„KŐSZEG és V I D É K E " melléklete.
1914. J U N I U S .
PÜNKÖSD. ..fcs lőn nagy hirtelenséggel az égből egy
sebesen
elteié Es
zúgó
az egész
szélnek
házat,
megtelének
mint-
zendülése és
ahol
ülnek
mindnyáján Szent
vala
Leiekkel
és k e z d é n e k szólni más nyelveken, a m i n t a Lélek ad,a nekik szólniok. A p Cs. 2 . 4 .
A
keresztényvilag
dulón varja
a Szent
minden Lélek
évfor-
eljövetelét.
Hogy megerősítsen, h o g y felvilágosítson bennünket. E s m i n é l távolabb
esünk
i
bibliai eseménytől, a n n á l i n k á b b érezzük lelkünk megerősítésének
és elménk fel-
vilagositasanak a szükségét. Az élet erős
k ü z d e l m e i b e n a tudo-
mány vivmánvaira
büszke ember szinte
megroppan és ö n k é n y t e l e n ü l tekint az ég leié, hogy
eröt,
a végtelenség
bátorságot
meríthessen
és ö r ö k k é v a l ó s á g
bol. H i a b a v a l ó m i n d e n
tudata-
dacos erőlködé-
s ü n k : véges emberi természetünk a vég telenségböl j ö v ö „ z u g é s z é l n e k " lése" utan v á g y i k , h o g y es
hogy
zendü-
megerősödjünk
megérthessük
a
lét súlyos
problémáit. Piros p ü n k ö s d
napja
főleg
nekünk
m a g y a r o k n a k volt jelentőségteljes m i n d e n időkben!
Kellett
a Lélek
megerősítése,
álljuk
a harcot év-
hogy győzelmesen szazadokon mai
nehéz
keresztül. időkben
kivaltképen,
amikor Á r p a d népe tem
egymást:
E s szükséges a
nem
tudja
megteljünk
hogy megér-
egyszer
a
Szent Lélek összeforrasztó erejével és a bábeli nyelv- és érzelem-zavarban ezer megérthessük
egymást!
A z lesz a m a g y a r r o n a ^'jsd napja,
egy-
amikor
erös
igazi P u n -
és független
esz és megérti egymást a m a g y a r ! Mintha
csak
13-as zivataros nehezedne
a mohácsi
idők
vész
fojtogato
m a is erre
AZ A L O M KERET. sa
levegője
zredéven at h i á b a „ e p e d e z " jobb sorsa ugyan
atar, de n y a k u n k o n Jgaja:
a kislelkűség
Pedig
ez ássa
meg
nem
a török,
saját b ű n ü n k
rab-
és testvér-gyűlölet.
a nemzet
értjük
sírját
és
ha
az ég zendülését, —
cz lészen h a l á l u n k is.
: f u m " Cima de Conegliano „éMjJoru" cimü műremeke utan U Hódossy Gidane urno Rath Gyorgyne estelyén.
a szerencsétlen
rszagra, m e l y n e k szorgalmas népe egy
i tan. M a n e m ver
Az „Országos Rath György élőképben abrá
A
MEGVÁLTÓ.
<Sz is c Ji szelíd... J ) jóságos áldó, ég fele t kin tő, mindent megbocsájtó. cüszta >? nézése, lelke makulátlan, Jtfint az hitattal elmondott imákban. JSelkünki cn zsolozsma, tömjénillat ébred. Jímint el ézzük öt, az örökké tisztát, J)z őrökké szépet...
FARKAS
IMRE.
2
AZ OTTHON
Holdfényes tenger. Irta
S i e k u l a Jenő.
fekete füstfelhő burait n tenger fölé. A tudós szemüvegét jobban az orra fölé tolta, hogy távolabbra lásson. Az ott Durazzó, — mondotta a messze keleti part fele mutatva. A sűrű hajnali ködben alig lehetett valamit látni. (>kori nevén Dyrhakium, magyarázta a tudós. Nevezetes hely. Az ókor legnagyobb csatárinak előjátéka dőlt el itt. Julius Caesar itt t a r t o t t a körülzárva, ebben a sziklás egérfogóban, l'ompejusnak éppen kétszer akkora hadseregét. A no nem figyelt rá. < aesar katonái is sok megpróbáltatásnak voltak kitéve, mondá a tudós mindjobban ekilelkesedve. Kenyerük nem volt. A fold - iklas es kopár. Köröskörül minden learatva.
A nő elmerengve nézte. A dicsőség és a szerencse hírnökei, magyarázta a tudós. A görög hajósok jó jelnek tartottak. A nő idegesen tépdeste a zsebkendőjét. Khes vagyok, szólt ásítozva. — Vonuljunk akkor le. Talan már van reggeli. No jöjjön, Volumnia. Az asszonyt tulajdonképpen Vilmának hívtak de a tudós Volumniának szólította, álmodozó és antik képzetekhez szoktatott fantáziájával. A nő magas volt, karcsú és igézetes jelenség, a haja szőke, de már egv árnyalattal a vörös felé, mint a fonott üveg vagy a megolvasztott és tinóm selyemszálakká sodort arany. Széprajzu, de hosszú és vékony szája, nagy elvezetvágyat és falánkságot árult el, mint az óriási ragadozó halaké, amelyek széttépik vagy fölfaljak a férfiút, aki az útjokba kerül. A tudóshoz nem szerelemből ment férjhez, hanem mert a családja kívánta s mivel talpazatul szolgálhatott gondtalan és vidám és könnyelmű életmódjához, amiről
/•.'/• krj,k .1 Rtt-.htn: A/.i^ v.i»--r\Szi-nt F.rzst-ht • A nő tinóm, fehér kezét halovány ajka fölé emelte. Alig bírta elfojtani ásítását. Bar hússal el voltak latv i. Kecske mindig akadt bőven a balkáni hegysivatagon. De a romai katona inkább növényevő volt. A sereg veszedelmesen éhezett. Már-már fellázadtak. Kkkor egy katonaorvos felfedezett valami chara • evú vízim »vény t. Ráji »tt,h< >gy abból pompás ken veret lehet sutni A chara sűrűn termett a mocsaras tengerparton. A kenyérkérdés meg volt oldva. Érdekes, - mondotta az asszony, de a szava ásításba fult. Ennek a hitvány növénynek köszönhette t aesar, hogy győzni tudott. Milyen különös! Koma sorsa és a világtörténelem, ezen az ismeretlen vízinövényen dőlt el. Furcsa, mondotta az asszony, csak éppen, hogy valamit feleljen. Mai napig sem tudjuk, hogy mi az a chara, mondotta .1 tudós elmerengve. Talán buglyos tátajan volt. vagy vadsárgarépa. Nézze a halakat' kiáltott fel hirtelen az asszony. A hűvös hajnalon most néhány delfin bukott fel a hajó korul s vad iramban úsztak versenyt a sebesröptű gözóriassal. Pillanatokig magasra röpültek fel a levegőbe, hogy továbbsuhanjanak hullámos ívben.
mi 4 Melegen elbúcsúzott egykori tanítványától s feleségével fölvonult ismét a födélzetre. Ki volt ez az érdekes ember? — kérdé Vilma. — Érdekes: Ugyan. Tökfilkó. Nézted volna meg jobban a koponya-alkotát olyan, mint valami leborotvált dinnve. A szeme zavaros, kerek, üres és meredt nézésű, mint a halaké. I)e különben is ismerem. A legnagyobb szamár volt valamennyi osztálytársa között. Vaspörölylvel sem lehetett volna egy kis tudást a fejébe verni. Azért is nem mutattam be neked. Nem szükséges minden ostoba es üres emberrel meg ismerkedned S kétségtelenül csak untad volna magad a tarsaságában. l'natkoztam volna, -- felelte az asszony vontatottan. S inig az aranybaveszö kéklő messzeségbe nézett, arra gondolt, hogy .1 férjénél jobban nem tudná öt untatni senkisem
Fehér fényözönben úszott a tenger a hold kábító ragyogásában. A tudós felriadt álmából
llartl Kdith, herceg Astuto Gyürgyné, Astuto baba. Szemző Valerie, Szemző \nlae.
