of expiry of the residence permit held by the sponsor.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
70
NL
Article 14
1.
1
The sponsor's family members shall be entitled, in the same way as the sponsor, to 1 :
(a)
access to education;
(b)
access to employment and self-employed activity;
(c)
access to vocational guidance, initial and further training and retraining.
D and A maintained reservations on this provision. D, which questioned in particular the Community competence in the area of access to employment, submitted the following compromise suggestion (which is inspired, in particular as far as paragraph 2 is concerned, from the clause contained in Article 11(2) of the Directive laying down minimum standards for the reception of asylum seekers in Member States - see 15398/02 ASILE 78, page 15 -): 1. The sponsor's family members shall be entitled, in the same way as the sponsor, to: (a) access to education; (b) access to employment and self-employed activity; (b) (c) access to vocational guidance, initial and further training and retraining. 2. Member States shall decide according to national legislation the conditions under which family members may exercise an employed or self-employed economic activity. Member States may restrict access to employment or self-employed activity by first-degree relatives in the direct ascending line or adult unmarried children to whom Article 4(3) applies. This compromise suggestion, supported by A, was opposed by F, NL and S. The Pres submitted the following an alternative compromise suggestion: 1. The sponsor's family members shall be entitled, in the same way as the sponsor, to: (a) access to education; (b) access to employment and self-employed activity; (c) access to vocational guidance, initial and further training and retraining. 2. Member States may decide according to national legislation the modalities under which family members may exercise an employed or self-employed economic activity. 3.2. Member States may restrict access to employment or self-employed activity by firstdegree relatives in the direct ascending line or adult unmarried children to whom Article 4(3) applies. Delegations expressed favourable comments on this suggestion, on which A entered a scrutiny reservation. While supporting it, F felt that its draft should be further considered and improved. The Cion preferred replacing, in the new paragraph 2, the words may exercise with the words shall exercise. The Pres said that this issue needs to be further considered.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
71
NL
2.
Member States may restrict access to employment or self-employed activity by first-degree relatives in the direct ascending line or adult unmarried children to whom Article 4(3) applies.
Article 15
1.
At the latest after five years of residence, and provided that the family member has not been granted a residence permit for reasons other than family reunification, the spouse or unmarried partner and a child who has reached majority shall be entitled, upon application, if required, to an autonomous residence permit, independent of that of the sponsor.
Member States may limit the granting of the residence permit referred to in the first subparagraph to the spouse or unmarried partner in cases of breakdown of the family relationship.
2.
The Member States may issue an autonomous residence permit to children of full age and to relatives in the direct ascending line to whom Article 4(3) applies.
3.
In the event of widowhood, divorce, separation, or death of first-degree relatives in the direct ascending or descending line, an autonomous residence permit may be issued, upon application, if required, to persons who have entered by virtue of family reunification. Member States shall lay down provisions ensuring the granting of an autonomous residence permit in the event of particularly difficult circumstances.
4.
The conditions relating to the granting and duration of the autonomous residence permit are established by national law.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
72
NL
Chapter VII Penalties and redress Article 16
1.
Member States may reject an application for entry and residence for the purpose of family reunification, or, if appropriate, withdraw or refuse to renew a family member's residence permit, in the following circumstances:
(a)
where the conditions laid down by this Directive are not or are no longer satisfied;
When renewing the residence permit, where the sponsor has no sufficient resources without recourse to the social assistance system of the Member State, as referred to in Article 7(1)(c), the Member State shall take into account the contributions of the family members to the household income.
(b)
where the sponsor and his/her family member(s) do not or no longer live in a full marital or family relationship.
(c)
where it is found that the sponsor or the unmarried partner is married or is in a stable long-term relationship with another person.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
73
NL
2.
Member States may also reject an application for entry and residence for the purpose of family reunification, or withdraw or refuse to renew the family member's residence permits, where it is shown that:
(a)
false or misleading information, false or falsified documents were used, fraud was otherwise committed or other unlawful means were used;
(b)
the marriage, partnership or adoption was contracted for the sole purpose of enabling the person concerned to enter or reside in a Member State.
When making an assessment with respect to this point, Member States may have regard in particular to the fact that the marriage, partnership or adoption was contracted after the sponsor had been issued his/her residence permit.1
3.
The Member States may withdraw or refuse to renew the residence permit of a family member where the sponsor’s residence comes to an end and the family member does not yet enjoy the autonomous right of residence under Article 15.
4.
Member States may conduct specific checks and inspections where there is reason to suspect that there is fraud or a marriage, partnership or adoption of convenience as defined by paragraph 2. Specific checks may also be undertaken on the occasion of the renewal of family members' residence permit.
1
See footnote 1 on page 6.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
74
NL
Article 17
Member States shall have proper regard for the nature and solidity of the person's family relationships and the duration of his residence in the Member State and to the existence of family, cultural and social ties with his/her country of origin where they reject an application, withdraw or refuse to renew a residence permit or decide to order the removal of the sponsor or members of his family.
Article 18
The Member States shall ensure that the sponsor and/or the members of his/her family have the right to mount a legal challenge where an application for family reunification is rejected or a residence permit is either not renewed or is withdrawn or removal is ordered.
The procedure and the competence according to which the right referred to in the first subparagraph is exercised shall be established by the Member States concerned.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
75
NL
Chapter VIII Final provisions Article 19
From time to time, and for the first time no later than two years after the deadline set by Article 20, the Commission shall report to the European Parliament and the Council on the application of this Directive in the Member States and shall propose such amendments as may appear necessary. These proposals for amendments shall be made by way of priority in relation to Articles 3, 4, 7, 8 and 13.
Article 20
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive not later than [31 December 2003]1 . They shall forthwith inform the Commission thereof.
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.
Article 21
This Directive shall enter into force on the [...] day following its publication in the Official Journal of the European Communities.
1
The Pres suggested setting the date of 30 June 2004. D, F, NL and S felt that for the implementation of the Directive a longer period (eighteen or twenty four months) should be taken into account. The Pres felt that this issue needs to be further considered.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
76
NL
Article 22
This Directive is addressed to the Member States.
Done at Brussels,
For the Council The President
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 13 February 2003
6275/03 Interinstitutional File: 2001/0207 (CNS) LIMITE ASILE 9
PRESIDENCY NOTE to : Permanent Representatives Committee on : 19 February 2003 No. prev. doc. : 5813/03 ASILE 7 No. Cion prop. : 13620/01 ASILE 52 - COM(2001) 510 final Subject : Proposal for a Council Directive on minimum standards for the qualification and status of third country nationals and stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection
I
1.
The above-mentioned proposal was presented by the Commission on 31 October 2001.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
77
NL
The purpose of the proposal is to provide a framework for an international protection regime, based on existing international and Community obligations and current Member States practice, and separated into the two complementary categories of refugee and subsidiary protection in order to maintain the primacy of the Geneva Convention in such a regime.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
78
NL
2.
The European Parliament delivered its opinion on 22 October 2002, the Economic and Social Committee on 29 May 2002 and the Committee of the Regions on 16 May 2002.
3.
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, Denmark is not taking part in the adoption of this Directive and is not bound by it nor subject to its application.
On 29 January 2002 and 13 February 2002 respectively, the United Kingdom and Ireland notified their wish to participate in the adoption of this Directive in accordance with Article 3 of the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland.
4.
It is recalled that following the Seville European Council, an agreement concerning this proposal should be reached by the Council before June 2003.
5.
At its meeting on 28 November 2002, the Council reached agreement, subject to reservations from one delegation, on the provisions which concern the rules on the recognition of a third country national as a refugee or as a person eligible for subsidiary protection (Articles 1 to 17 and 19).
The other Articles (18 and 20 to 39), which refer to the content of refugee and subsidiary protection status, are now the main subject of discussion under the current Presidency.
6.
Following the JHA Council meeting on 28 November 2002, the Asylum Working Party and the Strategic Committee on Immigration, Frontiers and Asylum met in order to discuss the provisions referring to the content of refugee and subsidiary protection status.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
79
NL
II
1.
This proposal includes provisions on the minimum rights and benefits to be enjoyed by the beneficiaries of refugee status and of subsidiary protection status. The rights and benefits attached to both reflect the fact that the needs of all persons requiring international protection are broadly similar. However, some differentiation has been made, in recognition of the primacy of the Geneva Convention and the fact that the regime of subsidiary protection starts from the premise that the need for such protection is temporary in nature.
2.
Discussions have shown that the rights to be granted to beneficiaries of refugee status are widely uncontested, while divergences persist concerning the rights to be granted to the beneficiaries of subsidiary protection status.
Some delegations consider that the same level of rights should be granted to both status, whereas other delegations want to set a lower level for the beneficiaries of subsidiary protection status.
These divergent views arise with regard to several provisions. Among them, the provisions concerning maintaining family unity (Article 22) and access to employment (Article 24) could be considered as being of a politically sensitive nature.
3.
The Presidency considers that the text resulting from the Working Party's discussions constitutes a balance between the two different approaches. This text is set out in the addendum to this note.
The Permanent Representatives Committee is invited to examine the remaining outstanding items with a view to preparing the debate to be held at the JHA Council meeting on 2728 February 2003.
____________
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
80
NL
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 13 February 2003
6275/03 Interinstitutional File: 2001/0207 (CNS)
ADD 1 LIMITE ASILE 9
ADDENDUM TO PRESIDENCY NOTE to : Permanent Representatives Committee on : 19 February 2003 No. prev. doc. : 5813/03 ASILE 7 No. Cion prop. : 13620/01 ASILE 52 - COM(2001) 510 final Subject : Proposal for a Council Directive on minimum standards for the qualification and status of third country nationals and stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection
I
Delegations will find in section II below the text of Articles 18 and 20 to 39 of the above-mentioned proposal with delegations' comments in the footnotes.
Concerning Articles 18 to 21, 23 and 25 to 39, changes to 5224/03 ASILE 2 are in bold.
Concerning Articles 22 and 24, changes to 5813/03 ASILE 7 are in bold.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
81
NL
II
Draft COUNCIL DIRECTIVE on minimum standards for the qualification of third country nationals and stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection and the content of the protection granted
CHAPTER VII Content of international protection
Article 18 General rules
1.
The rules laid down in this Chapter shall be without prejudice to the rights laid down in the Geneva Convention.
2.
The rules laid down in this Chapter shall apply both to refugees and persons eligible for subsidiary protection unless otherwise indicated.
3.
When implementing the provisions of this Chapter, Member States shall take into account the specific situation of vulnerable persons such as minors, unaccompanied minors, disabled people, elderly people, pregnant women, single parents with minor children and persons who have been subjected to torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence.
4.
Paragraph 3 shall apply only to persons found to have special needs after an individual evaluation of their situation.
5.
The best interest of the child shall be a primary consideration for Member States when implementing the provisions of this Chapter that involve minors.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
82
NL
6.
Within the limits set out by the Geneva Convention, Member States may reduce the benefits of Chapter VII, granted to a refugee, whose refugee status has been obtained on the basis of activities engaged in for the sole or main purpose of creating the necessary conditions for being recognised as a refugee. 1
7.
Within the limits set out by international obligations of Member States, Member States may reduce the benefits of Chapter VII, granted to a person eligible for subsidiary protection, whose subsidiary protection status has been obtained on the basis of activities engaged in for the sole or main purpose of creating the necessary conditions for being recognised as a person eligible for subsidiary protection. 2
Article 20 Information
Member States shall provide persons recognised as being in need of international protection, as soon as possible after status has been granted, with access to information, in a language likely to be understood by them, on the rights and obligations relating to the respective protection status.
Article 21 Residence permits
1.
As soon as possible after their status has been granted and without prejudice to Article 19(3), Member States shall issue to beneficiaries of refugee status and 3 their family members a residence permit which must be valid for at least three years and renewable.
2.
As soon as possible after the status has been granted Member States shall issue to beneficiaries of subsidiary protection status and their family members a residence permit which must be valid for at least one year and renewable, unless compelling reasons of national security or public order otherwise require. 4
1 2 3 4
FIN : delete this paragraph. FIN : delete this paragraph. D : add "according to national procedures to". D : scrutiny reservation.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
83
NL
Article 22 Maintaining family unity 1
1.
Member States shall ensure that family members of the beneficiary of refugee or subsidiary protection status, who do not individually qualify for such status, are entitled to claim2 the benefits referred to in this Chapter, in accordance with national procedures and as far as it is compatible with the personal legal status of the family member.
2.
The rule laid down in paragraph 1 is not applicable where the family member is or would be excluded from refugee or subsidiary protection status pursuant to Chapters III and V.
3.
Notwithstanding to paragraph 1, Member States may refuse, reduce or withdraw the benefits referred thereto for reasons of national security or public order.
4.
Member States may decide that paragraph 1 also applies to other close relatives who lived together as part of the family at the time of leaving the country of origin, and who were wholly or mainly dependent on the beneficiary of refugee or subsidiary protection status at that time. 3
1 2 3
A/S : scrutiny reservations. F : scrutiny reservation. D/FIN : delete "claim". D : add a paragraph 4 as follows : "Member States may lay down that paragraphs 1 to 3 apply to family members of beneficiaries of subsidiary protection status. They shall ensure that family members receive at least the same benefits as asylum seekers according to the Council Directive laying down minimum standards for the reception of asylum seekers in the Member States."
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
84
NL
Article 23 Travel document
1.
Member States shall issue to persons to whom they have granted refugee status travel documents in the form set out in the Schedule to the Geneva Convention, for the purpose of travel outside their territory unless compelling reasons of national security or public order otherwise require.
2.
Member States shall issue to beneficiaries of subsidiary protection status who are unable to obtain a national passport, documents which enable them to travel, at least when serious humanitarian reasons arise that require their presence in another State, unless compelling reasons of national security or public order otherwise require. 1
1
A/D/FIN/NL/S : scrutiny reservations. B : pointed out that travel documents delivered to beneficiaries of refugee or subsidiary protection status should be recognized by the other Member States.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
85
NL
Article 24 Access to employment
1.
Member States shall authorise beneficiaries of refugee status to engage in employed or selfemployed activities subject to rules applicable to the profession, immediately after the refugee status has been granted. 1
2.
Member States shall ensure that activities such as employment-related education opportunities for adults, vocational training and practical workplace experience are offered to beneficiaries of refugee status, under equivalent conditions as nationals.
3.
Member States shall authorise beneficiaries of subsidiary protection status to engage in employed or self-employed activities subject to rules applicable to the profession immediately after the subsidiary protection status has been granted. 2
4.
For reasons of labour market policies but only for up to [one year] after the subsidiary protection status has been granted, Member States may give priority to EU citizens and citizens of States bound by the Agreement on the European Economic Area and also to legally resident third-country nationals who receive unemployment benefit. 3
5.
Member States shall ensure that beneficiaries of subsidiary protection status have access to activities such as employment-related education opportunities for adults, vocational training and practical workplace experience, under conditions to be decided by the Member States. 4
6.
The general law in force in the Member States applicable to remuneration, access to social security systems relating to employed or self-employed activities and other conditions of employment shall apply.
1 2 3
4
S : scrutiny reservation. S : scrutiny reservation. FIN/S : beneficiaries of subsidiary protection status should enjoy similar conditions as beneficiaries of refugee status. A/D : the setting up of conditions regarding access to employment of beneficiaries of subsidiary protection status should be let to the Member States for reasons of labour market policies. S : scrutiny reservation.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
86
NL
Article 25 Access to education
1.
Member States shall grant full access to the education system to all minors granted refugee or subsidiary protection status under the same conditions as nationals.
2.
Member States shall allow adults granted refugee or subsidiary protection status access to the general education system, further training or retraining, under the same conditions as third country nationals legally resident. 1
3.
Member States shall ensure equal treatment as between beneficiaries of refugee or subsidiary protection status and nationals in the context of the existing recognition procedures for foreign [...] diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications. 2
1 2
D/S : scrutiny reservations. The Chair suggested to add the following Recital to the Preamble: "The practical difficulties encountered by beneficiaries of refugee or subsidiary protection status concerning the authentication of their foreign diplomas, certificates or other evidence of formal qualification should be taken into account." IRL : scrutiny reservation. FIN : add "subject to national rules concerning health care diplomas."
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
87
NL
Article 26 Social Welfare 1
Member States shall ensure that beneficiaries of refugee or subsidiary protection status who do not have sufficient resources to enable their subsistence receive, in the Member State that has granted such statuses, the necessary assistance in terms of social welfare and means of subsistence as nationals of that Member State.
Article 27 Health care 2
1.
Member States shall ensure that beneficiaries of refugee or subsidiary protection status have access to health care under the same conditions as nationals of the Member State that has granted the status.
2.
Member States shall provide, under the same conditions as nationals of the Member State that has granted the status, necessary health care to beneficiaries of refugee or subsidiary protection status who have special needs, such as pregnant women, disabled people, persons who have undergone torture, rape or other serious forms of psychological, physical or sexual violence or minors who have been victims of any form of abuse, neglect, exploitation, torture, cruel, inhuman and degrading treatment or who have suffered from armed conflict. 3
1 2
3
A/D : scrutiny reservations. The following Recital will be added to Preamble: "Access to health care, including both physical and mental health care, should be ensured to beneficiaries of refugee or subsidiary protection status." IRL : scrutiny reservation. D : different access should be granted to people enjoying different status.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
88
NL
Article 28 Unaccompanied minors
1.
Member States shall 1 take the necessary measures as soon as possible, to ensure the representation of unaccompanied minors granted refugee or subsidiary protection status by legal guardianship or, where necessary, representation by an organisation which is responsible for the care and well-being of minors, or by any other appropriate representation including that based on legislation or Court order.
2.
Member States shall ensure that the minor’s needs are duly met in the implementation of the provisions of this Directive by the appointed guardian or representative. The appropriate authorities shall make regular assessments. [...]
3.
Member States shall ensure that unaccompanied minors are placed either: (a)
with adult relatives; or
(b)
with a foster family; or
(c)
in centres specialised in accommodation for minors; or
(d)
in other accommodation suitable for minors.
In this context, the views of the child shall be taken into account 2 in accordance with his or her age and degree of maturity. 3
4.
As far as possible, siblings shall be kept together, taking into account the best interests of the minor concerned and, in particular, his or her age and degree of maturity.
Changes of
residence of unaccompanied minors shall be limited to a minimum.
1 2 3
IRL : add "as far as possible" after the expression "Member States shall" (this comment also relates to paragraphs 2 and 3). E : say "the child should be heard" instead of "the views of the child shall be taken into account". F/IRL : scrutiny reservations.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
89
NL
5.
Member States, protecting the unaccompanied minor's best interests, shall endeavour to trace the members of his or her family as soon as possible. In cases where there may be a threat to the life or integrity of the minor or his or her close relatives, particularly if they have remained in the country of origin, care must be taken to ensure that the collection, processing and circulation of information concerning those persons is undertaken on a confidential basis, so as to avoid jeopardising their safety.
6.
Those working with unaccompanied minors shall have had or receive appropriate training concerning their needs.
Article 29 Access to accomodation1
The Member States shall ensure that beneficiaries of refugee or subsidiary protection status have access to accomodation under equivalent conditions as other third country nationals legally resident in their territories.
Article 30 Freedom of movement within the Member State
Member States shall allow freedom of movement within their territory to beneficiaries of refugee or subsidiary protection status, under the same conditions as those provided for other third country nationals legally resident in the territories of the Member States and subject to restrictions provided by law such as those2 necessary to protect national security or public order. 3
1 2 3
S : scrutiny reservation. Cion : delete the words "such as those". D : scrutiny reservation.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
90
NL
Article 31 Access to integration facilities
1.
In order to facilitate the integration of refugees into society, Member States shall make provision for support programmes which they consider to be appropriate. 1
2.
Member States shall grant beneficiaries of subsidiary protection access to integration programmes which they consider appropriate.2
Article 32 Repatriation
Member States may provide assistance to beneficiaries of refugee or subsidiary protection status who wish to repatriate.
1
2
FIN : say "In order to facilitate the integration of refugees into society, Member States shall make provision for support programmes which will promote information and skills necessary to this integration.". D/FIN : scrutiny reservations.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
91
NL
CHAPTER VIII Administrative cooperation
Article 33 Cooperation
Member States shall each appoint a national contact point, whose address they shall communicate to the Commission, which shall communicate it to the other Member States.
Member States shall, in liaison with the Commission, take all appropriate measures to establish direct cooperation and an exchange of information between the competent authorities.
Article 34 Staff and resources
1. Member States shall ensure that authorities and other organisations implementing this Directive have received the necessary training and shall be bound by the confidentiality principle, as defined in the national law, in relation to any information they obtain in the course of their work.
2. Member States shall allocate the necessary resources in connection with the national provisions enacted to implement this Directive. 1
1
F : delete this paragraph, which does not belong in a harmonisation Directive.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
92
NL
CHAPTER IX Final provisions
Article 35 Non-discrimination (deleted) 1
Article 36 Reports By ....... 2 at the latest, the Commission shall report to the European Parliament and the Council on the application of this Directive in the Member States and shall propose any amendments that are necessary. These proposals for amendments shall be made by way of priority in relation to Article 15, taking into consideration the international obligations of Member States regarding nonrefoulement, existing at the time these proposals are made. Member States shall send the Commission all the information that is appropriate for drawing up that report by ....... 3 . After presenting the report the Commission shall report to the European Parliament and the Council on the application of this Directive in the Member States at least every five years. 4
1
2 3 4
S : scrutiny reservation on the deletion. The following Recital will be added to the Preamble : "With respect to the treatment of persons falling within the scope of this Directive, Member States are bound by obligations under instruments of international law to which they are party and which prohibit discrimination." 18 months after the date provided for in Article 37(1). 12 months after the date provided for in Article 37(1). Recital 24 will be amended as follows : "(24) The implementation of this Directive should be evaluated at regular intervals, taking into consideration in particularly the evolution of the international obligations of Member States regarding non-refoulement."
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
93
NL
Article 37 Transposition
1.
The Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by ....... 1 at the latest. They shall forthwith inform the Commission thereof.
When the Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such a reference is to be made.
2.
Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.
Article 38 Entry into force
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Communities.
Article 39 Addressees
This Directive is addressed to the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.
Done at Brussels,
For the Council The President
1
24 months after the date of entry into force of this Directive.
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
94
NL
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 10 december 2002 (16.12) (OR. en/fr)
12359/3/02 REV 3 LIMITE CRIMORG 79
NOTA I/A-PUNT van: het secretariaat-generaal aan: het Coreper/de Raad Betreft: Tweede ronde van wederzijdse evaluaties "wetshandhaving en de rol daarvan in de bestrijding van drugshandel" - Verslag over de tweede reeks van vijf evaluatiebezoeken (Italië, Griekenland, Denemarken, Spanje en Ierland)
Het Comité van artikel 36 heeft het verslag op 5 december 2002 goedgekeurd.
Het Comité van artikel 36 verzoekt het Coreper/de Raad nota te nemen van dit verslag en te besluiten om het ter informatie aan het Europees Parlement toe te zenden.
_______________
12359/3/02 REV 3
cle/IL/lg DG H III
95
NL
BIJLAGE
INHOUD
1.
EVALUATIE.............................................................................................................................. 3
2.
ALGEMENE CONCLUSIES..................................................................................................... 4
3.
DE TWEEDE REEKS VAN VIJF BEZOEKEN ....................................................................... 5
4.
SPECIFIEKE VOORLOPIGE CONCLUSIES EN AANBEVELINGEN VAN DE MULTIDISCIPLINAIRE GROEP.......................................................................................................... 6
15763/02
eek/DL/dm DG H III
96
NL
1.
EVALUATIE
1.1. Dit tweede samenvattend verslag is opgesteld overeenkomstig artikel 8, lid 3, van het gemeenschappelijk optreden van 5 december 1997 tot instelling van een mechanisme voor evaluatie van de uitvoering en toepassing op nationaal niveau van de internationale verbintenissen inzake de bestrijding van de georganiseerde criminaliteit.
1.2. De Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit kwam in juni 1999 overeen dat de tweede ronde van wederzijdse evaluaties over wetshandhaving en de rol daarvan in de bestrijding van drugshandel zou gaan.
1.3. Meer bepaald werd overeengekomen dat de tweede ronde vooral gericht moet zijn op evaluatie van de uitvoering en toepassing op nationaal niveau van wetshandhavingsinstrumenten en instrumenten ter bestrijding van drugshandel, van de daaruit voortvloeiende nationale wetgeving en nationale praktijken en van internationale samenwerking. De evaluatie moet met name dienen om de samenwerking en de coördinatie tussen de verschillende wetshandhavingsstructuren en de werkmethoden daarbij te beoordelen. In het algemeen is de evaluatie vooral gericht op de dagelijkse samenwerking tussen verschillende eenheden in de praktijk, zowel nationaal als op internationaal niveau.
1.4. De Multidisciplinaire Groep verzoekt het Comité van artikel 36 dit verslag toe te zenden aan het Coreper, teneinde de Raad te verzoeken nota te nemen van de conclusies en aanbevelingen in de punten twee en vier hierna, en zodat de Raad, overeenkomstig artikel 8, lid 3, van het gemeenschappelijk optreden, de maatregelen kan treffen die hij noodzakelijk acht. Gememoreerd zij dat de in artikel 8, lid 3, neergelegde procedure voorziet in de mogelijkheid dat de Raad, indien hij dat nodig acht, aanbevelingen tot de betrokken lidstaat richt en hem verzoekt mee te delen welke vorderingen binnen de door de Raad vastgestelde termijn zijn gemaakt. Voorts stelt het voorzitterschap voor dat de Raad dit verslag, na er nota van te hebben genomen, ter informatie aan het Europees Parlement toezendt.
15763/02
eek/DL/dm DG H III
97
NL
1.5. Het onderhavige verslag gaat over de tweede reeks van vijf bezoeken aan respectievelijk Italië, Griekenland, Denemarken, Spanje en Ierland.
1.6. De procedures die zijn toegepast bij het opstellen van de evaluaties, de beantwoording van de vragenlijst, de evaluatiebezoeken, het opstellen van de verslagen, en de besprekingen in de Multidisciplinaire Groep zijn dezelfde als die welke in extenso zijn beschreven in de afdelingen 3 en 4 van de verslagen van de eerste vijf bezoeken.
2.
ALGEMENE CONCLUSIES
2.1. De uitgevoerde evaluaties waren zeer breed van opzet. Dit blijkt uit de vele, zeer uiteenlopende aanbevelingen die zijn gedaan betreffende organisatiestructuren, inlichtingenvergaring, bijzondere opsporingstechnieken en coördinatie en samenwerking. De deskundigen die bij de vijf evaluaties in dit verslag waren betrokken, konden ook de bij de eerste vijf evaluaties opgedane ervaring benutten, en dit heeft ervoor gezorgd dat een breed beeld kon worden gegeven van de situatie inzake wetshandhaving en drugshandel.
2.2. Alle evaluaties zijn voorbereid en uitgevoerd op een zeer positieve en volledige manier. Niet alleen heeft men zich bij individuele evaluaties geconcentreerd op punten die voor verbetering vatbaar zijn, maar ook op goede praktijken die voor bredere toepassing in aanmerking komen.
2.3. Veel van de gedane aanbevelingen houden verband met het unieke karakter van de afzonderlijke landen en kunnen derhalve niet algemeen worden toegepast op systemen met andere procedures of juridische structuren. Er kwamen echter enkele gemeenschappelijke thema's naar voren en de deskundigen hebben aanbevelingen gedaan die voor alle lidstaten kunnen gelden.
15763/02
eek/DL/dm DG H III
98
NL
2.4. Een bijkomend voordeel van het evaluatieproces is dat de lidstaten het evaluatiemechanisme als een goede gelegenheid beschouwen om de balans op te maken van hun specifieke situatie en zelfs voor de eigenlijke bezoeken belangrijke vraagstukken opnieuw te bezien. In alle lidstaten werd of wordt met betrekking tot belangrijke activiteitengebieden duidelijke vooruitgang geboekt.
2.5. Op basis van de ervaring die bij de eerste vijf evaluaties is opgedaan, is de methode van het het inzetten van nationale deskundigen of beoordelaars uit het eigen vakgebied ook gebruikt voor de tweede reeks. Die methode heeft ongetwijfeld bijgedragen tot de efficiëntie van het evaluatieproces, aangezien de verschillende nationale systemen vanuit verschillende professionele gezichtshoeken konden worden beoordeeld. Opdat dit proces resultaten zou blijven opleveren, is voortgezette samenwerking tussen de lidstaten, zorgvuldige planning door het voorzitterschap en een duidelijke inbreng van het secretariaat-generaal en diens nationale deskundigen inzake georganiseerde criminaliteit vereist.
3.
DE TWEEDE REEKS VAN VIJF BEZOEKEN
3.1. De vijf landen waarover in dit document de evaluatieverslagen worden behandeld, zijn Italië, Griekenland, Denemarken, Spanje en Ierland. Met uitzondering van Italië vond de evaluatie van deze landen plaats tussen januari en april 2001. Italië werd geëvalueerd in december 2000. Deze verslagen werden door de Multidisciplinaire Groep aldus besproken: Italië - november 2001, Griekenland - mei 2002, Denemarken - maart 2002, Spanje november 2001 en Ierland - maart 2002.
3.2. De verslagen van de laatste vijf landen die zijn geëvalueerd (Verenigd Koninkrijk, Frankrijk, Portugal, Finland en Nederland) zullen worden besproken in de rest van het jaar 2002, en bij de afsluiting van de volledige evaluatieronde zal de Raad een verslag over deze laatste reeks worden voorgelegd, alsmede een eindverslag.
15763/02
eek/DL/dm DG H III
99
NL
4.
VOORLOPIGE SPECIFIEKE CONCLUSIES EN AANBEVELINGEN VAN DE MULTIDISCIPLINAIRE GROEP
4.1.
Nu tien van de vijftien evaluaties achter de rug zijn, maken de verkregen resultaten, een aantal specifieke voorlopige conclusies mogelijk. Hoewel het om voorlopige conclusies gaat, kan het zinvol zijn om er in deze fase nota van te nemen. De algemene conclusies van alle evaluaties zullen in een specifiek afzonderlijk verslag aan de Raad worden opgenomen.
Enkele voorlopige conclusies die in het verslag van de eerste vijf geëvalueerde lidstaten waren genoemd, worden tijdens de tweede reeks van vijf evaluaties bevestigd.
4.2.
Structuur
4.2.1.
Tijdens de laatste reeks bezoeken, kwam het onderwerp van de gebruikersruimten (de zogenaamde "shooting galleries") opnieuw aan bod. Tenminste één van deze lidstaten heeft deze voorzieningen overwogen maar tot dusver verworpen. Net als bij de eerste vijf bezoeken, was het niet aan de deskundigen om het creëren van "gebruikersruimten" goed of af te keuren, maar zij hebben wel iets op te merken over de eventuele gevolgen hiervan voor de openbare orde. In dat verband is de mening nog steeds dat als "gebruikersruimten" worden ingevoerd, de politie in een lastig parket komt bij het doen naleven van de wet: drugsbezit wordt immers als een strafbaar feit beschouwd. De Multidisciplinaire Groep stelt voor dat de lidstaten waarvoor het probeleem van de gebruikersruimten relevant is, de gevolgen van deze voorzieningen voor de openbare orde overwegen en dat deze lidstaten rekening houden met de bevindingen en resultaten van de INCB en de EMCDDA.
1
1
Frankrijk, dat op ruime schaal een beleid van risicobeperking heeft ontwikkeld en voornemens is dit verder uit te bouwen, wenst vast te houden aan een gezondheidsbeleid dat de bevordering van het gebruik van verboden drugs in een niet sterk gemedicaliseerde omgeving uitsluit. Het vestigt de aandacht op de overlast die typisch is voor dit soort oorden, de verstoring van de openbare orde die zij kunnen veroorzaken en de onverenigbaarheid met de teksten die het druggebruik regelen. Frankrijk acht zich derhalve niet gebonden door het voorstel betreffende de gebruikersruimten in punt 4.1.1. van document 12384/2/02 CRIMIORG 80 REV 2 en verklaart dat het dit niet in de prakrijk zal omzetten.
15763/02
eek/DL/dm DG H III
100
NL
4.2.2.
Er was opnieuw bezorgdheid over de ruime verkrijgbaarheid en het "recreatief" gebruik van synthetische drugs, met name door jongeren als onderdeel van hun vrijetijdsbesteding. De Multidisciplinaire Groep stelt voor dat de lidstaten projecten in de lidstaten in overweging nemen die bestuderen hoe met het oog op rehabilitatie een positieve dialoog met drugsgebruikers kan worden aangegaan.
4.2.3.
Tijdens de tweede reeks van vijf bezoeken kwamen de deskundigen tot de vaststelling dat Italië werkt met een fonds voor confiscatie van vermogens, via hetwelk goederen die bij drugshandelaars in beslag zijn genomen, worden doorgesluisd naar activiteiten die op drugsbestrijding gericht zijn. Voorts plant Spanje hervormingen van zijn confiscatieprocedures. Tijdens de eerste reeks van vijf bezoeken werd geconstateerd dat ook in Luxemburg een dergelijke regeling bestaat, die nog steeds de aandacht van andere lidstaten waard is. De Multidisciplinaire Groep bevestigt haar aanbeveling aan de lidstaten om de ervaringen van Luxemburg en Italië bij het beheren van een vermogensfonds ter bestrijding van drugshandel zorgvuldig te bestuderen.
4.2.4.
Een mening die de deskundigen tijdens een bezoek aan Italië te horen kregen was dat de desbetreffende lijsten van de VN-verdragen over de indeling van drugs meer flexibele definities zouden moeten bevatten om de wetshandhavingsmaatregelen efficiënter te helpen maken. Opgemerkt werd dat de huidige opzet te strak is omdat een wijziging van de lijsten tijdrovend is en de constante toename en invoering van nieuwe drugs altijd achternahinkt. De Multidisciplinaire Groep beveelt aan dat de lidstaten overwegen of het nodig en mogelijk is de herziening van het systeem van lijsten van synthetische drugs in de VN-verdragen bij de Verenigde Naties aan te kaarten om dit systeem zodanig te wijzigen dat de lijsten sneller kunnen worden aangepast.
4.2.5.
In Griekenland vernamen de deskundigen dat de autoriteiten een redactiecomité hebben ingesteld om eerst een definitie van georganiseerde criminaliteit, en vervolgens specifieke wetsbepalingen voor te stellen. Hoewel dit onderwerp niet nieuw is, kan het werk van het Comité mogelijk van nut zijn op een breder Europees niveau. De Multidisciplinaire Groep beveelt aan dat Griekenland de andere lidstaten informatie bezorgt over het werk van het Comité om een bredere toepassing van soortgelijke, samenhangende beginselen te bevorderen.
15763/02
eek/DL/dm DG H III
101
NL
4.2.6.
In Denemarken is het ministerie van Justitie verantwoordelijk voor zowel het OM als de politie. De personen met wie tijdens bezoeken werd gesproken zeiden dat een dergelijke regeling zowel voor- als nadelen heeft. De beoordelaars echter troffen alleen zaken aan die vóór die structuur pleiten. In de meeste politiedistricten zijn het OM en de politie in hetzelfde gebouw ondergebracht en in de praktijk werken zij goeddeels als gezamenlijke teams. Hoewel de deskundigen de andere lidstaten niet zouden aanbevelen de structuren van hun desbetreffende ministerie te wijzigen, prijzen zij wel het Deense systeem van gezamenlijke teams van OM en politie aan als een model van coördinatie en samenwerking. De Multidisciplinaire Groep beveelt aan dat de lidstaten in voorkomend geval het Deense systeem van gezamenlijke teams van OM/ politie overwegen als een mogelijk model voor coördinatie en samenwerking.
4.2.7.
Eveneens in Denemarken is er een Drugsraad, die een nuttige rol speelt bij het coördineren van, en het voorstellen van ideeën aan het Parlement over preventie, behandeling en controle. De Drugsraad is een multidisciplinair adviesorgaan dat zowel uit overheidsvertegenwoordigers als uit mensen van buiten de overheid bestaat. Het evaluatieteam ziet het concept van Drugsraad als een voorbeeld van een goede praktijk, dat de andere lidstaten ter informatie en advies kan worden voorgelegd. Tijdens een vergadering met de Drugsraad werd opgemerkt dat het gebruik van beladen termen zoals "bestrijding", "gevecht" en "oorlog" geen recht doet aan alle aspecten van de drugsproblematiek. Betoogd werd dat dergelijk taalgebruik een denken in termen van winnen of verliezen bevordert, dat niet strookt met de werkelijke aanpak van dit wijdverbreide probleem, waartoe immers ook de behandeling van verslaafden en preventie behoren. De Multidisciplinaire Groep beveelt de lidstaten het concept van de Drugsraad aan als een voorbeeld van een goede praktijk.
15763/02
eek/DL/dm DG H III
102
NL
4.2.8.
In Ierland waren de deskundigen onder de indruk van het persoonlijke engagement op het gebied van de drugsbestrijding van de premier en andere ministers via hun deelname aan de werkzaamheden van de kabinetscommissie voor sociale insluiting en drugs. Deze instantie werd beschouwd als een symbool voor de hoge prioriteit die in Ierland aan drugskwesties wordt verleend. De deskundigen waren bovendien van mening dat het bestaan van deze instantie zowel nationaal als internationaal een duidelijk voorbeeld vormt van het belang van persoonlijke betrokkenheid bij de drugsbestrijding in alle geledingen van de maatschappij. De Multidisciplinaire Groep stelt voor om vooraanstaande politici nauwer bij nationale drugsstrategieën te betrekken om het publiek bewuster te maken van het probleem van de drugsbestrijding
4.3.
Inlichtingen
4.3.1.
De deskundigen vonden dat de volgende voorbeelden van mogelijke goede praktijken niet alleen bij inlichtingenvergaring maar ook bij dossierbehandeling nuttig kunnen zijn: -
het gebruik van geografische informatiesystemen (GIS) in Denemarken, waardoor bijvoorbeeld een mobiele beller kan worden opgespoord.
-
het elektronisch controlesysteem in Spanje, dat bekend staat als het Sistema Integrado de Vigilancia Exterior (SIVE).
-
de PULSE- (Police utilising leading systems effectively - Doeltreffend gebruik van geavanceerde systemen door de politie) en NARCNET- (Drugsnetwerk van de Douane): databanken in Ierland.
-
de SIDNA - (Sistema informativo direzione nazionale antimafia - Informatiesysteem van de DNA) en SIDDA - (Sistema informativo direzione distrittuale antimafia Informatiesysteem van de DDA) databanken voor het volgen van zaken in Italië.
De Multidisciplinaire Groep beveelt aan dat gedetailleerde informatie over die systemen ter informatie aan de lidstaten wordt meegedeeld.
4.4.
Bijzondere opsporingstechnieken - Financieel rechercheren
15763/02
eek/DL/dm DG H III
103
NL
4.4.1.
De omkering van de bewijslast in witwaszaken is een onderwerp dat bij vrijwel alle evaluaties aan bod komt. In Griekenland hebben de autoriteiten een bepaling in het civiele recht opgenomen die nader kan worden bestudeerd door de lidstaten die beperkingen hebben in hun strafrecht. De Multidisciplinaire Groep beveelt aan dat de lidstaten worden geïnformeerd over de bepalingen van het Griekse civiele recht die voorzien in de omkering van de bewijslast in witwaszaken.
4.4.2.
