Ladakh Ladakh
Jammu and Kashmir Delhi
Nepal Bhutan
India
Bangladesh
Ladakh Leh
„Pokud je údolí přístupné pouze průsmykem vysoko v horách, navštíví ho jen nejlepší přátelé nebo nejhorší nepřátelé.” Toto staré tibetské rčení platí i pro Ladak, jeden z nejvýše obydlených regionů na světě. Svým umístěním vysoko v Himálaji, vzdálen a izolován, je do Ladaku přístup těžký.
“If the valley is reached by a high pass, only the best of friend s and worst of enemies are its visitors.” This ancient Tibetan saying is just as true for Ladakh, one of the highest inhabited regions in the world. Set high up in the mountains of the Himalayas, the remote and secluded position makes it hard to access Ladakh.
O výstavě About the exhibition
„Myslím si, že obecně žáci vítají spíše interaktivní hodiny než tradiční výkladovou a drilovací výuku.“ “I think in general the pupils welcome interactive lessons better then traditional explanatory and drill education.” Bohumil Sedláček, ZŠ Vsetín
„Rozmanitost přináší pestrost do našich životů a naplňuje naši mysl mírem a tolerancí. Žáci v obou zemích (Ladaku i České republice) si mohou vyměňovat názory na určitá témata a obohatit tak proces vzdělávání. Učí se s radostí a není to pro ně jen nějaká únavná činnost. Právě to nabízí projekt La Ngonpo.” “Diversity brings colour to our life and fuels our minds with a message of peace and tolerance. The students in both the countries (Ladakh and Czech) can exchange their feelings and opinion on a particular topic and thus help enriching the process of education. They would learn with joyous feeling and education would no longer be a tiresome affair. That’s what this La Ngonpo project promises.” Sonam Wangdu, Ladakh Public School, Leh, Ladakh
Výstava La Ngonpo – Místo setkávání je výsledkem stejnojmenného česko-indického vzdělávacího projektu La Ngonpo, který realizuje občanské sdružení Multikulturní centrum Praha. Výstava představuje výtvarné a literární práce českých a indických školáků, které vznikaly ve společných „e-hodinách“ vedených podle metodického manuálu La Ngonpo po dobu tří let. Práce žáků jsou doplněné o fotografie, které dokumentují významné momenty z průběhu projektu. Výstava nabízí pohled na to, jak si české děti představují život v Ladaku, a naopak, jak vidí ty ladacké nás. Ladak je oblast v severozápadní části Indie položená v Himálaji a s ostatním územím je spojen pouze několika vysokohorskými průsmyky. V důsledku odříznutí tohoto regionu od zbytku světa se zde vyvinula a uchovala jedinečná kultura. Vlivem globalizace a narůstajícího zájmu o region se Ladak posledních pár desítek let otevírá. Smyslem výstavy je zachytit a představit jedinečnou kulturu a interkulturní výměnu mezi českými a ladackými žáky a zprostředkovat toto vám, české veřejnosti. Název La Ngonpo pochází z ladačtiny a znamená modrý průsmyk; je tak metaforou místa, kde se setkávají lidé z různých koutů světa a dozvídají se více o sobě navzájem i o sobě samých. The exhibition La Ngonpo – Meeting Point is a result of the Czech-Indian educational project with the same name – La Ngonpo. The project is implemented by the civic association Multicultural Center Prague. The exhibition introduces visual and literary works of Czech and Indian pupils, which emerged in joint „e-lessons“ conducted during the period of three years according to the methodological handbook La Ngonpo. The works of pupils are supplemented by photographs documenting significant moments from the project. The exhibition offers an insight into how Czech children imagine life in Ladakh and how Ladakhi children see us. Ladakh is a region in the north-western part of India in the Himalayas. Ladakh is connected to the rest of the country with several high mountain passes. Truly unique culture has developed and survived there mainly due to the isolation of the region from the rest of the world. Ladakh has started to open in recent few decades under the influence of globalisation and because of the rising interest for this region. The aim of this exhibition is to depict and introduce this unique culture and the intercultural exchange between Czech and Ladakhi pupils. The essential part is to show the outcomes from this project to the Czech public. The name La Ngonpo comes from the Ladakhi language. La Ngonpo means blue pass and therefore, it is a metaphor for a place where people from different parts of the world meet and learn about each other but also about themselves.