szűkes gyermekéveiben s örömtelen lányságában sokat álmodozott. Egyébként az urat rendkívül ostoba és korlátolt embernek tartotta, bár ez tanár volt az egyetemen es tilológiai értekezéseit külföldi tudósfolyóiratok is nagy elismeréssel szokták emlegetni. A reggelinél egy kerekarcu, kis angolbajuszú és rövidrenyirott hajú fiatalember meleg tisztelettel üdvözölte a tudóst. — Jó reggelt tanár űr. A tudós kissé idegenkedve pillantott fol. Van szerencsém . . . < >n ugy-e . . . izé ? Kemény Gábor vagyok. Valószínűleg már nem ismer. Tanítványa voltam ezelőtt tizenöt évvel, mikor még a gimnáziumban tanított. Ahá, Kemény, mormogta a tudós. Igen. Most már tudom. De kissé rosszul méltóztatott tanulni. Állandóan hadiláhan állott a latin grammatikával. Igen. A professzor úr meg is buktatott. De ezt nem szemrehányásként mondom. Isten ments. Talán ez volt a szerencsém. Mert az apám kivett az iskolából. Ma már szállodatulajdonos vagyok és így többre vittem, mintha megbarátkoztam volna az akusativus cuminlinitivo szerkezetével. Ugy! Rendkívül érdekes, - mormogta a tudós.
Kitekintett a nyilt ablakon. Milyen gyönyörű! kiáltott fel bűvös elragadtatással. Ez már a görög tenger. A szigetvilág. Ahol Jetre támadt < Uisseus regevilága. A sugárzó világosságban fehér alaktalan tömeg vált ki a vízözönből. — Talán Ittakának sziklás partja, suttogta a tudós elmerengve. Lázasan öltözködni kezdett. Es nyomban a felesége keresésére indult. De a nőt nem találta sehol; a kabinjában es a hajó éttermében is hiába kereste. Bizonyosan fenn van megint a fedélzeten, gondolta a tudós. Nagy érzéke van a természeti szépségek iránt. Éjjel egy óra volt. Még mindenki aludt. A hajó mintha kihalt és néma lett volna egészen; vagy ha élettelen tetemeket szállítana csak, amint vak lihegéssel száguldott a sistergő víztömegek fölött. A tudós messzire kihajolva a Korláton, pillanatokig gyönyörködött az ég a tenger és a víz tündéri játékában. Mintha nercidák suhannának el fehér habruhában a holdsütötte vízen, mormogta költői áradozással. Valóban igéző éjszaka volt. A sziget tündéri olajfáinak zúgása, szinte idáig zengett a szélben.
10 AZ OTTHON 1914 Mégis csak l'enelope szigete lesz ez, mondotta, a kéklő sötétségbe tekintve. A födelzet is üres volt és elhallgatott. Csak a kötelekkel játszadozott a szel, mintha pajkos V Í Z I nemtök himbálóznának rajtuk. A tudós teli tüdővel szívta magába a tenger rejtelmes meleg cs tavaszias leheletét. Kz a szerelem éjszakája, sóhajtotta elborultan. De nini . . . A lába szinte gyökeret vert a rémülettől. Mintha csak vad démonok játszottak volna vele. A hajó orrán két fehér árnyék . . . összefonódva, összeölelkedve, mint vak szerelmi latomasa a fehér éjszakának. Megdörgölte a szemét. A felesége és az az ostoba tickó, akit meg arra sem tartott érdemesnek, hogy :'emutassa, csókolódzott az estist holdvilágnál.
NYÁRI
TERASZ
A
RITZBEN ITÍEÖN^ILT Tlaponta
mAjUSBAN.
délután
és este
ZENEHANGVERSENY.
A társaságból. farsa laltni eletünk u j a b b jelenségei k ö z e t a r t o z i k ,
hogy
klubok. egyesületek, t á r s a d a l m i o s z t á l y o k keresve keresik a . ipcsolatot s ko*os erővel törnek a k ö z ö s
cél
a magvar
Kultúra felépítése es fejlesztése felé. K n n c k egyik elénk tanuli
i .iz a kiváló i/léssel szerkesztett és kiállított
is cinkelő k a s z i n ó hivatalos
elemeit tem
összehozni,
hazafias
meg I h
/)<>/•. í v
e l e t ü n k ki-
munkálkodásra
„ A Tarsas,ig" — illusztrált
indult
tobb
l a p j a , kifejezője a n n a k a tar-
ialnti akv innak, mely hivatva v a n t á r s a d a l m i uiló
folvoirat,
l'.irk Klub e^
elv .. I 7,)ivi»v.i v " címe alatt, m i n t a
egy he-
folyóirat, m e l y
István
a z év
szerkesztésében
. s z a m a most h a g y t a el a sajtót, m e l y s z á m v á l t o z a t o s iá
telólel
mindent,
i • : sli s érdekes as sz. I >
cikkei
ami a m a g y a r és a g y ö n y ö r ű
tegyver a k ö z ö n s é g
kegyének
uri t á r s a d a l m a t i l l u s z t r á c i ó k , ket megnyerésére.
I
Zinzb k kfixótt c í m m e l Pij'lom,ila irt r e n d k í v ü l novellát és Sziki,! m u l t h a v i '< nhi c i m u cikkére ' y e n s z á n t ó tartalmas essav-ben 7.. imlun. Tiszti koin
iagy érdeklődésre s z á m i t h a t S.ii
I..i\:h>
sport-
I'i\iii, 1.101 \;.is /'•!',i\(-\ciiiniviil ismerteti, ' 'ml nagysikerű ú j regenyéról, I i htií'TÚl p e d i g n.lv Yikt' i• ír r ö v i d kritikát. A mellékleten n a g y o n id, Esterházy K,irt>Iv grol v a d á s z é i kke, a n ő ragiuin kérdését t á r g y a l ó Ju^oi ,i ii-jnrk c í m ű tárca " ' 11\ Mac-('hfioi;l l o n d o n i levele. N a g y s ú l y t vet melyben
7".«»-w\.»s<" a h u s z a d i k
század
eletének
négere, a sportra, m e l y a k ü l f ö l d
egyik
példajura
legtöbb
hazánkban
re m e l y e b b gy..keret ver a társaséletben. . \ T a r s a s á g * : ortmellcklete k u l o n kis s z e n z á c i ó a lovas sport iránt érdekli részére, a m i kivált vklodest Ilyen
katonatiszti
kórokben
programm
s ilyen
agilis,
ambiciózus
vezetés
Megerősödve,
fiatalos
levél hivatva lesz arra, h o g y a n g o l m m t a r a
avi
Biró
Ltátti
Ydrmiy
III, a l
y s n o h á * volt csillaga, aki most a budapesti uri társasát
keltett.
'lett szép j ö v ő var .1 T,irsas,ig-n. clsn
rendkívüli
magyar
folyóiratot,
megteremtse
m a g a z i n é t, azt a z u g y o h a j t o t t mely s z é p i r o d a l m i
résszel
nélkülözhetetlenné válik m i n d e n m ü v e i t
magyar
is kiegészítve
uri csalad
asztalán.
