KONTEKSTUALISASI SURAT AN-NISA’ AYAT 34 (Studi Komparasi Pemikiran Tafsir Perspektif Buya Hamka dan M. Quraish Shihab)
SKRIPSI
Oleh : M. Hafidz Siddiq NIM 09210011
JURUSAN AL-AHWAL AL-SYAKHSHIYYAH FAKULTAS SYARIAH UNIVERSITAS ISLAM NEGERI MAULANA MALIK IBRAHIM MALANG 2014
i
PERNYATAAN KEASLIAN SKRIPSI
Demi Allah, Dengan kesadaran dan rasa tanggung jawab terhadap pengembangan keilmuan, penulis menyatakan bahwa skripsi dengan judul: KONTEKSTUALISASI SURAT AN-NISA’ AYAT 34 (Studi Komparasi Pemikiran Tafsir Perspektif Buya Hamka dan M. Quraish Shihab)
Benar-benar merupakan karya ilmiah yang disusun sendiri, bukan duplikat atau memindah data milik orang lain, ada penjiplakan, duplikasi, atau memindah data orang lain, baik secara keseluruhan atau sebagian, maka skripsi dan gelar sarjana yang diperoleh karenanya, batal demi hukum.
Malang, 18 Desember 2013 Penulis,
M. Hafidz Siddiq NIM 09210011
ii
HALAMAN PERSETUJUAN
Setelah membaca dan mengoreksi skripsi saudara M. Hafidz Siddiq NIM 09210011, Jurusan Al-Ahwal Al-Syakhshiyyah, Fakultas Syariah, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang dengan judul:
KONTEKSTUALISASI SURAT AN-NISA’ AYAT 34 (Studi Komparasi Pemikiran Tafsir Perspektif Buya Hamka dan M. Quraish Shihab)
maka pembimbing menyatakan bahwa skripsi tersebut telah memenuhi syaratsyarat ilmiah untuk diajukan dan diuji pada Majelis Dewan Penguji.
Mengetahui Ketua Jurusan Al-Ahwal Al-Syakhshiyyah,
Malang, 18 Desember 2013 Dosen Pembimbing
Dr. Sudirman, M.A. NIP 197708222005011003
Dr. H. M. Fauzan Zenrif, M.Ag. NIP 196809062000031001
iii
PENGESAHAN SKRIPSI
Dewan Penguji Skripsi saudara M. Hafidz Siddiq, NIM 09210011, mahasiswa jurusan Al-Ahwal Al-Syakhshiyyah, Fakultas Syariah, Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang, dengan judul: KONTEKSTUALISASI SURAT AN-NISA’ AYAT 34 (Studi Komparasi Pemikiran Tafsir Perspektif Buya Hamka dan M. Quraish Shihab) Telah menyatakan lulus dengan nilai B+ (memuaskan)
Dewan Penguji:
1. Ahmad Izzuddin, M.H.I. NIP 197910122008011010
(_____________________) Ketua
2. Dr. H. M. Fauzan Zenrif, M.Ag. NIP 196809062000031001
(_____________________) Sekretaris
3. Dr. Fakhruddin, M.H.I. NIP 197408192000031002
(_____________________) Penguji Utama
Malang, 21 Februari 2014 Dekan,
Dr. H. Roibin, M.H.I. NIP 196812181999031002 iv
PRAKATA
Puji syukur alhamdulillah penulis panjatkan kepada Allah swt yang telah melimpahkan taufik, dan hidayah-Nya, sehingga penulis dapat menyusun dan menyelesaikan penyusunan skripsi sebagai persyaratan untuk memperoleh gelar Sarjana Hukum Islam (S.H.I.) ini dengan baik dan lancar. Shalawat serta salam senantiasa terlimpahkan kepada junjungan kita Nabi Muhammad saw, yang telah membimbing kita dari zaman yang gelap menuju zaman yang terang benderang. Skripsi ini disusun dengan bekal ilmu pengetahuan yang sangat terbatas dan amat jauh dari kesempurnaan. Sehingga tanpa bantuan, dorongan, bimbingan dan arahan dari berbagai pihak, maka kiranya sangat sulit bagi penulis untuk menyelesaikannya. Oleh karena itu dengan segala kerendahan hati dan penuh rasa syukur penulis mengucapkan terima kasih kepada: 1. Prof. Dr. H. Mudjia Rahardjo, M.Si., selaku Rektor Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang. 2. Dr. H. Roibin, M.H.I., selaku Dekan Fakultas Syariah Universitas Islam Negeri Malang. Beserta seluruh guru, dosen, para pengajar yang telah mendidik dan membantu penulis dalam menyelesaikan skripsi ini. 3. Dr. H. M. Fauzan Zenrif M.Ag., selaku dosen pembimbing dalam skripsi ini. Terima kasih atas bimbingan, arahan dan motivasinya.
