Lampiran 1: Daftar Penilaian Tingkat Keakuratan Terjemahan Bahasa Sumber Ke Dalam Bahasa Indonesia.
No. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
Ujaran Dalam Bahasa Jawa Biyung… Sus, cepat! Wes pada nunggu Wes kene bae ke, cepetan Iyo biyung. Sedulur, sedulur Ooooii.. Ketemu maning iki bengi. Ayo kita mulai! Yu surti ayu tenan yo? Balek ndesek ya ni Iya Yuk. Arep nandi? Arep tuku bongkrek. Iyo yo Hello prepti, srintil nandi? Oh esek dolanan mbo nandi. Kowe ora motongi bongkrek? Oo iyo Bojoku arep sarapan sego iki isuk. Nyong arep kai bongkrek juga. Enak juga ngge ganti iki. Durung mangan kabeh. Kae eneng ronggeng. Jeng nganten. Iki eneng bongkrek ngge jeng nganten. Nyong biyunge Srintil. Maturnuwon.
Terjemahan Dalam Bahasa Indonesia Ibu… Sus, cepat! Sudah pada nunggu. Sudah sini saja kamu, cepat.. Iya bu. Saudara, saudara. Ooooii.. Ketemu lagi malam ini. Ayo kita mulai! Kak Surti cantik sekali? Pulang dulu ya nek. Iya. Kak, mau kemana? Mau beli bongkrek. Iya ya. Hello prepti, Srintil dimana? Oh, masih bermain entah kemana. Kamu tidak memotong bongkrek? Oo iya. Suami saya mau sarapan nasi pagi ini. Saya mau beri bongkrek juga. Enak juga untuk penggantinya. Belum makan semua. Itu ada ronggeng. Nona. Ini ada bongkrek untuk nona. Saya ibunya Srintil Terima kasih.
Penilaian Tingkat Keakuratan Akurat Kurang Tidak Akurat Akurat
29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45.
46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54.
55.
56. 57. 58. 59.
Iyo Eneng opo? Opo iki? Ndene kena opo? Kurang ajar Santayib! Terkutuk Santayib! Kowe bunuh wong karo bongkrekmu! Bongkrekmu beracun. Biyung ini Warta. Biyung… Ndeene kena opo? Bongkrek biyung. Ora, kowe salah Iku uduk bongkrekku. Eneng sing salah. Iku ora mungkin. Nyong ora ngerti kowe ngomong opo. Asuh! Nak kowe ora percoyo, delok iki! Iki bongkrekku. Ndelok iki tak pangan. Ojo. Iki bongkrekku! Santayib..! Kang, kang..! Lebih seger dari jeruk geprok yang aku minta kemarin. Inyong ngerti kowe senenge jeruk geprok, tapi jeruk geprok ora bagus ngge untu seng bar pangur, nggawe untu linu. Iki bayaranmu. Suwon. Rasus sini kamu, iki bayaranmu Apa kamu lihat – lihat?
Iya Ada apa? Apa ini? Dia kenapa? Kurang ajar Santayib! Terkutuk Santayib! Kamu membunuh orang dengan bongkrekmu! Bongkrekmu beracun. Ibu ini Warta. Ibu. Dia kenapa? Bongkrek ibu. Tidak, kamu salah Itu bukan bongkrekku. Ada yang salah. Itu tidak mungkin. Saya tidak mengerti kamu ngomong apa. Kurang ajar! Kalau kamu tidak percaya, lihat ini! Ini bongkrekku Lihat ini saya makan. Jangan. Ini bongkrekku. Santayib..! Bang, bang..! Lebih segar dari jeruk geprok yang aku minta kemarin. Saya tau kamu sukanya jeruk geprok, tapi jeruk geprok tidak bagus untuk gigi yang baru dirapikan, membuat gigi linu.
Ini bayaranmu Terima kasih. Rasus sini kamu, ini bayaranmu. Apa kamu lihat – lihat?
60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70.
71.
72.
73. 74.
75.
76.
77. 78. 79.
80. 81.
Wingi wes sak ene kang Kamu masih untung kerja disini. Sudah sana kerja lagi! Kerja maning! Kerja maning! Jeng nganten… Bukan kang, ini aku Srintil. Aku panggil kamu cah ayu. Bagaimana kang? Bagaimana? Jeng nganten kan lebih tau bagaimana jadinya. Aku ini sudah lama tidak nabuh kendang. Seharusnya kan yang bertanya saya. Bagaimana? Aku ini sudah puluhan tahun kenal ronggeng. Suara jeng nganten itu sudah seperti ronggeng, bau badan jeng Nganten itu bau badan ronggeng.
Kemarin juga dapat seperti ini bang. Kamu masih untung kerja disini. Sudah sana kerja lagi.
Kalau nanti Endangnya itu pergi saya juga tau. “Turun, turun Sinden” Sindene bidadari Wah seneng temen yo yuk Dukuh Paruk wes arep nduwe ronggeng maning. Iyo yo… Tapi kalauSrintil beneran jadi
Kalau nanti Endangnya itu pergi saya juga tau.
Kerja lagi! Kerja lagi! Nona... Bukan bang, ini aku Srintil. Aku panggil kamu anak cantik. Bagaimana bang? Bagaimana? Nonakan lebih tau bagaimana jadinya. Aku ini sudah lama tidak memukul gendang. Seharusnya kan yang bertanya saya. Bagaimana? Aku ini sudah puluhan tahun kenal ronggeng. Suara nona itu sudah seperti ronggeng, bau badan nona itu bau badan ronggeng.
“Turun, turun Sinden” Sindennya bidadari Wah senang sekali ya mbak, Dukuh Paruk akan punya ronggeng lagi.
Iya ya... Tapi kalau si Srintil beneran jadi ronggeng, pasti suamiku
82. 83.
84.
85. 86.
87.
88. 89.
90. 91.
92.
93. 94. 95.
96.
97. 98.
ronggeng, pasti bojoku yang akan dapat perawannya. Ojo asal ngomong kowe yuk! Ronggeng kae milih sing akeh duite, mesti bojoku menang. Bojoku iku duite banyak, kalau semua kambingnya dijual. Sing penting bisa merawani Srintil. Bojone riko boyoke wes pada tua, wes pada pikun. Yen njoget sepisan mesti boyoke podo tugel. Walaaah…. Wong anake leng bunuh ronggeng ko arep dadi ronggeng. Ya tunggoni ndesek bae. Kalau kang Kartareja datang ya berarti bener Srintil bakal dadi ronggeng. Tapi kalau kang Kartareja nggak datang, yo ngawur! Kang… Srintil kang. Cucuku itu, sepertinya sudah jadi ronggeng sejak lahir. Ya kalau begitu saya itu sudah tidak diperlukan lagi. Siapa? Srintil…
yang akan dapat perawannya.
Jangan asal ngomong kamu mbak! Ronggeng itu milih yang banyak uangnya, pasti suamiku menang. Suamiku itu uangnya banyak, kalau semua kambingnya dijual. Yang penting bisa merawani Srintil. Suamimu pinggangnya sudah tua, sudah pikun.
Kalau joget sekali pinggangnya berpatahan. Walaaah…. Orang anaknya yang membunuh ronggeng kok mau jadi ronggeng. Ya tunggu saja dulu. kalau bang Kartareja datang ya berarti benar Srintil akan jadi ronggeng.
Tapi kalau bang Kartareja tidak datang, ya berarti salah! Kang… Srintil bang. Cucuku itu, sepertinya sudah jadi ronggeng sejak lahir.
Ya kalau begitu saya itu sudah tidak diperlukan lagi.
Siapa? Srintil…
99.
100.
101. 102.
103. 104.
105. 106. 107. 108.
109. 110.
111.
112.
113. 114.
Jadi Srintil itu dadi ronggeng sejak lahir. Maksudte kang, Srintil itu betul – betul sudah kepancingan Indang. Sakarya, sakarya… Jadi sampean itu sudah tau kalau orang kepancingan Indang. Jangan salah terima kang. Kalau soal rangkap ya Cuma kowe yang tau kang, yang bias, yang penting kampung Dukuh Paruk ini bakalan punya ronggeng lagi kang. Tetep sakarya, tetep. Tidak main – main. Tidak Cuma njoget, nembang. Ono hubungane karo lestari Dukuh Paruk. Iyo inyong ngerti… Iku wujud, wujud dharma baktine anak cucu maring leluhure ki Secamenggala. Iya Eyang Secamenggala iya… Ya jadi nggak ada urusane karo perbaikan nama baik gitu. Yawes… Ujarku wong wes podo gede tuo iki
Jadi Srintil itu sudah jadi ronggeng sejak lahir. Maksudnya bang, Srintil itu betul – betul sudah kemasukan Indang.
Sakarya, sakarya… Jadi kamu sudah tau kalau orang kemasukan Endang.
Jangan salah terima bang. Kalau soal rangkap ya cuma kamu yang tau bang, yang bisa, yang penting kampung Dukuh Paruk ini bakalan punya ronggeng lagi bang.
Tetap Sakarya, tetap. Tidak main – main. Tidak cuma menari, bernyanyi. Ada hubungannya dengan kelestarian Dukuh Paruk. Iya saya mengerti… Itu wujud, wujud dharma baktinya anak cucu kepada leluhurnya Ki Secamenggala.