Het Criminal Assets Bureau (bureau crimineel vermogen) in Ierland staat bij vele wetshandhavingsinstanties over de hele wereld bekend als een doeltreffend wapen in de strijd tegen de georganiseerde criminaliteit. De deskundigen achten het dienstig de belangrijkste aspecten van de werkzaamheden, de taakomschrijving en de rechtsgrondslag van het Bureau ter informatie en overweging aan de andere EU-lidstaten mee te delen. De Multidisciplinaire Groep beveelt aan dat de EU-lidstaten voor advies en informatie kennis nemen van het werk van het Ierse Criminal Assets Bureau.
4.5.
Andere bijzondere opsporingstechnieken
4.5.1.
Het aantal gecontroleerde afleveringen die door lidstaten in samenwerking met andere landen worden uitgevoerd, bleef verschillen naar gelang van lokale factoren, en uit de evaluaties bleek opnieuw dat alle lidstaten de efficiëntie van hun beleid inzake gecontroleerde afleveringen moeten toetsen. De Multidisciplinaire Groep bevestigt haar aanbevelingen dat de lidstaten hun beleid betreffende gecontroleerde afleveringen toetsen.
4.5.2.
In Italië vonden de deskundigen zeer duidelijke en praktische richtsnoeren voor getuigenbescherming die ter informatie en overweging aan andere lidstaten kunnen worden meegedeeld. De Multidisciplinaire Groep zou ter overweging door en informatie van de overige lidstaten nadere gegevens moeten verstrekken over de richtsnoeren voor getuigenbescherming. Ook moet worden nagedacht over een wetgevingsinitiatief in dezen.
15763/02
eek/DL/dm DG H III
104
NL
4.6.
Coördinatie en samenwerking
4.6.1.
Algemeen blijven de teams bij praktijkmensen onwetendheid constateren omtrent de praktische hulp die Europol kan verlenen bij inlichtingenvergaring of operationele acties. De Multidisciplinaire Groep bevestigt haar aanbeveling dat de lidstaten zouden moeten samenwerken met Europol om de wetshandhavers beter bekend te maken met de diensten die Europol kan leveren.
4.6.2.
Tijdens de eerste reeks van vijf evaluatiebezoeken werd het initiatief besproken om een geautomatiseerd dossierreferentiesysteem op douanegebied in de Europese Unie op te zetten. Het onderwerp kwam ook tijdens de tweede reeks bezoeken aan de orde en er was algemene steun om de resultaten van het project te volgen teneinde de mogelijkheden na te gaan tot uitbreiding van het netwerk tot alle wetshandhavingsterreinen. De Multidisciplinaire Groep zou de resultaten moeten bestuderen van het initiatief om een geautomatiseerd dossierreferentiesysteem op douanegebied in de EU op te zetten met het oog op beoordeling van de mogelijke uitbreiding van het netwerk tot alle wetshandhavingsinstanties.
4.6.3.
Net als bij de eerste ronde van bezoeken, bracht een land het idee aan dat de lidstaten gemeenschappelijke verbindingsofficieren op drugsgebied zouden moeten inzetten in andere landen, ook niet EU-gebieden. Ook werd de PTN andermaal genoemd als model voor die vorm van samenwerking. De Unie moet de mogelijkheden en kansen bestuderen voor de inzet van gemeenschappelijke verbindingsofficieren op drugsgebied in de Europese Unie en in niet-lidstaten van de EU. De Multidisciplinaire Groep bevestigt ook haar aanbeveling dat de lidstaten de PTN gaan zien als een model voor de wijze waarop landen kunnen zorgen voor onderlinge coördinatie en samenwerking bij de bestrijding van drugshandel.
15763/02
eek/DL/dm DG H III
105
NL
4.6.4.
Tijdens hun bezoek aan Griekenland werden de deskundigen zich bewust van de inspanningen van de EU om oplossingen te bieden voor de problemen in verband met Albanië. Er is met name het "actieplan voor Albanië en de omliggende regio" en de bijdrage van de EU tot het opnieuw opzetten van een levensvatbare politiedienst in Albanië (Gemeenschappelijk Optreden 1999/189/GBVB). De deskundigen zijn van mening dat het zinvol kan zijn om dat initiatief uit te breiden tot de douane, om de bestrijding van de drugshandel te versterken. De Multidisciplinaire Groep beveelt aan de nodige aandacht te besteden aan de uitbreiding van Gemeenschappelijk Optreden 1999/189/GBVB tot de douaneautoriteiten ter versterking van de bestrijding van de drugshandel.
_______________ “C:\Program Files\Microsoft Office\Office\Winword.exe” RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 18 december 2002 (OR. en)
15763/02
LIMITE CRIMORG 111
NOTA A-PUNT van: het voorzitterschap aan: de Raad nr. vorig doc.: 12721/5/02 CRIMORG 86 REV 5 Betreft: Ontwerp-conclusies van de Raad inzake informatietechnologie en onderzoek en vervolging ter zake van georganiseerde criminaliteit
Het COREPER heeft op 17 december 2002 overeenstemming bereikt over de tekst in de bijlage.
15763/02
eek/DL/dm DG H III
106
NL
DE RAAD wordt verzocht deze conclusies op 19 december 2002 goed te keuren.
________________________
15763/02
eek/DL/dm DG H III
107
NL
BIJLAGE DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
(1)
IS VAN OORDEEL dat het behoud en de ontwikkeling van de Unie als ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, als bepaald in artikel 2 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, en het scheppen van een hoog niveau van veiligheid in deze ruimte, zijnde de algemene doelstelling van artikel 29 van het Verdrag, veronderstelt dat strafrechtelijk onderzoek en vervolging in voldoende mate, grondig en doeltreffend kunnen worden uitgevoerd, onder eerbiediging van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden van artikel 6 van het Verdrag betreffende de Europese Unie.
(2)
IS VAN OORDEEL dat het gebruik door alle inwoners van de Europese Unie van de mogelijkheden die de constante ontwikkeling van de informatietechnologie met zich meebrengt, een essentieel onderdeel vormt van de economische en sociale ontwikkeling van de gehele Europese Unie, en dat het vertrouwelijke karakter van elektronische communicatie alleen kan worden beperkt indien dat in een democratische samenleving noodzakelijk, redelijk en proportioneel is ter waarborging van nationale veiligheid, de landsverdediging en de openbare veiligheid, en het voorkomen, onderzoeken, opsporen en vervolgen van strafbare feiten.
(3)
ACHT het essentieel dat alle wetgeving over elektronische communicatie voldoet aan de eisen betreffende de persoonlijke levenssfeer en de bescherming van persoonsgegevens die voortvloeien uit het Europees Verdrag voor de rechten van de mens van 4 november 1950, het Verdrag van de Raad van Europa van 28 januari 1981 tot bescherming van personen met betrekking tot de geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens, het Gemeenschapsrecht, met name de algemene beginselen van het Gemeenschapsrecht, met inbegrip van de beginselen bedoeld in artikel 6, leden 1 en 2, van het Verdrag betreffende de Europese Unie, artikel 15, lid 1, van Richtlijn 2002/58/EG betreffende de verwerking van persoonsgegevens en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in de sector elektronische communicatie en Richtlijn 95/46/EG 1 van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en het vrije verkeer van die gegevens.
1
PB L 201 van 31.7.2002, blz. 46.
14893/02
CS/mm DG H II
NL
(4)
CONSTATEERT met bezorgdheid dat de technologische vernieuwingen die de permanente ontwikkeling van het internet en andere elektronische-communicatiediensten samen met het toegenomen elektronische bankverkeer met zich meebrengen, de samenleving aanzienlijke voordelen opleveren, maar tegelijk misdadigers, en in het bijzonder criminele organisaties, steeds meer mogelijkheden bieden.
(5)
MERKT OP dat de aanzienlijke toename van de door de elektronische communicatie geboden mogelijkheden ertoe heeft geleid dat gegevens betreffende het gebruik van elektronische communicatie thans een bijzonder belangrijk en bruikbaar hulpmiddel vormen bij onderzoek en vervolging van criminaliteit, in het bijzonder georganiseerde criminaliteit.
(6)
DRINGT ER bij alle betrokken partijen (regeringen, parlementen, wetshandhavingsinstanties en justitiële autoriteiten, bedrijfsleven, en gegevensbeschermingsautoriteiten en andere betrokken partijen) OP AAN om, als een zaak van prioritair belang, op nationaal en EU-niveau een open en constructieve dialoog aan te gaan waarin wordt gezocht naar oplossingen voor het bewaren van verkeersgegevens die tegemoet komen aan de behoefte aan doeltreffende instrumenten voor de voorkoming, de opsporing, het onderzoek en de vervolging van strafbare feiten en die tevens in overeenstemming zijn met de bescherming van de fundamentele rechten en vrijheden van natuurlijke personen, in het bijzonder met het recht op persoonlijke levenssfeer, gegevensbescherming en vertrouwelijkheid van communicatie. In dit verband zou van het door de Europese Commissie opgezette EU-Forum inzake cybercriminaliteit gebruik kunnen worden gemaakt om de coördinatie tussen de voornaamste belanghebbende partijen op EU-niveau te verbeteren.
(7)
KOMT OVEREEN dat, bij de aanneming van bepalingen met betrekking tot de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake de plicht van de verstrekkers van elektronische-communicatiediensten om specifieke verkeersgegevens over elektronische communicatie gedurende een beperkte tijd te bewaren, rekening moet worden gehouden met de dialoog tussen de belanghebbende partijen. Indien dergelijke bepalingen, inderdaad noodzakelijk worden geacht, moeten ze in ieder geval waarborgen dat dergelijke verkeersgegevens beschikbaar zijn voorzover zulks - overeenkomstig de normen van een democratische samenleving en de bestaande bepalingen van constitutionele aard van iedere lidstaat noodzakelijk, redelijk en proportioneel is met het oog op het voorkomen, opsporen, onderzoeken en vervolgen van strafbare feiten.
14893/02
CS/mm DG H II
NL
(8)
BEVEELT AAN dat de lidstaten en de Europese Unie, met eerbiediging van het recht op vrije encryptie, in samenwerking met het bedrijfsleven blijven zoeken naar mogelijke oplossingen voor de problemen die het toenemende gebruik van encryptie en de bestaande bepalingen van constitutionele aard van de verscheidene lidstaten opleveren voor de wetshandhavingsinstanties, waarbij een evenwicht moet worden gevonden tussen het recht van de burgers op hun persoonlijke levenssfeer en op vertrouwelijke communicatie en de mogelijkheid van de justitiële autoriteiten en de wetshandhavingsinstanties om doeltreffende onderzoeken en vervolging terzake van georganiseerde criminaliteit uit te voeren.
(9)
WIJST EROP dat in de op 28 april 1997 door de Raad aangenomen politieke richtsnoeren in het actieplan ter bestrijding van de georganiseerde criminaliteit, uitdrukkelijk is gesteld dat de weg moet worden bereid voor een beleid dat garandeert dat wetshandhavingsdiensten en justitiële autoriteiten het gebruik van nieuwe technologieën voor criminele doeleinden kunnen voorkomen en bestrijden.
(10) VERWIJST naar de conclusies van de Raad van 20 september 2001, waarin de Raad beklemtoont dat ervoor dient te worden gezorgd dat de wetshandhavingsinstanties de mogelijkheid hebben om strafbare feiten te onderzoeken die het gebruik van elektronische communicatie omvatten, waarbij een evenwicht moet worden gevonden tussen de bescherming van persoonsgegevens en de noodzaak voor de wetshandhavingsinstanties en de justitiële autoriteiten om toegang te verkrijgen tot gegevens ten behoeve van strafrechtelijk onderzoek en strafrechtelijke vervolging, en verwijst tevens naar het Verdrag inzake cybercriminaliteit van de Raad van Europa.
(11) BEVEELT AAN dat de lidstaten en de Europese Unie de ontwikkeling binnen de communicatie- en informatietechnologie optimaal volgen en ervoor blijven zorgen dat de wetshandhavingsinstanties op deze gebieden worden bijgeschoold. In dit verband moet optimaal gebruik worden gemaakt van de mogelijkheden die worden geboden door het kaderprogramma betreffende politiële en justitiële samenwerking in strafzaken (AGIS), dat wordt geleid door de Commissie in samenwerking met de lidstaten.
14893/02
CS/mm DG H II
NL
(12) DRINGT EROP AAN dat de lidstaten een grotere inspanning leveren om te voldoen aan de bepalingen in de Akte van de Raad van 29 mei 2000 1 teneinde ervoor te zorgen dat besluiten in verband met de interceptie van elektronische communicatie en de toegang tot gegevens over elektronische communicatie zo snel mogelijk en onder eerbiediging van de fundamentele rechten en vrijheden van het individu tot stand komen, met name in geval van mobiele elektronische communicatie, waarbij het vrije grensoverschrijdende verkeer van de mobiele gebruikers niet gepaard gaat met een juridisch sluitend interceptiesysteem, hetgeen het noodzakelijk maakt dat de lidstaten nauw en snel met elkaar samenwerken.
(13) BEVEELT de lidstaten AAN zich onder meer in het kader van de in punt nr. 6 bedoelde dialoog te beraden op mogelijke en passende middelen om de gebruikers van vooraf betaalde mobiele-telefoonkaarten te kunnen identificeren, teneinde de toepassing van de interceptiemaatregelen die de Raad in zijn resolutie van 17 januari 1995 inzake de wettelijk toegestane interceptie van telecommunicatie heeft erkend, te vergemakkelijken, voorzover dit noodzakelijk (volgens de normen van een democratische samenleving en de bestaande bepalingen van constitutionele aard van elke lidstaat), passend en proportioneel is voor het onderzoeken, opsporen en vervolgen van strafbare feiten.
__________________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 5 december 2002 (09.12) (OR. en)
14894/02
1
Akte van de Raad van 29 mei 2000 tot vaststelling, overeenkomstig artikel 34 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, van de Overeenkomst betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie, Titel III (Het aftappen van telecommunicatie) (PB C 197 van 12.7.2000, blz. 1-23).
14893/02
CS/mm DG H II
NL
EUROPOL 102
NOTA I/A-PUNT van: het secretariaat-generaal aan: het Coreper/de Raad nr. vorig doc.: 14893/02 EUROPOL 101 Betreft: Besluit van de Raad houdende wijziging van het statuut voor de personeelsleden van Europol
1.
Op basis van een gezamenlijk initiatief van het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en het Groothertogdom Luxemburg hebben de Raadsinstanties een ontwerp-besluit van de Raad houdende wijziging van het statuut voor de personeelsleden van Europol besproken. Met het ontwerp-besluit van de Raad wordt beoogd de positie van de leden van de directie van Europol, in het bijzonder de hen betreffende selectieprocedures en mogelijke tuchtprocedures, te regelen.
2.
Overeenkomstig artikel 30, lid 3, van de Europol-overeenkomst juncto artikel 39 van het VEU hebben het Europees Parlement en de Raad van Bestuur van Europol advies uitgebracht.
14893/02
CS/mm DG H II
NL
3.
Op basis van een compromis dat de Raad (Justitie en Binnenlandse Zaken) in zijn zitting van 14/15 oktober 2002 had bereikt, heeft het Coreper in zijn vergadering van 4 december 2002 overeenstemming bereikt over de tekst. De goedgekeurde tekst, die door de Groep juristen/vertalers op passende wijze is bijgewerkt, staat in document 14893/02 EUROPOL 101.
4.
Het Coreper wordt derhalve verzocht de Raad in overweging te geven om:
a)
het besluit van de Raad houdende wijziging van het statuut voor de personeelsleden van Europol in de versie van document 14893/02 EUROPOL 101 aan te nemen; en
b)
te besluiten tot bekendmaking van dit Raadsbesluit in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
__________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 10 december 2002 (OR. en)
14893/02
EUROPOL 101
WETGEVINGSBESLUITEN EN ANDERE INSTRUMENTEN Betreft: Besluit van de Raad houdende wijziging van het statuut voor de personeelsleden van Europol
14893/02
CS/mm DG H II
NL
14893/02
CS/mm DG H II
NL
BESLUIT VAN DE RAAD van
houdende wijziging van het statuut voor de personeelsleden van Europol
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gelet op de Overeenkomst tot oprichting van een Europese politiedienst (Europol-overeenkomst) 1 , en met name op artikel 30, lid 3,
Gezien het initiatief van het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden,
Gezien het advies van het Europees Parlement,
Gezien het advies van de raad van bestuur van Europol,
1
PB C 316 van 27.11.1995, blz. 1.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
115
NL
Overwegende hetgeen volgt:
(1)
Het is wenselijk het statuut voor de personeelsleden van Europol zoals neergelegd in het Besluit van de Raad van 3 december 1998 1 , ("het statuut") te wijzigen, in het bijzonder om de procedures voor de benoeming van de directeur en de adjunct-directeuren en de uitoefening door het tot aanstelling bevoegde gezag van andere bevoegdheden ten aanzien van hen vast te stellen.
(2)
Het is aan de Raad om met eenparigheid van stemmen gedetailleerde voorschriften voor de personeelsleden van Europol alsook latere wijzigingen daarin vast te stellen,
1
PB C 26 van 30.1.1999, blz. 23, statuut laatstelijk gewijzigd bij besluit van de Raad van 13 juni 2002 (PB C 150 van 22.6.2002, blz. 2).
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
116
NL
HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD:
Artikel 1
Het statuut wordt als volgt gewijzigd:
1. Aan artikel 1, lid 2, wordt toegevoegd:
"en voor zover niet anders is bepaald in aanhangsel 8, dat bijzondere bepalingen bevat inzake de directeur en de adjunct-directeuren.". 2. Aanhangsel 8 wordt vervangen 1 door:
"Aanhangsel 8
Bijzondere bepalingen inzake de directeur en de adjunct-directeuren
1
De bepalingen inzake belasting van het oorspronkelijke aanhangsel 8 bij het besluit van de Raad van 3 december 1998 vallen onder het besluit van de raad van bestuur van Europol van 16 november 1999 (PB C 65 van 28.2.2001, blz. 6).
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
117
NL
INHOUD Artikelen HOOFDSTUK 1: Selectieprocedures..................................................................................1–12 HOOFDSTUK 2: Beëindiging van de dienst ..........................................................................13 Afdeling 1: Ontslag op verzoek..................................................................14 Afdeling 2: Ambtshalve ontslag.................................................................15 Afdeling 3: Ontheffing van het ambt in het belang van Europol.............16 Afdeling 4: Ontslag om tuchtrechtelijke redenen.......................................17 Afdeling 5: Pensionering............................................................................18
HOOFDSTUK 3: Tuchtrechtelijke procedures Afdeling 1: Tuchtregeling.....................................................................19–21 Afdeling 2: Bijzondere bepalingen voor het geval bedoeld in artikel 29, lid 6, van de Europol-overeenkomst ..........22–33
HOOFDSTUK 4:
Beroepen...................................................................................................34
HOOFDSTUK 5:
Bijzondere bepalingen inzake de directeur ..............................................35
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
118
NL
HOOFDSTUK 1
SELECTIEPROCEDURES
Artikel 1
De voorbereiding van het advies van de raad van bestuur over de benoeming van de directeur of een adjunct-directeur dat krachtens artikel 29, lid 1, van de Europol-overeenkomst aan de Raad moet worden uitgebracht, vindt plaats volgens de bepalingen van dit hoofdstuk.
Artikel 2
1. De selectie voor de functie van directeur of adjunct-directeur is erop gericht Europol de medewerking te verzekeren van personen die uit een oogpunt van bekwaamheid, prestatievermogen en onkreukbaarheid aan de hoogste eisen voldoen.
2. Bij de selectieprocedure worden de in artikel 24, lid 1, van het statuut van de personeelsleden neergelegde beginselen volledig geëerbiedigd.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
119
NL
Artikel 3
1. In de zin van de bepalingen van dit hoofdstuk wordt de functie van directeur of adjunct-directeur van Europol geacht vacant te zijn
–
9 maanden vóór het einde van de ambtstermijn van de directeur of een adjunct-directeur;
–
na ontvangst door de Raad van een ontslagaanvrage van de directeur of een adjunct-directeur, overeenkomstig artikel 14;
–
na een besluit van de Raad inzake ambtshalve ontslag, overeenkomstig artikel 15;
–
na een besluit van de Raad inzake ontheffing van het ambt om redenen van dienstbelang, overeenkomstig artikel 16;
–
na een besluit van de Raad inzake ontslag om tuchtrechtelijke redenen, overeenkomstig artikel 17;
–
9 maanden vóór de datum waarop de directeur of een adjunct-directeur de leeftijd van 65 jaar bereikt;
–
na het overlijden van de directeur of een adjunct-directeur.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
120
NL
2. Voor elke vacante functie stelt de raad van bestuur een aankondiging op, waarin de aard van de functie, inclusief de bezoldiging, de taakstelling en de vereiste kwalificaties, vaardigheden en ervaring uitvoerig worden beschreven.
In de aankondiging wordt vermeld dat sollicitanten hun sollicitatie schriftelijk, vergezeld van een curriculum vitae, moeten indienen bij de voorzitter van de raad van bestuur binnen 60 dagen na de datum waarop de in eerste alinea bedoelde aankondiging in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen gepubliceerd is, zoals in die aankondiging wordt gespecificeerd.
De aankondiging bevat tevens informatie over het veiligheidsonderzoek waaraan de geslaagde kandidaat onderworpen zal worden overeenkomstig de regeling ter bescherming van geheime informatie die krachtens artikel 31 van de Europol-overeenkomst is vastgesteld.
Artikel 4
1. De raad van bestuur zorgt ervoor dat de in artikel 3, lid 2, bedoelde aankondiging in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen gepubliceerd wordt, alsook in andere media, zoals de nationale kranten en gespecialiseerde tijdschriften, teneinde in alle lidstaten een zo groot mogelijk publiek te bereiken.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
121
NL
2. Europol stelt de nationale eenheden van Europol in kennis van een vacature voor de post van directeur of adjunct-directeur. De nationale eenheden stellen de relevante instanties in hun lidstaat in kennis van de vacature. De bevoegde nationale autoriteiten dragen er zorg voor dat de vacature ter kennis wordt gebracht van de betrokken diensten en alle betrokken personeelsleden.
3. Voor alle vacatures worden zowel interne als externe sollicitaties in beschouwing genomen.
4. Europol zendt alle sollicitanten een ontvangstbewijs toe.
5. Europol stelt de nationale eenheden van Europol in kennis van de ontvangen sollicitaties, zodat de lidstaten - al dan niet via hun nationale eenheid - de raad van bestuur een advies over de sollicitanten kunnen doen toekomen. De autoriteiten van de bij deze procedure betrokken lidstaten nemen volledige geheimhouding in acht met betrekking tot de ontvangen informatie.
6. Als onderdeel van de toelatingsprocedure moet door middel van door de betrokken lidstaat afgegeven documenten worden aangetoond dat de kandidaat in zedelijk opzicht de waarborgen biedt welke voor de uitoefening van de betreffende functie vereist zijn.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
122
NL
Artikel 5
1. De raad van bestuur stelt een commissie in ("de commissie") om het advies van de raad van bestuur op te stellen dat overeenkomstig artikel 29, lid 1, van de Europol-overeenkomst aan de Raad moet worden uitgebracht. De commissie stelt een eerste beoordeling van de sollicitanten op.
2. Voor de functie van adjunct-directeur heeft de directeur of zijn afgevaardigde zitting in de commissie. Verder wijzen vier lidstaten die daartoe bij loting door de raad van bestuur zijn aangewezen, een vertegenwoordiger aan voor de commissie.
3. Voor de functie van directeur wijzen vijf lidstaten die daartoe bij loting door de raad van bestuur zijn aangewezen, een vertegenwoordiger aan voor de commissie.
4. De overeenkomstig de leden 2 en 3 aangewezen leden van de commissie maken deel uit van de commissie totdat de sollicitatieprocedure is beëindigd.
5. Indien er reden is om aan te nemen dat een lid van de commissie met een van de sollicitanten een persoonlijke band heeft, neemt dit lid niet deel aan de selectie. In dat geval stelt de lidstaat die het lid heeft aangewezen, aan de raad van bestuur voor dit lid te vervangen en stelt hij een andere vertegenwoordiger aan om in de commissie zitting te nemen.
6. Het secretariaat van de commissie wordt verzorgd door het secretariaat van de raad van bestuur.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
123
NL
Artikel 6
1. Tijdens de eerste vergadering van de commissie wijzen de leden een van hen als voorzitter aan.
2. De commissie kan voor de uitoefening van haar taken om ondersteuning door een of meer bijzitters verzoeken. Een dergelijk verzoek wordt gericht aan de voorzitter van de raad van bestuur, die hierover beslist. Bijzitters hebben niet de status van lid van de commissie.
3. De taken van de commissie omvatten:
a)
het opstellen van een eerste beoordeling van de sollicitanten, op basis van beroepskwalificaties, vaardigheden en ervaring;
b)
het voeren van gesprekken met de sollicitanten;
c)
het uitbrengen van verslag aan de raad van bestuur.
Artikel 7
1. Indien dit nodig wordt geacht, kan de raad van bestuur in een specifiek op de functie afgestemde beoordelingsprocedure voorzien. De raad van bestuur beslist over de specifieke behoeften.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
124
NL
In dat geval wordt de beoordelingsprocedure uitgevoerd door de commissie, teneinde de specifieke bekwaamheid en deskundigheid van de kandidaten voor de functie te beoordelen.
2. De commissie voert gesprekken met alle sollicitanten wier sollicitatie ontvankelijk is en die voldoen aan de in de aankondiging vermelde eisen, teneinde een oordeel te vormen over hun kwalificaties, vaardigheden en ervaring en hun geschiktheid voor de taken die samenhangen met de vacante functie. De gesprekken worden tevens benut voor het toetsen van de kennis van de officiële talen van de instellingen van de Europese Unie, met inachtneming van artikel 30, lid 2, van de Europol-overeenkomst en van artikel 1 van dit aanhangsel.
3. Indien dit nodig wordt geacht door de commissie, kan met alle of met sommige sollicitanten een tweede gesprek plaatsvinden.
Artikel 8
De proeven en gesprekken vinden plaats in Den Haag. De reis- en enigerlei verblijf- en hotelkosten worden vergoed aan de sollicitanten, de leden van de commissie en de bijzitters, overeenkomstig de voorschriften in aanhangsel 5.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
125
NL
Artikel 9
Na afloop van de gesprekken stelt de commissie een met redenen omkleed verslag op over de ontvangen sollicitaties en de gevolgde procedure. Het besluit van de commissie tot aanneming van het verslag wordt met eenvoudige meerderheid genomen. Dit verslag wordt voorgelegd aan de raad van bestuur zo spoedig mogelijk nadat de gesprekken zijn gehouden, samen met het curriculum vitae van de sollicitanten wier sollicitatie ontvankelijk is en die voldoen aan de in de aankondiging vermelde eisen.
Artikel 10
1. Op basis van het verslag van de commissie en eventuele andere informatie die hij van de commissie zou verlangen, stelt de raad van bestuur een advies op dat aan de Raad wordt voorgelegd.
2. De raad van bestuur kan, zo hij dit nodig acht, enkele of alle sollicitanten horen alvorens zijn advies op te stellen. Ingeval een lid van de raad van bestuur ook op de kandidatenlijst staat, is hij niet aanwezig wanneer het advies van de raad van bestuur wordt opgesteld.
3. In zijn advies vermeldt de raad van bestuur de volledige lijst van de sollicitanten, met vermelding van de geschikte sollicitanten, vergezeld van het volledig dossier van elk van deze sollicitanten.
4. De raad van bestuur draagt er zorg voor dat de personen op de lijst van geschikte sollicitanten voldoen aan de voorwaarden voor indiensttreding bedoeld in artikel 24, lid 2, onder d), en lid 3, van het statuut.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
126
NL
5. De voorzitter van de raad van bestuur legt het advies van de raad van bestuur voor aan de Raad, zodat de Raad op basis van alle relevante informatie een besluit kan nemen overeenkomstig artikel 29, lid 1, van de Europol-overeenkomst.
Artikel 11
De leden van de commissie alsmede de leden van de raad van bestuur en de betrokken Europolfunctionarissen nemen volledige geheimhouding in acht met betrekking tot de sollicitanten en de resultaten van de selectieprocedure.
Artikel 12
Indien de ambtstermijn van de directeur of een adjunct-directeur verlengd kan worden overeenkomstig artikel 29, lid 1 of lid 2, van de Europol-overeenkomst, kan de raad van bestuur bij meerderheidsstemming beslissen van de in dit hoofdstuk vastgelegde procedure af te wijken. In dergelijke gevallen stelt de raad van bestuur uiterlijk twaalf maanden voordat de ambtstermijn afloopt, een advies op waarin de Raad wordt aanbevolen de ambtstermijn te verlengen. De in dit hoofdstuk vastgelegde procedure wordt gevolgd wanneer de Raad beslist de aanstelling niet te verlengen of wanneer de Raad er niet in slaagt hierover een besluit te nemen binnen drie maanden na ontvangst van het advies van de raad van bestuur.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
127
NL
HOOFDSTUK 2
BEËINDIGING VAN DE DIENST
Artikel 13
De dienst van de directeur of een adjunct-directeur eindigt door:
a)
ontslag op verzoek;
b)
ontslag ambtshalve;
c)
ontheffing van het ambt in het belang van Europol;
d)
ontslag naar aanleiding van een tuchtprocedure;
e)
pensionering;
f)
overlijden.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
128
NL
AFDELING 1
Ontslag op verzoek
Artikel 14
1. Een directeur of een adjunct-directeur die ontslag wenst te nemen vóór het einde van zijn ambtstermijn, maakt zijn voornemen om zijn dienstverband met Europol te beëindigen ondubbelzinnig en langs schriftelijke weg kenbaar en stelt de datum voor waarop zijn ontslag van kracht zou moeten worden. De ontslagaanvrage wordt gericht aan de voorzitter van de Raad, met een afschrift aan de voorzitter van de raad van bestuur.
2. De Raad neemt binnen twee maanden na de ontvangst van de ontslagaanvrage zijn besluit tot bevestiging van het ontslag. De Raad kan het ontslag echter weigeren indien op de datum van ontvangst van het verzoek reeds een tuchtrechtelijke procedure ten aanzien van de betrokkene loopt of indien binnen de daaropvolgende 60 dagen een dergelijke procedure wordt ingeleid.
3. Het ontslag wordt van kracht op de door de Raad vastgestelde datum; deze datum kan niet later zijn dan drie maanden na de datum die door de betrokkene in zijn ontslagaanvrage is voorgesteld. Indien zulks nodig is voor de goede werking van Europol, kan de Raad echter bepalen dat het ontslag pas van kracht wordt wanneer een opvolger in functie is getreden.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
129
NL
AFDELING 2
Ambtshalve ontslag
Artikel 15
Indien voldaan is aan de voorwaarden bedoeld in artikel 95, onder b) of c), van het statuut kan het dienstverband van de directeur of van een adjunct-directeur op verzoek van de raad van bestuur zonder opzeggingstermijn door de Raad beëindigd worden.
AFDELING 3
Ontheffing van het ambt in het belang van Europol
Artikel 16
1. De directeur of een adjunct-directeur kan in het belang van Europol van zijn ambt ontheven worden door een besluit van de Raad. Na het advies van de raad van bestuur te hebben ingewonnen en de betrokkene gehoord te hebben, neemt de Raad een dergelijk besluit met tweederde meerderheid. Deze ontheffing van het ambt heeft niet het karakter van een tuchtrechtelijke maatregel.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
130
NL
2. De directeur of adjunct-directeur die aldus van zijn ambt wordt ontheven, ontvangt tot het einde van zijn ambtstermijn een vergoeding die als volgt wordt berekend
a)
gedurende drie maanden, een maandelijkse vergoeding gelijk aan zijn basissalaris;
b)
gedurende de vierde tot en met de zesde maand, een maandelijkse vergoeding gelijk aan 85% van zijn basissalaris;
c)
gedurende de volgende periode, een maandelijkse vergoeding gelijk aan 70% van zijn basissalaris.
3. Zolang de directeur of adjunct-directeur recht heeft op de vergoeding, heeft hij geen recht op de maandelijkse werkloosheidsvergoeding bedoeld in artikel 59 van het statuut. Indien de directeur of adjunct-directeur daarna recht heeft op een werkloosheidsvergoeding krachtens artikel 59 van het statuut, wordt de periode gedurende welke hij recht had op de in lid 2 bedoelde vergoeding, afgetrokken van de periode gedurende welke hij recht heeft op de werkloosheidsvergoeding.
4. Het bedrag van de inkomsten die de betrokkene geniet in een nieuwe werkkring of uit een ouderdomspensioen krachtens artikel 72 van het statuut gedurende het tijdvak waarin hij een vergoeding overeenkomstig lid 2 ontvangt, wordt in mindering gebracht op de in dat punt bedoelde vergoeding, voorzover deze inkomsten tezamen met deze vergoeding meer bedragen dan de laatste totale bezoldiging van de ambtenaar, vastgesteld op de grondslag van de salaristabel die van toepassing is op de eerste dag van de maand waarover de vergoeding moet worden vastgesteld. De betrokkene is gehouden de schriftelijke bewijsstukken die kunnen worden verlangd, over te leggen en Europol van alle feiten in kennis te stellen waardoor zijn recht op de vergoeding zou kunnen worden gewijzigd.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
131
NL
5. Gedurende de periode waarin het recht op de vergoeding bestaat heeft de betrokkene voor zichzelf en voor personen die onder zijn verzekering vallen, recht op de vergoedingen volgens de ziektekostenverzekering bedoeld in artikel 56, lid 1, van het statuut, op voorwaarde dat hij de vereiste bijdragen betaalt die berekend worden op basis van de in lid 2 van onderhavig artikel vermelde vergoeding en dat hij niet door een andere openbare verzekering tegen hetzelfde risico gedekt kan worden.
6. Vanaf het einde van de in lid 5 bedoelde periode is artikel 56, lid 2, van het statuut van analoge toepassing.
AFDELING 4
Ontslag naar aanleiding van een tuchtprocedure
Artikel 17
Nadat de tuchtrechtelijke procedure van hoofdstuk 3 is gevolgd, kan in ernstige gevallen waarin de directeur of een adjunct-directeur opzettelijk of uit nalatigheid zijn verplichtingen niet nakomt, het dienstverband door de Raad beëindigd worden, overeenkomstig artikel 29, lid 6, van de Europolovereenkomst.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
132
NL
AFDELING 5
Pensionering
Artikel 18
De dienst van de directeur of van een adjunct-directeur eindigt op de laatste dag van de maand waarin de betrokkene de leeftijd van 65 jaar bereikt.
HOOFDSTUK 3
TUCHTPROCEDURE
AFDELING 1
Tuchtregeling
Artikel 19
1. Indien de directeur of een adjunct-directeur opzettelijk of uit nalatigheid de hem door het statuut of de Europol-overeenkomst opgelegde verplichtingen niet nakomt, stelt hij zich aan een tuchtmaatregel bloot.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
133
NL
Van een dergelijke niet-nakoming is onder meer sprake indien bewezen is dat hij opzettelijk valse informatie heeft verstrekt over zijn beroepsbekwaamheid of het vereiste van artikel 24, lid 2, van het statuut, indien de verstrekte valse informatie een bepalende factor is geweest bij zijn aanwerving.
2. De tuchtmaatregelen zijn:
a)
schriftelijke waarschuwing;
b)
berisping;
c)
vermindering van het maandelijkse basissalaris met maximaal 25% gedurende een periode van ten hoogste zes maanden;
d)
ontheffing van de functie en, in voorkomend geval, vermindering of intrekking van het recht op ouderdomspensioen; deze maatregel heeft echter geen gevolgen voor de ondergeschikten van de directeur of de adjunct-directeur.
3. Artikel 88, de leden 3 tot en met 6, van het statuut zijn van toepassing in geval van een tuchtprocedure tegen de directeur of een adjunct-directeur.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
134
NL
Artikel 20
1. De directeur kan de adjunct-directeur, eigener beweging en zonder raadpleging van de tuchtraad, een schriftelijke waarschuwing of een berisping geven. De betrokkene wordt hiervan schriftelijk in kennis gesteld en wordt door de directeur gehoord alvorens een dergelijke maatregel wordt genomen.
2. De raad van bestuur kan de directeur, eigener beweging en zonder raadpleging van de tuchtraad, een schriftelijke waarschuwing of een reprimande geven. De betrokkene wordt hiervan schriftelijk in kennis gesteld en wordt door de raad van bestuur gehoord alvorens een dergelijke maatregel wordt genomen.
Artikel 21
Indien de directeur of een adjunct-directeur grove schuld wordt verweten, bestaande in een verzuim van zijn ambtelijke plichten of in een inbreuk op het gemene recht, kan de raad van bestuur met tweederde meerderheid en na de betrokkene de gelegenheid te hebben gegeven zijn standpunt uiteen te zetten, tot onmiddellijke schorsing besluiten, volgens de voorwaarden in artikel 90 van het statuut. Een dergelijk besluit wordt op schrift gesteld en met redenen omkleed.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
135
NL
AFDELING 2
Bijzondere bepalingen voor het geval bedoeld in artikel 29, lid 6, van de Europol-overeenkomst
Artikel 22
1. Onverminderd artikel 20 kan de Raad tot een van de in artikel 19, lid 2, bedoelde tuchtmaatregelen besluiten nadat de in deze afdeling omschreven tuchtprocedure is afgerond.
2. Deze procedure wordt ingeleid op initiatief van de raad van bestuur, nadat de betrokkene is gehoord.
3. De raad van bestuur stelt een tuchtraad in. Deze stelt het advies op dat door de raad van bestuur aan de Raad moet worden voorgelegd met betrekking tot de noodzaak van het nemen van een van de in artikel 19, lid 2, bedoelde tuchtmaatregelen, overeenkomstig artikel 29, lid 6, van de Europolovereenkomst.
4. De tuchtraad is samengesteld uit de volgende leden: een vertegenwoordiger van de lidstaat die het voorzitterschap van de raad van bestuur bekleedde ten tijde van het door de raad van bestuur in lid 2 bedoelde genomen besluit, een vertegenwoordiger van de lidstaat van het voorgaande voorzitterschap, een vertegenwoordiger van de lidstaat van het daarop volgende voorzitterschap, en vertegenwoordigers van twee andere lidstaten die door loting worden aangewezen. De vertegenwoordigers moeten van een hogere of vergelijkbare rang als de betrokken directeur of adjunctdirecteur zijn en kunnen niet tegelijkertijd lid zijn van de raad van bestuur. Indien mogelijk dienen zij ervaring te hebben met het verloop van tuchtprocedures.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
136
NL
5. De voorzitter van de tuchtraad wordt eveneens door loting aangewezen door de raad van bestuur, maar kan niet de vertegenwoordiger zijn van de lidstaat van het fungerend voorzitterschap.
6. Binnen vijf dagen na de samenstelling van de tuchtraad kan de directeur of adjunct-directeur een van de leden van de raad wraken.
Binnen dezelfde termijn kunnen de leden van de tuchtraad geldige redenen tot verschoning aanvoeren.
Indien de raad van bestuur besluit de wraking toe te staan of het verzoek om verschoning in te willigen, vult hij door loting de opengevallen plaatsen op, waarbij hij er zorg voor draagt dat niet meer dan één vertegenwoordiger per lidstaat in de tuchtraad zetelt.
7. De leden van de tuchtraad die krachtens lid 4 of lid 6 zijn aangewezen, fungeren als leden van de tuchtraad totdat de taken van de tuchtraad in het kader van de tuchtprocedure zijn voltooid.