v
4. Bapak, Ibu dan adikku serta seluruh keluargaku terima kasih atas bimbingan, arahan, serta pengorbanan dan motivasi yang telah kalian berikan demi terselesaikannya skripsi ini. 5. Semua teman-teman angkatan 2009 Fakultas Syariah yang tidak bisa aku sebutkan satu persatu. 6. Teman, Sahabat, Saudaraku yang selalu ada saat susah dan senang. Yang tidak bisa aku sebutkan satu persatu 7. Semua pihak yang telah ikut berpartisipasi dan membantu penulis dalam menyelesaikan skripsi ini, yang tidak dapat penulis sebutkan satu-persatu. Penulis menyadari bahwa skripsi ini masih jauh dari kesempurnaan dan banyak kekurangan. Oleh karena itu, kritik dan saran konstruktif dari berbagai pihak sangat penulis harapkan demi terwujudnya karya yang lebih baik di masa mendatang. Sebagai ungkapan terima kasih, penulis hanya mampu berdoa semoga segala bantuan yang telah diberikan kepada penulis diterima sebagai amal kebaikan dan mendapatkan pahala yang setimpal. Akhirnya penulis berharap, semoga skripsi ini dapat bermanfaat bagi pembaca pada umumnya dan bagi penulis khususnya.
Malang, 22 Desember 2013 Penulis,
M. Hafidz Siddiq NIM 09210011
vi
TRANSLITERASI Pedoman transliterasi (pemindahan bahasa arab ke dalam tulisan bahasa Indonesia) dalam penulisan karya tulis ilmiah ini adalah : 1. Konsonan Arab
ا ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ء/ا
Latin Tidak dilambangkan B T Ts J H Kh D Dz R Z S Sy Sh
Arab
ض
Latin Dl
ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن و ه ي
Th Dh „ (koma berbalik) Gh F Q K L M N W H Y
= Apabila terletak di awal mengikuti vokal, tapi apabila terletak di tengah
atau di akhir kata, maka dilambangkan dengan tanda koma diatas (‟), berbalik dengan koma („) pengganti lambang “”ع. 2. Vokal, Panjang Dan Diftong Vokal a = Fathah i = Kasrah u = Dlommah
Panjang â = a panjang î = i panjang û = u panjang
vii
Diftong (misal) ` = وأaw ` = يأay
DAFTAR ISI HALAMAN JUDUL ...................................................................................... i HALAMAN PERNYATAAN KEASLIHAN SKRIPSI .............................. ii HALAMAN PERSETUJUAN ...................................................................... iii HALAMAN PENGESAHAN. ....................................................................... iv PRAKATA ...................................................................................................... v TRANSLITERASI ......................................................................................... vii DAFTAR ISI ................................................................................................... viii ABSTRAK ...................................................................................................... xi
BAB I PENDAHULUAN ............................................................................... 1 A. Latar Belakang ..................................................................................... 1 B. Rumusan Masalah ................................................................................ 8 C. Batasan Masalah................................................................................... 8 D. Tujuan Penelitian ................................................................................. 9 E. Manfaat Penelitian ............................................................................... 9 F. Metode Penelitian................................................................................. 9 G. Sistematika Pembahasan ...................................................................... 14
BAB
II
KONSEPTUALISASI
TAFSIR
DAN
KEPEMIMPINAN
KELUARGA ................................................................................................... 16 A. Sejarah Tafsir ....................................................................................... 16 1. Tafsir Masa Rasulullah SAW ........................................................ 17 2. Tafsir Pada Masa Sahabat .............................................................. 17 3. Tafsir Pada Masa Tabi‟in ............................................................... 18 4. Tafsir Pada Masa Mutaqaddimin ................................................... 18 5. Tafsir Pada Masa Muta‟akhirin...................................................... 19 6. Tafsir Pada Zaman Modern ............................................................ 19 7. Tafsir di Indonesia.......................................................................... 20 B. Kontekstualisasi dan Kepemimpinan Keluarga ................................... 22 1. Kontekstualisasi ............................................................................. 22
viii
2. Kepemimpinan Keluarga ............................................................... 25 C. Pendapat Ulama‟ Tentang Surat An-Nisa‟ Ayat 34………………….27 D. Kajian Metode Tafsir ........................................................................... 31 1.