Iya Eyang Secamenggala iya… Ya jadi nggak ada urusannya sama perbaikan nama baik gitu. Ya sudah… Maksud saya sudah sama – sama tua, ya jangan malu –
115.
116.
117. 118. 119.
120.
121. 122.
123. 124.
125.
126.
127.
128.
129.
mbok ora usah isin – isin leng lagi kewirangan seng nganti kejeruen. Pokoke besok malam Srintil mau njoget di halaman belakang rumah. Angger kowe seng ngaku dadi dukun ronggeng, silahkan datang. Sus, Rasus! Iki bedele bodol Opo kowe bisa ndandani bedel sus? Cangkemmu bae bias didandani nang Rasus. Nengdi mburune? Neng kene – kene baelah ora usah adoh – adoh. Mengko bengi Srintil kibeng. Srin, kowe tetep mau dadi ronggeng? Kang Ombok tau dari dulu aku paling seneng karo njoget. Aku moh males kebecikan, kebecikan Eyang Secamenggala yang sudah jaga Dukuh Paruk seisine. Kabeh wong sekampung juga bakal seneng sus kalau ada ronggeng lagi. Dukuh Paruk nduwe ronggeng maning. Dekek endi kang?
malu lagi.
Pokoknya besok malam Srintil mau menari di halaman belakang rumah. Asalkan kamu yang jadi dukun ronggengnya, silahkan datang. Sus, Rasus! Ini senapannya rusak. Apa kamu bisa memperbaiki senapan Sus? Mulutmu saja bisa diperbaiki rasus. Mau berburu kemana? Disini – sini sajalah tidak usah jauh – jauh. Nanti malam Srintil menari. Srin, kamu tetap ingin jadi ronggeng? Abang sudah tau kalau dari dulu saya paling senang menari. Saya malas kena murka, kena murka Eyang Secamenggala yang sudah jaga Dukuh Paruk seisinya.
Semua orang sekampung juga akan senang Sus kalau ada ronggeng lagi.
Dukuh Paaruk punya ronggeng lagi. Diletak dimana ini bang?
130. Kene, kita main nang kene. 131. Pantes ya kang ya. 132. Tadi pagi itu ada burung prenjak ngganter – ngganter dekat rumah saya. 133. Sepertinya Dukuh Paruk bakal punya ronggeng baru. 134. Nyenggol maning, geyol maning, nyenggol maning, bener maning kang. 135. Para sedulur kabeh, iki sindene. 136. Mule waelah. 137. Ojo lungo. 138. Tunggonin! 139. Walah selak kesuwen. 140. Kita tunggu kang Kartareja. 141. Iki ronggenge si Dukuh Paruk… 142. Juluke kembang melati… 143. Ono opo kang? 144. Sakum, Sakum nggendang maning. 145. Nengdi biyungku, anake nanges… 146. Nyong pengen njogget 147. Nyong bisa njogget! 148. Iyo ngerti, aku ngerti. 149. Eh Sus, kene. 150. Gabung kene. 151. Kopine iki? 152. Iyo. 153. Kepriwe Sus? 154. Eh Sus tak omongi. 155. Dadi ronggeng iku ora gampang. 156. Iya Sus.
Disisni, kita main disini. Pantes ya bang ya. Tadi pagi itu ada burung prenjak berputar – putar dekat rumah saya.
Sepertinya Dukuh Paruk bakal punya ronggeng baru. Nyenggol lagi, goyang lagi, nyenggol lagi benar bang.
Saudara – saudara semua, ini penyanyinya. Pulang sajalah. Jangan pergi. Tunggu dulu! Kelamaan. Kita tunggu bang Kartareja. Ini ronggengnya si Dukuh Paruk… Panggilannya kembang melati… Ada apa bang? Sakum, Sakum mukul gendang lagi. Dimana ibuku, anaknya nangis… Saya ingin menari! Saya bisa nari! Iya tau, saya mengerti. Eh Sus, sini. Gabung sini. Ini kopinya? Iya. Bagaimana Sus? Eh Sus sini saya beri tau. Jadi ronggeng itu tidak mudah. Iya Sus.
157. Kalau Cuma tari tayub sih bias saja, tapi kalau dadi ronggeng kuwi kena Indang. 158. Soale harus kudu ada koyo kowe. 159. Koyo kowe? 160. Wah bahaya iki, kowe mambengi nandi? 161. Kabeh wong wes podo ngompol arep ndelok wong njoget. 162. The e Darto. 163. Eh kang Darto… 164. Eh kang… 165. Kang Bakar… 166. Iyo kang Bakar. 167. Iki tehnya kang. 168. Makan kang. 169. Nggak ada kang. 170. Di sini sudah lama nggak ada beras. 171. Ini ada yang salah sedulur – sedulur. 172. Masa warung di sebelah sawah bisa kehabisan beras. 173. Pokoke inyong ora bisa. 174. Ronggeng iku kaya pohon kelapa, sapa bae bisa sluman – slumun manjat. 175. La kepiye Sus. 176. Orang ora bakal lupa karo kematian biyungku gara – gara panganan tempe bongkrek. 177. La mungkin iki bisa dadi laku yang harus aku jalani, ngge ngresekke nama wong tuoku. 178. Kartareja, sedulur – sedulurku
Kalau cuma menari sih bisa saja, tapi kalau jadi ronggeng itu kemasukan Endang.
Soalnya harus punya seperti kamu. Seperti kamu? Wah, bahaya ini, kamu tadi malam kemana? Semua orang sudah pada kumpul ingin melihat orang menari. Tehnya, Darto. Eh bang Darto… Eh bang… Bang Bakar… Iya bang Bakar. Ini tehnya bang. Makan bang. Nggak ada bang. Di sini sudah lama tidak ada beras. Ini ada yang salah saudara – saudara. Masa warung di sebelah sawah bisa kehabisan beras. Pokoknya saya tidak bisa. Ronggeng itu seperti pohon kelapa, siapa saja bisa bergantian memanjatnya. Jadi bagaimana Sus? Orang tidak akan lupa dengan kematian ibuku gara- gara memakan tempe bongkrek.
Ya mungkin ini bisa jadi sesuatu yang harus aku jalani, untuk membersihkan nama orangtuaku. Kartareja, saudara – saudara semua…
179. 180. 181.
182. 183. 184. 185. 186.
187. 188. 189. 190. 191.
192. 193. 194.
195. 196. 197.
kabeh… Srintil dipilih dadi ronggeng. Salam Eyang Secamenggala. Kami sedulur – sedulur, gowo sesajen ngge tondo tresno ngge kanjeng putrid Srintil men dadi ronggeng neng Dukuh Paruk. Sus… kowe arep nangdi? Kamu ora nonton ronggeng? Srintil kan lagi njoget… Nyong arep ngedol emas iki. Terus kapan kita mau bukak kelambu kang? Ngger manut itungan ya ngesuk. Malam jemua manis ya mbo. Iya saiki kliwon ya? Heh… Terus sampean masih tetep minta pinjem emas? Ya iya itu harga yang pantes. Boleh apa saja asal nilainya sama. Tapi kalau kemahalan apa malah nggak nyalahin aturan iku kang? Sakarya! Kemahalan? Apa pernah ada ronggeng yang cantiknya seperti cucu sampean?
Srintil dipilih jadi ronggeng Salam Eyang Secamenggala. Kami saudara – saudara, membawa sesajen sebagai tanda kecintaan kami kepada Srintil supaya menjadi ronggeng di Dukuh Paruk.
Sus… kamu mau kemana? Kamu tidak nonton ronggeng? Srintil kan lagi nari… Saya akan menjual emas ini. Terus kapan kita mau buka kelambu bang? Kalau berdasakan hitungannya ya besok. Malam jum’at manis ya Bu. Iya sekarang kliwon ya? Heh… Terus kamu masih tetap minta pinjam emas? Ya iya itu harga yang pantea. Boleh apa saja asal nilainya sama. Tapi kalau kemahalan apa malah nggak nyalahin aturan itu bang?
Sakarya! Kemahalan? Apa pernah ada ronggeng yang cantiknya seperti cucu kamu?
198. Kenapa? 199. Eh kang mau ikut mancing maning. 200. Kasih dia wedang the kang. 201. Saya yang bayar.
Kenapa? Eh bang mau ikut mancing lagi. Kasih dia air the bang.
202. Wah… Kang Bakar ini memang banyak duitnya. 203. Eh kang, sering kemari karena ingin ikut bukak kelambu yah? 204. Kalau Cuma masalah seks, buat saya itu hal yang sepele. 205. Yang terpenting adalah bagaimana ronggeng tetap lestari seperti seni rakyat. 206. Supaya harkat dan martabatnya tidak dibeli oleh masyarakat borjuis. 207. Negara kita ini bisa cepat maju kalau banyak anak muda seperti Rasus. 208. Ya asal tenaganya digunakan dengan benar. 209. Ronggeng kuwi ora wong perkara urusan sinden, leng juga urusan kasur, urusan dapur, dan urusan sumur. 210. Kulonuwon lek…
Wah… Bang Bakar ini memang banyak duitnya.
211. Arep… 212. Iya, inyong wes ngerti… 213. Aduh limang dina maning 214. Iya limang dina maning ya…
Saya yang bayar.
Eh bang, sering kemari karena ingin ikut buka kelambu yah? Kalau Cuma masalah seks, buat saya itu hal yang sepele.
Yang terpenting adalah bagaimana ronggeng tetap lestari seperti seni rakyat.