O projektu About the project
Projekt La Ngonpo je vyústěním několikaleté spolupráce českých dobrovolníků Hnutí Brontosaurus (Základního článku Modrý kámen) s ladackými školami. Čeští dobrovolníci přijeli do Ladaku poprvé v roce 2006 a učili v místních školách nebo pomáhali při stavbách a opravách klášterů. Od té doby přijelo do Ladaku pomáhat přes 120 dobrovolníků. Od roku 2010 se aktivity dobrovolníků v Indii rozšířily o metodická školení učitelů a výuku žáků v tématech globálního a rozvojového vzdělávání. Toto vzdělávání v tomto případě pomáhá informovat o životech lidí žijících v opačných částech světa a přispívá k pochopení souvislostí mezi vlastním životem a životy lidí na druhé straně naší planety. Projekt nabízí žákům základních škol a studentům nižších ročníků středních škol ve věku 12 – 16 let možnost partnerské spolupráce s podobně starými žáky v severoindické oblasti Ladak. V rámci projektu žáci po celý školní rok procházejí tématy popsanými v originálním metodickém manuálu. Po dobu šesti měsíců věnují partnerské třídy jednu hodinu týdně práci na stejném tématu. Učí se podle totožné učebnice a téměř ve stejnou dobu probírají shodné kapitoly. Vždy, když práci na jednotlivém tématu dokončí, mohou se o výsledky podělit na internetovém portálu projektu www.la-ngonpo.org. Mohou spolu komunikovat, vyměňovat si zážitky a diskutovat o tom, co jim téma přineslo. Právě možnost srovnávat svůj názor s kamarádem na druhém konci světa pomáhá žákům chápat vztah a souvislosti mezi vyspělými a rozvojovými zeměmi a utvářet si vlastní žebříček hodnot. Díky finanční podpoře Evropské komise a České rozvojové agentury vznikla nová metodika a webový portál www.la-ngonpo.org jako místo setkávání žáků a učitelů ze zapojených tříd. Kromě toho se žáci zúčastnili filmových workshopů a kurzů fotografování (část fotografií zde vystavených jsou autorské fotografie žáků) a vznikl dokumentární film o životě žáků z obou zemí. Projekt probíhá v letech 2010 – 2012 a realizuje jej Multikulturní centrum Praha ve spolupráci s pěti dalšími organizacemi: NaZemi – Centrem globálního rozvojového vzdělávání, Základním článkem Hnutí Brontosaurus Modrý kámen, Fundacja Nowa Ameryka, Moravian Mission Welfare Society in Leh a Secmol - Students’ Educational and Cultural Movement of Ladakh. Pokud máte zájem se jako třída nebo učitel do projektu přihlásit, ozvěte se nám na:
[email protected] La Ngonpo project is an outcome of the lasting cooperation of Czech volunteers from the Brontosaurus Movement with schools in Ladakh. Czech volunteers arrived in Ladakh for the first time in 2006, they taught in local schools or they helped constructing or reconstructing monasteries. Since then more than 120 volunteers came to help in Ladakh. Methodological training courses for teachers and programmes for pupils in the field of global and development education have broaden the activities of volunteers in India since 2010. Such education in this case helps to inform and understand lives of people living in opposite parts of the world. The project offers to pupils of elementary schools and to students of lower classes of high schools at the age between 12 to 16 a possibility of the partner cooperation with like aged pupils in the North Indian region of Ladakh. In frame of this project pupils during the whole school year go through topics described in the original methodology handbook. Every partner class dedicates one lesson a week to the same topic during six months. The classes are taught from the same textbook and almost at the same time the pupils study the same chapters. Everytime when they finish working on a single topic, they can share their results on the project internet platform www.la-ngonpo.org. They can communicate, share their experience and discuss relevant issues which have arisen from the topics. The possibility to compare their own opinions with friends from the opposite part of the world helps students to understand the relationships and links between developed and developing countries and to form their own scale of values. Due to the financial support of the European Commission and the Czech Development Agency, a new methodology and web portal www.la-ngonpo.org originated as a place for meeting of pupils and teachers from the participating classes. Furthermore, pupils took part in film and photography workshops (part of the exhibited photographs are the author works by the children) and documentary film on life of children in both countries. The project is run in 2010 – 2012 by Multicultural Center Prague in cooperation with five other organizations: OnEarth – – Global Development Education Centre, Brontosaurus Movement (Blue Stone), Fundacja Nowa Ameryka, Moravian Mission Welfare Society in Leh and Secmol - Students’ Educational and Cultural Movement of Ladakh. If you are interested in participating in this project as a class or as a teacher, please contact us at:
[email protected]
kruh circle
Kdo jsou lidé okolo vás? Co je v okruhu vašeho zájmu? Co s nimi máte společného a čím se od nich odlišujete? Co vás naopak vůbec nezajímá a proč? Jak si na základě toho děláte představu o sobě a o druhých? Na tyto otázky můžete získat různé odpovědi. Pro jednoho člověka může být důležité něco jiného než pro druhého. Who are the people around you? What is in the circle of your interest? What do you have in common with them and what makes you different? What is not interesting for you at all and why? How do you form opinion about yourself and about the others on the basis of the above given questions? We can gain different answers on these questions. For one individual something completely different can be important than for somebody else.
