La semaine d’un travailleur de rue Uit het leven van een straathoekwerker numéro 34 - nummer 34
Jean-Luc Nsengiyumva
édito
Youssef Ouazhari Khadija Abdellaoui Antoine Engels
edito
Mohamed Khaloua Tarek Nekhoul
Ali El Hassouni
Ahmed El Arnouki
Sarah Fauvage
Pluriels 43, rue François-Joseph Navezstraat Tel : 02 215 78 08 Gsm : 0498 24 98 66
Le 58 / de 58 58, rue Dupontstraat Tel. : 02 217 39 80 Gsm : 0494 86 43 46
Rachid El Boudaoudi Abdessamad Boujnani Ahmed Karim Mustafa Stitou Zaki Moulay Abdelkhalak
Nordine Boufrahi Omar Abdellaoui
Yassine Lakouar
Houdaifa Boutsakourine Maar wat doet een straathoekwerker eigenlijk? Welke rol speelt hij? Hoe brengt hij z’n dag door? Hoe ziet zijn werk eruit? Mais que fait un éducateur de rue ? Quel est son rôle ? Que fait-il de ses journées ? à quoi ressemble son travail ?
Redouan Fettouh
Renan – Marbotin
Abdel Badr
JOSAPHAT / JOSAFAT 123A, rue Josaphat/ Josafastraat Tel : 02 241 49 00 Gsm : 0499 12 66 71
Karima Harrouchy
.. Ali Donmez
Zohra Kossih
535, Chaussée de Haecht/ Haachtsesteenweg Tel : 02 245 76 68 Gsm : 0494 25 27 12
Khalid M'Karchef
Olivier Mwika Veyis Top
Gaucheret 20, Place Gaucheretplein Tel : 02 204 05 44 Gsm : 0494 25 48 32 Programme de Prévention Urbaine STEDELIJK PREVENTIEPROGRAMMA
Voici plusieurs questions qui nous sont souvent posées et auxquelles il n’est pas toujours évident de répondre. Notre travail ne ressemble à aucun autre et pourtant, il touche à de multiples matières relevant de professions diverses (la médecine, l’éducation, l’animation, la pédagogie, l’artistique, la voirie, la propreté publique,…) Si nous devions résumer notre métier, nous le présenterions comme « l’art du lien social ». Notre travail est de favoriser, de structurer, de renforcer le lien social auprès des personnes, des institutions où il est le plus fragile. Pour travailler ce lien social, nous liant les uns aux autres, nous exerçons différentes fonctions dont celle de relais, de médiation, de cohésion sociale, de soutien, d’animation… Ces fonctions peuvent s’exercer sous différentes formes : le projet, le relais vers les partenaires, l’orientation vers les services compétents, le suivi individuel, l’écoute, le contact quartier, la création de réseau…
Dit soort vragen horen we dikwijls. Het antwoord is niet altijd evident. Ons werk is met geen enkel ander werk te vergelijken. Maar het heeft wel een boel raakpunten met allerlei belangrijke beroepen (medisch, onderwijs, begeleiding, opvoeding, artistiek, openbare weg en openbare netheid enz.). Als we ons vak dan toch in één woord moeten samenvatten, dan noemen we het liefst “de kunst van sociale banden leggen”. Het is onze job om ervoor te zorgen dat sociale contacten worden bevorderd, gestructureerd en versterkt voor die mensen en bij die instellingen waar deze het moeilijkst liggen. Om werk te maken van die sociale band en mensen en instellingen met elkaar in contact te brengen, oefenen wij verschillende functies uit. We zijn tussenpersonen, bemiddelaars, sociale werkers, hulpverleners, begeleiders… En al die functies kunnen dan nog op verschillende manieren vorm krijgen: als project, als verbindingsman tussen de verschillende partners, onder de vorm van doorverwijzing naar de bevoegde diensten, als zuiver individuele opvolging of gewoon een luisterend oor, als aanspreekpunt voor de mensen in de wijk, als initiatiefnemer voor bepaalde samenwerkingsverbanden…
Voici un bref pannel de l’agenda de travail d’un éducateur de rue.
Om een concreet beeld te krijgen, geven we u hierbij inzage in een paar bladzijden uit de agenda van een straathoekwerker.