Supaya harkat dan martabatnya tidak dibeli oleh masyarakat borjuis. Negara kita ini bisa cepat maju kalau banyak anak muda seperti Rasus. Ya asal tenaganya digunakan dengan benar. Ronggeng itu bukan hanya perkara urusan menyanyi, tapi juga urusan kasur, urusan dapur, dan urusan sumur.
Assalamualaikum bang, saya minta izin… Mau… Iya, saya sudah mengerti Aduh lima hari lagi. Iya lima hari lagi.
215. Ya, demek kono wae 216. Ya, campur kene ya… 217. Tondoi ya. 218. Opo? 219. Kambek iki? 220. Iyo men laen mambek sing laine. 221. Pak tentara njaluk duite, ora oleh tembakane. 222. Weh piye pak kabare iki pak? 223. Suwe ora ketemu. 224. Iki barange pak. 225. Gawanen kabeh yah. 226. Wes tak siapne kabeh, ana berase, ana kedelene, wes tak gawake kabeh. 227. Yawes ya pak. 228. Heh sini! 229. Heh sini! 230. Mau apa pak? 231. Nganggur kau? 232. Iya pak. 233. Bantu itu, bantu angkat berasnya… 234. Gimana? 235. Baik, aman sersan. 236. Semua terkendali. 237. Eh Cok, kau lihat dia, kenal? 238. Iya sersan, anak Dukuh Paruk. 239. Ada apa sersan? 240. Wedokane ronggeng, lanangane dadi kuli. 241. Apa kowe bilang barusan? 242. Bubar. 243. Amankan! 244. Balek, balek! 245. Aku mbayar limang rupiah.
Ya duluan saja sana. Ya, campur sini ya… Tandai ya… Apa? Sama ini? Iya biar berbeda dengan yang lain. Pak tentara minta uangnya, tidak boleh senapannya. Wah apa kabar pak? Lama tidak bertemu. Ini barangnya pak. Bawa saja semua yah. Sudah saya siapkan semua, ada berasnya, ada kedelainya, sudah saya bawakan semua. Ya sudah pak. Heh sini! Heh sini! Mau apa pak? Nganggur kau? Iya pak. Bantu itu, bantu angkat berasnya… Gimana? Baik, aman sersan. Semua terkendali. Eh Cok, kau lihat dia, kenal? Iya sersan, anak Dukuh Paruk. Ada apa sersan? Perempuannya ronggeng, laki – lakinya jadi kuli.
Apa kamu bilang barusan? Bubar. Amankan! Pulang, pulang! Saya bayar lima rupiah.
246. Iyo iki telu. 247. Balek sek. 248. Sus, kamu katanya dibawa ke markas. 249. Sus, sebentar lagi aku bukak kelambu Sus. 250. Aku takut. 251. Ya kowe wes ngerti, wong karep ngronggeng ya harus bukak kelambu. 252. Nak ora pengen bukak kelambu yo ora usah dadi ronggeng. 253. Wes wes, bukak kelambu tidak boleh dilihat. 254. Tenang waelah cah ayu… 255. Ronggeng kuwi pancen titisan wong lanang. 256. Ora papa, tenang baelah… 257. Eh…eh… Linggo…Linggo duduk… 258. Eh sampean juga jangan nyuruh saya duduk. 259. Kebo iku lebih mahal dari emas kambek ringgit. 260. Jogo cangkemmu. 261. Oalah… 262. Bocah – bocah bagus, duduk nak. 263. Eh Srintil jadi takut kalau kalian bertengkar seperti ini. 264. Ora eneng apa – apa ngge… 265. Perasaannya alus tidak bisa lihat yang kasar – kasar.
Iya ini tiga. Pulang dulu. Sus, kamu katanya dibawa ke markas. Sus, sebentar lagi saya buka kelambu Sus. Saya takut. Ya kamu sudah mengerti, kalau ingin jadi ronggeng ya harus buka kelambu.
Kalau tidak ingin buka kelambu ya jangan jadi ronggeng. Sudah sudah, buka kelambu tidak boleh dilihat. Tenang sajalah anak cantik… Ronggeng itu memang untuk keturunan laki – laki. Tidak apa – apa, tenang sajalah… Eh…eh… Linggo…Linggo duduk… Eh kamu juga jangan menyuruh saya duduk. Kerbau itu lebih mahal dari emas dan ringgit. Jaga mulutmu. Oalah… Anak – anak baik, duduk nak Eh Srintil jadi takut kalau kalian bertengkar seperti ini.
Tidak ada apa – apa yah… Perasaannya alus tidak bisa lihat yang kasar – kasar.
266. Mlebu ndesek cah ayu. 267. Ojo lali. 268. Sing asli buat Sulam. 269. Ojo wedi, iki aku. 270. Kabur bae kita. 271. Aku udu sing nduwe omah. 272. Sekarang sudah ada yang ngrawat. 273. Ora bisa diputar ulang. 274. Aku mesti dadi ronggeng. 275. Nunggu apa lagi? 276. Maksudte? 277. Sulam wes mabuk, kowe sing menang! 278. Maksudte? 279. Aku menang? 280. Ya, nggekendang. 281. Kowe nduwe waktu sampek Sulam bangun. 282. Asuh betul! 283. Jadi, kamu mau kerja di sini yah? 284. Iya, mau pak. 285. Eh… heh…iya..!! 286. Mandi, pakai seragam ini. 287. Besok kalau kau jalan kesini, ditengah jalan ketemu kau sama orang, Tanya kau mau kemana jangan kau bilang sama mereka kau pergi ke sawah, jangan pula kau bilang kau mau pergi ke pasar, tapi kau bilang sama mereka kau mau pergi ke markas! 288. Paham kau! 289. Siap pak!
Masuk dulu anak cantik… Jangan lupa… Yang asli buat Sulam Jangan takut, ini saya… Pergi saja kita… Saya bukan yang punya rumah. Sekarang sudah ada yang merawat. Tidak bisa diputar ulang. Saya harus jadi ronggeng. Tunggu apa lagi? Maksudnya? Sulam sudah mabuk, kamu yang menang! Maksudnya? Saya menang? Ya, cepat. Kamu punya waktu sampai Sulam bangun. Kurang ajar betul! Jadi, kamu mau kerja di sini yah? Iya, mau pak. Eh… heh…iya..!! Mandi, pakai seragam ini. Besok kalau kau jalan kesini, ditengah jalan ketemu kau sama orang, Tanya kau mau kemana jangan kau bilang sama mereka kau pergi ke sawah, jangan pula kau bilang kau mau pergi ke pasar, tapi kau bilang sama mereka kau mau pergi ke markas!
Paham kau! Siap pak!
290. Wes kang? 291. Balek ndesek, mengko meneh nang ngomah 292. Iyo 293. Ini makannya pak. 294. Eh Sus, lain kali kalau aku jaga malam di sini, tak perlu kau bawa makanan itu ha! 295. Hah… kau lihat ini. 296. Aku sudah punya makanan sendiri. 297. Nah… Istriku kasih ini. 298. Ini aku makan ini, kau makan itu. 299. Nah kan gitu… 300. Makan…!! 301. Berapa keluarga kau? 302. Masih punya satu nenek sersan, tidak punya orang tua lagi. 303. Baguslah masih punya satu nenek. 304. Aku seumur kau sendiri aku. 305. Sendiri? 306. Sendirilah… 307. Ah sudahlah, kau makan dulu. 308. Selesaikan makan kau. 309. Kau lihat itu, banyak arsip – arsip yang harus disusun lagi. 310. Disusun semua berdasarkan tanggalnya. 311. Siap sersan! 312. Eh tak usah sersan – sersanan… 313. Panggil aku abang.. 314. Kenapa lagi?
Sudah bang? Pulang dulu, nanti lagi dirumah. Iya Ini makannya pak. Eh Sus, lain kali kalau aku jaga malam di sini, tak perlu kau bawa makanan itu ha!
Hah… kau lihat ini. Aku sudah punya makanan sendiri. Nah… Istriku kasih ini. Ini aku makan ini, kau makan itu. Nah kan gitu… Makan…!! Berapa keluarga kau? Masih punya satu nenek sersan, tidak punya orang tua lagi. Baguslah masih punya satu nenek. Aku seumur kau sendiri aku. Sendiri? Sendirilah… Ah sudahlah, kau makan dulu. Selesaikan makan kau. Kau lihat itu, banyak arsip – arsip yang harus disusun lagi.
Disusun semua berdasarkan tanggalnya. Siap sersan! Eh tak usah sersan – sersanan… Panggil aku abang.. Kenapa lagi?
315. Saya tidak bisa baca bang. 316. Kamu kudune ngerti, kamu akan berhenti jadi ronggeng kalau kamu hamil. 317. Ojo kuartirlah! 318. Inyong wes ngerti gimana caranya jadi ronggeng lebih lama. 319. Apa itu Nyai…?? 320. Sakit Nyai… 321. Ora papa… 322. Mematikan peranakan juga itu bagian dari laku sang ronggeng. 323. Nyai… 324. Ora papa loh 325. Kamu menjadi ronggeng lama loh. 326. Nyai… 327. Yawes! 328. Nak ora gelem ya ora papa 329. Anak itu ada bakat menjadi loyal. 330. Kalau belajar sedikit saja dia bisa jadi kapten. 331. Kita butuh laki – laki seperti dia. 332. Siapa yang akan tanggung jawab? 333. Saya kapten. 334. Yawes. 335. Srintil, kowe ngerti kabare Rasus? 336. Semua batalyon sudah memeberi tanda. 337. Partai komunis sudah mengerahkan semua petani, buruh, dan artis lokal lainnya.