8. Indien er echter in de loop van de tuchtprocedure reden is om aan te nemen dat een lid van de tuchtraad een persoonlijke band heeft met de betrokken directeur of adjunct-directeur, of fysiek niet in staat is zijn taken uit te voeren, neemt het geen deel aan de tuchtprocedure. In dat geval stelt de lidstaat die het lid heeft aangewezen, aan de raad van bestuur voor dit lid te vervangen en stelt hij een andere vertegenwoordiger aan om in de tuchtraad zitting te nemen.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
137
NL
9. De leden van de tuchtraad oefenen hun mandaat uit in volkomen onafhankelijkheid. De werkzaamheden van de tuchtraad zijn geheim.
10. Het secretariaat van de tuchtraad wordt verzorgd door het secretariaat van de raad van bestuur.
Artikel 23
1. Aan de tuchtraad wordt een rapport van de raad van bestuur ter behandeling voorgelegd, waarin de ten laste gelegde feiten en zo nodig de omstandigheden waaronder deze hebben plaatsgehad, duidelijk zijn omschreven.
2. De raad van bestuur wijst een vertegenwoordiger in de tuchtprocedure aan. Deze mag geen zitting hebben in de tuchtraad.
3. Het in lid 1 bedoelde rapport wordt voorgelegd aan de voorzitter van de tuchtraad, die het ter kennis van de leden van deze raad en van de betrokken directeur of adjunct-directeur brengt.
4. Zodra het rapport ter kennis van de directeur of adjunct-directeur is gebracht, heeft deze het recht om inzage te verkrijgen van zijn volledige persoonsdossier en om van alle ter zake dienende stukken kopieën te maken.
Artikel 24
Tijdens de eerste zitting van de tuchtraad wijzen de leden één van hen als rapporteur voor de gehele zaak aan.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
138
NL
Artikel 25
1. Na de dag van kennisneming van het rapport waardoor de tuchtprocedure wordt ingeleid, heeft de betrokken directeur of adjunct-directeur ten minste vijftien dagen om zijn verdediging voor te bereiden.
2. Wanneer de directeur of adjunct-directeur voor de tuchtraad verschijnt, kan hij de raad zijn schriftelijke of mondelinge opmerkingen voorleggen, getuigen oproepen en zich door een verdediger van zijn keuze doen bijstaan.
Artikel 26
Ook de raad van bestuur heeft het recht getuigen op te roepen.
Artikel 27
1. Indien de tuchtraad zich onvoldoende voorgelicht acht aangaande de ten laste gelegde feiten of de omstandigheden waaronder deze hebben plaatsgehad, kan de raad een onderzoek op tegenspraak gelasten.
2. Dit onderzoek wordt door de rapporteur verricht. Ten behoeve van het onderzoek kan de tuchtraad overlegging verlangen van alle stukken die op de zaak betrekking hebben.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
139
NL
Artikel 28
Na kennisneming van de hem voorgelegde bescheiden en zo nodig rekening houdend met de schriftelijke of mondelinge verklaringen van de directeur of adjunct-directeur en van de getuigen, alsook met de resultaten van het eventuele onderzoek, brengt de tuchtraad binnen een maand na de dag waarop de zaak bij hem aanhangig werd gemaakt, met meerderheid van stemmen een met redenen omkleed advies uit over de tuchtmaatregel die naar zijn oordeel naar aanleiding van de ten laste gelegde feiten moet worden genomen en zendt hij dit advies aan de tuchtraad en de betrokken directeur of adjunct-directeur. Deze termijn wordt tot drie maanden verlengd indien de tuchtraad een onderzoek heeft doen instellen.
Artikel 29
1. Het secretariaat stelt notulen op van de zittingen van de tuchtraad.
2. De getuigen ondertekenen de notulen waarin hun verklaringen zijn opgetekend.
3. Het in artikel 28 bedoelde met redenen omkleed advies wordt door alle leden van de tuchtraad ondertekend.
Artikel 30
Indien de tuchtprocedure leidt tot een der maatregelen genoemd in artikel 19, lid 2, onder c) of d), komen de tijdens de procedure op initiatief van de directeur of adjunct-directeur ontstane kosten, met name het honorarium van een verdediger, ten laste van de directeur of adjunct-directeur.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
140
NL
Artikel 31
1. Na ontvangst van het rapport van de tuchtraad beslist de raad van bestuur of een advies moet worden uitgebracht aan de Raad uit hoofde van artikel 29, lid 6, van de Europol-overeenkomst; indien hij hiertoe besluit, brengt hij een met redenen omkleed advies uit over de in artikel 19, lid 2, vermelde tuchtmaatregel, die naar zijn oordeel naar aanleiding van de ten laste gelegde feiten moet worden genomen.
2. De raad van bestuur neemt de in lid 1 bedoelde beslissing zo snel mogelijk; alvorens zijn advies op te stellen, geeft hij de directeur of adjunct-directeur gelegenheid om gehoord te worden.
3. Overeenkomstig artikel 29, lid 6, van de Europol-overeenkomst, legt de voorzitter van de raad van bestuur het advies van de raad van bestuur aan de Raad voor; hij doet een afschrift daarvan aan de betrokken directeur of adjunct-directeur toekomen.
4. Indien de raad van bestuur besluit dat er geen advies als bedoeld in artikel 29, lid 6, van de Europol-overeenkomst aan de Raad wordt uitgebracht, kan de raad van bestuur een schriftelijke waarschuwing of een reprimande als bedoeld in artikel 20 geven.
Artikel 32
1. Na ontvangst van het advies van de raad van bestuur, besluit de Raad overeenkomstig artikel 29, lid 6, van de Europol-overeenkomst en na de directeur of adjunct-directeur gelegenheid te hebben gegeven om zijn standpunt uiteen te zetten, of een tuchtmaatregel moet worden opgelegd.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
141
NL
2. Indien de Raad besluit dat een tuchtmaatregel als bedoeld in artikel 19, lid 2, moet worden opgelegd, geeft de Raad in zijn besluit aan wat de maatregel precies inhoudt en vanaf welke datum deze wordt opgelegd. Het besluit dient met redenen omkleed te zijn en moet aan de betrokkene en aan Europol worden meegedeeld.
3. De Raad neemt het in lid 1 bedoelde besluit onverwijld.
Artikel 33
1. De tuchtprocedure kan op verzoek van de betrokken directeur of adjunct-directeur heropend worden op grond van nieuwe feiten, gestaafd met deugdelijke bewijsstukken.
2. Indien de definitieve tuchtmaatregel door de directeur is opgelegd, wordt het verzoek aan de directeur gericht. De directeur beslist of het verzoek van de adjunct-directeur al dan niet wordt ingewilligd.
3. Indien de definitieve tuchtmaatregel door de raad van bestuur is opgelegd, wordt het verzoek aan de raad van bestuur gericht. De raad van bestuur beslist of het verzoek van de directeur of adjunctdirecteur al dan niet wordt ingewilligd.
4. Indien de definitieve tuchtmaatregel door de Raad is opgelegd, wordt het verzoek aan de raad van bestuur gericht. De raad van bestuur beslist of een advies aan de Raad wordt uitgebracht, waarin de Raad wordt aanbevolen het verzoek van de directeur of adjunct-directeur in te willigen.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
142
NL
HOOFDSTUK 4
BEROEPEN
Artikel 34
1. Klachten van de directeur of een adjunct-directeur als bedoeld in artikel 92, lid 2, van het statuut worden voorgelegd aan en behandeld door de autoriteit die het definitieve besluit heeft genomen.
2. Een beroep van de directeur of een adjunct-directeur op het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen als bedoeld in artikel 93 van het statuut is slechts ontvankelijk indien de betrokkene van tevoren een klacht als bedoeld in lid 1 heeft ingediend bij de autoriteit die het definitieve besluit heeft genomen, en naar aanleiding van deze klacht een uitdrukkelijk of stilzwijgend besluit tot afwijzing is genomen. De betrokkene kan zich echter, na een klacht als bedoeld in lid 1 te hebben ingediend, onmiddellijk tot het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen wenden, mits voldaan is aan de voorwaarden gesteld in artikel 93, lid 4, van het statuut.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
143
NL
HOOFDSTUK 5
BIJZONDERE BEPALINGEN INZAKE DE DIRECTEUR
Artikel 35
1. Wanneer de directeur zelf gebruik wil maken van een recht dat hem door het statuut wordt toegekend, en de bevoegdheid om dienaangaande een besluit te nemen door het statuut aan hem is opgedragen, stelt hij de voorzitter van de raad van bestuur daarvan in kennis. In dergelijke gevallen kan de voorzitter besluiten de raad van bestuur te verzoeken een definitieve beslissing te nemen.
2. Indien de directeur tijdelijk niet in staat is zijn functie uit te oefenen gedurende een periode van meer dan één maand, of indien de functie van directeur vacant is, wordt zijn functie uitgeoefend door een adjunct-directeur. Daartoe geeft de raad van bestuur bij elke benoeming van een adjunctdirecteur de volgorde van vervanging aan. ".
Artikel 2
Dit besluit treedt in werking op de dag volgend op de aanneming ervan.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
144
NL
Artikel 3
Dit besluit wordt bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen.
Gedaan te Voor de Raad De voorzitter
______________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 10 december 2002 (17.12) (OR. en)
14280/2/02 REV 2 LIMITE ENFOPOL 140
NOTA van: aan: nr. vorig doc.: Betreft:
1.
het Comité van artikel 36 het COREPER/de Raad 14280/1/02 ENFOPOL 140 REV 1 Niet-vertrouwelijk verslag over de stand van zaken en de tendensen in verband met het terrorisme in Europa
Het Comité van artikel 36 heeft tijdens de vergadering van 5 december 2002 overeen-
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
145
NL
stemming bereikt over het niet-vertrouwelijk verslag over de stand van zaken en de tendensen in verband met het terrorisme in Europa (TE-SAT-verslag). Het op een ontwerp van Europol gebaseerde verslag werd door de Groep terrorisme besproken tijdens de vergadering van 25/26 november 2002. Het verslag, dat als bijlage bij dit document gaat, heeft betrekking op de periode oktober 2001 tot en met oktober 2002.
2.
Het COREPER wordt verzocht -
dit akkoord te bevestigen;
-
het verslag aan de Raad en vervolgens, overeenkomstig punt 17 van de conclusies van de Raad Justitie en Binnenlandse zaken van september 2001, aan het Europees Parlement voor te leggen.
14280/2/02 REV 2
pau/DL/td DG H II
146
NL
BIJLAGE
TERRORISTISCHE ACTIVITEITEN IN DE EUROPESE UNIE:
VERSLAG OVER DE STAND VAN ZAKEN EN DE TENDENSEN (TE-SAT) oktober 2001- half oktober 2002
10862/02
HD/ih DG I
NL
INHOUDSOPGAVE
1.
Inleiding...................................................................................................................4
2
Beknopte samenvatting..........................................................................................4
3.
Terroristische activiteiten in de EU......................................................................6
3.1
Separatistisch terrorisme ..........................................................................................6
3.1.1
Spanje/ETA ..............................................................................................................6
3.1.2
Aan Noord-Ierland gerelateerd terrorisme ...............................................................9
3.1.3
Frankrijk.................................................................................................................13
3.2
Anarchistische terreurbewegingen.........................................................................14
3.2.1
Spanje.....................................................................................................................14
3.2.2
Italië........................................................................................................................15
3.2.3
Griekenland ............................................................................................................15
3.2.4
Duitsland ................................................................................................................15
3.3
CBRN-terrorisme ...................................................................................................15
3.4
Links terrorisme .....................................................................................................16
3.4.1
Spanje.....................................................................................................................16
3.4.2
Italië........................................................................................................................16
3.4.3
Griekenland ............................................................................................................17
3.5
Rechts terrorisme....................................................................................................18
3.6
Andere binnenlandse terroristische activiteiten.....................................................18
3.6.1.
België .....................................................................................................................18
4.
Internationaal terrorisme ....................................................................................19
4.1
Extremistisch islamitisch terrorisme ......................................................................19
4.1.1
Algemene situatie...................................................................................................19
4.1.2
Activiteiten van politie en justitie ..........................................................................20
4.2
Separatistisch terrorisme ........................................................................................27
10862/02
HD/ih DG I
NL
1.
Inleiding
Dit verslag heeft tot doel de situatie van het terrorisme in Europa in de afgelopen twaalf maanden toe te lichten en de tendensen te analyseren. Het is de bedoeling dat het Europees Parlement met dit verslag wordt geïnformeerd over het verschijnsel terrorisme in de lidstaten. In het eerste gedeelte wordt een overzicht gegeven van de terroristische activiteiten van binnenlandse organisaties in de EU. Het tweede deel is gewijd aan internationale terroristische activiteiten die nadelig zijn voor de EU. Het gaat om een open verslag.
2.
Beknopte samenvatting
De ETA heeft haar terroristische activiteiten in Frankrijk en Spanje voortgezet en heeft in Spanje tal van aanslagen gepleegd. Ondanks de uitgebreide samenwerking tussen de Spaanse en de Franse autoriteiten en de succesvolle operaties in die twee landen, heeft de organisatie haar operationeel vermogen behouden. In het Verenigd Koninkrijk en de Ierse republiek was de RIRA zowel in Noord-Ierland als in Groot-Brittannië de meest actieve terreurgroep. De PIRA heeft zijn staakt-hetvuren gehandhaafd. Verscheidene terreurgroepen in Noord-Ierland zijn evenwel doorgegaan met kleinschalige gewelddadige activiteiten.
De Corsicaanse nationalistische terroristische groeperingen hebben een groot aantal aanslagen gepleegd, de meeste op Corsica maar ook enkele op het Franse vasteland. In bepaalde delen van de EU zijn nog steeds anarchistische terreurorganisaties actief: in Spanje, Italië, Griekenland en Duitsland geeft dit reden tot bezorgdheid.
De Spaanse linkse organisatie GRAPO (Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre/Antifascistische Verzetsgroepen Een Oktober), die vier gewapende overvallen pleegde, werd een gevoelige slag toegebracht toen haar leidinggevende structuur door gecoördineerde Frans-Spaanse operaties werd ontmanteld.
10862/02
HD/ih DG I
NL
In Italië hebben de Rode Brigades voor de oprichting van de Strijdende Communistische Partij (BR-PCC) een economisch adviseur van de minister van arbeid vermoord. Verscheidene leiders en militante leden van deze groepering werden in Zürich, Parijs en Buenos Aires gearresteerd. Het Fronte rivoluzionario per il comunismo (Revolutionair front voor het communisme) claimde de verantwoordelijkheid voor twee mislukte bomaanslagen. Een bomaanslag tegen het ministerie van binnenlandse zaken in Rome werd niet opgeëist. De linkse organisatie 17 November, die werd beschouwd als de belangrijkste terroristische dreiging in Griekenland, werd ontmanteld. Achttien leden van de groep werden gearresteerd, en in twee geheime bergplaatsen in Athene werd de volledige operationele uitrusting van de terreurorganisatie in beslag genomen. Deze groep was twee jaar geleden verantwoordelijk voor de moord op de Britse militaire attaché in Athene. Er is geen melding gemaakt van rechts terrorisme in de lidstaten. Individuele acties worden niet buiten beschouwing gelaten. Wat het islamitisch terrorisme betreft, zijn in de Europese Unie geen aanslagen gepleegd. In december 2001 werd een zelfmoordaanslag voorkomen toen een terrorist met een schoenbom, de zogeheten "shoe bomber", door passagiers van vlucht 063 van American Airlines werd overmeesterd. In Italië, Duitsland, Nederland, België, het Verenigd Koninkrijk, Frankrijk en Spanje werd een aantal cellen ontmanteld die aanslagen in de EU voorbereidden. Wereldwijd was een aantal aanslagen, zoals die tegen een synagoge op Djerba (Tunesië), een bus met Franse ingenieurs in Karachi (Pakistan) en een Franse supertanker in Jemenitische wateren bewust gericht tegen westerse burgers of belangen.
10862/02
HD/ih DG I
NL
3.
Terroristische activiteiten in de EU
3.1
Separatistisch terrorisme
3.1.1
Spanje/ETA
3.1.1.1
Huidige situatie Euskadi ta Askatasuna (ETA) was verantwoordelijk voor 30 terroristische aanslagen
waarbij 6 mensen werden gedood en 170 gewond; Alleen al 100 mensen werden gewond bij de ontploffing van een autobom in Madrid. De aanslagen van de organisatie bleven gericht tegen dezelfde doelen: politieke vertegenwoordigers (gemeenteraadsleden) van de Partido Popular (Volkspartij) en de PSOE (socialistische arbeiderspartij), wetshandhavers, journalisten, magistraten, militairen en zakenlieden. De terreuraanslagen tegen zakenlieden zijn gericht op het afpersen van een "revolutionaire belasting" zoals de ETA die noemt. De betrokken journalisten wordt verweten een pro-Spaans of imperialistisch standpunt in te nemen. Campagnes tegen toeristische centra speelden ook een belangrijke rol in de strategie van de groepering. Tijdens de evenementen aan het einde van het Spaanse voorzitterschap van de Europese Unie in Sevilla op 21 en 22 juni 2002 heeft de ETA in een gecoördineerde actie op verschillende plaatsen in Spanje vijf geïmproviseerde explosiemiddelen tot ontploffing gebracht. De modus operandi van deze terreurorganisatie is gedurende de verslagperiode niet wezenlijk veranderd. Bij rechtstreekse aanslagen op personen, waarbij vier van de zes doden vielen, werden opnieuw in ruime mate lichte wapens gebruikt. Er werd een beroep gedaan op een breed scala van geïmproviseerde explosiemiddelen, ook onder voertuigen aangebrachte geïmproviseerde explosiemiddelen, en autobommen. 3.1.1.2
Antiterreuractiviteiten Zowel in Spanje als in Frankrijk werden tegen de ETA omvangrijke en succesvolle wetshandhavingsoperaties uitgevoerd, die resulteerden in de arrestatie van een van de kopstukken van het politieke apparaat van de organisatie, van twee personen die verantwoordelijk zijn voor de opleiding van terroristen en van een groot aantal terroristen die zich in Frankrijk verscholen hadden om aan het optreden van de Spaanse Justitie te ontsnappen of die lid waren van een reservecel.
10862/02
HD/ih DG I
NL
3.1.1.3
Spanje
De antiterreuroperaties, met name de ontmanteling van een aantal operationele cellen die belast waren met de eigenlijke uitvoering van de terreuraanslagen, hebben de ETA aanzienlijke schade toegebracht op alle terreinen waar zij actief is: ? oktober 2001: Guipúzcoa; ? november 2001: Pamplona; ? november 2001: cel Madrid; ? februari 2002: 2 cellen in Navarra; ? maart 2002: cel Donosti in San Sebastian; ? mei 2002: ontmanteling van de nieuwe cel Madrid; ? juni 2002: Valencia. Ook de operaties tegen andere structuren van de organisatie, die geïntegreerd zijn in de Baskische Beweging voor Nationale Bevrijding, de Movimento de Liberacion Nacional Vasco (MLNV), waren van belang: ? oktober 2001: arrestatie van de leiders van Gestoras Pro-Amnistía; ? april 2002: arrestatie van de leiders van Segi; ? operaties tegen dekmantelbedrijven van het financiële netwerk van de ETA.
3.1.1.4
Frankrijk
De volgende ETA-leden werden gearresteerd: ? Oktober 2001: de leider van het zogenaamde 'politieke apparaat', dat de strategie van de ETA bepaalt ; ? December 2001: twee ETA-leden die verantwoordelijk zijn voor de opleiding van terroristen; ? Januari 2002: zes terroristen die deel uitmaakten van een zogenaamde 'reservegroep' en die zich klaarmaakten om het Spaanse grondgebied binnen te dringen teneinde een terreurcampagne te starten; ? Diverse datums: aanzienlijk aantal ETA-terroristen die zich in Frankrijk verscholen hadden om aan het optreden van de Spaanse Justitie te ontsnappen.
10862/02
HD/ih DG I
NL
Bovendien werd in juli 2002 een belangrijke geheime wapenbergplaats van de ETA ontdekt waarbij een groot aantal explosieven en wapens in beslag werd genomen. De leden van de ETA bieden steeds meer verzet bij hun arrestatie in Frankrijk. Een aantal Franse politiemensen werd neergeschoten en gewond.
3.1.1.5
Tendensen
Niettegenstaande het succes van de antiterreuroperaties bezit de ETA in Spanje nog steeds een aantal operationele cellen die in staat zijn terreurcampagnes op korte en middellange termijn op touw te zetten. Sedert de bovengenoemde gecoördineerde, gelijktijdige bomaanslagen in juni laatstleden, die samenvielen met het einde van het Spaanse voorzitterschap van de EU, heeft de ETA uit tactische overwegingen een bestand in acht genomen om zich te herstructureren. De redenen hiervoor kunnen tweeërlei zijn: ?
de schade die de antiterreuroperaties aan haar structuur hebben toegebracht;
?
redenen van strategische aard die nauw verband houden met de politieke situatie.
De ETA heeft haar gewelddadige activiteiten hervat met een aanslag op een kazerne van de Guardia Civil in Santa Pola (Alicante); De modus operandi en de doelwitten waren dezelfde als bij vorige aanslagen.
In Frankrijk heeft de ETA, naast reservegroepen, haar leidinggevende en logistieke structuren behouden. Deze structuren zijn samengesteld uit steeds jongere activisten die zich eerder schuldig hadden gemaakt aan straatgeweld. Zij zijn radicaler maar minder technisch onderlegd dan vorige generaties terroristen.
Op korte en middellange termijn wordt niet verwacht dat het aantal aanslagen en slachtoffers van de gewelddadige campagne van de ETA in dezelfde mate zal toenemen als in de voorbije twee jaar. De ETA zal meer belang hechten aan het uitkiezen van strategisch relevante doelwitten dan aan het aantal te plegen aanslagen.
10862/02
HD/ih DG I
NL
De ETA zal trachten een klimaat van sociale spanningen en confrontatie in stand te houden. Zakenlieden zullen nog steeds onder druk gezet en afgeperst worden om voor de levensnoodzakelijke financiële middelen te zorgen.
3.1.2
Aan Noord-Ierland gerelateerd terrorisme
3.1.2.1
Algemene situatie
Het in 1997 afgekondigd staakt-het-vuren van de Provisional IRA werd gehandhaafd.
De onafhankelijke internationale ontwapeningscommissie (IICD - Independent International Commission on Decommissioning) heeft bevestigd dat zij in oktober 2001 en april 2002 er getuige van is geweest dat een aantal wapens, munitie en explosieven volledig buiten gebruik werd gesteld.
Politiediensten in Ierland en het Verenigd Koninkrijk blijven de activiteiten van dissidente republikeinen en loyalisten onderzoeken en verstoren.
De onderzoeken hebben geleid tot de inbeslagneming van grote hoeveelheden explosieven en vuurwapens. Een aantal personen is in verband daarmee veroordeeld; anderen zitten vast in afwachting van hun proces.
Zoals hierna nader wordt geschetst, is een aantal personen door het Ierse Special Criminal Court in staat van beschuldiging gesteld en veroordeeld wegens aan terrorisme gerelateerde misdrijven, onder meer lidmaatschap van een onwettige organisatie.
Het onderzoek naar de aanslag in Omagh wordt aan weerszijden van de grens voortgezet. In januari 2002 is een man tot 14 jaar gevangenisstraf veroordeeld nadat het Ierse Special Criminal Court hem schuldig had bevonden aan samenspanning met oog op het plegen van de aanslag.
10862/02
HD/ih DG I
NL
Het proces van drie vermoedelijke PIRA-leden die in augustus 2001 in Colombia werden gearresteerd, is thans aan de gang. Zij worden ervan beschuldigd terroristen van de Revolutionaire Strijdkrachten van Colombia (FARC) te hebben opgeleid en met valse paspoorten te hebben gereisd. 3.1.2.2
RIRA De Ierse republikeinse dissidente terreurgroup, de ‘Real’ IRA (RIRA), blijft gekant tegen het huidige politieke vredesproces en ging zowel in Noord-Ierland als in GrootBrittannië voort met het plegen van terroristische aanslagen. De RIRA was verantwoordelijk voor de volgende aanslagen: - November 2001: een explosie in Birmingham in de nabijheid van een spoorwegstation, pubs en clubs. Twee politieagenten worden gewond; - 8 februari 2002: een aanslag op het opleidingscentrum Magilligan, Co. Londonderry (Noord-Ierland). Een burger werd ernstig gewond toen hij een geïmproviseerd explosiemiddel activeerde; - 7 juni 2002: een pas afgestudeerde, katholieke rekruut van de Noord-Ierse politie is in Ballymena (Noord-Ierland) het doelwit van een onder een voertuig aangebracht geïmproviseerd explosiemiddel. De rekruut wordt niet gewond; - 1 augustus 2002: een door het slachtoffer geactiveerd geïmproviseerd explosiemiddel doodt een burger die werkzaam is in het Territorial Army Centre in Londonderry (Noord-Ierland). Aan de RIRA zijn tijdens de verslagperiode evenwel ook klappen toegebracht. Zo werden vijf van haar leden gearresteerd in verband met de autobomaanslag in Birmingham. Als gevolg van de operaties van de Garda Síochaná werden 14 RIRA-leden gearresteerd en in staat van beschuldiging gesteld. Tijdens de verslagperiode werden ook 15 veroordelingen tegen deze organisatie uitgesproken. Enkele processen zijn nog aan de gang. Bovendien heeft de Garda Síochaná de hand gelegd op wapens, munitie en ander materiaal, die moesten dienen voor terroristische aanslagen.
10862/02
HD/ih DG I
NL
Op 19 oktober 2002 legde een groep van RIRA-leden in de gevangenis van Portlaoise, een verklaring af waarin zij de Army Council van de RIRA opriepen om "in schande" af te treden. Er zijn aanwijzingen dat de verklaring door de RIRA is verworpen.
Op 26 juli 2002 stelden enkele families van de slachtoffers van de autobomaanslag te Omagh op 15 augustus 1998 bij de Noord-Ierse rechtbanken een burgerlijke rechtsvordering in tegen vijf RIRA-leden, die zij ervan beschuldigen achter de aanslag te zitten waarbij 29 doden en 220 gewonden vielen.
3.1.2.3
CIRA
De dissidente republikeinse groep Continuity IRA (CIRA) en haar politieke vleugel, de Republican Sinn Féin, blijven gekant tegen het Goede-Vrijdagakkoord. De CIRA heeft geen staakt-het-vuren afgekondigd. Deze groepering is nog in steeds in staat sporadische aanslagen te plegen en ziet de huidige moeilijkheden in de RIRA als een gelegenheid om haar ledenaantal te vergroten.
Op 16 december 2001 was de CIRA verantwoordelijk voor een bomaanslag waardoor een douanekantoor in Enniskillen (Noord-Ierland) ernstig werd beschadigd.
Ingevolge de operaties van de Garda Síochaná werden tijdens de verslagperiode tien CIRA-activisten gearresteerd en in staat van beschuldiging gesteld; 2 andere werden veroordeeld.
Veel van de jongere CIRA-leden zijn momenteel actief in de particuliere beveiligingsindustrie. Zij zorgen voor de beveiliging van nachtclubs, pubs en bouwterreinen. Een gedeelte van de winsten van deze bedrijven komt in de kassen van de CIRA terecht.
10862/02
HD/ih DG I
NL
3.1.2.4
INLA
De dissidente republikeinse organisatie Irish National Liberation Army (INLA) wordt niet als een reële bedreiging voor het vredesproces beschouwd. Hoewel deze groepering bijna uitsluitend betrokken blijft bij criminele activiteiten zoals drugshandel, dreiging en afpersing in ruil voor bescherming heeft zij twee moorden gepleegd: een ex-UDAgevangene op 29 oktober 2001 en een burger op 12 december 2001 toen een vergeldingsactie met schietwapens werd verknoeid.
3.1.2.5
PIRA
De Provisional IRA heeft haar staakt-het-vuren gehandhaafd maar de organisatie zijn ernstige schendingen verweten. De onafhankelijke internationale ontwapeningscommissie (IICD - Independent International Commission on Decommissioning) heeft bevestigd dat zij in oktober 2001 en april 2002 er getuige van is geweest dat een aantal wapens, munitie en explosieven volledig buiten gebruik werd gesteld.
Als gevolg van operaties van de Garda Síochaná werd tijdens de verslagperiode tegen vijf PIRA-leden een rechtsvordering ingesteld en werden vier anderen veroordeeld. Bovendien heeft de Garda Síochaná ten gevolge van onderzoeken een aantal huiszoekingen verricht waarbij een aanzienlijke hoeveelheid benodigdheden om bommen te maken, explosieven, wapens en munitie werd gevonden. De PIRA is ook betrokken bij criminele activiteiten in verband met kostbare goederen.
3.1.2.6
UDA/LVF
In oktober 2001 werd meegedeeld dat de loyalistische terreurgroepen Ulster Defence Association (UDA) en Loyalist Volunteer Force (LVF) het door hen afgekondigde staakt-het-vuren hadden geschonden.
10862/02
HD/ih DG I
NL
Sedert die datum was de UDA verantwoordelijk voor vier moorden en twee moordpogingen: een belangrijke plaatselijke drugsdealer op 3 december 2001; een voormalig UDA-intendant die had bekend voor de politie te hebben gewerkt, op 12 december; sectarische moorden op twee katholieken op 12 januari en 22 juli, en twee sectarische moordpogingen in augustus 2002.
3.1.2.7
UVF
Op 25 september 2002 werden twee aanhangers van de UVF veroordeeld tot 11 jaar gevangenisstraf wegens misdrijven gerelateerd aan het vervoer van explosieven, lonten, detonatoren en munitie van Schotland naar Noord-Ierland. De UVF neemt officieel een staakt-het-vuren in acht maar pleegt gewelddaden en ruziet met andere loyalistische groepen.
3.1.3
Frankrijk
3.1.3.1
Corsica
Corsicaanse nationalistische groeperingen hebben een groot aantal aanslagen gepleegd, meestal in Corsica maar sommige ook op het Franse vasteland. Een nieuwe groep dook op toen een 'anonieme' Corsicaanse nationalistische groepering op 20 oktober 2001 in een persbericht aan een TV-station de verantwoordelijkheid opeiste voor vier aanslagen op het eiland, onder meer een niet geregistreerde poging tot bomaanslag (de bom kwam niet tot ontploffing en werd na het bericht gevonden).
Op zaterdag 30 maart hielden tien gewapende mannen met een kap over het hoofd, die deze zogenaamde 'anonieme groep' vertegenwoordigden, in de nabijheid van Corte een clandestiene persconferentie, waarbij zij de verantwoordelijkheid claimden voor negen recente aanslagen (beschieting van overheidsgebouwen en kazernes met machinegeweren en bomaanslagen).
Deze nieuwe groep lijkt radicaler dan het rivaliserende FLNC.
10862/02
HD/ih DG I
NL
Terreuraanslagen: ? 5 mei 2002: laat op de dag ontploft in Marseille een krachtige bom; een belastingkantoor wordt beschadigd. Dezelfde nacht worden op Corsica nog enkele bomaanslagen gepleegd; ? 6 mei 2002: een niet-ontploft geïmproviseerd explosiemiddel dat twee kilogram dynamiet bevat, wordt gevonden in een lokaal van een legerkazerne in Parijs; ? 9 mei 2002: het FLNC eist in een persbericht de verantwoordelijkheid op voor tweeëntwintig aanslagen op Corsica en het Franse vasteland. De terreurorganisatie verklaart nog steeds te willen praten over een vredesakkoord maar meent dat momenteel in Frankrijk nog steeds een politiek klimaat van onderdrukking heerst; ? 25 september 2002: in een belastingkantoor in Nice (Franse Rivièra) wordt een krachtig geïmproviseerd explosiemiddel gevonden. Het FLNC eist de verantwoordelijkheid op.
3.1.3.2
Bretagne
In verband met Bretonse nationalistische groeperingen zijn geen terroristische activiteiten gemeld.
3.2
Anarchistische terreurbewegingen
3.2.1
Spanje
Er is melding gemaakt van een aanslag tegen een door de penitentiaire autoriteiten beheerd maatschappelijk centrum, twee aanslagen tegen politiebureaus en een aanslag tegen een bankfiliaal. Alle aanslagen vonden in verschillende steden plaats. Geen enkele organisatie heeft de verantwoordelijkheid opgeëist. In oktober 2001 werden in Madrid drie activisten gearresteerd die ervan verdacht werden verantwoordelijk te zijn voor het plaatsen van een aantal geïmproviseerde explosiemiddelen bij dealers van Italiaanse wagens. Kleine, gewelddadige, anarchistische groepen die deel uitmaken van een soort internationaal netwerk vormen zowel in Spanje als daarbuiten een reële bedreiging voor de Spaanse instellingen en belangen. 3.2.2
Italië
10862/02
HD/ih DG I
NL
De activiteiten van de opstandige vleugel van de anarchistische beweging werden gekenmerkt door de gebruikelijke pogingen van groepen of enkelingen om een strategie te voeren die gericht is op het destabiliseren van de gevestigde orde of om zich solidair te tonen met gevangen gehouden anarchisten, een en ander ook door aanslagen en/of protestacties. 3.2.3
Griekenland De anarchistische beweging is nog steeds actief maar haar activiteiten zijn gereduceerd. Anarchistische groeperingen zijn verantwoordelijk voor kleine brandstichtingen met geïmproviseerde, brand veroorzakende middelen, die alleen materiële schade veroorzaken.
3.2.4
Duitsland In recente jaren is melding gemaakt van een toename van de activiteiten van linkse groeperingen. Onder verschillende namen waren deze organisaties voornamelijk op regionaal niveau verantwoordelijk voor brandstichtingen en bomaanslagen, die alleen materiële schade veroorzaakten. Daarnaast startte de "militante Gruppe" (MG), die banden onderhoudt met de antiimperialistische kringen, een zogenaamd militant debat in het linkse tijdschrift "Interim". Enkele autonome groepen hebben daarna aan dat debat deelgenomen. Tot de discussiethema's behoort onder meer de gewapende strijd, daaronder begrepen de planning van de strijd tegen de westerse samenleving. Niets wijst erop dat de gewapende strijd al is begonnen.
3.3
CBRN-terrorisme Er zijn geen gevallen van CBRN-terrorisme in de Europese Unie gemeld. Tijdens de miltvuurcrisis in de Verenigde Staten is in Europa een groot aantal verdachte gevallen gemeld maar geen enkel geval is echt gebleken en een aantal ervan was als grap bedoeld. Enkele diplomatieke vertegenwoordigingen van de USA en van andere westerse landen waren naar aanleiding van de verjaardag van de aanslagen van 11 september het slachtoffer van een reeks practical jokes.
10862/02
HD/ih DG I
NL
3.4
Links terrorisme
3.4.1
Spanje
Partido Comunista de España -Reconstituído- / Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre (G.R.A.P.O.): deze organisatie houdt vast aan de beginselen die bij haar oprichting in 1975 in het politieke kader van een preconstitutioneel Spanje zijn vastgesteld en neemt de marxistisch-leninistische leer in de meest strikte zin volledig in acht. Succesvolle antiterreuroperaties tijdens de laatste jaren en een gebrek aan maatschappelijke steun hebben het voortbestaan van de organisatie in het gedrang gebracht. Het charisma van haar leider is cruciaal voor het bestaan van de groep.
De vier gewelddadige acties die aan de GRAPO zijn toegeschreven, hadden een gemeenschappelijk kenmerk: het ging steeds om een gewapende overval op een bankfiliaal, telkens in een andere stad. In één geval ging de overval gepaard met gijzelneming. Dit wijst duidelijk op de wanhopige financiële situatie van de groep. Gecoördineerde wetshandhavingsoperaties in Frankrijk en Spanje hebben tot die precaire situatie bijgedragen. De leidinggevende structuur werd bijna volledig ontmanteld met de arrestatie van 16 leden van de organisatie in Parijs, Madrid en Vitoria. Nieuwe leden werden gerekruteerd uit anarchistische en tegen de gevestigde orde gerichte extremistische kringen.
De huidige situatie kan worden omschreven als een overgangsperiode waarin de latere ontwikkelingen bijna niet kunnen worden voorspeld. De activiteit die de groep in de 27 jaar van haar bestaan heeft ontwikkeld, zal naar verwachting afnemen.
3.4.2
Italië
Italië heeft nog steeds te kampen met links terrorisme: ?
26 februari 2002: een bom ontploft in de nabijheid van het ministerie van binnenlandse
zaken te Rome;
10862/02
HD/ih DG I
NL
?
19 maart 2002: Marco BIAGI, een economisch adviseur van de minister van arbeid
wordt vermoord bij een terroristische aanslag in het centrum van Bologna. De verantwoordelijkheid wordt opgeëist door "de Rode Brigades voor de oprichting van de Strijdende Communistische Partij" (BR-PCC); ?
30 juli 2002, een linkse groepering eist onder de naam Fronte rivoluzionario per il comunismo (Revolutionair front voor het communisme) de verantwoordelijkheid op voor twee mislukte bomaanslagen in Milaan en Monza.
Verscheidene leiders en militante leden van de Rode Brigades voor de oprichting van de Strijdende Communistische Partij (BR-PCC) werden in Zürich, Parijs en Buenos Aires gearresteerd.
Deze groepering, die de verantwoordelijkheid heeft opgeëist voor de moorden op twee regeringsadviseurs in 1999 en 2002, vormt de belangrijkste dreiging door het links terrorisme in Italië. Incidenten die waarschijnlijk niet aan terreurgroepen zullen worden toegeschreven, zijn symptomen van het activisme en het politieke ferment van bepaalde milieus die over het potentieel beschikken om - zoals in het programma van de Rode Brigades wordt gesteld - de gewapende strijd te hervatten. 3.4.3
Griekenland Wat het links terrorisme in Griekenland betreft, is op 29 juni 2002 een belangrijke doorbraak bereikt in het onderzoek naar de revolutionaire organisatie 17 November. Het onderzoek heeft geleid tot de arrestatie van 18 leden van de organisatie en de ontdekking van geheime bergplaatsen in twee appartementen in het centrum van Athene. In de bergplaatsen legde de politie de hand op bijna de volledige operationele uitrusting van de terreurorganisatie, onder meer een grote hoeveelheid wapens, explosieven, raketten, handgranaten en ander materiaal, die worden beschouwd als bewijsmateriaal tegen de vermoedelijke leden van 17 November. De groep werd beschouwd als de grootste terroristische dreiging in Griekenland. Sedert 1975 heeft de organisatie een aantal aanslagen, waaronder 23 moordaanslagen, een aantal raket- en bomaanslagen en bankovervallen gepleegd.
3.5
Rechts terrorisme
10862/02
HD/ih DG I
NL
Het laatste jaar zijn geen binnenlandse of grensoverschrijdende rechtse terreurgroeperingen geïdentificeerd. Enkele rechtse bewegingen hebben wat betreft de steun aan de Palestijnse bevolking een krachtige houding aangenomen, hetgeen moet worden geïnterpreteerd als een uiting van hun anti-Amerikaanse en antisemitische opvattingen. Meer algemeen blijkt evenwel dat het risico van een ernstige, door rechtse ideeën ingegeven aanslag, door een enkeling nog steeds bestaat. Op 14 juli 2002 werd een 25-jarige Franse student met nauwe banden met de rechtse groepering "Unité Radicale" gearresteerd toen hij tijdens de jaarlijkse parade naar aanleiding van de nationale feestdag probeerde de Franse president Jacques Chirac neer te schieten. Hoewel is vastgesteld dat het om een individuele daad ging, werd de "Unité Radicale" verboden.
3.6
Andere binnenlandse terroristische activiteiten
Radicale militanten van deze bewegingen hebben hun activiteiten voortgezet. In enige landen van de Europese Unie zijn enkele succesvolle wetshandhavingsoperaties verricht.