Les éducateurs de rue de la commune de Schaerbeek
De Schaarbeekse straathoekwerkers
Si vous désirez recevoir gratuitement le « Journal de nos quartiers » chez vous, merci de nous le signaler et de communiquer votre adresse postale à Marie Janssens
[email protected] - tél 02/ 240 31 64 ou, au bâtiment Vifquin, rue Vifquin 2 - bureau 1.05
Wilt u ook helemaal gratis onze Wijkk rant ontvangen ? Geef dan uw postadres door aan Marie Janssens :
[email protected] - Tel. 02/ 240 31 64, of stuur een briefje met uw gegevens naar het Vifquingebouw, Vifquinstraat 2 bureau 1.05
24 VERLOF 25 10 u –> Indiv. follow-up mama Youness en François 14 u –> Teamvergadering 26 09 u –> Wijkrondes - 12 u –> OCMW Khalid 14 u –> Activiteit: Toneel - 17 u –> Activiteit: Koken
- SEPTEMBRE / SEPTEMBER -
24
lundi maandag
25
mardi Dinsdag
08
08
09
09
09
10
10 Suivis
individuels maman Youness 11 et François
11 12
CONGé
mercredi Woensdag
27 08
Tournées de quartiers
jeudi Donderdag
Mission locale Aline
28 08
09
09
10
10
10
11
11
11
12
12
cpas Khalid
12
12
13
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
15
15
15
16
16
16
16
16
17
17
17
Réunion équipe
Café philo 18
18
18
19
19
20
netwerk wijk - 17 u –> Toernooi Minifoot 16+
28 08 u –> Pedagogische vergadering - 13 u –> Wijkrondes 29 08 u –> Afspraak Milo - 10 u –> Fotoproject Museum 8-12
- SEPTEMBRE / SEPTEMBER -
26
08
27 08 u –> Aline, Plaatselijke opdracht - 13 u –> Vergadering
Activité théâtre
17
Activité cuisine
Réunion réseau quartier
Tournoi minifoot 16+
13
17
18
18
19
19
19
20
20
20
20
21
21
21
21
21
22
22
22
22
22
vendredi Vrijdag
Réunion pédagogique
29
samedi Zaterdag
Rdv Milo
Projet photos musée 8-12
Tournées de quartiers
30
dimanche Zondag
9u30 Vergadering coördinatie -> Vifquin --- voorb. Paasvakantie --- + KAMP - « waar, wanneer en hoe? » 13u Afspraak met Pascal - « opnieuw niet opgedaagd! » 14u Paviljoen - « Paviljoen – Schaarbeek station -> Tournees met Nordine - Klachtennachtlawaai! -> « te bekijken » - Dringend contact Sara : gaat niet meer naar school - opvoeder + leerkracht contacteren »
16u Filo. Café -> video huren en samen thema vastleggen vlg. café --- Democratie ? --- Gemeenter.verkiezingen ? ---
Budget nakijken + camionetten reserveren (02 240 30 58) - Kinderboerderij contacteren! ! Ouders toelating vragen vr. KAMP + I.K. - Nakijken : boeking jeugdherberg Niet vergeten : iedereen vragen een bezoek voor te bereiden - internet (met team bekijken: PC oké ? à woe.av., voor opzoekwerk)
- OCTOBRE / OKTOBER -
2
mardi Dinsdag
Vérifier Budget et réserver camionnettes (02/240.30.58) _ contacter ferme pédagogique
08 09 10 11
9 h 30 Réunion de coordination à Vifquin --- prépa vacances de Noël ---
+ CAMP
de
12
où? qd? comment? nouveau pas venu !
13
13 h Rendez-vous avec Pascal
14
14 h Pavillon
15 16 17 18
Pavillon - gare de Schaerbeek ->tournées avec Nordine Plaintes de nuisances nocturnes ! -> rentrer en contact avec le proprio à voir 16 h Café philoAbs olument voir Sa ra : ne va plus à l’école con - tacter éduc et prof - si accord de Sa ra
19
Louer vidéo et définir avec eux le thème du prochain café :
20
--- Démocratie ? ----- Elections communales ? ---
21 22
Demander autorisations parentales pour camp et cartes d’identité - Vérifier réservation pour auberge de jeunesse Ne pas oublier d e demander à chacun de préparer une visite internet Voir avec équipe si ordis dispo mercredi soir pour recherches
- OCTOBRE / OKTOBER -
3
- OCTOBRE / OKTOBER -
mercredi Woensdag
NOTES
08
Prépa fête de quartier
09
- contacter représentants des associations du quartier, prévoir tonnelles et budget
- jeunes demandent à tenir un stand
- Demande d’augmenter tournées sur le quartier
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
10 h Réunion réseau social (discussion Fête de quartier, vandalisme,...)