Saya tidak bisa baca bang. Kamu harusnya mengerti, kamu akan berhenti jadi ronggeng kalau kamu hamil.
Jangan khawatirlah! Saya sudah mengerti bagaimana caranya jadi ronggeng lebih lama. Apa itu Nyai…?? Sakit Nyai… Tidak apa – apa. Mematikan peranakan juga itu bagian dari perbuatan sang ronggeng. Nyai… Tidak apa – apa loh. Kamu menjadi ronggeng lama loh. Nyai… Yasudah! Kalau tidak mau ya tidak apa – apa. Anak itu ada bakat menjadi loyal. Kalau belajar sedikit saja dia bisa jadi kapten. Kita butuh laki – laki seperti dia. Siapa yang akan tanggung jawab? Saya kapten. Yasudah. Srintil, kamu tau kabarnya Rasus? Semua batalyon sudah memeberi tanda. Partai komunis sudah mengerahkan semua petani, buruh, dan artis lokal lainnya.
338. Mengko yo kang.
Nanti ya bang.
339. Kowe gelem nggowo aku ketemu Rasus? 340. Wes kambek aku baelah. 341. Rasus wes lungo. 342. Ngomong opo kowe? 343. Wes siap kita lungo kang? 344. Mugi – mugi warga sedaya seger waras kabeh. 345. Srintil, aku bisa bayar kowe mahal. 346. Arep njalok piro? 347. Jeng nganten, iku sandal isine… 348. Maturnuwon yo. 349. Ojo maturnuwon mareng aku. 350. Malah aku leng maturnuwon. 351. Moga – moga bar iki kang Kadir bisa metengi aku. 352. Mlebu ndesek yuk. 353. Oh iyo, maturnuwon. 354. Tangi kang! 355. Kang balik ndisik wes bengi. 356. Iki klambi ne ngang di nggo. 357. Ada instruksi mengenai pergerakan sekampung. 358. Kau coba ke kabupaten asalnya. 359. Kau coba lihat – lihat di sana siapa – siapa saja yang baru datang. 360. Laksanakan…!!! 361. Laksanakan! 362. Ngerti nggak
Kamu mau membawa saya ketemu Rasus? Sudah sama saya sajalah. Rasus sudah pergi. Ngomong apa kamu? Sudah siap pergi kita bang? Semoga warga semua sehat semua. Srintil, saya bisa bayar kamu mahal. Mau minta berapa? Nona, itu isinya sandal… Terima kasih Jangan berterima kasih kepada saya… Malah saya yang berterima kasih. Semoga setelah ini bang Kadir bisa menghamili saya. Masuk dulu mbak. Oh iya, terima kasih. Bangun bang! Bang pulang dulu sudah malam. Ini bajunya dipakai. Ada instruksi mengenai pergerakan sekampung.
Kau coba ke kabupaten asalnya. Kau coba lihat – lihat di sana siapa – siapa saja yang baru datang. Laksanakan…!!! Laksanakan! Ngerti nggak kenapa
363. 364.
365. 366. 367. 368.
369. 370.
371.
372.
373. 374. 375. 376.
377. 378. 379. 380. 381. 382. 383.
kenapa gapuranya kita tulis begitu? Sekarang saya mau tanya. Kang Sumir kerja di sawah orang sehari berapa jam? Ya dari pagi sampai sore kang. Upahnya cukup ora??? Ora kang.. Nah itu, itu karena seharusnya untuk tuan tanah. Tanah itu untuk rakyat. Bukan untuk tuan tanah, mandor, semua itu buat rakyat. Partaiku mikirin itu semua, mikirin rakyat. Ini biar Dukuh Paruk tau perkembangan, ikuti perjuangan kita semua. Tidak seperti itu nariknya. Maaf kang, eh… Pak Rasus. Ini namanya tali patok. Sekarang sudah pada pintar – pintar nulis yah. Sampek rumah – rumah ditulisi. Iya, baguskan Pak Rasus? Nah apa artinya? Mboh, ora ngerti Pak Rasus… Siapa yang nulis? Anu kae, wong kota Pak Rasus. Pak Rasus, jadilah
gapuranya kita tulis begitu? Sekarang saya mau tanya. Bang Sumir kerja di sawah orang sehari berapa jam? Ya dari pagi sampai sore bang. Upahnya cukup tidak??? Tidak bang. Nah itu, itu karena seharusnya untuk tuan tanah. Tanah itu untuk rakyat. Bukan untuk tuan tanah, mandor, semua itu buat rakyat. Partaiku mikirin itu semua, mikirin rakyat. Ini biar Dukuh Paruk tau perkembangan, ikuti perjuangan kita semua.
Tidak seperti itu nariknya. Maaf bang, eh… Pak Rasus. Ini namanya tali patok. Sekarang sudah pada pintar – pintar nulis yah. Sampai rumah – rumah ditulisi. Iya, baguskan Pak Rasus? Nah apa artinya? Entah, tidak tau Pak Rasus… Siapa yang nulis? Ituloh, orang kota Pak Rasus. Pak Rasus, jadilah orang
384. 385.
386.
387. 388. 389. 390. 391. 392.
393.
394.
395.
396.
397.
398. 399. 400.
401.
orang Dukuh Paruk lagi. Aku tetep orang Dukuh Paruk kang. Kamu ilang sejak kejadian malam itu nang mburi omah. Setiap malam itu kamu jadi ronggeng. Aku nggak pernah mau balik kesini. Aku nggak punya uang. Kluer, kluer mikire kayak kowe. Iyo. Kenapa? Wong malam itu aku tidak minta uang dari kamu. Sejak dulu ronggeng itu ya ronggeng! Tidak perlu papan nama, tanda gambar. Apalagi kalau kita sampai ndak boleh pasang sesaji sebelum manggung, sebelum tanggapan. Itu pelanggaran adat yang nggak main – main itu. Aku sendiri nggak berani terima akibatnya. Saya itu bukan mau melawan adat. Tapi ini masalah waktu. Biasanya di awal acara selalu ada doktrinasi tim. Nah, tim doktrinasi itu penting buat
Dukuh Paruk lagi. Aku tetap orang Dukuh Paruk bang. Kamu hilang sejak kejadian malam itu di belakang rumah. Setiap malam itu kamu jadi ronggeng. Saya tidak pernah mau balik kesini. Saya tidak punya uang. Aneh, aneh pemikiraan sepertimu. Iya Kenapa? Malam itu saya tidak minta uang dari kamu. Sejak dulu ronggeng itu ya ronggeng! Tidak perlu papan nama, tanda gambar. Apalagi kalau kita sampai tidak boleh pasang sesaji sebelum manggung, sebelum pertunjukkan.
Itu pelanggaran adat yang nggak main – main itu. Saya sendiri nggak berani terima akibatnya. Saya itu bukan mau melawan adat. Tapi ini masalah waktu. Biasanya di awal acara selalu ada doktrinasi tim. Nah, tim doktrinasi itu penting buat partai saya
402. 403. 404.
405. 406.
407. 408.
409. 410. 411. 412. 413.
414. 415. 416. 417.
418.
419.
partai saya Selalu harus begitu. Harus ada pidato. Kang, kalau partai saya suka, grup ronggeng ronggeng ini bakalan lebih sering manggung. Panen tanggapan. Kang Bakar, kang Karya, soal papan nama dan gambar nggak usah dipikirkan bener. Bagus kresane zaman. Wes iki kan ana seragam, ana halo – halo mesti zaman nuntut demikian. Kita ngikuti zaman. Masalah sesaji wes ono pemecahane. Oh yowes. Piye? Kita bisa melakukan itu di rumah. Sebelum berangkat. Betul itu. Kepriwe? Sus, kalau kamu mau balik maning nang Dukuh Paruk kene dan mau bertani, aku mampu belikan kamu tanah satu hektar Sus. Atau kalau kamu mau berdagang, aku ya bisa kasih modal secukupnya. Kamu dan aku sekarang sudah beda Srin.
Selalu harus begitu. Harus ada pidato. Bang, kalau partai saya suka, grup ronggeng ronggeng ini bakalan lebih sering manggung. Panen pertunjukkan. Bang Bakar, bang Karya, soal papan nama dan gambar tidak usah terlalu dipikirkan.
Sudah pengaruh zaman. Sekarang ini sudah ada seragam, ada mikropon pasti zaman menuntut hal yang demikian. Kita mengikuti zaman. Masalah sesaji sudah ada pemecahannya. Oh yasudah. Bagaimana? Kita bisa melakukan itu di rumah. Sebelum berangkat. Betul itu. Bagaimana? Sus, kalau kamu mau pulang kembali ke Dukuh Paruk sini dan mau bertani, saya mampu belikan kamu tanah satu hektar Sus.
Atau kalau kamu mau berdagang, saya juga bisa kasih modal secukupnya. Kamu dan saya sekarang sudah beda Srin.