3.6.1
België
Tijdens de laatste zes maanden zijn in België geen terroristische activiteiten verricht door binnenlandse groeperingen. Er moet worden opgemerkt dat de twee voornaamste verdachten die beweren lid te zijn van het Dierenbevrijdingsfront ALF wegens een hele reeks brandstichtingen in juni tot vijf jaar gevangenisstraf, waarvan twee jaar voorwaardelijk, zijn veroordeeld. Een derde hoofdverdachte werd veroordeeld tot 30 maanden gevangenisstraf, waarvan 20 maanden voorwaardelijk.
10862/02
HD/ih DG I
NL
4.
Internationaal terrorisme
4.1
Extremistisch islamitisch terrorisme
4.1.1 Algemene situa tie
In de Europese Unie zijn geen terroristische aanslagen gepleegd. Wereldwijd werden evenwel ernstige aanslagen tegen westerse belangen uitgevoerd; de laatste was de bomaanslag op Bali.
Het feit dat in de Europese Unie geen aanslagen zijn gepleegd, zou het gevolg kunnen zijn van de steeds verhoogde aandacht voor beveiliging en de ontmanteling van een aantal terroristische cellen. In december 2001 werd een zelfmoordaanslag verijdeld toen een terrorist met een schoenbom, de zogenaamde “shoe bomber”, werd overmeesterd door passagiers van vlucht 063 van American Airlines.
Er werden enkele cellen ontmanteld die aanslagen in de EU voorbereidden.
Wereldwijd was een aantal aanslagen bewust gericht tegen westerse burgers of belangen. Voorbeelden hiervan zijn de zelfmoordaanslagen tegen een synagoge op Djerba (Tunesië) in april, een bus met Franse ingenieurs in Karachi (Pakistan) in mei en een Franse supertanker in Jemenitische wateren in oktober.
Er zijn een aantal wetshandhavingsoperaties verricht tegen islamitische terreurgroepen en -cellen en de hen ondersteunende netwerken. Tijdens die operaties is een nieuwe tendens in de extremistische islamitische groeperingen vastgesteld. Zij blijken zich minder toe te spitsen op nationale doeleinden.
Hoewel oorsprong en doel verschillen, ziet men nu dat zij samenwerken en elkaar helpen op het stuk van logistiek, financiering en propaganda. De islamitische terreurcellen in Europa blijken betrokken te zijn bij een aantal criminele activiteiten, onder meer fraude met kredietkaarten, om hun activiteiten te financieren.
10862/02
HD/ih DG I
NL
Een groot aantal islamitische activisten heeft in Afghanistan, Bosnië, Tsjetsjenië en Kasjmir gevochten; een aantal van hen werd speciaal opgeleid voor terroristische acties, anderen hebben de gevechtszone verlaten en zich over geheel Europa gevestigd.
Grenzen zijn geen probleem voor islamitische terroristen. Zij gebruiken vervalste documenten zodat zij bijna onbeperkt of zelfs volkomen ongehinderd over de hele wereld kunnen reizen. Zij zijn op de hoogte van de meest recente communicatietechnieken en maken uitvoerig gebruik van internet en van satelliettelefoons waardoor zij de operaties op afstand kunnen leiden en bevelen in real time doorzenden.
4.1.2
Activiteiten van politie en justitie
In de nasleep van 11 september is onderzoek verricht om de extremistische islamitische cellen en hun steunnetwerken in Europa te identificeren en te neutraliseren teneinde terreuraanslagen in en buiten de Europese Unie te voorkomen en hun financieringsactiviteiten te ontwrichten.
4.1.2.1
Oostenrijk
Er zijn geen incidenten in verband met islamitisch terrorisme gemeld.
4.1.2.2
België
In België zijn enkele terrorismezaken ingeleid; de protagonisten zullen weldra worden berecht:
?
Zaak Nissar Trabelsi, Abdelkarim El Haddouti, Mouloud Makki en Amor Sliti. Deze personen worden beschuldigd van samenspanning, bezit van oorlogswapens en poging tot vernietiging van gebouwen door middel van explosieven.
10862/02
HD/ih DG I
NL
?
Zaak betreffende de handel in gestolen documenten waardoor islamitische fundamentalisten, onder wie de moordenaars van commandant Massoud, gemakkelijk konden rondreizen. Vier personen worden in verband met deze zaak gevangen gehouden. Zij worden beschuldigd van het rekruteren van personen voor een buitenlandse leger- of troepenmacht op het grondgebied van een vreemd land.
4.1.2.3
Denmarken Er zijn geen met islamitisch terrorisme samenhangende incidenten gemeld.
4.1.2.4
Finland Er zijn geen met islamitisch terrorisme samenhangende incidenten gemeld.
4.1.2.5
Frankrijk Met betrekking tot het islamitisch terrorisme werden de volgende wetshandhavingsoperaties van de Franse autoriteiten meegedeeld: ? September 2001: de politie arresteert een aantal vermoedelijke islamitische militanten die ervan verdacht worden een zelfmoordaanslag tegen de ambassade van de USA in Parijs te plannen; ? December 2001: onderzoek in het kader van de follow up van de verijdelde zelfmoordaanslag door de zogenaamde "shoe bomber". Een aantal Pakistanen wordt in april en juni verhoord omdat zij ervan verdacht worden hem eten en onderdak te hebben verschaft; ? Januari 2002: twee mannen worden gearresteerd op verdenking van steun aan de zelfmoordenaars die de dodelijke bomaanslag op Ahmed Shah MASSOUD hebben gepleegd; ? Februari 2002: drie mannen van Algerijnse afkomst, onder wie een Frans onderdaan, worden gearresteerd op verdenking van banden met het Frankfurtse netwerk; ? September 2002: het onderzoek wordt voortgezet na de ontdekking van een kleine staaf met plastic explosieven tijdens een douanecontrole aan boord van een vliegtuig van Royal Air Maroc in de luchthaven van Metz-Nancy.
10862/02
HD/ih DG I
NL
4.1.2.6
Duitsland De Duitse wetshandhavingsautoriteiten hebben onderzoek ingesteld naar de extremistische islamitische groep rond de zogenaamde Hamburgse cel, die rechtstreekse banden had met enkele daders van de zelfmoordaanslagen van 11 september. Drie verdachten die rechtstreeks bij de aanslagen betrokken waren, hebben in Hamburg gewoond. Andere leden van de cel die bij de planning en de financiering van de aanslag betrokken waren, werden geïdentificeerd en in Duitsland en Pakistan gearresteerd. Ook met betrekking tot het Frankfurter netwerk werd follow-up-onderzoek verricht. Sedert april 2002 heeft de politie onderzoek ingesteld naar de banden in Duitsland met de zelfmoordaanslag op de El-Ghribasynagoge op Djerba (Tunesië). Ten aanzien van vier verdachten is onderzoek ingesteld. Er is bewijs van banden met het al Qaedanetwerk. In april 2002 werden dertien verdachten gearresteerd tijdens onderzoek naar leden van de soennitische Palestijnse organisatie Al Tawhid in Duitsland. De Duitse cel van de groepering beraamde een aanslag tegen een Joods of Israëlisch doelwit in Duitsland of Europa. Verdere informatie betreffende de wetshandhavingsactiviteiten tegen islamitisch terrorisme: ?
Oktober 2001: de politie van München arresteert een persoon die ervan verdacht wordt betrokken te zijn bij het al-Qaeda-netwerk. De verdachte wordt aan Italië uitgeleverd;
?
Juni 2002: De Duitse politie in Hamburg intensiveert haar onderzoek naar een in Syrië geboren verdachte die vanaf 1995 zakenrelaties zou hebben gehad met kopstukken van al-Qaeda. Zijn bedrijf was de eerste particuliere onderneming waarvan de activa door het ministerie van Financiën van de USA werden bevroren op verdenking van betrokkenheid bij de aanslagen van 11 september;
10862/02
HD/ih DG I
NL
?
Juli 2002: de politie van Stuttgart arresteert een Algerijn die een invloedrijk lid van de Gewapende Islamitische Groep (GIA) zou zijn en die door een Parijse rechtbank bij verstek was veroordeeld wegens zijn betrokkenheid bij de moordpoging op een imam in Parijs in 1998.
4.1.2.7
Griekenland De Griekse wetshandhavingsautoriteiten hebben geen buitenlandse terroristen geïdentificeerd.
4.1.2.8
Ierland
Twee bekende activisten werden onlangs in de buurt van Dublin gearresteerd. Een aantal valse documenten werd in beslag genomen en de zaak is momenteel in behandeling voor de rechter. (Moslimextremisten in Ierland houden zich voornamelijk bezig met fondsenwerving en bevordering van illegale immigratie door het verstrekken van valse documenten.)
4.1.2.9
Italië
Italië uitte zijn bezorgdheid over mujahedin van verschillende afkomst of nationaliteit die zich momenteel verenigen, met godsdienst als gemeenschappelijke noemer. In Italië is de laatste maanden geen melding gemaakt van ernstige incidenten die aan internationale terreurgroepen toegeschreven kunnen worden. De tot dusver verkregen informatie wijst er evenwel op dat de islamitische terroristen ook de Europese landen zien als mogelijke basis voor ernstige aanslagen die vooral gericht zijn tegen Amerikaanse, Israëlische en westerse belangen, en dan in het bijzonder tegen politieke en economische instellingen. Onderzoek en preventie van de politie bleken succesvol omdat ze hebben geleid tot de arrestatie van een aantal personen van wie wordt vermoed dat zij lid zijn van extremistische islamitische groepen die dicht bij het internationale netwerk van Bin Laden staan of er banden mee hebben. Deze personen werden beschuldigd van vervalsing, misdrijven tegen de eigendom en andere delicten.
10862/02
HD/ih DG I
NL
Gedetailleerd overzicht van de wetshandhavingsactiviteiten: ? Oktober 2001: een Egyptenaar wordt gearresteerd wanneer hij wordt ontdekt in een container op een schip op weg naar Canada. Betrokkene, van wie wordt vermoed dat hij een al Qaeda-terrorist is, heeft documenten over luchthavens in Canada, Egypte en Thailand bij zich; ? November 2001: de Italiaanse autoriteiten houden nauwlettend toezicht op het wegverkeer omdat zij vrezen dat een bomaanslag met een vrachtwagen wordt beraamd met als doelwit een tunnel; ? December 2001: een inval in een Turijns appartement leidt tot de ontdekking van een atelier waar valse documenten worden gemaakt. Er worden vervalste documenten en paspoorten uit Marokko en andere Arabische landen gevonden; ? Februari 2002: vier Marokkanen worden in Rome gearresteerd; zij zijn in het bezit van 4,4 kilogram kaliumferrocyanide en fotokopieën van kaarten van het stedelijk waterbevoorradingssysteem en van het gebied rond de Amerikaanse ambassade; ? Maart 2002: zeven mannen die ervan verdacht worden banden te hebben met alQaeda worden door de Italiaanse politie gearresteerd op verdenking aanslagen in Rome te beramen. Tijdens dezelfde maand waarschuwde de Amerikaanse ambassade voor het risico van een aanslag tegen Amerikaanse burgers of voorzieningen in Venetië, Florence, Milaan enVerona; ? Mei 2002: de Italiaanse politie arresteert vijf personen, onder wie vier Tunesiërs, die ervan verdacht worden betrokken te zijn bij kleine criminaliteit en handel in verdovende middelen om islamitische guerrillabewegingen te financieren; ? Mei 2002: in de metro van Milaan wordt een 30 kilogram zware, brandende gasfles ontdekt. Volgens Italiaanse en Arabische opschriften die in de nabijheid worden gevonden, zou dit incident een mislukte islamitische terreuraanslag geweest kunnen zijn; ? Juni 2002: een complot van Algerijnse moslimterroristen van de 'Groupe Salafiste pour la Prédication et le Combat' (GSPC) om een bomaanslag te plegen op de basiliek van San Petronio in Bologna wordt verijdeld; ? Juli 2002: in Milaan worden zeven Noord-Afrikanen en een Roemeen gearresteerd op verdenking van het leveren van valse documenten aan de vermoedelijke logistieke chef van al-Qaeda in Europa;
10862/02
HD/ih DG I
NL
? Augustus 2002: de politie arresteert een Keniaan die met een vals Belgisch paspoort reist. De man wordt ervan verdacht betrokken te zijn bij wapenhandel voor al Qaeda; ? Augustus 2002: de politie arresteert vijf mannen, onder wie vier Marokkanen, op verdenking van het voorbereiden van een aanslag tegen de basiliek van San Petronio in Bologna; ? Augustus 2002: Italië bevriest 25 bankrekeningen, 11 van particulieren en 14 van bedrijven; ? September 2002: de Siciliaanse politie deelt mee dat zij 15 Pakistanen heeft gearresteerd op beschuldiging van samenspanning om terreurdaden te plegen. Zij waren in augustus aangehouden op een door de kustwacht onderschept schip; ? Oktober 2002: de politie arresteert vier Tunesiërs die ervan worden verdacht tot het al-Qaeda-netwerk te behoren. 4.1.2.10
Luxemburg De Luxemburgse wetshandhavingsautoriteiten hebben geen melding gemaakt van incidenten die verband houden met islamitisch extremisme of van activiteiten van islamitische terreurgroepen. Wat de financiering van terrorisme betreft, is een aantal bankrekeningen bevroren en zijn andere onder strikt toezicht geplaatst.
4.1.2.11
Nederland Met islamitisch terrorisme samenhangende activiteiten ? Januari 2002: twee jonge Nederlandse moslims worden in Kasjmir door veiligheidsagenten gedood tijdens een vermoedelijke poging om een aanslag te plegen; ? April 2002: de Nederlandse politie doorzoekt vijf huizen en arresteert tien mannen die ervan worden verdacht tot het Algerijnse GSPC te behoren. Vier van hen worden in hechtenis gehouden op verdenking van het leveren van valse paspoorten, geld en onderdak aan leden van de GSPC; ? Juni 2002: in Groningen arresteert de Nederlandse politie een persoon die ervan verdacht wordt lid van de GSPC te zijn; ? Augustus 2002: 12 mannen worden gearresteerd op verdenking van financiering van al-Qaeda en ronseling van strijders voor de Heilige Oorlog. Zeven van hen blijven in hechtenis ;
10862/02
HD/ih DG I
NL
4.1.2.12
Portugal Er wordt geen melding gemaakt van activiteiten in verband met islamitisch terrorisme.
4.1.2.13
Spanje
Operaties tegen moslimextremisten: ? November 2001: elf personen die banden hebben met al-Qaeda en die in Spanje wonen, worden gearresteerd tijdens een grote wetshandhavingsoperatie ("Datil"). In januari 2002 worden in aansluiting op die operatie twee personen gearresteerd in Hospitalet (Barcelona) en worden belangrijke documenten en computermateriaal in beslag genomen; ? April 2002: in Sant Joan d’Espi (Barcelona) wordt een Algerijn gearresteerd die ervan verdacht wordt een belangrijke rol te spelen in de financiering van al Qaeda; ? April 2002: als vervolg van operatie "Datil" wordt een man van Syrische afkomst gearresteerd die ervan verdacht wordt in een aantal landen betrokken te zijn bij de financiering van islamitische terreurgroepen, onder meer al Qaeda; ? Juli 2002: vier mannen van Syrische afkomst worden gearresteerd in Madrid en Castellon. Een van hen was al in april gearresteerd. De betrokkenen werden gearresteerd op verdenking van financiering van terrorisme. Zij worden er allen van verdacht banden te hebben met de Moslimbroederschap. Na 11 september is er in enkele gevallen onderzoek verricht om de contactpersonen op te sporen van Mohamed ATTA, een van de vliegtuigkapers die de zelfmoordaanslagen pleegden en die in januari en juli 2001 naar Spanje is gereisd.
4.1.2.14
Zweden
Incident: ? December 2001: Zweden zet twee mannen van Egyptische nationaliteit het land uit en stuurt ze naar Egypte terug. Hun asielaanvraag werd op grond van de Conventie van Genève geweigerd wegens hun rol in een organisatie die zich schuldig maakt aan terreurdaden.
4.1.2.15
Verenigd Koninkrijk
10862/02
HD/ih DG I
NL
Het Verenigd Koninkrijk deelde de volgende feiten mee: ? Januari 2002: in Leicester worden acht mannen gearresteerd; twee andere worden gearresteerd en beschuldigd van inbreuken op de antiterreurwet van 2000. De dag erna wordt in Londen nog een man gearresteerd. Deze arrestaties werden verricht in het kader van een lopend onderzoek naar de contactpersonen van twee andere, in Leicester verblijvende personen die in september 2001 werden gearresteerd en die sedertdien op grond van de antiterreurwet in staat van beschuldiging zijn gesteld; ? Juni 2002: een Noord-Afrikaanse islamitische militant wordt in Londen gearresteerd en beschuldigd van fraudedelicten; ? September 2002: 14 mannen worden in Londen gearresteerd. Negen van hen worden op grond van de antiterreurwet in hechtenis genomen en twee worden in staat van beschuldiging gesteld. Op 26 september wordt nog een persoon gearresteerd; ook hij is op grond van de antiterreurwet in staat van beschuldiging gesteld.
4.2
Separatistisch terrorisme
Op dit internationale gebied zijn geen terroristische aanslagen in de Europese Unie gemeld.
_______________________________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 11 december 2002 (16.12) (OR. en)
15556/02
PROCIV 124 FSTR 17
NOTA I/A-PUNT
10862/02
HD/ih DG I
NL
van: aan: nr. vorig doc.: Betreft:
het secretariaat-generaal van de Raad de Raad 9373/1/02 PROCIV 29 FSTR 7 REV 1 + COR 1 Aanneming van de resolutie van de Raad inzake specifieke hulp op het gebied van de civiele bescherming aan ultraperifere en geïsoleerde regio's, insulaire en moeilijk toegankelijke regio's, alsmede aan dunbevolkte regio's van de Europese Unie
Het voorzitterschap heeft op 14 maart 2002 een ontwerp-resolutie over specifieke hulp op het gebied van de civiele bescherming aan ultraperifere en geïsoleerde regio's, alsmede andere insulaire en moeilijk toegankelijke regio's van de Europese Unie 1 , aan de Raad voorgelegd. Het Comité van permanente vertegenwoordigers heeft tijdens zijn vergadering van 12-14 juni 2002 een politiek akkoord bereikt over een door de Groep civiele bescherming voorgelegde ontwerpresolutie 2 . Het Comité van permanente vertegenwoordigers zou, nu de tekst door de Groep Juristen/Vertalers is bijgewerkt, de Raad kunnen voorstellen de in hoofde genoemde resolutie, zoals opgenomen in doc. 10862/02 PROCIV 50 FSTR 13 + COR 1 fr,el,es,pt,sv, als A-punt aan te nemen, mits de Duitse delegatie haar voorbehoud in verband met parlementaire behandeling vóór de Raadszitting opheft. ________________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 11 december 2002 (16.12) (OR. en)
15556/02
PROCIV 124 FSTR 17
NOTA I/A-PUNT 1 2
Doc. 7208/02 PROCIV 12. Doc. 9373/1/02 PROCIV 29 FSTR 7 REV 1 + COR 1.
10862/02
HD/ih DG I
NL
van: aan: nr. vorig doc.: Betreft:
het secretariaat-generaal van de Raad de Raad 9373/1/02 PROCIV 29 FSTR 7 REV 1 + COR 1 Aanneming van de resolutie van de Raad inzake specifieke hulp op het gebied van de civiele bescherming aan ultraperifere en geïsoleerde regio's, insulaire en moeilijk toegankelijke regio's, alsmede aan dunbevolkte regio's van de Europese Unie
Het voorzitterschap heeft op 14 maart 2002 een ontwerp-resolutie over specifieke hulp op het gebied van de civiele bescherming aan ultraperifere en geïsoleerde regio's, alsmede andere insulaire en moeilijk toegankelijke regio's van de Europese Unie 1 , aan de Raad voorgelegd. Het Comité van permanente vertegenwoordigers heeft tijdens zijn vergadering van 12-14 juni 2002 een politiek akkoord bereikt over een door de Groep civiele bescherming voorgelegde ontwerpresolutie 2 . Het Comité van permanente vertegenwoordigers zou, nu de tekst door de Groep Juristen/Vertalers is bijgewerkt, de Raad kunnen voorstellen de in hoofde genoemde resolutie, zoals opgenomen in doc. 10862/02 PROCIV 50 FSTR 13 + COR 1 fr,el,es,pt,sv, als A-punt aan te nemen, mits de Duitse delegatie haar voorbehoud in verband met parlementaire behandeling vóór de Raadszitting opheft. ________________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 29 juli 2002 (OR. en)
10862/02
PROCIV 50 FSTR 13
1 2
Doc. 7208/02 PROCIV 12. Doc. 9373/1/02 PROCIV 29 FSTR 7 REV 1 + COR 1.
10862/02
HD/ih DG I
NL
WETGEVINGSBESLUITEN EN ANDERE INSTRUMENTEN Betreft: Resolutie van de Raad inzake specifieke hulp op het gebied van de civiele bescherming aan ultraperifere en geïsoleerde regio's, insulaire en moeilijk toegankelijke regio's, alsmede aan dunbevolkte regio's van de Europese Unie - Procedure
10862/02
HD/ih DG I
NL
RESOLUTIE VAN DE RAAD van
inzake specifieke hulp op het gebied van de civiele bescherming aan ultraperifere en geïsoleerde regio's, insulaire en moeilijk toegankelijke regio's, alsmede aan dunbevolkte regio's van de Europese Unie
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
Overwegende hetgeen volgt:
1)
In de zesde overweging van het huidige actieprogramma voor civiele bescherming, goedgekeurd bij Beschikking 1999/847/EG van de Raad van 9 december 1999 betreffende een communautair actieprogramma voor civiele bescherming 1 , staat dat de geïsoleerde en ultraperifere regio's van de Unie, gezien hun geografische, orografische, sociale en economische situatie, bijzondere kenmerken vertonen die bij een dreigende ramp de steunverlening en het aanvoeren van de nodige hulpmiddelen bemoeilijken.
2)
In Beschikking 2001/792/EG, Euratom van de Raad van 23 oktober 2001 tot vaststelling van een communautair mechanisme ter vergemakkelijking van versterkte samenwerking bij bijstandsinterventies in het kader van civiele bescherming 2 staat in de tiende overweging dat de geïsoleerde en ultraperifere regio's en sommige andere regio's van de Gemeenschap, gezien hun geografische, orografische, sociale en economische situatie, vaak bijzondere kenmerken en behoeften hebben. Deze hebben een nadelig effect, vormen een belemmering voor de inzet van bijstands- en interventiemiddelen, waardoor het moeilijk is daadwerkelijk bijstand en hulp te verlenen, en doen specifieke behoeften aan bijstand ontstaan, wanneer er een groot gevaar bestaat dat zich een ernstige noodsituatie zal voordoen.
1 2
PB L 327 van 21.12.1999, blz. 53. PB L 297 van 15.11.2001, blz. 7.
15752/02
cle/TEU/rv DG H II
176
NL
3)
De nieuwe richtsnoeren van de programma's die in het kader van het communautaire initiatief Interreg III 1 worden gecofinancierd door de structuurfondsen, zijn gericht op de bevordering van grensoverschrijdende samenwerking, ook op het gebied van civiele bescherming in grensregio's en ultraperifere en insulaire regio's, en van transnationale samenwerking op het gebied van risicobeheersing in gebieden die meer dan andere door natuurrampen worden bedreigd.
4)
Er zijn in de Europese Unie, naast de ultraperifere regio's als omschreven in artikel 299, lid 2, van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en de minst begunstigde regio's of eilanden, met inbegrip van de plattelandsgebieden, als bedoeld in artikel 158, lid 2, van het Verdrag, geïsoleerde regio's, afgelegen regio's die niet gemakkelijk toegankelijk zijn en dunbevolkte regio's, zoals in het noordelijke gedeelte van Europa, die kenmerken vertonen die een negatieve invloed hebben op een adequate planning en uitvoering op het gebied van de civiele bescherming.
5)
De uitvoering van programma's is op het vlak van de personele en de materiële middelen in deze regio's veel duurder, dan in andere delen van de Europese Unie, en ook aan de opleiding en de noodzakelijke bijscholing van het personeel dat bij dergelijke programma's is betrokken, zijn hogere kosten verbonden.
6)
Voor een bepaald interventieniveau is in deze regio's ten opzichte van een vergelijkbare situatie in andere regio's een veel intensiever gebruik van personele en materiële middelen nodig. De geografische kenmerken (het insulaire karakter, het reliëf, de kleine oppervlakte) geven grote problemen bij het posteren en inzetten van teams, ook al omdat de lidstaten die het dichtst bij de ultraperifere en geïsoleerde regio's liggen en het grootste deel van de insulaire of afgelegen regio's over weinig middelen beschikken.
7)
De solidariteit tussen de burgers van de Europese Unie moet blijken uit de veiligheid en de bescherming die deze burgers, ongeacht hun verblijfplaats, worden geboden.
1
Mededeling van de Commissie aan de lidstaten van 28 april 2000 tot vaststelling van de richtsnoeren voor een communautair initiatief op het gebied van trans-Europese samenwerking ter stimulering van een harmonische en evenwichtige ontwikkeling van de Europese ruimte – Interreg III (PB C 143 van 23.5.2000, blz. 6).
15752/02
cle/TEU/rv DG H II
177
NL
Heeft de volgende resolutie aangenomen: 1.
Hoewel civiele bescherming op de eerste plaats de verantwoordelijkheid van de lidstaten is, moet er op communautair niveau naar worden gestreefd dat de Europese burgers die in de ultraperifere, geïsoleerde, insulaire, afgelegen of dunbevolkte regio's wonen of deze bezoeken, kunnen rekenen op een soortgelijk veiligheidsniveau als in de andere gebieden van de Unie bestaat. Rekening houdend met de sociaal-economische situatie van sommige van die gebieden ten opzichte van de rest van de Europese Unie en met de extra kosten die nodig zijn om tot een veiligheidsniveau te komen dat vergelijkbaar is met dat van de andere gebieden van de Unie, zullen derhalve maatregelen moeten worden vastgesteld die een adequate ondersteuning verzekeren.
2.
Gezamenlijke projecten tussen ultraperifere, geïsoleerde, insulaire, afgelegen en dunbevolkte gebieden, gericht op de identificatie van gemeenschappelijke risico's en de uitwisseling van informatie en methoden voor een meer homogene aanpak bij de evaluatie van de risico's, moeten worden bevorderd; het doel moet zijn geïntegreerde strategieën en passende maatregelen op te stellen en uit te voeren, teneinde elk gebied te voorzien van passende mechanismen voor vroegtijdige waarschuwing en een adequate ruimtelijke ordening, op basis van de verschillende risico's.
3.
Bij de voorbereiding op noodsituaties moet rekening worden gehouden met de aspecten die verband houden met de bestaande risico's, de demografische, sociaal-economische en geografische kenmerken van het gebied, en met de specifieke sociaal-economische kwetsbaarheid van de ultraperifere, geïsoleerde, insulaire, afgelegen en dunbevolkte regio's wanneer zich een ramp voordoet.
4.
Erkend wordt dat bij crisisbeheersing communicatie van fundamenteel belang is, zowel binnen de regio zelf (soms problematisch wegens de geografische en geomorfologische aspecten van de regio), als met andere delen van het land en andere nabije regio's. Er is behoefte aan redundante en betrouwbare spraak-, data- en beeldcommunicatie, die een doeltreffende coördinatie van de interventies in elke situatie mogelijk maakt.
15752/02
cle/TEU/rv DG H II
178
NL
5.
Benadrukt wordt dat het wenselijk is te kunnen beschikken over gespecialiseerde interventieteams in de lidstaten met ultraperifere, geïsoleerde, insulaire afgelegen of dunbevolkte regio's, en dat de praktische toepassing van het mechanisme ter vergemakkelijking van versterkte samenwerking bij bijstandsinterventies in het kader van civiele bescherming een solidaire bijdrage van de rest van de Europese Unie mogelijk moet maken.
6.
Gezien het bijzondere belang van het toerisme voor de economie van sommige van deze gebieden zijn voorlichtingscampagnes over zelfbeschermingsmaatregelen voor bezoekers belangrijk. Deze campagnes zouden op communautair niveau gecoördineerd kunnen worden.
7.
De lidstaten wordt verzocht een beter gebruik te maken van de bestaande communautaire programma's, met name Interreg III, om maatregelen te nemen die een aanvulling vormen op het communautair actieprogramma voor civiele bescherming.
8.
De betrokken lidstaten wordt verzocht over de follow-up van deze resolutie voor zover mogelijk verslag uit te brengen aan de Commissie, die op haar beurt verslag zal uitbrengen aan het comité voor het actieprogramma en het comité voor het mechanisme op het gebied van de civiele bescherming.
9.
Deze resolutie laat eventuele maatregelen ten gunste van de ultraperifere gebieden als gedefinieerd in artikel 299, lid 2, van het Verdrag, onverlet.
_________________
CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE
Bruxelles, le 5 décembre 2002
10862/02 COR 1 (fr, el, es, pt, sv)
15752/02
cle/TEU/rv DG H II
179
NL
PROCIV 50 FSTR 13
ACTES LÉGISLATIFS ET AUTRES INSTRUMENTS: CORRIGENDUM Objet: Résolution du Conseil sur les aides spécifiques en matière de protection civile aux régions ultrapériphériques et isolées, aux régions insulaires et d'accès difficile et aux régions faiblement peuplées de l'Union européenne
Page 3, point 4, cinquième ligne in fine et 6
Au lieu de: "et de transmission de données et d'images nombreux et fiables, qui …"
lire:
"et de transmission de donnée et d'images aptes à prendre le relais en cas de défaillance et fiables, qui…"
____________________ RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 19 december 2002 (16.01) (OR. en)
15752/02
LIMITE EUROPOL 109
NOTA van: aan: Betreft:
Europol het Comité van artikel 36/het COREPER/de Raad Controleverslag en kwijting voor de periode 1 januari 2001-31 december 2001
15752/02
cle/TEU/rv DG H II
180
NL
1.
In artikel 36, leden 3 en 5, van de Europol-overeenkomst wordt het volgende bepaald:
"3.
Elk jaar legt het gemeenschappelijk controlecomité volgens de procedure van titel VI van het Verdrag betreffende de Europese Unie aan de Raad een controleverslag voor over het afgelopen boekjaar, nadat de directeur en de financiële controleur daarover advies hebben kunnen uitbrengen, en nadat de Raad van Bestuur daaraan een bespreking heeft gewijd.
5.
Na de controle van het verslag over het afgesloten boekjaar, verleent de Raad aan de directeur kwijting voor de uitvoering van de begroting.".
2.
Hierbij gaat het controleverslag over de periode 1 januari 2001 - 31 december 2001, zoals opgesteld door het gemeenschappelijk controlecomité en besproken door de Raad van Bestuur.
15752/02
cle/TEU/rv DG H II
181
NL
3.
Op basis van het controleverslag adviseert de Raad van Bestuur kwijting te verlenen aan de directeur van Europol.
4.
Gelet op het voorgaande wordt het Comité van artikel 36 verzocht het COREPER/de Raad in overweging te geven het controleverslag te bestuderen en aan de directeur van Europol kwijting te verlenen voor de uitvoering van de begroting in de periode 1 januari 200131 december 2001.
_______________
15752/02
cle/TEU/rv DG H II
182
NL
BIJLAGE
Audit report by the Joint Audit Committee
In accordance with the mandate conferred upon us under Article 36 of the Europol Convention1 , the Joint Audit Committee has examined Europol’s financial statements for the financial year running from 1 January to 31 December 2001. In accordance with Article 36(3) of the Convention, this report is addressed to the Council,. In accordance with Article 29(3) of the Europol Convention1 , the budget was implemented under the responsibility of the Director. In accordance with Article 36 of the Convention and Article 50 of the Financial Regulation applicable to the budget of Europol2 , his responsibilities include the preparation and presentation of the financial statements. The financial statements comprise the revenue and expenditure account, the balance sheet, explanatory notes and the report on the annual accounts. It is our responsibility to issue an opinion on the financial statements, on the basis of the audit we have carried out.
We have carried out our audit in accordance with internationally generally accepted auditing standards. We have examined the accounting documents and carried out the audit procedures considered necessary in the circumstances. The audit has provided us with a sufficient basis to support the opinion presented below.
1
Official Journal No C 316 of 27.11.1995
2
Official Journal No C 312 of 28.10.1999
15752/02 BIJLAGE
cle/TEU/rv DG H II
183
NL
a)
As already indicated in previous reports, the management of movable and immovable property does not comply with the rules provided for in the Financial Regulation applicable to the budget of Europol (Article 45) and the detailed rules for implementing the Financial Regulation (Articles 84 and 85): there is no system for the permanent entry of fixed assets in an inventory and no actual inventory as the regulatory framework requires. The Committee cannot provide reasonable assurance that the financial statements for the financial year 2001 accurately reflect the situation regarding fixed assets; nor can it express an opinion on the completeness, the existence or the value of this item on the balance sheet, or the situation as regards property rights. As of the date of this report, the situation in this regard had not changed.
b) Certain items of revenue and expenditure have not been entered in the Europol budget for 2001 as required by Europol’s Financial Regulation (Articles 1 and 3); nor are they included in the revenue and expenditure account. This concerns revenue and expenditure financed directly by the Netherlands, relating to the “building” and “security”. Moreover, in the absence of an agreement with the Netherlands on the arrangements for the financing of expenditure on the building and security, it is not possible to include appropriate and complete forecasts in the budget. Although Europol had indicated in its action plan that the necessary agreements would be concluded, at the time this report was drawn up no agreement had as yet been concluded with the Netherlands.
c) Appropriations authorised and available for staff expenditure and for security have been exceeded (total amount: EUR 0.3 million). The Committee would remind Europol that appropriations constitute the limits within which expenditure for each budgetary heading must be kept each year.
d) In the light of its observations on previous financial years concerning the balance for the preceding years, the Committee would remind Europol that it was not possible to fully reconcile the amount entered in the balance sheet for 31 December 2001 (EDU balance for the period prior to 1998) with the amounts entered in the financial statements for the previous financial years. The Committee would reiterate once again its recommendation that a solution be found with the help of the competent bodies, on the basis of the information available.
15752/02 BIJLAGE
cle/TEU/rv DG H II
184
NL
e) Europol pension fund: the Committee has not received the accountant’s statements for 1999 and 2000, nor the fund’s yearly report for 2001 (or the accountant’s statement). Because of this, the Committee has not been able to carry out the audit provided for in the regulatory framework and cannot therefore express an opinion.
f) In 2001, locally employed personnel of Europol were no longer covered by Europol’s pension fund. Their contributions were transferred from the fund to a Europol bank account (EUR 447 000). Europol’s direct management of this scheme is not in accordance with the legislation in force. Moreover, in the absence of the report referred to in the previous paragraph, the Committee is unable to express an opinion on the accuracy of the amount concerned, which is entered under assets and liabilities on the balance sheet.
g) The Committee is of the opinion that the changes made in Europol’s establishment plan (creation of posts, etc.) should be approved in accordance with the regulatory framework (that is to say approved by the budgetary authority), and this was not the case. Moreover, the information included in the budget is incomplete.
h) The Committee has found, as it did last year, that expenditure other than that provided for in the budget has been charged to items intended for Europol staff covered by the Staff Regulations. The total amount concerned is estimated to be EUR 454 892. The Committee is of the opinion that this expenditure is not in accordance with the original purpose of the budget appropriations concerned, which were authorised for a specific purpose. They were thus committed or effected over and above the appropriations authorised and are not therefore regular.
i) A payment of EUR 279 000 to an employee appointed under Article 29(2) of the Convention, who left Europol as of 1 January 2002, has no legal basis. It is not therefore regular.
j) In 2001, Europol made no monthly payments to the unemployment fund, which is not in accordance with the Financial Regulation. There are as yet no management procedures for this fund.
15752/02 BIJLAGE
cle/TEU/rv DG H II
185
NL
k) In 2000, an appropriation entered into in the course of the financial year in accordance with the regulations in force, to the value of EUR 415 000, was carried over automatically to 2001. As this carry-over can be made only to the following financial year, the appropriations should have been cancelled in 2001. Apart from the fact that the request for the carry-over was made after the deadline laid down, it was not in accordance with the Financial Regulation.
l) The previous financial years have not been closed in Europol’s financial system. This means that charges can be made to previous financial years which have already been audited by the Joint Audit Committee. This deficiency exposes Europol to the risk that its financial information may not be reliable, does not contribute towards effective financial management and monitoring, and means that considerable effort is required to ascertain the accuracy of the information (including on the part of the Committee).
m) Although the Committee has found fewer weaknesses than in previous years in the internal audit systems relating to contracts, revenue and expenditure management (drawing up and approval of commitments, validation of expenditure, drawing up and approval of contracts and calls for tender), further effort is still essential.
n) Improvements were found in the management and calculation of salaries. However, the salary system for Europol staff managed by Europol is not reliable and provides no assurance as to the accuracy and completeness of the data.
Subject to the impact of the observations made in paragraphs a) to n) above, the Committee’s audit allowed it to obtain reasonable assurance that the financial statements of Europol provide a reliable picture as of 31 December 3001 and that revenue and expenditure are, taken as a whole, legal and regular.
15752/02 BIJLAGE
cle/TEU/rv DG H II
186
NL
As well as the main observations accompanying the enclosed audit report, preliminary observations were sent in advance to the Directorate of Europol.
Aunus Salmi
Jean-François Bernicot
Vitor Caldeira
31 October 2002
Europol Joint Audit Committee Address: c/o European Court of Auditors (for the attention of Mr Aunus Salmi) 12, Rue Alcide De Gasperi L-1615 Luxembourg
Enclosure
15752/02 BIJLAGE
cle/TEU/rv DG H II
187
NL
Bijlage I bij de BIJLAGE
I.
THE MAIN OBSERVATIONS ACCOMPANYING THE AUDIT REPORT
1. The financial statements and the pension fund
The presentation of the financial statements of Europol
1. The Europol Convention (Article 36) states that the accounts of Europol shall be subject to an annual audit, and that for this purpose the Director shall submit a report on the annual accounts by 31 May of the following year at the latest. The Joint Audit Committee examined the financial statements dated 31 May 2002, which it received on 29 July 2002. A corrected version was sent on 4 November 2002 in response to the Committee’s remarks.
The corrections
concerned the balance sheet and the revenue and expenditure account.
The pension fund
2. The pension fund provided for in Article 37 of Appendix 6 of Europol’s Staff Regulations was established with effect from 1 July 1999. The legal framework (Council Act 5397/99) lays down that the management board of the pension fund shall be obliged to produce, within six months after the end of the financial year, a written yearly report on all assets and liabilities of the fund, together with an explanatory report. The yearly report (including the accountant’s statement) shall be forwarded to Europol’s Management Board and shall be controlled by the Joint Audit Committee.
3. In its previous report, the Committee stated that a contract had been concluded with an outside company to prepare the financial statements of the pension fund. The accountant’s statement, which should be attached to the pension fund’s yearly report, had not yet been prepared. The Joint Audit Committee considered that the accountant’s statement should also be prepared by a body authorised by the pension fund’s management board. In his reply to our previous report, the Director of Europol stated that a solution had been found and that it was expected that the accountant’s statements for 1999 and 2000 would be prepared before the end of 2001.