A koldulás mint üzlet —
Budapest
Irta
g a z d a g szet
L O V A S Z Y KA
Az ember abban a pillana cárt ad a hirtelen elébe to i 1 b ezer p é l d á n y b a n n y o m a t o t t » a befolyt jövedelmet rendszerint sohasem szokottól teljes, egészében a (i\rrmrkiédo Li\,iiuik a d t a . Szebbnélvájjon a kéregető megérdeml szebb g y e r m e k a r c o k tarkítjuk ezt a kedves s z á m o t s n a g y összeget. Hiszen úgyis hiába kelendősége volt .1 t . i r - . i ^ i g kigyo-téri s á t r á b a n . azért a két fillérért igazán ne Képeink egy része „ A T A K S A S Á G *-bol vett illusztráket törni vagy egyéb más ir ciók. melyeket m u t a t v á n y k é n t k ö z l ü n k . gunkat. A legtöbb ember . A l a r s a s a g előfizetési ara egész évre I H k". Szerkeszszokott lenni és minden m tőséi: es kiadóhivatala B u d a p e s t , KUz-sXnllo. hajítja a feléje nyújtott tenv A derék ujsag a G y e r m e k n a p a l k a l m á v a l
áldozatkészséggel
knb.n gyermekstimtt
igazán
adott
ki
nagy
melyet
—
I Y.
amikor kraj <> koldusnak, gondolni, hogy neki nyújtott volna. Mert lemes a fejün•! izgatni ma ^ó kedveben idolás nélkül vagy zsíros
Hotel „METEOR" Szálloda A főváros legmodernebb és legkényelmesebb családi szállója, a szolgálattal, fel- es lehozatallal. — Szalonok és társalgók. — I fűiét, világítás es pontos kiszolgálássá! együtt. — Havi ttot engedmény. Küldöttségek és tarsas utazóknak különös kedve/t
kalapba a kettillérest. Meg kell az utcát egy kicsit figyelni és láthatjuk, hogy a legszegenyebb, legkopottabb jaró-kelok a legjobbszivű adakozók. A szegény sétáló embereknek csak ket hatos vagy meg ennél is kevesebb a vagyona s minden nagyobb megerőltetés nelkiil nyújtja oda a krajcárt, holott könnyen lehetséges, hogy a koldusnak forintok csörögnek a zsebéhen. Most ezekről a forintos koldusokról lesz szó. A jobbmódii, jól szituált koldusokról, akik nem azért gyűjtik a ketfilléreket, mintha éhezés, lakásnélküliség vagy pillanatnyi szükség kényszerítené okét erre, hanem azért, mert rájöttek bizonyos trükkökre, amelyek alapján a koldulást iparszerűleg, mint kitűnő üzletet űzhetik.
VII., ERZSÉBET-KÖRŰT
6. SZ.
tlyaudvarok középpontján. — Légfűtés, lift éjjel, vs appali igvas szobák 3 K 60 f.-től. Kétágyas s/.obak ."> K f.-tó! 11 K-tól. -- Törzsvendégeknek es több naj ta lóknak MAROSI ZSIGA és FIA
1
lí>14
\Z OTTHON
Juhnyáj .1 dobói h ^vekben.
Itt készül ti hires doK>i csemege brindza, mely m.ir a külföldön is hírnevet szerzett
a magyar terméknek
A londoni es
párisi élelmiszer-kiállításon aranyéremmel tüntették kt.
Három vagy négy évvel ezelőtt a pesti kávéházakban feltűnt egy vak ember, nki a kis fia kíséretében gyűjtött alamizsnát. Elmentek az egyes asztalok mellett és a vak ember könyörgő hangon szólt a kávéházi vendégekhez. — Szerencsétlen világtalan ember vagyok. Legyenek szívesek valamivel segíteni. A szegény vak embert nagyon kevesen segítették. Mert a kávéházban ülő emberek sohasem olyan könyörületesek, mint az utcai járókelők. A vak ember egyszer rájött arra, hogy kar a könyörgést hosszú lére ereszteni. Minek olyan sokat beszélni, mikor az emberek úgyis látják, hogy ő vak ember és ra van utalva a k< >n\ < iradotnányokra Ettől kezdve a kávéházakban a vak ember és a kis fia megálltak az egyes asztalok mellett és köszöntek: — Jónapot kívánok. Aztán addig nem mentek el, amíg nem kaptak valamit. A kávéházi vendég szó nélkül belenyúlt a zsebébe és adott nekik két, négy, sokszor tíz fillért is, de most már nem azért, mintha szíve elfacsarodott volna, hanem tisztán azért, hogy lerázza őket a nyakáról. Azóta a vak ember ezen az alapon járja végig hetenként a maga száz nagyobb kávéházait és évi jövedelme többet kitesz, mint amennyit miniszteri tanácsosok keresnek esztendőnkint. Tessék egy kicsit utána számítani. Pikkoló és uzsonna idején zsúfolva vannak a pesti kávéházak. Majdnem minden vendég ad valamit. Egy kávéház ket koronát vagv még ennel is többet hoz az egybegyűlt két, négy, tíz fillérekből. Naponként tizennégy-tizenöt hávéházat látogat a vak ember s az aránylagos napi kereset 25—30 korona között váltakozik.
A konkurrencia Pesten tombol legjobban az európai városok között. Ha itten egy üzlet jól megy, már másnap utánzója akad a boldog Vállalkozónak. Az előbb említett vak ember sem aratta le .-okáig egyedül a kávéházi jövedelmeket. Konkurrencia hamarosan akadt egv siketnéma fiatalember személyében, aki a kis leánytestvé révei járja sorra a kávéházakat, ők is megállnak az asztalok mellett. A kis lány köszön — Jónapot kívánok. Es addig nem távoznak, míg pénzt nem látnak. A siketnéma üzlete is kitűnően jövedelmez. Otthon a falon órarend van kifüggesztve
a lakásukon, hogy melyik napon, miiven órában, melyik kávéházat kell meglátogatni. A telen történt egv este, a Nagy-körúton. Itt a járdán egv öreg ember szokott kéregetni. Az öreg koldus jól ismert alakja a pesti utcának. Egyszer egy előkelő hölgy kiszállt az autójából és megkérdezte az öreg koldust, hogy hol lakik. A hölgynek ugyanis megesett a szíve a kéregető öreg emberen és felajánlotta neki. hogy hazaviszi a lakására, befűtteti a szobáját és vacso rával i^ ellátja. A koldus nem akart menni Na jöjjön csak, — nógatti az úrhölgy — ezeken kívül kap egy forintot is. A koldus erre egészen nyíltan, tipikus pesti csibészőszinteséggel mondotta: Hova gondol a nagyságos asszony! Hiszen én itt egy félóra alatt megkeresek egy forintot. •
Egy tíjságárús-asszonv az Andrássv-űton estefelé pólyába buikolt csecsemőjével a karján szokta kínálgatni a lapokat. Már három éve ott all a sarkon és senkinek sem jut eszébe arra gondolni, hogy a pólvásbaba már nem akar megnőni. Senkinek sem jut eszébe, hogy az újságárus asszony kölcsönkéri mindig valamelyik asszony ismerősétől a kis babát, mert ígv jobban megy az üzlet. *
Meg kell még emlékezni az örökké éhező családról is, amelyik a lapokban hirdet állandóan és csak annyit kér a jószívű emberektől, hogy csak e<;v kis enniva'öt küldjenek a lakasra, mert különben mindnyájan éhenhalnak. Sonkák, kalácsok, kolbászok, sütemények, sült csirkék özöne tódul a jószívű emberektől az éhező családhoz. Az éhező család máskülönben kitűnően érzi magát. A közeli utcák egyikében kitűnően menő kávémérése és kifőzése van, ahol a sonkák, kalácsok, kolbászok, sütemények és sült csirkék jó áron kerülnek terítékre.
KEVES PÉNZÉRT SOKAT nyerhet, ha v á s á r o l
?esti
Xazai
Slső
Takarék-
p é n z t á r i sorsjeguet 1 drb 2 .. 5 ., 10 ..