kamarád [friend]
nevlastní sestra [stepsister]
milovnice koček – jmenuje se Mak [cat lover – her name is Mak]
Nela
Rihanna
Co si myslím, že tvoří mojí osobnost? What do I think my personality is comprised of?
dcera [daughter]
čtenářka – můj oblíbený autor je Tomáš Březina [reader – my favourite writer is Thomas Brezina]
dcera [daughter]
sestra [sister]
Stanzin
spolužačka [classmate]
student ladačan [ladakhi]
kamarád [friend]
teenager
muž [man]
fanoušek Slavie [fan Slavia]
kamarádi [friends]
písně [songs]
chlapec [boy]
syn [son]
kamarád [friend]
Gurmet
solidární [humanitarian]
inteligentní [inetlligent]
bratr [brother]
matka [mother]
Johana
Věra Pálová
budhista [buddhist]
klávesy [keyboard]
sestra [sister]
zpěvák [singer]
fotbalista [footbal player]
Marek
fanoušek Manchester United [fan Manchester United]
Moe
student
Urgyan
pomáhám druhým [helping other people]
student
dítě [child]
hrdinové
heroes
Téma HRDINOVÉ přináší v hodinách možnost reflektovat své vlastní současné i minulé hrdiny, věnuje se různým pohledům na celosvětově známé „hrdiny“. Nakonec se žáci zamýšlejí nad tím, čím se řídí ve svých životech. Každá doba měla své vlastní vzory a jejich obraz se v průběhu staletí výrazně proměňoval. Nemusíme se s ostatními shodnout na konkrétních vlastnostech hrdiny. V každé společnosti však hrdina má vlastnosti a postoje, kterých si ostatní lidé cení a které považují za důležité. Svým jednáním nebo činy pro nás hrdina naplňuje hodnoty, které uznáváme, a může být zároveň i naším ideálem nebo vzorem, podle něhož se chceme řídit nebo ke kterému je možné vzhlížet. Hrdina může být také naším předobrazem, skrze nějž interpretujeme realitu, vše, co známe a co jsme zažili ve svém dosavadním životě, a jeho příběh nám umožňuje poznávat sama sebe. The topic HEROES brings during lessons a possibility to reflect our own contemporary and past heroes. This topic searches for different perspectives on global known „heroes“. At the end the pupils think about what are they living up to in their individual lives. Every period of time has its idols and its images which are changing in flow of centuries. We do not have to agree with others on the particular characteristics of a hero. In every society a hero has particular characteristics and attitudes which other people admire and consider them as important. A hero through his behaviour and his actions fullfi ls our values which we recognize. A hero can be our role model or an example according to which we want to behave or to which we can look up to. A hero can be our archetype through which we understand reality, all what we know and what we have experienced in our lives and whose story helps us to recognize ourselves.
Kdo je hrdinou pro indické a české žáky? Who is a hero for Indian and Czech pupils?
Kdo je hrdina? Who is a hero?
Barbora
Adrian
přídavné jméno odvážný a silný [courageous and strong]
„Obdivuju Gandhího, protože tvrdě pracoval a bojoval za svobodu.”
krásný [beautiful]
Tsewang
nápomocný a krásný [helpful and beautiful]
„Lidé mají podle mě různé hrdiny, protože rádi někoho obdivují a k někomu vzhlíží. Ať menší třeba ke Spidermanovi, tak třeba já k rodičům. Mám je ráda a obdivuju je za to, co dělají.” “According to me people have various heroes because they like to admire someone and they like to look up to someone. The younger ones look up for example to Spiderman, I for example look up to my parents. I love them and I admire them for what they do.”