5004/03
mak/IER/mg DG H
188
NL
4. On 30 September 2002, the Committee had still not received the accountant’s statements for 1999 and 2000. Nor, on this date, had the Committee received the fund’s yearly report for 2001 (or the accountant’s statement), which it should have received within the first six months of 2002. Because of this, the Committee has not been able to carry out the audit provided for in the regulatory framework, and cannot, therefore, express an opinion.
5. In 2001, locally employed personnel of Europol were no longer covered by Europol’s pension fund. Their contributions were transferred from the fund to a Europol bank account. The sum in question amounts to EUR 447 000, entered under the item “Pension contributions for local staff”. Although the Committee recognises the complex nature of the pension plan for locally employed personnel of Europol, Europol’s direct management of this scheme is not in accordance with the legislation in force. Moreover, in the absence of the report referred to in the previous paragraph, the Committee is unable to express an opinion on the accuracy of the amount concerned, which is entered under assets and liabilities on the balance sheet.
2. Implementation of revenue and expenditure
Implementation of the budget
6. Of
the
final
appropriations
for
the
financial
year 1 ,
totalling
EUR 35.4 million2 ,
EUR 34.1 million3 (96.4%) have been committed, and given rise to EUR 28.4 million in payments 4
(80.4%).
Appropriations
carried
over
(non-automatically)
amount
to
EUR 1.4 million, i.e. 4.1% of the budget, and EUR 0.7 million5 were cancelled on 31 December 2001.
1
Appropriations amended after taking transfers into account. This figure does not include the sum of EUR 1.2 million, representing a reallocation of expenditure from Part A of the budget to Part B. In the budget adopted, this sum is included under revenue in Part A and expenditure in Part B – Item 660. 3 This figure does not include the sum of EUR 0.5 million, which represents the result of the reallocation referred to in paragraph 9. 4 Amounts committed and having given rise to payments during the financial year or automatically carried over to 2001. 5 This figure does not include the sum of EUR 0.3 million, which represents the cancelled appropriations reallocated from Part A of the budget to Part B. 2
5004/03
mak/IER/mg DG H
189
NL
7. A total amount of EUR 3.9 million was transferred, i.e. 11% of the budget. If the non-automatic carry-overs and the cancelled appropriations are added, the end purpose of a total of almost EUR 6 million, i.e. 17% of the budget, changed in comparison with the budgetary forecasts included in the budget. Following the adoption of the budget, the funding of certain budgetary headings more than doubled, and other headings were cancelled. These observations, and other, subsequent observations, show that more rigorous budgetary preparation and monitoring is required at all levels of the organisation.
8. There is not enough information or internal evaluations to enable the Committee to express an opinion on the application of the principles of sound financial management. The Committee would point out that the Financial Regulation explicitly states that the budget appropriations must be used in accordance with these principles, and that, to this end, quantifiable objectives must be identified and the progress of their realisation monitored and controlled.
The
Committee welcomes the fact that the Financial Controller has started the first analyses, but stresses, however, that this task is primarily the responsibility of the Authorising Officers. This issue is raised in particular, but not exclusively, for Europol’s information system.
9. The report on the annual accounts (e.g. in paragraph 2) and the revenue and expenditure account of Europol (e.g. page 11), show a total for the budget for 2001 of EUR 36.6 million. The budget adopted by the Council is for EUR 35.4 million. The difference is the reallocation of a sum of EUR 1.2 million from Part A of the budget to Part B, which is included twice in the figures presented by Europol. Similarly, expenditure effected and reallocated in 2001 (e.g. page 11 of the revenue and expenditure account) twice includes a sum of EUR 0.5 million; total expenditure therefore amounts to EUR 28.4 million rather than EUR 28.9 million. Although the counterparts of these amounts appear under revenue, the presentation of these figures should be explained.
With a view to improving the transparency and readability of the financial
information, the Committee recommends that, in future, rather than reallocating appropriations from Part A of the budget to Part B, a suitable amount be directly allocated to the budgetary headings concerned, and the expenditure charged directly to these headings.
5004/03
mak/IER/mg DG H
190
NL
The transfer of appropriations
10. The Financial Regulation states that the Director may transfer a maximum of 25% of the total appropriations within each chapter or appropriations between chapters within the same title in order to increase the total sum of appropriations within any chapter by no more than 25%. He must inform the Management Board. He may propose transfers of other appropriations on which the Management Board must decide unanimously. However, “aucun virement de crédits ne peut être effectué vers le poste des dépenses de personnel ni à partir de ce poste” [no appropriations can be transferred to or from the item concerning personnel expenditure] (Article 17(3) of the French version of the Financial Regulation). The other language versions state that no appropriations can be transferred to or from the title concerning personnel expenditure.
11. Europol has transferred appropriations from personnel expenditure. Other transfers have been made within chapters whose total exceeds the 25% ceiling of total appropriations, without the approval of the Management Board. The Committee is of the opinion that these transfers are not in accordance with the regulatory framework in force.
The establishment plan
12. The establishment plan is attached to the budget. The fact that the establishment plan appears in the budget indicates that it must be authorised, each year, in accordance with the procedure for the establishment of the budget. It must be accompanied by a document containing for each staff category an organisation chart of the budgetary posts and the number of persons in post on the date of the submission of the draft budget, indicating their distribution by grade and administrative unit.
Where a change in the establishment plan is proposed, a statement
justifying such changes must also be attached. The establishment plan constitutes a binding limit for Europol, and no appointment may be made in excess of this limit.
5004/03
mak/IER/mg DG H
191
NL
Cases of part-time work may be compensated for by the recruitment of other staff, within the established limit. For the Deputy Directors, a specific procedure is laid down in the Europol Convention which states that their number shall be determined by the Council and that they shall be appointed and dismissed thereby.
13. Firstly, the Committee noted that the budget for 2000, as adopted, contained 58 First Officers and 55 Second Officers under Title 2. When the budget for 2001 was presented and adopted, the figures for the same job categories were 59 and 54 for the financial year 2000. There has therefore been a revaluation of posts. Secondly, in 2001, an additional post was created outside the budgetary procedure, for a Directorate Assistant. Thirdly, the organisation chart of posts which accompanies the budget does not indicate the number of staff in post at the date of submission of the draft budget.
14. The Committee is of the opinion that these changes are not in accordance with the Financial Regulation of Europol and that the information presented in the budget is incomplete. The changes should have been the subject of a statement justifying them, and should have been included in a supplementary and amending budget adopted by the budgetary authority. This could have been undertaken together with other changes in the budget which were made during the financial year.
The only freedom Europol has regarding the limits fixed by the
establishment plan is to allow a greater number of posts than were adopted, provided that they are compensated for by vacancies in the higher grades (without, however, amending the establishment plan by the creation of new posts).
15. In order to be able to check the agreement between the establishment plan, as adopted with the budget, and the number of staff actually recruited, it is once more recommended that a chart be included in the internal management reports, listing the number of posts by category authorised by the budget and the number of persons actually in post.
5004/03
mak/IER/mg DG H
192
NL
The end purpose of appropriations
16. The budget principle of “specification” concerns the purpose for which each appropriation is intended, which is therefore authorised for a specific purpose. Budget specification is also intended to avoid any confusion – in the authorisation and utilisation – of one appropriation (or revenue) with another. This principle enables the necessary transparency of the budget to be ensured at the time of being drawn up, and the respect of the budgetary authority’s intentions regarding its implementation to be guaranteed.
17. In its previous report, the Committee observed that the appropriations entered in the budget to finance the salaries and other remuneration for Europol staff covered by the Staff Regulations and for staff employed under Dutch law could be authorised only for this purpose. The expenditure relating to the services of temporary employment agency staff or consultants should therefore be charged to the specific budgetary headings provided for this purpose. This distinction would also enable a direct link to be ensured between the establishment plan and the expenditure directly relating thereto. The Committee has found, as it did last year, that expenditure other than that provided for in the budget has been charged to items intended for Europol staff covered by the Staff Regulations. The total amount concerned is EUR 454.892. The Committee is of the opinion that this expenditure for service contracts is not in accordance with the purpose of the budget appropriations concerned, which were authorised for a specific purpose. They were thus committed or effected over and above the appropriations authorised and are not therefore regular. It should be noted that this cannot be justified by the fact that Europol says it has been following this practice for some years.
18. The Committee once more recommends that the budget principle of “specification” be applied more rigorously and that the use of budget appropriations for purposes other than those for which they were intended be guarded against. Budgetary transparency could be assisted by compartmentalising the different categories of staff (those covered by the Staff Regulations and those not), and ensuring a strict correspondence between the establishment plan and the expenditure resulting therefrom.
5004/03
mak/IER/mg DG H
193
NL
Publication of the budget for 2001
19. The Europol budget must be published in the Official Journal of the European Communities, normally within one month from the date of adoption.
20. The budget for 2001 has not been published in the Official Journal, which is not in accordance with the Financial Regulation.
The budget for “security” and the “building”
21. The observations which we made in our previous report concerning revenue and expenditure for security and the building (or part thereof) housing Europol, financed by the Netherlands, are still valid for 2001.
This revenue and expenditure is not included in Europol’s budget and is
therefore not subject to the process of budgetary control (adoption of the budget, monitoring of the implementation of the budget, discharge) nor to the “formal” application of the Financial Regulation applicable to the budget of Europol, although in reality, the same internal auditing procedures are applied. In the absence of an agreement between Europol and the Netherlands, this situation has led to a lack of clarity relating to: 1) the division of responsibilities and powers between Europol and the Netherlands concerning the management and auditing of the funds concerned; 2) the nature of the expenditure to be financed by these contributions; 3) the clearance of the contributions; 4) the financing and planning of expenditure on the building, financed by Europol’s budget.
22. In 2001, revenue and expenditure for “security”, financed by the Netherlands, were not included in the budget of Europol but entered instead into the accounts for non-budgetary expenditure and revenue (the Financial Regulation only provides for accounts of budgetary expenditure and revenue). The amounts concerned were not entered in the revenue and expenditure account for the financial year ending 31 December 2001.
5004/03
mak/IER/mg DG H
194
NL
The balance of revenue and expenditure, and also the appropriations carried over, are nevertheless entered on the balance sheet. On the other hand, only in 2002 will certain expenditure from 1999 and 2000 be charged to the security budget. Pending this, the amounts concerned have been included on the balance sheet in the suspense accounts. If these amounts had been entered in the accounts in 2001, a deficit of EUR 0.1 million would have appeared on the balance sheet (under “security budget”) and a supplementary contribution (in principle, provided by the Dutch authorities) would have been necessary on 31 December 2000. This exposes Europol to the risk that expenditure incurred will have to be financed by means not provided for in the budget of Europol.
The Committee welcomes the fact that its recommendation to include “security” expenditure in the budget of Europol has been followed up, an estimate for “security” revenue and expenditure having been included in the budget for 2002. In the absence of an agreement with the host State, however, the budget for 2002 shows that the amounts which are included will be subject to amendments according to a budgetary procedure which infringes the Convention and the Financial Regulation of Europol. The Committee will come back to this matter in its report for 2002, but would already state that the budget, and in particular the commentary on the budget, cannot infringe the Convention.
23. Revenue and expenditure relating to the “building”, financed by the Netherlands is not entered in the budget, nor in the accounts of budgetary expenditure and revenue. They were thus not entered in the revenue and expenditure account for the financial year ending 31 December 2001. Moreover, as this revenue and expenditure are not the subject of a specific agreement between Europol and the Netherlands, managing these resources and planning investments have been made difficult. The balance of the revenue and expenditure concerned is entered on the balance sheet. In its reply to the Committee’s report for 2000, Europol stated that the agreement with the Netherlands should be concluded in 2002.
5004/03
mak/IER/mg DG H
195
NL
24. In the light of the general principles of Europol’s Financial Regulation (Articles 1 and 3), it is once more recommended that all revenue and expenditure should be entered in its entirety in the budget and in the accounts (this is particularly the case for the “building” budget). It is also recommended that Europol conclude an agreement with the Netherlands on the ways in which expenditure for the building and security could be financed, and that Europol clarifies this matter with the Member States. In the absence of such an agreement, it is not possible to include adequate, complete estimates in the budget. Although Europol stated in its action plan that agreements would be concluded, at the date of this report no agreement had yet been concluded with the Netherlands.
25. The complex nature and uncertainty of the management of the funds relating to the building are also shown by the funds (EUR 310 000) made available by the Netherlands for the temporary Europol building. The body authorising the expenditure concerned is the Ministry of Justice, and Europol is responsible for the payment of expenditure. However, Europol is not in a position to check whether invoices have been authorised for payment by a competent person within the Ministry. This exposes Europol’s budget to the risk that the expenditure will be charged to its account.
Payment relating to the departure of an employee
26. On 7 January 2002, the Committee was informed by Europol that a payment of EUR 279 000 had been made on 27 December 2001, despite the absence of a legal basis, to an employee (a Deputy Director appointed under Article 29(2) of the Convention) who had left Europol with effect from 1 January 2002. This payment represents approximately 1.5 years of salary and allowances (official car, removal and travel costs, security installations, telephone costs). Since it has no legal basis, this payment is not regular.
5004/03
mak/IER/mg DG H
196
NL
Reallocation of appropriations
27. Europol’s budget provided for a reallocation of expenditure on staff totalling EUR 1.2 million from Part A of the budget to Part B. This means that this amount is transferred from Part A of the budget to Part B, without, however, increasing the total amount of the budget.
The
commentary on the budget for 2001 states that this amount represents the cost of around 12 permanent staff at Europol (Part A of the budget) who actually fall under the TECS project (Part B of the budget), however.
The objective, therefore, is not to effect additional
expenditure. An amount of EUR 505 742 was therefore transferred from budget A to budget B. This sum covers less than the cost of the 12 members of staff provided for in the budget. An amount of EUR 291 157 was however directly charged to Part B of the budget. This sum covers contracts for local services and consultants rather than expenditure for Europol staff working on the TECS project, and was neither charged to Part A nor transferred from there to Part B of the budget. This is additional expenditure not provided for in the budget and directly charged to budget B. The amount is in addition to the expenditure relating to other service contracts in Part A of the budget, and thus the budgetary heading concerned shows a deficit of approximately EUR 0.2 million.
28. In addition to the principle of budget specification referred to in paragraphs 16 and 18 above, the Committee would remind Europol that the appropriations constitute the limits within which expenditure for each budgetary heading must be kept each year. The situation described in the previous paragraph shows that the expenditure under the budgetary heading concerned exceeded the appropriations adopted by the budgetary authority.
29. In the light of the foregoing, the Committee repeats its recommendation made for the previous financial year that stricter management of the budget is necessary, namely implementation in accordance with the budget as adopted, and according to the rules in force, regular monitoring of budget implementation at all levels of the organisation, restructuring the chart of accounts, together with a description, etc.
5004/03
mak/IER/mg DG H
197
NL
Telephone costs
30. The Committee noted that telephone costs had risen in 2001. As a result of internal decisions, Europol finances the installation and use of a telephone and a fax in the private dwellings of a certain number of employees, whose calls are also reimbursed up to 50%. As far as mobile telephones are concerned, they are issued according to need and calls are reimbursed in full by Europol. These benefits in kind are not provided for in the Staff Regulations.
31. The Committee considers that for reasons of sound financial management, private calls should not be reimbursed by Europol.
Training expenditure
32. The balance sheet contains a sum relating to the organisation of a training activity involving a financial contribution from Member States. This amount had not been charged to Europol’s budget in 2001 as there was no clear agreement regarding the financial contribution of the Member States. Although the amount concerned was not large, the Committee recommends that for activities of this type, a clear distribution of the costs should be established before any expenditure is incurred, with a view to ensuring sound budget management.
The balance sheet on 31 December 2000
(i)
Cash flow management
33. In the previous financial year, the Committee observed that in view of the large amounts of cash, the principles of sound financial management required that the balances available on current accounts should regularly be placed in interest bearing accounts. During the financial year 2001 Europol had monitored the sums available and had made deposits.
5004/03
mak/IER/mg DG H
198
NL
Nevertheless, considering the large amounts in the current accounts (for example, at the end of 2001: EUR 4 million), the Committee again recommends that instructions for the management of the cash flow should be drawn up. Europol’s action plan provides for the instructions to be finalised in March 2002. At the date of writing, these instructions still do not exist. Moreover, the Committee had also made a similar recommendation regarding the management of petty cash.
Unemployment fund
34. Europol’s Staff Regulations lay down that Europol shall pay its contributions to this fund each month, no later than eight days after the payment of remunerations.
Contributions to the
unemployment fund shall be paid into a bank account which has been specifically opened for that purpose. In its previous report, the Committee indicated that the sum included under the item ‘salary deductions’ on the liabilities side of the balance sheet should have been transferred to the fund on 31 December. At the same time this sum should have been transferred to the fund’s bank account. As there were still no management procedures for this fund, the Committee recommended that Europol should draw up specific rules for the management of this fund.
35. This year once again there is a sum (EUR 109 868) under the item ‘owed to the unemployment fund’ which represents the contributions for the period from April to December 2001. Europol is not making monthly payments, which is not in accordance with the Financial Regulation. There are still no procedures for the management of this fund. In its reply to the Committee’s report for 2000, Europol indicated that with respect to the unemployment fund, improvements had been made or were planned. No improvement has been noted in 2001.
Inventory
36. In the light of its observations on the 1999 and 2000 financial years, the Committee reiterates its observations regarding the inventory.
5004/03
mak/IER/mg DG H
199
NL
Equipment transferred to and acquired by Europol which feature on the balance sheet for 31 December 2001 has not been placed on an actual inventory and there is no registration system in accordance with the regulatory framework (e.g. the acquisition of moveable property has not been recorded on the permanent inventory before payment; no checks have been made to ensure that the entries on the inventory corresponded to the facts; inventory entries for goods which have been acquired do not specify where they are located etc.).
37. In his response to the 1999 report, the Director replied that he units responsible for the purchases had recorded them and that this was indicated on the invoices. The Committee indicated that these systems were not in accordance with the regulatory framework: they could not therefore be considered to be a permanent recording system or an actual inventory. The Committee would add that the recording system referred to by the Director (in particular the ICT unit’s system) contains data which, whilst useful, are incomplete, and do not match the information contained in the financial statements. They are therefore of no value for management or financial reports and the database concerned was not designed for that purpose (the system could however be useful when a new central system has been designed and installed). Moreover, the Committee noted significant differences between the central system and the system operated by the unit.
38. In December 2000 the Committee (and the Financial Controller) sent the Director information and a request concerning a certain number of presumed irregularities. The Director was invited to shed as much light as possible on this affair. The Management Board was informed of the matter by the Director. Europol has action internally to identify and measure the extent of the problem, its causes and measures which might be taken. These operations have, to a large extent, conformed the weaknesses in the internal audit system identified by the Committee (and the Financial Controller). As the Dutch authorities are currently investigating this affair and in order not to interfere with their work, the Committee will not go into any detail about this. The internal actions however have brought new facts to light which show that there is a real and significant risk that assets which have been acquired do not exist, do not bring any added value to Europol or that their value has not been correctly assessed and that therefore the financial statements do not faithfully reflect reality. For this reason, the lack of an inventory based on the regulatory framework is not acceptable because that is the tool which should give the Director confidence that these matters are in order.
5004/03
mak/IER/mg DG H
200
NL
39. In conclusion, and on the basis of the above, the Committee is unable to provide reasonable assurance that the financial statements accurately reflect the situation regarding fixed assets. In particular, the Committee is not in a position to express an opinion on the completeness, the existence, or the value of this item on the balance sheet, or the situation as regards property rights.
40. It is once again recommended that Europol define, document and implement an administrative manual on the basis of which a register of goods and a permanent inventory system should be established. It is necessary for there to be a systematic link between this actual inventory and the accounting procedures.
Balance for the year
41. In the two previous financial years, the Committee observed that the balance for the previous financial years, entered onto the balance sheets, could not be entirely reconciled with the balance of revenue and expenditure contained in the financial statements since Europol came into existence.
42. It has still not been possible to reconcile the balance remaining from the period prior to the existence of Europol (the period before 1998) with the balance from the financial years concerned. The Committee notes that this problem is not mentioned in Europol's action plan. To clear this amount from Europol’s accounts, the Committee would reiterate once again its recommendation that, on the basis of the information available, a solution be found with the help of the competent bodies (Member States and/or Dutch authorities).
5004/03
mak/IER/mg DG H
201
NL
Carry over of appropriations
43. The Financial Regulation stipulates that appropriations in respect of payments still outstanding at 31 December by virtue of commitments duly entered into during the financial year should be carried over automatically to the next financial year only. The Director may forward to the Management Board duly substantiated requests to carry over to the next financial year appropriations not committed at 31 December. The carry over of such appropriations may be proposed only for exceptional reasons.
44. In 2000, an appropriation duly entered into during the financial year and to the value of EUR 415 000 was automatically carried over to 2001. As this carry over can be made only to the following financial year, the appropriation should have been cancelled in 2001. The Director had proposed to the Management Board that it be carried over to 2002, and the Board had adopted the proposal. Quite apart from the fact that this request had been made outside the permitted time limit, the carry over is not permitted by the Financial Regulation.
45. The Committee would draw Europol’s attention to the exceptional nature of the appropriations not automatically carried over. In 2001, these appropriations came to nearly EUR 2 million, that is 5% of Europol’s budget.
46. Finally, although the appropriations carried over automatically had been laid before the Management Board, they included appropriations relating to remuneration and allowances of staff which may not be carried over automatically.
4. Internal audit cycles
47. In the light of the observations made last year, the Committee confirms that Europol has taken a certain number of steps to improve financial management. These steps need to be made more specific and be integrated into Europol’s daily management procedures before they will be able to have any real impact on financial management.
5004/03
mak/IER/mg DG H
202
NL
However, further improvements are still needed, in particular in so far as they concern the salary cycle and calls for tender, where problems have been noted. Checks on documents and on site (random checks) have enabled the following weaknesses in the internal audit system to be identified: •
Invitations to tender: inconsistent application of the rules of procedure and instructions concerning invitations to tender, lack of information on the presentation of a minimum number of tenders for procurement of supplies, in a significant number of cases exceptions to the rules in force had been invoked in order to justify the lack of calls for tender.
•
Procedures for preparing and approving contracts/orders: lack of any systematic verification of conformity between order forms and commitments, lack of any preparation or systematic monitoring of order forms and contracts, inconsistent application of the rules for invitations to tender, and the preparation and approval of contracts, no central management of contracts which would enable legal obligations to be monitored.
•
Commitments and payments of expenditure: the Authorising Officer entered into a legal obligation with a third party before obtaining the prior approval of the Financial Controller (thus rendering himself liable to payment of compensation – Article 49 of the Financial Regulation); proposals for commitment of expenditure insufficiently evidenced by the Authorising Officer, who had not checked whether they were in accordance with the principles of sound financial management (in particular economy and cost effectiveness); proposals for commitments of expenditure do not always contain the information required by the rules in force; weaknesses in the validation of invoices, due principally to the lack of evidence or documentation to support the actual delivery of goods or services (which is essential for the validation of invoices by double signature even if the Financial Regulation permits a certain latitude with respect to the filing of these documents).
48. Even taking into account the improvements noted during the preceding financial year, it should be noted that the weaknesses mentioned above do not only result from the fact that the rules are not always specific enough, but above all from the lack of application (absence of management culture) of the internal audit systems and procedures. A large number of deficiencies are connected with the tasks of the Authorising Officers. They should be aware of their responsibilities.
5004/03
mak/IER/mg DG H
203
NL
49. In its previous reports, the Committee has invited Europol to adopt internal measures comprising the essential rules for the attribution of the responsibilities of the Authorising Officers and the management units regarding the implementation of the budget, as required by the implementing rules of the Financial Regulation. Although steps have been taken in this direction, the results are not yet apparent. To contribute towards the establishment of a true management culture, the Directorate should remain on guard and should ensure that the principles of sound financial management and internal audit procedures are applied at all levels.
50. Europol should continue its efforts to improve and complete the description of internal audit procedures and cycles and issue the necessary instructions (accounting, staff, mission expenses, administration of revenue and expenditure, conclusion of contracts, preparation of contracts and order forms, job descriptions for the different players involved etc.). It is especially recommended that the procedures, systems and cycles for salaries and procurement be improved and augmented, because these two cycles have not been properly mastered. As regards the procurement cycle, these measures should allow a sound verification sequence to be put in place, ensuring that the key checks for the authorisation and payment of expenditure are conducted and properly documented. Europol’s action plan stated that steps would be taken in this direction by September 2002. At the time of writing, the Committee was not aware of any such measures.
51. Some of the weaknesses mentioned above have also been pointed out to the Management Board on several occasions by the Financial Controller in his reports for the 2000 and 2001 financial years. It should be noted that on too many occasions the Financial Controller had to go to the Authorising Officers because information had not been provided by them, something which does not contribute to well-run services (e.g., information relating to the application of the principles of sound management, calls for tender, commitment of expenditure). This observation applies in equal measure to the Accounting Officer, but to a much lesser extent because of the different duties with which he is charged.
5004/03
mak/IER/mg DG H
204
NL
The salary cycle
52. In its previous report, the Committee noted that some personnel files were incomplete. An improvement has been noted. Nevertheless, certain documents have not been included in some files. To enable a structured and systematic check on the inclusion of key documents and information, it is again recommended that a check list be included in each personnel file. Although Europol’s action plan envisaged that this measure would be completed before mid 2002, at the time of writing this has still not been done.
53. Europol staff employed under Dutch law (locally employed staff) are subject to Dutch law regarding direct taxation and social security. It was noted first of all that the employer’s contributions to the sickness insurance scheme had not been included in the total of taxable income, which had repercussions on the amount of direct tax to be paid. It was also noted that the amount of the contributions paid into the disability insurance scheme for 1999 and 2000 were still on the balance sheet in the absence of a detailed breakdown and because the justification for some of these sums is not known. The result of this is that an amount of approximately EUR 0.15 million has not yet been entered in the acounts for expenditure (the amount has been included in the balance sheet). The expenditure relates in particular to security for Europol (see also paragraph 22).
54. In the light of the Committee’s observations, in March 2001 Europol contracted a company to calculate the salaries of locally employed staff and to verify compliance with the rules in force. This has improved and eased the management and accounting relating to salaries. However, the Committee notes that although it is an external company which is helping Europol with salaries management, it is Europol which remains responsible for the accuracy and soundness of the information and for ensuring compliance with the rules. This requires a certain number of checks both of the salary calculations and respect for the rules in force. Thus for example, the Authorising Officer (in particular, the Human Resources Department), should check whether any changes concerning monthly salaries have been correctly applied. This is not presently the case.
5004/03
mak/IER/mg DG H
205
NL
55. With respect to the salary system for Europol staff, managed by Europol itself, the Committee considers that the present system is not reliable and does not ensure that data are accurate and complete. As a result, a large number of manual operations are required amounts can be entered in the accounts. The Committee again recommends that a reliable system be installed.
Accounting system and monitoring of the implementation of the budget
56. The previous financial years have not been closed in Europol’s financial system. This means that charges can be made to previous financial years which have already been audited by the Committee. This deficiency exposes Europol to the risk that its financial information may not be reliable, does not contribute towards effective financial management and monitoring and means that considerable effort is required to ascertain the accuracy of the information (including the Committee). The Committee recommends that each financial year should be closed.
57. Furthermore, in order to guarantee effective financial management and monitoring as well as the preparation and auditing of the financial statements, the Committee in its previous reports recommended that the chart of accounts should be matched with the structure of the financial statements (especially the balance sheets), and that a basic description of the contents of the accounts on the chart of accounts be provided. This was not the case in 2001. The Committee noted that changes had taken place in 2002 and that they would be the subject of the audit for the financial year 2002.
5004/03
mak/IER/mg DG H
206
NL
58. The accounting system meets basic requirements but improvements are still essential: definition of accounting procedures, training, the reporting system for the Directorate should be matched with the financial management system, as should the latter with personnel management. The regularity of charges could be improved as could the monitoring of the implementation of the budget.
M. Aunus Salmi
M. Jean-François Bernicot
M. Vitor Caldeira
31 October 2002
Europol Joint Audit Committee Address: c/o European Court of Auditors (For the attention of Mr Aunus Salmi) 12, rue Alcide De Gasperi L-1615 Luxembourg
____________ “C:\Program Files\Microsoft Office\Office\Winword.exe” COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 17 February 2003
15752/02 ADD 1 LIMITE
5004/03
mak/IER/mg DG H
207
NL
EUROPOL 109
NOTE from : Europol to : Article 36 Committee / COREPER / Council No. prev. doc. : 15752/02 EUROPOL 109 Subject : Audit report and discharge for the period of 1 January 2001 - 31 December 2001 - Opinion of the Europol Management Board in respect of the discharge to the Europol Director for the implementation of the budget 2001
5004/03
mak/IER/mg DG H
208
NL
The Hague, 12 February 2003
EUROPOL
File nº Management Board
Management Board
Secretariat 018r1.2003 Mr. Vassilios Konstantopoulos Chairman Committee Article 36
Dear Mr. Konstantopoulos, I wish to refer to the meeting of the Committee on Article 36 (CATS) held on 23-24 January 2003, when the issue of Joint Audit Committee (JAC) audit report for 2001 and discharge to the Director of Europol for 2001 for the implementation of the budget 2001 was discussed.
The CATS invited the Management Board (MB) to discuss the issue at its next meeting.
In
particular, Europol was invited to clarify its position in respect of the fourteen observations contained in the JAC audit report. The answer from Europol to the fourteen observations should accompany the position of the MB to be submitted to CATS.
It should be recalled that the MB, at its meeting held on 16 December 2002, had decided to advise the Council to give discharge to the Europol Director for the implementation of the budget 2001. Such a decision was made taking into account:
-
the conclusions contained in the JAC audit report for 2001, in particular that “subject to the impact of the observations made in paragraph a) to n) above, the Committee’s audit allowed it to obtain reasonable assurances that the financial statements of Europol provide a reliable picture as of 31 December 2001 and that revenue and expenditure are, taken as a whole, legal and regular”. (Europol 109, p. 6);
5004/03
mak/IER/mg DG H
209
NL
-
the advice to the MB by the Europol Financial Committee, at its meeting held on 21 November 2002, to give discharge to the Europol Director for the implementation of the budget 2001;
-
the advice of the Financial Controller to the Management Board, at its meeting held on 16 December 2002, to give discharge to the Europol Director for the implementation of the budget 2001.
The MB, at its meeting held on 11-12 February 2003, invited Europol to draw up an answer to all fourteen observations made by the JAC, which is annexed to this letter (2270-51).
It should be highlighted that the MB, already at its meeting held on 26-27 February 2002, initiated the elaboration of a financial action plan in light of previous observations made by the JAC and the Financial Controller. This financial action plan, approved by the MB at its meeting held on 16-17 April 2002, addressed most of the observations contained in the JAC audit report for 2001.
Due to this financial action plan, Europol took several initiatives aiming at improving its financial administration. The MB took note of the progress made at their meetings on 5-6 September 2002 and 11-12 February 2003, based on reports from the Financial Controller’s office.
The MB concluded on these occasions that progress was made and the MB stressed to the Europol Director that further implementation of the action plan should be carried out with the highest priority.
The MB will continue to monitor the activities of the Europol Director in this respect and is confident that most of the originally planned objectives will be achieved during 2003. Yours sincerely, Nikolaos Tasiopoulos Chairman Management Board cc.
Mr. J. Storbeck Director of Europol
Annex: 2270-51 _________
5004/03
mak/IER/mg DG H
210
NL
“C:\Program Files\Microsoft Office\Office\Winword.exe” COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 17 February 2003
15752/02 ADD 2 LIMITE EUROPOL 109
NOTE from : Europol to : Article 36 Committee / COREPER / Council No. prev. doc. : 15752/02 EUROPOL 109 + ADD 1 Subject : Audit report and discharge for the period of 1 January 2001- 31 December 2001 - Clarification on the specific items raised in the 2001 audit report from the Joint Audit Committee
1.
INTRODUCTION
At the request of the Management Board, Europol in the present note provides some clarification in relation to the points raised in the 2001 audit report from the Joint Audit Committee. This is given in addition to Europol’s formal opinion on the audit report as foreseen in Article 55(1) of the Financial Regulation (see file no. 2270-47). In line with this provision the opinion was transmitted to the Joint Audit Committee and discussed in the Financial Committee in November 2002. The Financial Controller has reviewed the additional clarification provided below to the extent it falls within his competence.
5004/03
mak/IER/mg DG H
211
NL
2.
ITEMS FROM THE AUDIT REPORT
o) As already indicated in previous reports, the management of movable and immovable property does not comply with the rules provided for in the Financial Regulation applicable to the budget of Europol (Article 45) and the detailed rules for implementing the Financial Regulation (Articles 84 and 85): there is no system for the permanent entry of fixed assets in an inventory and no actual inventory as the regulatory framework requires. The Committee cannot provide reasonable assurance that the financial statements for the financial year 2001 accurately reflect the situation regarding fixed assets; nor can it express an opinion on the completeness, the existence or the value of this item on the balance sheet, or the situation as regards property rights. As of the date of this report, the situation in this regard had not changed.
Europol agrees with the Joint Audit Committee that the registration of fixed assets as at 31 December 2001 was not in line with the requirements of the Financial Regulation. This registration consisted of separate lists for IT and other fixed assets and was not linked to the financial administration. This issue was included in the Action Plan to improve the financial administration and entails in particular the following actions: •
To carry out a physical inventory of fixed assets: This exercise started in 2002 and is practically completed
•
To reconcile the outcome of the physical check with the financial administration: This task will be completed during the first half of 2003
•
To set up an inventory system directly linked to the financial administration: This will be completed during the first quarter of 2003.
These tasks are since the beginning of 2003 taken care of by the newly established Procurement Assistance Group.
5004/03
mak/IER/mg DG H
212
NL
p) Certain items of revenue and expenditure have not been entered in the Europol budget for 2001 as required by Europol’s Financial Regulation (Articles 1 and 3); nor are they included in the revenue and expenditure account. This concerns revenue and expenditure financed directly by the Netherlands, relating to the “building” and “security”. Moreover, in the absence of an agreement with the Netherlands on the arrangements for the financing of expenditure on the building and security, it is not possible to include appropriate and complete forecasts in the budget. Although Europol had indicated in its action plan that the necessary agreements would be concluded, at the time this report was drawn up no agreement had as yet been concluded with the Netherlands.
It is the intention that clear guidelines shall be agreed between the Host State and Europol about the security and housing costs as soon as possible. It is the expectation that the Host State during the first half of 2003 will present a proposal to the Management Board about the way the costs should be split between the Host State and Europol.
The security costs have been included in the budget since 2002 and from 2003 the building costs are included as well.
q) Appropriations authorised and available for staff expenditure and for security have been exceeded (total amount: EUR 0.3 million). The Committee would remind Europol that appropriations constitute the limits within which expenditure for each budgetary heading must be kept each year.
All amounts in relation to security have been held within the amounts made available by the Host State. In relation to the TECS personnel costs, Europol does not share the opinion of the Joint Audit Committee that the way they have been booked has lead to the budget appropriations being exceeded. Nonetheless, Europol has decided to change the way the TECS personnel costs are charged against the budget.
5004/03
mak/IER/mg DG H
213
NL
r) In the light of its observations on previous financial years concerning the balance for the preceding years, the Committee would remind Europol that it was not possible to fully reconcile the amount entered in the balance sheet for 31 December 2001 (EDU balance for the period prior to 1998) with the amounts entered in the financial statements for the previous financial years. The Committee would reiterate once again its recommendation that a solution be found with the help of the competent bodies, on the basis of the information available.
A proposal concerning the old balances from before 1998 was adopted at the end of 2002 and the old balance offset against the 2003 contributions. The work on this proposal had awaited information from the Dutch authorities concerning salaries paid by the Host State to EDU personnel.
s) Europol pension fund: the Committee has not received the accountant’s statements for 1999 and 2000, nor the fund’s yearly report for 2001 (or the accountant’s statement). Because of this, the Committee has not been able to carry out the audit provided for in the regulatory framework and cannot therefore express an opinion.
After the approval by the Pension Fund’s Management Board in December 2002, the yearly reports and accountant’s statements for the years 1999-2001 have now been submitted to the Joint Audit Committee. At the same time, the Fund has improved its financial administration, so with the actuary and external auditors now also being fully familiar with the Fund and its rules and procedures it is expected that the report concerning 2002 can be presented well in time.
t) In 2001, locally employed personnel of Europol were no longer covered by Europol’s pension fund. Their contributions were transferred from the fund to a Europol bank account (EUR 447 000). Europol’s direct management of this scheme is not in accordance with the legislation in force. Moreover, in the absence of the report referred to in the previous paragraph, the Committee is unable to express an opinion on the accuracy of the amount concerned, which is entered under assets and liabilities on the balance sheet.
The preparation of an entirely new pension scheme for the local staff was initiated in 2002. In the first quarter of 2003 this scheme will be implemented in accordance with the applicable
5004/03
mak/IER/mg DG H
214
NL
Dutch legislation.
u) The Committee is of the opinion that the changes made in Europol’s establishment plan (creation of posts, etc.) should be approved in accordance with the regulatory framework (that is to say approved by the budgetary authority), and this was not the case. Moreover, the information included in the budget is incomplete.
According to Article 4(2) of the Financial Regulation the establishment plan is binding for Europol. This establishment plan contains no break down of the posts per category (i.e. First Officer, Second Officer etc.) but only the number of posts in each salary scale. Europol is therefore of the opinion that no appointments have been made in excess of the establishment plan.
The Joint Audit Committee proposes that Europol should include a table of the personnel in the budget. This table should show the number of the posts stated in the approved budget and the actual number of people occupying these posts. In accordance with Article 14 of the Financial Regulation, Europol will ensure that the Draft Budgets in the future will be accompanied by a working document in line with the Joint Audit Committee’s recommendation and will provide the figures containing the number of persons actually occupying the posts.
v) The Committee has found, as it did last year, that expenditure other than that provided for in the budget has been charged to items intended for Europol staff covered by the Staff Regulations. The total amount concerned is estimated to be EUR 454 892. The Committee is of the opinion that this expenditure is not in accordance with the original purpose of the budget appropriations concerned, which were authorised for a specific purpose. They were thus committed or effected over and above the appropriations authorised and are not therefore regular.
Europol remains of the opinion that as such the use of salary appropriations for temporary staff is justified and conducive to sound financial management. However, to avoid any unclarity on this point, the commentary to the relevant articles in the 2003 budget explicitly mentions temporary staff etc.
5004/03
mak/IER/mg DG H
215
NL
The salary articles have not been used for paying consultants hired for a specific project etc. but only for persons temporarily replacing staff recruited in accordance with the Staff Regulations. The need for such temporary staff - either employed directly or via an agency occurs in particular because of the long time involved when statutory staff has to be recruited or in cases of long term illness.
w) A payment of EUR 279 000 to an employee appointed under Article 29(2) of the Convention, who left Europol as of 1 January 2002, has no legal basis. It is not therefore regular.
The payment to the Deputy Director was agreed by the Management Board in its meeting in December 2001. Europol agrees that there was no specific legal basis for the payment. However, there was agreement that this solution was the most cost-effective and conducive to good management of Europol. The Deputy Director in question submitted his resignation letter to the Council in December 2001.
In order to make sure that similar situations will not occur in the future, the Staff Regulations have now been amended and a provision for payment to staff leaving the organisation in the interest of the service included.
x) In 2001, Europol made no monthly payments to the unemployment fund, which is not in accordance with the Financial Regulation. There are as yet no management procedures for this fund.
In 2001 still no regular routine had been established on transferring the contributions to the Unemployment Fund bank account. However, all amounts were eventually transferred and since the beginning of 2002 this has happened on a monthly basis as prescribed in Article 59(6) of the Staff Regulations. Administration rules are under preparation as foreseen in the Action Plan to improve the financial administration.