40 havi K 4 reszletfizetesre 4 0 .. .. 7 80 40 19 40 „ 37
A Hazai sorsjegy legközelebbi húzását
mar
200.000 korona fonyeremennyel junius ho 5 en tartjak. Nyeremenyek ö s s z e g e evente
1 millió korona. Ha az első reszletet lefizeti vagy postautalványon beküldi, kezeihez juttatjuk az a z o n n a l i j á t é k j o g g a l biró nyerőszámokat tartalmazó törv. részletiveket, melynek alapján az összes nyeremények egyedül a vevőt illetik. A törlesztés befejezésével Ön kézhez kapja az eredeti sorsjegyet, mellyel azután tetszése szerint rendelkezik. Szükség esetén kölcsönt kaphat sorsjegyére vagy bármikor visszavásároljuk a napi áron. Ha pedig megtartja, ugy «»2 évig játszik velük, mely idő alatt sorsjegye okvetlenül kisorsoltatik. Minden húzás után a „Magyar Nemzeti MerkurM küldjük. Ha a két első részletet egyszerre küldi, a harmadik nyugtát ingyen adjuk.
Évente 3 húzás! Junius ho 5-én. oktober hó 5 - é n és február hó 5-én
•
Fönyeremenyek
Ezért vannak emberek Pes!en, meg a nagyon gazdagok között is, akik, mikor koldust látnak az utcán, azt szokták mondani: — Minek adjak ; Hiszen több van neki, mint nekem.
400.000,200.000,200.000 K es s z á m o s nagy
melleknyeremeny
NEMZETI TOREHPENZTflR ÉS B Ü N K R -T. Budapest, IV. ker., Károly hörút ZO. s z . Alaptöke
10 millió
korona.
Ügynttkttk f e l v O f tnek !
AZ OTTHON
1914
• >
Húzás már J.é. június hó 5. és 25-éti Főnyeremények: K K
1.000,000 400,000-,
Ko !, a °
2 0 0 , 0 0 0 - ,
K K Ko uo
.
500,000 - , 300,000-, 1 0 0 , 0 0 0 -,
stb.
Kiváló alkalom, hogy szerencséjét megkísérelhesse! A M a g y a r Jelzálogbank konverzionális nyereménykötvényei és a Pesti hazai t a k a r é k p é n z t á r nyereménykötvényei a világ legjobb nyereménypapirjai, mert biztosítják a nagy nyereményhúzásokon való részvételt é^ a legkisebb nyeremény a sorsjegy értékénél nagyobb, úgy hogv a pénz elvesztése teljesen ki van zárva.
Minden sorsjegynek: nyernie kell! A pénzpiac feszültsége folytán az értékpapírok árfolyama oly alacsony, hogy a vételt a legmelegebben ajánlhatjuk. Ne vegyen inast, mint általunk ajánlott sorsjegyeket: ezeknél nem veszíti el a pénzét. Az általunk ajánlott sorsjegyek tőzsdén jegyeztetnek, megvan tehát mindenkor az értékük, könnyen értékesíthetők és ezen sorsjegyekre minden pénzintézet szívesen nyújt kölcsönt.
Évente 9 húzás. Az évi nyeremények
összege 3 és fél millió
korona.
Ezen sorsjegyekkel 158 húzáson vesz részt és egy sorsjegyre több nyeremény is eshet.
Hogy
ezen
sorsjegyek
beszerzését
mindenkinek
lehetővé tegyük, eladjuk azokat az 18XM. r u X X X I . törvénycikk értelmében
40 havi ÍO koronás részletre. Aki az első részletet (10 koronát) címünkre postautalvány beküldi, annak a törvény értelmében kiállított részletívet azonnal beküldjük, amelyben a sorsjegyek soroz .1 és számai benlbglaltatnak és ezáltal a részletív tulajdonosa a sorsjegy tulajdonosává válik, s mint ilyent az ^zes nyeremények kizárólag csak őt illetik meg. A további részletek postatakarékpénztári befizetési-lapokkal lünkre beküldendők s ezen befizetési-lapokat a megrendelőnek a részletívvel együtt küldjük. Az összes rés; -k befizetése után a részletívben foglalt szabályok szerint kiadjuk az eredeti s • egyet.
Aki rendeléskor egyszerre 3 részletet a/az 30 koronát kiild, annak a 4. részletről szóló nyugtát jutalék címén ingyen adjuk.
Küldje be rendelését réstafordultával
Központi Bank Rí zvénytársaság Budapest, VIII., Józsei
cörut 31/a. c í m é r e .
s
1914
10 AZ OTTHON
KÖZPONTI BÜNK RÉSZVÉNYTÁRSASÁG BUDAPESTEN, VIII., JÓZSEF-KÖRÚT 31 |a. méltányosan vesz és elad mindenféle bármely tőzsdén jegyzett értékpapírt. Az általunk ajánlott M a g y a r Jelzáloghitelbank k o n v e r z i o nális nyereménykötvényei és Pesti Hazai T a k a r é k p é n z t á r nyereménykötvényei ingyen nyújtják a nagy húzásokon
A l a i rj ií oí OhLhj
. : ..,, ,1. I aurjegyeK.
-•-
tV ,
„, .1
LS h
tosit. Évente H húzástartatk és a kiosztásra kerü
k
A pénz elvesztése teljesen ki van zárva! ! ^ 3 i : k n y , r n i Az utolsó húzás 1
AS D r a j L g y e K U C I C I I C K L . .„ , A KI t u^ ar lüKl iLl rl IaI lI mC taS^t al Uh Uh r » ' i r » i r W< «\V C• t l
|>
»I»» r
t
f
Ezen
so <jegyel N v
,
v,
[HI|MI i
1 1 I I
/
U
M
> K
L
I I I
I M I I
/
L
V.
zt-.-itek
vás
.
, \ .,
iebl
,..
ke
ények
"* *,agkiMbb stb
„ k
el!.., .1.1 .k. a i.i lei o b h a n t :/ uyitj.i
sás -.:i á t n é z z ü k és • n y e r e m é n y n é l levélbileg .
a
kölcsönök alapján
N
lettek
érteküket
értesítjük
Sorsolási terv. A
Magyar
Jelzáloghitelbank
nyereménykötvényeinek
konverzionális
húzása:
á p r i l i s 25., j u n i u s 25., a u g u s z t u s 25
É S
D E C E M B E R
február
25.,
25., o k t ó b e r
F Ő N Y E R E M É N Y
I I »
N
I . ( N N M N N )
L . ( N N M N N )
. M N M N N I
. M N M N N I
: { ( M M M H I
: T ( N M N N I
I O O . O O O
„ M N U N N I
•> »
I : , O . ( H H I
N
I
nyeremény
I
*
.'»<1.4 M N 1
;>4I.INN»
:{U.(NN»
:{4».4NN»
I 0 . 4 N N I
:{4).4NNI
6
5 . 4 N H1
*
:{.
»
15 48 30
ÍL'ITT
Í M H N I
1.."»«N •
|:{.:>4N»
U N N I
15.4NNI
Ö4NI
•,»4.«NNI I 2 . I N N I
K
N Y E R E M É N Y
* Legkisebb nyeremény •n
vesz
•
1441
N
•iát. a z o n k í v ü l
R * 0 . ( N H »
'J4NI
N
•Jl N >
egy reszt,
úgy
.
kap.
h o g y egy sorsjegyre
mellyel tobb
-JS.4NN)
.
esetén a sorsjegy t u l a j d o n o s a
nyeremenyjegyet
* *
«'» nyeremény
57
„
254
132 n y e r e m é n y
á á á á á á á á á á
100.000
KNMNNI
MNMNNI
100.000
*»;>.
:;».
S.ÍMNI
i 1.000
;».ouo :i.4NNI 'J.4MNÍ ;»4N> 44 NI J04I
tőJNNI 1H.4NNI IS.4NNI *.>K.5INI tfi.lMNI 54I.S4N)
K .
.
1.0MÍ.ÍNN1
:{<>.( M H Í
44 N I
«;« M »
Korona
1 főnyeremény » w
2 5 .