Pengertian Metode Tafsir .............................................................. 31
2.
Metode Ijmali ................................................................................ 32
3.
Metode Tahlily .............................................................................. 32 a. Tafsir bi al-Ma‟tsur .............................................................. 33 b. Tafsir bi al-Ra‟yi .................................................................. 33 c. Tafsir al-Shufi....................................................................... 34 d. Tafsir al-Fiqhi....................................................................... 34 e. Tafsir Falsafi......................................................................... 35 f. Tafsir al-Ilmi ......................................................................... 35 g. Tafsir al-Adabi al-Ijtima‟I .................................................... 35
4.
Metode Muqarin ............................................................................ 36
5.
Metode Mawdhu‟I......................................................................... 36
BAB III BIOGRAFI BUYA HAMKA DAN M. QURAISH SHIHAB ...... 37 A. Buya Hamka ......................................................................................... 37 1. Latar Belakang Keluarga................................................................ 38 2. Latar Belakang Pendidikan ............................................................ 38 3. Karir Organisasi ............................................................................. 41 4. Karya-karya .................................................................................... 42 B. M. Quraish Shihab ............................................................................... 46 1. Latar Belakang Keluarga................................................................ 46 2. Latar Belakang Pendidikan ............................................................ 47 3. Karir Organisasi ............................................................................. 49 4. Karya-karya .................................................................................... 50
BAB IV METODE DAN AKAR PENAFSIRAN ........................................ 53 A. Penafsiran Buya Hamka Tentang Surat An-Nisa‟ Ayat 34 .................. 54 B. Penafsiran M. Quraish ShihabTentang Surat An-Nisa‟ Ayat 34……..58
ix
C. Analisis Substansi dan Metodologis Tafsir Buya Hamka dan M. Quraish Shihab................................................................................................... 69 BAB V PENUTUP .......................................................................................... 78 A. Kesimpulan .......................................................................................... 79 B. Saran………………………………………………………………….80
DAFTAR PUSTAKA. .................................................................................... 83 LAMPIRAN-LAMPIRAN. ........................................................................... 85
x
ABSTRAK Siddiq, M. Hafidz. 2013. Kontekstualisasi Surat An-Nisa’ Ayat 34 (Studi Komparasi Pemikiran Tafsir Buya Hamka dan M. Quraish Shihab). Skripsi. Jurusan Al-Ahwal Al-Syakhshiyyah. Fakultas Syariah. Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang. Pembimbing Dr. H. M. Fauzan Zenrif, M.Ag. Kata kunci: Tafsir, Metode, Buya Hamka, M. Quraish Shihab. Al-Qur‟an adalah kitab suci yang diturunkan oleh Allah kepada Nabi Muhammad sebagai pedoman hidup bagi kaum muslimin. Al-Qur‟an sendiri telah, sedang, dan akan selalu di tafsirkan. Al-Quran memberikan kemungkinankemungkinan arti yang tak terbatas. Dengan demikian ayat selalu terbuka untuk interpretasi baru, tidak pernah pasti dan tertutup dalam interpretasi tunggal. Salah satu tema yang berkembang dalam dunia tafsir dan ilmu tafsir adalah bagaimana memahami al-Qur‟an secara kontekstual. Di antara sekian banyak mufassir yang menafsirkan al-Qur‟an dalam konteks keindonesiaan adalah Buya Hamka dan M. Quraish Shihab yang akan menjadi fokus pembahasan dalam penelitian ini. Penelitian ini mempunyai dua tujuan, yang pertama adalah menganalisis persamaan dan perbedaan penafsiran Buya Hamka dan M. Quraish Shihab dalam surat an-Nisa‟ ayat 34 dari segi substansinya. Dan yang kedua adalah menganalisis metode tafsir yang digunakan Buya Hamka dan M. Quraish Shihab. Penelitian ini termasuk dalam jenis penelitian kepustakaan (library research), yaitu menjadikan bahan pustaka sebagai sumber (data) primer, sehingga lebih sebagai penelitian dokumenter (documentary research). Pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini adalah analisis isi (content analysis), yaitu menggambarkan secara umum tentang objek yang akan diteliti. Berdasarkan penelitian yang telah dilakukan, dapat ditarik kesimpulan bahwa dilihat dari segi substansinya, Buya Hamka dan M. Quraish Shihab samasama menjelaskan bahwa laki-laki adalah pemimpin bagi perempuan. Sedangkan perbedaannya adalah pertimbangan Buya Hamka menyatakan hal tersebut berdasarkan pada perbandingan dua banding satu bagian warisan laki-laki dan perempuan, kewajiban laki-laki membayar mahar, dan perintah kepada suami untuk memperlakukan dengan baik istrinya. Sedangkan pertimbangan M. Quraish Shihab adalah karena keistimewaan laki-laki, baik secara fisik maupun psikologis dan karena laki-laki telah membelanjakan hartanya untuk kepentingan perempuan. Sedangkan dilihat dari segi metode penafsiran yang digunakan, terdapat persamaan yaitu pertama, Buya Hamka dan M. Quraish Shihab sama-sama menggunakan metode tahlili. Kedua, corak penafsiran yang digunakan keduanya adalah al-adab al-ijtima’i. Sedangkan perbedaannya adalah pertama, M. Quraish Shihab menggunakan metode analisis lughawiy (kebahasaan) dan metode analisis struktural (nahwiyah) dalam tafsirnya, sedangkan Buya Hamka tidak. Kedua, dalam tafsir al-Mishbah, M. Quraish Shihab menggunakan penafsiran berbasis penelitian, sedangkan Buya Hamka menggunakan penafsiran berbasis pemikiran. Ketiga, Buya Hamka logika penafsirannya menggunakan pendekatan sosiologis. Sedangkan M. Quraish Shihab menggunakan pendekatan psikososiologis. xi
ABSTRACT Siddiq, M. Hafidz. 2013. The Contextualization of Surah An-Nisa' Verse 34 (Comparative Study on Buya Hamka’s and M. Quraish Shihab’s Interpretation Thinking). Thesis. Al -Ahwal Al-Syakhshiyyah Department. Sharia Faculty. Maulana Malik Ibrahim State Islamic University Malang. Supervisor: Dr. H. M. Fauzan Zenrif, M.Ag. Keywords : Interpretation, Methods, Buya Hamka, M. Quraish Shihab.
Qur'an is the holy book revealed by God to Prophet Muhammad as a way of life for Muslims. The Qur'an it self has been, is being, and will always be interpreted. The Quran gives possibilities for infinite meanings. Thus, the verses are always accessible for new interpretations, uncertain, and never covered in a single interpretation. One of the themes developed in the world of interpretation and science of interpretation is how to understand the Qur'an contextually. Buya Hamka and M. Quraish Shihab are two interpreters among many mufassir who interpret Qur'an in Indonesian context. They will be the focus of discussion in this study. This study has two objectives, the first objective is to analyze the similarities and differences in Buya Hamka‟s and M. Quraish Shihab's interpretation for surah An-Nisa' verse 34 in terms of the substance. The second objective is to analyze the methods of interpretation used by Buya Hamka and M. Quraish Shihab. The type of this study is library research that is making the library as the primary data source. Therefore, it is more considered as a documentary research. The approach used in this study is content analysis which describes the object that will be studied in general. Based on the conducted study, it can be deduced that, in terms of substance, Buya Hamka and M. Quraish Shihab both state that men are the leaders for women. The difference is located in Buya Hamka‟s statement. He considers this based on the two to one part inheritance ratio for men and women, men's obligation to pay the dowry, and the command for the husbands to treat their wives well. Meanwhile, the privilege of men, both physically and psychologically, and their effort in spending their wealth for women's need become the consideration of M. Quraish Shihab. In terms of the interpretation methods used, there are similarities : first, both Buya Hamka and M. Quraish Shihab use tahlili method. Second, the interpretation patterns they use is al- adab al-ijtimai. Differences are also seen, first, M. Quraish Shihab employs methods that are not employed by Buya Hamka namely lughawiy (linguistic) and nahwiyah (structural) analysis methods. Second, M. Quraish Shihab employs research-based interpretation for the interpretation of Al-Mishbah but Buya Hamka employs reasoning-based interpretation. Third, Buya Hamka employs sociological approach for his logic interpretation but Quraish Shihab employs psychosociological approach.