5004/03
mak/IER/mg DG H
216
NL
y) In 2000, an appropriation entered into in the course of the financial year in accordance with the regulations in force, to the value of EUR 415 000, was carried over automatically to 2001. As this carry-over can be made only to the following financial year, the appropriations should have been cancelled in 2001. Apart from the fact that the request for the carry-over was made after the deadline laid down, it was not in accordance with the Financial Regulation.
The € 415,000 relates to additional work ordered in 2000 to update the requirements of the Europol Information System. Some Member States were not in favour of the tender in 1999 when Europol was preparing for the tender. The mandate was given in 2000 and the work was due to be completed in 2000, hence the commitment during that year. At the end of 2000, Europol and Member States were not happy with parts of this work. The delivery was rescheduled to March 2001. The March delivery was unsatisfactory. It was not until December 2001, after several attempts, that the work finally reached a standard where Europol was able to state that it was “fit for formal review”. Europol received the invoice for the work only in January 2002. All these changes have been duly reported to the Management Board bearing in mind the principles of sound financial management. On the basis of in particular these principles, the Management Board approved the proposed carry over to 2002.
z) The previous financial years have not been closed in Europol’s financial system. This means that charges can be made to previous financial years which have already been audited by the Joint Audit Committee. This deficiency exposes Europol to the risk that its financial information may not be reliable, does not contribute towards effective financial management and monitoring, and means that considerable effort is required to ascertain the accuracy of the information (including on the part of the Committee).
The previous financial years were closed in the financial system at the end of 2002 and in future years this will be done routinely. When this was done checks were made to ensure that no bookings had been made in these years beyond what was reflected in the financial statements.
5004/03
mak/IER/mg DG H
217
NL
aa) Although the Committee has found fewer weaknesses than in previous years in the internal audit systems relating to contracts, revenue and expenditure management (drawing up and approval of commitments, validation of expenditure, drawing up and approval of contracts and calls for tender), further effort is still essential.
The work in this area is guided by the Action Plan to improve the financial administration.
The whole process concerning procurement and contracts is under review. In this context a Procurement Assistance Group has been established. The tasks of this group are in particular to oversee and steer the procurement process but also to take care of related matters such as the inventory, contract management etc.
In the areas of budget monitoring, salary and financial administration a number of improvements have been made and Europol will continue upgrading of the financial system. Also in other areas concerning the internal control Europol will continue improving matters in line with the Action Plan to improve the Financial Administration. As examples can be mentioned: •
Personnel: a new salary system will be put in place in 2003, personnel files are being completed, recruitment procedures will be improved, administration of personnel issues in general are gradually being improved
•
Travel costs: a new policy and guidelines to better monitor and approve travel costs will be developed in particular in light of the latest report from the Financial Controller. This will be done during the first half of 2003. To the extent the implementation of this new policy depends on the Staff Regulations being amended, this will take somewhat longer.
•
Expenditure management: a better monitoring of the budget will be done by upgrading the present financial system during the first half of 2003
•
Contracts: Europol has concluded a number of framework contracts as suggested by PricewaterhouseCoopers.
5004/03
mak/IER/mg DG H
218
NL
The duties of the Authorising Officers have been clarified with training sessions and Europol will continue providing information to the Authorising Officers on regular basis to improve internal controls.
bb) Improvements were found in the management and calculation of salaries. However, the salary system for Europol staff managed by Europol is not reliable and provides no assurance as to the accuracy and completeness of the data.
Funds for a new salary system were made available in 2002. However, due to poor performance of the preferred supplier the project has been delayed and a new system will only be in place in the course of 2003. In the meantime extra checks are carried out on the output from the present salary system in order to ensure the correctness of the salary calculations and related bookings in the financial system.
In parallel the procedures for entering data in the system will be improved amongst other things to ensure a proper segregation of duties.
____________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 6 januari 2002 (13.01) (OR. fr)
5004/03
LIMITE SIRIS 2 COMIX 3 NOTA van:
de Franse delegatie
5004/03
mak/IER/mg DG H
219
NL
aan: de Groep SIS/Sirene (EU/IJsland en Noorwegen - Gemengd comité) nr. vorig doc.: 5003/03 SIRIS 1 COMIX 2 12489/02 SIS 65 SIRENE 55 COMIX 554 11166/02 SIS 56 SIRENE 49 COMIX 464 7542/02 SIS 242 COMIX 212 6122/02 SIS 9 COMIX 97 Betreft: Meerjarenoverzicht van de goedgekeurde C.SIS-installatieuitgaven - situatie per 31 december 2002
Overeenkomstig het financieel reglement betreffende de installatie- en exploitatiekosten van het C.SIS (SCH/Com-ex (93) 16 rev. 2) legt de Franse delegatie hierbij een overzicht voor van de nieuwe aan het einde van het begrotingsjaar 2002 goedgekeurde C.SIS-installatieuitgaven.
Deze tabel dient ter goedkeuring aan de Raad worden voorgelegd.
5004/03
mak/IER/mg DG H
220
NL
MEERJARENOVERZICHT VAN DE GOEDGEKEURDE INSTALLATIEUITGAVEN
voor de technische ondersteunende functie C.SIS - situatie per 31 december 2002
Uitsplitsing van de uitgaven
Bedrag in euro
Goedgekeurde begroting voor de periode van 18.12.1991 (eerste begroting) tot 31.12.2001 Subtotaal Nieuwe goedgekeurde uitgaven:
22.208.626,50
C-SIS.I
22.208.626,50
Goedgekeurde uitgaven 1e kwartaal 2002 (doc. 7542/02 SIS 24 COMIX 212)
139.233,92
Goedgekeurde uitgaven 2e kwartaal 2002 (doc. 11166/02 SIS 56 SIRENE 49 COMIX 464)
76.591,84
Goedgekeurde uitgaven 3e kwartaal 2002 (doc. 12489/02 SIS 65 SIRENE 55 COMIX 554)
3.122,29
Goedgekeurde uitgaven 4e kwartaal 2002 (doc. 5003/03 SIRIS 1 COMIX 2)
119.888,22
Subtotaal Totaal C-SIS.I
338.836,27 22.547.462,77
SIS II Goedgekeurde begroting tot en met 31.12.2001 Subtotaal Nieuwe in 2002 goedgekeurde uitgaven Subtotaal Totaal SIS II
461.663,26 461.663,26 0 0 461.663,26
Totaal-generaal
23.009.126,03
_______________
6409/03
NB/dp DG H II
221
EN
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 10 February 2003
6132/03
SIRIS 16 COMIX 81 "I/A" ITEM NOTE from : General Secretariat to : COREPER/Member States meeting within the Council No. prev. doc.: 5064/03 SIRIS 4 COMIX 10 + COR 1 Subject : Sirene phase II/Helpdesk and SISNET budgets - Withdrawal of the 2002 Sirene phase II/Helpdesk budget - Winding up the 2001 Sirene phase II/Helpdesk budget - Amending budget for SISNET for the year 2002 I. Sirene phase II/Helpdesk 1.
For operational reasons, the 2002 Sirene phase II/Helpdesk budget, set out in document 13265/01 SIS 94 COMIX 692, approved by the Member States meeting within the Council on 6 December 2001, should be withdrawn.
2.
In accordance with the positive advice of the SIS WG of 7 March 2002 1 , the Secretariat has proposed in document 5064/03 SIRIS 4 COMIX 10 to transfer the funds remaining on the Sirene phase II/Helpdesk account to the SISNET account and thereby cover the contributions for the second half of the 2002 SISNET budget.
1
See document 6782/02 SIS 16 COMIX 155, approved by the SIS WG on 7 March 2002 (outcome of proceedings: document 7104/02 SIS 19 COMIX 170)
6409/03
NB/dp DG H II
222
EN
3.
The amount that will be transferred is set at 898 579.74 €, which is the amount that was on the Sirene phase II/Helpdesk account on 31 December 2002.
4.
Bank intrests that have fallen due and/or are (to be) paid between that date and the date of adoption of this decision by the Member States meeting within the Council, will be transferred as such to the SISNET account. Intrests for late payment concerning contributions to the 2001 Sirene phase II/Helpdesk budget will equally be paid directly onto the SISNET account.
II. SISNET 5.
The Financial Regulation relating to the installation and functioning of SISNET (Council Decision 2000/265/EC of 27.03.2000, OJ L 85 of 06.04.2000, p. 12) provides in its Article 10 (2) that an amending budget shall be submitted on an annual basis with the aim of entering the balance of the budget outturn from the previous financial year.
6.
The 2002 amending budget set out hereunder also includes the change relating to the transfer of the remaining Sirene phase II/Helpdesk funds (cf. point 3).
7.
An amending budget shall, pursuant to Article 10 (1) of the Financial Regulation be adopted in the same form as the budget whose estimates it is amending. Thus, the Member States referred to in Article 25 of that Financial Regulation, meeting within the Council, shall adopt the abovementioned amending budget, once the SIS Working Group has delivered its opinion on the draft of such budget.
III. Conclusion 8.
The SIS/SIRENE Working Group has delivered a favourable opinion on the withdrawal of the 2002 Sirene phase II/Helpdesk budget, the 2002 draft amending SISNET budget and the calculations leading to this amendment, as set out in document 5064/03 SIRIS 4 COMIX 10.
9.
On this basis, COREPER is asked to invite the Member States, meeting within the Council, to:
6409/03
NB/dp DG H II
223
EN
-
withdraw the 2002 Sirene phase II/Helpdesk budget set out in document 13265/01 SIS 94 COMIX 692;
-
approve that the remaining Sirene phase II/Helpdesk funds are transferred to the 2002 SISNET budget;
-
approve that any intrests due and/or paid after 31/12/2002 on the Sirene phase II/Helpdesk accounts will be paid onto the SISNET account;
-
10.
adopt the 2002 amending SISNET budget, set out hereunder.
The Deputy Secretary-General shall notify the decision to adopt the amend ing budget to the States referred to in Article 25 of the above-mentioned Financial Regulation.
SISNET AMENDING BUDGET FOR 2002
REVENUES (estimation)
Article 100
Item
Foreseen budget
Contributions paid to current
Amendment
Amended amount
1.732.000
32.579,74
1.764.579,74
p.m.
- 119.845,81
- 119.845,81
1.747.000
- 87.266,07
1.659.733,93
budget 101
Balance of budget outturn from previous financial year TOTAL REVENUES
------------------
“C:\Program Files\Microsoft Office\Office\Winword.exe” COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 17 February 2003
6409/03
NB/dp DG H II
224
EN
6409/03
LIMITE EUROPOL 3
NOTE from : Europol to : Article 36 Committee / COREPER / Council No. prev. doc. : 15750/02 EUROPOL 107 Subject : Revised draft agreement between Europol and Cyprus
Delegations please find in annex the revised draft agreement between Europol and Cyprus.
6409/03
NB/dp DG H II
225
EN
ANNEX
EUROPOL
The Hague, 29 January 2002 File nº 3710-90r2
Draft Agreement on Co-operation between the Republic of Cyprus and the European Police Office
The Republic of Cyprus And The European Police Office (hereafter referred to as Europol):
(hereafter referred to as the ”Contracting Parties”), aware of the urgent problems arising from international organised crime, especially terrorism, trade in human beings and illegal immigrant smuggling, unlawful drug trafficking and other serious forms of international crime,
considering that the Council of the European Union has given Europol the authorisation to enter into negotiations on a co-operation agreement with the Republic of Cyprus on 27 March 2000 1 and that the Council of the European Union has on 28 November 2002 concluded that there are no obstacles to include the transmission of personal data between Europol and the Republic of Cyprus in the Agreement,
considering that the Council of the European Union has given Europol the authorisation to agree to the following provisions between the Republic of Cyprus and Europol,
1
OJ 2000/C106/01
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
226
EN
considering that nothing in this agreement shall prejudice or otherwise affect or impact upon the provisions of any Mutual Legal Assistance Treaty, working law enforcement relationship, or any other agreement or arrangement for the exchange of information between the Republic of Cyprus and any Member State of the European Union;
Have agreed as follows:
Article 1 Definitions
For the purpose of this Agreement: a) ”Convention” means the Convention based on Article K.3 of the Treaty on European Union on the establishment of a European Police Office (Europol Convention) 1 ; b) ”personal data” means any information relating to an identified or identifiable natural person: an identifiable person is one who can be identified, directly or indirectly, in particular by reference to an identification number or to one or more factors specific to his physical, physiological, mental, economic, cultural or social identity; c) ”processing of personal data” (hereafter referred to as ”processing”) means any operation or set of operations which is performed upon personal data, whether or not by automatic means, such as collection, recording, organisation, storage, adaptation or alteration, retrieval, consultation, use, disclosure by transmission, dissemination or otherwise making available, alignment or combination, blocking, erasure or destruction; d) ”information” means personal and non-personal data.
1
Official Journal of the EC C 316, 27/11/1995, p.1.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
227
EN
Article 2 Purpose of the agreement
The purpose of this Agreement is to enhance the co-operation of the Member States of the European Union, acting through Europol, and the Republic of Cyprus in the combating of serious forms of international crime in the areas mentioned in Article 3 of this Agreement, in particular through the exchange of both strategic and operational information and regular contacts between Europol and the Republic of Cyprus at all appropriate levels.
Article 3 Areas of criminality to which the Agreement applies
1.
The co-operation as established in this Agreement shall, in line with the Contracting Parties co-operation interest in the particular case, relate to all areas of crime within Europol’s mandate at the date of entry into force of this Agreement, as well as related criminal offences.
2.
Related criminal offences shall be the criminal offences committed in order to procure the means for perpetrating the criminal acts referred to in paragraph 1, criminal offences committed in order to facilitate or carry out such acts, and criminal offences to ensure the impunity of such acts.
3.
Where Europol's mandate is changed in any way, Europol may, from the date when the change to Europol's mandate enters into force, suggest the applicability of this Agreement in relation to the new mandate to the Republic of Cyprus in writing. In so doing, Europol shall inform the Republic of Cyprus of all relevant issues related to the change of the mandate. The Agreement shall extend to the new mandate as of the date on which Europol receives the written acceptance of the proposal by the Republic of Cyprus in accordance with its internal procedures.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
228
EN
4.
For the specific forms of criminality referred to in paragraph 1 which are included in Annex 1 to this Agreement, the definitions included in that Annex shall be applicable. Whenever a change to the mandate referred to in paragraph 3 entails the acceptance of a definition of another form of crime, such a definition shall also be applicable where this form of criminality becomes part of this Agreement in accordance with paragraph 3. Europol shall inform the Republic of Cyprus if and when the definition of an area of criminality is amplified, amended or supplemented. The new definition shall become part of this Agreement as of the date on which Europol receives the written acceptance of the definition by the Republic of Cyprus. Any amendment to the document to which the definition refers to shall be considered an amendment of the definition as well.
Article 4 Areas of co-operation
The co-operation may - in addition to the exchange of strategic and operational information involve all other tasks of Europol mentioned in the Convention, in particular the exchange of specialist knowledge, strategic intelligence, general situation reports, information on investigative procedures, information on crime prevention methods, participation in training activities as well as providing advice and support in individual investigations.
Article 5 National contact point
1.
The Republic of Cyprus designates the International Co-operation Unit of the Cyprus Police to act as the national contact point between Europol and other competent authorities of the Republic of Cyprus.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
229
EN
2.
High level meetings between Europol and the Cyprus Police shall take place at least once a year and as necessary to discuss issues relating to this Agreement and the co-operation in general.
3.
A representative of the International Co-operation Unit of the Cyprus Police may be invited to attend the meetings of the Heads of Europol National Units.
Article 6 Competent authorities
1.
The law enforcement authorities in the Republic of Cyprus responsible under national law for preventing and combating the criminal offences referred to in Article 3 (1) are listed in Annex 2 to this Agreement. The Republic of Cyprus shall notify Europol of any changes to this list within three months after such changes come into effect.
2.
The Republic of Cyprus shall, through the International Co-operation Unit of the Cyprus Police, supply Europol, on its request, with all information concerning the internal organisation, tasks and data protection arrangements of the authorities mentioned in paragraph 1.
Article 7 General provisions concerning the exchange of information
1.
Exchange of information between the Contracting Parties shall only take place for the purpose of and in accordance with the provisions of this Agreement.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
230
EN
2.
The exchange of information as specified in this Agreement shall in principle take place between Europol and the International Co-operation Unit of the Cyprus Police. The Contracting Parties shall ensure that exchange of information may take place around the clock. The Republic of Cyprus shall ensure that there is a direct link between the International Co-operation Unit of the Cyprus Police and the competent authorities as mentioned in Article 6 (1).
3.
Where in a particular case for reasons of urgency the information exchange takes place with another authority of the Republic of Cyprus than the International Co-operation Unit of the Cyprus Police, the International Co-operation Unit of the Cyprus Police shall be informed of this by Europol as soon as possible after the information was transmitted.
4.
Europol shall only supply information to the Republic of Cyprus which was collected, stored and transmitted in accordance with the relevant provisions of the Convention and its implementing regulations.
5.
The Republic of Cyprus shall only supply information to Europol that was collected, stored and transmitted in accordance with its national legislation. Within this context Europol will be bound by Article 4 (4) of the Council Act of 3 November 1998 laying down rules concerning the receipt of information by Europol1 .
6.
Individuals shall have the right to have access to data related to them transmitted under this agreement, or to have such data checked, in accordance with the national legislation of the Republic of Cyprus or the applicable provisions of the Convention. In cases where this right is exercised, the transmitting party will be consulted before a final decision on the request is taken.
1
Official Journal of the EC C 26, 30/1/1999, p.17.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
231
EN
Article 8 Supply of information by the Republic of Cyprus
1.
The Republic of Cyprus shall notify Europol, at the moment of supply of information or before, of the purpose for which the information is supplied and of any restriction on its use, deletion or destruction, including possible access restrictions in general or specific terms. Where the need for such restrictions becomes apparent after the supply, the Republic of Cyprus shall inform Europol of such restrictions at a later stage.
2.
After receipt, Europol shall determine without undue delay, but in any case within six months of receipt, if and to what extent personal data, which have been supplied may be included in Europol’s data files, in accordance with the purpose for which they were supplied by the Republic of Cyprus. Europol shall notify the Republic of Cyprus as soon as possible after it has been decided that personal data will not be included. Personal data which have been transmitted shall be deleted, destroyed or returned, if such data are not, or no longer, necessary for Europol’s tasks or if no decision has been taken on their inclusion in a Europol data file within six months after receipt.
3.
Europol shall be responsible for ensuring that the personal data as mentioned in paragraph 2, until they have been included in a Europol data file, may only be accessed by a Europol official duly authorised for the purpose of determining whether or not the data may be included in a Europol data file.
4.
If Europol, after appraisal, has reason to assume that data supplied are not accurate or no longer up to date, it shall inform the Republic of Cyprus thereof. The Republic of Cyprus shall verify the data and inform Europol on the outcome of such verification.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
232
EN
Article 9 Supply of personal data by Europol
1.
Where personal data are transmitted at the request of the Republic of Cyprus, the personal data may only be used for the purposes following the request. Where personal data are transmitted without a specific request, at the moment of transmission of information or before, the purpose for which the data were transmitted shall be indicated, and any restriction on its use, deletion or destruction, including possible access restrictions in general or specific terms. Where the need for such restrictions becomes apparent after the supply, Europol shall inform the Republic of Cyprus of such restrictions at a later stage.
2.
The Republic of Cyprus shall comply with the following conditions for all transmissions of personal data by Europol to the Republic of Cyprus: a)
after receipt, the Republic of Cyprus shall determine without undue delay, whenever possible within three months of receipt if and to what extent the data which have been supplied are necessary for the purpose for which they were supplied;
b)
the data shall not be communicated by the Republic of Cyprus to third States or bodies;
c)
the data shall only be supplied to the International Co-operation Unit of the Cyprus Police without prejudice to Article 7 (3);
d) onward transmission of the data by the initial recipient shall be restricted to the competent authorities mentioned in Article 6 and shall take place under the same conditions as those applying to the original transmission; e)
the supply must be necessary in individual cases for the purpose of preventing or combating the criminal offences outlined in Article 3;
f)
if the data have been communicated to Europol by a Member State of the European
Union, the data may only be transmitted to the Republic of Cyprus with that Member State’s consent; g)
any conditions on the use of the data specified by Europol must be respected; if the data have been communicated to Europol by a Member State of the European Union, and that Member State has stipulated any conditions on the use of such data, these conditions must be respected;
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
233
EN
h)
when data are supplied on request, the request for the information must specify indications as to the purpose of and the reason for the request;
i) j)
the data may be used only for the purpose for which they were communicated; the data shall be corrected and deleted by the Republic of Cyprus if it emerges that they are incorrect, inaccurate, no longer up to date or should not have been transmitted;
k)
the data shall be deleted when they are no longer necessary for the purposes for which they were transmitted.
3.
The Republic of Cyprus shall ensure that the data received from Europol are protected through technical and organisational measures assuring a level of data security which is equivalent to the level which follows from implementation of Article 25 of the Convention.
4.
Personal data revealing racial origin, political opinions or religious or other beliefs, or concerning health and sexual life as referred to in Article 6 of the Council of Europe Convention of 28 January 1981 for the protection of individuals with regard to automatic processing of personal data shall only be supplied in absolutely necessary cases and in addition to other information.
5.
No personal data shall be supplied where an adequate level of data protection is no longer guaranteed.
6.
Where Europol notes that the transmitted personal data are inaccurate, no longer up to date, or should not have been transmitted, it shall inform the International Co-operation Unit of the Cyprus Police thereof forthwith. Europol shall request the International Co-operation Unit of the Cyprus Police to confirm to Europol that the data will be corrected or deleted.
7.
Europol shall keep a record of all communications of personal data under this Article and of the grounds for such communications.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
234
EN
8.
Storage of personal data transmitted from Europol may not exceed a total of three years. Each time limit shall begin to run afresh on the date on which an event leading to the storage of that data occurs. If through the application of this paragraph the total storage period of personal data transmitted from Europol exceeds three years, the need for continued storage shall be reviewed annually.
Article 10 Assessment of the source and of the information
1.
When information is supplied by Europol on the basis of this Agreement, the source of the information shall be indicated as far as possible on the basis of the following criteria: (A)
Where there is no doubt of the authenticity, trustworthiness and competence of the source, or if the information is supplied by a source who, in the past, has proved to be reliable in all instances;
2.
(B)
Source from whom information received has in most instances proved to be reliable;
(C)
Source from whom information received has in most instances proved to be unreliable;
(D)
The reliability of the source cannot be assessed.
When information is supplied by Europol on the basis of this Agreement, the reliability of the information shall be indicated as far as possible on the basis of the following criteria: (1)
Information whose accuracy is not in doubt;
(2)
Information known personally to the source but not known personally to the official passing it on;
(3)
Information not known personally to the source but corroborated by other information already recorded;
(4)
Information which is not known personally to the source and cannot be corroborated.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
235
EN
3.
The Republic of Cyprus shall, when supplying information on the basis of this Agreement, indicate, as far as possible, the source of the information and its reliability on the basis of the criteria specified in paragraphs 1 and 2.
4.
If either of the Contracting Parties - on the basis of information already in its possession comes to the conclusion that the assessment of information supplied by the other Contracting Party needs correction, it shall inform the other Contracting Party and attempt to agree on an amendment to the assessment. Neither of the Contracting Parties shall change the assessment of information received without such agreement.
5.
If a Contracting Party receives data or information without an assessment, it shall attempt as far as possible to assess the reliability of the source or the information on the basis of information already in its possession.
6.
The Contracting Parties may agree in general terms on the assessment of specified types of data and specified sources, which shall be laid down in a Memorandum of Understanding between the Republic of Cyprus and Europol. Such general agreements have to be approved by the Contracting Parties. If data have been supplied on the basis of such general agreements, this shall be noted with the data.
7.
If no reliable assessment can be made, or no agreement in general terms exists, the information shall be evaluated as at paragraph 1 d) and paragraph 2 (4) above.
Article 11 Correction and deletion of data supplied by the Republic of Cyprus
1.
The International Co-operation Unit of the Cyprus Police shall inform Europol when information transmitted to Europol is corrected or deleted. The International Co-operation Unit of the Cyprus Police shall also inform Europol as far as possible when it has reason to assume that the information supplied is not accurate or no longer up to date.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
236
EN
2.
When the International Co-operation Unit of the Cyprus Police informs Europol that it has corrected or deleted information transmitted to Europol, Europol shall correct or delete the information accordingly. Europol may decide not to delete the information if it, based on intelligence that is more extensive than that possessed by the Republic of Cyprus, has further need to process that information. Europol shall inform the International Co-operation Unit of the Cyprus Police of the continued storage of such information.
3.
If Europol has reason to assume that information supplied is not accurate or no longer up to date, it shall inform the International Co-operation Unit of the Cyprus Police. The International Co-operation Unit of the Cyprus Police shall verify the data and inform Europol on the outcome of such verification. In case information is corrected or deleted by Europol, Europol shall inform the International Co-operation Unit of the Cyprus Police of the correction or deletion.
Article 12 Confidentiality of information
1.
All information processed by or through Europol, except information which is expressly marked or is clearly recognisable as being public information, is subject to a basic level of security within the Europol organisation as well as in the Member States. Information which is only subject to the basic level of security does not require a specific marking of a Europol security level, but shall be designated as Europol information.
2.
The Contracting Parties shall ensure the basic protection level mentioned in paragraph 1 for all information exchanged under this Agreement, by a variety of measures, including the obligation of discretion and confidentiality, limiting access to information to authorised personnel, data protection requirements as far as personal data is concerned and general technical and procedural measures to safeguard the security of the information.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
237
EN
3.
Information requiring additional security measures is subject to a security level of the Republic of Cyprus or Europol, which is indicated by a specific marking. Information is assigned such a security level only where strictly necessary and for the time necessary.
4.
The security levels of the Contracting Parties and their designations are specified in Annex 4 to this Agreement and refer to the specific security packages in accordance with the national legislation of the Contracting Parties. The security levels relate to specific security packages, which offer different levels of protection, depending on the content of the information, and take account of the detrimental effect non-authorised access, dissemination or use of the information might have on the interests of the Contracting Parties. The Contracting Parties undertake to provide equivalent protection to the information marked with a security level in accordance with the table of equivalence of the security levels contained in Annex 4 hereto.
5.
The Republic of Cyprus shall ensure that access authorisations to and protection of protectively marked information will be complied with by all authorities to whom data may be transmitted in accordance with this Agreement.
Article 13 Confidentiality Procedures
1.
Each Contracting Party shall be responsible for the choice of the appropriate security level in accordance with Article 12 for information supplied to the other Contracting Party.
2.
In choosing the security level, each Contracting Party shall adhere to the classification of the information under its national law or applicable regulations and take into account the need for operational flexibility.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
238
EN
3.
If either Contracting Party - on the basis of information already in its possession - comes to the conclusion that the choice of security level needs amendment, it shall inform the other Contracting Party and attempt to agree on an appropriate security level. Neither Contracting Party shall specify or change a security level of information supplied by the other Contracting Party without the consent of that Party.
4.
Each Contracting Party may at any time request an amendment of the security level related to the information it has supplied, including a possible removal of such a level. The other Contracting Party shall amend the security level in accordance with its wishes. Each Contracting Party shall, as soon as circumstances allow this, ask for amendment of the security level to a lower one or its removal.
5.
Each Contracting Party may specify the time period for which the choice of security level shall apply, and any possible amendments to the security level after such period.
6.
Where information of which the security level is amended in accordance with this Article has already been supplied to one or more of the Member States of the European Union, Europol shall, at the request of the International Co-operation Unit of the Cyprus Police, inform the recipients of the change of security level.
Article 14 Liaison officers representing the Republic of Cyprus at Europol
1.
The Contracting Parties agree to enhance the co-operation as laid down in this Agreement through the stationing of one or more liaison officer(s) representing the Republic of Cyprus at Europol. The liaison officers’ tasks, rights and obligations as well as details regarding their stationing with Europol and the costs involved are laid down in Annex 3.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
239
EN
2.
Europol shall arrange for all necessary facilities, such as office space and telecommunications equipment to be provided to such liaison officers within the premises of Europol, at the cost of Europol. The costs of telecommunication shall however be borne by the Republic of Cyprus.
3.
The archives of the liaison officer shall be inviolable from any interference by Europol officials. These archives shall include all records, correspondence, documents, manuscripts, computer records, photographs, films and recordings belonging to or held by the liaison officer.
4.
The Republic of Cyprus shall ensure that its liaison officers have speedy and, where technically feasible, direct access to the national databases necessary for them to fulfil their task while stationed at Europol.
Article 15 Europol liaison officers in the Republic of Cyprus
1.
If required for a further enhancement of the co-operation as laid down in this Agreement, the Contracting Parties agree that (one or more) Europol liaison officer(s) can be stationed with the International Co-operation Unit of the Cyprus Police. The Europol liaison officers’ tasks, rights and obligations as well as details regarding their stationing and the costs involved shall be laid down in a separate agreement.
2.
The International Co-operation Unit of the Cyprus Police with which a Europol liaison officer has been stationed shall arrange for all necessary facilities, such as office space and telecommunications equipment to be provided to such liaison officers within the premises of the International Co-operation Unit of the Cyprus Police and at its expenses. The costs of telecommunication shall however be born by Europol.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
240
EN
3.
Within the territory of the Republic of Cyprus the Europol liaison officer will enjoy the same privileges and immunities as those accorded to a liaison officer of the Republic of Cyprus, stationed at Europol.
Article 16 Liability
1.
The Republic of Cyprus shall be liable, in accordance with its national law, for any damage caused to an individual as a result of legal or factual errors in information exchanged with Europol. The Republic of Cyprus shall not plead that Europol had transmitted inaccurate data in order to avoid its liability under its national legislation vis-à-vis an injured party.
2.
If these legal or factual errors occurred as a result of data erroneously communicated or of failure on the part of Europol or one of the Member States of the European Union or another third State or third body to comply with their obligations, Europol shall be bound to repay, on request, the amounts paid as compensations under paragraph 1 above, unless the data were used in breach of this Agreement.
3.
In cases where Europol is obliged to repay to Member States of the European Union or another third State or third body amounts awarded as compensation for damages to an injured party, and the damages are due to the Republic of Cyprus's failure to comply with its obligations under this Agreement, the Republic of Cyprus shall be bound to repay, on request, the amounts which Europol paid to a Member State or to another third State or third body to make up for the amounts it paid in compensation.
4.
The Contracting Parties shall not require each other to pay compensation for damages under paragraphs 2 and 3 above to the extent that the compensation for damages was enforced as punitive, increased or other non-compensatory damages.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
241
EN
Article 17 Settlement of Disputes
1.
Any dispute between the Contracting Parties concerning the interpretation or application of this Agreement, or any question affecting the relationship between the Contracting Parties which is not settled amicably, shall be referred for final decision to a tribunal of three arbitrators, at the request of either Contracting Party. Each Contracting Party shall appoint one arbitrator. The third, who shall be chairman of the tribunal, is to be chosen by the first two arbitrators.
2.
If one of the Contracting Parties fails to appoint an arbitrator within two (2) months following a request from the other Contracting Party to make such an appointment, the other Contracting Party may request the President of the International Court of Justice, or in his absence the VicePresident, to make such an appointment.
3.
Should the first two arbitrators fail to agree upon the third within two months following their appointment, either Contracting Party may request the President of the International Court of Justice, or in his absence the Vice-President, to make such appointment.
4.
Unless the parties agree otherwise, the tribunal shall determine its own procedure.
5.
The tribunal shall reach its decision by a majority of votes. In case of equality of votes the Chairman shall have a casting vote. The decision shall be final and binding on the Contracting Parties to the dispute.
6.
Each Contracting Party reserves the right to suspend its obligations under this Agreement where the procedure laid down in this Article is applied or might be applied in accordance with paragraph 1, or in any other case where a Contracting Party is of the opinion that the obligations incumbent on the other Contracting Party under this Agreement have been breached.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
242
EN
Article 18 Termination of the Agreement
1.
This Agreement may be terminated by either of the Contracting Parties with six (6) months' notice.
2.
In case of termination, Contracting Parties shall reach agreement on the continued use and storage of the information that has already been communicated between them. If no agreement is reached, either of the two Contracting Parties is entitled to require that the information which it has communicated be deleted.
Article 19 Amendments and Supplements
1.
This Agreement, including the annexes to this Agreement, may be amended by mutual consent between the Contracting Parties. All the amendments and supplements must be in writing.
2.
The Contracting Parties shall enter into consultations with respect to the amendment of this Agreement at the request of either of them.
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
243
EN
Article 20 Entry into force
This Agreement shall enter into force on the date on which the Parties have notified each other in writing through diplomatic channels that their legal requirements have been complied with.
Done at ..., this .............day of.............................two thousand and three, in duplicate in the English and Greek language, each text being equally authentic.
For the Republic of Cyprus
For Europol
6409/03 ANNEX
NB/dp DG H II
244
EN
ANNEX 1 to the ANNEX
DEFINITION OF THE FORMS OF CRIME MENTIONED IN ARTICLE 3 (4) OF THE AGREEMENT ON CO-OPERATION BETWEEN THE REPUBLIC OF CYPRUS AND THE EUROPEAN POLICE OFFICE
With regard to the forms of crime referred to in Article 3 (1) of the Agreement on Co-operation between the Republic of Cyprus and Europol, for the purposes of this Agreement: -
"unlawful drug trafficking" means the criminal offences listed in Article 3 (1) of the United Nations Convention of 20 December 1988 against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and in the provisions amending or replacing that Convention;
-
"crime connected with nuclear and radioactive substances" means the criminal offences listed in Article 7(1) of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, signed at Vienna and New York on 3 March 1980, and relating to the nuclear and/or radioactive materials defined in Article 197 of the Euratom Treaty and Directive 80/836 Euratom of 15 July 1980;
-
"illegal immigrant smuggling" means activities intended deliberately to facilitate, for financial gain, the entry into, residence or employment in the territory of the Member States of the European Union contrary to the rules and conditions applicable in their territories and in the Republic of Cyprus contrary to its national legislation;
-
"trade in human beings" means subjection of a person to the real and illegal sway of other persons by using violence or menaces or by abuse of authority or intrigue, especially with a view to the exploitation of prostitution, forms of sexual exploitation and assault of minors or trade in abandoned children. These forms of exploitation also include the production, sale or distribution of child-pornography material;
-
"motor vehicle crime" means the theft or misappropriation of motor vehicles, lorries, semi-trailers, the loads of lorries or semi-trailers, buses, motorcycles, caravans and agricultural vehicles, works vehicles, and the spare parts for such vehicles, and the receiving and concealing of such objects;
6409/03 ANNEX 1 to the ANNEX
NB/dp DG H II
245
EN
-
”forgery of money and means of payment” means the acts defined in Article 3 of the Geneva Convention of 20 April 1929 on the Suppression of Counterfeiting Currency, which applies to both cash and other means of payments;
-
"illegal money-laundering activities" means the criminal offences listed in Article 6 (1) to (3) of the Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime, signed at Strasbourg on 8 November 1990.
6409/03 ANNEX 1 to the ANNEX
NB/dp DG H II
246
EN
ANNEX 2 to the ANNEX
COMPETENT AUTHORITIES
AS MENTIONED IN ARTICLE 6 OF THE PRESENT AGREEMENT BETWEEN THE REPUBLIC OF CYPRUS AND THE EUROPEAN POLICE OFFICE
The authorities in the Republic of Cyprus responsible under national law for preventing and combating the criminal offences referred to in Article 3 (1) of the Agreement between the Republic of Cyprus and Europol are:
The Cyprus Police; The Department of Customs and Excise; The Unit for Combating Money Laundering.
6409/03 ANNEX 2 to the ANNEX
NB/dp DG H II
247
EN
ANNEX 3 to the ANNEX
WHICH STIPULATES, IN CONFORMITY WITH ARTICLE 14 OF THE AGREEMENT ON CO-OPERATION BETWEEN THE REPUBLIC OF CYPRUS AND EUROPOL, THE TASKS, RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE LIAISON OFFICERS OF THE REPUBLIC OF CYPRUS STATIONED AT EUROPOL
Article 1 Tasks of the Liaison Officer
It shall be the task of the liaison officer to support and co-ordinate the co-operation between the Republic of Cyprus and Europol. In particular, the liaison officer shall be responsible for supporting contacts between Europol and the Republic of Cyprus facilitating the exchange of information.
Article 2 Status of the liaison officer
1.
The liaison officer shall be regarded as a formal representative of the Republic of Cyprus with respect to Europol. Europol shall facilitate the liaison officer's stay within the Netherlands as far as this is within its possibilities; it shall in particular co-operate with the appropriate Dutch authorities in matters of privileges and immunities as far as necessary.
2.
The liaison officer shall be a representative of the services in the Republic of Cyprus responsible for preventing and combating criminal offences within the meaning of this Agreement.
6409/03 ANNEX 3 to the ANNEX
NB/dp DG H II
248
EN
Article 3 Working methods
1. Any exchange of information between Europol and the liaison officer shall only take place in accordance with the provisions of this Agreement.
2. When exchanging information, the liaison officer shall normally communicate directly with Europol through representatives appointed for this purpose by Europol. He shall not have direct access to Europol data files.
Article 4 Confidentiality
1. The Republic of Cyprus shall ensure that the liaison officer is screened at the appropriate national level for the liaison officer to be able to handle information supplied by or through Europol which is subject to a particular requirement of confidentiality, in accordance with Article 12 of the Agreement.
2. Europol shall assist the liaison officer in providing for adequate resources to fulfil any requirements relating to the protection of the confidentiality of information exchanged with Europol.
Article 5 Administrative issues
1. The liaison officer shall comply with Europol's internal rules, without prejudice to his national law. In performing his duties, he shall proceed in accordance with his own national law on data protection.
6409/03 ANNEX 3 to the ANNEX
NB/dp DG H II
249
EN
2. The liaison officer shall keep Europol informed of his working hours and contact details in cases of emergency. He shall also inform Europol of any extended stay away from Europol's Headquarters.
Article 6 Liability and cases of conflict
1. The Republic of Cyprus shall be liable for any damages caused by the liaison officer to Europol's property. Any such damages will be promptly repaid by the Republic of Cyprus, on the basis of a duly substantiated request by the other contracting party. In case of disagreement concerning a repayment, Article17 of the Agreement may be followed.
2. In cases of conflict between the Republic of Cyprus and Europol, or between the Liaison Officer and Europol, the Director of Europol will be entitled to prohibit access to the Europol building by the Liaison Officer, or to grant such access only under particular conditions or restrictions.
3. Where there is a serious conflict between Europol and the Liaison Officer, the Director of Europol is entitled to submit a request to the Police Authorities of the Republic of Cyprus for his replacement.