Korona I
A Pesti Hazai t a k a r é k p é n z t á r n y e r e m é n y k ö t vényeinek h ú z á s a : f e b r u á r 5., j ú n i u s 5. és n o v e m b e r 5.
az
keszpenzben összes
I4t)
további
n y e r e m é n y i> eshet
Figyelem! \ drb. Magyar lelzáloghitelbank konversíonális nyereménykötvényét 36 havi K 6.60 fill« részletre, a Pesti Hazai Takarékpénztár l nyereménykötvényét 36 havi 4 K 60 fill. részletre, mind a két sorsjegyet 40 havi 10 Koronás részletre adjuk el.
Aki óz első három részletet rendeléskor egyszerre behiildi, a negyediket mint jutalékot ingyen kopja.
AZ OTTHON
1014
észre nem vehette, egy ezer frani
4 st súsztattam
Mig ez tortént, az egyik számon felejtett tétem négyszer egymás után nyert, s en hatalnélkül a kilences számra tette. mas összeget seperhettem be. MnntecarliM tórtcnet. Rouge! Uo z u ! Pair! hangzott a Ismét kilencesre tett croupier jelentése. Az én ezres frankosomat is Ina Pallos Árpád dr \ roullet pörgött. A jelenetre figyelmes elvitte a szép asszony szerencsétlensége. játékosok minket lig\eltek. A golyó meg I 'jahb ezres, ujabb veszteség M,ir a negyedik- pihent. lavasz volt. A természet ezernyi szinpomezresemet seperte be a croupier kérhetetlen II,I ragyogott le mindenről. A montecarlói — Noir I Neuv! ímpair' szólta roupier. lapátja s én hidegen, szenvtelenül súsztattam ;rk ezernyi gyönyörű, buján tenyésző virágaiA kilences nyert. Harminchatezer frankot sepert kaleidoszkopszerű képet nyújtott. Benne az ötödik ezerfrankost a szép asszony keze alá be szép szomszédnőm az egyetlen nyerese\cl E percben, aki eddig szemügyre se vett, Mindent visszanyert, mit félóra alatt elvevitett k a saison kellős közepében. \ terzene harmonikus hangjainál az egesz felém fordult a szép asszony tekintete. Hihetetlen bájossággal adta vissza ötezer franUram! Koszönöm gavalléros lovagias sálogatott közönsége hullámzott fel és alá komat s miközben azt megköszönte, eltávozott , onböző nyelven történő vidám csevegés ságát, de tovább nem vehetem igéi.ybe szíves- mellölem, mint egy röpke tavaszi alom. ségét. Nem fogadhatom el kölcsönét, s zűrzavarként hatott a hallgatóra. Feltűnést kerülve, kis idő múlva magam is \ kaszinóban élénk hangulat uralkodott. gyöngéd erőszakkal tolta felém a bankjegyet. ott hagytam a játékot és siettem a gyönyörű K percben bátorság szállta meg keblen t s ismeretlen után, de azt sehol sem találtam. \ • ítékosok óriási tömege ott szorongott a zöKl - :alok körül s leste tagranyitott puKérdezősködésetnre senki se tudott fel; illákkal a szerencse eljövetelét. A roullet világosítást adni, semmit sem tudhattam sebesen p e r g ő karikája ide-oda vetette a meg rola eleje dobott gömböcskét s az asztal A sok játék, az óriási nyereseg, de k o r u l iilö s álló közönség oly siri csendkiváltképpen g\ < >nyöru szomszédnőm ben leste megállását mintha az üdvöstisztára elvették még megmaradt kis ségét hozó arkangyal eljövetele érkezett eszemet. Heves főfájás szaggatott es volna meg. így sietve tértem pihenőre szállodám Sz. >kott helyemen ültem s az előttem tengerre nviló szobájában. fekv' nvomtatott kartónokon jegyeztem Gyönyörű est volt. A déli mérsékelt a rouge es noir váltakozását Ma külöégöv minden színpompájában csillogott nösen jó napom volt. A sistema, mea tűnd' 'kló mennybolt. Kg\ etlen felh<» lvet követtem, hihetetlen pontossággal sem zavarta a világoskék eget. Milliárd \ ,i4utt he s én szokásom ellenére, nagv és milliárd csillag villogott azon, mint •tekkcl kísértem meg szerencsémet. Az a zöld posztós játékasztalon a Fajosl'ipnnt kedvezni látszott. Nagy csomó aranyak. bankjegy hevert előttem. Nem tudtam elaludni. Fi >fajas< m mar Hirtelen ruhasuhogás, a tinóm selyemelmúlt, de bármint igyekeztem is, gon• invök intim zizegése keltette fel tigyeldolataim űnos-untalan szép szoinszédircmet. A mellettem megüresedett játszó nonihöz terelődtek vissza. Mar egész kis helyre, egy feltűnő szépségű s amellett haditervet szőttem, miként fogok nyok - ámított egyszerű eleganciával öltömára jönni elbájoló ismeretlen szom, tt h< >lgy ült le. szédnömnek, midőn ajtómon halk kopoKlasszikus szépségű profilját nem sok gás nesze hallatszott. m volt bámulhatni, mikor szokatlanul Ilyenkor még sohasem háborgattak sz játék modora teljesen eltérített szállodámban. Nem is hittem első percigvelesemből s szinte leszögezte ben a kopogásban, ugy véltem, hogy >/. tigvelmemet. felizgatott képzeletem játéka csupán. Mintecarlóban nem szokatlan, hogv E percben ismétlődött a halk kopogás. ; óriási összegeket veszítsenek. Egyes Egy perc alatt kiugrottam ágyamból, i! . o] es amerikai milliárdosok nőtagjai magamra kaptam pongyolámat és sietve u g y a n c s a k szép summákkal tömik meg ajtót tártam. a b a n k hatalmas trezorjait. De ez a Megdermedtem. Az ajtóban a szép hidegvér s ez a merészség, mely a asszony állott Még ezerszerte csábomellettem ülő hölgyet jellemezte, még sabban, elbajolóbban. mint délután. engemet is, ki évek óta vagyok a Sietve besurrant ajtómon, majd ráfordíkaszinó látogatója és megfigyelője, kitotta a kulcsot a zárra. In /ott sodromból. Egy szó, az nem sok, de annyinak 1 sakis ezer frankot tettegy tétre. Mindig HerchtolJ Lip->t grol" külügyminiszter Szcn.Ui D a i J u y Olgával hozclget, sem voltam ura. < sak leroskadtam labai hata m<'Ro!t Wtassics <>\ a lalhato. < es ugyanazon számra. Megfigyelhetelé és csókolgattam ruháját, ott, ahol tem jól. a kilencesre. Harminchatszoros értem, végig egész picinyke topánkápénzt kapott volna, ha csak egyetlen egyszer is a halkan, hogv senki meg nem hallhatta súgtam jáig. (') emelt fel magához. • • :cseii állott volna meg a roullet gömböcskéje. feléje : Eljöttem, mert megszerettem. Soha, soha !>i egyszer sem jött ki a kilences. Már harmincadAkkor fogadja el gv látogatasaert se jött volna nyomomra, mert nem itt lakom k o r tette ezer frankjrt a gyönyörű nő a roullet szállásomon! Automobilom kinnt vár. Ez az éjszaka a miénk, kilences számjára, de az következetes maradt s Mintha kigyö csípte vol meg szomszéd- hogv soha többé az életben ne ismétlődjék. harmincadszor sem jött ki. Harmincezer frankot nőmet, vérpiros arccal uglel helyéről s Francia beszédjében benne volt az amerikai vesztett el a szép ismeretlen harminc perc lefor- szinte langzó ajkkal sziszeg felem. nok sajátságos zengzetessége. Modora pedig az gása alatt. S én mellette, sistémámat híven Kokotnak néz tála1 hogy ilyet mer el"kelo nők minden intelligentiáját árulta el. követve garmadába gyűjtöttem a pénzt. Szinte ajánlani. Evvel eddigi cselek* ! -ének ellenkezőjét Felejthetetlen éjtszaka volt. Mámorunkból restellettem Fortuna asszony kegyetlen kitartását, bizonyította. Azt hittem úrit errel van dolgom. mellyel a szép asszonyt üldözte s magamban Büszkén, mint sebzett kir nő, akart faképszinte fohászkodtam, vajha a kilences szám nél hagyni, de én összes e minden ekescijönne mar. Mind hasztalan, fohászom síiket szólásomat, ezerszeres b o o itot kértem tőle fülekre talált. merészségemért, könyörogtet íogy vonja vissza Most hirtelen szünet állott be. A croupier férfiasságomat sértő kijelenti \ egyben rimánmonoton hangon mondotta: kodtam, hogy próbálja met eg egyszer szeminden tzinhen 1 kilogramm l atkor — Messieurs et Mesdammes ! Kait votre jeu ! rencséjét s tegyen 'el utol ezer frankot a Minden falárgv e* fal fe«tí*ére alkalA szép asszony idegesen keresgélt retikül- roulettre. mas. Színes arjegyzek uifvcii. H en, mely ügy látszott, hogy kifogyhatatlan Hosszas keresemet vég' ker koronázta. CSIKÓS LÁSZLÓ iz ezer frankosokban, de hasztalan, nem talált A megsértett istennő feli len bájosságű Budapest, VI., Szondy-u. 22. Ó . enne többet. mosollyal jelezte, hogy meg itott s elfogadta E percben én villámgyorsan, hogv senki az ötödik ezer frankosomat s
A
tisztességes
asszony.