420. Kamu ronggeng, aku tentara. 421. Ya kalau kamu mau hendaknya kita bersama, berhentilah meronggeng. 422. Kamu kan kelak bisa ikut sama aku. 423. Maksudte kowe apa sih? 424. Wes dadi tentara, terus ora pantes maning dadi wong kampung? 425. Sus, ronggeng iki duniaku. 426. Wujud dharma baktiku untuk Dukuh Paruk. 427. Ya kalau kamu ngomong begitu. 428. Ya lungo baelah. 429. Wah, tambah laris kang Sakum! 430. Wah koyo warungmu yo? 431. Arep tanggapan mareng nang endi kang? 432. Nang Wanakeling. 433. Lah ronggenge endi kang? 434. Engko ronggenge nyusul. 435. Lagi dandan. 436. Engko aku tak nyusul… 437. Jeng Nganten, yang mau nanggap itu udu wong pere – pere. 438. Bukan orang sembarangan. 439. Kepala perkebunan karet Wanakeling. 440. Duite akeh. 441. Bisa tuku Dukuh Paruk seisi – isine
Kamu ronggeng, saya tentara. Ya kalau kamu mau hendaknya kita bersama, berhentilah meronggeng.
Kamu kan kelak bisa ikut sama saya. Maksudnya kamu apa sih? Sudah jadi tentara, terus tidak pantas lagi jadi orang kampung? Sus, ronggeng ini dunia saya. Wujud dharma bakti saya untuk Dukuh Paruk. Ya kalau kamu ngomong begitu. Ya pergi sajalah. Wah, tambah laris kang Sakum! Wah sudah seperti warungmu ya? Mau mengadakan pertunjukkan dimana bang? Di Wanakeling. Loh ronggengnya dimana bang? Nanti ronggengnya nyusul. Lagi dandan. Nanti saya nyusul. Non, yang mau nanggap itu bukan orang miskin.
Bukan orang sembarangan. Kepala perkebunan karet Wanakeling. Uangnya banyak. Bisa beli Dukuh Paruk seisinya semua.
442. 443.
444.
445. 446. 447. 448. 449. 450. 451.
452. 453. 454. 455. 456. 457. 458. 459.
460. 461.
462.
463.
kabeh. Kita iki sopo? Kita yang cuma anak turune si Galuh Untel. Ora panteslah kalau nolak permintaan Pak Marsusi. Mangkat baelah! Minggat – minggat! Kartareja, kartareja! Eh, Pak Marsusi. Waduh, waduh, monggo, monggo. Walah, tobat, tobat! Karena si bengal anak tentara yang si penjual tempe bongkrek yang sudah bunuh anak sekampung. Sehingga wani nolak pak Marsusi. Keokean tingkah tenan kowe. Koyo coro kamu! Wes,wes. Sudah Nyai. Biar. Kali ini dia harus diberi pelajaran. Suwi – suwi anak tentara koyo ngene nggowo petal. Ndoknya asuh. Aku akan coba putuskan tali asmara mereka. Nggak ngerti saya kenapa pria kuli – kuli ini protes terus keperbatasan kayak ngene. Ora iso koyo ngene terus.
Kita ini siapa? Kita yang cuma anak turunan si Galuh Untel. Tidak pantaslah kalau nolak permintaan Pak Marsusi.
Pergi sajalah! Pergi – pergi! Kartareja, kartareja! Eh, Pak Marsusi. Waduh, waduh, silahkan, silahkan. Walah, taubat, taubat! Karena si bengal anak tentara yang si penjual tempe bongkrek yang sudah bunuh anak sekampung.
Sehingga berani menolak pak Marsusi. Bertingkah sekali kamu. Seperti kecoa kamu! Sudah, sudah. Sudah Nyai. Biar. Kali ini dia harus diberi pelajaran. Lama – lama anak tentara seperti ini membawa bencana. Kurang ajar. Saya akan coba putuskan tali asmara mereka. Tidak mengerti saya kenapa pria kuli – kuli ini protes terus keperbatasan seperti ini.
Tidak bisa seperti ini terus.
464. Kowe ojo ngomongke Srintil baelah. 465. Ya kowe opo ngerti? 466. Dadi ronggeng yo kudune njoget… 467. Anakku yang bagus rupane… 468. Hati – hati saiki. 469. Iki uduk anakmu Srintil! 470. Go rene Srin! 471. Siap ndan! 472. Laksanakan ndan! 473. Rasus! 474. Siap! 475. Apa benar Dukuh Paruk sudah nggak ada? 476. Jawab! 477. Siap ndan! 478. Apa benar ronggeng Dukuh Paruk yang terkenal itu sudah tidak mau bicara lagi sama saya? 479. Kang Sakum memang yang paling tau kang dari dulu kalau aku sedang punya masalah seperti sekarang ini. 480. Masalah apa? 481. Saya tidak tau. 482. Kang Sakum ojo ngomong ora ngertilah kang. 483. Kang Sakum itu paling tau dari apa yang aku belum tau kang. 484. Wes… 485. Ojo nembang koyo ngonolah kang! 486. Iya, ya. 487. Jeng Nganten kan
Kamu jangan membicarakan Srintil sajalah. Ya kamu apa mengerti? Jadi ronggeng ya seharusnya joget. Anak saya yang tampan wajahnya… Hati – hati sekarang. Ini bukan anakmu Srintil! Bawa kemari Srin! Siap ndan! Laksanakan ndan! Rasus! Siap! Apa benar Dukuh Paruk sudah nggak ada? Jawab! Siap ndan! Apa benar ronggeng Dukuh Paruk yang terkenal itu sudah tidak mau bicara lagi sama saya?
Bang Sakum memang yang paling tau bang dari dulu kalau saya sedang punya masalah seperti sekarang ini.
Masalah apa? Saya tidak tau. Bang Sakum jangan ngomong tidak taulah bang. Bang Sakum itu paling tau dari apa yang saya belum tau bang. Sudah… Jangan nyanyi seperti itulah bang! Iya, ya. Nona kan tidak taukan kalau
488. 489. 490. 491. 492. 493. 494. 495.
496. 497.
498.
499. 500. 501. 502. 503. 504. 505.
506.
507. 508. 509. 510. 511.
tidak taukan kalau di rumah Jeng Nganten ini sedang ada tamu. Yang minta Jeng Nganten ngge… Njoget? Ya aku mau njoget kang. Apa? Tapi hatiku kang. Hati? Cuma ragaku kang yang njoget bisa. Tapi hatiku sedang tidak bisa di gowo njoget kang. Bisa! Hati Jeng Nganten yang sedang buntu itu bisa sembuh. Tapi Jeng Nganten harus melupakan dia. Dia? Siapa kang? Dia! Bisa, bisa? Cah ayu, njoget yah. Njoget yah. Kalau gitu nggak usah dadi ronggeng, baru kali ini ada ronggeng tidak mau njoget. Ya jangan Srintil tok yang disalahkan kang. Sampean kan dukun ronggenge. Ah, memang bibite ronggeng beda. Maksudte apa kuwi? Mbok ya delok ati ku iki ya? Srintil kebecikan Indang.
di rumah Nona ini sedang ada tamu
Yang minta Nona untuk… Menari? Ya saya mau menari bang. Apa? Tapi hati saya bang. Hati? Cuma raga saya bang yang bisa menari. Tapi hatiku sedang tidak bisa dibawa menari bang. Bisa! Hati Nona yang sedang buntu itu bisa sembuh. Tapi Nona harus melupakan dia. Dia? Siapa bang? Dia! Bisa, bisa? Anak cantik, nari yah. Nari yah. Kalau begitu tidak usah jadi ronggeng, baru kali ini ada ronggeng tidak mau menari.
Ya jangan Srintil saja yang disalahkan bang. Kamu kan dukun ronggengnya. Ah, memang bibitnya ronggeng beda. Maksudnya apa itu? Tolong dilihat hati saya ini ya? Srintil kemasukan Endang.
512. Wes dipilih Eyang Secamenggala. 513. Kang, kang. 514. Aduh cilaka kang, cilaka. 515. Apa? 516. Makam Eyang Secamenggala kang! 517. Ayo ikut aku kang! 518. Ini sudah jelas siapa pelakunya. 519. Kita harus lakukan sesuatu! 520. Kang… 521. Iki buktine kang! 522. Iki uduk kesalahane cucuku! 523. Tapi kita ini memang keterlaluan kang. 524. Nggak bisa jaga makam leluhur. 525. Ana apa di ladang sana? 526. Tanah! 527. Tanah milik siapa? 528. Rakyat! 529. Ladang itu milik rakyat, ayo! 530. Ono opo? 531. Nyai ono opo Nyai? 532. Ngampun ngapura eyang… 533. Tapi kita semua harus tetap menjaga leluhur kita. 534. Sedulur – sedulur! 535. Gimana kang? 536. Sudah waktunya Srintil harus dikirim ke istana sekarang. 537. Sudah harus dimulai dari sekarang. 538. Ya maunya saya ya
Sudah dipilih Eyang Secamenggala. Bang, bang. Aduh celaka bang, celaka. Apa? Makam Eyang Secamenggala bang! Ayo ikut aku bang! Ini sudah jelas siapa pelakunya. Kita harus lakukan sesuatu! Bang… Ini buktinya bang! Ini bukan kesalahannya cucuku! Tapi kita ini memang keterlaluan bang. tidak bisa jaga makam leluhur. Ada apa di ladang sana? Tanah! Tanah milik siapa? Rakyat! Ladang itu milik rakyat, ayo! Ada apa? Nyai ada apa Nyai? Mohon ampun eyang… Tapi kita semua harus tetap menjaga leluhur kita.