„Václav Havel, náš prezident a dramatik.” “ Václav Havel, our president and dramatist.”
sloveso
pomáhá a směje se [helps and laughs] jedna věta
jedna věta
Nemá strach. [He is very fearless.]
Chrání lidi. [Would save people.]
Žije přátelsky [He lives friedly.]
Osoba, kterou miluji. [He is a loveable person.]
Je to komik. [He is a comedian.]
Osoba, kterou miluji. [He is a loveable person.]
jedním slovem
jedním slovem
jedním slovem
anděl [angel]
dobrý [good]
skvělý [awesome] skvělý [great]
Anastázie
bojuje, létá a chrání [fights, flights and protect]
pomáhá a radí [helps and gives advice]
jedna věta
Anna
malý a roztomilý [small and cute]
Sonam
srdečný a rychlý [hearted and fast]
běhá a skáče [runnign and jumping]
skáče, běhá, šplhá [jumps, runs, climbs] hraje, bojuje, tancuje [plays, fights, dances] jedna věta
Zachraňuje svět od zla. [Saving the world from evil.]
Je dobrý v boxu. [He is a good boxer.]
Chci být hrdinou. [I want to be a hero.] Pomáhá druhým. [He helps other people.]
Je nejlepší. [He is the best.]
jedním slovem
jedním slovem
malý [small]
pomáhá [helps] bojovník [fighter]
chytrý a odvážný [smart and brave]
tancuje, zpívá, debatuje [dancing, singing, debatiing] jedna věta
Neposlouchá. [He will not listen.]
rychlý a pružný [fast and flexible]
sloveso
zachraňuje a cestuje [helps and travels]
jedna věta
Nilza
přídavné jméno
odvážný, nejlepší [courageous, the best] sloveso
naštvaný [angry]
Jaroslav
přídavné jméno
statečný a upřímný [brave and honest] sloveso
šokující [shocking]
klidný [peaceful]
přídavné jméno
Stanzin 2
milý a silný [nice and strong]
jí, spí a pije whiskey [eats, sleaps, drinks whiskey]
hraje si, jí, užívá si [plays, eats, enjoy]
“ My mother is truly a hero. She is always ready to save me.”
silný a rychlý [strong and fast]
Stanzin
sloveso
pomáhá, běhá, sportuje [helps, runs, sports]
„Moje matka je skutečná hrdinka. Vždycky je připravená mě chránit.”
přídavné jméno
mírumilovný a přátelský [peaceful and friendly]
sloveso
“I admire Gandhi because he wokrked hard and he fought for freedom.”
Vladimír
přídavné jméno
jedním slovem běžec [freerunner] skvělý [great]
odvážný [courages]
Jigmet
migrace
migration
Lidé migrovali od počátku věků. Přemisťování z místa na místo bylo z ekonomických, geografických či jiných důvodů nezbytné v každé době. Stejně tomu je také dnes. Důvody vedoucí jedince nebo skupinu lidí k migraci se různí. Může jít o migraci legální nebo nelegální, dobrovolnou nebo nucenou, z důvodů ekonomických, politických, náboženských, demografických, ekologických, ale i mnoha dalších. Vždy jde o to, že v dané zemi jedince špatné podmínky tlačí pryč, nebo ho naopak lepší podmínky v cizí zemi přitahují. Podmínkou legální migrace pro občany pocházející ze zemí mimo Evropskou unii je přidělení víza. Pokud se jim z různých důvodů víza získat nepodaří, nebo si je neprodlouží, může se stát, že pak pobývají na našem území nelegálně. O všech nelegálních migrantech však nelze říct, že záměrně obcházejí české zákony. Mohli se stát např. oběťmi obchodování s lidmi nebo vykořisťování. Zvláštní skupinou mezi migranty jsou uprchlíci, což jsou lidé, kteří uprchli ze své země z obavy o svůj život nebo proto, že v ní nemohli žít svobodně nebo důstojně. Získat status uprchlíka mohou však jen ti, kteří splní přísná kritéria daných států. Mezinárodní migrace není v České republice ničím novým, příkladem bylo jak usídlování Němců ve středověku, tak emigrace disidentů za totality. Po roce 1989 do České republiky více lidí přichází, než z ní odchází. Říkáme proto, že je Česká republika zemí imigrační. Celkově cizinci tvoří necelá čtyři procenta obyvatelstva České republiky (Český statistický úřad, 2010), což je v Evropě jedno z nejnižších čísel. Jistě znáte nějakého cizince, který žije v České republice. Možná sem přišel pracovat, protože jeho plat doma nestačí na uživení rodiny, možná v jeho rodné zemi vypukly nepokoje a on se bál o svůj život nebo třeba jen chtěl poznat novou zemi.