lé e Bryan a appe
qu Dire à Nordine maison la à i c u o s > usin ! o c n o s z e h c ti ->est pa r
Beaucoup de vandalisme et tags
- Analyse des tags - hypothèse : nouveau groupe sur le quartier
14 h - 17 h Musée Projet photo
Joachim e st tombé faire déc la ration a ccident
Réserver appareils photos et acheter cartes stib
Rdv avec Bryan (quai 7, gare Nord) Problème avec son papa - prendre contact avec la médiation pour intervention 02/215.30.87
21 22
10u Vergadering Sociaal overleg (discussie Wijkfeest, vandalisme…) « Nordine verwittigen : tel. v. Bryan -> probl. thuis -> ingetrokken bij zijn neef ! »
14u-17u Museum Fotoproject - « Joachim is gevallen -> aangifte ongeval in orde maken » 18u « Bryan -> Afspr. : Noordstation Perron 7 - conflict vader -> bemiddeling? Te bekijken! » - « 02/215.30.87 »
Voorb. Wijkfeest - verantw. buurtorganisaties contacteren, tentjes/standjes en budget bekijken - jongeren vragen vr. permanentie in stand Veel vandalisme en tags muren wijk - Meer tournees in de wijk vragen - Analyse van de tags -> hypthese: nieuwe groep actief in de wijk Fototoestellen reserveren + tickets MIVB-kaart kopen
« Bryan heeft geen contact genomen met dienst bemiddeling »
Méér daklozen - Dekens en voedsel zoeken -> oproep doen via wijkorganisaties - Hulp OCMW en ‘Latitude Nord’ ! Contact advocaat voor Vladimir - > papieren in orde maken, doc. vertalen en tolk vragen + model CV + motivatiebrief opzoeken voor Chiara Navraag bij OCMW : reglementering voor Fin. bijstand studenten
- OCTOBRE / OKTOBER -
4
jeudi Donderdag
médiation ce vi r e s lé e p p a s a Bryan n’a p
08 09 10
- OCTOBRE / OKTOBER -
Présence sdf - trouver couvertures et nourriture, appel au réseau associatif
10 h Houffalize - Haecht
- aide du cpas et Latitude Nord
Tournée avec Rica 11 12 13
Contacter avocat pou r Vl ad
12 h 30 Permanences MQ
14
Directeur école Sara
15
15 h CPAS Soufiane
13h45 rdv devant maison de qua rtier avec sa maman
traduire docs et deman
Chercher modèle CV et
imir -> régula risation
der interp rète
papiers
le ttre de motivation po
u r Chia ra
16 17 18
16 h 30 Groupe 15+ - Rédaction projet vélo 2013 - Contacter Ivan pour projet Slam
19 20 21
20 h 30 Retour Houffalize avec psy (sdf)
22
10u Houffalize - Haecht - Tournee met Rica 12u30 Permanentie Buurthuis 14u « Directeur school Sara » -> « 13u45 voor buurthuis, met haar moeder »
15u OCMW Soufiane 16u30 Groep 15+ - Redactie fietsproject 2013 - contact Ivan voor Slamproject 20u30 « Terug naar Houffalize met psy (daklozen) »
cpas demander réglementation pour aides aux étudiants
11u « Bryan en bemiddelaarster (afspraak) » 13u30 « Opvang onderwijssocioloog -> voorb. nam. » 15u Begeleiding moedergroep -> « mama Sara uitnodigen » 17u « papa Bryan » 19u Helmet Marbotin : tournee in de wijk
- OCTOBRE / OKTOBER -
5
- OCTOBRE / OKTOBER -
NOTES
vendredi Vrijdag
08
Contacter Latitude Nord pour avoir suivi sdf (suite retour avec psy)
09 10 11
11 h rdv Bryan et médiatrice
12 13
ue en éducation og ol ci so la de il ue cc 13 h 30 A pour prépa ap rem
14 15
15 h Animation groupe mamans
16 17
Marbotin avec Nordine :
papa Bryan
inviter maman Sa ra
-> tags > nouveau groupe qui communique avec un autre en se répondant par tags -> trouver projet potentiel !!!! -> Voir pour nettoyage + achat de plaques et bonbonnes peinture pour maison de quartier. ! -> Plaintes lampadaires cassés -> prévenir ouvriers communaux
18 19
19 h Helmet Marbotin : tournée de quartier
20 21 22
Contact Latitude Nord -> follow-up daklozen (+ daarna terugkeren met psy) Marbotin met Nordine: - Tags - > nieuwe groep die via tags communiceert met een andere groep -> nadenken mogelijk project !!!! -> Nakijken: schoonmaak? + platen en spuitbussen verf kopen voor buurthuis - Klachten kapotte lampen -> gemeentearbeiders waarschuwen
9u30 Repetitie Mimouna! - Ouders en scholen op de hoogte brengen van plannen en stand van zaken project.