a szép ismeretlen keze alá. Minden gondolkozás
ZOMÁNC-LAKK
0 A I A R^F^ 1 A I L / I K^EL
C 7 A I I N N I O Z . / Í L L U L /
YM
BUDAPEST RÁKÓCI-ÚT43.
SZÁM.
ELSŐRANGÚ SZÁLLODA, A FÖ- rs SZÉKVÁROS KÖZPONTJÁBAN. A ::
legmodernebb berendezessel, hideg és meleg víz minden 150 szoba, 5 koronától kezdódoleg Elsőrendű éttér
babán. Fényes hall Lakosztályok, lurdoszobaval < és kávéház estenkint magas színvonalú hangverseny
::
K
MM4
AZ OTTHON
l . t k n i ' H c u t . i . l - W , \.n:
a rózsaszínű hajnal figyelmeztető aranvsugára ébresztett fel. Még egy csók, egy végtelen ölelés s az ismeretlen, ahogy .jött, ep oly ismeretlenül távozott. Könnyes szemekkel ment el. Megtiltotta, hogy kikísérjem s cn híven követtem parancsát. Ha azt kívánta volna, hogy a meredek szikláról vessem a tengerbe magam, epp ugv megcselekedtem volna. Az automobil tülkölt s örült sebességgel pologott tova a jól gondozott országúton. Soha többet nem láttam es soha sem tudtam meg, ki volt a délutáni hazardjátekos éjjeli látogatóm . . .
a fiatal ha/aspár
métermázsával mutat, tt lel nagyobb termest szosaban. mint
Ausztria,
A
azt hiszi, hogy egy-egy j ó esztendőben,
Ha teliat Ausztria
emelkedése továbbra
s ilyen
gazda
lagy,
szá-
jobbat
mar
elerni
sehol
se
lehet.
őkalá2
esak
gabonatermésének olt,
Magyarorxzág
kitiino.
földjéhez mégis
viszonyítva, a
kisebb
termest
ad
nn az,
foldunk mint
minősége
aminőt
inas
országok gyengébb földje adni szokott. annyi termest ad, mint Magyarországé, hanem nézzük csak .1 szomszédos Ausztria termésatlagait és arról togunk meggyőződni,
hogy
termeseket
ad.
Ausztria mint
földje
nemcsak
Magyarország
hogy
sokkalta
nagyobb
jobb
földje,
le termésátlagai is inkább fokozódnak, mint Magyarországé. Sem akarjuk
e helyen
untatni az olvasót,
csak
részletes annyit
statisztikai
emlitunk
fel
adatokkal hogy
Aus/trianak termésátlagai a negy főkalaszosban az 13 év alatt
14° it al
emelkedett,
addig
míg
utóbbi
Magyarország
ter-
ipara
terén,
de
a
mező
gazdasagi téren is vezetni fog. Knnek a körülménynek oka egyedül a
földek
nem
adhatnak
olyan
az,
hogy
s ennek nagy
Magyar-
következtében
termest,
mint azon
segélvevel.
Magyarországon
cs.ik egy tized annyi műtrágya fogy cl k. holdra és csak
fél annvi,mint
átszámítva, Ausztriában.
szupcrtoszlato-
— ha tehát kat. holdanként
vetószántás
1
Antal
udvari
kezdték
a
és
tanácsos
Mrisl
Antal
tanácstermi megalapít'
Gusztávnak
udvari
elnöklésével
közgyűlést. utan
A
tanácsos
uti szc|
az ülésteremben meg-
nagy tetszéssel fogadott elnöki
&'<*** s Gyula dr. udvari
kiemelte,
hogy
az
egyesület
tanácsos szolalt
húszéves fennállása
alatt a magántisztviselői karnak nemcsak erkölcsi és anyagi érdekeit
védte
meg,
hanem
özvegyet segített. Kreutzrr mondott
üdvözlő
számos
rokkantat,
Lipót dr. a Szövetség
beszédet.
Az
egyesület
a
árvát és nevében társadalmi
rovi-
osztály helyzetet javította sikerrel. Felébresztette a szociális
desen odaemelkedne termesatlagunk, mint ahol Ausztiiáé áll,
érzést es gondoskodott a magántisztviselők nyugdijáról. I'z
200 kg. szupertoszfatot szórna
miáltal nemcsak az
egyesekre
30— HU koronával
tobb
kt,
háramolna
tiszta
haszon,
kat. hanem
akkor
holdanként országunk
az egyesület nevében
jövedelme is kozcl cgv fel milliarddal emelkedne.
legnagyobb
szolalt
fel
igazgató az ü d v ö z l ő
A Magántisztviselők jubileuma
\ Ma intis/t .
lok
iiiszagos Nvugdijegyesulcte minap a Kereskedelmi es Ipar üléstermében
tartotta
ezévi
rendes
közgyűlését,
amelyen egyúttal megünnepeltek az egyesület 2<> évi fennállását ts. Krtuizer
\ gyűlésre cinlékfűzct
jelent
elmúlt húsz kásságról,
meg,
esztendő
Lipót dr amely
jeles
tollából érdekes
bőségesen
számol
az
mun-
amely a nyugdijegyesület impozáns számadatai-
ban jut legjobban
kifezesre.
Az első év
IMM)
tagjavai és
!I2,(HHI korona vagyonával szemben ma már közel rúg a tagok száma es a tiszta millió koronát,
Q 7 Á T
be
küzdelméről és arról az erős
amely
Az a derek
vagyon
jelentekeny óvadékképes
összeg ót p o m p á s bér irtekekbcn van elhe-
magántisztviselő-gárda,
T n
n
;i7o°-ra
meghaladja a lOTi
A
amely a neve
érdeme,
mert ez lesz a kötelez
állami nyugdíjbiztosítás alapja, lierfr ly Janka a notisztviselók
Vidéki városok
és
utana
Meisl
Gusztáv
sürgönyöket es leveleket
kölcsönei
Wa I var. >sa
ügyvezető olvasta fel.