People have been migrating from the very beginning of time. Moving from place to place was always essential due to geography, economy or due to other reasons. Similar reasons for migration exist also today. There are several different reasons for individuals or groups to migrate. The migration can be legal or illegal, self-imposed or forced due economic, political, religious, demographic, environmental and other reasons. An idividual is either forced to flee from a given country due to bad living conditions or is attracted by better conditions in another country. A visa is required for legal migration for citizens coming from countries outside of the European Union. If, for any reason they do not receive a visa, or the visa is not prolonged, it can happen that they stay illegaly at our territory. However, it is not possible to say that all illegal immigrants are breaking the Czech law. For example some of them could be victims of human trafficking or expoloitation. Special group among imigrants are refugees who are people who escaped from their country of origin because they feared of their life or because they could not live free or in a dignified manner. Only people who accomplish strict criteria of the given countries can gain a status of a refugee. An international migration is nothing new in the Czech Republic, an example can be settlement of Germans in the Middle Ages or the emigration of dissidents during the totalitarian regime. Since 1989 more people come to the Czech Republic and less people leave the country. Czech Republic is then called an immigrational country. Foriegners build in total four percent of population of the Czech Republic (Czech Statistical Offi ce, 2010), which is one of the smallest numbers in Europe. For sure you know some foreigner who lives in the Czech Republic. Possibly he came to work here because his salary at home is not enough to feed his family, possibly there are unrests in his country of origin and he was afraid for his life or possibly he just wanted to get to know a new country.
plody fruits
větve branches
kořeny roots
naučme je náš jazyk teach them our language
nenásilí nonviolance
rasová tolerance racial tolerance
růst měst city growth
demokracie democracy
nové zvyky new habbits
kriminalita criminality
válka war
svoboda freedom
spravedlivý obchod Fair Trade
bezdomovci homeless people
rasismus racism
práce work chudoba poverty
politická nesvoboda political oppression
přírodní katastrofa natural disaster
náboženství religion
Žáci z českých a ladackých škol na příkladu symboliky stromu podrobně analyzovali příčiny (kořeny) i důsledky (větve) migrace a také nastínili možná řešení (plody). Students from Czech and Ladakhi schools worked with symbolism of a tree and analyzed causes (roots) and consequences (branches) of migration. They also presented some possible solutions (fruits).
krása
beauty
V tématu KR ÁSA se zaměřujeme na výtvarné umění a důvody, proč se liší díla se stejnými motiv y. Dále představuje různé způsoby zkrášlování po celém světě a končí krásou uvnitř – naší vnitřní silou a našimi sny. Krásu vnímá každá kultura jinak. To, co přijde krásné lidem z jednoho konce světa, se lidem na druhém konci může zdát směšné či ošklivé. Například ideál lidské krásy, ať už ženské či mužské, se velmi výrazně měnil i během staletí. Definici toho, co vnímáme jako krásné, ovlivňuje kultura, v níž vyrůstáme. Od narození na nás působí, stejně jako mnoho dalších faktorů. In the topic BEAUTY we focus on visual arts and on reasons why individual pieces of work varies even if they have common motives. Diff erent methods of body decoration from around the world are also introduced and this topic terminates with discussion about beauty within us – about our inner power and about our dreams. Every culture understands beauty differently. What people from one part of the world think is beautiful, people from other part of the world may find ridiculous or ugly. Let’s take for example an idol of a human beauty. The idols have been changing also during centuries, no matter if we talk about female or male idols. A defi nition of what we understand as beauty is influenced by culture in which we grew up. We are all influenced by our culture and by several other factors since we are born.