6409/03 ANNEX 3 to the ANNEX
NB/dp DG H II
250
EN
ANNEX 4 to the ANNEX
The Contracting Parties, in conformity with Article 12 (4) of the Agreement on Co-operation between the Republic of Cyprus and Europol, determine that the following security levels under the national legislation of the Republic of Cyprus and security levels used within Europol are equivalent:
For the Republic of Cyprus
For Europol
“Confidential”
-
"Europol 1"
“Secret”
-
"Europol 2"
“Top Secret”
-
"Europol 3"
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 28 november 2002 (03.11) (OR. en)
10497/4/02 REV 4
CORDROGUE 54
NOTA van: aan: nr. vorig doc. Betreft:
het voorzitterschap van de Horizontale Groep drugs het COREPER / de Raad 10497/3/02 CORDROGUE 54 REV 3 Ontwerp-resolutie van de vertegenwoordigers van de lidstaten, in het kader van de
5361/1/03 REV 1
ass/PM/mv DG H III
251
NL
Raad bijeen, over de behandeling van drugsgebruikers in gevangenissen
DE VERTEGENWOORDIGERS VAN DE LIDSTATEN, IN HET KADER VAN DE RAAD BIJEEN,
Gezien de Drugsstrategie van de Europese Unie, die in december 1999 door de Europese Raad van Helsinki werd goedgekeurd en die bepaalt dat de Unie een multidisciplinaire strategie moet volgen waarbij terugdringing van de vraag en terugdringing van het aanbod worden gezien als factoren die elkaar wederzijds versterken, en het gegeven dat de Unie haar inspanningen ter bestrijding van de negatieve gevolgen van drugsgebruik en van drugscriminaliteit moet versterken,
5361/1/03 REV 1
ass/PM/mv DG H III
252
NL
Gezien het Actieplan van de Europese Unie inzake drugs, dat in juni 2000 door de Europese Raad van Santa Maria da Feira werd goedgekeurd en dat bepaalt dat de lidstaten een breed scala van behandelende diensten moeten aanbieden voor drugsgebruikers, toereikende middelen moeten bieden zodat aan alle drugsgebruikers die een behandeling wensen, binnen een redelijke termijn een behandeling kan worden gegarandeerd, er zorg voor moeten dragen dat er voldoende aandacht wordt besteed aan sociale en professionele rehabilitatie en reïntegratie van ex-verslaafden, en hun inspanningen moeten opvoeren om te voorzien in maatregelen om schade voor de gezondheid in de gevangenissen en bij vrijlating uit de gevangenis terug te dringen,
Met inachtneming van Aanbeveling nr. (98) 7 van het Comité van Ministers van de Raad van Europa betreffende ethische en organisatorische aspecten van de gezondheidszorg in gevangenissen en met name punt 43 daarvan, waarin wordt verklaard dat de zorg voor gevangenen met alcohol- en drugsproblemen verder ontwikkeld moet worden, in het bijzonder rekening houd end met de diensten die aan drugsverslaafden aangeboden worden, zoals de Groep voor samenwerking bij de bestrijding van drugsgebruik en de illegale handel in verdovende middelen (de Pompidou-Groep) heeft aanbevolen, en dat het derhalve nodig is medisch en gevangenispersoneel voldoende op te leiden en de samenwerking met externe hulpdiensten te verbeteren teneinde te zorgen voor een permanente begeleidingstherapie ter ontlasting van de gemeenschap, alsmede met inachtneming van de consensusverklaring die de Pompidou-Groep heeft aangenomen in haar vergadering in Bern in september 2000,
Overwegende hetgeen volgt:
(1)
Ondanks aanzienlijke inspanningen van de autoriteiten in de lidstaten is het bijzonder moeilijk drugs uit gevangenissen en andere strafinrichtingen te weren;
(2)
Drugshandel en druggebruik veroorzaken in gevangenissen zowel gezondheidsproblemen als problemen bij het dagelijkse beheer;
(3)
Gezien de omvang van het probleem, kan de aanwezigheid van drugs in de gevangenissen gevolgen hebben voor alle gedetineerden, zowel drugsgebruikers als anderen;
5361/1/03 REV 1
ass/PM/mv DG H III
253
NL
(4)
Het gevangenismilieu kan bijdragen tot verder en soms intensiever drugsgebruik;
(5)
De ervaring leert dat drugsverslaving een van de meest frequente factoren die bijdragen tot herhaling van misdrijven tegen eigendom;
(6)
Vrijheidsstraffen voor drugsgebruikers hebben alleen een rehabiliterende werking als de strafuitvoering gepaard gaat met passende diensten voor verslavingsbehandeling en met een aanpak waarin de invrijheidstelling en rehabilitatie onder toezicht plaatsvinden;
(7)
Drugsgebruikers vormen een bonte verzameling individuen met sterk uiteenlopende behoeften wat het behandelingsaanbod en andere initiatieven betreft,
VERZOEKEN de lidstaten:
1.
er constant voor te zorgen dat de hoogst mogelijke prioriteit wordt verleend aan het weren van illegale verdovende middelen uit alle gevangenisinrichtingen;
2.
na te gaan of er programma's ingevoerd of uitgebreid kunnen worden die de gezondheid van drugsgebruikers in gevangenissen bevorderen en verbeteren zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de algemene inspanningen om drugs uit de gevangenissen te weren;
3.
drugsgebruikers in gevangenissen zoveel mogelijk toegang te bieden tot de sociale, gezondheids- en rehabilitatiediensten die niet-criminele drugsgebruikers worden aangeboden;
4.
gedetineerden die vóór hun detentie werden behandeld voor hun drugsprobleem, zoveel mogelijk de mogelijkheid te bieden tijdens de uitvoering van hun straf hetzelfde behandelingsprogramma te blijven volgen;
5361/1/03 REV 1
ass/PM/mv DG H III
254
NL
5.
ernaar te streven dat bij de behandeling en de rehabilitatie nauw wordt samengewerkt met het gewone behandelingssysteem waarmee de behandeling na de strafuitvoering zal worden voortgezet;
6.
ervoor te zorgen dat de behandeling van drugsgebruikers in gevangenissen gericht is op rehabilitatie en op de preventie van toekomstige misdrijven;
7.
ervoor te zorgen dat in verband met de behandeling van drugsgebruikers in gevangenissen de beginselen van instemming van de patiënt en het medisch geheim naar behoren in acht worden genomen;
8.
erop toe te zien dat aan drugsgebruikers in gevangenissen een zo breed mogelijk scala van behandelingsdiensten wordt geboden, zodat ze bijvoorbeeld kunnen deelnemen aan speciale behandelingsprogramma's die erop gericht zijn dat zij zich van drugsgebruik kunnen onthouden;
9.
zoveel als mogelijk behandelingsdiensten in te stellen in nauwe samenwerking met de gezondheidsautoriteiten of met andere gespecialiseerde behandelingscentra voor drugsgebruikers;
10.
ervoor te zorgen dat zij kunnen nagaan of verslaafden besloten hebben geen drugs meer te gebruiken en gebruik te maken van een steunregeling, trouw blijven aan hun keus;
11.
voormalige drugsgebruikers die hun vrijheidsstraf hebben ondergaan en die speciale hulp wensen bij hun terugkeer in de maatschappij, de mogelijkheid te bieden om onder toezicht terug te keren in de samenleving, via bijvoorbeeld opvanghuizen, waar zij voor advies terechtkunnen bij gezondheidspersoneel en sociale diensten, om zo het risico te beperken dat zij na hun vrijlating opnieuw vervallen in drugsgebruik;
5361/1/03 REV 1
ass/PM/mv DG H III
255
NL
12.
te ijveren voor betere samenwerking tussen de sociale diensten en de strafinrichtingen in verband met de vrijlating van drugsgebruikers die hun vrijheidsstraf hebben ondergaan, onder meer door, voorzover nodig, nadere richtsnoeren op te stellen voor die samenwerking;
13.
de mogelijkheid in te voeren – eventueel als proefproject – om drugsgebruikers hun vrijheidsstraf in gewone behandelingscentra te laten ondergaan wanneer overwegingen op het gebied van veiligheid en algemene misdaadpreventie, alsmede het publieke rechtsgevoel, zich daar niet tegen verzetten;
14.
speciale opleidingsprogramma's op te zetten voor gevangenispersoneel dat ingezet wordt in behandelingsafdelingen, en algemene programma's op te zetten om het personeel van de andere afdelingen te leren effectiever met drugsgebruikers te werken en de gedetineerden beter te motiveren om hun verslavingsprobleem aan te pakken;
15.
de resultaten van het reeds geleverde werk te evalueren, onder meer door onderzoek te verrichten naar recidive, om de maatregelen voortdurend verder te ontwikkelen en efficiënter te maken, en
16.
zoveel mogelijk informatie over ervaringen en beste praktijken op dit gebied uit te wisselen, onder meer door ten volle gebruik te maken van het Europees netwerk inzake criminaliteitspreventie, het EWDD en andere programma's op dit gebied.
_________________ “C:\Program Files\Microsoft Office\Office\Winword.exe” RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 14 februari 2003 (17.02) (OR. en)
5361/1/03 REV 1 LIMITE
5361/1/03 REV 1
ass/PM/mv DG H III
256
NL
CRIMORG 3 NIS 4
NOTA van: aan: Betreft:
het voorzitterschap de Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit (MDG) Voorstel voor een gezamenlijke verklaring van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de Europese Unie en Oekraïne over de aanwijzing van centrale contactpunten voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit
Na de afronding van het huidige uitbreidingsproces van de EU zullen sommige lidstaten van de EU hun buitengrenzen delen met Oekraïne. Een onderdeel van de Gemeenschappelijke Strategie voor samenwerking tussen de EU en Oekraïne, die door de Europese Raad van Helsinki in 1999 werd aangenomen, is gewijd aan Justitie en Binnenlandse Zaken.
Een dergelijke samenwerking tussen de EU en Oekraïne werd verder bevorderd door het in december 2001 aangenomen Actieplan.
Tijdens de vergadering van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van Oekraïne en de Trojka van de EU, op 11 november 2002 in Brussel, werd onder meer overeengekomen de mogelijkheid te verkennen om centrale contactpunten op te richten voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit.
5361/1/03 REV 1
ass/PM/mv DG H III
257
NL
Bij de uitvoering van zijn mandaat en met het oog op de verbetering van de betrekkingen met Oekraïne in de strijd tegen georganiseerde criminaliteit heeft het Griekse voorzitterschap de Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit een voorstel voorgelegd voor een gezamenlijke verklaring van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de lidstaten van de EU en Oekraïne over de aanwijzing van contactpunten voor de uitwisseling van informatie inzake georganiseerde criminaliteit.
Het voorstel werd door het voorzitterschap ingediend tijdens de vergadering van de Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit op 3 februari 2003, waar het op ruime instemming kon rekenen. Het voorzitterschap heeft de weinige opmerkingen in aanmerking genomen en de tekst dienovereenkomstig aangepast.
Het voorzitterschap verzoekt het Comité van artikel 36 om de tekst ter fine van goedkeuring te bespreken, zodat hij kan worden voorgelegd aan de Raad JBZ van 27 en 28 februari 2003. De Raad zal worden verzocht om het voorzitterschap te machtigen om deze gemeenschappelijke verklaring met Oekraïne in het passende gremium goed te keuren.
________________________
5361/1/03 REV 1
ass/PM/mv DG H III
258
NL
BIJLAGE
Voorstel voor een gezamenlijke verklaring van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de lidstaten van de Europese Unie en van Oekraïne over de aanwijzing van contactpunten voor de uitwisseling van informatie tussen wetshandhavingsinstanties inzake georganiseerde criminaliteit
Het voorzitterschap van de Europese Unie, gemachtigd door de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de lidstaten van de Europese Unie en de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van Oekraïne, in vergadering bijeen op .........................te................................
OVERWEGENDE HETGEEN VOLGT:
1.
Het Actieplan inzake georganiseerde criminaliteit, dat door de Europese Raad van Amsterdam van 28 april 1997 werd aangenomen, erkent de behoefte aan meer samenwerking met Oekraïne.
2.
De Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten en Oekraïne, die in maart 1998 in werking is getreden, legde de basis voor betrekkingen tussen de EU en Oekraïne.
3.
In de conclusies van de Europese Raad van Tampere (oktober 1999) sprak de Europese Raad zijn steun uit voor regionale samenwerking tegen georganiseerde criminaliteit tussen de lidstaten en derde landen die aan de Europese Unie grenzen.
4.
De gemeenschappelijke strategie ter versterking van het partnerschap tussen de Europese Unie en Oekraïne werd door de Europese Raad op 11 december 1999 aangenomen. Na de afronding van het huidige uitbreidingsproces van de EU zullen sommige lidstaten van de EU hun buitengrenzen delen met Oekraïne. In de gemeenschappelijke strategie wordt het doel van de Europese Unie erkend om de samenwerking met Oekraïne te versterken, waarbij meer bepaald aandacht wordt geschonken aan samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken.
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
259
NL
5.
Het Actieplan van de EU inzake justitie en binnenlandse zaken dat op 12 december 2001 door het coördinatiecomité EU-Oekraïne werd aangenomen, stelt als een van zijn prioriteiten het bestrijden van grensoverschrijdende georganiseerde criminaliteit, met name de handel in mensen, drugs, gestolen voertuigen, zwaarbelaste goederen en nucleair materiaal, en het witwassen van geld. Op het gebied van samenwerking bij wetshandhaving wordt voorzien in het vaststellen van Oekraïense autoriteiten op operationeel niveau (contactpunten) voor informatie-uitwisseling met de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU.
6.
In de conclusies van de Raad over geïntensiveerde samenwerking met derde landen bij het beheer van de migratiestromen, die de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen op 18 november 2002 heeft aangenomen, wordt Oekraïne vermeld als een van de landen waarmee reeds wordt samengewerkt op een wijze die de grondslag kan vormen voor verdere uitbouw.
7.
De Europese Unie en Oekraïne hebben er beide belang bij om de samenwerking ter bestrijding van georganiseerde criminaliteit, met inbegrip van mensenhandel, witwassen van geld en de illegale handel in wapens en drugs te ontwikkelen. Teneinde een doeltreffende bestrijding van het witwassen van geld mogelijk te maken, verbindt Oekraïne zich ertoe zo spoedig mogelijk wetgeving ter bestrijding van het witwassen van geld in overeenstemming met de internationale normen aan te nemen, zoals de Financiële Actiegroep Witwassen van Geld (FATF) nadrukkelijk heeft gevraagd.
8.
Deze doelstelling valt binnen het gebied van justitie en binnenlandse zaken, waarop de behoefte aan samenwerking tussen de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU en de wetshandhavingsinstanties van Oekraïne wordt erkend. Bij deze versterkte samenwerking worden de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden terdege geëerbiedigd.
9.
De Europese Unie zal bijdragen aan de doelstellingen van de Gemeenschappelijke Strategie door gepast gebruik te maken van alle relevante instrumenten en middelen die de Unie en de lidstaten tot hun beschikking hebben, zoals vermeld in het eerste punt van het onderdeel "Uitvoering en herziening" van het hoofdstuk "Instrumenten en middelen" van de Gemeenschappelijke Strategie.
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
260
NL
VERKLAREN HET VOLGENDE:
1.
Een netwerk van centrale contactpunten van de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU en van Oekraïne dient te worden ingesteld voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit.
2.
Een nationaal contactpunt voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit wordt door alle lidstaten en Oekraïne vastgesteld of aangewezen om de toegewezen taken uit te voeren.
3.
Nadere bijzonderheden met betrekking tot het aangewezen nationaal contactpunt, alsmede latere wijzigingen daarop, worden aan het secretariaat-generaal van de Raad meegedeeld, dat de lidstaten van de EU en Oekraïne daarvan in kennis zal stellen.
4.
Het nationaal contactpunt fungeert rechtstreeks als centraal punt voor de uitwisseling van desbetreffende informatie via de bestaande kanalen, onverminderd de mogelijkheden om informatie via andere kanalen uit te wisselen.
5.
Alle lidstaten en Oekraïne nemen alle dienstige maatregelen om te waarborgen dat hun respectieve nationale contactpunten worden uitgerust met de nodige logistieke en personele middelen om de gespecificeerde taken efficiënt uit te voeren.
6.
De nationale contactpunten zijn bevoegd voor het ontvangen, verzamelen en toezenden van technische, operationele en strategische informatie tussen de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU en van Oekraïne, overeenkomstig de desbetreffende nationale wetten op het gebied van georganiseerde criminaliteit en gegevensbescherming. Deze nationale wetten op het gebied van gegevensbescherming eerbiedigen de voorschriften betreffende de persoonlijke levenssfeer en de bescherming van persoonsgegevens die voortvloeien uit het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens van 4 november 1950 en het Verdrag van de Raad van Europa van 28 januari 1981 tot bescherming van personen met betrekking tot de geautomatiseerde verwerking van persoonsgegevens.
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
261
NL
7.
De door de nationale contactpunten toegezonden informatie wordt zoveel mogelijk gerubriceerd overeenkomstig het belang en/of de urgentie ervan.
8.
Het doel van de nationale contactpunten bestaat erin politiële informatie over georganiseerde criminaliteit doeltreffend, nuttig en snel uit te wisselen, waarbij de vertrouwelijkheid van gegevens overeenkomstig de nationale wet wordt gewaarborgd.
9.
Communicatie tussen de verschillende nationale contactpunten verloopt in de taal van het land van waaruit de informatie vertrekt; vervolgens wordt die informatie vertaald in een voor de betrokken partijen gemeenschappelijke taal, tenzij anderszins wordt overeengekomen. In dringende gevallen kan de informatie mondeling worden verstrekt en later schriftelijk worden bevestigd.
_______________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 16 januari 2003 (22.01) (OR. en)
5361/03
LIMITE CRIMORG 3 NIS 4
NOTA van: aan: Betreft:
het voorzitterschap Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit (MDG) Voorstel voor een gezamenlijke verklaring van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de Europese Unie en Oekraïne over de aanwijzing van centrale contactpunten voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
262
NL
Na de afronding van het huidige uitbreidingsproces van de EU zullen sommige lidstaten van de EU hun buitengrenzen delen met Oekraïne. Een onderdeel van de Gemeenschappelijke Strategie voor samenwerking tussen de EU en Oekraïne, die door de Europese Raad van Helsinki in 1999 werd aangenomen, is gewijd aan Justitie en Binnenlandse Zaken.
Een dergelijke samenwerking tussen de EU en Oekraïne werd verder bevorderd door het in december 2001 aangenomen Actieplan.
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
263
NL
Tijdens de vergadering van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van Oekraïne en de Trojka van de EU, op 11 november 2002 in Brussel, werd onder meer overeengekomen de mogelijkheid te verkennen om centrale contactpunten op te richten voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit. Bij de uitvoering van zijn mandaat en met het oog op de verbetering van de betrekkingen met Oekraïne in de strijd tegen georganiseerde criminaliteit legt het Griekse voorzitterschap de Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit hierbij een voorstel voor een gezamenlijke verklaring van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de lidstaten van de EU en Oekraïne voor over de aanwijzing van contactpunten voor de uitwisseling van informatie inzake georganiseerde criminaliteit.
________________________
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
264
NL
BIJLAGE
Voorstel voor een gezamenlijke verklaring van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de lidstaten van de Europese Unie en van Oekraïne over de aanwijzing van contactpunten voor de uitwisseling van informatie tussen wetshandhavingsinstanties inzake georganiseerde criminaliteit
De ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de lidstaten van de Europese Unie en van Oekraïne, in vergadering bijeen op .........................te................................
OVERWEGENDE HETGEEN VOLGT:
1.
Het Actieplan inzake georganiseerde criminaliteit, dat door de Europese Raad van Amsterdam van 28 april 1997 werd aangenomen, erkent de behoefte aan meer samenwerking met Oekraïne.
2.
De Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten en Oekraïne, die in maart 1998 in werking is getreden, legde de basis voor betrekkingen tussen de EU en Oekraïne.
3.
In de conclusies van de Europese Raad van Tampere (oktober 1999) sprak de Europese Raad zijn steun uit voor regionale samenwerking tegen georganiseerde criminaliteit tussen de lidstaten en derde landen die aan de Europese Unie grenzen.
4.
De gemeenschappelijke strategie ter versterking van het partnerschap tussen de Europese Unie en Oekraïne werd door de Europese Raad op 11 december 1999 aangenomen. Na de afronding van het huidige uitbreidingsproces van de EU zullen sommige lidstaten van de EU hun buitengrenzen delen met Oekraïne. In de gemeenschappelijke strategie wordt het doel van de Europese Unie erkend om de samenwerking met Oekraïne te versterken, waarbij meer bepaald aandacht wordt geschonken aan samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken.
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
265
NL
5.
Het Actieplan van de EU inzake justitie en binnenlandse zaken dat op 12 december 2001 door het coördinatiecomité EU-Oekraïne werd aangenomen, stelt als een van zijn prioriteiten het bestrijden van grensoverschrijdende georganiseerde criminaliteit, met name de handel in mensen, drugs, gestolen voertuigen, zwaarbelaste goederen en nucleair materiaal, en het witwassen van geld. Op het gebied van samenwerking bij wetshandhaving wordt voorzien in het vaststellen van Oekraïense autoriteiten op operationeel niveau (contactpunten) voor informatie-uitwisseling met de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU.
6.
In de conclusies van de Raad over geïntensiveerde samenwerking met derde landen bij het beheer van de migratiestromen, die de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen op 18 november 2002 heeft aangenomen, wordt Oekraïne vermeld als een van de landen waarmee reeds wordt samengewerkt op een wijze die de grondslag kan vormen voor verdere uitbouw.
7.
De Europese Unie en Oekraïne hebben er beide belang bij om de samenwerking ter bestrijding van georganiseerde criminaliteit, met inbegrip van mensenhandel, witwassen van geld en de illegale handel in wapens en drugs te ontwikkelen.
8.
Deze doelstelling valt binnen het gebied van justitie en binnenlandse zaken, waarop de behoefte aan samenwerking tussen de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU en de wetshandhavingsinstanties van Oekraïne wordt erkend.
9.
De Europese Unie zal bijdragen aan de doelstellingen van de Gemeenschappelijke Strategie door gepast gebruik te maken van alle relevante instrumenten en middelen die de Unie en de lidstaten tot hun beschikking hebben, zoals vermeld in het eerste punt van het onderdeel "Uitvoering en herziening" van het hoofdstuk "Instrumenten en middelen" van de Gemeenschappelijke Strategie.
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
266
NL
VERKLAREN HET VOLGENDE:
1.
Een netwerk van centrale contactpunten van de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU en van Oekraïne dient te worden ingesteld voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit.
2.
Een nationaal contactpunt voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit wordt door alle lidstaten en Oekraïne vastgesteld of aangewezen om de toegewezen taken uit te voeren.
3.
Nadere bijzonderheden met betrekking tot het aangewezen nationaal contactpunt, alsmede latere wijzigingen daarop, worden aan het secretariaat-generaal van de Raad meegedeeld, dat de lidstaten van de EU en Oekraïne daarvan in kennis zal stellen.
4.
Het nationaal contactpunt fungeert rechtstreeks als centraal punt voor de uitwisseling van desbetreffende informatie via de bestaande kanalen, onverminderd de mogelijkheden om informatie via andere kanalen uit te wisselen.
5.
Alle lidstaten en Oekraïne nemen alle dienstige maatregelen om te waarborgen dat hun respectieve nationale contactpunten worden uitgerust met de nodige logistieke en personele middelen om de gespecificeerde taken efficiënt uit te voeren.
6.
De nationale contactpunten zijn bevoegd voor het ontvangen, verzamelen en toezenden van technische, operationele en strategische informatie tussen de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU en van Oekraïne, overeenkomstig de desbetreffende nationale wetten op het gebied van georganiseerde criminaliteit en gegevensbescherming.
7.
De door de nationale contactpunten toegezonden informatie wordt zoveel mogelijk gerubriceerd overeenkomstig het belang en/of de urgentie ervan.
8.
Het doel van de nationale contactpunten bestaat erin politiële informatie over georganiseerde criminaliteit doeltreffend, nuttig en snel uit te wisselen, waarbij de vertrouwelijkheid van gegevens overeenkomstig de nationale wet wordt gewaarborgd.
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
267
NL
9.
Communicatie tussen de verschillende nationale contactpunten verloopt in de taal van het land van waaruit de informatie vertrekt; vervolgens wordt die informatie vertaald in een voor de betrokken partijen gemeenschappelijke taal, tenzij anderszins wordt overeengekomen. In dringende gevallen kan de informatie mondeling worden verstrekt en later schriftelijk worden bevestigd.
_______________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 16 januari 2003 (22.01) (OR. en)
5361/03
LIMITE CRIMORG 3 NIS 4
NOTA van: aan: Betreft:
het voorzitterschap Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit (MDG) Voorstel voor een gezamenlijke verklaring van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de Europese Unie en Oekraïne over de aanwijzing van centrale contactpunten voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit
Na de afronding van het huidige uitbreidingsproces van de EU zullen sommige lidstaten van de EU hun buitengrenzen delen met Oekraïne. Een onderdeel van de Gemeenschappelijke Strategie voor samenwerking tussen de EU en Oekraïne, die door de Europese Raad van Helsinki in 1999 werd aangenomen, is gewijd aan Justitie en Binnenlandse Zaken.
Een dergelijke samenwerking tussen de EU en Oekraïne werd verder bevorderd door het in december 2001 aangenomen Actieplan.
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
268
NL
Tijdens de vergadering van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van Oekraïne en de Trojka van de EU, op 11 november 2002 in Brussel, werd onder meer overeengekomen de mogelijkheid te verkennen om centrale contactpunten op te richten voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit. Bij de uitvoering van zijn mandaat en met het oog op de verbetering van de betrekkingen met Oekraïne in de strijd tegen georganiseerde criminaliteit legt het Griekse voorzitterschap de Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit hierbij een voorstel voor een gezamenlijke verklaring van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de lidstaten van de EU en Oekraïne voor over de aanwijzing van contactpunten voor de uitwisseling van informatie inzake georganiseerde criminaliteit.
________________________
5361/03
eck/JEL/rl DG H III
269
NL
BIJLAGE
Voorstel voor een gezamenlijke verklaring van de ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de lidstaten van de Europese Unie en van Oekraïne over de aanwijzing van contactpunten voor de uitwisseling van informatie tussen wetshandhavingsinstanties inzake georganiseerde criminaliteit
De ministers van Justitie en Binnenlandse Zaken van de lidstaten van de Europese Unie en van Oekraïne, in vergadering bijeen op .........................te................................
OVERWEGENDE HETGEEN VOLGT:
1.
Het Actieplan inzake georganiseerde criminaliteit, dat door de Europese Raad van Amsterdam van 28 april 1997 werd aangenomen, erkent de behoefte aan meer samenwerking met Oekraïne.
2.
De Partnerschaps- en Samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar lidstaten en Oekraïne, die in maart 1998 in werking is getreden, legde de basis voor betrekkingen tussen de EU en Oekraïne.
3.
In de conclusies van de Europese Raad van Tampere (oktober 1999) sprak de Europese Raad zijn steun uit voor regionale samenwerking tegen georganiseerde criminaliteit tussen de lidstaten en derde landen die aan de Europese Unie grenzen.
4.
De gemeenschappelijke strategie ter versterking van het partnerschap tussen de Europese Unie en Oekraïne werd door de Europese Raad op 11 december 1999 aangenomen. Na de afronding van het huidige uitbreidingsproces van de EU zullen sommige lidstaten van de EU hun buitengrenzen delen met Oekraïne. In de gemeenschappelijke strategie wordt het doel van de Europese Unie erkend om de samenwerking met Oekraïne te versterken, waarbij meer bepaald aandacht wordt geschonken aan samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken.
6360/03
GS/lwp DG H III
270
EN
5.
Het Actieplan van de EU inzake justitie en binnenlandse zaken dat op 12 december 2001 door het coördinatiecomité EU-Oekraïne werd aangenomen, stelt als een van zijn prioriteiten het bestrijden van grensoverschrijdende georganiseerde criminaliteit, met name de handel in mensen, drugs, gestolen voertuigen, zwaarbelaste goederen en nucleair materiaal, en het witwassen van geld. Op het gebied van samenwerking bij wetshandhaving wordt voorzien in het vaststellen van Oekraïense autoriteiten op operationeel niveau (contactpunten) voor informatie-uitwisseling met de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU.
6.
In de conclusies van de Raad over geïntensiveerde samenwerking met derde landen bij het beheer van de migratiestromen, die de Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen op 18 november 2002 heeft aangenomen, wordt Oekraïne vermeld als een van de landen waarmee reeds wordt samengewerkt op een wijze die de grondslag kan vormen voor verdere uitbouw.
7.
De Europese Unie en Oekraïne hebben er beide belang bij om de samenwerking ter bestrijding van georganiseerde criminaliteit, met inbegrip van mensenhandel, witwassen van geld en de illegale handel in wapens en drugs te ontwikkelen.
8.
Deze doelstelling valt binnen het gebied van justitie en binnenlandse zaken, waarop de behoefte aan samenwerking tussen de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU en de wetshandhavingsinstanties van Oekraïne wordt erkend.
9.
De Europese Unie zal bijdragen aan de doelstellingen van de Gemeenschappelijke Strategie door gepast gebruik te maken van alle relevante instrumenten en middelen die de Unie en de lidstaten tot hun beschikking hebben, zoals vermeld in het eerste punt van het onderdeel "Uitvoering en herziening" van het hoofdstuk "Instrumenten en middelen" van de Gemeenschappelijke Strategie.
6360/03
GS/lwp DG H III
271
EN
VERKLAREN HET VOLGENDE:
1.
Een netwerk van centrale contactpunten van de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU en van Oekraïne dient te worden ingesteld voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit.
2.
Een nationaal contactpunt voor de uitwisseling van informatie over georganiseerde criminaliteit wordt door alle lidstaten en Oekraïne vastgesteld of aangewezen om de toegewezen taken uit te voeren.
3.
Nadere bijzonderheden met betrekking tot het aangewezen nationaal contactpunt, alsmede latere wijzigingen daarop, worden aan het secretariaat-generaal van de Raad meegedeeld, dat de lidstaten van de EU en Oekraïne daarvan in kennis zal stellen.
4.
Het nationaal contactpunt fungeert rechtstreeks als centraal punt voor de uitwisseling van desbetreffende informatie via de bestaande kanalen, onverminderd de mogelijkheden om informatie via andere kanalen uit te wisselen.
5.
Alle lidstaten en Oekraïne nemen alle dienstige maatregelen om te waarborgen dat hun respectieve nationale contactpunten worden uitgerust met de nodige logistieke en personele middelen om de gespecificeerde taken efficiënt uit te voeren.
6.
De nationale contactpunten zijn bevoegd voor het ontvangen, verzamelen en toezenden van technische, operationele en strategische informatie tussen de wetshandhavingsinstanties van de lidstaten van de EU en van Oekraïne, overeenkomstig de desbetreffende nationale wetten op het gebied van georganiseerde criminaliteit en gegevensbescherming.
7.
De door de nationale contactpunten toegezonden informatie wordt zoveel mogelijk gerubriceerd overeenkomstig het belang en/of de urgentie ervan.
8.
Het doel van de nationale contactpunten bestaat erin politiële informatie over georganiseerde criminaliteit doeltreffend, nuttig en snel uit te wisselen, waarbij de vertrouwelijkheid van gegevens overeenkomstig de nationale wet wordt gewaarborgd.
6360/03
GS/lwp DG H III
272
EN
9.
Communicatie tussen de verschillende nationale contactpunten verloopt in de taal van het land van waaruit de informatie vertrekt; vervolgens wordt die informatie vertaald in een voor de betrokken partijen gemeenschappelijke taal, tenzij anderszins wordt overeengekomen. In dringende gevallen kan de informatie mondeling worden verstrekt en later schriftelijk worden bevestigd.
_______________
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 14 February 2003
6360/03
LIMITE CRIMORG
NOTE From : To : No. prev. doc Subject :
10
Presidency Committee of Article 36 15830/1/02 REV1 CRIMORG 112 Draft Council Recommendation on a Model Agreement for setting up a Joint Investigation Team (JIT).
Following the discussions in the meetings of 9 January and 4 February 2003 in the Multidisciplinary group on organised crime, delegations will find attached a draft Council Recommendation on a Model Agreement for setting up a Joint Investigation Team (JIT). The Presidency has modified the text contained in doc. 15830/1/02 CRIMORG 112 REV1 so as to take account of comments that it received.
The Presidency would like to emphasise that the proposed model is meant to provide a template to the competent authorities, which will, however, have to be adapted according to the particular circumstances in which a JIT is set up. Therefore, not all headings of this model agreement will 6360/03
GS/lwp DG H III
273
EN
have to be used in each and every case.
The Article 36 Committee is invited to study the text with a purpose of agreeing to it, so that it can be submitted to the JHA Council at their meeting of 27 and 28 February 2003.
________________________
6360/03
GS/lwp DG H III
274
EN
ANNEX I COUNCIL RECOMMENDATION on a Model Agreement for setting up a Joint Investigation Team (JIT)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
HAVING REGARD to Article 13 of the Convention of 29 May 2000 on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between the MS of the European Union of 29 May 2000 (2000/C197/01)1 and to the Council Framework Decision of 13 June 2002 on joint investigation teams (2002/465/JHA) 2 ;
R E C A L L I N G t h e o u t c o m e of the conference on "A Strategic European Initiative on the development of policy and legislation covering joint investigation teams" (7 to 9 October 2002 Dublin) organised by the Irish Police (An Garda Síochána) with the support of the European Community under the Grotius programme.
CONVINCED of the need for a model agreement to facilitate the setting up of joint investigation teams in order to implement swiftly the Framework Decision of 13 June 2002, which has brought forward the implementation of Article 13 of the Convention of 29 May 2000
BEARING in mind that such a model agreement should be comprehensive but also flexible so as to ensure that the competent authorities may adapt it to the particular circumstances of each case
1 2
OJ C 197, pp.9-11. OJ L 162, pp. 1-3.
6360/03 ANNEX I
GS/lwp DG H III
275
EN
HEREBY RECOMMENDS Member State Governments:
(1) to encourage their competent authorities that wish to set up a Joint Investigation Team in accordance with the terms of the Framework Decision of 13 June 2002 and the Convention of 29 May 2000 with competent authorities from other Member States, to use the model agreement where appropriate set out in the annex to this recommendation in order to agree in the modalities for the joint investigation team.
6360/03 ANNEX I
GS/lwp DG H III
276
EN
ANNEX II
Model Agreement on the Establishment of a Joint Investigation Team In accordance with the Council Framework Decision of 13 June 2002 on joint investigation teams (2002/465/JHA)1 and Article 13 of the Convention of 29 May 2000 on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters between the MS of the European Union of 29 May 2000 (2000/C197/01) 2
II.
Parties to the Agreement
The following parties have concluded an agreement on the setting up of a joint investigation team, hereafter abbreviated JIT: 1. [Name of first agency/administration as a party to the agreement]
and [Name of the second agency/administration as a party to the agreement]
(…) [Name of the last agency/administration as a party to the agreement]
The Parties to the agreement may decide by common agreement to invite other Member States' agencies/administrations to become Parties to this agreement. For possible arrangements with third countries and international bodies involved in the activities of the JIT, see the Annex.
1 2
OJ L 162, pp. 1-3. OJ C 197, pp.9-11.
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
277
NL
III. Purpose of the JIT The agreement shall cover the setting up of a JIT for the following purpose: [Description of the specific purpose of the JIT] The Parties may by common agreement redefine the specific purpose of the JIT.
IV.
Period covered by the Agreement
In accordance with article 13 (1) of the EU Convention of 29 May 2000 and article 1 (1) of the Council Framework Decision of 13 June 2002, joint investigation teams shall be set up for a limited period of time. With respect to this agreement, this joint investigation team may operate during the following period: from [insert date]
until [insert date]
The expiry date stated in this agreement may be extended by mutual consent of the parties. In such a case the Agreement shall be updated.
V.
Member State(s) in Which the JIT is Going to Operate
The JIT will operate in the Member State(s) designated hereafter. [Designate Member State or States in which the JIT is intended to operate]
In accordance with Article 13 (3) (b) of the EU Convention of 29 May 2000 of 29 May 2000 and Article 1 (3)(b) of the Council Framework Decision of 13 June 2002 the team shall carry out its operations fully in accordance with the law of the Member State in which it operates. Should the JIT move its operational basis to another Member State, the law of this Member State shall then apply.
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
278
NL
VI.
JIT Leader(s)1
The parties have designated the following person who shall be a representative of the competent authorities in the Member State(s) where the team is operating as the leader of the JIT and under whose leadership the members of the JIT must carry out their tasks in the Member State to which he belongs: MEMBER STATE
NAME
RANK
ON SECONDMENT FROM [NAME OF AGENCY]
In case of impediment of any of the above persons his/her replacement will be notified by letter of his/her superior to the other parties.
VII. Members of the JIT The following persons will be a member of the JIT: 6.1. JUDICIAL AUTHORITIES NAME
RANK
FUNCTION
N SECONDMENT FROM [NAME OF AGENCY]
In case of impediment of any of the above persons his/her replacement will be notified by letter of his/her superior to the other parties.
1
Article 3(a) of the Council Framework Decision shall apply, i.e. the leader of the team shall be a representative of the competent authority participating in criminal investigations from the Member State in which the team operates.
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
279
NL
6.2. POLICE AUTHORITIES 1 NAME
RANK
FUNCTION
N SECONDMENT FROM [NAME OF AGENCY]
In case of impediment of any of the above persons his/her replacement will be notified by letter of his/her superior to the other parties. 6.3. NATIONAL MEMBERS OF EUROJUST ACTING ON THE BASIS OF THEIR NATIONAL LAW2 NAME
LE: OPERATIONAL OR SUPPORTIVE
MEMBER STATE
In case of impediment of any of the above persons his/her replacement will be notified by letter of his/her superior to the other parties.
1
2
These police authorities may of course also comprise members of the Europol National Units of the Member States. These National Units are based in the Member States and are national police authorities. Even the liaison officers of the Member States at Europol in principle retain their capacity to act as national police authorities. The Presidency has added this specification as it flows from Article 9(3) of the Eurojust Council Decision of 28 February 2002 that national members of Eurojust may act in relation to foreign judicial authorities (i.e. also take part in joint investigative teams) as defined by each Member State. Also, the future Article 3b of the Europol Convention, which will be inserted upon the entry into force of the Protocol amending the Europol Convention, drawn up by the Council Act of 28 November 2002 (OJ, 16.12.2002, C 312/3), will allow Europol to make a request to Member States to initiate or co-ordinate criminal investigations.
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
280
NL
VIII. Participation by officials from Europol/Eurojust/OLAF or other bodies set up under the Treaty of the EU, as well as officials of third countries The Parties to this agreement, agree to request/accept the proposal for1 2 participation by Europol/Eurojust/OLAF according to the arrangements set out in the annex to this agreement
[In case officials from Europol/Eurojust/OLAF will participate in the JIT, this could be mentioned in this chapter. As far as Eurojust is concerned this relates to the participation by Eurojust acting as a college, not acting through the national members The Parties agree that the exact arrangements under which Europol/Eurojust/OLAF officials will participate in the JIT, will be the subject of a separate arrangement3 with Europol/Eurojust/OLAF, annexed to this agreement.]
IX.
General Conditions of the Agreement
In general the conditions laid down in Article 13 of the EU Convention of 29 May 2000 of 29 May 2000 and the Council Framework Decision of 13 June 2002 shall apply as implemented by each Member State in which the JIT operates.
1
2 3
The Presidency has inserted this in order to make clear that Eurojust, in accordance with Article 7(a) of the Eurojust Decision, may proprio motu propose the setting up of a joint investigative team. Note that such participation is not mandatory but depends of the circumstances of the investigation and the competence of each body to participate in the activities of a JIT. This separate agreement will, amongst other things, have to specify whether the rights conferred upon the members and seconded members by virtue of the Framework Decision of 13 June 2002 or by Article 13 of the 2000 Mutual Assistance Convention, will also apply to the officials from this body that participate in the JIT
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
281
NL
X.