xii
ِستٍخص اٌثضج اٌصذ٠كِ ،ضّذ صف١ظ .3102،س١ال١ح ا٠٢ح ِٓ 23سٛسج إٌساء (دساسح ِماسٔح تٓ١ ت٠ٛا ٘اِىا ِ ٚضّذ لش٠ش شٙاب) .األطشٚصح .شؼثح األصٛاي آٌشضص١ح .وٍ١ح اٌشش٠ؼح. اٌزاِؼح اٌضىٛو١ح اإلسالِ١ح ِٛالٔا ِاٌه إتشاِ٘ ُ١االٔذ .اٌّششف :اٌذوتٛس اٌضاد ِضّذ فٛصاْ صٔش٠ف. اٌىٍّاخ اٌشئ١س١ح :اٌتفس١ش ،طشق ،ت٠ٛا ٘اِىاِ ،ضّذ لش٠ش شٙاب. اٌمشآْ ٘ ٛاٌىتاب اٌّمذط اٌز ٞأٔضٌٗ اهلل ػٍ ٝإٌثِ ٟضّذ وّٕٙذ ٌض١اج اٌّسٍّ.ٓ١ ٚاٌمشآْ ٔفسٗ لذ فُسش ٘ٚ ،ٛسٛف ُ٠فسّش ٘ ٛدائّإ٠ .فتش اٌمشآْ ػٍ ٝاصتّاالخ ال تُضصش فِ ٟؼأٚ .ٗ١تاٌتاٌ ٟفا٠٢اخ اٌمشآٔ١ح ِفتٛصح ٌٍتفس١شاخ اٌزذ٠ذج اٌت ٟلذ ٌُ ٠شتًّ ػٍٙ١ا وتابُ تفس١شٍ ٚاصذِ. أصذ اٌّٛضٛػاخ اٌت ٟشاع اٌىالَ ػٕٙا ف ٟػٍُ اٌتفس١ش ٚػٍ َٛاٌمشآْ ٘ ٛو١ف ٔف ُٙاٌمشآْ ػٍ ٝصسة اٌظشٚف اٌس١ال١ح ِٓٚ .رٍّح اٌّفسش ٓ٠اٌز ٓ٠وأٛا ٠فسشْٚ اٌمشآْ ف ٟخالي ظشٚف اٌس١ال١ح االٔذ١ٔٚس١ح ٘ ٛت٠ٛا ٘اِىا ِٚضّذ لش٠ش شٙاب اٌٍزاْ س١ىٔٛاْ اٌّضٛسَ ف٘ ٟزا اٌثضج٘ٚ .زا اٌثضج ٌٗ ٘ذفاْ ،األٚي تضٍ ً١أٚرٗ اٌتشاتٗ ٚاالختالف تثٓ تفس١شَ ٞت٠ٛا ٘اِىا ِٚضّذ لش٠ش شٙاب ف ٟا٠٢ح ِٓ 23سٛسج إٌساء تإٌظش ِٓ ص١ج ِؼٕا٘ا اٌز٘ٛشٚ .ٞاٌخأ ٟتضٍ ً١األساٌ١ة أ ٚإٌّا٘ذ اٌّستخذِح فٟ تفس١ش ٞت٠ٛا ٘اِىا ِٚضّذ لش٠ش شٙاب. ٘ٚزا اٌثضج ِٓ أٔٛاع اٌثضٛث األدت١ح (اٌثضٛث اٌّىتث١ح) ٛ٘ٚ ،اٌثضج اٌز٠ ٞزؼً اٌّىتثح وّادج ٌٍّصادس (اٌث١أاخ) األ١ٌٚح ،صت٠ ٝى٘ ْٛزا اٌثضج تضخا ػٓ اٌٛحائك (اٌثضج اٌٛحائمٚ .)