„Buď kreativní a měj odlišný pohled na svět” “Be creative and have different points of view on the world.” Narcis B., Secmol
”
Děti ze škol v České republice a Indii se tématem krásy a umění podrobně zabývaly. Podívejte se, jak odpovídaly na některé otázky. Children from the Czech and the Indian schools researched the topic of beauty and art elaborately. Let’s have a look how they answered some of the questions.
„Různí lidé přemýšlejí různě.” “Different people think differently.” Phuntsok N., Secmol
„Umění je vyjádřením pocitů a pestrosti technik.” “The art is an expression of feelings and of variety of techniques. Tereza M., ZŠ Tyršova, Brno
„Umění je vzkaz dalším generacím. Umění zobrazuje to, co už bychom jinak neviděli, protože už je to zničeno.” “The art is a message for future generations. The art depicts what we would not be able to see otherwise because it has already been destroyed. Štěpán H., ZŠ Tyršova, Brno
„Umění je kouzlo, které zasáhne naše srdce.” “The art is magic, it strikes our hearts.” Rigzin Y., ZŠ Lamdon
voda
water
Přestože je voda obnovitelný a nevyčerpatelný zdroj na této planetě, může se v některých oblastech světa projevit její nedostatek či naopak přílišný nadbytek. Řada nemocí souvisí se špatnou či nedostatečnou hygienou, často by se jim dalo předejít, pokud by bylo vody dost. Věděli jste, že každý den zemře na světě právě kvůli nedostatku vody kolem 25 000 lidí? Voda je životadárná tekutina, avšak zároveň je to živel. Dobrý sluha, ale zlý pán. Nejenom v České republice máme zkušenosti s ničivými povodněmi, kdy voda bere vše, co jí přijde do cesty. Ladak leží ve srážkovém stínu Himálaje a spadne zde pouze 50 mm srážek ročně. Nadmořská výška je mezi 3000 a 4300 metry nad mořem a je vysokohorskou pouští. Ladačané se přesto živí zemědělstvím a svou produkcí jsou soběstační, především díky důmyslnému systému zavlažovacích kanálů. Přesto postihují Ladak čas od času ničivé povodně. Jedna z nejničivějších v historii zasáhla Ladak v srpnu 2010. Silný déšť a voda valící se z okolních horských štítů způsobily v hlavním městě Lehu přílivovou vlnu bahna a kamení, která doslova smetla část města. Vzhledem k tomu, že většina domů se zde staví z nepálených cihel, byly pro pět set obyvatel následky této povodně fatální. Věděli jste, že k zavlažování využívají lidé až 2 / 3 vody, kterou mají k dispozici? Pěstování plodin i výroba spotřebují poměrně velké množství vody. Přemýšleli jste někdy nad tím, kolik vody je potřeba, než se něco vypěstuje? Ve škole žáci operovali s termínem „virtuální voda“, což je množství vody, které je potřebné na výrobu/vypěstování jednotky konkrétního zboží a uvádí se v jednotkách objemu vody na jednotku zboží (např. 1000 litrů na 1 ks či kg). Náročnost výroby závisí na oblasti a daných klimatických podmínkách. Do obsahu vody v zemědělských produktech se započítává také voda potřebná k výrobě hnojiv a pesticidů, v živočišné výrobě se započítává i voda obsažená v krmivech. U některých výrobků to může být obtížné. Např. pro vyrobení papíru o velikosti A4 je potřeba 10 litrů vody. Na vypěstování jedné brambory 25 litrů vody nebo pro získání jedné sklenice mléka 200 litrů vody.
Although water is renewable and inexhaustible source on this planet, there can be lack of water in some regions of the world. Many diseases are related to bad or insufficient hygiene. Such diseases could be prevented if there was enough water. Did you know that every day roughly 25 000 people die because of lack of water? Water is life giving liquid which can also be a dangerous element. Good servant but evil master. Not only people in the Czech Republic have experience with destructive floods when water takes everything what comes in its way. Ladakh is located in a rainfall shadow of the Himalayas with only 50 mms rainfall per year. The altitude is between 3000 and 4300 meters above the sea level and is a high mountain dessert. Still most of the Ladakhi people are self-sufficient because of their own agricultural production and due to their ingenious system of irrigation canals. Even though from time to time, Ladakh is hit by destructive floods. One of the most most destructive floods affected Ladakh in August 2010. Strong rain and water was rushing from the surrounding mountain peaks, fl ash fl ood of mud and stones literally wiped out some parts of the capital Leh. Because most of the houses are built from adobes, consequences were fatal for more then 500 citizens. Did you know that people use for watering 2/3 of water which is available? Big amount of water is needed not only to grow plants but also for production. Have you ever thought how much water is used before something grew? The pupils at schools operated with a term “virtual water”, describes the amount of water which is necessary to produce / grow a unit of a particular commodity and which is stated in units of volume of water for unit of a commodity (for example 1000 liters of water for 1 piece or 1 kg). Demands of production depends on a region and on given climate circumstances. Water, which is also used for production of fertilizers and pesticides, is also counted into volume of water in agricultural products. Water contained in fodder is also contained in animal production. It can be very difficult to precisely count the amount of water used for production of some products. For the production of one A4 paper for example 10 liters of water is needed. One potato to grow takes 25 liters of water, for one glass of milk 200 liters of water is needed.