Specific Arrangements of the Agreement The following special arrangements may apply in this Agreement (note that a number of these aspects are also regulated in the Convention of 29 May 2000 of 29 May 2000 and the Framework Decision of 13 June 2002): (To be inserted, if applicable. The following sub-chapters are intended to highlight possible areas that need to be specifically described). 9.1
Terms under which seconded members of the JIT may be excluded when investigative measures are taken
9.2
Specific conditions under which seconded members may carry out investigations within the MS of operation
9.3
Specific conditions under which a seconded member of a JIT may request his/her own national authorities to take measures which are requested by the team without submitting a letter of request
9.4
Conditions under which assistance to be sought under Convention of 29 May 2000al mutual legal assistance and other arrangements may be given
9.5
Conditions under which seconded members may share information derived from seconding authorities 9.6. Specific data protection rules
9.6 9.7
Conditions under which seconded members may carry/use weapons Reference to any other already existing provisions or arrangements on the setting up or operation of JITs
XI.
Organisational Arrangements
The competent authorities of [insert MS] shall make the necessary organisational arrangements for enabling the JIT to carry out its work. Those areas that are subject to an exclusive competence either on behalf of [insert MS] or the other parties or to a burden sharing between the competent authorities of [insert MS] and the other parties are described hereafter.
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
282
NL
(the following list should just serve as an example for fields that may have to be described) A.
Cost for the JIT during its operation
B.
Office accommodation
C.
Vehicles
D.
Other technical equipment
E.
Allowances for seconded members of the JIT
F.
Insurance for seconded members of JIT
G.
Use of liaison officers
H.
Use of the European Judicial Network
I.
Language to be used for communications
Done at [place of signature], [date] [Signatures of all parties] ________________________
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
283
NL
Annex to the Model Agreement on the Establishment of a Joint Investigation Team: Arrangement with Europol/Eurojust/OLAF or other body
1.
Parties to the arrangement
Eurojust/Europol/OLAF.... and the [name of the first agency/administration as a party to the agreement], the [name of the second agency/administration as a party to the agreement] and the [name of the .... agency/administration as a party to the agreement] have agreed that the officials of [Eurojust]/[Europol/][OLAF] 1 will participate in the joint investigative team, that they have agreed to set up by agreement of.... [date and place of the agreement, to which this arrangement is annexed]. This participation will take place under the following conditions.
2.
Participating Officials
The following Europol/Eurojust/OLAF/officials will participate in the JIT NAME
RANK
FUNCTION
N SECONDMENT FROM [NAME OF BODY]
In case of impediment of any of the above persons his/her replacement will be notified by letter of his/her superior to the other parties.
1
Delete if not applicable
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
284
NL
3.
Specific Arrangements
3.1
Type of assistance
3.2
Technical equipment provided
...
4.
Rights conferred upon the officials from Eurojust/Europol/OLAF/third country that participate in the JIT
5.
Arrangements for the participation of third countries in the JIT
Date/signatures
________________________
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 17 januari 2003 (28.01) (OR. en)
15830/1/02 REV 1 LIMITE CRIMORG 112
NOTA van: aan: Betreft:
het voorzitterschap de Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit Ontwerp-aanbeveling van de Raad betreffende een modelovereenkomst ter instelling van een gemeenschappelijk onderzoeksteam
Hierbij gaat voor de delegaties een ontwerp-aanbeveling van de Raad betreffende een modelovereenkomst ter instelling van een gemeenschappelijk onderzoeksteam. Dit ontwerp is het resul-
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
285
NL
taat van de besprekingen, op 9 januari 2003, van de Multidisciplinaire Groep georganiseerde criminaliteit.
Het voorzitterschap wijst er naar aanleiding van de besprekingen in de groep met nadruk op, dat het gaat om een model voor de bevoegde autoriteiten, dat aangepast zal moeten worden in het licht van de omstandigheden waarin een gemeenschappelijk onderzoeksteam zal worden ingesteld. Dit betekent dat niet ieder opschrift in dit model ook in alle gevallen gebruikt hoeft te worden.
___________________
15830/1/02 REV 1
smu/DL/rl DG H III
286
NL
BIJLAGE I
AANBEVELING VAN DE RAAD betreffende een modelovereenkomst ter instelling van een gemeenschappelijk onderzoeksteam
DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,
GELET op artikel 13 van de Overeenkomst van 29 mei 2000 betreffende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie (2000/C197/01) 1 en op het kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 inzake gemeenschappelijke onderzoeksteams (2002/465/JBZ) 2 ;
GEZIEN het resultaat van de door de Ierse politie (An Garda Síochána) met steun van de Gemeenschap (in het kader van het Grotius-programma) georganiseerde conferentie, getiteld "Een strategisch Europees initiatief ter ontwikkeling van beleid en wetgeving betreffende gemeenschappelijke onderzoeksteams" (Dublin, 7-9 oktober 2002); OVERTUIGD van de behoefte aan een modelovereenkomst ter vergemakkelijking van de instelling van gemeenschappelijke onderzoeksteams met het oog op een spoedige uitvoering van het kaderbesluit van 13 juni 2002 en de overeenkomst van 29 mei 2000; BESEFFENDE dat een dergelijke modelovereenkomst veelomvattend moet zijn maar ook flexibel, zodat de bevoegde autoriteiten deze naar gelang van de omstandigheden van ieder geval kunnen aanpassen; BEVEELT de regeringen van de lidstaten AAN: (1)
de bevoegde autoriteiten die dit wensen aan te moedigen, met de bevoegde autoriteiten van andere lidstaten gemeenschappelijke onderzoeksteams in te stellen overeenkomstig de bepalingen van het kaderbesluit van 13 juni 2002 en de overeenkomst van 29 mei 2000, en daartoe eventueel de in de bijlage van deze aanbeveling opgenomen modelovereenkomst te gebruiken om de bijzonderheden van de gemeenschappelijke onderzoeksteams te regelen.
1 2
PB C 197, blz. 9-11. PB L 162, blz. 1-3.
15830/1/02 REV 1 BIJLAGE I
smu/DL/rl DG H III
287
NL
BIJLAGE II Modelovereenkomst ter instelling van een gemeenschappelijk onderzoeksteam overeenkomstig het kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 inzake gemeenschappelijke onderzoeksteams (2002/465/JBZ)
1
en artikel 13 van de Overeenkomst betref-
fende de wederzijdse rechtshulp in strafzaken tussen de lidstaten van de Europese Unie van 29 mei 2000 (2000/C197/01)
1
2
Partijen bij de overeenkomst
De volgende partijen hebben een overeenkomst gesloten ter instelling van een gemeenschappelijk onderzoeksteam: 1. [Naam van de eerste autoriteit die partij is bij de overeenkomst]
en [Naam van de tweede autoriteit die partij is bij de overeenkomst]
(…) [Naam van de laatste autoriteit die partij is bij de overeenkomst]
De partijen bij deze overeenkomst kunnen in onderlinge overeenstemming besluiten, autoriteiten van andere lidstaten te verzoeken partij te worden bij deze overeenkomst. Voor mogelijke regelingen met derde landen en internationale organen die betrokken zijn bij de activiteiten van het gemeenschappelijk onderzoeksteam, zie de bijlage bij deze modelovereenkomst. 2
Doel van het gemeenschappelijk onderzoeksteam
De overeenkomst heeft betrekking op de instelling van een gemeenschappelijk onderzoeksteam voor het volgende doel: [Beschrijving van het specifieke doel van het gemeenschappelijk onderzoeksteam] De partijen kunnen in onderlinge overeenstemming het specifieke doel van het gemeenschappelijk onderzoeksteam opnieuw definiëren. 1 2
PB L 162 van 20.6.2002, blz. 1-3. PB C 197 van 12.7.2000, blz. 9-11.
5477/03
MO/mc DG H I
EN
3
Periode welke door de overeenkomst bestreken wordt Overeenkomstig artikel 13, lid 1, van de overeenkomst van 29 mei 2000 en artikel 1, lid 1, van het kaderbesluit van 13 juni 2002 bestrijkt deze overeenkomst de volgende periode: [Vermeld datum]
tot [Vermeld datum]
De in deze overeenkomst genoemde periode kan in onderlinge overeenstemming tussen de partijen worden verlengd. Ingeval van verlenging wordt de overeenkomst bijgewerkt.
4
Lidstaat/lidstaten waar het gemeenschappelijk onderzoeksteam actief zal zijn [Vermeld de lidstaat of lidstaten waar het gemeenschappelijk onderzoeksteam volgens de plannen actief zal zijn]
Overeenkomstig artikel 13, lid 3, onder b, van de overeenkomst van 29 mei 2000 en artikel 1, lid 3, onder b, van het kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 treedt het team op in overeenstemming met het recht van de lidstaat waarin het actief is. Indien het team zijn activiteiten naar een andere lidstaat verlegt, is het recht van deze lidstaat van toepassing.
5477/03
MO/mc DG H I
EN
5 Leider(s) van het gemeenschappelijk onderzoeksteam 1 De partijen hebben de volgende persoon/personen, die een vertegenwoordiger is/vertegenwoordigers zijn van de bevoegde autoriteiten in de lidstaat/lidstaten waar het gemeenschappelijk onderzoeksteam actief is, aangewezen als leider(s) van het gemeenschappelijk onderzoeksteam, onder wiens/wier leiding de leden van het team hun taken verrichten in de lidstaat waartoe deze persoon/personen behoort/behoren: LIDSTAAT 2
NAAM
RANG
GEDETACHEERD DOOR [ NAAM VAN DE AUTORITEIT]
Indien één van de bovengenoemde personen verhinderd is, zal diens superieur de andere partijen schriftelijk meedelen wie zijn vervanger is.
6
Leden van het gemeenschappelijk onderzoeksteam
De volgende personen maken deel uit van het gemeenschappelijk onderzoeksteam: NAAM
1
2
RANG
FUNCTIE
ETACHEERD DOOR [NAAM VAN DE AUTORITEIT]
Artikel 3, onder a, van het kaderbesluit van 13 juni 2002 is van toepassing, dat wil zeggen: de leider van het team is een vertegenwoordiger van de aan de strafrechtelijke onderzoeken deelnemende bevoegde autoriteit van de lidstaat waar het team actief is. De toevoeging van de mogelijke vermelding van de betrokken lidstaat en van een extra rij is bedoeld om te benadrukken dat er meer dan één leider van een gemeenschappelijk onderzoeksteam zal zijn indien het de bedoeling is dat het team in twee of meer lidstaten actief zal zijn.
5477/03
MO/mc DG H I
EN
7 Deelname van ambtenaren van Europol/Eurojust/OLAF of andere instanties die krachtens het Verdrag betreffende de Europese Unie zijn opgericht, alsmede van ambtenaren van derde landen De partijen bij deze overeenkomst komen overeen dat een verzoek om bijstand van Europol/Eurojust/OLAF 1 wordt ingediend volgens de in de bijlage van deze overeenkomst opgenomen regelingen. [Indien ambtenaren van Europol/Eurojust/OLAF deelnemen aan het gemeenschappelijk onderzoeksteam, kan dit onder deze paragraaf vermeld worden. […] De partijen komen overeen dat de precieze regels voor de deelname van ambtenaren van Europol/Eurojust/OLAF aan het gemeenschappelijk onderzoeksteam in een afzonderlijke, aan deze overeenkomst te hechten overeenkomst 2 met Europol/Eurojust/OLAF worden opgenomen.] 8
[…] 9
Algemene voorwaarden van de overeenkomst
In het algemeen zijn de in artikel 13 van de EU-overeenkomst en in het kaderbesluit van de Raad van 13 juni 2002 genoemde voorwaarden, zoals die worden toegepast door de lidstaat waar het gemeenschappelijk onderzoeksteam actief is, van toepassing. […]
1
2
Die deelname is niet verplicht, maar afhankelijk van de omstandigheden van het onderzoek en de bevoegdheid van de betreffende instantie om deel te nemen aan de activiteiten van een gemeenschappelijk onderzoeksteam. In deze afzonderlijke overeenkomst zal onder meer bepaald moeten worden of de rechten die de leden en gedetacheerde leden uit hoofde van het kaderbesluit van 13 juni 2002 of van artikel 13 van de EU-overeenkomst van 29 mei 2000 bezitten, ook van toepassing zijn op ambtenaren van de hier genoemde instanties die deelnemen aan het gemeenschappelijk onderzoeksteam.
5477/03
MO/mc DG H I
EN
10
Specifieke regelingen van de overeenkomst 1
De volgende specifieke regelingen kunnen van toepassing zijn op deze overeenkomst (opgemerkt zij dat een aantal van de hier genoemde aspecten ook geregeld wordt in de overeenkomst van 29 mei 2000 en in het kaderbesluit van 13 juni 2002): (Vermelden voorzover van toepassing. De volgende sub-items zijn bedoeld om de aandacht te vestigen op terreinen die mogelijkerwijs specifiek beschreven moeten worden). 10.1
Voorwaarden waaronder gedetacheerde leden van het gemeenschappelijk onderzoeksteam kunnen worden uitgesloten van deelneming wanneer er onderzoekshandelingen worden verricht
10.2
Specifieke voorwaarden waaronder gedetacheerde leden van het gemeenschappelijk onderzoeksteam onderzoekshandelingen kunnen verrichten in de lidstaat waar het gemeenschappelijk onderzoeksteam actief is
10.3
Specifieke voorwaarden waaronder een gedetacheerd lid van een gemeenschappelijk onderzoeksteam zijn nationale autoriteiten kan verzoeken, maatregelen te nemen waar het gemeenschappelijk onderzoeksteam om heeft verzocht zonder dat daartoe een schrijven met een verzoek om goedkeuring vereist is
10.4
Voorwaarden waaronder bijstand krachtens conventionele wederzijdse rechtshulp en andere regelingen kan worden verleend
10.5
Voorwaarden waaronder gedetacheerde leden informatie afkomstig van de lidstaat die hen heeft gedetacheerd, kunnen delen met de overige leden van het gemeenschappelijk onderzoeksteam
10.6
Specifieke regels inzake gegevensbescherming
10.7
Verwijzing naar eventuele andere, reeds bestaande bepalingen of regelingen inzake de instelling of het functioneren van gemeenschappelijke onderzoeksteams
[…] 2
1 2
De Finse delegatie maakt een studievoorbehoud bij paragraaf 10. De punten 10.8 en 10.9 zijn geschrapt, aangezien de burgerrechtelijke en de strafrechtelijke aansprakelijkheid in feite rechtstreeks voortvloeien uit de overeenkomst van 29 mei 2000 en het kaderbesluit van 13 juni 2002.
5477/03
MO/mc DG H I
EN
11
Organisatorische voorzieningen
De bevoegde autoriteiten van [vermeld lidstaat] treffen de noodzakelijke organisatorische voorzieningen om het gemeenschappelijk onderzoeksteam in staat te stellen zijn werkzaamheden uit te voeren. De gebieden die voorbehouden zijn aan de exclusieve bevoegdheid van [vermeld lidstaat] of van de andere partijen, of die het voorwerp zijn van een lastenverdelingsregeling tussen de bevoegde autoriteiten van [vermeld lidstaat] en de andere partijen, worden hieronder beschreven. (In de onderstaande lijst worden slechts bij wijze van voorbeeld een aantal terreinen genoemd die mogelijk beschreven moeten worden). 11.1 Kosten van het functioneren van het gemeenschappelijk onderzoeksteam 11.2 Kantoren 11.3 Voertuigen 11.4 Overige technische voorzieningen 11.5 Toelagen voor gedetacheerde leden van het gemeenschappelijk onderzoeksteam 11.6 Verzekering voor gedetacheerde leden van het gemeenschappelijk onderzoeksteam 11.7 Gebruik van verbindingsfunctionarissen 11.8 Gebruik van het Europees justitieel netwerk 11.9 Taal die in de communicatie wordt gebruikt
12
[…]
Gedaan te [plaats van ondertekening], [datum] [Ondertekening door alle partijen] _________________
5477/03
MO/mc DG H I
EN
Bijlage van de modelovereenkomst ter instelling van een gemeenschappelijk onderzoeksteam
Overeenkomst met Europol / Eurojust / OLAF of een andere instantie
1
Partijen bij de overeenkomst
Europol/Eurojust/OLAF … en de [naam van de eerste autoriteit die partij is bij de overeenkomst], de [naam van de tweede autoriteit die partij is bij de overeenkomst] en de [naam van de … autoriteit die partij is bij de overeenkomst ] zijn overeengekomen dat ambtenaren van [Europol]/[Eurojust]/[OLAF] 1 zullen deelnemen aan het gemeenschappelijk onderzoeksteam dat zij bij overeenkomst van … [datum en plaats van de overeenkomst waaraan deze overeenkomst wordt gehecht] hebben ingesteld. Deze deelname zal plaatsvinden onder de volgende voorwaarden.
2
Deelnemende ambtenaren
De volgende ambtenaren van Europol/Eurojust/OLAF zullen deelnemen aan het gemeenschappelijk onderzoeksteam: NAAM
RANG
3
Specifieke regelingen
3.1
Soort bijstand
1
Schrappen wat niet van toepassing is.
FUNCTIE
5477/03
ETACHEERD DOOR [NAAM VAN DE AUTORITEIT]
MO/mc DG H I
EN
3.2
Geleverde technische voorzieningen
… 4.
Rechten van de ambtenaren van Europol/Eurojust/OLAF/het derde land die deelnemen aan het gemeenschappelijk onderzoeksteam
5.
Regelingen voor de deelname van derde landen aan het gemeenschappelijk onderzoeksteam
Datum/ondertekeningen
__________________ RAAD VAN DE EUROPESE UNIE
Brussel, 29 januari 2003 (31.01)
5839/03
VISA 24 COMIX 67 MED 5 NOTA van: aan: nr. vorig doc.: Betreft:
het voorzitterschap de Groep visa 5691/03 VISA 21 COMIX 47 MED 4 Ontwerp-conclusies van de Raad over flexibiliteit bij het afgeven van visa aan deelnemers aan Europees-mediterrane vergaderingen
Hierbij treffen de delegaties de ontwerp-conclusies van de Raad over flexibiliteit bij het afgeven van visa aan deelnemers aan Europees-mediterrane vergaderingen aan.
5477/03
MO/mc DG H I
EN
_______________
5477/03
MO/mc DG H I
EN
ONTWERP-CONCLUSIES VAN DE RAAD OVER FLEXIBILITEIT BIJ HET AFGEVEN VAN VISA AAN DEELNEMERS AAN EUROPEESMEDITERRANE VERGADERINGEN
1.
Ter vergemakkelijking van de afgifte van visa aan personen die als nationale vertegenwoordiger deelnemen aan acties ter bevordering van de Europees-mediterrane samenwerking overeenkomstig het Schengenacquis, zou het fungerende voorzitterschap moeten worden aanbevolen de nodige formaliteiten af te handelen en enerzijds de overige lidstaten op de hoogte te brengen van de geplande relevante vergaderingen en anderzijds de daarvoor in aanmerking komende consulaire autoriteiten in te lichten over de wijze waarop de relevante voorschriften moeten worden toegepast om het proces te vergemakkelijken.
2.
De lidstaat op welks grondgebied de vergadering zal worden gehouden is verantwoordelijk voor het nemen van een besluit over een aanvraag en het afgeven van het noodzakelijke visum. Wanneer over het verzoek van de aanvrager overleg moet worden gepleegd met de centrale autoriteit van één of meer lidstaten, moeten de relevante voorschriften worden toegepast.
3.
Voor deelnemers aan dergelijke vergaderingen die de nodige waarborgen bieden, moet worden overwogen een eenvormig visum voor kort verblijf of een reisvisum af te geven, voor meerdere binnenkomsten geldig met een geldigheidsduur van één of meer jaar, waarmee verblijf van drie maanden per zes maanden mogelijk is.
4.
De Raad dringt er bij de lidstaten die het Schengenacquis niet volledig toepassen op aan om op positieve wijze na te denken over de mogelijkheid om, wanneer de samenwerkingsvergaderingen in het kader van de Europees-mediterrane samenwerking op hun grondgebied worden gehouden, op soortgelijke wijze nationale visa af te geven.
5.
De Raad herinnert eraan dat het Europees-mediterrane partnerschap twee dimensies heeft, een regionale dimensie (het proces van Barcelona) en een bilaterale dimensie in de vorm van bilaterale overeenkomsten tussen de Europese Unie en de Mediterrane partners, en derhalve dienen de flexibele procedures op allebei van toepassing te zijn.
5477/03
MO/mc DG H I
EN
6.
Tot slot verzoekt de Raad zijn daarvoor in aanmerking komende instanties de hierboven geschetste procedure eind 2003 te evalueren en te bezien of soortgelijke procedures en voorzieningen van toepassing moeten zijn op andere landen of groepen landen waarmee de Europese Unie nauw samenwerkt, teneinde de deelname van hoge ambtenaren en nationale deskundigen aan deze vergaderingen te vergemakkelijken.
_______________
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION
Brussels, 18 February 2003 (OR. en)
5477/03
VISA 14 FRONT 4 COMIX 32 LEGISLATIVE ACTS AND OTHER INSTRUMENTS Council Regulation on the issue of visas at the border, including the issue of such Subject : visas to seamen in transit
5477/03
MO/mc DG H I
EN
COUNCIL REGULATION (EC) No
/2003
of
on the issue of visas at the border, including the issue of such visas to seamen in transit
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 62, point (2)(b)(ii) thereof, Having regard to the initiative of the Kingdom of Spain 1 , Having regard to the Opinion of the European Parliament 2 ,
1 2
OJ C 133, 12.6.2002, p. 6. OJ C
5477/03
MO/mc DG H I
1
EN
Whereas:
(1)
The rules for issuing visas at the border to seamen in transit need to be clarified and updated, in particular to allow group transit visas to be issued at the border to seamen who are of the same nationality and are travelling in a group, as long as the period of transit is limited.
(2)
It is therefore necessary to replace the rules contained in the Schengen Executive Committee Decision of 19 December 1996 on issuing visas to seamen in transit (SCH/Com-ex (96) 27) 1 by the rules set out in this Regulation. In the interests of clarity, these rules should be amalgamated with the general rules contained in Schengen Executive Committee Decision of 26 April 1994 on the issue of uniform visas at the border (SCH/Com-ex (94) 2) 2 , which also corresponds to Annex 14 of the Common Manual 3 . The said Decisions and Annex should therefore be repealed. The Common Manual and the Common Consular Instructions on visas for the diplomatic missons and consular posts 4 should also be amended to take into account this Regulation.
(3)
When deciding on the format of the separate sheet mentioned in Annex I to which the group transit visa should be affixed, Member States should take into account the uniform format, as set out in Council Regulation (EC) No 333/2002 of 18 February 2002 on a uniform format for forms for affixing the visa issued by Member States to persons holding travel documents not recognised by the Member State drawing up the form 5 .
1 2 3 4 5
OJ L 239, 22.9.2000, p. 182. OJ L 239, 22.9.2000, p. 163. OJ C 313, 16.12.2002, p. 97. OJ C 313, 16.12.2002, p. 1. OJ L 53, 23.2.2002, p. 4.
5477/03
MO/mc DG H I
2
EN
(4)
The measures necessary for the implementation of this instrument should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission 1 .
(5)
In accordance with Articles 1 and 2 of the Protocol on the position of Denmark annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty establishing the European Community, Denmark is not taking part in the adoption of this Regulation, and is not bound by it or subject to its application. Given that this Regulation builds upon the Schengen acquis under the provisions of Title IV of Part Three of the Treaty establishing the European Community, Denmark shall, in accordance with Article 5 of the said Protocol, decide within a period of six months after the Council has adopted this Regulation whether it will implement it in its national law.
(6)
As regards Iceland and Norway, this Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis within the meaning of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis 2 , which fall within the area referred to in Article 1, point A of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of that Agreement 3 .
1 2 3
OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. OJ L 176, 10.7.1999, p. 36. OJ L 176, 10.7.1999, p. 31.
5477/03
MO/mc DG H I
3
EN
(7)
This Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 19 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis 1 ; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
(8)
This Regulation constitutes a development of provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis 2 ; Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
(9)
This Regulation constitutes an act building on the Schengen acquis or otherwise related to it within the meaning of Article 3(2) of the Act of Accession,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
1 2
OJ L 131, 1.6.2000, p. 43. OJ L 64, 7.3.2002, p. 20.
5477/03
MO/mc DG H I
4
EN
Article 1
1. By way of derogation from the general rule that visas shall be issued by diplomatic and consular authorities, in accordance with the provisions of Article 12 (1) of the Convention implementing the Schengen Agreement of 14 June 1985, signed at Schengen on 19 June 1990 1 , hereinafter referred to as the "Schengen Convention", a third-country national who is required to be in possession of a visa when crossing the external borders of the Member States, may exceptionally be issued with a visa at the border where the following conditions are satisfied:
(a)
he or she shall fulfil the conditions laid down by the provisions of Article 5(1)(a), (c), (d) and (e) of the Schengen Convention,
(b)
he or she has not been in a position to apply for a visa in advance,
(c)
he or she shall submit, if required, supporting documents substantiating unforeseeable and imperative reasons for entry, and
(d)
return to his or her country of origin or transit to a third State shall be assured.
2. A visa issued at the border when the conditions described in paragraph 1 are satisfied may, as appropriate, be either a transit visa (type B) or a travel visa (type C) within the meaning of the provisions of Article 11(1) of the Schengen Convention, which
(a)
is valid for all Member States applying the provisions of Title II, Chapter 3 of the Schengen Convention; or
1
OJ L 239, 22.9.2000, p. 19.
5477/03
MO/mc DG H I
5
EN
(b)
has limited territorial validity within the meaning of the provisions of Article 10(3) of the Schengen Convention.
In both cases, the visa issued shall not be valid for more than one entry. The validity of such travel visas shall not exceed 15 days. The validity of such transit visas shall not exceed 5 days.
3. A third-country national who applies for a transit visa at the border shall be in possession of the visas required to continue his or her journey to States of transit other than Member States applying the provisions of Title II, Chapter 3 of the Schengen Convention, and for the State of destination. The transit visa issued shall allow for direct transit through the territory of the Member State or Member States concerned.
4. A third-country national falling within a category of persons for which it is obligatory to consult one or more of the central authorities of other Member States shall not, in principle, be issued with a visa at the border.
Nevertheless, a visa may be issued at the border for such persons in exceptional cases, in accordance with the provisions of Article 5(2) of the Schengen Convention.
Article 2
1. A seaman who is required to be in possession of a visa when crossing the external borders of the Member States may be issued with a transit visa at the border where:
(b)
he fulfils the conditions in Article 1(1) and (3), and
5477/03
MO/mc DG H I
6
EN
(b)
he is crossing the border in question in order to embark on, re-embark on or disembark from a ship on which he will work or has worked as a seaman.
The transit visa shall be issued in compliance with the provisions of Article 1(2) and, in addition, shall include a mention that the holder is a seaman.
2. Seamen who are of the same nationality and travelling in a group of between five and fifty individuals may be issued with a group transit visa at the border where the requirements of paragraph 1 above are met in respect of each of the seamen in the group.
3. Before issuing a visa at the border to a seaman or seamen in transit, the competent national authorities shall comply with the operational instructions set out in Annex I.
4. When carrying out these operational instructions, the competent national authorities of the Member States shall exchange the necessary information concerning the seaman or seamen in question by means of a duly completed form for seamen in transit as set out in Annex II.
5. Annexes I and II shall be amended in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 3 (2).
6. This Article shall apply without prejudice to the provisions of Article 1(4).
5477/03
MO/mc DG H I
7
EN
Article 3
1. The Commission shall be assisted by the Committee set up by Article 6 of Regulation (EC) No 1683/95 1 . 2. Where reference is made to this paragraph, Articles 5 and 7 of Decision 1999/468/EC shall apply. The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at two months. 3. The Committee shall adopt its rules of procedure.
Article 4
This Regulation shall not affect the competence of Member States with regard to the recognition of States and territorial units and passports, travel and identity documents issued by their authorities.
Article 5
1. The following shall be repealed:
(c)
Schengen Executive Committee Decision (SCH/Com-ex(94) 2) of 26 April 1994; and
(b)
Schengen Executive Committee Decision (SCH/Com-ex (96) 27) of 19 December 1996.
1
OJ L 164, 14.7.1995, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 334/2002 (OJ L 53, 23.2.2002, p. 7.
5477/03
MO/mc DG H I
8
EN
2. Point 5 and point 5.1 of Part II of the Common Manual shall be replaced by the following:
"The rules on issuing visas at the border, including the issue of such visas to seamen in transit, are contained in Council Regulation (EC) No ..../2003 of …….... on the issue of visas at the border, including the issue of such visas to seamen in transit * (see Annex 14).
*
OJ L … .".
3. The first sentence of Annex 14 shall be replaced by the following:
"The rules on the issue of visas at the border, including the issue of such visas to seamen in transit, are contained in, or adopted on the basis of, Council Regulation (EC) No ..../2003.".
The rest of Annex 14 shall be repealed.
4. The following sentence shall be added at the end of point 2.1.4 of Part I of the Common Consular Instructions:
"By way of derogation from the foregoing, group transit visas may be issued to seamen in accordance with the provisions of Council Regulation (EC) No ..../2003 of .... on the issue of visas at the border, including the issue of such visas to seamen in transit * .".
*
OJ L … .".
5477/03
MO/mc DG H I
9
EN
Article 6
This Regulation shall enter into force on the first day of the second month following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Community.
Done at Brussels, For the Council The President
5477/03
MO/mc DG H I
10
EN
ANNEX I
OPERATIONAL INSTRUCTIONS FOR ISSUING VISAS AT THE BORDER TO SEAMEN IN TRANSIT WHO ARE SUBJECT TO VISA REQUIREMENTS
The objective of these operational instructions is to provide rules for the exchange of information between the competent authorities of the Member States applying the Schengen acquis with respect to seamen in transit subject to visa requirements. Insofar as a visa is issued at the border on the basis of the information that has been exchanged, the responsibility lies with the Member State issuing the visa.
For the purposes of these operational instructions:
"Schengen port": means a port constituting an external border of a Member State applying in full the Schengen acquis;
"Schengen airport": means an airport constituting an external border of a Member State applying in full the Schengen acquis; and
"Schengen territory": means the territory of the Member States in which the Schengen acquis is applied in full.
5477/03 ANNEX I
MO/mc DG H I
1
EN
I.
Signing on a vessel berthed or expected at a Schengen port
(d)
entry into Schengen territory via an airport situated in another Member State applying in full the Schengen acquis
–
the shipping company or its agent shall inform the competent authorities at the Schengen port where the ship is berthed or expected that seamen subject to visa requirements are due to enter via a Schengen airport. The shipping company or its agent shall sign a guarantee in respect of those seamen;
–
the said competent authorities shall verify as soon as possible whether the information provided by the shipping company or its agent is correct and examine whether the other conditions for entry into the Schengen territory have been satisfied. Within the framework of that examination the travel route within the Schengen territory shall also be verified e.g. by reference to the airline tickets;
–
the competent authorities at the Schengen port shall inform the competent authorities at the Schengen airport of entry, by means of a duly completed form for seamen in transit who are subject to visa requirements (as set out in Annex II), sent by fax, electronic mail or other means, of the results of the verification and indicate whether a visa can in principle be issued at the border;
5477/03 ANNEX I
MO/mc DG H I
2
EN
–
where the verification of the available data is positive and the outcome clearly concurs with the seaman's declaration or documents, the competent authorities at the Schengen airport of entry or exit can issue a transit visa at the border with a maximum validity of five days. Furthermore, in such cases the seaman's travel document referred to above shall be stamped with a Schengen entry or exit stamp and given to the seaman concerned.
(b)
entry into the Schengen territory via a land or sea border situated in another Member State applying in full the Schengen acquis
–
the procedure is the same as that for entry via a Schengen airport except that the competent authorities at the border post via which the seaman concerned enters the Schengen territory shall be informed.
II.
Leaving service from a vessel that has entered a Schengen port
(e)
exit from the Schengen territory via an airport situated in another Member State applying in full the Schengen acquis
–
the shipping company or its agent shall inform the competent authorities at the said Schengen port of the entry of seamen subject to visa requirements who are due to leave their service and exit from the Schengen territory via a Schengen airport. The shipping company or its agent shall sign a guarantee in respect of those seamen;
5477/03 ANNEX I
MO/mc DG H I
3
EN
–
the competent authorities shall verify as soon as possible whether the information provided by the shipping company or its agent is correct and examine whether the other conditions for entry into the Schengen territory have been satisfied. Within the framework of that examination the travel route within the Schengen territory shall also be verified e.g. by reference to the airline tickets;
–
where the verification of the available data is positive, the competent authorities may issue a transit visa with a maximum validity of five days.
(b)
exit from the Schengen territory via a land or sea border situated in another Member State applying in full the Schengen acquis
–
III.
the procedure is the same as that for exit via a Schengen airport.
Transferring from a vessel that entered a Schengen port to a vessel that will sail from a port situated in another Member State applying in full the Schengen acquis:
–
the shipping company or its agent shall inform the competent authorities at the said Schengen port of the entry of seamen subject to visa requirements who are due to leave their service and exit from the Schengen territory via another Schengen port. The shipping company or its agent shall sign a guarantee in respect of those seamen;
5477/03 ANNEX I
MO/mc DG H I
4
EN
–
the competent authorities shall verify as soon as possible whether the information provided by the shipping company or its agent is correct and examine whether the other conditions for entry into the Schengen territory have been satisfied. The competent authorities at the Schengen port from which the seamen will leave the Schengen territory by ship shall be contacted for the examination. A check shall be carried out to establish whether the ship they are joining is berthed or expected there. Within the framework of that examination the travel route within the Schengen territory shall also be verified;
–
where the verification of the available data is positive, the competent authorities may issue a transit visa with a maximum validity of five days.
IV.
Issue of group visas to seamen in transit at the border
–
seamen who are of the same nationality and are travelling in a group of between five and fifty individuals may be issued at the border with a group transit visa, which shall be affixed to a separate sheet;
–
this separate sheet shall include, numbered in sequence, the personal data of all the seamen (surname and forename, date of birth, nationality and travel document number) covered by the visa. The data on the first and last seaman shall appear in duplicate to avoid falsifications and additions;
–
for the issue of this visa, the procedures laid down in these operational instructions for the issue of individual visas to seamen shall be followed.
5477/03 ANNEX I
MO/mc DG H I
5
EN
ANNEX II FORM FOR SEAMEN IN TRANSIT WHO ARE SUBJECT TO VISA REQUIREMENTS FOR OFFICIAL USE:
ISSUER:
RECIPIENT: AUTHORITY
(STAMP) SURNAME/CODE OF OFFICIAL: DATA ON SEAMAN: INDIVIDUAL Ž
GROUP LEADER Ž
SURNAME(S): NATIONALITY: PLACE OF BIRTH: PASSPORT NUMBER: DATE OF ISSUE: PERIOD OF VALIDITY:
1A 1C 2A 3A 3B 3C
FORENAME(S): RANK/GRADE: DATE OF BIRTH: SEAMAN'S BOOK NUMBER: DATE OF ISSUE: PERIOD OF VALIDITY:
1B 1D 2B 4A 4B 4C
6A 7A 8A
FLAG: ORIGIN OF VESSEL: DESTINATION OF VESSEL:
5 6B 7B 8B
CLOSED GROUP Ž (see attached register for identification)
DATA ON VESSEL AND SHIPPING AGENT: NAME OF SHIPPING AGENT: NAME OF VESSEL: DATE OF ARRIVAL: DATE OF DEPARTURE: DATA ON MOVEMENT OF SEAMAN: FINAL DESTINATION OF SEAMAN: REASONS FOR APPLICATION: TRANSFER? SIGNING ON? MEANS OF CAR ? TRANSPORT DATE OF: ARRIVAL:
FLIGHT INFORMATION:
9 LEAVING SERVICE? TRAIN ?
AEROPLANE ?
11
TRANSIT:
DEPARTURE:
12
CAR* ? REGISTRATION Nº :
TRAIN* ? JOURNEY ROUTE:
DATE:
TIME:
FLIGHT NUMBER:
Formal declaration signed by the shipping agent or the shipowner confirming his responsibility for the stay and, if necessary, for the repatriation costs of the seaman. * = to be completed only if data available
6236/03 ANNEX
10
BEP/ld DG H III
13
6
EN
DETAILED DESCRIPTION OF FORM
The first four points deal with the identity of the seaman.
(1)
(2)
(3)
(4)
A.
Surname(s) 1
B.
Forename(s)
C.
Nationality
D.
Rank/Grade
A.
Place of birth
B.
Date of birth
A.
Passport number
B.
Date of issue
C.
Period of validity
A.
Seaman's book number
B.
Date of issue
C.
Period of validity
Points 3 and 4 have been shown separately for clarity since, depending on the nationality of the seaman and the Member State being entered, a passport or a seaman's book can be used for identification purposes.
1
Please give the surname(s) that appear in the passport.
6236/03 ANNEX
BEP/ld DG H III
7
EN
The next four points deal with the shipping agent and the vessel concerned.
(5)
Name of shipping agent (the individual or corporation who represents the shipowner on the spot in all matters relating to the shipowner's duties in fitting out the vessel).
(6)
(7)
A.
Name of vessel
B.
Flag (under which the merchant vessel is sailing)
A.
Date of arrival of vessel
B.
Origin (port) of vessel
Letter "A" refers to the vessel's date of arrival in the port where the seaman is to sign on.
(8)
A.
Date of departure of vessel
B.
Destination of vessel (next port)
Points 7A and 8A give indications regarding the length of time for which the seaman may travel in order to sign on. It should be remembered that the route followed is very much subject to unexpected interferences and external factors such as storms, breakdowns, etc.
The next four points clarify the reason for the seaman's journey and his destination.
(9)
The "final destination" is the end of the seaman's journey. This may be either the port at which he is to sign on or the country to which he is heading if he is leaving service.
6236/03 ANNEX
BEP/ld DG H III
8
EN
(10) Reasons for application
(a)
In the case of signing on, the final destination is the port at which the seaman is to sign on.
(b)
In the case of transfer to another vessel within the Schengen territory, it is also the port at which the seaman is to sign on. Transfer to a vessel situated outside the Schengen territory must be regarded as leaving service.
(c)
In the case of leaving service, this can occur for various reasons, such as end of contract, accident at work, urgent family reasons, etc.
(11) Means of transport
List of means used within the Schengen territory by the seaman in transit who is subject to a visa requirement to reach his final destination. On the form, the following three possibilities are envisaged:
(a)
Car (or coach)
(b)
Train
(c)
Aeroplane
6236/03 ANNEX
BEP/ld DG H III
9
EN
(12) Date of arrival (on the Schengen territory)
Applies primarily to a seaman at the first Schengen airport or border-crossing point (since it may not always be an airport) at the external border via which he wishes to enter the Schengen territory.
Date of transit
This is the date on which the seaman signs off at a port in the Schengen territory and heads towards another port also situated in the Schengen territory.
Date of departure
This is the date on which the seaman signs off at a port in the Schengen territory to transfer to another vessel at a port situated outside the Schengen territory or the date on which the seaman signs off at a port in the Schengen territory to return to his home (outside the Schengen territory).
6236/03 ANNEX
BEP/ld DG H III
10
EN
After determining the three means of travel, available information should also be provided concerning those means:
(a)
car, coach: registration
(b)
train: name, number, etc.
(f)
flight data: date, time, number
(13) Formal declaration signed by the shipping agent or the shipowner confirming his responsibility for the stay and, if necessary, for the repatriation costs of the seaman If the seamen are travelling in a group, each one has to fill in the data for points 1A to 4C.
_________________
6236/03 ANNEX
BEP/ld DG H III
11
EN