Saudara – saudara! Bagaimana bang? Sudah waktunya Srintil harus dikirim ke istana sekarang.
Sudah harus dimulai dari sekarang. Ya maunya saya ya begitu.
539. 540. 541. 542. 543. 544.
545. 546.
547.
548. 549.
550. 551. 552. 553. 554. 555. 556. 557.
558. 559.
560. 561.
begitu. Tapi bagaimana ya? Aku mau njoget. Sedulur, sedulur! Sedulur –sedulur. Bapak – bapak, ibu – ibu! Nyong ngundang sekabeanne sing arep dadi petani. Mulane harus semangat. Revolusi iki arep didukung karo keputusane presiden Soekarno. Keputusan iku dibuat oleh dewan parlemen di kerakyatan. Jakarta sedang dalam bahaya! Para komunis sedang mengkompori para militer. Siapkan pasukan! Ini apa kang? Aku ora bisa mbaca. Ini biar dapat makan sepentas. Kang Bakar bilang ini buat madang. Hidup wakil rakyat! Hidup! Itu adalah data – data nama – nama yang kalian harus amankan. Laksanakan! Apa kau masih ada hubungan sama Dukuh Paruk? Jawab! Pokoknya tidak ada apa – apa.
Tapi bagaimana ya? Saya mau menari. Saudara – saudara! Saudara – saudara! Bapak – bapak, ibu – ibu! Saya mengundang semuanya yang ingin menjadi petani. Makanya harus semangat. Revolusi ini didukung dengan keputusan presiden Soekarno.
Keputusan itu dibuat oleh dewan parlemen di kerakyatan. Jakarta sedang dalam bahaya! Para komunis sedang mengkompori para militer.
Siapkan pasukan! Ini apa bang? Saya tidak bisa membaca. Ini biar dapat makan sepentas. Bang Bakar bilang ini untuk makan. Hidup wakil rakyat! Hidup! Itu adalah data – data nama – nama yang kalian harus amankan. Laksanakan! Apa kau masih ada hubungan sama Dukuh Paruk? Jawab! Pokoknya tidak ada apa – apa.
562. Kalian semua harus tenang. 563. Tidak ada apa – apa. 564. Kang Bakar! 565. Sampean sendiri keliatan gugup. 566. Ada apa ini sebenarnya! 567. Dikampung kita ada apa? 568. Iya, ya… dengarkan dulu ya dengarkan. 569. Yang saya tau suasana kota sedang gisruh. 570. Akan sampai kesini? 571. Bisa jadi. 572. Kepriwe kang? 573. Bojoku iki ora bali – bali. 574. Iki nangendi? 575. Yo sabar ndesek Nyai yah. 576. Diteliti ndesek, mengko pasti bali. 577. Iki Dalang Sunggih. 578. Kepiye Sung? 579. Jarane kang Kartejo mambengi ora eneng nang trek kang. 580. Dadi piye iki? 581. Iyo kang, nang buku juga ora ana nama Kartejo yang ngelapor. 582. Sunggih… 583. Sing penting makam Ki Secamenggala diresiki bareng – bareng, supoyo kabeh podo selamet ora ana sing dadi tumbal.
Kalian semua harus tenang. Tidak ada apa – apa. Bang Bakar! Kamu sendiri keliatan gugup. Ada apa ini sebenarnya! Dikampung kita ada apa? Iya, ya… dengarkan dulu ya dengarkan. Yang saya tau suasana kota sedang gisruh. Akan sampai kesini? Bisa jadi. Bagaimana bang? Suamiku ini tidak pulang – pulang. Dimana dia? Ya sabar dulu Nyai yah. Diteliti dulu, nanti pasti pulang. Ini Dalang Sunggih. Bagaimana Sung? Tapi bang Kartejo tidak ada di truk bang.
Jadi bagaimana ini? Iya bang, di buku juga tidak ada nama Kartejo yang ngelapor. Sunggih… Yang penting makam Ki Secamenggala dibersihkan sama – sama, supaya semua selamat tidak ada yang jadi tumbal.
584. Ide apik kuwi. 585. Men ora ana sing diganggu. 586. Iyo kang. 587. Kamu Bakar? 588. Bukan! 589. Ayo bubar, siji, siji. 590. Ayo metu kabeh. 591. Kabeh metu. 592. Sekarang cepat! 593. Ono apa, Srintil? 594. Srintil! 595. Srintil! 596. Sakarya! 597. Mana Sakarya? 598. Sini! 599. Srintil? 600. Yang mana Srintil? 601. Ini dia! 602. Nyai Kartareja? 603. Yang mana Nyai? 604. Mana? 605. Saya ini cuma njelangi speaker saja kalau ada acara. 606. Kulo iki ngertine serikat tanem. 607. Wong cuma bongkar bibit. 608. Aku ora ngerti. 609. Aku ronggeng. 610. Nyong cuma dukun ronggeng bantu suami. 611. Mboten ngertos pak, ora bisa mbaca. 612. Ora ngerti tentara. 613. Rasus. 614. Pak melu pak! 615. Melu pak! 616. Nggak, kembali ke tempat. 617. Jadi, masih ngotot kau yah, kau minta prei? 618. Siap Ndan, saya
Ide bagus itu. Biar tidak ada yang diganggu. Iya bang. Kamu Bakar? Bukan! Ayo bubar, satu, satu. Ayo keluar semua. Semua keluar. Sekarang cepat! Ada apa, Srintil? Srintil! Srintil! Sakarya! Mana Sakarya? Sini! Srintil? Yang mana Srintil? Ini dia! Nyai Kartareja? Yang mana Nyai? Mana? Saya ini cuma minjamkan speaker saja kalau ada acara.
Saya ini taunya tentang bertam saja. Orang cuma – cuma bongkar bibit. Saya tidak tau. Saya ronggeng Saya cuma dukun ronggeng bantu suami. Tidak tau pak, tidak bisa membaca. Tidak mengerti tentara. Just Rasus. Pak ikut pak! Ikut pak! Tidak, kembali ke tempat. Jadi, masih ngotot kamu yah, kamu minta libur? Siap Ndan, saya harus
619. 620.
621.
622.
623. 624.
625. 626. 627.
628. 629.
630.
631. 632. 633.
634. 635. 636. 637.
harus mencari Srintil pak. Srintil adalah saudara saya. Semua orang di Dukuh Paruk bersaudara pak. Betul, semua orang Dukuh Paruk bersaudara. Tapi pernah nggak kau pikir hah,pernah? Kau ngomong itu pakai pikir kau! Bila izin tidak diberikan, saya siap dipecat pak. Kang, kang Sakum, Rasus kang. Rasus kamu harus cari Srintil. Secara resmi saya tidak bisa menerangkan ini kepada sampean. Sus, Sus,, ikut nyong. Satu hal lagi sus, mengenai keberadaan Srintil jangan sekali – sekali sampean katakan ini dari saya. Saya bisa membuat laporan sampean masuk penjara dan dipecat. Mengerti kamu? Siap sersan! Sus, ini semua percuma Sus sebenarnya, kamu ngertikan? Siap! Siapa yang jamin? Saya pak. Besok jam segini
mencari Srintil pak. Srintil adalah saudara saya. Semua orang di Dukuh Paruk bersaudara pak. Betul, semua orang Dukuh Paruk bersaudara. Tapi pernah nggak kamu pikir hah,pernah? Kamu ngomong itu pakai pikir kau! Bila izin tidak diberikan, saya siap dipecat pak. Bang, bang Sakum, Rasus bang. Rasus kamu harus cari Srintil. Secara resmi saya tidak bisa menerangkan ini kepada kamu. Sus, Sus, ikut saya. Satu hal lagi sus, mengenai keberadaan Srintil jangan sekali – sekali kamu katakan ini dari saya.
Saya bisa membuat laporan kamu masuk penjara dan dipecat. Mengerti kamu? Siap sersan! Sus, ini semua percuma Sus sebenarnya, kamu ngertikan?
Siap! Siapa yang jamin? Saya pak. Besok jam segini saya akan
638. 639. 640. 641. 642. 643. 644. 645.
646. 647.
saya akan kembalikan tepat waktu pak. Bener? Bener pak. Pak, ngerti alamat ini nggak pak? Woo, numpak motor iki ngge. Iki pak? Ngge. Suwon. Tenang bae Srin, aku nggak bakal mukuli kamu. Wong satu kampung kok yah. Bareng ket cilik.
648. Aku sing arep nolong mengko. 649. Kamu mau ketemu Rasus toh, ya Srin? 650. Pulang sana. 651. Yang penting jangan bikin malu. 652. Oya pak tenang aja. 653. Kamu itu goblok! 654. Harusnya kamu bisa lebih pikir! 655. Lihat itu! 656. Lihat! 657. Srintill… 658. Srintill…!!! 659. Nuwon sewu, kang. 660. Maturnuwon. 661. Wes siap iki? 662. Loh bubar. 663. Gendange ojolali. 664. Yowes yok balik ya? 665. Ya
kembalikan tepat waktu pak.