18u30
« vechtpartij tussen daklozen - coordinatie waarschuwen » Kampioenschap Futsal -> « Christophe vragen om mij te vervangen! Noodsituatie (ruzie daklozen) »
Mimouna - > voorstelling thema ->Groepen voor tekst en improvisatie -> Iemand van buiten vragen om groep te leiden en te helpen bij uitwerking scenario oproep netwerk !!!!! -> Uitwerken gezamenlijk tussenkomst soc. netwerk: steun psy, admin. hulp, voedselhulp, frequentie tournees opdrijven -> Verslag maken voor bevoegde overheidsinstanties, aandacht vestigen op de situatie
- OCTOBRE / OKTOBER -
6
samedi Zaterdag
08 09 10
9 h 30 R épétition Mimouna! Prévenir parents et écoles des tenants et aboutissants du projet
11 12 13
f -> baga rre entre sd Prévenir coordination
- OCTOBRE / OKTOBER -
Mimouna -> présentation du thème - groupes de paroles et improvisation - inviter 1 personne extérieure pour guider le groupe dans la rédaction du scénario Appel réseau !!!!! -> Mise en place d’une intervention en réseau : soutien psy, soutien admin, aide alimentaire, augmentation des tournées
14 15 16
D emander à Christophe de me remplacer vu urgence sdf
17 18 19 20 21 22
18h30 Championnat Futsal
-> Rédac rapport pour interpeller autorités su r la situation
Quelques facette du travail de rue
Les tournées de quartier L’éducateur qui est envoyé sur le terrain doit se faire
personnels tels le renforcement de l’estime de soi, l’ouver-
identifier comme acteur social de première ligne, ce qui
ture d’esprit, le self-contrôle…
nécessite du temps. Il commencera donc par réaliser des tournées de quartier. Dans le cadre de celles-ci, il pourra
Le Café philo est une activité structurante qui peut s’adres-
soit s’adresser aux groupes s’appropriant l’espace public
ser tant aux jeunes qu’aux groupes plus âgés. Les thèmes
soit attendre que ces derniers l’abordent. À cette occasion,
des débats sont souvent définis par le groupe.
lors de conversations informelles, il expliquera son travail. Cette prise de contact s’adresse à tout public confondu.
La visite de musées est destinée aux groupes des enfants.
Néanmoins, cette étape sera prioritairement destinée à
Elle peut s’insérer dans un projet tel le projet photo. Les
son public cible qui est composé des jeunes de moins
enfants réalisent à partir de leurs photos du lieu et des
de 25 ans. Avec ce public, il tentera de créer un lien de
alentours. Parents et partenaires seront invités pour appré-
confiance.
cier le travail lors d’un vernissage.
Chaque équipe d’éducateurs de rue consacre un tiers de son temps de travail aux tournées de quartiers. Cette mission leur donne l’occasion par les différents contacts pris avec les passants, les commerçants, les habitants de réaliser une analyse de la situation des différents quartiers. En effet, cette étape leur permet d’observer la dynamique de quartier et de mettre en évidence les soucis et de les relayer aux services communaux compétents (propreté, santé, voirie…). Parfois, en vue de réinstaurer une dynamique de quartier, les éducateurs participent aux Comités de quartier et organisent des événements festifs pour faciliter la rencontre entre les habitants du quartier.