2 millió
kölcsönt kapott a Magyar Mánktól. Minap Aradról táviratoz zak, már leérkezett oda a belügyminiszternek rendelete amelyben Arad város törvényhatósági bizottságának Magyar hank es Kereskedelmi Részvénytársaságtól felveen lelzalogilag biztosított 2 1 i millió koronás kölcsönre vonat koz<> hataiozatat végérvényesen jóváhagyja. Pénzügyi korokben beszélik, a Magyar Hank ajanlatot tett Marosvasárhely városanak is két nnllio kölcsönre vonatkozólag. A fővárosi kartcllhankok Békéscsabának egy millió koronás ötven éves kölcsönt ajánlottak, 575°, o mellett S711 n-os artolyamon. Ajánlatot tett a községnek meg a Békéscsabai Takarékpenztár-Kgvesület is, amely függőkölcson alakjában kinalta az egy millió koronát. A Szeged-Csongrádi Takarékpénztár ót millió korona kölcsönt ajánlott fel Szeged városának kilencvenes árfolyam mellett ötven évre, hat százalékos kamattal, A kölcsónajánlatot drágának találta a tanács.
V I I I . , Jozsef körut 16. Rendes Szidor tulajdonos személyes uezetése alatt.
Budapest,
M o d e r n szálloda ú j o n n a n berendezve, légfűtés, hideg és meleg víz m i n d e n szobaban, lift éjjel n a p p a l . arak 80 koronáért. E g y a g y a s szobák 3 k o r o n á t o l . K é t a g y a s szobák 5 k o r o n a t o l fűtés világítás és A szobák feltetlen tiszták. Hoszszabb t a r t ó z k o d á s n á l e n g e d m é n y .
Ú j o n n a n bevezetett
szentel
beszéd kíséretében emléktárgyat nyújtott at. Azután Székats
megnyitó
lyezve.
/
megkezdése előtt a kamara
össze a tagok, ahol az egyesület
igazgatónak, Szrk.its
fel
műtrágyák
nnl csak 2;t°o-aI. S mit. I^Hi-ben Magyarorszag lU1 2 millió
V
A közgyűlés
úgy
mint
tobb tap;a
szeretettel
méltó tevékenységet fejtett ki.
országok földjei, amelyek sokkalta jobban les/nek trágyázva, istálló,
amelynek és
munkásságát a gyönyörű intézménynek, nunden elismerésre
vezető
országon nem tr.igvaznak kellőleg
palotában es elsőrangú
T
es
ügybuzgalommal
janak es leglelkesebb munkasanak.
nemcsak
mésátlaga ugyanezen ido alatt, ugyanezen negy tókalaszos-
C A V O V
megvalósította
Magyarország, vagyis
kamara
Ne tekintsük azt, hogy Németország földje eppen kétszer
intézményt
még ma is a régi
ben gyűltek
Pedig ebben a feltevéseben nagyon csalódik, mert bár más országi
zetes
év múlva Ausztria mar tóbb szemes termést produk.il, mint
zott talajba'vetnc
r.izxag, léccsó, rozsdakár nem eri vetését, olyan j ó termést ad toldje, hogy aunal
mérveket
negy mar
Kálmán.
pedig tovabbra is ilyen lassú léptekkel halad, akkor néhány
előtt l.V>
magyar
mikor
!!• 13-ban
Ila őszi búzáját és rozsát mm.Ion gazda
KÖZGAZDASÁG. termőképesség*.'
addig
millió metermazsáva'
mint Németországban
A magyar föld
Sardagna Lenke b á r ó n ő és Ghyczy
P E N S I O - r e n d s z e r , napi ellátás 4 koronáért.
Napi
H a v i szobakiszolgálással.
háromszori
étkezés.
AZ OTTHON
1014
TRENK Budapest.
ETTEREM
VI.. Nagymezö-utoa
leves meleg szek, vidéki rendil
11.
és ételkülönlegességek. Állandóan konyha. A t ó v á r o s i írók, művéárlisták és b o h é m e k tany.ija A k ö z ö n s é g randevu-helye. ElsöItal és figyelmes k i s z o l g á l á s TRKNK vendéglős a leveskiraly
0
hl ORVOSI DAJKAVIZSGALO-INTEZET "
Szenzációs
most dr. N E U M A N N M. vezetese mellett
VI., Szív-utca
találmány I
69. sz. alatt v a n ,
a h o l d a j k . i k ,-illandóan o r v o s i l a g v l z s g . i l i n a k és o r v o s i f e l ü g y e l e t a l a l t t a r t a t n a k . Az intezet mindi ' dajkán a/ eredeti WASSLRMANN-fple módszer szerint a vlz»()alat,.t m. ejti O i v o s i t a n a c s o k k ó n y v e fiatal a n y a k r é s z é r e I n g y e n é bérmentve küldetik
Az emberi kéz mint sérvkötő! Kérjen ingyen
,1.isitókat é s megfelelő k é p v i s e l ő k e t az e g é s z o r s z á g b a n
ÖRÖKÖS ÁLLÁST
Zárt borítékban portómentesen kíildi:
nyerhet bárki hatI M O knmiia jövedelemmel sorsjegyek r m / i . it1/. t , » r e v a l ó e l a d á s a n a k k é p v i s e l e t é t ;i
POLLITZER servamhulatorium
keres
A MAGYAR FÖLD" kttriyvkiadóvállalat
N E M Z E T I T A K A R E K P E N Z T A R es B A N K R E s Z V TARS . Király utcai fiókjánál (Budapest. VII.. Király utca 51 ) '
Budapest. V I I , Harsfa-utca 33. sz.
elvállalja.
rrset hirlapszakmában járatosoknak.
Szakértelem nem szükséges. rtmlulko/ax is ü z h e t ö .
AlaplAke II) millió kor.
Budapest. VII. ker.. Rakóci-út 7 6 . szám. P T Ö K E : 2.000,000 TELEFON
cTtílefon : 153-98, 2-11, 2-12.
speciális orvosi rendelointezet
mellek,
B u d a p e s t . V . , V a c i - k ö r u t 12 .sz.
Borászati és pincegazdasági gépek és eszközök
153 4 4 .
M e g n y í l t 1914 május ho 23-an.
. hu k ö l c s ö n ü k törlesztéséi e E l ő l e g e k é r t é k p a i - i r w k r a C s a l á d i h á z a k é s telepek létek i e s ó n ó k l a k b é r l e t i l t á s e l l é n é h e n . K u l t . , l d i p é n z n e m e k v é t e l e év e l a d á s a Sorsjegyeknek és k é s z p é n z é r t v a l ó e l a d a s a . Elfopadunk heteteket t a k a r é k p é n z t á r i k ö n y v e c s k é k r e , i . O l y i tét k u t . m , m e l y e k e t h a t h ó n a p i ( e l m o n d á s i i d ő l e k ö t é s e m e l l e t t h e l y e z n e k t i i n t é z * (hat) betéti k a m a ' o t tizetünk (A t f l k e k a m a t a d o I v o n á s á v a l . ) 2. O l y t a k a r é k b e t é t • l y n é l .1 b e t e v ő a z I . p o n t b a n j e l z e t t b e m o n d á s ! i d ő t ki n e m k ö t i . 5' . ( ó t és léi) k a m a ,ii"ik (A t ő k e k a m a t a d ó l e v o n a s . i v . i l ) Előleget nyújtunk é r t é k p a p í r o k r a , sorsjegvekre, t. zetek r é s z v é n y e i r e Személyi kölcsönöket t o l v ó s i t u n k k e z e s s é g m e l l e t t v a g v j e l z á l o g o s k e l e n e b e n , j u t á n y o s k a m a t t é t e l m e l l e t t Utalványok, intezvinyek é t chequsk b e s z e d é s é t e l v a l l a l n m é r s é k e l t k ó l t s e g e k l e l s z a n i i t a s a v . i l Veszünk es eladunk é r t é k p a p í r o k a t . I d e g e n p é n z e k e t .