Benar? Benar pak. Pak, ngerti alamat ini nggak pak? Woo, naik mobil ini ya. Ini pak? Iya. Terima kasih. Tenang saja Srin, saya tidak akan mukuli kamu. Orang satu kampung kok yah. Sudah sama – sama dari kecil. Saya yang akan menolong kamu nanti. Kamu mau ketemu Rasus kan, ya Srin? Pulang sana. Yang penting jangan bikin malu. Oya pak tenang aja. Kamu itu bodoh! Harusnya kamu bisa lebih pikir! Lihat itu! Lihat! Srintill… Srintill…!!! Permisi, bang. Terima kasih. Sudah siap ini? Loh bubar. Gendangnya jangan lupa. Yasudah yok pulang ya? Ya.
Lampiran 2: Daftar Analisis Teknik Penerjemahan dan Tingkat Keakuratan Data Penelitian. No. Urut 1.
No. Data 1
2.
6
3.
11
4.
16
5.
21
6.
26
7.
31
8.
36
9.
41
10.
46
11.
51
12.
56
13.
61
14.
66
15.
71
16.
76
17.
81
Data Ujaran (Bahasa Jawa) Biyung… (Ibu) Sedulur, sedulur (Saudara-saudara) Balek ndesek ya nik. (Pulang dulu ya nek) Hello prepti, srintil nandi? (Halo Prepti, Srintil dimana) Nyong arep kai bongkrek juga. (Saya mau kasih bongkrek juga) Iki eneng ‘bongkrek’ ngge jeng nganten. (Ini ada bongkrek untuk nona) Opo iki? (Apa ini) Bongkrekmu beracun. Ora, kowe salah (Tidak, kamu salah) Asuh! (Kurang ajar) Iki bongkrekku! (Ini bongkrekku) Iki bayaranmu. (Ini bayaranmu) Kamu masih untung kerja disini. Bukan kang, ini aku Srintil. Aku ini sudah lama tidak nabuh kendang.
Data Subtitle (Bahasa Inggris) Mother…
Teknik Tingkat Penerjemahan Keakuratan H A
Ladies and G Gentleman. I’m going home, H gran. Hello prepti, where’s H srintil?
A
I’ll give him some bongkrek too.
H + PM
A
Here’s some‘bongkrek’ for you, it’s very good.
H + Penamb. + PM
A
What is it?
H
A
Your bongkrek is poisonous. No, you wrong
H + PM
A
H
A
Sons of bitches!
G
A
This is my bongkrek! Here’s your pay.
H + PM
A
H
A
You’re lucky to have H + Peng. a job. No, it’s me Srintil. H + Peng.
But the thing is, I haven’t played the drum for along time. Kalau nanti Endangnya (And) if the dancing itu ‘pergi’ saya juga spirit‘should ever tau. leave’(you), I will know that too. “Tapi” kalau Srintil If Srintil really does beneran jadi ronggeng, become a ronggeng, pasti bojoku yang akan (I’m sure) my
A A
A A
H + Penamb.
A
H+G+ Penamb. + Trans.
A
H + PM + Penamb. + Peng. + Amp.
A
‘dapat perawannya’. (Tapi jika Srintil benar jadi ronggeng, maka suamiku yang akan mendapatkan perawannya) Bojone riko boyoke wes pada tua, wes pada pikun. (Suamimu badannya sudah tua, sudah pikun) Kalau kang Kartareja datang ya berarti bener Srintil bakal dadi ronggeng. (Jika Kartareja datang, maka Srintil benar jadi ronggeng) “Ya” kalau ‘begitu’(saya itu sudah tidak diperlukan lagi).
18.
86
19.
91
20.
96
21. 22.
101 106
Sakarya, sakarya… Tidak main – main.
23.
111
Iya Eyang Secamenggala iya…
24.
116
25.
121
26.
126
Angger kowe seng ngaku ‘dadi’ dukun ronggeng, silahkan datang. (Jika kamu mengaku sebagai dukun ronggeng, silahkan datang) Nengdi mburune? (Mau berburu kemana) Aku moh males kebecikan, kebecikan ‘Eyang’ Secamenggala yang sudah jaga “Dukuh Paruk” seisine. (Aku tidak mau dimurka, dimurka oleh Eyang Secamenggala yang telah menjada kampung Dukuh Paruk ini)
husband will be ‘the one to deflower her’.
Your man is too old and half senile.
H + Penamb.
A
If Kartareja comes (to her performance), that means Srintil will become a ronggeng.
H + PM + Penamb.
A
If ‘she’s the ronggeng already’, (then you don’t need me). Sakarya, sakarya… This isn’t a child’s game, (you know). Yeah “grandfather” Secamenggala, I know that. (And) if you still consider (yourself)‘to be’ a ronggeng teacher, (then) please come.
H + Amp. + M + Peng. + PM
A
H H + Peng. + Amp. H + Amp.
A A
H + PM + Penamb. + Trans.
A
Where are (you) hunting? I want to pay back the kindness that’s been shown to me that of ‘Eyang’ Secamenggala who watches over us here. Alternatif Penerjemahann: I don’t want to get cursing of Eyang Secamenggala who take care over us
H + Penamb.
A
M + Amp. + Peng. + PM
KA
A
27.
131
Pantes ya kang ya.
28.
136
29.
141
30.
146
31.
151
32.
156
Mule waelah. (Pulang saja lah) ‘Iki’ronggenge si Dukuh Paruk. (Ini ronggeng Dukuh Paruk) Nyong pengen njogget (Saya ingin menari) Kopine iki? (Kopinya ini) Iya‘Sus’.
33.
161
34. 35.
166 171
36.
176
37.
181
Kabeh wong wes podo ngompol arep ndelok wong njoget. (Masyarakat kampung sudah pada ngumpul ingin melihat orang menari) Iyo kang Bakar. Ini ada yang salah sedulur – sedulur. (Ada yang salah, saudara-saudara) Orang ora bakal lupa karo kematian biyungku gara – gara panganan tempe bongkrek. (Masyarakat tidak akan lupa dengan kematian ibuku gara-gara makan bongkrek) Kami ‘sedulur – sedulur’, gowo “sesajen” ngge tondo tresno ngge kanjeng putrid Srintil men dadi ronggeng neng Dukuh Paruk. (Kami keluargamu, membawa sesajen sebagai tanda kecintaan kami kepada Srintil supaya menjadi ronggeng di Dukuh Paruk)
here) So it’s not H + Penamb. surprising, (I guess). + Amp. Let’s go home. M
A A
‘I sing’ of the ronggeng of Dukuh Paruk.
H + Amp. + PM
A
I want to dance!
H
A
Is this coffee (mine)? That’s right.
H + Penamb.
A
H + Trans. + Peng. H+G
A
That’s right, Bakar. This plain wrong, my brother.
H + Trans. H+G
A A
People (here) aren’t going to forget the deaths my parents caused.
H + Penamb. +R
A
The whole village went out to watch Srintil perform.
We ‘your family’, H + Penamb. bring you “steamed + G + PM + D rice” as a sign of our love (and respect) for you and in the hopes that you will allow your granddaughter, Srintil, become the ronggeng dancer of Dukuh Paruk.
A
A
38.
186
39.
191
40.
196
41. 42.
201 206
43. 44.
211 216
45.
221
46.
226
47. 48.
231 236
49.
241
50.
246
51.
251
‘Terus’ kapan kita mau When are we going bukak kelambu‘kang’? to hold the deflowering ceremony? Terus sampean masih Are you still asking tetep minta pinjem one gold ringgit emas? coin(for her)? (Jadi kamu tetap meminta emas) Kemahalan? You think it’s too high? Saya yang bayar. I’ll pay for it. Supaya harkat dan So that its dignity martabatnya tidak and prestige are not dibeli oleh masyarakat co – opted by the borjuis. bourgeois. Arep… I’m here to… Ya, campur kene ya… Yeah, along with the others… Alternatif penerjemahan: Put it over here. Pak tentara njaluk Give some money, duite, ora oleh Mr. Soldier (and)we tembakane. won’t shoot you in (Berikan kami uang Pak the butt. Alternatif tentara, tidak boleh penerjemahan: ditembak) Give some money Mr Soldier, don’t shoot us. Wes tak siapne kabeh, Here’s the rice, ana berase, ana soybeans, kedelene, wes tak everything. Alternatif gawake kabeh. (Sudah saya siapkan, ada penerjemahan: beras, ada kedelai, sudah All is ready, here is saya siapkan semuanya) the rice, soybeans, I”ve got everything. Nganggur kau? Not working? Semua terkendali. Everything is under control. Apa kowe bilang What did you just barusan? say? (Apa yang kau bilang tadi) Iyo iki telu. Well here’s three. (Ya ada tiga) Kowe wes ngerti, wong You know what it karep ‘ng”ronggeng” means‘to be a
H + G + Peng.
A
H+D+ Penamb.
A
H + Penamb.
A
H + Penamb. H
A A
Amp. H + Amp.
A TA
H+M+ Penamb.
KA
H + Peng. + R
KA
M H+Trans.
A9 A
H
A
H
A
H + Amp. + PM + R
KA
ya harus bukak kelambu’. (Kamu harusnya tau, jika ingin jadi ronggeng harus siap buka kelambu)
52.
256
53. 54.
261 266
55.
271
56.
276
57.
281
58.
286
59.
291
60.
296
61.
301
62. 63. 64.