Des outils pour l’action : cafe philo, musée et projet photo L’activité est l’outil principal pour la création du lien. Elle est l’enjeu pour aborder l’individu dans sa spécificité. Elle facilite la communication et efface les gênes, la timidité que les interlocuteurs pourraient avoir lors de ces contacts. Elle peut revêtir plusieurs formes : ludiques, sportives, culturelles, créatives…
L’activité est ici une première étape vers la construction du projet qui sera construit par l’éducateur sur base des envies et compétences du groupe afin qu’il puisse facilement au cours de la réalisation du projet devenir acteur de celui-ci. En effet, dès le lien de confiance établi, l’éducateur tentera de faciliter/renforcer/développer la responsabilisation et l’autonomisation du jeune par la mise en place d’un projet poursuivant divers objectifs
Permanences à la maison de quartier Les missions de relais, de renforcement du lien social, de médiation… se mènent essentiellement dans le cadre des suivis individuels que l’éducateur de rue réalise. Par exemple, un enfant qui se confie lors d’une activité, un parent qui s’épanche sur ces soucis lorsqu’il vient rechercher l’enfant, une personne SDF rencontrée lors d’une tournée de quartier, les habitants qui viennent à la maison de quartier pour obtenir de renseignements… Les permanences quant à elles permettent d’accompagner la personne dans des démarches administratives et de cadrer les interventions liées aux suivis individuels.
Le projet RePR
Le projet RePR s’étend!
Het project NetPR
Het project NetPR breidt uit
10 ans déjà que le projet RePR (Réseau de Prévention à la Récidive) existe !
“NetPR” (Netwerk voor preventie van recidive) bestaat
Il est né de l’initiative de quelques éducateurs de rue inter-
al 10 jaar!
pellés par la situation de jeunes schaerbeekois confrontés
Alles begon op initiatief van een aantal straathoekwerkers.
à la justice des adultes. Les éducateurs ont vite constaté
Ze maakten zich zorgen over de situatie van Schaarbeekse
que l’accompagnement et l’orientation de ces jeunes nécessitaient une prise en charge particulière.
jongeren die in contact kwamen met gerecht en justi-
La commune de Schaerbeek s’est alors dotée d’un service
speciale aanpak nodig was voor de begeleiding en door-
prenant en charge les Schaerbeekois détenus, ex-détenus
verwijzing van die jongeren.
tie voor volwassenen. Ze hadden al snel door dat er een
et leur famille, quelle que soit la prison dans laquelle ils
De gemeente Schaarbeek besloot toen een aparte dienst
sont incarcérés. Thierry, Gaëlle, Naïm et Cécile remplissent
op te richten voor de opvang van Schaarbeekse gedeti-
notamment les missions suivantes : suivi social, suivi psy-
neerden, ex-gedetineerden en hun familie, en dit ongeacht
chologique, accompagnement dans les démarches admi-
het penitentiair centrum waar zij op gesloten zaten. Thierry,
nistratives, soutien, aide dans l’élaboration d’un projet
Gaëlle, Naïm en Cécile nemen allerlei taken op zich, zoals:
de réinsertion, réinsertion professionnelle, médiation de dettes…
sociale en psychologische opvolging en ondersteuning,
Outre l’accompagnement familial, les agents du RePR
diging en hulp bij het uitwerken van een plan om zich
interviennent, dans un premier temps, au sein de la prison
opnieuw in de maatschappij te integreren en om opnieuw
et travaillent avec la personne détenue à l’élaboration de
werk vinden, schuldbemiddeling…
begeleiding bij allerlei administratieve stappen, aanmoe-
ses projets de réinsertion. Ce travail se fait sur une base
Naast het begeleiden van de familie, werken de medewer-
volontaire. Dans un second temps, ils soutiennent la personne à sa libération dans la concrétisation de ses projets.
kers van NetPR in eerste instantie binnen de gevangenis
Aujourd’hui, les missions de RePR se sont intensifiées…
nen om zich opnieuw in de maatschappij te integreren. De
Depuis peu, il offre les mêmes services aux (ex-)détenus
gedetineerde werkt hier volledig vrijwillig aan mee. Bij
et à leur famille habitant la commune d’Evere. Une seule
zijn vrijlating wordt de persoon verder begeleid om alle
différence -comme la commune d’Evere bénéficie déjà de
plannen ook zo goed mogelijk in de praktijk te brengen.
zelf met de gedetineerde. Ze werken samen aan zijn plan-
l’existence de services compétents dans le domaine- le
Vandaag, na tien jaar, zijn de opdrachten van NetPR heel
RePR assure le suivi le temps de la période d’enferme-
wat uitgebreid… En sinds kort wordt nu ook dezelfde
ment. Le temps donc de définir, en collaboration avec la
dienstverlening georganiseerd voor de (ex-)gedetineer-
personne détenue, son projet d’insertion et d’identifier les
den en hun familie die in Evere wonen. Er is maar een
relais adéquats assumant la prise en charge de ce projet
verschil. Voor de begeleiding na hun vrijlating bestaan in
à la remise en liberté.