Jfungária
Mint
U u j i t o k e III m i n i . , ki.r
prospektust!
bíÓ11í4áoo HIAIIIIilda
BUDAPESTEN A VÁROSLIGETI ELSŐRENDŰ
LÁTVÁNYOSSÁG•
A kiállítás zárul 1914 julius 5 en
IPARCSARNOKBAN ELSŐRENDŰ
LÁTVÁNYOSSÁGt
Kedvező alkalom a modern boraszat es pincészet gepeinek, eszközeinek és felszerelési targyainak beszerzesere.
Kartellen
SUtalános
SJiztositó
Központi irodák : Budapesten,
tRészvénytársaság
VII., Jfároly-körút
3. sz. az. intézet szekházaban.
Flönvos
6,0»»0 000 korona 22.0O0.000 korona
i*
olcsi > d i j a k m e l l e t t k ö t
Elet-, tuz-, baleset-, sjavatossag-,
Részvénytöke Biztonsági alapok 1913. év végén körülbelül
kívül
feltetelek
pás
elleni-,
betöreses
lo-
íivrg-, jeg- «s
állatbiztosítást.
Egy főnyeremény története. Megtörtént eset.
(A képeket sajat rajzolónk készítette a helyszínen.)
Minden takarékos es helyesen gazdalkodni akaró jo magyar embernek okulásul elmondja a szerencses Kerekes András korosi lakos. Kgy este a korcsmában egy tisztára megrendelhettem volna ' úr jött az asztalunkhoz. í'esti ügynök volt világ legjobb sorsjegyét. ; uvon kínálgatott holmi sorsjegyeket, de nem ott tőle senki, mert bíró uram is .azt mondta, csak a Sziklay banktól vegyen mindenki, t az a legszerencsésebb magyar bankház. Mikor hazavetődtem, édes anyám fogadott. - Jó, hogy jössz, fiam, egy levél érkezett -tról, de hát én nem tudom elolvasni.
Kibontottam a levelet, melyben véleti éppen a Sziklay-bankháznak egy sorsjegyilata volt.
m | MJ /§/1
korona lelizetésre a
sereg levelet, melyeket sok-sok szerencsés nyerő irt a banknak az ország minden részéből és Amerikából is Mindniegannvian hálásan köszönik meg azt a nagy jótéteményt, amelyet a Gondviselés csudás hatalma a Sziklay bankház vevőivel gyakorolt A főnyereményből gyönyörű ru nagy gazdasagot vettem s most boldogan elek szerelmetes feleségemmel es aldva-áldom Szerencsemet, mely a Sziklay! bankházhoz vezetett.
Illemtudóan beköszöt : s elmondom, mi járatban vagyok. Nagyon .esen fogadtak és egy szép kisasszonyt kért m meg, választaná ki a szerencseszámomat. I.et tem az első koronás részletet, megkaptat) -orsjegyszamot, nyugodtan hazautaztam és vetam a húzást, mely egv hét múlva esett ni — Ki tudná leírni ön ívmet, amikor a húzás utáni napon csak ji iz értesítés, a Sziklay bankháztól, hogy <>< <> koronás főnyereményt csinálram. Nosz mar ünneplőbe
Itt mutatjuk be olvasóinknak Kerekes gazdasagai. A szerencsés Sziklay-bankház szívesen küld minden szerencsét próbálónak .'i kor. ert egy
öltöztem, vonatra ültem s N csés Sziklay bankházl-«a. «h< át az óriási összeget. NY beszélgettünk még sokáig.
részletivet azonnali játékjoggal és bármilyen kérdésre vagy érdeklődésre rögtön és ingyen szolgál felvilágosítással. A leveleket mindig így kell címezni:
V íj -ü
V;u
Isten ujja ez, véltem. Nem szabad most isztanom az alkalmat. Másnap felmentem . megkerestem a híres bankházat, aki ott ( pályaudvar közelében, pedig postán is
ttamu szeienJogán vettem szívélyesen el.mutattak egy
SZIKLAI BANKHÁZ, Budapest, V I . , Nagy János-utca 2fl\a.
10
1914
AZ OTTHON
FORCZELLflNHflZ MDONSflGfll! Teljes konyhaberendezés.
TAKÁCS
j Menyasszonyi
FERENCZ
BUDAPEST, 9111. KERÜLET, BAROSS-TÉR l SZÁM. ! k e l e n g y é k S 2 t é k a Ú j d o n s á g !
E a>
N
(fi
N
Czukor
Vizes pohár csak£32*fillt'r
szemelyes
(fi
£> 0) L
E
(ivomhrr
>11 m i ii
Q) >
Kávé
(nirmii
I
minin
Boros üveg csak 2 . 6 0 K
Lencse
Q 8) .g
tf)
:0 X
(fi
Pezsgős pohár csak 3 2 fnlar
E
LikOr üveg csak 1 2 0 K
0 ^ re fQ
N .2 '5
Doros pohár csak 50 fillér Vöröst
N e 'Oí
Rumkartfa csak 1.— K
a n
s 'GJ
L u o r pohár csak 3 2 fillér
Cumpot tanyer csak 5 0 fillér
"S (fi
0) (A •Ű
uiiiiiiií
l.llllllllVcl m m m s i
étkezőBoros pohár csak 2 0 fillér
L timiim J
csak valódi égetett aranyszegélylyel, 52 darab modern faconban most csak
Legújabb és JJ. legmoder- (fi nebb g ,
Remek szép gyöngyrojttal teljesen felszerelve csak
függő - « l á m p a ! 2. (D*
gaz, villany, 3 petróleum u
Füszerkészlet valód i k e m é n y f « alivanyban elhelyezve, 6 nagy fűszer- U I C ' U n tartó, 6 kis füszertartó, csak A 10 ü U
hasznalatra " a
3
N
Compót-tál csak 2 kor. Ali vány g y ü m ö l c s n e k csak 3 korona.
Valódi c a r l s b a d i porcellán 6 személyes e b é d l ö k e s z l e t remek m i n t á k k a l , égetett arany szegélylyel 18 d a r a b tányér, 1 leveses, 1 főzelék, 1 s a l á t á s , 1 pecsenyés, 1 t e s z t á s tál, 1 s z ó s z o s , 1 sótartó
34.90 ÚJDONSÁG!
N
(fi
"5
mosdókészletekben
korona.
E 0)
ÚJDONSÁG!
csak
Vizeskono csak 2 . 6 0 K
Gyönyörű kivitelű mosdó-készlet, angol fajencz
7.90
ísn,á;
251
I drb. porcr. sót a r t ó arany O C I szegellyel _ t d l
Idrb porcz.fogvájó tartó arany- 0 _ f szt gellyel _. L J I
I p o r c z e l l a n tejkúnna 6 sze- 2 J j | melyre
I porcz. f o z e l e k e s vagysaláiás 2 j j f
I porcz. csont tányér a r . n / OCf szpgellyel . ^ J I
I porcz. c s e r e s z nyés bögre. O C * r e m e k szép ^ J I
I porczellán teakanna egy O t f 1 személyre
I nickel táleza 2 6 centimeter g g |
I drb. alpacca evú-
M i n d e n d a r a b 9 0 fillér! I drb. T i ' á i y gyü mölcstil Qnf
I drb. nickel kifli.
^r
kenyír
90í
I drb. r e m e k szép v i r á g c s e r e p Q Q jf
I * i jtai to négy szögletei Qf) f üvegből 3U I
N D <
(D
(fi
N ft
csak 7 . 9 0 kor. 3
M i n d e n d a r a b 2 5 fillér! I drb. színes szép
0 ifi
I üveg állvány t o r t i n a k v gyu Q n f ir ölesnek oUI
I m „ j o l k a fali t o -
Tt
Megrendelésnél kedves figyelem „AZ OTTHON"-ra
.901
hivatkozni!
t ^ r *
90 í