306 311 316
Ora papa, tenang baelah. (Tidak apa-apa, tenang saja) Oalah… Mlebu ndesek cah ayu. (Masuk dulu anak manis) Aku udu sing nduwe omah. (Aku bukan yang punya rumah) Maksudte? (Maksudnya) Kowe nduwe waktu sampek Sulam bangun. (Kamu punya waktu sampai Sulam bangun) Mandi, pakai seragam ini. ‘Balek ndesek’, mengko meneh nang ngomah. (Pulang dulu, nanti lagi di rumah) Aku sudah punya makanan sendiri. Berapa keluarga kau?
Sendirilah… Siap sersan! Kamu kudune ngerti, kamu akan berhenti jadi ronggeng kalau kamu ‘hamil’. (Kamu harusnya mengerti, kamu akan berhenti jadi ronggeng jika kamu hamil)
“ronggeng” dancer’. Alternatif penerjemahan: You should know if you are a ronggeng, you should get the deflowering ceremony. It’s alright. H + Peng.
A
Oh my dear! Go inside, sweet girl! I’ve never felt like I’ve had a home.
G H
A A
H
A
What do you mean?
H
A
You have time until Sulam sobers up!
H+Trans.
A
Wash up, (then)put on this uniform. Now you can do it again at home.
H+Trans. + Penamb. H + Peng + Amp.
A
I have my own dinner. Do you have family? Alternatif penerjemahan: How many family do you have? (I’m) just alone. Yes sergeant! You have to know that you will stop being a ronggeng if you ‘ever get pregnant’.
H + M.
A
M
H + Penamb. H H + PM + Trans.
A
KA
A A A
65.
321
Ora papa… (Tidak apa-apa) Nyai… Kita butuh laki – laki seperti dia. Semua batalion sudah memberi tanda. Rasus wes lungo. (Rasus sudah pergi) Arep njalok piro? (Mau minta berapa) Moga – moga bar iki kang Kadir bisa metengi aku. Iki klambi ne ngang di nggo. (Ini bajunya dipakai) Laksanakan! Upahnya cukup ora??? (Gajinya cukup?) Partaiku mikirin itu semua, mikirin rakyat.
66. 67.
326 331
68.
336
69.
341
70.
346
71.
351
72.
356
73. 74.
361 366
75.
371
76.
376
Sekarang sudah pada pintar – pintar nulis.
77. 78.
381 386
79. 80.
391 396
81.
401
82.
406
83. 84. 85.
411 416 421
Siapa yang nulis? Sejak malam itu kamu jadi ronggeng. Kenapa? Itu pelanggaran adat yang nggak main – main. Tim doktrinasi itu penting buat partai saya Kang Bakar, kang Karya, soal papan nama dan gambar nggak usah dipikirkan bener. Oh yowes. Kepriwe? Ya kalau kamu mau hendaknya kita bersama, berhentilah meronggeng.
Don’t worry.
G
Nyai… We need man like that (in our team). All batallons have been put on alert. Rasus is gone (now).
PM H + Penamb.
A A KA
H
A
H + Penamb.
A
How much do you want? Hopefully now Kadir can get me pregnant. Here put on your clothes.
H
A
H + Trans.
A
M
A
Yes, sir! Are you paid enough (for that)? My party thinks about these things, it thinks about the people. Looks like (people)can write now. Who wrote it? That night you become a ronggeng. Why? (Now) that’s completely against tradition. The speech is the important (thing) for my party. Bakar, Karya, about the signboard and pictures, I don’t think they’ll be the problem. Okay. What about it? If you want us to be together, then you have to stop dancing.
G H + Penamb.
A A
H + Penamb.
A
H+G+ Penamb.
A
H H + PM
A A
H H+G+ Penamb.
A A
H+G+ Penamb.
A
H+M
A
H H H + Penamb.
A A A
86.
426
Wujud darma baktiku untuk Dukuh Paruk.
87.
431
88.
436
89.
441
90.
446
91.
451
92. 93.
456 461
Arep tanggapan mareng nang endi kang? (Mau tampil dimana kang) Engko aku tak nyusul… (Nanti aku susul) Bisa tuku Dukuh Paruk seisi – isine kabeh. (Bisa beli seluruh Dukuh Paruk ini) Minggat – minggat! (Pergi) Karena si bengal anak tentara yang ‘si penjual tempe bongkrek’ yang sudah bunuh anak sekampung. (Karena anak tentara yang bengan dan si penjual tempe bongkrek yang telah membunuh orang sekampung) Sudah Nyai. Aku akan coba ‘putuskan’tali asmara mereka.
94.
466
95.
471
Dadi ronggeng yo kudune njoget. (Jadi ronggeng ya harusnya menari) Siap ndan!
96. 97.
476 481
Jawab! Saya tidak tau.
98. 99.
486 491
Iya, ya. Apa?
It’s my form of devotion to this place. Where’s the performance today?
H+G
A
H + Penamb.
A
I’ll catch up with you later.
H + Trans.
A
He could buy up all the Dakuh Paruk.
H + Penamb
A
Out of the way!
G
A
What are you except the daughter of ‘the man’ who killed his fellow villagers. Alternatif penerjemahan: Because of the damn soldier of bongkrek seller who killed the fellow villagers Calm down. Well, I’ll doing ‘to break’ up her love affair. Alternatif penerjemahan: I’m going to try to break up their love affair. A ronggeng is supposed to (want to) dance.
H + Amp. + R
KA
G H+G+ Trans.
A KA
H + PM + Penamb.
A
I’m ready commander! Answer me! Is there a problem? Alternatif penerjemahan: I don’t know. Okay, okay. Then what’s the matter?
H + Penamb.
A
H + Penamb. M
A TA
H H + Penamb.
A TA
100. 101. 102.
496 501 506
103.
511
104.
516
105.
521
106. 107.
526 531
108.
536
109. 110.
541 546
111. 112.
551 556
113.
561
114.
566
115. 116.
571 576
117.
581
Bisa! Dia! Ya jangan Srintil tok yang disalahkan kang. (Jangan Srintil saja yang disalahkan) Srintil kebecikan Endang. Makam Eyang Secamenggala kang! Iki buktine kang! (Ini buktinya kang) Tanah! Nyai ono opo Nyai? (Nyai ada apa) Sudah waktunya Srintil harus dikirim ke istana (sekarang). Sedulur, sedulur! Revolusi iki arep didukung karo keputusane presiden Soekarno. (Revolusi ini harus didukung oleh keputusan presiden Soekarno) Ini apa kang? Hidup! Pokoknya tidak ada apa – apa. Ada apa ini sebenarnya!
Bisa jadi. Diteliti ndesek, mengko pasti bali. (Dicari dulu, dia pasti pulang) Iyo kang, nang buku juga ‘ora ana nama’ Karterejo yang
Alternatof penerjemahan: What? You can! Him! You can’t blame it all on Srintil.
H + Penamb. H M + Peng.
A A A
Srintil inherited ‘the spirit’ the Endang. Secamenggala’s grave! This is proof.
H + Penamb + PM H + Peng.
A
H
A
Land! What’s happening nyai? I for one think it’s time for Srintil to perform at the palace. The people! “The Revolutionary council will implement President Soekarno’s policies and delicision”.
H H
A A
H + Peng. + penamb.
A
G H + Amp.
A A
What is this? Long live the people! Calm down, everything is alright. Just tell us the truth! Alternatif penerjemahan: What happen right now? It could. (I’m sure) he’ll be home (before too long).
H + Peng. G
A A
M + Penamb.
A
H H + Peng. + Penamb.
A A
His name ‘was not on the list of people’ who had reported.
H + Peng + Amp. Ling.
A
G
A
KA
118. 119.
586 591
120. 121. 122.
596 601 606
123.
611
124.
616
125.
621
126.
626
127. 128. 129.
631 636 641
130.
646
131.
651
132.
656
133.
661
ngelapor. (Ya kang, di buku laporan juga tidak ada nana Karteraja) Iyo kang. Kabeh metu. (Keluar semua) Sakarya! Ini dia! Kulo iki ngertine serikat tanem. Mboten ngertos pak, ora bisa mbaca. (Tidak mengerti pak, saya tidak bisa baca) Nggak, kembali ke tempat. Betul, semua orang Dukuh Paruk bersaudara. Rasus kamu harus cari Srintil. Mengerti kamu? Saya pak. Numpak motor iki ngge. (Naik mobil ini) Wong satu kampung kok. (Kita satu kampung) Yang penting jangan bikin malu. Lihat! Wes siap iki? (Sudah selesai ini)
Okay kang. (Everyone), gather out(front)! Sakarya! There she is! All I know is the Indonesian’s Farmers Front. I don’t know sir, I can’t read.
H H + Trans + Penamb. H H H+G
A A
H
A
No, get back there.
H
A
Yeah, everyone in Dukuh Paruk is related. Rasus, you have to find Srintil. Do you understand? I will sir. Take that car there.
H
A
H
A
H H H
A A A
A A A
We’re from the same H + G village.
A
I don’t want to be embarrassed. Look at(that)!
H + Peng.
A
Trans. + Penamb. H
A
Is it over?
A
Keterangan: Teknik Penerjemahan
Tingkat Keakuratan
H Trans. M D G PM Peng.
A KA TA
: Harfiah : Transposisi : Modulasi : Deskripsi : Generalisasi : Peminjaman Murni : Penghilangan
: Akurat : Kurang Akurat : Tidak Akurat
Penamb. R Amp. Amp. Ling.
: Penambahan : Reduksi : Amplifikasi : Amplifikasi Linguistik