ٟواْ إٌّٙذ اٌّتثَغ ف٘ ٟزا اٌثضج ِٕٙذَ تضٍ ً١اٌّضت( ٜٛتضٍ ً١اٌّضت،)ٜٛ ٛ٘ٚأْ ٠صف اٌثاصج تصٛسج ػاِح ػٓ اٌّادج اٌت ٟإس٠ذ دساستٙا ٚتضخٙا. أطاللا ِٓ اٌثضج اٌز ٞتُّ اٌم١اَ تٗ ،فإٔٗ ّ٠ىٓ أْ ٔستٕتذ تأْ وًٍُا ِٓ ت٠ٛا ٘اِىا ِٚضّذ لش٠ش شٙاب ٠فسشاْ ػٍ ٝأْ اٌشراي سُؤساءُ ٌٍٕساء٠ٚ .ى ْٛاٌخالف تّٕٙ١ا أْ ت٠ٛا ٘اِىا ٠ش ٜرٌه اٌشأ ٞاستٕادا ػٍ ٝإٌسثح ت ٓ١االحٕٚ ٓ١اٌٛاصذ ف ٟػٍُ اٌفشائض أٞ أْ ٌٍشرً ِخً صظ األٔخٌٚ ،ٓ١١ض َٚدفغ اٌّٙش ٌٍٕساء ػٍ ٝاٌشرايِٚ ،ا ٠زة ػٍ ٝاٌضٚد أْ ٠ؼاًِ صٚرتٗ تاٌّؼشٚفٚ .أِا ِضّذ لش٠ش شٙاب ف٠ ٛٙستٕذ ف ٟسأ ٗ٠ػٍ ٝأفضٍ١ح اٌشراي فٛق إٌساء رسذ٠ا ٔٚفس١اٚ ،ألْ االصٚاد ُ٘ اٌزٕ٠ ٓ٠فم ْٛأِٛاٌٌّ ُٙصاٌش اٌضٚراخ. ٚتإٌظش إٌِٕٙ ٝذ اٌتفس١ش اٌز ٞتستخذِأٗ ف ٟتفس١ش ا٠٢ح اٌىشّ٠ح ،فٕٙان أٚرٗ اٌتشاتٗ تّٕٙ١ا :أٚال ٠ستخذَ ت٠ٛا ٘اِىا ِٚضّذ لش٠ش شٙاب ِٕٙذ اٌتفس١ش اٌتضٍٍٟ١ ٔفسٗ .حأ١ا االتزاٖ اٌتفس١ش ٞااٌز٠ ٞستخذِأٗ ٘ ٛاالتزاٖ األدت ٟاالرتّاػ .ٟوّا أْ ٕ٘ان أٚرٗ االختالف تّٕٙ١ا :أٚال أْ ِضّذ لش٠ش شٙاب ٠ستخذَ ِٕٙذ اٌتضٍ ً١اٌٍغِٕٙٚ ٞٛذ اٌتضٍ ً١اٌثٕ( ٞٛ١إٌض٠ٛح) ف ٟتفس١شٖ ،ف ٟص ٓ١أْ ت٠ٛا ٘اِىا ال ٠ستخذِٗ .حأ١ا ف ٟوتاب تفس١ش اٌّصثاس٠ ،ستخذَ ِضّذ لش٠ش شٙاب ِٕٙذ اٌتفس١ش اٌمائُ ػٍ ٝاٌثضٛث اٌؼٍّ١ح تّٕ١ا ٠ستخذَ ت٠ٛا ٘اِىا ِٕٙذ اٌتفس١ش اٌّثِٕ ّٟػٍ ٝاٌشأٚ ٞاٌفىش .حاٌخا ػمالٔ١حُ ت٠ٛا ٘اِىا ف ٟتفس١شٖ تى ْٛػٍ ٝإٌّٙذ اٌسٛسٌٛٛ١ر ٟتّٕ١ا تى ْٛػمالٔ١ح ِضّذ لش٠ش شٙاب ػٍٝ إٌّٙذ اٌسٛسٌٛٛ١رٚ ٟإٌفسِ ٟؼا .Psikososiologis
xiii
xiv