společně
together
V tématu SPOLEČNĚ pracují žáci s příběhem o slonovi a šesti slepcích, který je metaforou reality a naší omezené možnosti ji poznat takovou, jaká opravdu je. Příběh podtrhuje význam komunikace, otevřenosti a tolerance. Přečtěte si příběh o slonovi a šesti slepcích: Bylo nebylo, v jedné vesnici žilo šest slepých mužů. Jednoho dne jim vesničané řekli: „Dnes k vám do vesnice přišel slon“. Muži vůbec netušili, jak slon vypadá, a tak se rozhodli: „I když slona nemůžeme vidět, pojďme si na něj sáhnout.“ Všichni se odebrali ke slonovi a každý z mužů se slona dotkl. „Slon vypadá jako sloup,“ řekl první muž, který se dotkl jeho nohy. „Ale ne! Je jako lano,“ řekl druhý muž, který se dotkl ocasu. „Ale ne! Je jako tlustá větev,“ řekl třetí muž, který se dotknul chobotu. „Je jako velký vějíř,“ řekl čtvrtý muž, který se dotkl ucha. „Je jako velká zeď,“ řekl pátý muž, který se dotkl břicha. „Je jako trubka,“ řekl šestý muž, který se dotkl klu. Muži se začali dohadovat a každý z nich trval na tom, že má pravdu. Začali být docela rozzlobení. To ale kolem zrovna procházel starý moudrý muž, který vše viděl. Zastavil a zeptal se: „Co se tu děje?“ Muži odpověděli: „Nemůžeme se shodnout na tom, jak vypadá slon.“ A každý moudrému starci řekl, jak si myslí, že slon vypadá. Moudrý muž jim to klidně a rozvážně vysvětlil: „Všichni máte pravdu. Každý si představujete slona jinak, protože každý z vás se dotknul jiné části slona. Takže ve skutečnosti má slon všechny rysy, které jste právě vyjmenovali.“ Byli spokojení, že všichni měli pravdu. Přestali se hádat a poslouchali, jak vidí slona ostatní.
In the topic TOGETHER pupils work with a story of an elephant and six blind men. This story is a metaphor for reality and for our limited possibilities to understand reality in such way as it really is. The story underlines the meaning of communication, openness and tolerance. Read a story of an elephant and six blind men: Once upon a time, there lived six blind men in a village. One day the villagers told them: “Hey, an elephant came to our village today.” They had no idea what an elephant was, so they decided: “Even though we are not able to see it, let´s go and touch it!” All of them went to the elephant and each man touched it. “Hey, the elephant looks like a pillar,” said the first man who touched its leg. “Oh, no! It is like a rope,” said the second man who touched its tail. “Oh, no! It is like a thick branch of a tree,” said the third man who touched its trunk. “It is like a big hand fan,” said the fourth man who touched its ear. “It is like a huge wall,” said the fifth man who touched its belly. “It is like a solid pipe,” said the sixth man who touched its tusk. They began to argue and each of them insisted that he was right. They were getting angry. Fortunately, a wise old man was passing by and saw what was happening. He stopped and asked them: “What is the matter?” They said: “We cannot agree what the elephant looks like.” And each blind man told him what he thought the elephant looked like. Then the wise old man explained to them calmly and slowly: “All of you are right. The reason why each of you is imagining the elephant differently is that you touched different parts of the elephant. So, actually the elephant has all those features you said.” “Oh!” everyone said. They were happy that they were right. They stopped arguing and listened to others to find out what the whole elephant looked like.