de gemeente immers al een aantal competente diensten. In Evere
Personnes de contact : RePR pour Schaerbeek Thierry Chantraine Rue Vifquin, 2 1030 Schaerbeek T- 02/240 31 68 (69 - 70)
concentreren onze medewerkers
Contactpersonen : Pour Evere : Rachel Vanderhaegen Fonctionnaire de Prévention Commune d’Evere T- 0498/58 86 22
[email protected]
Permanences : du lundi au jeudi de 9 à 12h ou sur rendez-vous
NetPR voor Schaarbeek Thierry Chantraine Vifquinstraat, 2 1030 Schaarbeek T- 02/240 31 68 (69 - 70)
zich dus vooral op de jongeren in
Voor Evere : Rachel Vanderhaegen Preventieambtenaar Gemeente Evere T- 0498/58 86 22
[email protected]
Permanentie: van maandag tot donderdag tussen 9.00 en 12.00 uur of op afspraak
de periode dat ze vast zitten. De tijd dus om samen met de gedetineerde aan zijn re-integratieplannen te werken en op zoek te gaan naar de meest geschikte contacten om na de vrijlating die plannen te helpen realiseren.
Dienst sociale Integratie Preventie en Solidariteit
Coordination : Murielle Claes
Coördinatie : Murielle Claes
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 31 60 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 31 60 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Harmonisation Sociale Schaerbeekoise
Harmonisation Sociale Schaerbeekoise
Coordination : Juan Latorre
Coördinatie : Juan Latorre
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 31 67 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 31 67 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
éducateurs de rue
Straathoekwerkers
Coordination : Ricardo Romero
Coördinatie : Ricardo Romero
Conseillère pédagogique : Marie Janssens
Pedagogische raadgeefster : Marie Janssens
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 31 63 et 64 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 31 63 en 64 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Maison des Médiations
Bemiddelingscentrum
Coordination : Roland Prévot
Coördinatie : Roland Prévot
Rue Vanderlinden 121 – 1030 Schaerbeek
Vanderlindenstraat 121 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 215 30 87 – Fax : 02 215 83 98
Tel. : 02 215 30 87 – Fax : 02 215 83 98
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Re P.R. (Réseau de Prévention à la Récidive)
Net P.R. (Netwerk voor de Preventie van Recidive)
Coordination : Thierry Chantraine
Coördinatie : Thierry Chantraine
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 31 68 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 31 68 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
SEMJA (Service d’Encadrement des Mesures Judiciaires Alternatives)
AGM (Alternatieve Gerechtelijke Maatregelen)
Coordination : Evelyne Fraikin
Coördinatie : Evelyne Fraikin
Rue Vifquin 2 – 1030 Schaerbeek
Vifquinstraat 2 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 240 30 71 et 72 – Fax : 02 240 31 73
Tel. : 02 240 30 71 en 72 – Fax : 02 240 31 73
E-mail :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Soleil du Nord
Noorderzon
Maison des Citoyens
Burgerhuis
Coordination : Stéphane Arcens
Coördinatie : Stéphane Arcens
Place Gaucheret 20 – 1030 Schaerbeek
Gaucheretplein 20 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 204 05 46 – Fax : 02 204 05 49
Tel. : 02 204 05 46 – Fax : 02 204 05 49
E-mai l :
[email protected]
Email :
[email protected]
U Adresse postale : Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
U Postadres : Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Programme de Prévention Urbaine
Stedelijk Preventieprogramma
Coordination : Bertrand Dhuyvetter
Coördinatie : Bertrand Dhuyvetter
Place Colignon 1 – 1030 Schaerbeek
Colignonplein 1 – 1030 Schaarbeek
Tél. : 02 244 72 25 – Fax : 02 244 74 93
Tel. : 02 244 72 25 – Fax : 02 244 74 93
E-mai l :
[email protected]
Email :
[email protected]
éditeur responsable : Tamimount Essaïdi – Place Colignon - 1030 Bruxelles - graphisme : www.loasis-studio.com - illustrations : Charlotte Berghman verantwoordelijke uitgever : Tamimount Essaïdi – Colignonplein - 1030 Brussel - grafische vormgeving : www.loasis-studio.com - illustraties : Charlotte Berghman
Service Intégration sociale, Prévention et Solidarité